All language subtitles for Family Matters S02E08 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:00:06,674 So the very merry canary 2 00:00:06,740 --> 00:00:12,346 Found his feathers And was never cold again. 3 00:00:13,281 --> 00:00:14,948 Once upon a time-- 4 00:00:15,015 --> 00:00:19,653 Ah, richie. Honey, we've read This story eleven times tonight. 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,956 Let's go for a even dozen. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,793 No. It's bedtime, now say Goodnight to uncle carl. 7 00:00:25,859 --> 00:00:30,164 Goodnight. Sleep tight. Don't let the bed bugs bite. 8 00:00:30,231 --> 00:00:31,899 Goodnight, uncle carl. 9 00:00:31,965 --> 00:00:35,669 Red five on the black six. 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 Red five on the black six 11 00:00:52,320 --> 00:00:55,489 Hi, big guy. What you doing. 12 00:00:55,556 --> 00:01:01,061 Playing solitaire. That's In by myself, solo so long. 13 00:01:01,129 --> 00:01:04,432 Oh, comprende, amigo. 14 00:01:05,866 --> 00:01:08,536 You're on ur own, you Won't even notice me. 15 00:01:08,602 --> 00:01:10,738 You can call me "The invisible man". 16 00:01:10,804 --> 00:01:16,076 In fact, you can't call me At all because I'm not here. 17 00:01:16,144 --> 00:01:19,280 Oh, red ten on the black jack. 18 00:01:19,347 --> 00:01:22,450 I wish, I had a black jack. 19 00:01:22,516 --> 00:01:25,018 Hey, how about an action Packed game of cribbage. 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 I'll spot your 100 points. No. 21 00:01:26,654 --> 00:01:27,288 Canasta. No. 22 00:01:27,355 --> 00:01:28,021 Pinnacle. No. 23 00:01:28,088 --> 00:01:29,056 Hearts. No. 24 00:01:29,123 --> 00:01:30,624 Old make crazy eight goldfish. 25 00:01:30,691 --> 00:01:32,260 Go home. 26 00:01:35,263 --> 00:01:38,098 Gin rummy. 27 00:01:40,634 --> 00:01:42,770 Okay, one hand. 28 00:01:42,836 --> 00:01:44,672 But when I win you go home. 29 00:01:44,738 --> 00:01:47,375 Deal. Get it deal. 30 00:03:00,714 --> 00:03:02,850 * it's a rare condition * 31 00:03:02,916 --> 00:03:04,385 * in this day and age * 32 00:03:04,452 --> 00:03:07,855 * to read any good news On the newspaper page * 33 00:03:07,921 --> 00:03:11,359 * love and tradition Of the grand design * 34 00:03:11,425 --> 00:03:15,929 * some people say Is even harder to find * 35 00:03:15,996 --> 00:03:19,166 * well, then, there must be Some magic clue * 36 00:03:19,233 --> 00:03:21,635 * inside these Gentle walls * 37 00:03:23,070 --> 00:03:26,707 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 38 00:03:26,774 --> 00:03:30,444 * real love burstin' Out of every seam * 39 00:03:31,512 --> 00:03:34,682 * as days go by * 40 00:03:34,748 --> 00:03:38,586 * we're gonna fill our House with happiness * 41 00:03:38,652 --> 00:03:41,555 * the moon may cry * 42 00:03:41,622 --> 00:03:45,426 * we're gonna smother The blues with tenderness * 43 00:03:45,493 --> 00:03:48,929 * when days go by * 44 00:03:48,996 --> 00:03:50,864 * there's room for you * 45 00:03:50,931 --> 00:03:52,333 * room for me * 46 00:03:52,400 --> 00:03:56,304 * for gentle hearts And opportunity * 47 00:03:56,370 --> 00:03:59,640 * as days go by * 48 00:03:59,707 --> 00:04:03,277 * it's the bigger love Of the family * 49 00:04:19,259 --> 00:04:21,929 It was just A little practical joke. 50 00:04:21,995 --> 00:04:24,565 Well, it Wasn't funny. 51 00:04:24,632 --> 00:04:25,733 How would You like it 52 00:04:25,799 --> 00:04:29,537 If I put jheri curl In your deodorant? 53 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 Look on the bright side, eddy. 54 00:04:31,004 --> 00:04:36,276 Now you're odor-free, And your armpits have bounce. 55 00:04:36,344 --> 00:04:37,945 Stay on your toes, Laura, 56 00:04:38,011 --> 00:04:39,580 Because I'm Gunning for you. 57 00:04:39,647 --> 00:04:43,050 I'll buy boots So I can shake in them. 58 00:04:43,116 --> 00:04:45,886 Ooh, laura in boots. 59 00:04:52,460 --> 00:04:54,428 He's all yours. 60 00:04:55,329 --> 00:04:58,899 Well, he's All yours, eddie. 61 00:04:58,966 --> 00:05:00,868 Face it, you're stuck. 62 00:05:03,504 --> 00:05:05,138 Educate me, eddo. 63 00:05:05,205 --> 00:05:07,375 Why can't I win Laura's heart? 64 00:05:07,441 --> 00:05:09,477 She's playing Hard to get. 65 00:05:09,543 --> 00:05:11,779 She's awfully good at it. 66 00:05:12,713 --> 00:05:15,683 She makes it Seem so real. 67 00:05:17,117 --> 00:05:18,051 Steve... 68 00:05:18,118 --> 00:05:19,953 Heh heh heh. 69 00:05:20,020 --> 00:05:21,555 Laura's my sister, 70 00:05:21,622 --> 00:05:25,459 And I only want What's best for her. 71 00:05:25,526 --> 00:05:28,195 And I'm going to Do everything in my power 72 00:05:28,261 --> 00:05:31,532 To get you two Crazy kids together. 73 00:05:32,199 --> 00:05:32,933 Picture this. 74 00:05:33,000 --> 00:05:34,301 I'm picturing. 75 00:05:34,368 --> 00:05:35,302 Night. 76 00:05:35,369 --> 00:05:37,037 Night. 77 00:05:37,104 --> 00:05:37,905 Laura. 78 00:05:37,971 --> 00:05:39,840 Laura. 79 00:05:41,008 --> 00:05:42,643 Asleep in bed. 80 00:05:42,710 --> 00:05:44,545 Ooh. 81 00:05:47,014 --> 00:05:50,317 Laura's awakened By the sweet sounds 82 00:05:50,384 --> 00:05:53,587 Of an urkel serenade. 83 00:05:53,654 --> 00:05:55,589 Ooh, she'll be Putty in my hands. 84 00:05:55,656 --> 00:05:57,958 She'll never Forget it. 85 00:05:58,025 --> 00:06:00,293 How can I ever Thank you? 86 00:06:00,360 --> 00:06:02,195 Believe me, steve. 87 00:06:02,262 --> 00:06:04,031 The expression On laura's face 88 00:06:04,097 --> 00:06:07,568 Is all the thanks I need. 89 00:06:28,989 --> 00:06:30,591 Ohh. 90 00:06:56,617 --> 00:06:59,219 * feelings * 91 00:06:59,286 --> 00:07:02,255 * nothing more Than feelings * 92 00:07:02,322 --> 00:07:06,393 * trying to forget my * 93 00:07:06,460 --> 00:07:10,564 * feelings of love * 94 00:07:10,631 --> 00:07:11,331 * teardrops * 95 00:07:11,398 --> 00:07:12,566 Steve! 