Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:13,252
LA STORIA SESSUALE DI O
2
00:00:19,894 --> 00:00:25,639
Prodotta dalla
GOLDEN FILMS INTERNACIONAL, S.A.
3
00:00:29,569 --> 00:00:37,024
Con ALICIA PRINCIPE
4
00:00:37,410 --> 00:00:44,364
CARMEN CARRIÓN
DANIEL KATZ
5
00:00:57,053 --> 00:01:03,716
MAMIE KAPLAN
MAURO RIVERA
6
00:01:05,144 --> 00:01:12,432
Capo Operatore JOAN ALMIRALL
7
00:01:14,695 --> 00:01:16,267
Assistente di camera ENRIQUE DIAZ
8
00:01:16,363 --> 00:01:17,979
Suono ARCOFON
9
00:01:18,073 --> 00:01:21,121
Laboratorio FOTOFILM MADRID, S.A.
Colore FUJICOLOR in TECHNISCOPE
10
00:01:21,910 --> 00:01:29,031
Musica PABLO VILLA
11
00:01:37,549 --> 00:01:39,999
Musica registrata a REGSON MADRID
12
00:01:40,093 --> 00:01:43,836
Questo film è stato girato in
COSTA DEL SOL
13
00:01:45,473 --> 00:01:53,473
Scritto e diretto da JESS FRANCO
14
00:02:28,472 --> 00:02:34,133
Siamo intrusi nella nebbia,
alla ricerca di immagini sfocate,
15
00:02:35,186 --> 00:02:40,597
individui incatenati a ricordi polverosi
16
00:02:40,691 --> 00:02:43,684
che non sono nemmeno nostri.
17
00:02:53,161 --> 00:02:57,102
Cerchiamo di trovare
tra quei contorni grigi e indefiniti,
18
00:02:57,207 --> 00:03:00,574
una figura più nitida, un
suggerimento all'orizzonte,
19
00:03:00,668 --> 00:03:05,204
per quanto indefinita possa essere.
20
00:03:28,527 --> 00:03:34,731
E mentre ci avviciniamo, inciampando
sopra i rami bassi o le erbacce,
21
00:03:34,825 --> 00:03:38,151
scopriamo solo facce,
22
00:03:38,245 --> 00:03:43,448
che non sono nemmeno sconosciute, anonime.
23
00:04:14,820 --> 00:04:19,648
Sono Macario, il gatto grasso di Plastil.
24
00:04:19,742 --> 00:04:23,568
Sto andando a trovare la
Sig. ra Jimenez a casa sua.
25
00:04:44,181 --> 00:04:46,131
Sig.ra Jimenez,
26
00:04:46,225 --> 00:04:51,459
perché usa il detergente plastico
Plastil?
27
00:04:51,563 --> 00:04:55,223
Perché Plastil lamina in bianco
e lascia tutto come nuovo di zecca.
28
00:04:55,316 --> 00:04:59,351
Guardi le tovaglie
o i battiscopa nel corridoio.
29
00:04:59,445 --> 00:05:03,386
Tutti voi dovreste fare
come la Sig. ra Jimenez.
30
00:05:03,491 --> 00:05:07,150
C'è sempre qualcosa da
laminare nella vostra casa.
31
00:05:23,509 --> 00:05:27,336
Ma fatelo con Plastil.
32
00:05:36,688 --> 00:05:40,682
Non si prenda la confezione di Plastil.
Come potrei vivere a casa senza Plastil?
33
00:05:58,667 --> 00:06:01,493
È la preda perfetta, non pensi?
34
00:06:33,825 --> 00:06:38,777
Voi, truffatori della
spazzatura, principi inutili,
35
00:06:38,871 --> 00:06:41,154
apostoli del fango,
36
00:06:41,248 --> 00:06:47,118
riservate la vostra pestilenza per quelle mani sporche
che sono desiderose di assaporare ogni anima putrefatta,
37
00:06:47,212 --> 00:06:50,580
per quegli sgraziati artigli
38
00:06:50,674 --> 00:06:53,666
e quelle ali nere del malaugurio,
39
00:06:53,760 --> 00:06:58,712
che aspettano in
silenzio in cima alle vette,
40
00:06:58,806 --> 00:07:01,840
ignoranti della loro scelte di azione.
41
00:07:04,353 --> 00:07:06,386
Vieni qui. Voglio baciarti.
