All language subtitles for Andor.S01E09.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,183 --> 00:00:03,516 �est let. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,292 Ne, ne, samo trenutek! �Nova navodila imamo. 3 00:00:06,350 --> 00:00:09,058 Ni�esar nisem storil! �Obrnite se na imperatorja. 4 00:00:09,141 --> 00:00:10,533 Samo turist sem! 5 00:00:10,534 --> 00:00:12,434 Prej�nji� ... 6 00:00:12,766 --> 00:00:14,683 Dobrodo�li na Narkina 5. 7 00:00:14,866 --> 00:00:17,425 To je imperijski tovarni�ki objekt. 8 00:00:17,508 --> 00:00:20,325 Vsi tu ste spoznani za delo sposobne. 9 00:00:23,183 --> 00:00:25,100 Lastnica trgovine iz Ferrixa kli�e. 10 00:00:25,183 --> 00:00:27,350 Cassiana Andorja i��e. Njegova mati je zbolela. 11 00:00:27,433 --> 00:00:30,192 Mogo�e ima kak�no sled. �Prej bi rekla, da ima IOS prste vmes. 12 00:00:30,225 --> 00:00:32,058 Ugiba�! �Ti pa postaja� nepreviden! 13 00:00:32,341 --> 00:00:36,183 Sem Kino Loy, poslovodja enote 5-2-D. 14 00:00:36,283 --> 00:00:38,808 V tej dvorani sem zadol�en za 49 ljudi. 15 00:00:38,891 --> 00:00:43,175 Vidi� bele lu�i? To je oznaka tal. Bela za hladna, rde�a za vro�a. 16 00:00:43,716 --> 00:00:46,350 V zadnjem mesecu so podvojili �tevilo pri�lekov. 17 00:00:46,433 --> 00:00:48,633 P.S.J.R. �Ni �e sli�al za to. 18 00:00:48,641 --> 00:00:51,076 Ponovitev sodbe. �Ni� ne vem o tem. 19 00:00:51,100 --> 00:00:52,409 Nikoli ne glej �tevilk. 20 00:00:52,433 --> 00:00:53,959 Tu bo�, dokler bodo hoteli. �Melshi! 21 00:00:53,983 --> 00:00:57,016 Razume�? Tvojih skrbi ... �Dovolj! 22 00:00:57,475 --> 00:01:02,283 Vzbudil si radovednost IOS-a. �Le svoje ime bi rad o�istil. 23 00:01:02,350 --> 00:01:05,258 Vsi mislijo, da si �eli� Ferrix �imprej pozabiti. 24 00:01:05,341 --> 00:01:07,391 Vsi se motijo. 25 00:01:07,475 --> 00:01:08,916 Caleen! 26 00:01:09,116 --> 00:01:12,183 Bix Caleen. �Teci! �Ujemite jo! 27 00:01:14,350 --> 00:01:15,717 Ne, ne, ne! 28 00:01:15,764 --> 00:01:17,224 Utrgalo se mu je. �Komu? �Veemossu. 29 00:01:17,225 --> 00:01:21,492 Vi boste ves dan brez enega. �Tega se spomni, ko te bodo cvrli. 30 00:01:21,516 --> 00:01:23,241 Pozdravljena, Bix. 31 00:01:45,541 --> 00:01:52,541 VOJNA ZVEZD 32 00:02:19,106 --> 00:02:27,106 A N D O R 33 00:02:29,830 --> 00:02:33,330 "Nih�e ne prislu�kuje" 34 00:02:36,808 --> 00:02:39,475 Nerada zapravljam �as. 35 00:02:41,308 --> 00:02:44,033 Vendar moramo biti previdni. 36 00:02:45,350 --> 00:02:49,141 Ko izvle�e� mre�o, enostavno pomisli�, 37 00:02:49,197 --> 00:02:51,597 oziroma najprej pomisli�, 38 00:02:51,629 --> 00:02:56,687 da si vanjo ujel ribo. 39 00:02:57,058 --> 00:03:01,616 Sodelavci menijo, da je to najbolj�a poteza pri obrambi imperija. 40 00:03:02,266 --> 00:03:05,566 Ampak jaz na to gledam malce druga�e. 41 00:03:07,558 --> 00:03:09,258 Jaz se trudim. 42 00:03:12,725 --> 00:03:15,433 Takole bova, Bix ... Povedala ti bom kar vem, 43 00:03:15,516 --> 00:03:19,683 da te morda tako prepri�am v sodelovanje brez posredovanja. 44 00:03:19,766 --> 00:03:24,400 �e sodelovanje odkloni�, je tu dr. Gorst, 45 00:03:24,983 --> 00:03:28,891 ki je razvil poseben sistem zasli�evanja, nad katerim smo nekateri zelo navdu�eni. 46 00:03:28,975 --> 00:03:32,016 Kot �e ve�, smo sino�i pripeljali Salmana Paaka. 47 00:03:32,100 --> 00:03:34,141 Izsledili smo ga na ra�un radijske postaje, skrite na njegovem dvori��u 48 00:03:34,225 --> 00:03:36,683 in upali, da bo sodeloval brez dodatne vzpodbude. 49 00:03:36,766 --> 00:03:40,559 Za �loveka z zelo malo uporni�kih izku�enj 50 00:03:40,642 --> 00:03:42,842 se je izredno dobro upiral. 51 00:03:43,101 --> 00:03:46,234 To nam je dalo vedeti, da lahko �e marsikaj izvemo. 52 00:03:46,317 --> 00:03:50,359 Kar pa zasli�evanje podalj�a. In kar naenkrat je jutro. 53 00:03:50,492 --> 00:03:55,076 �as pa te�e in te�e. 54 00:03:56,642 --> 00:03:59,976 Na koncu se je izkazalo, da se je slabo odlo�il. 55 00:04:00,059 --> 00:04:01,809 Izvedeli smo vse, kar smo �eleli. 56 00:04:01,892 --> 00:04:06,492 Iskreno ti povem, da je za to pla�al previsoko ceno. 57 00:04:07,226 --> 00:04:10,059 Paak se je pred dvemi leti na Jondori udele�il sre�anja Separatistov, 58 00:04:10,142 --> 00:04:13,126 kjer mu je neka �enska dejala, da bi po vrnitvi domov 59 00:04:13,209 --> 00:04:16,984 lahko deloval kot predstavnik za Ferrix, v kolikor se misli resno ukvarjati s politiko. 60 00:04:17,067 --> 00:04:21,992 Poslali so mu neobi�ajno radijsko enoto, ki ste jo uporabili v�eraj popoldne. 61 00:04:22,667 --> 00:04:26,142 Ka�e, da neznano �ensko, ki ga je rekrutirala, 62 00:04:26,226 --> 00:04:29,351 ni toliko zanimalo politi�no delovanje na Ferrixu, 63 00:04:29,434 --> 00:04:33,101 kot pa ugodna trgovska lega va�ega planeta 64 00:04:33,184 --> 00:04:36,251 za pridobivanje ukradene imperialne opreme. 65 00:04:37,642 --> 00:04:41,451 Si vedela, da je bil Salman Paak za vzdr�evanje radia pla�an? 66 00:04:41,976 --> 00:04:44,626 Si vedela, da si ga le ti uporabljala? 67 00:04:45,476 --> 00:04:49,267 Si vedela, da se je kupec, tvoj znanec, 68 00:04:49,351 --> 00:04:52,926 s Paakom sre�al le enkrat, preden so ga predstavili tebi? 69 00:05:00,476 --> 00:05:02,767 V moji mre�i si, Bix. 70 00:05:04,059 --> 00:05:07,051 Si riba ali tat? 71 00:05:07,751 --> 00:05:12,067 �koda bi te bilo mu�iti, v kolikor je tvoja motivacija zgolj denar. 