96 00:07:12,633 --> 00:07:14,635 * falling down On my face * 97 00:07:14,702 --> 00:07:15,703 Get out Of my tree! 98 00:07:15,769 --> 00:07:17,971 * trying to forget my * 99 00:07:18,038 --> 00:07:19,172 Shh! 100 00:07:19,239 --> 00:07:24,077 * feelings of love * 101 00:07:24,144 --> 00:07:26,046 * feelings * 102 00:07:26,113 --> 00:07:27,247 * whoa, feelings * 103 00:07:27,314 --> 00:07:29,650 Steve. 104 00:07:29,717 --> 00:07:31,184 * whoa-- * 105 00:07:31,251 --> 00:07:33,020 Oh! Oh! Aah! 106 00:07:33,086 --> 00:07:34,121 Aah! 107 00:07:40,127 --> 00:07:41,461 Steve, are you okay? 108 00:07:41,529 --> 00:07:44,965 Yeah. The coopers' Doberman broke my fall. 109 00:07:45,032 --> 00:07:45,733 [grrr] 110 00:07:45,799 --> 00:07:48,869 Ooh, back, Damian, back! 111 00:07:50,671 --> 00:07:51,872 [knock on door] 112 00:07:53,574 --> 00:07:56,877 Laura, what is Going on in here? 113 00:07:56,944 --> 00:07:58,946 Steve was practicing His accordion. 114 00:07:59,012 --> 00:08:00,848 He woke me up, too. 115 00:08:00,914 --> 00:08:04,384 That boy is Loony-tunes. 116 00:08:04,451 --> 00:08:05,553 If he does it again, 117 00:08:05,619 --> 00:08:07,955 I'll grab his bellows And make a wish. 118 00:08:10,057 --> 00:08:11,191 So, laura, 119 00:08:11,258 --> 00:08:14,227 Did you enjoy Your serenade? 120 00:08:16,396 --> 00:08:17,831 You set me up. 121 00:08:17,898 --> 00:08:20,601 Yeah. 122 00:08:20,668 --> 00:08:25,906 * laura is the face In the misty light * 123 00:08:27,440 --> 00:08:30,510 * footsteps that you hear * 124 00:08:30,578 --> 00:08:33,981 * down the hall * 125 00:08:34,047 --> 00:08:36,216 * the laugh That floats... * 126 00:08:37,985 --> 00:08:40,654 Hey, guys, Is it just me, 127 00:08:40,721 --> 00:08:41,955 Or does anybody else 128 00:08:42,022 --> 00:08:45,759 Have this indescribable Feeling of happiness? 129 00:08:45,826 --> 00:08:47,628 Indescribable. Mmm. 130 00:08:47,695 --> 00:08:50,430 Could it be The sheer euphoria 131 00:08:50,497 --> 00:08:54,434 Of knowing steve urkel Is hundreds of miles away? 132 00:08:54,501 --> 00:08:55,869 Hundreds Of miles away. 133 00:08:55,936 --> 00:09:00,974 783.6 miles To be exact. 134 00:09:01,041 --> 00:09:05,012 Where is he? He was Taking me slug hunting. 135 00:09:05,078 --> 00:09:06,680 Ohh. Oh, honey, see, 136 00:09:06,747 --> 00:09:10,651 Steve played his Accordion real late at night. 137 00:09:10,718 --> 00:09:11,819 Some of the Neighbors got cranky 138 00:09:11,885 --> 00:09:15,122 And threw bricks At his house. 139 00:09:15,188 --> 00:09:18,458 So his parents decided He should visit relatives 140 00:09:18,525 --> 00:09:20,060 For a while. 141 00:09:20,127 --> 00:09:22,029 They dumped him? 142 00:09:23,496 --> 00:09:26,634 You got it. 143 00:09:26,700 --> 00:09:27,768 But isn't it nice knowing 144 00:09:27,835 --> 00:09:30,070 That for the next Two weeks 145 00:09:30,137 --> 00:09:31,538 When that door opens, 146 00:09:31,605 --> 00:09:35,709 Steve urkel will not be On the other side? 147 00:09:48,656 --> 00:09:49,790 Hello, y'all. 148 00:09:49,857 --> 00:09:52,960 I'm steve's cousin Myrtle urkel. 