All language subtitles for Andor.S01E06.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:05,355 Kaj, ko bi se raje izkazal pri ne�em res pomembnem? 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,255 Kaj bomo ukradli? 3 00:00:07,338 --> 00:00:10,963 �etrtletno pla�o za vso obmo�je Imperija. 4 00:00:11,064 --> 00:00:13,064 Prej�nji� ... 5 00:00:13,247 --> 00:00:15,772 Si zato tu? Zaradi ma��evanja? 6 00:00:15,855 --> 00:00:17,630 Zaenkrat ve� dovolj. 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,546 Takoj mi je bilo jasno, da nisi timski igralec. 8 00:00:19,629 --> 00:00:21,629 Delati z ekipo ni nikoli enostavno. 9 00:00:23,046 --> 00:00:25,562 Iz te sobe bomo ukradli zaboje s pla�ami, 10 00:00:25,646 --> 00:00:28,796 jih natovorili v tovornik in pobegnili skozi letali�ki tunel. 11 00:00:28,879 --> 00:00:30,812 Pobegnili? V Rono tovorniku? 12 00:00:30,896 --> 00:00:32,921 Z veliko sre�e vam morda uspe do obzorja. 13 00:00:33,004 --> 00:00:36,471 Nih�e ni toliko neumen, da bi jih napadel. �Nih�e, razen nas. 14 00:00:36,821 --> 00:00:40,287 Vse je v samozavesti. Sem sodimo. Sledimo ukazom. 15 00:00:40,337 --> 00:00:41,921 Stojte! 16 00:00:45,954 --> 00:00:49,113 Napad iz zraka nikoli ne preseneti toliko, kot tisti iz tal. 17 00:00:50,938 --> 00:00:52,480 Ne premakni se. 18 00:00:52,563 --> 00:00:55,379 K nam je pri�el le s cunjami na sebi 19 00:00:55,462 --> 00:00:57,621 in kamnom, vrednim 30.000 kreditov. 20 00:00:57,704 --> 00:01:00,129 Kdo nosi zaklad s seboj na tatvino? 21 00:01:00,212 --> 00:01:03,179 Pla�an sem. Te moti? 22 00:01:03,293 --> 00:01:06,001 No�em se ves �as ozirati �ez rame. 23 00:01:06,121 --> 00:01:09,296 Kot bi gledal tvojo maketo. �Tak je bil tudi namen. 24 00:01:09,337 --> 00:01:13,629 Mesece smo se smukali tod okrog, da sem jo lahko dobro preu�il. 25 00:01:14,212 --> 00:01:18,129 Ni�esar ve� ne more�, Luthen. Morda jim uspe, morda pa� ne. 26 00:01:18,187 --> 00:01:21,379 Tat. Andor. Nisem bil dovolj previden. 27 00:01:21,421 --> 00:01:23,962 Jutri ob tem �asu bo vsega konec. 28 00:01:24,229 --> 00:01:26,537 Ali pa se bo �ele za�elo. 29 00:01:47,122 --> 00:01:54,122 VOJNA ZVEZD 30 00:02:20,289 --> 00:02:28,303 A N D O R 31 00:02:30,329 --> 00:02:34,354 "Oko" 32 00:02:53,269 --> 00:02:56,735 Nisem mogel spati. �To je povsem normalno. 33 00:02:57,377 --> 00:02:59,344 Biti moram �imbolj priseben. 34 00:02:59,414 --> 00:03:03,497 Ne skrbi. Vznemirjenje te bo obudilo. 35 00:03:04,627 --> 00:03:07,110 Trudim se razumeti, zakaj me zaupanje ne pomiri. 