42
00:07:31,712 --> 00:07:33,953
Ci vedrà prima o poi.
43
00:07:43,097 --> 00:07:44,755
Si!
44
00:07:51,522 --> 00:07:53,555
Penso che ci abbia già visto.
45
00:10:40,512 --> 00:10:45,798
E voi, farfalle insultanti,
murales multicolori,
46
00:10:45,892 --> 00:10:48,561
strascichi di primavere dimenticate,
47
00:10:48,645 --> 00:10:52,680
fate attenzione all'insulto che professate
attraverso i vostri colori vivaci.
48
00:10:52,774 --> 00:10:56,517
Dovreste indossare abiti da lutto,
l'ala a mezz'asta,
49
00:10:56,611 --> 00:11:02,481
così da non provocare la rabbia
degli iconoclasti.
50
00:11:02,574 --> 00:11:06,109
Poiché la vostra insultante fragranza
51
00:11:06,203 --> 00:11:11,739
rompe l'inutile rispetto
dei mausolei dalle mura color mattone
52
00:11:11,833 --> 00:11:15,326
e che la mano della punizione
possa cadere su di voi,
53
00:11:15,420 --> 00:11:18,621
ed essere giustiziati da
un centinaio di bollettini ufficiali,
54
00:11:18,714 --> 00:11:22,541
con parole che sono più vuote
55
00:11:22,635 --> 00:11:25,669
dei vostri più sottili abiti.
56
00:11:29,308 --> 00:11:33,134
Dopo tutto, stanno annunciando i prezzi
57
00:11:33,228 --> 00:11:36,220
delle cravatte di seta,
58
00:11:36,314 --> 00:11:39,807
delle scarpe di vernice
59
00:11:39,901 --> 00:11:44,686
e degli stivali travolgenti.
60
00:11:44,780 --> 00:11:50,233
E uno di questi giorni,
una volta che l'inverno sarà andato,
61
00:11:50,327 --> 00:11:56,573
troverete un chiaro passaggio
62
00:11:56,666 --> 00:12:01,786
per la vera e candida primavera. Amen.
63
00:13:43,474 --> 00:13:45,215
Mario, vieni qui.
64
00:14:21,634 --> 00:14:23,876
Voglio che ci guardi
mentre facciamo l'amore.
65
00:14:49,035 --> 00:14:51,277
Ci sta guardando.
66
00:17:13,377 --> 00:17:15,577
Dobbiamo farla impazzire.
67
00:17:16,714 --> 00:17:20,405
Fammi andare sopra.
68
00:18:13,350 --> 00:18:14,622
Così!
69
00:18:14,726 --> 00:18:16,509
Così, amore!
70
00:18:17,479 --> 00:18:19,289
Grida più forte. Fatti sentire da lei!
71
00:18:51,093 --> 00:18:53,418
Vieni. Mettiti a quattro zampe.
72
00:19:11,862 --> 00:19:14,313
Più forte, grida più forte!
73
00:19:32,882 --> 00:19:34,915
È pronta. Valla a prendere.
74
00:19:45,936 --> 00:19:47,677
Sbrigati. Non metterci troppo.
75
00:20:13,201 --> 00:20:14,401
Chi è?
76
00:20:14,587 --> 00:20:17,496
La tua vicina. Mara.
77
00:20:39,527 --> 00:20:41,852
Ciao. Come stai?
78
00:20:52,164 --> 00:20:53,436
Non capisco.
79
00:20:53,467 --> 00:20:54,667
Cosa vuoi?
80
00:20:59,254 --> 00:21:01,371
Vieni con me.
81
00:21:44,504 --> 00:21:45,704
Entra.
82
00:21:48,018 --> 00:21:50,103
Oh, è davvero bello qui.
83
00:21:51,375 --> 00:21:52,731
Molto bello.
84
00:21:55,473 --> 00:21:56,673
Cosa vuoi?
85
00:21:57,808 --> 00:22:00,175
Dai. Non fare la stupida.
Vieni, vieni.
86
00:22:02,281 --> 00:22:03,741
Non capisco.
87
00:22:09,861 --> 00:22:12,645
Sono sicura che lo capirai.
88
00:22:25,584 --> 00:22:28,994
Ti piace? Andiamo.
89
00:22:42,892 --> 00:22:44,883
Vieni qui.