72 00:05:12,892 --> 00:05:16,992 O tebi ni zabele�ene �e niti ene politi�ne kr�itve. 73 00:05:17,251 --> 00:05:19,334 Lastnica podjetja si. 74 00:05:20,017 --> 00:05:23,234 Raje bi se odkrito pogovorila, 75 00:05:23,288 --> 00:05:25,988 kot pa dr. Gorstu ukazala, naj pri�ne z delom. 76 00:05:26,017 --> 00:05:31,417 Ampak to je, zaenkrat, odvisno od tebe. 77 00:05:32,976 --> 00:05:35,159 Za IOS dela�, kajne? 78 00:05:35,809 --> 00:05:37,959 Slab�ih od vas ni. 79 00:05:40,101 --> 00:05:44,076 O kupcu mi bo� povedala �isto vse. 80 00:05:44,159 --> 00:05:46,217 Ka�e, da u�iva� v tem. 81 00:05:46,642 --> 00:05:50,392 Povedala mi bo� vse o Cassianu Andorju in njunem razmerju. 82 00:05:50,476 --> 00:05:52,559 Nobenega razmerja nimata. 83 00:05:53,184 --> 00:05:57,884 Pripravila mi bo� 84 00:05:57,967 --> 00:06:01,334 podroben seznam 85 00:06:01,573 --> 00:06:06,557 vse ukradene imperijske opreme, ki si jo preprodala, 86 00:06:06,817 --> 00:06:11,026 od kod je pri�la, koga vse ste vmes podkupili 87 00:06:11,101 --> 00:06:13,067 in kam je �la. 88 00:06:13,492 --> 00:06:15,551 Kupca ne poznam. 89 00:06:15,809 --> 00:06:18,059 Res? �Res. 90 00:06:18,434 --> 00:06:23,967 Salman Paak je omenil, da sta se sre�ala vsaj �estkrat. 91 00:06:24,601 --> 00:06:30,351 Rekel je �e, da pri radiu �epi� tudi po ve� ur hkrati. 92 00:06:31,726 --> 00:06:33,792 Samo signal po�ljem. 93 00:06:34,559 --> 00:06:39,492 V�asih se odzove, pride, kupi in odide. 94 00:06:41,434 --> 00:06:45,101 �est osebnih sre�anj. 95 00:06:47,101 --> 00:06:52,434 On in Andor sta razstrelila ve� stavb in umorila varnostnike. 96 00:06:52,517 --> 00:06:55,434 Ranjena si bila, medtem, ko si ju �la posvariti. 97 00:06:55,892 --> 00:07:00,651 Tvoj sodelavec je umrl, ko te je sku�al re�iti. 98 00:07:01,226 --> 00:07:06,167 Andor in kupec pa sta skupaj pobegnila. 99 00:07:06,767 --> 00:07:11,676 Zdi se mi, da gre za cel kup razmerij. 100 00:07:13,251 --> 00:07:16,976 Kdaj si nazadnje govorila s Cassianom Andorjem? 101 00:07:30,059 --> 00:07:33,501 Najslab�e, kar zdaj lahko stori� je, 102 00:07:33,729 --> 00:07:36,229 da me za�ne� dolgo�asiti. 103 00:07:39,476 --> 00:07:42,451 Itak mi ne bi verjela, mar ne? 104 00:07:46,392 --> 00:07:47,792 Ne. 105 00:07:48,517 --> 00:07:50,351 Najbr� res ne. 106 00:07:54,226 --> 00:07:57,351 Prepu��am vam jo, dr. Gorst. �Hvala. 107 00:08:05,351 --> 00:08:06,751 Obrni. 108 00:08:11,101 --> 00:08:12,526 Pripravljeni? 109 00:08:15,017 --> 00:08:17,317 �e tvojo stran. Podajam. 110 00:08:17,434 --> 00:08:20,834 Tretja miza. Ne bodo cel dan brez enega. 111 00:08:20,901 --> 00:08:24,442 Kmalu dobijo drugega. �e se potrudimo, lahko zmagamo. 112 00:08:24,584 --> 00:08:27,017 �tirico smo �e prehiteli. �Kako bi mi sedel en po�ten obrok. 113 00:08:27,101 --> 00:08:29,693 Dvojka nam je vse bli�je. �Ulaf? 114 00:08:29,726 --> 00:08:32,267 Kaj pravi�, starec? �Kratko�asne�. 115 00:08:32,351 --> 00:08:36,901 Gremo na zmago? �Moja roka. Pomo� bom rabil. 116 00:08:37,251 --> 00:08:40,067 Zamenjajva. �Kaj? �Nikar. �Prav ima. Zamenjajta. 117 00:08:40,109 --> 00:08:41,717 Zakaj? �Keef je hitrej�i. 118 00:08:41,801 --> 00:08:44,192 To se da tudi lep�e povedati. �Zaradi roke. 119 00:08:44,376 --> 00:08:47,001 Kaj je zdaj to? �Manj�e prerazporejanje mo�i. 120 00:08:47,476 --> 00:08:50,834 In ... �Ulaf, koliko ima� �e? 121 00:08:51,292 --> 00:08:53,634 Jutri bo 41 izmen. 122 00:08:53,702 --> 00:08:57,611 Torej si naslednji, ki odhaja. Najbli�ji od najbli�jih. 123 00:08:58,501 --> 00:09:01,542 Je bila zamenjava tvoja zamisel? �Moja? Ne, Tagova. 124 00:09:01,684 --> 00:09:03,217 Se heca�? 125 00:09:03,401 --> 00:09:05,551 Obrni. �Pametna poteza. 126 00:09:05,751 --> 00:09:08,242 Ulaf gre kmalu domov. 127 00:09:08,767 --> 00:09:12,434 Dobijo na trojki danes novinca? Ponavadi pride �e naslednji dan, kajne? 128 00:09:14,101 --> 00:09:16,051 Saj ve�, kako stvari te�ejo. 129 00:09:29,092 --> 00:09:31,659 Naj te vezi nikar ne skrbijo. 130 00:09:31,742 --> 00:09:34,667 Tako bo zate veliko bolj varno, ko bomo za�eli. 131 00:09:35,184 --> 00:09:38,892 Ni� fizi�nega ni v tem procesu, 132 00:09:38,976 --> 00:09:42,109 toda pri prvih nekaj testih se nam je parkrat rahlo zalomilo. 133 00:09:49,334 --> 00:09:52,242 V Zunanjem obro�u je luna Dizon Fray. 134 00:09:52,684 --> 00:09:54,767 Tam so �ivela �ute�a bitja, zelo nenavadna 135 00:09:54,851 --> 00:09:58,826 in preve� sovra�na za gradnjo imperijskega centra za oskrbo z gorivom. 136 00:09:58,934 --> 00:10:01,892 Rekel sem "so �ivela", kajti povzro�ala so tak�no zgago, 137 00:10:01,976 --> 00:10:06,042 da so tamkaj�njim poveljnikom dovolili uporabiti vsa sredstva in ... 138 00:10:07,101 --> 00:10:10,142 Torej ... Bistvo tega zasli�evanja je, 139 00:10:10,226 --> 00:10:12,851 da je bil pokol Dizonitov predvajan 140 00:10:12,934 --> 00:10:15,334 in zabele�en kot dokaz uspe�ne misije. 141 00:10:15,392 --> 00:10:17,651 Ko umrejo, se zasli�i nek zvok. 142 00:10:17,734 --> 00:10:22,642 Nekak�no zborovsko, trpe�e prosja�enje. 143 00:10:23,184 --> 00:10:26,009 Kaj takega zagotovo ni �e nih�e sli�al. 144 00:10:26,092 --> 00:10:29,059 Vse to so spremljali trije �astniki za komunikacijo, 145 00:10:29,142 --> 00:10:33,784 ki so jih �ustveno prizadete po nekaj urah na�li stisnjene skupaj 146 00:10:33,809 --> 00:10:37,059 v shrambenem prostoru pod ladijskim mostom. 