36 00:03:07,194 --> 00:03:09,194 V nekaj verjamem. Zakaj sem tako vznemirjen? 37 00:03:09,277 --> 00:03:12,510 Ti, recimo, nima� ni�esar, zato spi� kot kamen. 38 00:03:13,294 --> 00:03:15,369 Ko ne morem spati, pi�em. 39 00:03:15,585 --> 00:03:19,002 Sino�i sem pisal o tebi. Ne ravno o tebi, ne o Clemu, 40 00:03:19,085 --> 00:03:22,084 predvidevam tudi, da to sploh ni tvoje pravo ime. 41 00:03:22,168 --> 00:03:25,376 "Vloga pla�ancev v galakti�nem boju za svobodo." 42 00:03:25,459 --> 00:03:28,634 Moj zaklju�ek je preprost ... Oro�je je orodje. 43 00:03:28,668 --> 00:03:31,134 Tisti, ki ga uporablja, je posledi�no sredstvo, 44 00:03:31,218 --> 00:03:34,226 katerega moramo �imbolj izkoristiti. Imperij nima moralnih meja, 45 00:03:34,293 --> 00:03:36,918 zakaj ne bi potem izkoristili vsake prilo�nosti? 46 00:03:37,001 --> 00:03:40,201 Naj vidijo, kako se uporni�tvo prilagaja. 47 00:03:42,705 --> 00:03:47,238 Pol tega ima� prav. Imperij ne igra po pravilih. 48 00:03:48,018 --> 00:03:50,101 V �em pa se motim? 49 00:03:53,502 --> 00:03:56,319 Ni jim do tega, da bi se prilagajali. 50 00:03:58,209 --> 00:03:59,893 Niti se jim ni treba. 51 00:04:00,418 --> 00:04:02,701 Ni� jim ne pomeni�. 52 00:04:04,126 --> 00:04:06,559 Mogo�e bodo jutri druga�nega mnenja. 53 00:04:07,084 --> 00:04:11,043 Pazi, �esa si �eli�. �Misli�, da je brezupno? 54 00:04:11,234 --> 00:04:14,909 Svoboda, neodvisnost, pravi�nost? 55 00:04:15,126 --> 00:04:17,384 Bi se morali kar podrediti in biti hvale�ni? 56 00:04:17,468 --> 00:04:19,618 Sprejeti, kar nam je dano? 57 00:04:20,584 --> 00:04:23,126 Ti morda delujem hvale�en? 58 00:04:24,243 --> 00:04:25,834 Ne. 59 00:04:26,918 --> 00:04:31,418 Sem pa vesel, da si z nami. Ne glede na vzrok. 60 00:04:33,242 --> 00:04:36,342 Ne skrbi. Vse bo �e v redu. 61 00:04:36,750 --> 00:04:39,133 Spal bo�, ko bo tega konec. 62 00:04:45,742 --> 00:04:48,633 Dhanijci so preprosto ljudstvo. 63 00:04:49,250 --> 00:04:54,967 So ljudje, s katerimi je mo� zelo preprosto manipulirati. 64 00:04:55,792 --> 00:05:00,992 Zelo so neodlo�ni, ko morajo izbirati med ve� mo�nostmi. 65 00:05:01,383 --> 00:05:06,117 �e jih �elimo usmeriti po na�ih �eljah, jim moramo ponuditi ve� smernic. 66 00:05:06,300 --> 00:05:10,416 Zasuje� jih s predlogi, nakar jih oni premlevajo toliko �asa, 67 00:05:10,644 --> 00:05:15,311 da medtem pozabijo, kaj so sprva sploh zahtevali. 68 00:05:16,666 --> 00:05:18,766 �e ve�ja te�ava je njihov ponos. 69 00:05:18,849 --> 00:05:22,791 Dhanijci bi raje izgubili in trpeli, kot se sprijaznili. 