90
00:24:20,858 --> 00:24:25,060
Ciao, come va? Sono Mario.
91
00:24:27,364 --> 00:24:28,980
Come ti chiami?
92
00:24:29,074 --> 00:24:32,233
Il mio nome, oh, Dio!
93
00:24:34,162 --> 00:24:36,496
- Piacere di conoscerti.
- Il piacere è tutto mio.
94
00:27:43,004 --> 00:27:44,495
Levati.
95
00:29:47,578 --> 00:29:50,247
Mario, che succede?
96
00:29:50,331 --> 00:29:52,281
Niente, credo.
97
00:29:56,837 --> 00:29:58,578
È solo una ragazzina.
98
00:29:58,672 --> 00:30:00,747
Ma è la migliore di tutte.
99
00:30:02,717 --> 00:30:04,500
Povera creatura.
100
00:30:04,594 --> 00:30:06,794
Che t'importa?
Ci pagheranno più del solito.
101
00:30:06,888 --> 00:30:08,504
Questa è l'unica cosa che conta.
102
00:30:09,932 --> 00:30:11,132
Certo. Lo so.
103
00:30:11,184 --> 00:30:12,456
Dove stai andando?
104
00:30:16,438 --> 00:30:17,772
Vado a fare una passeggiata.
105
00:31:33,802 --> 00:31:37,170
Vieni con me. Su.
106
00:31:37,264 --> 00:31:38,796
Andiamo a fare un bagno.
107
00:31:39,766 --> 00:31:42,477
È divertente, non ti capisco proprio.
108
00:31:42,936 --> 00:31:44,301
Ciao, Mario.
109
00:32:43,909 --> 00:32:46,943
Dai. Smettila di parlare e vieni con me.
110
00:32:46,964 --> 00:32:49,049
Ma che diavolo stai facendo?
111
00:32:49,956 --> 00:32:52,323
Bagno. Bagno.
112
00:32:56,462 --> 00:32:58,944
Bagno. Cos'è un "bagno"?
113
00:32:59,048 --> 00:33:01,415
Una piscina. Una piscina.
114
00:33:01,436 --> 00:33:04,876
Oh! Ho capito, una piscina.
115
00:33:05,971 --> 00:33:08,213
Ehi, non metteteci troppo!
116
00:33:08,307 --> 00:33:10,089
No, è solo una nuotatina.
117
00:33:10,183 --> 00:33:11,591
Sì, una nuotatina.
118
00:33:11,685 --> 00:33:13,342
Ci vediamo dopo.
119
00:33:14,896 --> 00:33:17,346
Oh, "nos vemos", ci vediamo dopo.
120
00:33:47,385 --> 00:33:50,293
Ti prego, Mario. Non sentirti in colpa.
121
00:33:50,387 --> 00:33:52,837
Perché ti comporti così proprio adesso?
122
00:33:54,433 --> 00:33:57,217
Non posso mandare a morire quella ragazza.
123
00:33:57,310 --> 00:33:59,594
Perché la vedi in questo modo?
124
00:33:59,688 --> 00:34:01,179
Pensa a noi.
125
00:34:01,272 --> 00:34:05,182
È l'ultima volta,
e poi avremo chiuso per sempre.
126
00:34:05,276 --> 00:34:07,101
Lo so.
127
00:34:09,572 --> 00:34:11,813
Mario, per favore.
128
00:34:14,910 --> 00:34:18,987
L'abbiamo già fatto. Che cazzo!
129
00:34:22,667 --> 00:34:25,201
E quella coppia pervertita paga bene.
130
00:34:25,295 --> 00:34:26,827
Lo so.
131
00:34:28,589 --> 00:34:30,289
Ma è la mia coscienza...
132
00:34:31,509 --> 00:34:35,335
Anche l'uomo più duro si
sente in colpa qualche volta.
133
00:34:37,056 --> 00:34:42,842
Ti sei innamorato di quella ragazza.
134
00:34:42,936 --> 00:34:45,136
Non scusarti.
135
00:34:47,232 --> 00:34:48,432
Non è vero.
136
00:34:49,442 --> 00:34:51,924
Con le altre donne, è stato più facile.
137
00:34:52,028 --> 00:34:55,743
Erano donne single e sarebbero tranquillamente
potute finire in quella maniera.
138
00:34:56,073 --> 00:35:00,150
Ma è così allegra, così ingenua.