147 00:10:37,142 --> 00:10:39,359 Posnetke smo vzeli 148 00:10:39,642 --> 00:10:44,309 in jih nekoliko spremenili, razdelili, ter prilagodili. 149 00:10:44,392 --> 00:10:49,177 V enem odseku smo na�li posnetek glasov njihovih otrok, 150 00:10:49,435 --> 00:10:52,902 kateri imajo poseben u�inek. 151 00:11:05,685 --> 00:11:07,452 Ne traja dolgo. 152 00:11:08,727 --> 00:11:12,252 Tebi se najbr� ne bo zdelo tako, ampak ... 153 00:11:14,710 --> 00:11:18,152 Povej, ko bo� pripravljena sodelovati. 154 00:11:19,018 --> 00:11:23,268 �e ne bo� mogla govoriti, za�ni prikimavati. 155 00:11:24,810 --> 00:11:29,693 Glej, da bo� res pripravljena sodelovati, 156 00:11:30,027 --> 00:11:33,377 kajti najve� �kode povzro�i ponovno poslu�anje. 157 00:11:33,543 --> 00:11:35,343 Smo pripravljeni? 158 00:11:36,685 --> 00:11:38,368 Za�nimo. 159 00:12:05,802 --> 00:12:07,410 Umikam vrtalnik. 160 00:12:11,243 --> 00:12:12,993 Na strani��e moram. 161 00:12:52,352 --> 00:12:55,202 Po navodilih. Prihaja novinec. 162 00:12:55,227 --> 00:12:57,360 Ostanite na mestih. 163 00:13:07,102 --> 00:13:08,910 Prihaja novinec! 164 00:13:08,993 --> 00:13:10,918 Ostanite na mestih! 165 00:13:16,268 --> 00:13:20,135 Dva ostaneta zgoraj, oba z oro�jem. �Brez �kornjev. 166 00:13:20,477 --> 00:13:22,002 Na dvigalo. 167 00:13:27,368 --> 00:13:28,893 Ti�ina! 168 00:13:29,460 --> 00:13:31,927 Dotika se ograje. �Mi zdaj verjame�? 169 00:13:32,254 --> 00:13:36,038 Dvigalo ni pod napetostjo. Premikajo�i objekti te ne morejo scvreti. 170 00:13:40,043 --> 00:13:41,918 Imam novo zamisel. 171 00:13:42,935 --> 00:13:44,477 Nikar ne �akaj. 172 00:13:44,768 --> 00:13:47,602 Napadla jih bova med spu��anjem. Zdaj. 173 00:13:47,685 --> 00:13:50,060 Takoj bodo �li gor. �Ne. 174 00:13:50,227 --> 00:13:53,977 Ustavila ga bova. Na pol poti ga izklju�iva. 175 00:13:54,243 --> 00:13:57,360 Loti se enega �uvaja in mu vzemi oro�je. 176 00:14:02,310 --> 00:14:05,852 To je enota 5-2-D. 177 00:14:05,935 --> 00:14:11,260 Peto nadstropje, soba dve, D je za dnevno izmeno. 178 00:14:11,310 --> 00:14:15,093 V tej dvorani sem zadol�en za 49 ljudi. 179 00:14:20,685 --> 00:14:22,552 Ne pospravi jih �e. 180 00:14:32,793 --> 00:14:34,660 Za�neva znova? 181 00:14:37,727 --> 00:14:41,993 Kdaj si nazadnje govorila s Cassianom Andorjem? 182 00:14:49,393 --> 00:14:52,568 Pusti, bom jaz. �Saj zmorem. �Vem. 183 00:14:52,657 --> 00:14:54,882 Pripravite se. �Pripravljen. 184 00:14:55,106 --> 00:14:56,906 Vse pripravljeno. 185 00:14:57,477 --> 00:15:00,877 Kako nam ka�e? Smo �e v igri? 186 00:15:00,935 --> 00:15:03,018 Uro pred koncem vodimo za eno paleto. 187 00:15:03,102 --> 00:15:07,802 Prosim? Kaj bomo zdaj? �Pravkar smo govorili o tem. 188 00:15:07,960 --> 00:15:10,277 Dve minuti nazaj smo ti razlo�ili. 189 00:15:10,768 --> 00:15:14,593 Misli�, da no�em zmagati? Sem zraven ali ne? 190 00:15:14,602 --> 00:15:16,310 Vodimo za paleto. �e vedno lahko zgubimo. 191 00:15:16,393 --> 00:15:18,473 Obrni. �Kaj �e �akamo? 192 00:15:29,935 --> 00:15:32,493 Tu naj ostane. �iva. 193 00:15:32,560 --> 00:15:35,460 Je talka? �Pri�a. 194 00:15:35,518 --> 00:15:38,060 Le njo imamo, ki pozna Axisa. 195 00:15:38,143 --> 00:15:40,443 Kaj pa Salman Paak? �Vseeno mi je. 196 00:15:40,590 --> 00:15:44,273 Rad bi ga obesil, kar je �e ostalo od njega. 197 00:15:44,352 --> 00:15:47,668 Naj vedo, kdo je tu glavni. �Kot �elite. 198 00:15:58,893 --> 00:16:01,610 Senatorka iz Chandrile podpira opozicijo, 199 00:16:01,629 --> 00:16:04,238 ki nasprotuje novi imperatorjevi zakonodaji o javni varnosti. 200 00:16:04,262 --> 00:16:05,742 Naj �ivi Imperij! 201 00:16:05,818 --> 00:16:10,935 Je trenutno kaj bolj pomembnega, kot prekomerno poseganje imperija? 202 00:16:11,010 --> 00:16:15,502 Ponovitev Sodbe o Javnem Redu je ve� kot o�itni korak 203 00:16:15,585 --> 00:16:19,852 k popolni in nesporni oblasti. 204 00:16:19,935 --> 00:16:22,927 Resnico govori! �Utihnite! 205 00:16:23,060 --> 00:16:28,510 Na�a najve�ja odgovornost so dr�avljani, ki so nas izvolili. 206 00:16:28,935 --> 00:16:34,768 Na�a druga obveza je ��ititi oblast in neodvisnost te izjemne zbornice. 207 00:16:34,827 --> 00:16:36,452 Poslu�ajte jo! 208 00:16:36,477 --> 00:16:41,485 S temi trditvami bi rada nagovorila vse senatorje odprtih misli, 209 00:16:41,552 --> 00:16:47,085 tiste, ki ob vsakem prihodu �e vedno verjamete, da vstopate v tempelj. 210 00:16:53,202 --> 00:16:56,002 Pojdiva. �Klicali so iz rezidence. 211 00:16:56,060 --> 00:16:58,552 Va�a sestri�na je na obisku. 212 00:16:59,643 --> 00:17:03,043 Prosim? �Va�a sestri�na. 213 00:17:04,185 --> 00:17:06,668 Na veleposlani�tvu? Je �e tam? 214 00:17:06,727 --> 00:17:09,177 Rekli so, da boste �eleli vedeti. 215 00:17:20,393 --> 00:17:22,577 Ti�je! 216 00:17:24,027 --> 00:17:26,267 �e �elijo, nas lahko za vselej pustijo tu. 217 00:17:26,343 --> 00:17:30,136 Dovolj bo, Melshi. Vsi se takoj umirite. 218 00:17:30,268 --> 00:17:32,018 Nekaj je narobe. 219 00:17:32,102 --> 00:17:34,852 Karkoli �e je, so si vzeli �as za to. 220 00:17:34,935 --> 00:17:37,835 Kaj se dogaja? Kaj pravijo? 221 00:17:37,935 --> 00:17:40,135 Nekaj se dogaja na drugem nadstropju. 222 00:17:47,927 --> 00:17:51,310 Zatohlo je postalo. �Ne bo ve� dolgo. 223 00:17:51,318 --> 00:17:53,160 Si v redu, Ulaf? �Sem. 224 00:17:53,227 --> 00:17:55,093 Drugo nadstropje, na drugi strani. 