All language subtitles for In.the.Mood.for.Love.2000.CHINESE.RESTORED.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,037 --> 00:00:24,331 Block 2 pictures 2 00:00:26,625 --> 00:00:28,043 present 3 00:00:28,126 --> 00:00:30,212 a jet tone films production 4 00:00:31,630 --> 00:00:33,715 in the mood for love 5 00:00:33,799 --> 00:00:35,050 starring 6 00:00:35,133 --> 00:00:36,593 Maggie cheung man-yuk 7 00:00:36,677 --> 00:00:38,136 Tony leung chiu—wai 8 00:00:38,220 --> 00:00:39,471 directed by 9 00:00:39,555 --> 00:00:41,014 wong kar—wai 10 00:00:44,476 --> 00:00:45,602 it is a restless moment. 11 00:00:45,686 --> 00:00:47,396 She has kept her head lowered... 12 00:00:47,479 --> 00:00:49,231 To give him a chance to come closer. 13 00:00:49,314 --> 00:00:50,983 But he could not, for lack of courage. 14 00:00:51,066 --> 00:00:52,734 She turns and walks away. 15 00:00:53,694 --> 00:00:55,988 Hong Kong, 1962 16 00:01:00,576 --> 00:01:03,328 eat up. The fish is very fresh today. 17 00:01:09,334 --> 00:01:11,169 Sorry to interrupt your dinner. 18 00:01:11,253 --> 00:01:13,630 Never mind. Let's sit over here. 19 00:01:15,757 --> 00:01:17,843 It's quite late! 20 00:01:17,926 --> 00:01:19,803 I've just finished work. 21 00:01:20,470 --> 00:01:21,930 What should I call you? 22 00:01:22,014 --> 00:01:23,640 You can call me Mrs. Suen. 23 00:01:23,724 --> 00:01:25,642 - — And you? - My husband's name is chan. 24 00:01:25,726 --> 00:01:28,854 - Call me when you decide. - I will. 25 00:01:28,937 --> 00:01:30,814 Did you write down my number? 26 00:01:30,897 --> 00:01:32,149 Yes, I did. 27 00:01:32,232 --> 00:01:33,942 Fine, I'll see you out. 28 00:01:34,026 --> 00:01:37,029 - Don't trouble. - No trouble! 29 00:01:47,122 --> 00:01:48,582 So it's agreed then! 30 00:01:48,665 --> 00:01:50,167 Thank you very much! I should go. 31 00:01:50,250 --> 00:01:51,251 Fine. — bye! 32 00:01:51,335 --> 00:01:52,878 Take care. Good-bye! 33 00:01:54,212 --> 00:01:55,964 You've a room to let? 34 00:01:56,048 --> 00:02:00,260 Sorry, it's just been rented to that lady. 35 00:02:00,344 --> 00:02:01,428 Thanks anyway. 36 00:02:01,511 --> 00:02:04,014 How many of you? 37 00:02:04,097 --> 00:02:06,016 Just me and my wife. 38 00:02:06,683 --> 00:02:08,310 Why don't you try next door? 39 00:02:08,393 --> 00:02:09,519 They've a vacant room too? 40 00:02:09,603 --> 00:02:15,567 Yes, Mr. Koo's son got married. His room's empty. 41 00:02:16,068 --> 00:02:17,110 Thank you. 42 00:02:17,194 --> 00:02:18,987 You're too polite. Try asking them. 43 00:02:19,071 --> 00:02:20,072 Thank you. 44 00:02:26,578 --> 00:02:27,788 This way. Come on. 45 00:02:27,871 --> 00:02:29,164 Not that room! 46 00:02:29,247 --> 00:02:31,124 Oops, wrong again! 47 00:02:34,670 --> 00:02:36,880 Careful! Against the wall there. 48 00:02:42,844 --> 00:02:44,429 The little cupboard over there. 49 00:02:44,513 --> 00:02:45,722 Be careful! 50 00:02:46,640 --> 00:02:48,433 Don't break anything! 51 00:02:48,517 --> 00:02:50,852 Not on top of the radio! 52 00:02:50,936 --> 00:02:52,229 Mr. Chow... 53 00:02:52,312 --> 00:02:54,314 You have a lot of stuff for a couple! 54 00:02:55,107 --> 00:02:57,192 The wardrobe isn't mine. — wrong again? 55 00:02:57,275 --> 00:02:58,527 It goes next door. 56 00:02:58,610 --> 00:03:00,862 Okay, next door. 57 00:03:00,946 --> 00:03:06,118 These aren't my shoes! They must go next door. 58 00:03:07,119 --> 00:03:09,871 What a coincidence! Moving in on the same day! 59 00:03:10,580 --> 00:03:12,541 Is Mr. Chan here? 60 00:03:12,624 --> 00:03:15,627 He's working abroad. He'll be back next week. 61 00:03:16,211 --> 00:03:18,171 You should have waited, then. 62 00:03:18,839 --> 00:03:21,550 It's too much for you on your own. 63 00:03:21,633 --> 00:03:24,261 - I can manage. - — I'll ask amah to help. 64 00:03:24,344 --> 00:03:26,221 No need. I can manage. 65 00:03:26,304 --> 00:03:27,889 What's going on? 66 00:03:28,974 --> 00:03:30,225 Mind that mirror! 67 00:03:30,308 --> 00:03:32,018 Mrs. Chan, I'll leave you to it. 68 00:03:39,067 --> 00:03:41,403 - Those books aren't mine. - — wrong again? 69 00:03:41,486 --> 00:03:43,071 Never mind. Just leave them there. 70 00:03:43,155 --> 00:03:45,782 Mind how you hang the mirror. It's fragile! 71 00:03:45,866 --> 00:03:47,826 Are these magazines yours? 72 00:03:48,660 --> 00:03:50,912 Yes, they're my husband's. 73 00:03:50,996 --> 00:03:52,664 He reads Japanese? 74 00:03:52,748 --> 00:03:54,833 A little. His boss is Japanese. 75 00:03:54,916 --> 00:03:56,585 How should I address you? 76 00:03:56,668 --> 00:03:57,919 My husband's name is chan. 77 00:03:58,003 --> 00:03:59,755 My name's chow. I'll leave you in peace. 78 00:03:59,838 --> 00:04:01,214 Thank you, Mr. Chow. 79 00:04:01,298 --> 00:04:02,382 Don't mention it. 80 00:04:05,260 --> 00:04:06,803 I'll ask Mrs. Chan. 81 00:04:09,765 --> 00:04:12,267 Mrs. Chan, eat with us before you go! 82 00:04:12,350 --> 00:04:15,020 No, thanks. I must dash to the airport. 83 00:04:15,520 --> 00:04:17,355 - Your husband's coming back? - Yes. 84 00:04:17,439 --> 00:04:19,316 Then I won't keep you. 85 00:04:21,109 --> 00:04:22,778 - Going out? - Yes. 86 00:04:25,322 --> 00:04:27,616 Sorry I'm late! 87 00:04:27,699 --> 00:04:29,785 Amah, pour some beer. 88 00:04:29,868 --> 00:04:30,952 Cheers! 89 00:04:32,370 --> 00:04:35,791 Mrs. Chow, try some Shanghai dishes. 90 00:04:35,874 --> 00:04:38,877 Where is Mrs. Chan off to so late? 91 00:04:39,669 --> 00:04:42,839 Meeting her husband at the airport. 92 00:04:42,923 --> 00:04:44,633 So that's why she looks different. 93 00:05:43,149 --> 00:05:46,027 It's all packed. Take care on your trip. 94 00:05:50,615 --> 00:05:53,368 How long this time? 95 00:05:53,451 --> 00:05:55,453 Two to four weeks. 96 00:05:56,204 --> 00:06:00,542 Remember to bring back two more of those handbags. 97 00:06:00,625 --> 00:06:01,751 Who for? 98 00:06:01,835 --> 00:06:02,961 My boss. 99 00:06:03,044 --> 00:06:04,421 Two of them? 100 00:06:04,504 --> 00:06:06,089 You know why. 101 00:06:06,172 --> 00:06:08,008 Different colors? 102 00:06:09,301 --> 00:06:11,469 The same will do! Who cares? 103 00:06:11,970 --> 00:06:13,805 Whatever! 104 00:06:24,691 --> 00:06:30,322 Mrs. Ho. Mr. Ho is still in a meeting. 105 00:06:30,405 --> 00:06:33,533 He'll be home late. Please don't wait to eat. 106 00:06:36,369 --> 00:06:38,371 Yes. We're so busy at the moment. 107 00:06:39,956 --> 00:06:42,959 Yes. I'll ask him to call you when he gets back. 108 00:06:51,843 --> 00:06:53,678 Did you call my wife? 109 00:06:53,762 --> 00:06:56,389 Yes, I said you'd be back later. 110 00:06:57,015 --> 00:06:58,558 Have you booked the restaurant? 111 00:06:58,642 --> 00:06:59,935 A table for two at 8:00. 