139
00:35:00,244 --> 00:35:03,486
Oh, Mario,
140
00:35:06,291 --> 00:35:09,033
è la nostra grande opportunità.
141
00:35:11,046 --> 00:35:13,162
L'ultima.
142
00:35:14,048 --> 00:35:16,832
Non possiamo buttarla.
143
00:35:22,431 --> 00:35:25,590
Dobbiamo portare questa ragazza sull'isola.
144
00:35:32,149 --> 00:35:36,809
Per favore, Mario, per favore.
145
00:36:25,990 --> 00:36:28,065
Oh, Dio!
146
00:36:30,995 --> 00:36:35,364
Sarà l'ultima volta. L'ultima volta.
147
00:36:36,917 --> 00:36:38,533
Te lo giuro.
148
00:36:38,627 --> 00:36:40,910
Dimmi che lo farai.
149
00:36:41,004 --> 00:36:43,486
Ti prego, dimmi che lo farai.
150
00:37:23,002 --> 00:37:24,409
Ciao, Odile, come stai?
151
00:37:24,503 --> 00:37:25,577
Bene, molto bene.
152
00:37:25,671 --> 00:37:27,287
Stai ancora leggendo quel libro?
153
00:37:27,318 --> 00:37:29,091
Oh, il mio libro? Certo.
154
00:37:33,970 --> 00:37:35,628
Perché non sei venuta a salutarci?
155
00:37:35,722 --> 00:37:37,651
"Salutarci?" Non capisco.
156
00:37:40,726 --> 00:37:41,998
Molto bello.
157
00:37:42,655 --> 00:37:44,608
Oh, stai facendo progressi con l'inglese.
158
00:37:51,684 --> 00:37:52,884
Sì, perché...
159
00:37:54,729 --> 00:37:55,929
mi piaci.
160
00:38:01,204 --> 00:38:06,438
Sei una pervertita, però ti amo.
161
00:45:40,672 --> 00:45:42,747
Queste sono le canzoni
162
00:45:42,841 --> 00:45:48,961
che Re Davide cantava
163
00:45:49,055 --> 00:45:52,006
a tutta la...
164
00:47:55,589 --> 00:47:56,789
Andiamo in acqua!
165
00:48:02,387 --> 00:48:04,671
È troppo fredda!
166
00:48:05,599 --> 00:48:07,173
No, non lo è!
167
00:48:07,267 --> 00:48:08,966
Si sta benissimo!
168
00:48:48,899 --> 00:48:50,776
È meraviglioso qui!
169
00:48:54,342 --> 00:48:56,427
Dov'è la casa dei vostri amici?
170
00:48:58,523 --> 00:49:03,434
Queste sono le canzoni
171
00:49:03,528 --> 00:49:09,022
che Re Davide cantava
172
00:49:09,116 --> 00:49:12,734
a tutta la...
173
00:49:22,087 --> 00:49:26,497
Queste sono le canzoni
174
00:49:26,591 --> 00:49:31,825
che Re Davide cantava
175
00:49:31,929 --> 00:49:33,295
a tutta la...
176
00:49:34,473 --> 00:49:36,006
No, Armando, non insistere.
177
00:49:36,100 --> 00:49:38,581
È meglio se non ci vediamo per un po'.
178
00:49:39,811 --> 00:49:41,083
Vieni qui per cena?
179
00:49:41,188 --> 00:49:43,752
Assolutamente no.
180
00:49:43,857 --> 00:49:45,848
Sei pazzo?
181
00:49:46,860 --> 00:49:48,726
Venite! Venite!
182
00:49:50,154 --> 00:49:52,354
- Sei sicura?
- Certo.
183
00:49:55,284 --> 00:49:58,110
Scusami. Ho compagnia.
Ti richiamo dopo.
184
00:49:58,203 --> 00:50:00,111
Ecco la nostra nuova amica.
185
00:50:00,205 --> 00:50:01,405
Lasciate che vi presenti.
186
00:50:01,456 --> 00:50:03,573
Odile Stevens, la Principessa Bombaqui.
187
00:50:03,667 --> 00:50:05,690
- È un piacere incontrarla.
- Odile è americana.
188
00:50:05,710 --> 00:50:08,578
- Non mi merito un bacio?
- Sì.
189
00:50:08,671 --> 00:50:10,204
- Sedetevi, prego.
- Grazie.