225 00:17:55,143 --> 00:17:58,011 Taga, je pri�lo do okvare? Kaj pravi? 226 00:17:58,078 --> 00:18:00,661 Drugo nadstropje. Zdaj mi bo povedal, kaj je. 227 00:18:00,744 --> 00:18:03,053 Kaj pravi? �Ti�ina! 228 00:18:10,207 --> 00:18:12,782 Kaj pa je bilo to? �Kaj se dogaja? 229 00:18:12,894 --> 00:18:15,803 Ni� ni. Nekdo se ni prijavil in jih pre�tevajo. 230 00:18:15,811 --> 00:18:19,919 In zato so izklju�ili napajanje? �Kaj pa ti misli�, da se dogaja? 231 00:18:23,386 --> 00:18:25,319 Nekaj se je zgodilo na drugem nadstropju. 232 00:18:25,403 --> 00:18:28,394 Prehitro mi govori, ne morem razbrati. �Vsi se umirite! 233 00:18:28,478 --> 00:18:30,353 Na drugem je nekaj mo�no narobe. 234 00:18:31,853 --> 00:18:34,228 Sanja se ti ne, kaj ti govorijo. 235 00:18:34,311 --> 00:18:36,769 "Drugo nadstropje, na drugi strani. Drugo nadstropje." 236 00:18:36,853 --> 00:18:38,744 Se vam je vsem zme�alo? 237 00:18:38,828 --> 00:18:41,394 En teden traja, da pridejo govorice do sem, 238 00:18:41,478 --> 00:18:45,986 vi pa pani�arite zaradi zgodb, ki se dogajajo na drugi strani stavbe. 239 00:18:46,561 --> 00:18:50,811 Koliko rok je potrebnih, da govorica prispe do sem? 240 00:18:50,894 --> 00:18:53,945 Dolga je pot, dr�i, toda priznaj ... �V vrsto. 241 00:18:54,003 --> 00:18:57,119 Po navodilih. Stopala na tla, pogled naprej, roke za glavo. 242 00:18:57,203 --> 00:19:02,128 Vsi oddelki se dr�ite navodil, sicer bomo brez opozorila aktivirali tla. 243 00:19:02,519 --> 00:19:05,469 Predorom, ki se bodo dr�ali navodil, bomo odprli vrata. 244 00:19:05,553 --> 00:19:08,861 Vse izmene naj se takoj vrnejo na svoja delovna mesta. 245 00:19:19,436 --> 00:19:21,578 Neverjetna je. 246 00:19:22,619 --> 00:19:25,569 Poglej, kaj mi je teta Vel prinesla iz lune Tassio. 247 00:19:25,653 --> 00:19:28,694 Tvoj o�e bo najbr� drugega mnenja. Dvomim, da ti jo bo dovolil nositi. 248 00:19:28,703 --> 00:19:30,903 On mi vse dovoli. 249 00:19:32,019 --> 00:19:34,694 Kaj, ko bi jo pomerila? 250 00:19:39,794 --> 00:19:42,536 Kje si bila toliko �asa? �Potovala sem. 251 00:19:42,549 --> 00:19:45,457 �est mesecev? �Marsikaj zanimivega je tam zunaj. 252 00:19:45,936 --> 00:19:48,161 Kot da nimam �e dovolj drugih skrbi. 253 00:19:48,244 --> 00:19:51,661 Kako �edna si. �Imperij ne po�iva, Mon. 254 00:19:52,186 --> 00:19:56,511 Uporu dajem prednost. Ostalo lahko po�aka. 255 00:19:57,103 --> 00:20:00,469 Obljubi, da bo� �la tudi domov. Nenehno me spra�ujejo, kje si. 256 00:20:00,561 --> 00:20:04,944 Seveda, a najprej sem �elela videti tebe in se malo sprostiti. 257 00:20:05,478 --> 00:20:08,461 Zdaj pa resno, Vel, kaj vse po�ne� zanj? 258 00:20:09,394 --> 00:20:10,994 Za koga? 259 00:20:13,394 --> 00:20:15,428 Bolj me skrbi za tebe. 260 00:20:15,811 --> 00:20:18,794 Ujeta tu, kot v kak�ni kletki. �Reci, da si previdna. 261 00:20:18,830 --> 00:20:22,413 Za�elo se je dogajati. Tu je vedno tveganje. 262 00:20:23,269 --> 00:20:25,036 Ni druge poti. 263 00:20:25,686 --> 00:20:27,769 Skrbi me, da sva predale� zabredli. 264 00:20:27,853 --> 00:20:31,869 Vrti naju ... �Nehaj. Prisegla si. 265 00:20:32,686 --> 00:20:34,386 Prilega se mi. 266 00:20:42,394 --> 00:20:44,903 Nikoli ne razmi�lja� o pobegu? 267 00:20:46,228 --> 00:20:48,628 Saj ve�, da ti na to ne bom odgovoril. 268 00:20:49,363 --> 00:20:51,655 Sklepam, da ne. 269 00:20:52,811 --> 00:20:54,711 Sklepaj, kakor ho�e�. 270 00:20:55,061 --> 00:20:58,536 �e bo� �e naprej gobcal, ti bo �al. 271 00:20:58,686 --> 00:21:00,828 Gotovo si �e pomislil na to. 272 00:21:00,886 --> 00:21:03,053 Koliko stra�arjev je v vsakem nadstropju? 273 00:21:03,136 --> 00:21:07,444 �e �eli� oditi �iv, si to misel zbij iz glave. 274 00:21:07,894 --> 00:21:09,461 Prav. 275 00:21:12,794 --> 00:21:15,144 Koliko izmen ima� �e? 276 00:21:16,778 --> 00:21:18,478 217. 277 00:21:19,186 --> 00:21:24,903 Potem pa mi povej vse, preden gre�. �Opozoril sem te. 278 00:21:25,078 --> 00:21:27,711 Misli�, da jih skrbi, o �em se tu pogovarjamo? 279 00:21:27,728 --> 00:21:30,628 Ne bom ti odgovoril. �Zakaj? 280 00:21:30,861 --> 00:21:33,044 Misli�, da nam prislu�kujejo? 281 00:21:33,128 --> 00:21:37,378 Misli�, da jim je res toliko do tega? �Kot, da ti ve�. 282 00:21:37,544 --> 00:21:40,211 Nekaj vem zagotovo ... Prav ni� jih ne skrbi. 283 00:21:40,269 --> 00:21:45,028 Dvakrat na dan morajo vklopiti tla in gledati nara��anje �tevilk. 284 00:21:45,161 --> 00:21:49,644 Zakaj bi nam prislu�kovali? Za njih smo navadne zgube. 285 00:21:50,294 --> 00:21:54,919 Melshi ima prav. Cenej�i smo od droidov in hitreje nadomestljivi. 286 00:21:56,894 --> 00:21:59,894 Veliko sre�e. �Misli�, da jih skrbi, o �em tu govorimo? 287 00:21:59,978 --> 00:22:02,644 Nih�e nam ne prislu�kuje. Nih�e. 288 00:22:02,678 --> 00:22:05,286 Koliko stra�arjev je v vsakem nadstropju? 289 00:22:17,561 --> 00:22:19,481 Nih�e ne prislu�kuje. 290 00:22:20,019 --> 00:22:22,519 Nih�e ne prislu�kuje! 291 00:22:24,061 --> 00:22:27,444 Pripeljati si dala dr. Gorsta. Ka�e, da se je obneslo. 292 00:22:27,561 --> 00:22:29,512 Da, gospod. Zasli�evanje je bilo temeljito. 293 00:22:29,536 --> 00:22:31,728 Prepri�ani smo, da nam ni� ni bilo prikrito. 294 00:22:31,811 --> 00:22:33,428 Toda identifikacija va�ega Axisa je �e vedno neznana. 295 00:22:33,511 --> 00:22:36,111 �e naprej je znan kot "kupec"? �Na �alost. 