149 00:10:08,175 --> 00:10:11,845 Cousin steve told me about The wonderful winslows, 150 00:10:11,912 --> 00:10:14,581 How you've made this A home away from home. 151 00:10:14,648 --> 00:10:19,019 Now, for little ol' me coming All the way from biloxi, 152 00:10:19,086 --> 00:10:23,123 This'll be my home away From home away from home. 153 00:10:24,191 --> 00:10:25,492 [giggles] 154 00:10:25,558 --> 00:10:27,761 [snorts] 155 00:10:27,828 --> 00:10:29,763 Cat got Your tongues? 156 00:10:29,830 --> 00:10:32,232 I know It's got mine. 157 00:10:33,100 --> 00:10:35,669 Nice to meet you, Myrtle. 158 00:10:35,736 --> 00:10:39,239 There seems to be a slight Family resemblance 159 00:10:39,306 --> 00:10:41,675 Between you and steve. 160 00:10:41,742 --> 00:10:42,710 Really? 161 00:10:42,776 --> 00:10:46,179 I never noticed. 162 00:10:46,246 --> 00:10:50,017 You going to finish That pork chop, big fella? 163 00:10:51,218 --> 00:10:55,255 So, myrtle, how long Are you going to be around? 164 00:10:55,322 --> 00:10:56,724 Oh, just two weeks. 165 00:10:56,790 --> 00:10:58,091 My parents would Only take steve 166 00:10:58,158 --> 00:11:01,895 If steve's parents Promised to take me. 167 00:11:01,962 --> 00:11:06,366 Sort of an urkel Exchange program? 168 00:11:07,267 --> 00:11:10,137 Exactly, honey. 169 00:11:11,638 --> 00:11:14,407 Sorry I'm late. 170 00:11:14,474 --> 00:11:17,110 Ooh, holy chitlins. 171 00:11:26,286 --> 00:11:27,254 Uh... 172 00:11:29,790 --> 00:11:32,726 Eddie, this is Steve urkel's cousin, 173 00:11:32,793 --> 00:11:34,161 Myrtle urkel. 174 00:11:34,227 --> 00:11:37,831 Myrtle, this Is our son edward. 175 00:11:37,898 --> 00:11:39,900 Well, hello there. 176 00:11:46,506 --> 00:11:48,175 Ooh, eddie, 177 00:11:48,241 --> 00:11:51,311 That name rolls off My tongue like honey. 178 00:11:58,051 --> 00:11:59,386 Huh? 179 00:11:59,452 --> 00:12:04,024 Ooh, you are as articulate As you are handsome. 180 00:12:06,193 --> 00:12:09,029 I'm ever so pleased To meet you. 181 00:12:11,398 --> 00:12:15,869 Ooh, sparks. 182 00:12:15,936 --> 00:12:17,838 Why, my pulse is racing, 183 00:12:17,905 --> 00:12:19,372 My heart is pounding, 184 00:12:19,439 --> 00:12:20,540 And my lips Are on fire. 185 00:12:20,607 --> 00:12:26,046 How do you feel About me, sugar? 186 00:12:38,926 --> 00:12:43,130 Ooh, rachel, that lipstick Is all wrong for you. 187 00:12:43,196 --> 00:12:47,300 It's definitely A glamour don't. 188 00:12:47,367 --> 00:12:51,038 Myrtle, I've been wearing This shade for five years. 189 00:12:51,104 --> 00:12:56,209 Five lonely years, I would imagine. 190 00:13:00,513 --> 00:13:03,383 Well, hello, ladies. 191 00:13:03,450 --> 00:13:04,717 Having fun? 192 00:13:04,784 --> 00:13:09,056 We're happier Than pigs in slop. 193 00:13:09,122 --> 00:13:12,325 Please join us, Carl. Please. 