190
00:50:16,074 --> 00:50:20,036
- Quindi sei in vacanza?
- Oh sì, oh sì, qui è meraviglioso!
191
00:50:20,370 --> 00:50:24,332
Abbastanza. Sono tedesca
e capisco un po'.
192
00:50:25,562 --> 00:50:28,555
Congratulazioni! Dove l'avete trovata?
193
00:50:28,648 --> 00:50:31,213
Non è stato facile. È meravigliosa.
194
00:50:31,318 --> 00:50:34,602
- È qui da molto tempo?
- Non lo so.
195
00:50:34,696 --> 00:50:37,938
Per quanto ci abbia provato, non la capisco.
196
00:50:38,032 --> 00:50:40,983
Immagino che l'abbiate già provata.
197
00:50:41,077 --> 00:50:43,277
Certo, ed è molto brava.
198
00:50:43,370 --> 00:50:46,040
Non è pericoloso
che stia qui, anche se è straniera?
199
00:50:46,123 --> 00:50:47,822
Nessuno chiederà di lei.
200
00:50:47,916 --> 00:50:50,158
È completamente sola.
201
00:50:54,256 --> 00:50:56,497
Quanto volete per lei
e per il vostro silenzio?
202
00:50:56,591 --> 00:51:00,042
È molto diversa da
quelle che abbiamo portato qui finora.
203
00:51:00,063 --> 00:51:03,191
Stiamo parlando di te.
Sei molto affascinante.
204
00:51:03,806 --> 00:51:07,215
Adesso sono io che non capisco niente.
205
00:51:08,060 --> 00:51:09,165
Non so di che state parlando.
206
00:51:09,269 --> 00:51:11,939
Ma sono sicura che sai
quanto chiederai per lei.
207
00:51:12,022 --> 00:51:15,473
Spero che raggiungeremo un accordo,
considerando la qualità del prodotto.
208
00:51:18,111 --> 00:51:22,897
Se soltanto sapesse
quello di cui stiamo parlando.
209
00:51:22,991 --> 00:51:24,940
Adesso vieni con me.
210
00:51:25,034 --> 00:51:27,516
Ti daremo un vestito per pranzo.
211
00:51:29,955 --> 00:51:33,532
Vi ricordate di quella povera ragazza?
Come si chiamava?
212
00:51:33,625 --> 00:51:34,940
Enriqueta, o qualcosa del genere?
213
00:51:34,960 --> 00:51:36,160
Oh, sì!
214
00:51:36,253 --> 00:51:38,818
Era un disastro!
Neanche lei capiva niente.
215
00:51:38,922 --> 00:51:40,830
Ed era spagnola.
216
00:51:40,924 --> 00:51:43,916
Mi domando dove l'abbiate trovata.
217
00:51:44,010 --> 00:51:48,462
Potreste essere andati dall'altra parte del
mondo per trovare una ragazza così ignorante.
218
00:51:48,556 --> 00:51:51,298
Era terribile. Che orrore!
219
00:51:51,642 --> 00:51:53,550
Dopo un bagno, non sembrava così male.
220
00:51:53,644 --> 00:51:56,011
No, no, era una ragazza carina.
221
00:51:56,105 --> 00:51:58,962
Ma credo che non abbia mai
capito quello che stava succedendo.
222
00:51:58,982 --> 00:52:01,057
Beh, sembrava che le piacesse.
223
00:52:01,151 --> 00:52:03,476
- Ne vuoi un po'?
- Sì, grazie.
224
00:52:05,864 --> 00:52:08,189
Prova un po' questa insalata, è deliziosa.
225
00:52:09,784 --> 00:52:11,317
È tutto del nostro giardino.
226
00:52:12,370 --> 00:52:14,935
Potrei mangiare insalata per sempre.
227
00:52:18,042 --> 00:52:19,658
Ti piace l'insalata, Odile?
228
00:52:19,689 --> 00:52:21,774
L'insalata è molto buona, mi piace molto.
229
00:52:28,301 --> 00:52:31,669
È davvero incantevole. Le va bene tutto.
230
00:52:32,680 --> 00:52:33,880
Lo credo anch'io.
231
00:52:37,059 --> 00:52:38,592
E tu, Mara, non ne vuoi un po'?
232
00:52:38,686 --> 00:52:41,136
Non preoccuparti per me.
Di solito non mangio molto.