296 00:22:36,186 --> 00:22:39,061 Smo pa dobili namig o njegovem po�etju. 297 00:22:39,144 --> 00:22:41,686 Ka�e, da je Axis zelo premi�ljen vodja operacije. 298 00:22:41,769 --> 00:22:46,269 Ta je tako obse�na, da ni odvisna samo od enega omre�ja ali dobavitelja. 299 00:22:46,353 --> 00:22:49,686 Caleenova nam je dala seznam vse opreme, ki je �la skozi Ferrix. 300 00:22:49,769 --> 00:22:52,711 Prepri�ani smo, da smo na�li povezavo s ciljno skupino 301 00:22:52,727 --> 00:22:55,727 in sicer med preiskavo varne hi�e neke uporni�ke celice, 302 00:22:55,809 --> 00:22:59,692 katere del je tudi Maya Pei. �V vse to pa je vme�an tudi Andor? 303 00:22:59,711 --> 00:23:01,644 Ravno to �elim izpostaviti. 304 00:23:01,728 --> 00:23:03,978 Lokalni tat je, kajne? Pobegli morilec? 305 00:23:04,061 --> 00:23:08,019 Andor se je tretjo no� po Aldhaniju na Ferrix vrnil s polnimi �epi denarja. 306 00:23:08,103 --> 00:23:10,144 Je imel denar od prodaje medzvezdne enote? 307 00:23:10,228 --> 00:23:12,203 Nemogo�e. Primoran jo je bil pustiti. 308 00:23:12,286 --> 00:23:15,694 Vse to �elite povezati z Aldhanijem? Morda malce pretirano. 309 00:23:15,894 --> 00:23:17,861 Sve�e obrit je bil. 310 00:23:18,978 --> 00:23:20,986 Andor se je obril. 311 00:23:23,336 --> 00:23:25,894 Ko smo jo vpra�ali, naj opi�e njegovo podobo, 312 00:23:25,978 --> 00:23:28,869 je odgovorila, da si je obril brado. 313 00:23:29,253 --> 00:23:31,603 Vsi uporniki na Aldhaniju so bili sve�e obriti. 314 00:23:31,728 --> 00:23:34,019 Dva vojaka iz baze, ki sta ga dobro videla, 315 00:23:34,103 --> 00:23:36,019 sta v na�i vzor�ni sliki opazila precej�njo podobnost z njim. 316 00:23:36,103 --> 00:23:38,544 To se potem spla�a preveriti. 317 00:23:38,711 --> 00:23:42,028 Povezava z Aldhanijem bi zagotovo pritegnila ve� pozornosti. 318 00:23:42,478 --> 00:23:44,078 Sledimo temu naprej. 319 00:23:44,144 --> 00:23:47,244 Matere pa �e niste zasli�ali? �Odlo�ila sem se malo po�akati. 320 00:23:47,311 --> 00:23:49,536 Trenutno jo je bolje pustiti pri miru in se malce umakniti. 321 00:23:49,619 --> 00:23:53,819 Prestara in pre�ibka je za kaj resnega, poleg tega je odli�na vaba. 322 00:23:53,911 --> 00:23:57,169 Zaradi nje se je Andor tudi vrnil. �Morda pa komunicirata. 323 00:23:57,186 --> 00:24:01,094 �e bi, bi vedeli. Nenehno ji sledimo. 324 00:24:14,878 --> 00:24:17,811 Ste sli�ali? �Kaj pa? �Kar se je zgodilo z oddelkom 2-5. 325 00:24:17,894 --> 00:24:19,753 Ni�esar nam niso povedali. �Resno? 326 00:24:19,833 --> 00:24:22,233 Ni� ne vedo o tem. �Scvrli so jih. 327 00:24:22,263 --> 00:24:24,805 Ubili so jih. Cel oddelek. �Kdo ti je to rekel? 328 00:24:24,893 --> 00:24:26,752 Obe izmeni. �Sto ljudi. 329 00:24:26,844 --> 00:24:29,044 To vendar ni mogo�e. �Res niste ni� sli�ali? 330 00:24:29,122 --> 00:24:32,062 Kaj je rekel? �Ne vem. �Vsi so umrli. 331 00:24:32,158 --> 00:24:34,258 Kdo vam je to povedal? �Eden od vzdr�evalnih tehnikov. 332 00:24:34,333 --> 00:24:36,658 Takoj so jih poklicali dol. �Rekel je, da so scvrli cel most. 333 00:24:36,686 --> 00:24:39,006 Povej �e. �Zinskem je vse povedal. 334 00:24:39,097 --> 00:24:40,589 Zakaj? 335 00:24:41,186 --> 00:24:42,886 Kar njega vpra�aj. 336 00:24:48,461 --> 00:24:50,069 Zinska? 337 00:24:52,044 --> 00:24:54,144 Sli�al je, da so delali te�ave. 338 00:24:54,478 --> 00:24:56,561 Po navodilih. Stopala dol. 339 00:24:56,644 --> 00:24:59,394 Vsi oddelki se dr�ite navodil, sicer bomo ... 340 00:24:59,478 --> 00:25:02,453 Kaj je rekel? Kaj se je zgodilo na drugem? 341 00:25:03,028 --> 00:25:05,536 Ne vemo. �Osvobodili so jih. 342 00:25:07,229 --> 00:25:09,379 Po navodilih! �Kino! Kino! 343 00:25:09,729 --> 00:25:11,645 Pazljivi moramo biti. 344 00:25:11,670 --> 00:25:14,870 Manj, kot mislijo da vemo, tem bolje za nas. 345 00:25:20,187 --> 00:25:21,979 Dr�ite se navodil. 346 00:25:22,879 --> 00:25:24,920 Zberite se in prisluhnite. 347 00:25:26,712 --> 00:25:28,637 Samo govorice so. 348 00:25:29,479 --> 00:25:33,487 Mogo�e so resni�ne, mogo�e pa� ne. 349 00:25:33,520 --> 00:25:36,870 Mi nismo sli�ali ni�esar. 350 00:25:39,270 --> 00:25:43,479 �isto navaden dan je, izmena kot vse ostale. 351 00:25:43,562 --> 00:25:48,337 Zato jezike za zobe in glave dol, 352 00:25:49,198 --> 00:25:51,898 dokler ne izvemo, kaj se dogaja. 353 00:26:05,745 --> 00:26:09,145 Si pa zgodaj vstal. Pozno doma, zgodaj pokonci. 354 00:26:09,204 --> 00:26:12,854 Oble�en in urejen. Tudi lase si si pristrigel. 355 00:26:12,587 --> 00:26:14,479 Morda �esa ne vem? 356 00:26:14,562 --> 00:26:17,104 Naro�il sem ti, da ne pu��aj ve�erje zunaj. 357 00:26:17,187 --> 00:26:20,629 Tako kratko sporo�ilo je bilo. Zaskrbelo me je. 358 00:26:20,729 --> 00:26:23,845 Te dni si tako zaposlen, da morda tudi jesti ne utegne�. 359 00:26:23,929 --> 00:26:26,004 Spet si brskala po moji sobi. 360 00:26:26,035 --> 00:26:28,985 Temu se re�e �i��enje. Rada imam urejeno stanovanje. 361 00:26:29,020 --> 00:26:31,320 Brskala si tudi po mojem zasebnem predalu. 362 00:26:32,170 --> 00:26:33,937 Poznam na�in, kako to videti. 363 00:26:37,979 --> 00:26:44,020 Na�la sem ti slu�bo, likam ti uniformo, dvakrat na dan pripravim obrok, 364 00:26:44,104 --> 00:26:47,729 premikam gore, da bi te iz dna postavila nazaj na noge, 365 00:26:47,795 --> 00:26:51,353 in kaj nato dobim v zahvalo za ves moj trud? 366 00:26:51,437 --> 00:26:54,312 Govorila sva o tem, kako vohuni� za menoj. 