112 00:07:00,018 --> 00:07:03,355 Miss yu called to say she's on her way. 113 00:07:04,064 --> 00:07:08,777 I'll be back after dinner. Can I bring you something? 114 00:07:08,860 --> 00:07:11,363 No, thanks. I'll get my own. 115 00:07:11,446 --> 00:07:16,326 Leave when you're ready. I'll lock up. 116 00:07:20,538 --> 00:07:22,415 - Good evening, Mr. Ho! - — evening! 117 00:07:41,351 --> 00:07:43,687 - Going out, Mrs. Chan? - Yes. 118 00:07:47,607 --> 00:07:49,609 Going out so late? 119 00:07:49,693 --> 00:07:51,152 Just getting some noodles. 120 00:07:51,236 --> 00:07:54,489 Amah is making pork soup. Join us. 121 00:07:54,572 --> 00:07:57,659 Thanks, I'm not really hungry. I just want some air. 122 00:07:57,742 --> 00:07:59,828 You're too polite. 123 00:07:59,911 --> 00:08:01,329 Next time! 124 00:08:04,332 --> 00:08:08,086 They're all starving. We can eat. 125 00:08:10,171 --> 00:08:11,840 Have you spoken to ming? 126 00:08:12,924 --> 00:08:14,259 So I'll go with someone else! 127 00:08:16,761 --> 00:08:18,471 Just kidding! 128 00:08:18,972 --> 00:08:22,017 I'll be early tonight. See you soon! 129 00:08:30,358 --> 00:08:31,609 Chow! 130 00:08:31,693 --> 00:08:32,777 Coming! 131 00:08:39,159 --> 00:08:44,205 Time to go! Finish it tomorrow! 132 00:08:44,289 --> 00:08:46,875 No, I'm nearly there. 133 00:08:46,958 --> 00:08:48,001 Oh, ming. 134 00:08:48,668 --> 00:08:51,588 - I need a few days off next month. - Why? 135 00:08:52,464 --> 00:08:55,592 I promised my wife a trip. Put in a word for me, will you? 136 00:08:56,176 --> 00:08:58,887 I'll speak to personnel. 137 00:08:58,970 --> 00:09:00,972 But the next lunch is on you. 138 00:09:02,307 --> 00:09:03,808 Thanks, ming! 139 00:09:06,227 --> 00:09:08,229 It's ready! 140 00:09:08,313 --> 00:09:11,274 No, it'll switch itself off! 141 00:09:11,816 --> 00:09:14,402 I told you, it's not ready! 142 00:09:15,236 --> 00:09:17,822 A rice cooker! It's yours, Mrs. Koo? 143 00:09:17,906 --> 00:09:23,244 No, it's beyond us! It's Mrs. Chan's. 144 00:09:25,538 --> 00:09:27,082 My husband brought it from Japan. 145 00:09:27,165 --> 00:09:29,125 I wanted to show Mrs. Koo how good it is. 146 00:09:29,751 --> 00:09:31,127 Now it's ready! 147 00:09:41,346 --> 00:09:46,017 Mrs. Chan, could Mr. Chan get me one next time? 148 00:09:46,101 --> 00:09:47,602 No problem! 149 00:09:47,685 --> 00:09:50,647 Mr. Chow, you should get one too! 150 00:09:50,730 --> 00:09:55,193 Your wife's so often late home. 151 00:09:56,152 --> 00:09:58,113 I couldn't trouble Mr. Chan. 152 00:09:58,196 --> 00:10:00,698 It's just neighborly, isn't it? 153 00:10:01,699 --> 00:10:05,120 It's no trouble! I'll ask him to buy another next time. 154 00:10:05,829 --> 00:10:07,205 Thank you! 155 00:10:16,256 --> 00:10:18,883 Let's try the rice. 156 00:10:20,635 --> 00:10:23,805 Mr. Chan, sorry to trouble you about the rice cooker. 157 00:10:23,888 --> 00:10:25,974 It was really no trouble. 158 00:10:27,016 --> 00:10:29,644 How much do I owe you? 159 00:10:29,727 --> 00:10:31,855 Your wife has already paid me. 160 00:10:31,938 --> 00:10:34,566 - — Really? - She didn't tell you? 161 00:10:35,275 --> 00:10:36,943 She's been working late shifts. 162 00:10:37,026 --> 00:10:39,154 Often I'm asleep when she gets back. 163 00:10:39,237 --> 00:10:42,031 - It must be hard for her. - Yes. 164 00:10:42,615 --> 00:10:44,159 Mrs. Chan isn't back yet? 165 00:10:44,242 --> 00:10:47,495 She'll be back soon. You need to talk to her? 166 00:10:47,996 --> 00:10:50,123 A friend needs to go to Singapore. 167 00:10:50,206 --> 00:10:52,667 I wonder if she could get a cheap ticket for him. 168 00:10:52,750 --> 00:10:54,377 I'll ask when she gets back. 169 00:10:55,795 --> 00:10:57,881 I'm bothering you too much. 170 00:10:57,964 --> 00:11:01,176 Don't mention it. We're neighbors! 171 00:11:01,759 --> 00:11:03,428 I'll leave you in peace. 172 00:11:09,809 --> 00:11:11,227 Looking for me? 173 00:11:11,311 --> 00:11:14,272 Damn right. Where've you been? 174 00:11:14,898 --> 00:11:16,149 What's up? 175 00:11:16,816 --> 00:11:20,862 Mrs. Chan called. You left a hat at her office. 176 00:11:20,945 --> 00:11:24,032 I meant to! I wanted an excuse to go back. 177 00:11:24,115 --> 00:11:25,867 I know your tricks! 178 00:11:27,035 --> 00:11:28,620 She's married. 179 00:11:28,703 --> 00:11:30,747 I know, that's why I left. 180 00:11:30,830 --> 00:11:33,917 Othennise I'd move in next door. 181 00:11:34,000 --> 00:11:37,921 If your wife wasn't so attractive, she'd be a worried woman! 182 00:11:40,673 --> 00:11:42,342 I'm not like you. 183 00:11:44,510 --> 00:11:46,304 Please call Mrs. Chan for me. 184 00:11:46,387 --> 00:11:48,223 I'll pick up the hat tomorrow. 185 00:11:48,306 --> 00:11:49,766 And take her to lunch! 186 00:11:50,433 --> 00:11:51,851 Dream on! 187 00:11:51,935 --> 00:11:54,812 She'll take the hat home. I'll bring it in tomorrow. 188 00:11:55,480 --> 00:11:58,358 You're kidding! Some buddy you are! 189 00:11:58,441 --> 00:12:00,610 Tell you what, let's go pick her up now! 190 00:12:01,861 --> 00:12:05,073 She should be off work by now. We can go together! 191 00:12:05,156 --> 00:12:07,158 I don't have time for this. 192 00:12:07,242 --> 00:12:08,326 Chow! 193 00:12:08,409 --> 00:12:11,120 Yes! Get out of here, I'm busy. 194 00:12:11,204 --> 00:12:15,500 Then I'll wait at your place. 195 00:12:15,583 --> 00:12:17,001 Ping! 196 00:12:25,260 --> 00:12:27,262 Mr. Chow, is Mr. Koo in? 197 00:12:27,345 --> 00:12:30,306 He's out. Forgot to buy the paper again? 198 00:12:30,390 --> 00:12:31,808 That's right, I'll stop by later. 199 00:12:31,891 --> 00:12:34,352 - Maybe I can find it for you. - — thank you. 200 00:12:45,280 --> 00:12:47,073 - — This one? - Yes. 201 00:12:48,366 --> 00:12:51,953 I always loved those serials. Hated to miss an episode. 202 00:12:52,036 --> 00:12:53,955 Really? You liked them too? 203 00:12:54,038 --> 00:12:57,542 I even thought of writing one! 204 00:12:58,042 --> 00:12:59,460 Why didn't you? 205 00:12:59,544 --> 00:13:02,297 I couldn't get started, so I gave up. 206 00:13:02,380 --> 00:13:04,590 I wasn't born to write martial arts stories! 207 00:13:04,674 --> 00:13:07,010 But you can borrow from my collection anytime. 208 00:13:07,093 --> 00:13:09,429 Not now. Maybe another time. 209 00:13:09,512 --> 00:13:10,680 - — Thanks. - You're welcome! 210 00:13:19,147 --> 00:13:20,815 What is it? Mrs. Chan! 211 00:13:21,482 --> 00:13:23,901 I just want to return these to Mr. Chow. Is he in? 212 00:13:23,985 --> 00:13:25,987 He's been away for a few days. 213 00:13:26,070 --> 00:13:27,113 Why? 214 00:13:27,739 --> 00:13:30,033 They had a quarrel. 215 00:13:30,116 --> 00:13:34,454 Leave them with me. I'll pass them back to him. 216 00:13:35,413 --> 00:13:36,456 Thank you. 217 00:13:45,089 --> 00:13:46,299 Forget it! 218 00:13:47,216 --> 00:13:50,386 I'm on a replacement shift tonight. 