70 00:05:22,874 --> 00:05:25,824 Kar je noro ironi�no, saj so dobesedno pogoltnili vse, 71 00:05:25,899 --> 00:05:28,334 kar smo jim v zadnjih 12 letih ponudili. 72 00:05:28,433 --> 00:05:31,208 Desetdnevna pot je iz ni�in. 73 00:05:31,292 --> 00:05:34,117 Ponudili smo jim prevoz, ker smo vedeli, da ga bodo zavrnili. 74 00:05:34,200 --> 00:05:37,800 Nato smo jim na poti pripravili nekaj po�itni�kih to�k. 75 00:05:37,883 --> 00:05:41,867 Zaveti��a in to�ilnice z lokalno pija�o po nizki ceni. 76 00:05:41,950 --> 00:05:46,950 Po pri�akovanju se je iz za�etnih 500 romarjev iz ni�in, 77 00:05:47,033 --> 00:05:50,091 �tevilo zmanj�alo na ... Koliko jih je zdaj, poro�nik? 78 00:05:50,174 --> 00:05:52,216 Sino�i smo jih na�teli 60, gospod. 79 00:05:52,299 --> 00:05:54,416 Na poti se jim morda pridru�i �e nekaj gorskih odpadnikov, 80 00:05:54,499 --> 00:05:56,424 toda zaenkrat gre vse po na�ih pri�akovanjih. 81 00:05:56,507 --> 00:06:00,416 �e ne tako dolgo nazaj jih je pri�lo 15.000. 82 00:06:00,849 --> 00:06:03,732 Pa vedo, da jim bo tokrat zadnji� dovoljeno sem gor? 83 00:06:03,816 --> 00:06:05,624 Ne. �emu le? 84 00:06:05,807 --> 00:06:08,824 Zadnjih deset let smo v obrtni�ki coni promovirali 85 00:06:08,834 --> 00:06:12,318 Imperijski festival odprtih vrat. To jim bo na voljo v prihodnje. 86 00:06:12,374 --> 00:06:15,416 Pa vendar je to njihova sveta dolina, kajne? 87 00:06:15,499 --> 00:06:18,082 Neko� se bodo �e vrnili, mar ne, polkovnik? 88 00:06:18,166 --> 00:06:22,106 Za izgradnjo na�rtovanega bomo potrebovali veliko rok in nog. 89 00:06:22,998 --> 00:06:27,173 Vi ste tu najdlje, kajne, poro�nik? �Ja, gospod. Sedem let. 90 00:06:27,206 --> 00:06:30,415 Nam bodo Dhanijci v miru dovolili izgradnjo objekta? 91 00:06:30,873 --> 00:06:33,381 Kaj drugega jim niti ne preostane. 92 00:06:33,748 --> 00:06:37,056 Oko, polkovnik, �aka vas poslastica. 93 00:06:37,190 --> 00:06:42,698 Res je kaj videti. Pravi nebe�ki spektakel. 94 00:06:43,065 --> 00:06:45,181 Se ga �e veselim. 95 00:07:01,373 --> 00:07:05,031 Kaj si misli� o njem? �O polkovniku Petigar? 96 00:07:05,915 --> 00:07:08,790 In�enir je. Ne boste ga o�arali. 97 00:07:09,081 --> 00:07:11,081 Vredno je poskusiti. 98 00:07:11,265 --> 00:07:14,665 Je obmo�je zavarovano? �Iz Alkenzija sem dal pripeljati 30 stra�arjev. 99 00:07:14,733 --> 00:07:18,308 Osebno bom bdel nad njimi. Najbolj�e mo�e sem poslal na obrobja. 100 00:07:18,373 --> 00:07:20,673 Dana�nji ve�er mora biti popoln. �Tak�en je na�rt, gospod. 101 00:07:20,756 --> 00:07:24,256 Popoln. Naj vam ta beseda zveni v u�esih. 102 00:07:25,998 --> 00:07:27,481 Odmev-1. 