367 00:26:54,395 --> 00:26:58,079 Si le senca sina, najemnik, tujec. 368 00:26:58,162 --> 00:26:59,729 Ta je pa nova. Mora� si jo zapomniti. 369 00:26:59,812 --> 00:27:02,037 Ves ta �as, ko si bil na Morlani. 370 00:27:02,120 --> 00:27:06,054 Si predstavlja�, da bi se mi zaradi tvojega malodu�ja zme�alo? 371 00:27:06,479 --> 00:27:10,454 Spomni se, kako si me le nekaj mesecev nazaj zlahka prezrl. 372 00:27:10,470 --> 00:27:12,079 Si predstavlja�? 373 00:27:12,162 --> 00:27:15,229 Si predstavlja�, da bi se mi zaradi tvoje brezbri�nosti utrgalo? 374 00:27:15,312 --> 00:27:19,704 Si predstavlja�, da bi se mi utrgalo in ti zdaj ne bi mogla pomagati? 375 00:27:20,854 --> 00:27:22,779 Napredoval sem. 376 00:27:31,104 --> 00:27:34,054 Vedela sem, da bodo prepoznali tvoj talent. 377 00:27:34,979 --> 00:27:37,037 Vse bolj pogosto bodo zahtevali mojo prisotnost. 378 00:27:37,120 --> 00:27:39,987 Stric Harlo bo zelo zadovoljen. 379 00:27:50,787 --> 00:27:52,627 Vrtalnik. �Dr�im. 380 00:27:53,979 --> 00:27:55,879 Ulaf, pomagaj, kolega. 381 00:28:01,254 --> 00:28:02,987 Umaknimo. 382 00:28:03,379 --> 00:28:05,920 Pohitimo, fantje. Dvignimo. �Ena, dve ... 383 00:28:06,829 --> 00:28:09,005 Hitreje. ��e grem. Dr�im. 384 00:28:10,362 --> 00:28:12,542 Dobro. Tako, ja. 385 00:28:14,145 --> 00:28:16,337 Kon�ano. �Dobro, gremo naprej. 386 00:28:18,270 --> 00:28:20,070 Hitreje, Ulaf. 387 00:28:20,354 --> 00:28:23,595 Roke stran. �Dobro. �Ulaf, roke. 388 00:28:23,845 --> 00:28:25,354 Obrnite. 389 00:28:28,437 --> 00:28:30,437 Dajmo, fantje, zmoremo to. 390 00:28:32,312 --> 00:28:34,229 Bom jaz. Ti pa ga spravi noter. 391 00:28:36,645 --> 00:28:38,187 Dajmo, fantje. 392 00:28:39,712 --> 00:28:42,179 Samo za to no�, Vel? �Na �alost. 393 00:28:42,245 --> 00:28:45,812 Se danes vra�a� v Chandrilo? �Ja, na romanje. 394 00:28:46,337 --> 00:28:50,954 Si si �e na�la mo�a? �Tega �e nimam na seznamu. 395 00:28:51,287 --> 00:28:53,412 Najbolje, da za�ne� iskati med vdovci. 396 00:28:53,495 --> 00:28:55,679 Je sploh �e kdo, dovolj primeren in tvojih let? 397 00:28:55,762 --> 00:28:58,479 Res je. Vsi najbolj�i so �e zasedeni. 398 00:28:59,270 --> 00:29:02,370 Vse ve� Chandrilancev je tu zadnje �ase. 399 00:29:02,645 --> 00:29:05,020 Se spomni� Taya Kolma? �Seveda. 400 00:29:05,104 --> 00:29:07,495 Mami�ni biv�i fant. �Kaj? 401 00:29:07,562 --> 00:29:11,154 Si ji ti to natvezil? Klju�na beseda je "biv�i", draga moja. 402 00:29:11,187 --> 00:29:13,054 Skupaj sva hodila v osnovno �olo. 403 00:29:13,137 --> 00:29:18,170 Ti vsaj nisi �la v politiko, Vel. Vsi zanimivi ljudje so te dni zelo dolgo�asni. 404 00:29:18,212 --> 00:29:20,479 Nih�e mi �e ni rekel, da sem dolgo�asna. 405 00:29:21,562 --> 00:29:24,362 Tay Kolma? �Denar. 406 00:29:24,645 --> 00:29:28,345 Je to vse? �Mar nimam �e drugih skrbi dovolj? 407 00:29:28,712 --> 00:29:31,787 Lahko kako pomagam? �Lahko. 408 00:29:33,020 --> 00:29:35,495 Nekaj �asa bodi razvajeno, bogato dekle. 409 00:29:35,604 --> 00:29:39,187 Naj ljudje vedo, kdo si. �Se bom potrudila. 410 00:29:39,754 --> 00:29:41,562 Kaj sva storili, Vel? 411 00:29:42,687 --> 00:29:47,520 Izbrali sva stran. Boriva se proti temi. 412 00:29:48,479 --> 00:29:50,912 Najini �ivljenji bosta nekaj pomenili. 413 00:31:09,687 --> 00:31:11,787 Syril Karn. �Vem, kdo ste. 414 00:31:13,187 --> 00:31:15,170 Kaj po�nete tu? 415 00:31:16,354 --> 00:31:18,504 �elel sem se vam zahvaliti zaradi napredovanja. 416 00:31:18,979 --> 00:31:22,537 Ni� nimam s tem. �Moj �ef meni, da imate. 417 00:31:22,729 --> 00:31:25,662 Opravi�ili smo vas vseh grehov, to je vse. 418 00:31:26,437 --> 00:31:29,362 Ste me mar �akali? �Ja. 419 00:31:30,004 --> 00:31:31,887 Ne bi vam lagal. 420 00:31:34,812 --> 00:31:36,645 �elel sem se osebno sre�ati z vami, 421 00:31:36,729 --> 00:31:39,987 saj se je druga�e te�ko zahvaliti za vse kar ste storili in kar po�nete, 422 00:31:40,087 --> 00:31:42,012 ter nadaljevati ... 423 00:31:42,337 --> 00:31:44,687 Morda nadaljevati pogovor, ki sva ga imela prej�nji mesec. 424 00:31:44,770 --> 00:31:47,729 To ni bil pogovor. Privedli so vas na zasli�anje. 425 00:31:47,812 --> 00:31:49,820 Me zasledujete? 426 00:31:50,145 --> 00:31:54,104 Vem, da delate tu. V�asih pridem sem v upanju, da vas bom videl. 427 00:31:54,312 --> 00:31:59,495 Nadzornica v IOS-u sem. Sploh veste, v kak�nih te�avah ste? 428 00:31:59,687 --> 00:32:02,137 Mislil sem �e, da sem si uni�il �ivljenje, 429 00:32:03,087 --> 00:32:04,912 da je vsega konec. 430 00:32:05,812 --> 00:32:07,737 Ko sem vas spoznal, sem ugotovil, 431 00:32:07,874 --> 00:32:10,674 da se zavedate, kako nevaren je Cassian Andor. 432 00:32:11,437 --> 00:32:15,921 Biti v va�i bli�ini je ... Spoznal sem, da je �e vredno �iveti. 433 00:32:16,005 --> 00:32:19,496 Spoznal sem, da v galaksiji zagotovo obstajata vsaj pravica in lepota 434 00:32:19,527 --> 00:32:21,727 in �e bom tako nadaljeval ... 435 00:32:21,963 --> 00:32:25,646 Moje blazno prepri�anje, da me v prihodnosti �aka nekaj bolj�ega, 436 00:32:25,730 --> 00:32:29,630 so morda sanje, ki se jih je vredno dr�ati. 437 00:32:30,380 --> 00:32:32,813 Se zaveda�, da te lahko dam aretirati? 