219 00:13:52,096 --> 00:13:56,434 Talk to you later. 220 00:13:57,518 --> 00:13:59,687 No need to pick me up! 221 00:14:02,482 --> 00:14:04,233 She's already left. 222 00:14:04,859 --> 00:14:08,363 Really? I was going to take her out for supper. 223 00:14:08,863 --> 00:14:11,783 Didn't she tell you she was off early today? 224 00:14:11,866 --> 00:14:14,494 She never remembers to tell me. 225 00:14:16,454 --> 00:14:18,331 Maybe she's home by now. 226 00:14:19,374 --> 00:14:20,583 I'll be off, then. 227 00:14:20,666 --> 00:14:22,001 Okay, bye! 228 00:16:46,354 --> 00:16:47,688 Hello! 229 00:16:59,992 --> 00:17:01,410 You're out of hospital! 230 00:17:01,494 --> 00:17:04,372 Don't mention hospital! Lend me $30! 231 00:17:04,455 --> 00:17:05,748 What for? 232 00:17:05,831 --> 00:17:07,959 You gotta help me save face! 233 00:17:08,042 --> 00:17:09,210 What's the big deal? 234 00:17:09,293 --> 00:17:11,087 It's ah hoi's fault. 235 00:17:11,170 --> 00:17:14,465 He gave me a racing tip, said it was a sure thing. 236 00:17:15,091 --> 00:17:19,428 Before they'd taken out the stitches... 237 00:17:19,512 --> 00:17:21,931 I bet everything I had. 238 00:17:22,014 --> 00:17:23,641 And I lost my shirt! 239 00:17:23,724 --> 00:17:25,768 What did you expect? 240 00:17:26,477 --> 00:17:28,896 I thought it was my lucky day. 241 00:17:28,980 --> 00:17:30,815 Anyhow, I had only $2 left. 242 00:17:31,357 --> 00:17:34,902 So I went to the whorehouse. 243 00:17:34,986 --> 00:17:37,196 You were in no shape for sex! 244 00:17:37,280 --> 00:17:39,323 I thought it would improve my luck. 245 00:17:41,284 --> 00:17:43,786 What would $2 buy you? 246 00:17:44,787 --> 00:17:48,499 I'm kwai—fei's regular. She gives me credit. 247 00:17:49,000 --> 00:17:50,459 You can have it on credit? 248 00:17:50,543 --> 00:17:54,088 I left my ID card and said I'd be back to redeem it. 249 00:17:54,589 --> 00:17:56,841 I thought a few dollars would be easy to rustle up. 250 00:17:56,924 --> 00:17:58,843 But so far nothing. I'm way overdue. 251 00:18:00,386 --> 00:18:02,471 Four eyes was there yesterday. 252 00:18:02,555 --> 00:18:04,974 Saw her waving my ID around in front of everyone. 253 00:18:05,057 --> 00:18:06,267 So embarrassing! 254 00:18:06,350 --> 00:18:08,436 Anyway, lend me $30! 255 00:18:14,900 --> 00:18:16,569 This is all I can spare. 256 00:18:17,320 --> 00:18:19,780 I need $10 for myself. 257 00:18:22,408 --> 00:18:24,243 Pay you back next month. 258 00:18:25,077 --> 00:18:27,496 - Let's have a late snack. - What? 259 00:18:27,580 --> 00:18:30,750 All I've had today is some won-ton noodles. 260 00:18:30,833 --> 00:18:32,627 Let me finish writing this first. 261 00:18:35,838 --> 00:18:37,965 I'm not sure I should tell you this... 262 00:18:38,716 --> 00:18:39,717 What? 263 00:18:39,800 --> 00:18:42,511 I saw your wife in the street yesterday. 264 00:18:42,595 --> 00:18:44,180 So what? 265 00:18:45,598 --> 00:18:48,976 She was with some guy. 266 00:18:53,564 --> 00:18:55,316 Probably a friend. 267 00:18:57,568 --> 00:19:00,071 Just thought you should know. 268 00:19:01,614 --> 00:19:05,284 Miss yu? This is me. 269 00:19:06,243 --> 00:19:10,331 Mr. Ho's still in a meeting. He says he can't manage dinner. 270 00:19:12,166 --> 00:19:14,460 Yes, we're very busy now. 271 00:19:20,049 --> 00:19:22,718 I'll ask Mr. Ho to call. 272 00:19:27,431 --> 00:19:29,100 Have you called miss yu? 273 00:19:29,183 --> 00:19:30,518 Yes, I have. 274 00:19:30,601 --> 00:19:31,727 What did she say? 275 00:19:31,811 --> 00:19:33,896 Asks you to call her later. 276 00:19:33,979 --> 00:19:36,607 And Mrs. Ho says she's ready to cut her birthday cake. 277 00:19:36,691 --> 00:19:38,025 She wants you to hurry home. 278 00:19:38,109 --> 00:19:40,820 - Did you get me a present for her? - Yes, this. 279 00:19:40,903 --> 00:19:43,114 - — What is it? - A scarf. 280 00:19:43,197 --> 00:19:45,241 I think Mrs. Ho will like it. 281 00:19:45,324 --> 00:19:46,492 Thank you. 282 00:19:46,575 --> 00:19:47,743 And here's your change. 283 00:19:47,827 --> 00:19:52,206 I'm always troubling you. Use it for bus fare. 284 00:19:52,289 --> 00:19:54,917 Why don't you dine with us tonight? 285 00:19:55,000 --> 00:19:58,170 Thank you, I've already planned to see a film tonight. 286 00:19:58,254 --> 00:20:00,047 Then I won't keep you. 287 00:20:00,131 --> 00:20:03,384 Tomorrow will be quiet. Take the morning off. 288 00:20:13,352 --> 00:20:15,062 Are you going out tonight? 289 00:20:17,481 --> 00:20:19,275 Don't forget your keys. 290 00:20:19,358 --> 00:20:21,652 All the neighbors are dining out tonight. 291 00:20:22,278 --> 00:20:26,157 I have a lot to do here. I'll be late. 292 00:20:41,338 --> 00:20:43,382 What is it, Mrs. Chan? 293 00:20:43,466 --> 00:20:44,675 I heard voices, 294 00:20:44,759 --> 00:20:47,052 I thought Mr. and Mrs. Koo were back. 295 00:20:47,553 --> 00:20:50,598 Not yet. Anything I can help with? 296 00:20:52,141 --> 00:20:54,685 No, I just wanted a chat. 297 00:20:55,728 --> 00:20:57,855 - Are you alone? - Yes, I am. 298 00:21:01,150 --> 00:21:02,860 You're back early today! 299 00:21:03,527 --> 00:21:06,530 I came back to rest. I'm not feeling well... 300 00:21:08,657 --> 00:21:11,619 What is it? I have some medicines... 301 00:21:12,119 --> 00:21:14,663 Don't trouble yourself, I'll sleep it off. 302 00:21:17,041 --> 00:21:19,168 In that case... I'll leave you in peace. 303 00:21:25,591 --> 00:21:26,884 It was your wife. 304 00:21:29,595 --> 00:21:31,639 Have you spoken to your wife yet? 305 00:21:32,807 --> 00:21:34,642 Then we shouldn't meet anymore. 306 00:22:22,231 --> 00:22:24,191 Any news from the Philippines? 307 00:22:24,275 --> 00:22:25,651 Yes, a telex. 308 00:22:25,734 --> 00:22:27,695 There's a typhoon, so the ship's still docked. 309 00:22:28,404 --> 00:22:33,617 Please inform chan that the shipment may be delayed. 310 00:22:33,701 --> 00:22:35,327 Ask if that's a problem. 311 00:22:38,622 --> 00:22:42,126 Your wife rang. You don't need to pick her up. 312 00:22:42,209 --> 00:22:43,919 She's playing mahjong with Mrs. Lau. 313 00:22:44,003 --> 00:22:46,547 She'll meet you at the restaurant at 5.30. 314 00:22:49,967 --> 00:22:51,635 And there's a gift from miss yu. 315 00:22:51,719 --> 00:22:53,262 She was here? 316 00:22:53,345 --> 00:22:55,389 No, she had it sent over. 317 00:22:55,472 --> 00:22:59,059 She says she'll dine alone since it's your birthday. 318 00:22:59,143 --> 00:23:01,812 Please phone her when you have a moment. 