103 00:07:27,790 --> 00:07:29,315 Odmev-1. 104 00:07:30,123 --> 00:07:33,115 Odmev-1. Odmev-1 na polo�aju. 105 00:07:33,265 --> 00:07:35,305 Odmev-1. �Povi�aj za deset. 106 00:07:35,389 --> 00:07:38,722 Kaj je to? �Bojni komunikator. Radijska zveza. 107 00:07:40,772 --> 00:07:43,547 Imperijska re�. �Ni� ve�. 108 00:07:43,664 --> 00:07:46,914 Odmev-1. �Povi�aj za tri. 109 00:07:46,997 --> 00:07:50,577 Mar ne dela? ��e bo. Na �ase se zasko�i. 110 00:07:50,614 --> 00:07:53,955 Ko dela, dela tudi takrat, ko je vse drugo �e scvrto. 111 00:07:54,139 --> 00:07:55,914 Dolina-1. Dolina-1. 112 00:07:55,997 --> 00:07:58,372 Dolina-1 za�enja. Dolina-1. 113 00:07:58,455 --> 00:08:00,680 Dolina-1. Dolina-1 na polo�aju. 114 00:08:00,764 --> 00:08:02,530 Dolina-1. Dolina-1. 115 00:08:02,997 --> 00:08:05,255 Odmev se povezuje. Povezano. 116 00:08:06,673 --> 00:08:09,830 Povezani in pripravljeni, Odmev. Povezani in pripravljeni. 117 00:08:11,079 --> 00:08:13,054 Pripravljeni. Povezani smo. 118 00:08:13,121 --> 00:08:15,829 Povezani smo. Nadaljujemo. 119 00:08:16,413 --> 00:08:19,596 Sre�no pot. �Tudi vama. 120 00:08:19,863 --> 00:08:21,671 Dolina-1 kon�uje. 121 00:08:25,846 --> 00:08:29,296 Pospe�imo. Zamujamo. 122 00:08:30,871 --> 00:08:33,264 Rad ukazuje, kajne? 123 00:08:34,080 --> 00:08:37,397 To ni ni� �udnega. �Kako to misli�? 124 00:08:38,872 --> 00:08:41,122 Ti �e niso povedali? 125 00:08:46,163 --> 00:08:48,196 Juri�nik je bil. 126 00:08:49,513 --> 00:08:51,221 Resno? 127 00:08:53,196 --> 00:08:54,963 Zmigajta se! 128 00:08:55,671 --> 00:08:58,371 Moral bi videti, ko je za to izvedela Cinta. 129 00:08:58,688 --> 00:09:01,096 Vso dru�ino so ji pobili. 130 00:09:01,329 --> 00:09:03,071 Pospe�imo. 131 00:09:32,512 --> 00:09:34,303 Se je �e za�elo? 132 00:09:34,487 --> 00:09:36,812 Dhanijci mislijo, da se sploh ne neha, torej ... 133 00:09:36,903 --> 00:09:39,336 Ja, gospod, vsekakor se je �e za�elo. 134 00:09:39,495 --> 00:09:42,295 Gorn tu. Povej. �Tu enota z vzno�ja, gospod. 135 00:09:42,545 --> 00:09:46,178 Prihajajo gostje. �Priredimo jim mirno dobrodo�lico. 136 00:09:46,745 --> 00:09:49,253 Razumem, gospod. V formacijo! 137 00:09:49,554 --> 00:09:51,354 In brez besed. 138 00:10:01,661 --> 00:10:05,769 Pripravite se. O�i naprej. Kmalu bodo tu. 139 00:10:06,037 --> 00:10:10,378 Zdaj si vojak, Clem. Ti ljudje nas sovra�ijo. 140 00:10:10,387 --> 00:10:12,937 Tisti, ki so pri�li tako dale�, so temu predani �e vse �ivljenje. 141 00:10:13,020 --> 00:10:14,662 Nikar jih ne izzivajte. 