438 00:32:32,896 --> 00:32:34,805 Ho�em isto kot vi. 439 00:32:35,771 --> 00:32:39,013 �utim in vem, da je tako. �Zme�alo se vam je. 440 00:32:39,230 --> 00:32:41,146 Drugo prilo�nost sem vam �e omogo�ila. 441 00:32:41,230 --> 00:32:44,021 �e se mi �e enkrat pribli�ate in mi take tvezili, 442 00:32:44,105 --> 00:32:47,871 prise�em, da vas dam zapreti nekam v Zunanji obro�. 443 00:33:01,688 --> 00:33:04,896 Ste le pri�li. Pravkar je pri�lo. Pred eno uro so prijeli uporni�kega pilota. 444 00:33:04,980 --> 00:33:06,646 Iz seznama iskanih? �Ne, naklju�nega. 445 00:33:06,730 --> 00:33:09,063 Toda uporabljal je ukradeno imperijsko napravo za prikrivanje. 446 00:33:09,146 --> 00:33:11,230 Na�o? �Corv �e preverja, ampak ... 447 00:33:11,313 --> 00:33:14,146 Kje ga imajo priprtega? �Na uni�evalcu nad Steergaardom. 448 00:33:14,230 --> 00:33:16,330 Obvesti dr. Gorsta. Takoj naj se odpravi tja. 449 00:33:16,413 --> 00:33:18,871 Sem ga �e. Je �e na poti. 450 00:33:18,980 --> 00:33:20,930 �elite tudi vi tja? �Ja. Ne. 451 00:33:20,763 --> 00:33:23,063 Ni �asa. Zasli�ala ga bom na daljavo. 452 00:33:23,396 --> 00:33:25,963 Odli�no opravljeno. Pojdi. 453 00:33:33,771 --> 00:33:36,005 Pregledal sem ra�une. 454 00:33:37,442 --> 00:33:39,742 �elim si, da bi me �e prej poklicala. 455 00:33:39,938 --> 00:33:44,246 Obstajale so bolj�e re�itve. �Na za�etku je bilo tako enostavno. 456 00:33:44,638 --> 00:33:48,171 �e �elimo �e naprej donirati, se moramo prepri�ati, 457 00:33:48,207 --> 00:33:50,773 da se dosedanje delo ne bo obrnilo proti tebi. 458 00:33:50,805 --> 00:33:52,805 Se tega ne da prikriti? 459 00:33:52,888 --> 00:33:55,880 Dvig 400.000 kreditov se je izkazalo za manj�o te�avo. 460 00:33:55,963 --> 00:33:57,913 Med evidenco ra�unov se najprej pojavi, nato pa izgine. 461 00:33:57,996 --> 00:34:00,221 To moramo nekako prikriti. �Kako? 462 00:34:00,305 --> 00:34:02,488 Najla�je bi bilo vsoto nakazati nazaj. 463 00:34:03,021 --> 00:34:06,063 �e bi imela toliko, te ne bi morila s tem. 464 00:34:07,563 --> 00:34:09,230 V kak�nih te�avah sem? 465 00:34:09,313 --> 00:34:12,063 V nobenih, dokler ne pregledajo ra�unov. 466 00:34:12,146 --> 00:34:14,238 To bo vendar kaj kmalu. 467 00:34:16,355 --> 00:34:18,396 �asa nimamo na pretek. 468 00:34:20,063 --> 00:34:21,996 Posojilo potrebujem. 469 00:34:22,646 --> 00:34:26,071 Dolo�eno vrsto posojila. �Ka�e, da si �e vse premislil. 470 00:34:26,771 --> 00:34:33,246 Potrebujemo Chandrilanskega bankirja z zvezami v dr�avni blagajni 471 00:34:33,980 --> 00:34:37,205 in nepojmljivo veliko poslovno dokumentacijo. 472 00:34:38,063 --> 00:34:40,680 Nekoga ima� �e v mislih. �Spisek teh ni ravno obse�en. 473 00:34:40,746 --> 00:34:44,346 Pa vendar se ga boji� omeniti. �Davo Sculdun. 474 00:34:46,730 --> 00:34:48,663 On vendar ni bankir. 475 00:34:48,713 --> 00:34:50,896 Zlo�inec je. �Najbogatej�i med vsemi. 476 00:34:50,980 --> 00:34:52,622 Nikar ne reci, da si �e govoril z njim. 477 00:34:52,646 --> 00:34:54,622 �elel sem ti ponuditi re�itev. �Si mu mar omenil? 478 00:34:54,646 --> 00:34:57,464 Samo to, da te omejujejo novi dav�ni zakoni. Ni� nenavadnega. 479 00:34:57,532 --> 00:35:00,165 Senatorka, 400.000 kreditov ... Kaj pa si bo mislil? 480 00:35:00,188 --> 00:35:03,631 Da si kot vsi ostali, s katerimi dela. Da �eli�, kar je tvojega. 481 00:35:03,938 --> 00:35:06,463 Za kak�no ceno? �Ne bi vedel. 482 00:35:06,963 --> 00:35:10,855 �eli te spoznati. Tukaj se �eli sestati. 483 00:35:14,146 --> 00:35:16,813 Davo Sculdun, tukaj. Najbr� se heca�. 484 00:35:16,896 --> 00:35:18,730 Nasprotoval sem temu, toda ... 485 00:35:27,396 --> 00:35:29,388 Lahko pa i��em �e naprej. 486 00:35:34,746 --> 00:35:37,621 Obi�ajen carinski pregled je bil. �Povsem naklju�en. 487 00:35:37,644 --> 00:35:39,453 Je bil pilot sam? �Bil je edini na krovu. 488 00:35:39,472 --> 00:35:41,964 In nobenih pri�. �Prav v tem je �ar, gospod. 489 00:35:41,980 --> 00:35:44,521 Za trenutek se je prikazal imperijski podpis, nato pa izginil. 490 00:35:44,605 --> 00:35:46,146 Postalo je sumljivo, zato so ga prestregli. 491 00:35:46,230 --> 00:35:48,039 Je mogo�e komu sporo�il, da so ga ujeli? 492 00:35:48,063 --> 00:35:49,980 Prisegel je, da ni. Mislil je, da mu bo uspelo pobegniti. 493 00:35:50,163 --> 00:35:53,438 Ga je zasli�al dr. Gorst? �Da, gospod. Odgovori so zanesljivi. 494 00:35:53,521 --> 00:35:55,396 Pilot je spregovoril skoraj takoj. 495 00:35:55,480 --> 00:35:57,600 Naprava za prikrivanje, ki jo je uporabljal, je eden od predmetov, 496 00:35:57,627 --> 00:35:59,903 ki so bili lani ukradeni iz mornari�ke ladjedelnice v Lozashi. 497 00:35:59,999 --> 00:36:02,258 Neverjetno. �Oprostite. Nisva bila v bli�ini. 498 00:36:02,313 --> 00:36:05,355 Ujeli smo pilota, �lana uporni�ke skupine Anta Kreegyrja. 499 00:36:05,396 --> 00:36:07,205 Prijeli so ga pri carinskem pregledu. 500 00:36:07,288 --> 00:36:09,496 Predvidevamo, da Kreegyr tega �e ne ve. 501 00:36:09,580 --> 00:36:13,038 Priznal nam je, da je v na�rtu napad na elektrarno v Spellhausu. 502 00:36:13,121 --> 00:36:15,263 Kam je bil namenjen? �Proti sistemu Kafrene. 503 00:36:15,276 --> 00:36:18,751 Kmalu ga bodo pogre�ali. �Res je. No�emo, da se Kreegyr prestra�i. 504 00:36:18,771 --> 00:36:20,697 Ne smemo ga zadr�ati, niti izpustiti. 505 00:36:20,721 --> 00:36:22,772 Uni�ite njegovo ladjo. Naj bo videti kot nesre�a. 506 00:36:22,796 --> 00:36:25,047 Preve� bi tvegali s tem. �e bi bil Kreegyr, bi posumil. 