319 00:23:03,564 --> 00:23:06,567 - I'll get you another coffee. - — thank you. 320 00:23:29,548 --> 00:23:30,799 Thank you. 321 00:23:36,138 --> 00:23:37,848 That tie looks good on you. 322 00:23:38,349 --> 00:23:42,811 You noticed? It's much like the old one. 323 00:23:44,146 --> 00:23:46,273 You notice things if you pay attention. 324 00:23:58,911 --> 00:24:00,287 I'll be off now. 325 00:24:00,371 --> 00:24:03,666 If chan has a problem, let me know at the restaurant. 326 00:24:04,625 --> 00:24:06,043 Why did you change your tie? 327 00:24:06,126 --> 00:24:07,920 The new one was too showy. 328 00:24:08,003 --> 00:24:09,797 I should stick with my own. 329 00:24:09,880 --> 00:24:11,590 Don't forget to lock up. 330 00:25:58,447 --> 00:26:01,492 By the way, haven't seen your husband lately. 331 00:26:02,242 --> 00:26:05,245 He's abroad now, on company business. 332 00:26:05,329 --> 00:26:07,790 That's why I see you at the noodle stall. 333 00:26:09,208 --> 00:26:11,126 I don't like cooking for myself. 334 00:26:12,127 --> 00:26:14,588 Haven't seen your wife lately either. 335 00:26:15,506 --> 00:26:19,009 Her mother's ill. She's at home with her. 336 00:26:20,177 --> 00:26:21,929 That explains it. 337 00:26:22,805 --> 00:26:23,972 Good night! 338 00:26:24,556 --> 00:26:25,556 Good night! 339 00:26:25,599 --> 00:26:27,893 Mrs. Chan, I'm glad you're back! 340 00:26:27,976 --> 00:26:29,770 It's raining so hard! 341 00:26:29,853 --> 00:26:31,814 I was going to look for you with an umbrella. 342 00:26:31,897 --> 00:26:33,232 You're too kind. 343 00:26:33,315 --> 00:26:34,691 Amah, who is it? 344 00:26:34,775 --> 00:26:35,484 It's Mrs. Chan. 345 00:26:35,567 --> 00:26:36,610 Mrs. Suen! 346 00:26:36,693 --> 00:26:41,907 Caught in the rain? I said you could eat with us! 347 00:26:42,407 --> 00:26:44,576 Next time... enjoy your game. 348 00:26:46,870 --> 00:26:51,875 Her husband's always away. It's sad to see her so lonely. 349 00:26:51,959 --> 00:26:56,130 She dresses up like that to go out for noodles? 350 00:27:06,849 --> 00:27:09,226 Mr. Chow! What are you doing here? 351 00:27:09,726 --> 00:27:11,937 Just calling Mrs. Koo to the phone. 352 00:27:13,188 --> 00:27:14,982 You're late back. 353 00:27:15,065 --> 00:27:16,817 I went to the pictures. 354 00:27:17,401 --> 00:27:19,069 I'll be going. 355 00:27:26,410 --> 00:27:27,661 Hello? 356 00:27:28,162 --> 00:27:30,122 Yes, please hold on. 357 00:27:30,205 --> 00:27:32,666 Who is it? — it's for Mrs. Chan. 358 00:27:43,177 --> 00:27:46,972 It must seem odd to ask you out, but I want to ask something. 359 00:27:47,472 --> 00:27:49,474 That handbag I saw you with this evening... 360 00:27:49,558 --> 00:27:51,268 Where did you buy it? 361 00:27:52,269 --> 00:27:54,062 Why do you ask? 362 00:27:54,688 --> 00:27:59,359 It looked so elegant. I want to get one for my wife. 363 00:28:02,321 --> 00:28:04,448 Mr. Chow, you're so good to your wife! 364 00:28:05,449 --> 00:28:08,869 Not really! My wife is so fussy. 365 00:28:08,952 --> 00:28:12,706 Her birthday is some days away. I don't know what to get her. 366 00:28:16,919 --> 00:28:18,359 Could you buy one for me to give her? 367 00:28:20,255 --> 00:28:23,634 Maybe she wouldn't want one just exactly the same. 368 00:28:25,594 --> 00:28:28,305 You're right, I didn't think of that. 369 00:28:29,556 --> 00:28:31,350 A woman would mind. 370 00:28:31,850 --> 00:28:35,062 Yes, especially since we're neighbors. 371 00:28:37,439 --> 00:28:39,399 Do they come in other colors? 372 00:28:41,860 --> 00:28:44,404 I'd have to ask my husband. 373 00:28:44,488 --> 00:28:45,822 Why? 374 00:28:46,490 --> 00:28:50,244 He bought it for me on a business trip abroad. 375 00:28:50,327 --> 00:28:52,246 They aren't on sale here. 376 00:28:56,041 --> 00:28:57,584 Then never mind. 377 00:29:04,258 --> 00:29:05,467 Actually... 378 00:29:05,550 --> 00:29:07,719 I want to ask you something too. 379 00:29:09,721 --> 00:29:10,806 What? 380 00:29:12,182 --> 00:29:13,850 Where did you buy your tie? 381 00:29:16,728 --> 00:29:18,689 I don't know where it came from. 382 00:29:18,772 --> 00:29:21,149 My wife buys all my ties. 383 00:29:21,650 --> 00:29:22,901 Really? 384 00:29:25,153 --> 00:29:30,701 She bought this one on a business trip abroad. 385 00:29:31,201 --> 00:29:32,869 It's not on sale here. 386 00:29:34,204 --> 00:29:35,956 What a coincidence! 387 00:29:38,667 --> 00:29:40,043 Yes. 388 00:29:45,716 --> 00:29:47,175 Actually... 389 00:29:49,511 --> 00:29:52,306 My husband has one just like it. 390 00:29:53,390 --> 00:29:56,018 He said it was a gift from his boss. 391 00:29:56,101 --> 00:29:57,978 So he wears it every day. 392 00:30:03,025 --> 00:30:05,569 And my wife has a bag just like yours. 393 00:30:06,570 --> 00:30:08,030 I know, 394 00:30:08,113 --> 00:30:09,323 I've seen it. 395 00:30:11,908 --> 00:30:14,077 What are you getting at, actually? 396 00:30:26,256 --> 00:30:28,717 I thought I was the only one who knew. 397 00:30:47,444 --> 00:30:49,446 I wonder how it began. 398 00:31:05,545 --> 00:31:09,257 It's late. Won't your wife complain? 399 00:31:10,008 --> 00:31:13,387 She's used to it. She doesn't care. 400 00:31:14,471 --> 00:31:17,224 And your husband? 401 00:31:17,766 --> 00:31:20,102 He must be asleep by now. 402 00:31:23,313 --> 00:31:25,148 Shall we stay out tonight? 403 00:31:32,656 --> 00:31:34,783 My husband would never say that. 404 00:31:37,702 --> 00:31:39,413 What would he say? 405 00:31:39,996 --> 00:31:42,290 Anyhow, he wouldn't say that. 406 00:31:43,041 --> 00:31:45,001 Someone must have made the first move. 407 00:31:45,502 --> 00:31:47,295 Who else could it be? 408 00:31:52,676 --> 00:31:55,887 It's late. Won't your wife complain? 409 00:31:56,471 --> 00:31:59,057 She's used to it. She doesn't care. 410 00:32:00,434 --> 00:32:02,102 And your husband? 411 00:32:03,019 --> 00:32:05,021 He must be asleep by now. 412 00:32:26,543 --> 00:32:28,253 I can't say it. 413 00:32:32,632 --> 00:32:34,301 I understand. 414 00:32:36,803 --> 00:32:38,638 After all, it's already happened. 415 00:32:39,222 --> 00:32:41,099 It doesn't matter who made the first move. 416 00:32:45,729 --> 00:32:47,772 Do you really know your wife? 417 00:33:17,802 --> 00:33:20,597 - You order for me. - Why? 418 00:33:24,768 --> 00:33:27,103 I've no idea what your wife likes. 419 00:33:37,697 --> 00:33:39,616 What about your husband? 420 00:34:20,991 --> 00:34:22,409 Like it hot? 421 00:34:26,288 --> 00:34:28,206 Your wife likes hot dishes. 422 00:34:56,693 --> 00:34:59,154 Why did you call me at the office today? 423 00:35:03,867 --> 00:35:05,787 I had nothing to do. I wanted to hear your voice. 424 00:35:11,958 --> 00:35:14,002 You have my husband down pat. 425 00:35:14,085 --> 00:35:16,129 He's a real sweet-talker. 426 00:35:42,572 --> 00:35:44,324 Why didn't you call me today? 427 00:35:45,492 --> 00:35:47,494 I was afraid you won't like it. 428 00:35:49,371 --> 00:35:51,373 Then don't call me again. 