142 00:10:14,745 --> 00:10:17,537 �e sre�amo vojake iz baze, prihajamo iz Alkenzija. 143 00:10:17,620 --> 00:10:20,128 �e bodo oni iz Alkenzija, smo mi iz baze. 144 00:10:20,395 --> 00:10:24,053 Jezik za zobe in ne pozabite, da smo del tega. 145 00:10:25,620 --> 00:10:28,287 Morda bi bilo najbolje, �e bi si jih razdelili in ... 146 00:10:28,370 --> 00:10:32,295 ... histeri�na. Rekel sem: "Ne moreta imeti oba prav." 147 00:10:45,869 --> 00:10:48,461 Menda ne bo� �akala nanj? 148 00:10:49,077 --> 00:10:51,152 Dobro sem si jo ogledal. 149 00:10:51,236 --> 00:10:55,152 Verjemite, da potrpe�ljivost ni bila prva stvar, ki mi je pri�la na misel. 150 00:11:00,227 --> 00:11:02,719 Glejte, �e en gre. 151 00:11:07,644 --> 00:11:09,252 Poglejte. 152 00:11:11,451 --> 00:11:14,826 Pridite. Vrnimo se nazaj k bazi. 153 00:11:23,618 --> 00:11:25,993 Spremstvo, v korak! 154 00:11:48,910 --> 00:11:50,493 Roboda ... 155 00:11:51,951 --> 00:11:54,026 Roboda. �Leonarta obla�im. 156 00:11:54,110 --> 00:11:56,110 Dvanajst let ima, sam se zna �e oble�i. 157 00:11:56,193 --> 00:11:59,876 Nekaj je narobe s tem pasom. Ni� od tega ni bilo primerno shranjeno. 158 00:11:59,893 --> 00:12:03,035 Vse je nekam stisnjeno. �Mogo�e si se pa ti raz�iril. 159 00:12:06,243 --> 00:12:09,251 Zakaj nima oble�ene imperialne srajce? �Ne bom nosil tega. 160 00:12:09,343 --> 00:12:12,701 Stori, kar ti re�em. �Mati, ne po�utim se dobro. 161 00:12:12,743 --> 00:12:15,760 Nocoj jo bo� trpel, �etudi te moti. 162 00:12:15,843 --> 00:12:18,351 Mogo�e ima vro�ino. �Mogo�e pa bo eno ujel. 163 00:12:18,368 --> 00:12:22,518 Fant je bolan, Jayhold. �Vedno je bolan. 164 00:12:24,284 --> 00:12:26,850 Od tod si �eli�, kajne? 165 00:12:26,917 --> 00:12:29,075 Vem, da bi rada �imprej zapustila ta smrdljivi planet, 166 00:12:29,159 --> 00:12:30,917 saj ves �as �e javka� o tem. 167 00:12:31,000 --> 00:12:33,242 Polkovnik Petigar bo odlo�al o tem, 168 00:12:33,325 --> 00:12:36,400 zato �elim, da se vsi nocoj obna�ajo �im lep�e. 169 00:12:36,484 --> 00:12:38,659 Veselim se �e tega. 170 00:12:52,342 --> 00:12:54,450 �eta, stoj! 171 00:13:04,883 --> 00:13:06,999 Enota, stoj! 172 00:13:10,735 --> 00:13:13,135 Glede na dolgo pot ste videti �e zelo sve�i. 173 00:13:13,253 --> 00:13:19,553 Naj Oko ostane odprto dovolj dolgo, da bo v vas na�lo nekaj dobrega. 174 00:13:23,450 --> 00:13:25,217 Spustite jih mimo. 175 00:13:31,617 --> 00:13:33,575 S hitrim korakom, naprej! 176 00:13:55,366 --> 00:13:58,158 Pripravi se. Mislim, da sli�im prihajati dva. 177 00:14:09,524 --> 00:14:11,024 Greva. 178 00:14:20,990 --> 00:14:24,907 Prav si imel. Ne �utim utrujenosti. 