233
00:52:41,230 --> 00:52:45,004
Dipende. Di sicuro mangi altre cose.
234
00:52:45,109 --> 00:52:49,769
Sì, ma non mi va di comparare quello
che mi piace con della semplice insalata.
235
00:52:52,240 --> 00:52:54,264
Vi ricordate quella volta
con la ragazza nera del balletto?
236
00:52:54,284 --> 00:52:55,816
Certamente.
237
00:52:55,910 --> 00:52:58,235
Mio marito ha sempre odiato la gente nera.
238
00:52:58,329 --> 00:53:00,946
Crediamo nella superiorità
della razza bianca.
239
00:53:01,040 --> 00:53:02,531
Forse siamo un po' nostalgici,
240
00:53:02,625 --> 00:53:05,450
ma non possiamo fare l'amore
con una donna nera.
241
00:53:05,544 --> 00:53:08,328
- Mi comprendi, giusto, Mario?
- Sì, certo.
242
00:53:10,549 --> 00:53:12,832
Ma non la pensiamo allo stesso modo
sui Mori.
243
00:53:13,468 --> 00:53:16,210
Tu odi i Mori. Sono sporchi.
244
00:53:16,304 --> 00:53:18,045
Andiamo! Non essere razzista!
245
00:53:18,139 --> 00:53:20,788
Non dimenticare che hanno lavorato
sul filo spinato a Granada.
246
00:53:20,808 --> 00:53:23,761
E si stancarono così tanto
che non si fanno un bagno da allora.
247
00:53:24,145 --> 00:53:27,137
Sei così crudele. Povere persone.
248
00:53:29,108 --> 00:53:32,726
Anche alcuni Spagnoli
sono persone molto sporche.
249
00:53:32,747 --> 00:53:34,102
No, grazie, non bevo mai.
250
00:53:36,573 --> 00:53:38,773
Beh, a me piacciono le donne francesi.
251
00:53:38,867 --> 00:53:40,858
Sono sempre profumate.
252
00:53:40,952 --> 00:53:42,985
Non essere stupido!
253
00:53:43,017 --> 00:53:45,102
- Ancora un po'?
- No grazie.
254
00:53:45,644 --> 00:53:47,729
Ma è un vino molto famoso, molto buono.
255
00:53:47,750 --> 00:53:48,950
Sì, ma non bevo mai.
256
00:53:49,345 --> 00:53:50,701
Mi ubriaco facilmente.
257
00:53:53,641 --> 00:53:54,841
E allora?
258
00:53:54,923 --> 00:53:56,487
Ok, solo un sorso.
259
00:53:57,342 --> 00:54:00,668
Comunque, penso
che l'erotismo non abbia limiti.
260
00:54:00,762 --> 00:54:04,005
Talvolta una persona stupida e sporca
può essere molto attraente.
261
00:54:04,099 --> 00:54:08,968
Sì, d'accordo, ma... un buon odore...
262
00:54:09,062 --> 00:54:10,262
Ancora.
263
00:54:10,365 --> 00:54:12,033
No, per favore, è molto forte.
264
00:54:17,903 --> 00:54:19,988
Oh mio Dio, mi sento brilla!
265
00:54:23,784 --> 00:54:28,402
Ma, cara, questa è una festa spagnola.
Tutti sono ubriachi!
266
00:54:35,524 --> 00:54:38,026
Se ti piace... puoi stare qui.
267
00:54:38,798 --> 00:54:40,956
Stai qui un mese o due.
268
00:54:41,050 --> 00:54:43,875
- Posso tenerla, Mara?
- Certo.
269
00:54:43,969 --> 00:54:47,295
- Vero, Mario?
- Naturalmente.
270
00:54:51,935 --> 00:54:54,135
Possiamo farlo stanotte, no?
271
00:54:54,229 --> 00:54:55,845
Che ne pensate?
272
00:54:55,938 --> 00:54:57,555
Mario è troppo occupato?
273
00:54:57,648 --> 00:55:01,683
È stato un po' in silenzio ultimamente,
forse entrerà in un monastero.
274
00:55:02,486 --> 00:55:05,155
Forse. Sarò una suora se lo fa.
275
00:55:05,176 --> 00:55:07,783
Tutto questo vino mi sta
facendo sentir male.
276
00:55:08,367 --> 00:55:09,608
Mi piace tuo marito. Lo sai?