429 00:36:07,263 --> 00:36:10,642 Mrs. Chan! A letter from your husband. 430 00:36:12,435 --> 00:36:15,146 It's not for me, it's for Mr. Chow next door. 431 00:36:15,230 --> 00:36:19,567 The Japanese stamp made me think it was your husband. 432 00:36:20,193 --> 00:36:21,945 So I was wrong. 433 00:36:38,503 --> 00:36:40,296 Your wife's in Japan? 434 00:36:42,215 --> 00:36:43,800 How did you know? 435 00:36:46,052 --> 00:36:47,846 What did she say in her letter? 436 00:36:48,513 --> 00:36:49,889 Nothing special. 437 00:36:51,850 --> 00:36:53,685 Anything about when she'd be back? 438 00:36:57,647 --> 00:37:00,233 What do you think they're doing right now? 439 00:37:36,352 --> 00:37:38,688 Are you all right? — I'm fine. 440 00:37:39,814 --> 00:37:41,691 Please pull up here! 441 00:37:42,275 --> 00:37:43,359 Why? 442 00:37:43,943 --> 00:37:45,612 I'll get off first. 443 00:37:46,529 --> 00:37:48,031 No, let me. 444 00:38:51,094 --> 00:38:53,471 Mrs. Chan! — ah ping! You're back? 445 00:38:54,264 --> 00:38:55,390 Visiting Mr. Chow? 446 00:38:55,473 --> 00:38:58,184 Yes, I thought we'd have lunch. But he isn't well. 447 00:38:58,268 --> 00:38:59,519 What's wrong with him? 448 00:38:59,602 --> 00:39:02,021 He's got a fever. He's all alone. 449 00:39:02,105 --> 00:39:04,774 So I'm gonna buy him something to eat. 450 00:39:05,316 --> 00:39:06,901 The congee downstairs is quite good. 451 00:39:06,985 --> 00:39:08,945 He doesn't want congee. 452 00:39:09,028 --> 00:39:10,405 What does he want? 453 00:39:10,488 --> 00:39:13,032 Can't taste anything, so he wants sesame syrup. 454 00:39:13,116 --> 00:39:14,617 Damned troublesome! 455 00:39:20,456 --> 00:39:22,709 Amah! 456 00:39:22,792 --> 00:39:25,378 Mrs. Suen, she's hanging the washing on the roof. 457 00:39:25,461 --> 00:39:26,796 Oh, you're back. 458 00:39:26,880 --> 00:39:28,339 Yes... you've been out? 459 00:39:28,423 --> 00:39:31,968 My mother's birthday is coming up. 460 00:39:32,051 --> 00:39:34,137 So I took her to buy some fabric. 461 00:39:34,220 --> 00:39:36,639 It took all day. I'm half dead! 462 00:39:36,723 --> 00:39:38,933 And I had my hair done. Is it nice? 463 00:39:39,017 --> 00:39:40,351 Very nice! 464 00:39:40,435 --> 00:39:42,020 What are you cooking? 465 00:39:42,687 --> 00:39:45,523 I had a sudden craving for sesame syrup. 466 00:39:46,024 --> 00:39:48,610 That whole pot is for you? 467 00:39:49,110 --> 00:39:51,529 I thought I might as well make a potful. 468 00:39:52,405 --> 00:39:54,115 You're so thoughtful! 469 00:39:54,824 --> 00:39:56,743 - Please try it. - I will. 470 00:39:57,785 --> 00:39:59,245 What a coincidence! 471 00:39:59,329 --> 00:40:00,997 Going out? 472 00:40:01,080 --> 00:40:04,417 I'll buy some noodles. I'm starving. 473 00:40:04,500 --> 00:40:06,002 Hungry? Will you join me? 474 00:40:07,211 --> 00:40:08,504 No, thanks. 475 00:40:09,130 --> 00:40:10,757 Just off work? 476 00:40:10,840 --> 00:40:12,592 You must be very busy. 477 00:40:12,675 --> 00:40:16,179 Actually, I've been to see a picture. 478 00:40:16,888 --> 00:40:20,016 - — Really? How was it? - So-so. 479 00:40:20,558 --> 00:40:22,852 I used to like going to the pictures. 480 00:40:22,936 --> 00:40:24,938 You had many hobbies before. 481 00:40:25,021 --> 00:40:28,483 On your own, you are free to do lots of things. 482 00:40:28,983 --> 00:40:31,152 Everything changes when you marry. 483 00:40:31,235 --> 00:40:33,279 It must be decided together. 484 00:40:33,363 --> 00:40:34,530 Right? 485 00:40:37,367 --> 00:40:40,495 I sometimes wonder what I'd be if I hadn't married. 486 00:40:41,037 --> 00:40:42,705 Have you ever thought of that? 487 00:40:45,375 --> 00:40:46,626 Maybe happier! 488 00:40:50,672 --> 00:40:53,591 I didn't know married life would be so complicated! 489 00:40:54,926 --> 00:40:56,636 When you're single, 490 00:40:56,719 --> 00:40:58,721 you are only responsible to yourself. 491 00:40:59,681 --> 00:41:01,557 Once you're married, 492 00:41:02,517 --> 00:41:04,894 doing well on your own is not enough. 493 00:41:07,063 --> 00:41:11,109 Don't brood on it. Maybe he'll be back soon. 494 00:41:14,779 --> 00:41:15,863 What about you? 495 00:41:16,531 --> 00:41:18,366 Actually, we're in the same boat. 496 00:41:21,744 --> 00:41:23,579 But I don't brood on it. 497 00:41:24,580 --> 00:41:26,290 It's not my fault. 498 00:41:27,083 --> 00:41:30,003 I can't waste time wondering if! Made mistakes. 499 00:41:30,086 --> 00:41:31,921 Life's too short for that. 500 00:41:33,256 --> 00:41:34,924 Something must change. 501 00:41:36,426 --> 00:41:38,136 So what's your plan? 502 00:41:39,762 --> 00:41:43,266 I want to write a martial-arts serial. 503 00:41:44,267 --> 00:41:47,061 Actually, I've started one. I'll show it to you. 504 00:41:47,603 --> 00:41:48,771 Great! 505 00:41:49,647 --> 00:41:52,859 You like them too, so why not help me write it? 506 00:41:52,942 --> 00:41:56,529 I wouldn't know how, I only read them! 507 00:41:56,612 --> 00:41:58,489 We could discuss it together. 508 00:42:00,158 --> 00:42:01,951 All right, I'll try my best. 509 00:42:03,745 --> 00:42:05,830 I never thanked you for the sesame syrup. 510 00:42:05,913 --> 00:42:09,250 There's no need, I was making it anyway. 511 00:42:10,460 --> 00:42:14,172 Amazing! I was craving some sesame syrup that day. 512 00:42:14,922 --> 00:42:17,091 Really? What a coincidence! 513 00:42:17,175 --> 00:42:18,801 It really was! 514 00:42:20,511 --> 00:42:22,013 I'll go for those noodles. 515 00:44:46,199 --> 00:44:52,079 Again! Halfway through dinner, he's drunk! Disgusting! 516 00:44:52,163 --> 00:44:55,791 I told you to stop! What can you do? 517 00:45:03,966 --> 00:45:05,051 It's me! 518 00:45:05,134 --> 00:45:06,719 You scared me. 519 00:45:06,802 --> 00:45:08,679 How's Mr. Koo? 520 00:45:08,763 --> 00:45:10,473 Drunk, as usual. 521 00:45:19,440 --> 00:45:21,442 I didn't expect them back so early! 522 00:45:23,986 --> 00:45:26,989 Since you're trapped here, finish the noodles. 523 00:45:30,534 --> 00:45:32,370 They'll probably go soon. 524 00:45:43,381 --> 00:45:45,049 Want some soup? 525 00:45:48,135 --> 00:45:49,845 Want some soup? 526 00:46:01,190 --> 00:46:03,818 Mrs. Suen! Playing here tonight! 527 00:46:04,610 --> 00:46:07,363 Yes, Mrs. Koo is dealing with her husband. 528 00:46:08,072 --> 00:46:10,449 I could do that. 529 00:46:10,533 --> 00:46:12,827 No, we should not trouble you. 530 00:46:13,869 --> 00:46:16,414 Think you'll play all night? 531 00:46:16,497 --> 00:46:19,208 No, we'll just play eight rounds. 532 00:46:23,713 --> 00:46:25,965 They'll play till morning? 533 00:46:26,632 --> 00:46:28,426 Mrs. Suen says only eight rounds. 