194 00:13:12,392 --> 00:13:13,360 Oh, no, no, no. 195 00:13:13,426 --> 00:13:15,662 I, uh, wouldn't Want to interrupt 196 00:13:15,728 --> 00:13:16,796 All of this... 197 00:13:16,864 --> 00:13:18,031 Female bonding. 198 00:13:18,098 --> 00:13:20,267 No! 199 00:13:20,901 --> 00:13:22,002 That's okay 200 00:13:22,069 --> 00:13:24,637 Oh, no. I'll take In a movie. 201 00:13:24,704 --> 00:13:26,773 You two stay Here with myrtle. 202 00:13:26,840 --> 00:13:29,209 Have fun. 203 00:13:31,078 --> 00:13:34,915 He's the most Charming man. 204 00:13:34,982 --> 00:13:38,285 You should take him Back to biloxi with you. 205 00:13:38,351 --> 00:13:42,789 Now, don't you Be getting jealous. 206 00:13:42,856 --> 00:13:48,228 There's only one winslow man That butters my biscuits. 207 00:13:52,165 --> 00:13:57,070 That divinely Handsome eddie. 208 00:13:57,137 --> 00:14:00,407 When that boy Sees my new hairdo, 209 00:14:00,473 --> 00:14:03,110 Why, he's just going To fall at my feet. 210 00:14:03,176 --> 00:14:04,511 And if that Doesn't work, 211 00:14:04,577 --> 00:14:09,582 I got a few more tricks Up my puffy sleeve. 212 00:14:09,649 --> 00:14:12,052 Uh, myrtle... 213 00:14:12,119 --> 00:14:14,321 You know, You're a sweet girl, 214 00:14:14,387 --> 00:14:16,556 But have you ever Thought that... 215 00:14:16,623 --> 00:14:18,926 Well, maybe Eddie, uh... 216 00:14:18,992 --> 00:14:21,661 Well, maybe you're Not eddie's type? 217 00:14:21,728 --> 00:14:22,362 [giggles] 218 00:14:22,429 --> 00:14:24,164 [snorts] 219 00:14:25,933 --> 00:14:27,935 Fiddle-de-dee. 220 00:14:28,001 --> 00:14:30,337 No boy can resist Myrtle urkel, 221 00:14:30,403 --> 00:14:32,105 The belle of biloxi. 222 00:14:32,172 --> 00:14:33,673 Why, I'm going to Take that boy 223 00:14:33,740 --> 00:14:36,343 Like grant took richmond. 224 00:14:44,284 --> 00:14:47,420 Oh, edward, dumpling, I'm in curlers. 225 00:14:47,487 --> 00:14:48,922 You should have knocked. 226 00:14:48,989 --> 00:14:51,891 I live here. 227 00:14:51,959 --> 00:14:53,893 Harriette, I think myrtle 228 00:14:53,961 --> 00:14:56,396 Would like to be Alone with her... 229 00:14:56,463 --> 00:14:58,165 Dumpling. Yeah, yeah come on. 230 00:14:58,231 --> 00:14:59,399 Mom, I have homework! 231 00:14:59,466 --> 00:15:02,235 I'll do it for you. 232 00:15:04,837 --> 00:15:06,273 Ooh. 233 00:15:06,339 --> 00:15:10,143 Ooh, my, you look Scrumptious. 234 00:15:12,345 --> 00:15:13,546 Ooh. 235 00:15:13,613 --> 00:15:15,782 Why, you big... 236 00:15:15,848 --> 00:15:17,650 Strong... 237 00:15:17,717 --> 00:15:19,386 Handsome... 238 00:15:19,452 --> 00:15:21,854 Yankee. 239 00:15:21,921 --> 00:15:24,391 Why, I declare, just Standing next to you 240 00:15:24,457 --> 00:15:26,259 Makes me feel faint. 241 00:15:42,742 --> 00:15:44,244 Myrtle, are you okay? 242 00:15:44,311 --> 00:15:46,579 I guess, I'm just Too hot to handle. 