277
00:55:09,628 --> 00:55:10,828
Scusatemi.
278
00:55:11,328 --> 00:55:13,152
La cravatta.
279
00:55:14,039 --> 00:55:15,227
Non hai classe.
280
00:55:15,259 --> 00:55:16,459
Odile!
281
00:55:20,075 --> 00:55:21,275
Odile!
282
00:55:25,737 --> 00:55:26,937
Odile?
283
00:55:27,843 --> 00:55:29,407
Oh mio Dio!
284
00:55:39,562 --> 00:55:41,182
Portala nella mia stanza, muoviti!
285
00:55:42,023 --> 00:55:43,223
Mi hai sentito?
286
00:55:44,400 --> 00:55:45,672
Aiutami.
287
00:55:50,865 --> 00:55:52,522
Andiamo, fate attenzione.
288
00:55:57,954 --> 00:56:00,238
La vado a preparare, come piace a te.
289
00:56:11,592 --> 00:56:12,958
Ecco.
290
00:56:24,145 --> 00:56:25,417
Dove vai?
291
00:56:26,022 --> 00:56:28,630
Non voglio vedere quel che le faranno.
Tu puoi rimanere se lo desideri.
292
00:56:28,650 --> 00:56:30,099
Mario!
293
01:07:54,454 --> 01:07:56,529
Non ci riesco! Non ci riesco!
294
01:08:04,004 --> 01:08:08,206
Non ci riesco!
Aiutatemi!
295
01:08:54,676 --> 01:08:59,379
Andiamo.
Riproveremo domani, come piace a noi.
296
01:09:02,725 --> 01:09:04,383
Adesso vieni con me.
297
01:10:33,393 --> 01:10:38,304
Ti piacerà, vedrai.
Gemerai dal piacere.
298
01:10:38,398 --> 01:10:40,139
Pensa a noi...
299
01:11:01,711 --> 01:11:03,661
Non la senti ruggire dal dolore?
300
01:11:03,755 --> 01:11:05,162
Sì!
301
01:11:05,256 --> 01:11:07,206
Non vedi i suoi seni sanguinanti?
302
01:11:07,300 --> 01:11:08,791
Sì!
303
01:11:08,884 --> 01:11:10,908
Non vedi come la percuoto
con la mia frusta?
304
01:11:10,928 --> 01:11:12,169
Sì!
305
01:11:26,567 --> 01:11:28,726
Ah! Ah!
306
01:11:28,820 --> 01:11:32,437
Uccideremo tutti gli esseri inferiori,
ma godendoceli!
307
01:11:41,206 --> 01:11:44,198
Sì, sì, sì!
308
01:16:15,742 --> 01:16:16,942
Ciao.
309
01:16:21,717 --> 01:16:22,917
Ciao. Come stai?
310
01:16:23,010 --> 01:16:24,375
Ti hanno fatto male?
311
01:16:24,407 --> 01:16:25,971
Non ti capisco.
312
01:16:28,807 --> 01:16:30,173
Mi capisci?
313
01:16:30,204 --> 01:16:31,559
Non lo so.
314
01:18:28,366 --> 01:18:29,930
Ti amo, Mario.
315
01:19:13,960 --> 01:19:19,580
Odile! Odile! Smettila!
Andiamo a casa!
316
01:19:21,175 --> 01:19:24,251
Non dirò alla principessa
come e dove ti ho trovata.
317
01:19:26,680 --> 01:19:27,410
Odile.
318
01:19:27,431 --> 01:19:28,631
Cosa hai detto?
319
01:19:29,433 --> 01:19:31,424
Noi parleremo dopo, Mario.
320
01:19:43,988 --> 01:19:45,813
Sta' qui! Non muoverti!
321
01:19:46,772 --> 01:19:47,972
Non muoverti!
322
01:19:50,828 --> 01:19:52,360
Mi hai sentito?
323
01:20:15,601 --> 01:20:18,270
Ora sarai molto più docile.
324
01:20:45,921 --> 01:20:48,538
Non è possibile.
325
01:24:55,590 --> 01:24:57,050
No, vi prego!
326
01:25:01,241 --> 01:25:02,441
No! No!
327
01:25:03,452 --> 01:25:04,652
Vi prego!
328
01:32:03,467 --> 01:32:08,086
FINE
Sottotitoli di davidedantonio1
22966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.