534 00:46:29,010 --> 00:46:30,720 You believe that? 535 00:46:37,018 --> 00:46:40,271 You get some rest. I'll wake you when they leave. 536 00:46:41,063 --> 00:46:42,440 And you? 537 00:46:42,523 --> 00:46:44,400 I have a chapter to finish. 538 00:46:58,247 --> 00:47:00,041 Where have you got to? 539 00:47:00,124 --> 00:47:02,001 The drunken masterjust showed up. 540 00:47:02,084 --> 00:47:04,086 When did he get written in? 541 00:47:05,129 --> 00:47:06,630 Just now! 542 00:47:28,861 --> 00:47:31,989 Mr. Chow, home so early? 543 00:47:32,073 --> 00:47:34,950 - I went out to buy some food. - No work today? 544 00:47:35,034 --> 00:47:36,744 I don't feel so good, I'm staying home. 545 00:47:36,827 --> 00:47:39,372 A sick man shouldn't eat all that sticky rice. 546 00:47:39,455 --> 00:47:41,040 Some of it's for later. 547 00:47:41,123 --> 00:47:43,000 Don't stuff yourself! 548 00:47:43,542 --> 00:47:44,543 Good morning! 549 00:47:44,627 --> 00:47:46,212 Good morning. Finished your game? 550 00:47:46,295 --> 00:47:50,091 Not yet, but Mr. Yang has to work. 551 00:47:50,174 --> 00:47:51,884 Mr. Tsai is coming to replace him. 552 00:47:53,386 --> 00:47:55,638 Did you call the office for me? 553 00:47:55,721 --> 00:47:57,014 Yes. 554 00:47:57,098 --> 00:47:58,974 What did you tell them? 555 00:47:59,058 --> 00:48:00,851 That you weren't feeling well. 556 00:48:02,019 --> 00:48:03,896 Did they ask who you were? 557 00:48:08,317 --> 00:48:10,361 Probably took me for your husband. 558 00:48:11,320 --> 00:48:13,781 Mr. Ho knows that he's away. 559 00:48:14,365 --> 00:48:16,158 Pretend he's come back. 560 00:48:24,917 --> 00:48:27,253 Maybe we're being too cautious. 561 00:48:27,336 --> 00:48:29,171 I'm always round anyway. 562 00:48:29,255 --> 00:48:31,173 We shouldn't have panicked. 563 00:48:32,967 --> 00:48:36,220 Well, they did turn up without warning. 564 00:48:36,303 --> 00:48:38,139 What would they assume? 565 00:48:41,225 --> 00:48:43,394 One can't put a foot wrong. 566 00:49:22,933 --> 00:49:24,393 You can go! 567 00:49:48,501 --> 00:49:51,337 - — Amah! - Mrs. Chan! You're back very late! 568 00:49:51,921 --> 00:49:54,215 I had a lot of work today. 569 00:49:54,298 --> 00:49:57,009 I didn't see you leave this morning. 570 00:49:57,092 --> 00:49:59,094 I had breakfast with my mother. 571 00:49:59,178 --> 00:50:00,971 You weren't here when I left. 572 00:50:02,348 --> 00:50:03,349 Where's Mrs. Suen? 573 00:50:03,432 --> 00:50:07,561 Asleep. She played mahjong all day. 574 00:50:07,645 --> 00:50:09,855 - Be quiet, don't wake her. - All right! 575 00:50:09,939 --> 00:50:12,316 Mrs. Chan, is your leg all right? 576 00:50:12,399 --> 00:50:14,443 It's these new shoes. 577 00:51:00,656 --> 00:51:02,741 Why a special dinner tonight? 578 00:51:03,325 --> 00:51:07,454 Since you won't take your share of the writing fee... 579 00:51:08,706 --> 00:51:11,417 All I did was give you some thoughts. 580 00:51:12,585 --> 00:51:15,212 Someone else is asking for a serial too. 581 00:51:15,296 --> 00:51:17,131 There'll be more work soon. 582 00:51:17,214 --> 00:51:21,302 Really? So quickly? Isn't the workload too much? 583 00:51:21,385 --> 00:51:23,470 That's why I'm looking for a new place. 584 00:51:24,346 --> 00:51:25,681 What for? 585 00:51:26,849 --> 00:51:28,350 To write in! 586 00:51:29,518 --> 00:51:31,478 It'll be more convenient. 587 00:51:32,146 --> 00:51:35,983 There's nothing between us, but I don't want gossip. 588 00:51:37,901 --> 00:51:39,486 What do you think? 589 00:51:40,613 --> 00:51:42,615 Why waste money? 590 00:51:43,282 --> 00:51:47,786 You don't need me. You can write on your own. 591 00:52:26,909 --> 00:52:29,244 Who do you want? 592 00:52:29,328 --> 00:52:30,871 Chow mo—wan? 593 00:52:31,455 --> 00:52:33,582 He hasn't been in for several days. 594 00:52:36,418 --> 00:52:38,462 We're looking for him too. 595 00:52:40,422 --> 00:52:42,716 May I know who's calling? 596 00:52:45,302 --> 00:52:46,970 Any message? 597 00:52:48,931 --> 00:52:51,058 It's no trouble. Good-bye. 598 00:53:03,445 --> 00:53:05,781 Please get this to accounts. 599 00:53:05,864 --> 00:53:08,450 And have the air-conditioner serviced tomorrow. 600 00:53:08,534 --> 00:53:09,952 Mr. Ho! 601 00:53:11,286 --> 00:53:13,414 No need to stay if everything's done. 602 00:53:13,497 --> 00:53:15,499 - I'll lock up. - Yes. 603 00:53:27,302 --> 00:53:28,554 Hello? 604 00:53:33,892 --> 00:53:35,436 Where are you? 605 00:54:39,249 --> 00:54:40,918 I'll come again tomorrow. 606 00:54:41,835 --> 00:54:44,046 No need. I'll be all right after some rest. 607 00:54:45,088 --> 00:54:46,882 It's no trouble. 608 00:54:47,883 --> 00:54:50,636 I'll bring you some food. What would you like? 609 00:54:50,719 --> 00:54:51,929 Whatever. 610 00:54:52,679 --> 00:54:55,641 Then I'll leave now. Get some rest. 611 00:54:55,724 --> 00:54:57,476 Call me when you get home. 612 00:54:58,018 --> 00:55:00,896 Let it ring three times, then hang up. 613 00:55:01,855 --> 00:55:02,855 All right. 614 00:55:09,863 --> 00:55:11,698 I didn't think you'd come. 615 00:55:15,661 --> 00:55:17,788 We won't be like them. 616 00:55:19,498 --> 00:55:20,582 See you tomorrow. 617 00:57:36,718 --> 00:57:38,887 Tell me honestly... 618 00:57:41,390 --> 00:57:43,266 Do you have a mistress? 619 00:57:45,894 --> 00:57:47,562 You're crazy! 620 00:57:50,399 --> 00:57:52,150 Who told you I had? 621 00:57:52,234 --> 00:57:53,944 Never mind who. 622 00:57:54,861 --> 00:57:56,571 Do you or don't you? 623 00:58:05,831 --> 00:58:07,541 Don't lie! 624 00:58:08,875 --> 00:58:10,585 Look at me. 625 00:58:12,045 --> 00:58:13,797 Look at me! 626 00:58:15,590 --> 00:58:17,968 I'm asking you, do you have a mistress? 627 00:58:22,597 --> 00:58:23,974 Yes! 628 00:58:29,855 --> 00:58:31,732 That's no reaction! 629 00:58:32,524 --> 00:58:37,112 If he admits it outright, let him have it! 630 00:58:39,906 --> 00:58:42,993 I wasn't expecting he would admit it so easily. 631 00:58:44,870 --> 00:58:46,705 I didn't know how to react! 632 00:58:48,874 --> 00:58:50,375 One more time, all right? 633 00:59:07,934 --> 00:59:09,895 Tell me frankly. 634 00:59:11,146 --> 00:59:13,148 Do you have a mistress? 635 00:59:16,693 --> 00:59:18,195 You're crazy! 636 00:59:23,658 --> 00:59:25,368 Who told you that? 637 00:59:26,870 --> 00:59:30,415 Never mind that. Do you or don't you? 638 00:59:39,299 --> 00:59:40,967 Don't lie! 639 00:59:41,510 --> 00:59:43,178 Tell me! 640 00:59:44,346 --> 00:59:46,098 Look at me. 641 00:59:46,181 --> 00:59:48,141 Do you have a mistress? 642 00:59:57,317 --> 00:59:58,652 Yes! 643 01:00:25,011 --> 01:00:26,680 Are you all right? 644 01:00:30,100 --> 01:00:32,644 I didn't expect it to hurt so much. 645 01:00:41,611 --> 01:00:44,739 This is just a rehearsal. 646 01:00:47,826 --> 01:00:49,995 He won't really admit it so readily. 