179 00:14:25,507 --> 00:14:26,907 Pripravite se. 180 00:14:27,048 --> 00:14:28,932 Posluh! 181 00:14:30,490 --> 00:14:33,907 Enote ena, dve in �tiri ste nocoj tu. 182 00:14:33,990 --> 00:14:36,915 Namestite se. Nobenih presene�enj no�em. 183 00:14:37,615 --> 00:14:40,032 Enota tri, z menoj. 184 00:14:40,198 --> 00:14:44,166 Poveljnika in njegovo dru�ino boste pospremili nazaj. 185 00:14:48,907 --> 00:14:51,990 �e vi ne boste motili njih, tudi oni ne bodo motili vas. 186 00:14:52,073 --> 00:14:55,123 Zato jezik za zobe, o�i pa na peclje. 187 00:14:55,757 --> 00:14:58,448 Desetnik. �Na desno. 188 00:14:59,073 --> 00:15:00,407 Za menoj. 189 00:15:13,740 --> 00:15:15,773 Enota, stoj! 190 00:15:35,989 --> 00:15:39,331 Ste pripravljeni? �Saj res, krzno. 191 00:15:40,489 --> 00:15:42,756 Kozji ko�uh izmenjujemo za triletni najem. 192 00:15:42,839 --> 00:15:45,114 �e ne bi tako grozno smrdelo, bi bilo �e zabavno. 193 00:15:45,197 --> 00:15:46,531 Pridita. 194 00:15:46,614 --> 00:15:50,472 Dhanijci imajo �uden okus za vonjave. �S tem sem �e seznanjen. 195 00:15:50,489 --> 00:15:54,072 Kan�ek obrednih traparij in �e lahko sedemo za pogrnjeno mizo. 196 00:15:54,256 --> 00:15:56,406 Stran od tega smradu. 197 00:16:07,696 --> 00:16:10,513 Se je �e oglasila? �Ne �e. 198 00:16:11,405 --> 00:16:12,905 Te�ava? 199 00:16:13,613 --> 00:16:15,146 Bo �e pri�la. 200 00:16:20,906 --> 00:16:23,722 Zamo�ili ste ob nepravem trenutku. �Morali bi nas poklicati! 201 00:16:23,739 --> 00:16:25,979 Kdaj vas bo izu�ilo? ��akali smo na klic! 202 00:16:26,031 --> 00:16:29,222 �akali ste? To je va�e opravi�ilo? 203 00:16:29,947 --> 00:16:31,922 Do zdaj bi �e lahko vedeli. 204 00:16:32,364 --> 00:16:35,472 Pazite, da vas Gorn ne opazi. �Kli�e Alkenzi krilo-7. 205 00:16:35,514 --> 00:16:38,955 Pregled vzhodnega obmo�ja kon�an. Vra�amo se v bazo. 206 00:16:51,530 --> 00:16:53,196 Pozor! 207 00:16:54,838 --> 00:16:57,538 Desetnik. �Gospod. 208 00:17:01,488 --> 00:17:05,480 So ti mo�je iz Alkenzija? �Ja, gospod. 209 00:17:11,338 --> 00:17:14,187 Boste vi govorili z njimi, prav? �Ja, gospod. 210 00:17:14,279 --> 00:17:16,404 �imprej zaklju�imo s tem. 211 00:17:36,511 --> 00:17:42,211 Lahko vstopite v na� sveti tempelj. Mir vsem, ki prihajajo v miru. 212 00:17:42,862 --> 00:17:44,887 Kje je? Pozni smo �e. 213 00:17:50,404 --> 00:17:54,087 Alkenzi? Ne, pravkar ukinjajo ves promet. 214 00:17:54,737 --> 00:17:58,687 Zdaj vse stoji. Nih�e no�e leteti v tem. 215 00:18:03,495 --> 00:18:05,337 Vel, dol. 216 00:18:31,644 --> 00:18:34,144 Je pritrjeno? �Pokli�i jih. 217 00:18:34,236 --> 00:18:37,144 Si prepri�ana? �Zavla�uje�. 