507 00:36:25,071 --> 00:36:27,811 �elimo, da Kreegyr nadaljuje z na�rtom. �Kaj pa, �e ladjo pokvarimo, 508 00:36:27,855 --> 00:36:29,521 priredimo mehansko okvaro? 509 00:36:29,605 --> 00:36:32,188 Kaj bi se zgodilo, �e bi v kabini na�li mrtvega pilota? 510 00:36:32,271 --> 00:36:35,446 Najprej bi ga morali najti, vendar bi ga nato odvlekli do Kafrena. 511 00:36:35,530 --> 00:36:38,788 �e bi to storili hitro, vse pravilno uprizorili, ladjo pa usmerili v promet ... 512 00:36:38,871 --> 00:36:41,896 Storite tako. Prednostna naloga. Hitro in previdno, 513 00:36:41,980 --> 00:36:44,655 ter brez vseh sledi. Odli�no opravljeno. 514 00:36:44,688 --> 00:36:48,888 Zaradi Spellhaus afere se �elim sestati z voja�ko obve��evalno slu�bo. 515 00:36:51,438 --> 00:36:53,246 Za�nimo. 516 00:37:30,671 --> 00:37:33,531 Zaporniki, po navodilih. Navodila so v teku. 517 00:37:33,730 --> 00:37:35,771 Mize, ki so v izostanku, na polo�aj. 518 00:37:35,855 --> 00:37:40,563 Dana�nja zmagovalka je miza dve, s �estimi paletami in tremi kosi. 519 00:37:41,438 --> 00:37:44,246 Miza ena gre na prestajanje kazni. 520 00:37:46,105 --> 00:37:48,296 Ulaf. �Dokon�ajmo �e tole. 521 00:37:50,663 --> 00:37:52,843 Lahko stoji�? �Lahko. 522 00:37:54,230 --> 00:37:56,055 Po navodilih. 523 00:37:56,888 --> 00:37:59,096 Zakrijmo ga. �Dr�i se. 524 00:37:59,177 --> 00:38:02,027 Zaporniki, po navodilih. Navodila so v teku. 525 00:38:02,105 --> 00:38:04,588 Mize, ki so v izostanku, na polo�aj. 526 00:38:09,730 --> 00:38:11,921 Ulaf, poglej me. 527 00:38:14,930 --> 00:38:16,905 �e malo. 528 00:38:40,230 --> 00:38:44,330 Kino, zdravnika potrebuje. �Spravite ga v celico. 529 00:38:48,271 --> 00:38:51,513 Zamujamo. Gremo. Hitreje. Hitreje. 530 00:38:51,896 --> 00:38:56,246 Ena, dve, tri. Kar po�asi. 531 00:38:56,355 --> 00:38:58,313 Pridr�i mu glavo. �Dr�im te. 532 00:38:58,396 --> 00:39:01,171 Zinska, povej jim, da potrebujemo bolni�arja. 533 00:39:02,521 --> 00:39:05,805 Ti, pojdi naprej. Takoj. 534 00:39:09,938 --> 00:39:11,705 Zdr�i �e malo, Ulaf. 535 00:39:11,796 --> 00:39:14,905 Samo �e nekaj izmen ima�, potem gre� domov. 536 00:39:19,438 --> 00:39:21,313 Po navodilih. 537 00:39:30,081 --> 00:39:31,672 Semkaj. 538 00:39:42,981 --> 00:39:45,056 �e gre, Uli. 539 00:39:45,689 --> 00:39:48,247 Kmalu bo� v svoji celici. 540 00:39:50,256 --> 00:39:53,406 Tebe pa �e dolgo nisem videl. ��e vedno sem tu. 541 00:39:56,772 --> 00:39:59,547 Ime mu je Ulaf. �Videl sem ga �e. 542 00:39:59,606 --> 00:40:01,106 Primi. 543 00:40:06,856 --> 00:40:09,139 Samo �e 40 izmen ima. 544 00:40:09,447 --> 00:40:11,506 Rad bi ga spet videl na nogah. 545 00:40:12,256 --> 00:40:14,222 �vrst je, kot stara skala. 546 00:40:18,856 --> 00:40:21,081 Poglej me, bratec. �Ulaf mu je ime. 547 00:40:21,110 --> 00:40:23,110 No�em vedeti njegovega imena. 548 00:40:24,522 --> 00:40:26,789 Samo �e 40 izmen ima. 549 00:40:26,914 --> 00:40:29,689 Stori nekaj, da zdr�i �e teh nekaj dni. 550 00:40:29,772 --> 00:40:33,047 Pomagaj mu nazaj na noge. �Ne bo �lo. 551 00:40:33,347 --> 00:40:34,947 Kaj? 552 00:40:35,522 --> 00:40:39,339 Ga ne more� re�iti? �Tu ni kaj ve� re�iti. 553 00:40:39,564 --> 00:40:41,931 Huda mo�ganska kap ga je. 554 00:40:48,247 --> 00:40:52,289 Kaj zdaj po�ne�? �Ne morem mu pomagati. 555 00:40:52,647 --> 00:40:54,997 Nikomur ne morem pomagati. 556 00:40:55,314 --> 00:40:58,597 Potrebujem vre�o in lebdi�ek. �Takoj. 557 00:41:00,156 --> 00:41:05,464 Sre�o ima. Umrl bo spokojno, kar za nas ne morem trditi. 558 00:41:07,564 --> 00:41:12,072 �e en tak teden in vsi boste prosili za to, kar mu zdaj dajem. 559 00:41:12,147 --> 00:41:15,047 Kaj misli� s tem? �Sli�al si me. 560 00:41:15,147 --> 00:41:18,556 Primi ga za ramena, ti pa za noge. 561 00:41:19,797 --> 00:41:22,297 Kaj se je zgodilo na drugem nadstropju? 562 00:41:23,647 --> 00:41:26,514 Svoje ljudi dr�i na vajetih. 563 00:41:27,231 --> 00:41:28,839 Primi ga. 564 00:41:31,981 --> 00:41:33,906 Ni�esar ne bo �util. 565 00:41:47,022 --> 00:41:48,797 Umrl je. 566 00:41:52,272 --> 00:41:56,206 Zakaj si rekel, naj dr�im ljudi na vajetih? 567 00:41:56,289 --> 00:41:58,747 Kaj se je zgodilo spodaj? 568 00:42:00,731 --> 00:42:03,897 Potrebujemo vre�o in lebdi�ek. �Sem rekel, da bo takoj. 569 00:42:10,231 --> 00:42:12,247 Storili so napako. 570 00:42:12,314 --> 00:42:16,681 Zapornik iz �tirice je odslu�il kazen, naslednji dan pa so ga videli na dvojki. 571 00:42:16,764 --> 00:42:19,356 To je izvedel cel oddelek, nato pa so jih vse pobili. 572 00:42:19,439 --> 00:42:21,359 Ju �e potrebuje�? 573 00:42:21,401 --> 00:42:23,901 Pravkar odhajata. �Takoj. 574 00:42:23,956 --> 00:42:28,581 �e je odslu�il ... �Sli�al si me. 575 00:42:29,731 --> 00:42:32,756 Nih�e ne odide od tod, kajne? 576 00:42:32,981 --> 00:42:36,514 Nih�e ve�. Zdaj zagotovo ne. 577 00:42:37,397 --> 00:42:40,947 Vajin prijatelj je zdaj vsaj prost. �Vidva, po navodilih. 578 00:42:41,581 --> 00:42:44,172 Vstanita. Roke na glavo. Takoj. 579 00:42:45,231 --> 00:42:47,406 Hitreje. Gremo. 580 00:42:48,439 --> 00:42:50,631 Takoj. Gremo. 581 00:42:52,856 --> 00:42:55,589 Koliko stra�arjev je na vsakem nadstropju? 582 00:42:56,106 --> 00:42:58,322 Nikoli ve� kot 12. 583 00:42:58,858 --> 00:43:03,358 Prevedel in uredil: MaStr 584 00:43:06,358 --> 00:43:10,358 Preuzeto sa www.titlovi.com 47800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.