647 01:00:50,579 --> 01:00:54,332 It's all right. Don't take it so hard. 648 01:00:58,712 --> 01:01:01,006 You've been out a lot lately. 649 01:01:01,089 --> 01:01:02,424 Yes. 650 01:01:04,551 --> 01:01:08,555 It's right to enjoy yourself while you're young. 651 01:01:09,264 --> 01:01:11,183 But don't overdo it. 652 01:01:14,227 --> 01:01:16,021 When will your husband be back? 653 01:01:16,521 --> 01:01:18,190 Soon! 654 01:01:19,274 --> 01:01:24,029 In future, don't let him travel so much. 655 01:01:24,613 --> 01:01:28,033 A couple should spend time together. 656 01:01:28,783 --> 01:01:30,452 Don't you agree? 657 01:01:32,662 --> 01:01:34,164 Good night. 658 01:01:55,477 --> 01:01:57,395 W/7/ you come 0 var tonight? 659 01:01:57,896 --> 01:01:59,231 What for? 660 01:01:59,314 --> 01:02:02,150 The editor's hound/ng me. He says /'/77 too slow. 661 01:02:02,234 --> 01:02:04,736 /need your help. When can you come? 662 01:02:05,695 --> 01:02:08,031 Not anytime soon. 663 01:02:08,531 --> 01:02:09,866 Why not? 664 01:02:10,492 --> 01:02:13,245 Mrs. Suen lectured me last night. 665 01:02:13,745 --> 01:02:15,330 What did she say? 666 01:02:15,413 --> 01:02:16,957 Rather not say. 667 01:02:17,457 --> 01:02:20,126 We shouldn't see so much of each other. 668 01:02:30,929 --> 01:02:33,932 Mrs. Chan, going out for noodles again? 669 01:02:34,015 --> 01:02:37,852 Not tonight. I'll make myself something. 670 01:02:38,812 --> 01:02:44,776 Join us. We're having vegetable won-tons! 671 01:02:45,277 --> 01:02:46,695 All right. 672 01:05:18,138 --> 01:05:20,390 - No lunch today, Mr. Ho? — no. 673 01:05:21,683 --> 01:05:24,269 A Mr. Chowjust called for you. 674 01:05:24,352 --> 01:05:26,187 He wants you to call him back. 675 01:05:29,315 --> 01:05:30,650 Thank you. 676 01:06:03,308 --> 01:06:05,518 - — Back from work? - Yes. 677 01:06:07,395 --> 01:06:09,314 Strange weather! 678 01:06:09,397 --> 01:06:10,773 Isn't it? 679 01:06:10,857 --> 01:06:12,400 Been here long? 680 01:06:12,484 --> 01:06:14,068 Just a while. 681 01:06:16,321 --> 01:06:18,031 I don't think it'll stop soon. 682 01:06:20,366 --> 01:06:21,534 Wait for me. 683 01:06:50,021 --> 01:06:51,606 I'll see you home. 684 01:06:52,440 --> 01:06:56,236 We'd better not be seen together. 685 01:06:57,487 --> 01:06:59,197 Then you go first. 686 01:07:01,157 --> 01:07:03,201 If they see your umbrella... 687 01:07:03,284 --> 01:07:05,912 They'll know I was with you. 688 01:07:07,956 --> 01:07:09,707 I wasn't thinking. 689 01:07:13,378 --> 01:07:17,006 You go first, I'll wait a while. 690 01:07:18,299 --> 01:07:19,968 I'll keep you company. 691 01:07:42,156 --> 01:07:43,783 Did you try to call me? 692 01:07:46,160 --> 01:07:48,246 I wasn't sure you got the message. 693 01:07:49,289 --> 01:07:51,207 Could you get me a boat ticket? 694 01:07:53,585 --> 01:07:55,295 To where? 695 01:07:56,629 --> 01:07:58,631 Ah ping wrote from Singapore. 696 01:07:59,132 --> 01:08:02,969 They're short of staff. He'd like me to go and help. 697 01:08:07,015 --> 01:08:08,808 How long will you stay? 698 01:08:08,891 --> 01:08:11,936 Don't know. I'll play it by ear. 699 01:08:16,608 --> 01:08:18,860 Why rush off to Singapore? 700 01:08:20,445 --> 01:08:22,155 A change of scene. 701 01:08:24,157 --> 01:08:25,992 I've had enough of the gossip. 702 01:08:27,869 --> 01:08:30,330 We know it's not true, so why worry? 703 01:08:33,958 --> 01:08:38,546 I used to think that too, and it didn't worry me. 704 01:08:41,841 --> 01:08:44,010 I thought we wouldn't be like them. 705 01:08:48,389 --> 01:08:49,932 But I was wrong. 706 01:08:53,061 --> 01:08:54,896 You won't leave your husband. 707 01:08:57,482 --> 01:08:59,192 So I'd rather go away. 708 01:09:06,240 --> 01:09:08,493 I didn't think you'd fall in love with me. 709 01:09:09,744 --> 01:09:11,579 I didn't either. 710 01:09:16,834 --> 01:09:19,295 I was only curious to know how it started. 711 01:09:20,338 --> 01:09:22,006 Now I know. 712 01:09:23,758 --> 01:09:25,843 Feelings can creep up just like that. 713 01:09:30,139 --> 01:09:32,350 I thought I was in control. 714 01:09:32,433 --> 01:09:35,269 But I hate to think of your husband coming home. 715 01:09:36,354 --> 01:09:38,064 I wish he'd stay away! 716 01:09:39,857 --> 01:09:41,484 I'm so bad! 717 01:09:45,029 --> 01:09:46,948 Will you do me one favor? 718 01:09:48,282 --> 01:09:49,575 What? 719 01:09:50,952 --> 01:09:53,079 I want to be prepared. 720 01:10:49,343 --> 01:10:51,429 You'd better not see me again. 721 01:10:56,434 --> 01:10:58,102 Is your husband back? 722 01:10:59,187 --> 01:11:00,354 Yes. 723 01:11:02,356 --> 01:11:04,025 Am I hopeless? 724 01:11:06,486 --> 01:11:07,904 Not really. 725 01:11:18,289 --> 01:11:20,082 I won't see you again. 726 01:11:22,543 --> 01:11:24,462 Keep a closer eye on your husband. 727 01:12:05,002 --> 01:12:06,420 Please. 728 01:12:07,880 --> 01:12:10,091 Don't be serious, it's only a rehearsal. 729 01:12:11,592 --> 01:12:13,094 Don't cry! 730 01:12:17,431 --> 01:12:19,100 This isn't real. 731 01:13:09,317 --> 01:13:11,235 I don't want to go home tonight. 732 01:13:38,137 --> 01:13:42,767 Mei-yi wants to dedicate a song to her hone ymooning friends. 733 01:13:42,850 --> 01:13:47,438 And Mrs. Cheung wishes the best to her neighbors. 734 01:13:48,272 --> 01:13:50,858 And Mr. Chan, now on business in Japan, 735 01:13:50,942 --> 01:13:56,906 wants to wish his wife a happy birthday 736 01:13:56,989 --> 01:14:02,203 so let's all enjoy zhou xuan singing in ”full bloom. ” 737 01:15:42,803 --> 01:15:43,971 It's me. 738 01:15:45,514 --> 01:15:47,516 If there's an extra ticket... 739 01:15:48,559 --> 01:15:50,227 Would you go with me? 740 01:18:18,667 --> 01:18:20,127 It's me. 741 01:18:21,212 --> 01:18:23,130 If there's an extra ticket... 742 01:18:23,631 --> 01:18:25,507 Would you go with me? 743 01:18:37,061 --> 01:18:39,647 Singapore, 1963 744 01:18:42,149 --> 01:18:44,693 Mr. Chow has gone to work. 745 01:18:45,277 --> 01:18:46,904 Any message? 746 01:18:48,280 --> 01:18:49,949 You're welcome! 747 01:19:20,020 --> 01:19:21,605 Has anyone been in my room? 748 01:19:23,190 --> 01:19:24,650 Something's missing. 749 01:19:24,733 --> 01:19:25,859 What? 750 01:19:56,223 --> 01:19:57,391 In the old days... 751 01:19:58,851 --> 01:20:04,189 If someone had a secret they didn't want to share... 752 01:20:04,732 --> 01:20:06,525 You know what they did? 753 01:20:07,401 --> 01:20:09,236 Have no idea. 754 01:20:12,614 --> 01:20:14,783 They went up a mountain, found a tree... 755 01:20:16,618 --> 01:20:18,412 Carved a hole in it... 756 01:20:19,121 --> 01:20:21,206 And whispered the secret into the hole. 757 01:20:22,291 --> 01:20:24,543 Then they covered it with mud. 758 01:20:26,211 --> 01:20:30,424 And leave the secret there forever. 