243 00:15:51,284 --> 00:15:55,088 Myrtle, can I give you A little advice, 244 00:15:55,155 --> 00:15:57,624 You know, Belle to belle? 245 00:15:57,690 --> 00:15:59,326 I'd be honored. 246 00:16:00,560 --> 00:16:02,395 I really like you, 247 00:16:02,462 --> 00:16:04,897 And I think That deep down, 248 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 Eddie really Likes you, too. 249 00:16:06,866 --> 00:16:09,902 I knew it. I absolutely knew it. 250 00:16:09,969 --> 00:16:11,338 But he's real shy. 251 00:16:11,404 --> 00:16:13,240 You got to be More aggressive. 252 00:16:13,306 --> 00:16:15,408 Well, what more Can I do? 253 00:16:15,475 --> 00:16:20,980 I've absolutely emptied My ammo clip of seduction. 254 00:16:21,048 --> 00:16:24,651 Well, eddie once told me About this dream he had. 255 00:16:24,717 --> 00:16:27,187 Ooh, spill it To me, sister. 256 00:16:31,091 --> 00:16:33,893 An incredibly Beautiful woman 257 00:16:33,960 --> 00:16:36,063 Steals into his room 258 00:16:36,129 --> 00:16:37,997 In the middle Of the night 259 00:16:38,065 --> 00:16:41,034 And awakens him With a kiss. 260 00:16:41,101 --> 00:16:42,935 I'll do it tonight. 261 00:16:43,002 --> 00:16:46,406 I shall steal into My beloved's room. 262 00:16:46,473 --> 00:16:51,711 I can't wait to see the Expression on that boy's face. 263 00:16:51,778 --> 00:16:53,080 Me neither. 264 00:17:17,870 --> 00:17:19,439 Aah! 265 00:17:41,494 --> 00:17:43,430 Aah! 266 00:17:47,867 --> 00:17:50,237 [dog barks] 267 00:18:56,169 --> 00:18:57,837 Myrtle! 268 00:18:57,904 --> 00:18:59,105 What are you doing? 269 00:18:59,172 --> 00:19:01,107 I'm your dream Come true. 270 00:19:01,174 --> 00:19:02,675 Aah! You're a nightmare! 271 00:19:02,742 --> 00:19:04,544 Now, go home! 272 00:19:06,213 --> 00:19:09,048 Has my southern Sensuosity frightened you? 273 00:19:09,115 --> 00:19:10,750 Stop that! 274 00:19:10,817 --> 00:19:12,485 Hey, hey! 275 00:19:12,552 --> 00:19:14,454 What's going on In here? 276 00:19:14,521 --> 00:19:16,623 Unfortunately not much. 277 00:19:18,525 --> 00:19:20,560 Keep her away. She's crazy. 278 00:19:20,627 --> 00:19:24,231 Crazy about you, You big hunk of hominy. 279 00:19:26,199 --> 00:19:27,700 But to continue Chasing after you 280 00:19:27,767 --> 00:19:30,537 Would be humiliating And unworthy of an urkel. 281 00:19:33,139 --> 00:19:35,575 I, sir, am a lady. 282 00:19:42,682 --> 00:19:44,551 Aah! 283 00:19:47,820 --> 00:19:49,456 A grappling hook? 284 00:19:49,522 --> 00:19:51,591 Oh, shoot. I broke a nail. 285 00:19:53,360 --> 00:19:57,764 Did you enjoy Your kiss, dumpling? 