759 01:20:32,593 --> 01:20:36,764 What a pain! I'd just go to get laid. 760 01:20:39,975 --> 01:20:41,685 Not everyone's like you! 761 01:20:42,978 --> 01:20:47,316 I'm just an average guy. I don't have secrets like you. 762 01:20:47,399 --> 01:20:50,361 You bottle things up! 763 01:20:50,444 --> 01:20:52,363 Tell me something! 764 01:20:52,905 --> 01:20:54,615 I don't have secrets. 765 01:20:56,200 --> 01:20:58,619 Come off it, buddy! 766 01:20:59,620 --> 01:21:01,121 I won't tell anyone. 767 01:23:29,144 --> 01:23:30,854 Hello, Singapore daily 768 01:23:31,480 --> 01:23:32,856 hold on. 769 01:23:33,899 --> 01:23:35,943 Mr. Chow, call for you. 770 01:23:36,026 --> 01:23:37,277 Thanks! 771 01:23:40,155 --> 01:23:41,240 Hello? 772 01:23:47,120 --> 01:23:48,372 Hello? 773 01:24:33,667 --> 01:24:36,086 Hong Kong, 1966 774 01:24:37,087 --> 01:24:39,881 - — who is it? - It's me. 775 01:24:40,882 --> 01:24:43,802 - Mrs. Chan, long time no see! - Yes. 776 01:24:44,344 --> 01:24:45,887 - Amah, who's there? - — Mrs. Suen! 777 01:24:45,971 --> 01:24:48,140 What brings you here? 778 01:24:48,223 --> 01:24:50,517 It's been a while. 779 01:24:50,601 --> 01:24:54,021 I was nearby so I thought I'd bring your boat ticket. 780 01:24:54,688 --> 01:24:56,106 And a small gift. 781 01:24:56,189 --> 01:24:58,984 You shouldn't have. It's nice just to see you. 782 01:24:59,067 --> 01:25:01,194 The place is in such a mess! 783 01:25:01,278 --> 01:25:02,571 Already started packing? 784 01:25:02,654 --> 01:25:09,161 It's hopeless. I can't bear to throw things away! 785 01:25:09,828 --> 01:25:12,539 Let's find you a seat. 786 01:25:16,585 --> 01:25:18,462 - Have some tea! — thank you! 787 01:25:19,046 --> 01:25:23,342 Eat with us, Mrs. Chan! I'm going to the market. 788 01:25:25,010 --> 01:25:28,138 I can't. I have work waiting. 789 01:25:28,221 --> 01:25:30,766 Don't rush off! 790 01:25:31,308 --> 01:25:36,271 Mrs. Suen will be upset if you don't eat here. 791 01:25:36,355 --> 01:25:38,523 Amah, pour me some tea too. 792 01:25:40,067 --> 01:25:41,652 How's your husband? 793 01:25:41,735 --> 01:25:43,570 He's fine, thank you. 794 01:25:43,654 --> 01:25:45,405 How long will you be away? 795 01:25:45,489 --> 01:25:47,366 I don't know. 796 01:25:47,449 --> 01:25:50,327 If! Like it, I might stay! 797 01:25:50,827 --> 01:25:52,079 Why? 798 01:25:52,162 --> 01:25:58,126 My daughter worries about the situation in Hong Kong. 799 01:25:58,210 --> 01:26:01,046 I don't want to leave. 800 01:26:01,129 --> 01:26:07,094 Since the koos left, I don't have my mahjong partners anymore. 801 01:26:07,761 --> 01:26:13,600 And my daughter needs help with her kids in the us. 802 01:26:16,645 --> 01:26:18,355 What about this place? 803 01:26:19,189 --> 01:26:21,525 I'm not sure... 804 01:26:22,943 --> 01:26:24,945 I don't want to sell it. 805 01:26:26,947 --> 01:26:28,782 So I might rent it out. 806 01:26:29,825 --> 01:26:31,618 How much would you want? 807 01:26:33,161 --> 01:26:34,913 You're interested? 808 01:26:34,996 --> 01:26:39,710 You could have it at a discount. 809 01:26:39,793 --> 01:26:41,378 I'll think about it. 810 01:26:41,461 --> 01:26:42,963 Mrs. Suen, your tea! 811 01:26:44,464 --> 01:26:47,050 Who lives next door now? 812 01:26:47,134 --> 01:26:53,765 I don't really know them. 813 01:26:53,849 --> 01:27:00,272 The koos were almost like family! 814 01:27:01,565 --> 01:27:04,860 It was so nice then, wasn't it? 815 01:27:05,360 --> 01:27:06,653 Yes. 816 01:27:07,320 --> 01:27:09,322 Let's sit over here. 817 01:27:35,932 --> 01:27:37,100 Yes? 818 01:27:37,184 --> 01:27:38,769 Is Mr. Koo in? 819 01:27:38,852 --> 01:27:41,688 He moved long ago. 820 01:27:42,230 --> 01:27:43,648 Do you know where he is? 821 01:27:44,733 --> 01:27:46,318 You know him well? 822 01:27:46,860 --> 01:27:48,528 I used to live here. 823 01:27:49,821 --> 01:27:51,531 Is Mrs. Suen still next door? 824 01:27:52,032 --> 01:27:57,162 She's gone! It's too chaotic. Everyone's running away. 825 01:27:57,871 --> 01:27:59,831 So who lives there now? 826 01:27:59,915 --> 01:28:04,127 A woman and her son. 827 01:28:04,795 --> 01:28:06,463 The kid is cute. 828 01:28:09,591 --> 01:28:14,179 No address in the Philippines. Just his son's phone number. 829 01:28:15,764 --> 01:28:20,435 - I can't accept this! - Please, you must. 830 01:28:20,519 --> 01:28:23,230 Thank you, then. 831 01:28:34,658 --> 01:28:36,326 That era has passed. 832 01:28:36,409 --> 01:28:39,412 Nothing that belonged to it exists any more. 833 01:28:40,413 --> 01:28:41,832 Are you ready? 834 01:28:41,915 --> 01:28:44,042 - — Okay! - Let's go! 835 01:28:56,263 --> 01:28:59,724 Cambodia, 1966 836 01:28:59,808 --> 01:29:04,771 the presidential corps waits at pochentong airport... 837 01:29:04,855 --> 01:29:09,901 Prince norodom s/hanouk and queen sisowath kossamak... 838 01:29:09,985 --> 01:29:11,862 Come forward to greet general de gaul/e. 839 01:29:18,702 --> 01:29:23,915 It's ten kilometers from pochentong to Phnom Penh. 840 01:29:24,916 --> 01:29:27,711 200, 000 people line the route. 841 01:29:27,794 --> 01:29:30,088 A welcome unprecedented in the history of the kingdom. 842 01:33:05,512 --> 01:33:09,015 He remembers those vanished years. 843 01:33:09,099 --> 01:33:13,686 As though looking through a dusty window pane, 844 01:33:13,770 --> 01:33:18,775 the past is something he could see, but not touch. 845 01:33:18,858 --> 01:33:23,863 And everything he sees is blurred and indistinct. 846 01:33:26,449 --> 01:33:32,122 The end 847 01:33:33,873 --> 01:33:36,167 special thanks: 848 01:33:36,251 --> 01:33:39,170 Mr. Liu yi—chang 849 01:33:39,254 --> 01:33:41,965 produced, written and directed by 850 01:33:42,048 --> 01:33:44,968 wong kar—wai 851 01:33:45,051 --> 01:33:47,137 executive producer: 852 01:33:47,220 --> 01:33:49,931 Chan ye-Cheng 853 01:33:50,056 --> 01:33:52,100 associate producer: 854 01:33:52,225 --> 01:33:54,686 Jacky pang yee-wah 855 01:33:54,769 --> 01:33:56,855 production designer/ chief editor: 856 01:33:56,938 --> 01:33:59,440 William Chang suk—ping 857 01:33:59,566 --> 01:34:01,609 director of photography: 858 01:34:01,734 --> 01:34:05,029 Christopher Doyle Mark Lee ping—bing 859 01:34:05,113 --> 01:34:07,240 original music: 860 01:34:09,909 --> 01:34:11,536 Gaffer: 861 01:34:11,619 --> 01:34:14,122 Wong chi—ming 862 01:34:14,247 --> 01:34:16,291 special appearance: 863 01:34:16,416 --> 01:34:21,796 Siu ping-I am, cheung tung Joe Rebecca pan, lai chin, 864 01:34:21,921 --> 01:34:26,467 chan man—lei, koo kam—wah, chin tsi—ang 865 01:34:26,593 --> 01:34:28,636 voice appearance 866 01:34:28,761 --> 01:34:31,639 sun jia-jun, Roy cheung 55171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.