286 00:19:57,830 --> 00:19:59,266 You set me up. 287 00:19:59,332 --> 00:20:03,703 Little ol' me? Why, Whatever do you mean? 288 00:20:03,770 --> 00:20:05,204 Hold it, you two. 289 00:20:05,272 --> 00:20:08,908 Laura, did you encourage Myrtle to come up here? 290 00:20:08,975 --> 00:20:09,976 Well, yes. 291 00:20:10,042 --> 00:20:11,378 Only To get even. 292 00:20:11,444 --> 00:20:13,280 Eddie told steve To serenade me. 293 00:20:13,346 --> 00:20:15,248 I don't care, What edward did. 294 00:20:15,315 --> 00:20:16,949 Your behavior is inexcusable 295 00:20:17,016 --> 00:20:18,485 Yeah. 296 00:20:18,551 --> 00:20:20,487 You started All of this? 297 00:20:20,553 --> 00:20:22,322 Yeah. 298 00:20:22,389 --> 00:20:25,925 It's bad enough that you're Being mean to each other, 299 00:20:25,992 --> 00:20:27,794 But you're bringing Steve and myrtle into this. 300 00:20:27,860 --> 00:20:31,230 That's right, you used Them and hurt their feelings. 301 00:20:31,298 --> 00:20:32,799 Tomorrow when Steve gets back, 302 00:20:32,865 --> 00:20:36,369 I want you to apologize to Him and myrtle. Understood? 303 00:20:36,436 --> 00:20:37,904 Yes, mom. Yes, mom. 304 00:20:41,173 --> 00:20:42,775 I'm ashamed Of you two. 305 00:20:45,745 --> 00:20:47,447 That hurts. 306 00:20:47,514 --> 00:20:48,415 Yep. 307 00:20:48,481 --> 00:20:51,351 But at least We're not grounded. 308 00:20:51,418 --> 00:20:54,521 By the way, You two are grounded. 309 00:21:01,361 --> 00:21:02,429 I'm really sorry, Myrtle. 310 00:21:02,495 --> 00:21:04,997 I never meant To hurt your feelings. 311 00:21:05,064 --> 00:21:06,232 I see. 312 00:21:06,299 --> 00:21:09,702 And, steve. I'm sorry, too. 313 00:21:09,769 --> 00:21:11,438 Mm-hmm. 314 00:21:11,504 --> 00:21:13,840 So you think you guys Can forgive us? 315 00:21:13,906 --> 00:21:15,241 Cousin steve and I 316 00:21:15,308 --> 00:21:17,810 Need to chew on that One for a spell. 317 00:21:19,446 --> 00:21:24,951 It's your way, we'll Be in the living room. 318 00:21:27,487 --> 00:21:29,389 Well, what Do you think? 319 00:21:29,456 --> 00:21:31,057 Well, what Do you think? 320 00:21:31,123 --> 00:21:34,927 It's obvious that eddie And laura used us. 321 00:21:34,994 --> 00:21:36,863 And abused us. 322 00:21:36,929 --> 00:21:39,866 You know what That means, don't you? 323 00:21:39,932 --> 00:21:42,369 I most certainly do. 324 00:21:42,435 --> 00:21:44,804 They love us! They love us! 325 00:21:46,606 --> 00:21:51,043 Eddie, do you realize there Are two urkels in the kitchen? 326 00:21:51,110 --> 00:21:52,178 Yeah. 327 00:21:52,244 --> 00:21:54,914 But at least mine's Going home soon. 328 00:22:02,922 --> 00:22:03,890 Laura. 329 00:22:03,956 --> 00:22:04,924 Eddie. 330 00:22:04,991 --> 00:22:06,526 We talked it over... 331 00:22:06,593 --> 00:22:09,228 And we decided that... 332 00:22:09,295 --> 00:22:13,466 We forgive you! We forgive you! 333 00:22:13,533 --> 00:22:16,503 And there's more good news. Tell them, myrtle. 334 00:22:16,569 --> 00:22:17,970 I'm trying to Talk big daddy 335 00:22:18,037 --> 00:22:19,472 Into selling Urkel oaks 336 00:22:19,539 --> 00:22:23,510 So we can Move up here. 337 00:22:23,576 --> 00:22:25,578 Then we'll all Be together... 338 00:22:25,645 --> 00:22:28,014 Forever! Forever! 22241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.