218 00:18:37,232 --> 00:18:39,707 Odmev-1. 219 00:18:39,819 --> 00:18:42,053 Odmev-1. Odmev. 220 00:18:42,919 --> 00:18:44,319 Odmev-1. 221 00:18:47,178 --> 00:18:48,528 Odmev-1. 222 00:18:49,444 --> 00:18:52,061 Odmev-1. �Dolina-1. 223 00:18:52,128 --> 00:18:53,719 Dolina-1 na polo�aju. 224 00:18:54,531 --> 00:18:56,231 Daj znak. 225 00:18:56,444 --> 00:18:59,019 Ste na polo�aju? �Ja. 226 00:18:59,153 --> 00:19:01,852 Na polo�aju smo. 227 00:19:04,668 --> 00:19:06,818 Gremo ali ne? 228 00:19:09,810 --> 00:19:11,318 Vel. 229 00:19:13,685 --> 00:19:14,985 Gremo. 230 00:19:15,027 --> 00:19:17,810 Gremo. �Sprejeto. 231 00:19:19,638 --> 00:19:24,538 Recite mu, da imajo na�i duhovi mo�ne roke in dolg spomin. 232 00:19:25,003 --> 00:19:28,744 Rekel je, naj Oko vidi dobroto v vseh nas. 233 00:19:29,153 --> 00:19:30,969 Vsekakor. 234 00:19:31,653 --> 00:19:35,869 Reci mu, da kasneje dobi �e poslovilno darilo, da lahko kon�no odidemo. 235 00:19:55,160 --> 00:19:57,893 Desetnik. �Na va� ukaz. 236 00:19:58,693 --> 00:20:02,127 Odhajamo. �Na desno. 237 00:20:03,610 --> 00:20:05,235 Za menoj. 238 00:20:34,234 --> 00:20:35,559 Gospod. 239 00:20:39,417 --> 00:20:41,168 Je vse pod nadzorom? �Ja, gospod. 240 00:20:41,292 --> 00:20:43,635 Dr�ite polo�aj, ostale pa po�ljite ob vzno�je hriba. 241 00:20:43,659 --> 00:20:46,434 Nih�e brez mojega dovoljenja ne sme sem gor. �Razumem, gospod. 242 00:20:46,567 --> 00:20:50,491 Saj veste, le starej�i povzro�ajo te�ave. 243 00:20:50,866 --> 00:20:52,667 Vedno sku�ajo ... 244 00:21:04,234 --> 00:21:06,026 Od zdaj bo vse precej la�je. 245 00:21:06,109 --> 00:21:09,884 Dnevi smrdljivih ko�uhov in obrednih traparij bodo kmalu za nami. 246 00:21:09,984 --> 00:21:11,484 Tega res ne bom pogre�al. 247 00:21:11,526 --> 00:21:16,134 Ni veliko, kar bi bilo vredno pomniti o civilizaciji Aldhanijcev. 248 00:21:16,334 --> 00:21:18,501 Odvrzi. Na tla. �Kaj se dogaja? 249 00:21:18,584 --> 00:21:20,642 Ne! �Odvrzi. 250 00:21:22,467 --> 00:21:25,084 Kje je poro�nik Gorn? �Dol. Na kolena. 251 00:21:25,316 --> 00:21:27,775 Kaj pa se greste? �Utihni! 252 00:21:29,900 --> 00:21:31,191 Pojdi. 253 00:21:31,375 --> 00:21:34,175 Nezasli�ano! �Utihni! Jezik za zobe! 254 00:21:34,469 --> 00:21:36,386 Niti koraka naprej. 255 00:21:40,275 --> 00:21:41,955 Izpustite de�ka. 256 00:21:43,483 --> 00:21:47,258 Izpustite de�ka! �Jayhold ... 257 00:21:47,816 --> 00:21:51,591 Polkovnik, prosim vas ... �Nikomur ni treba umreti. 258 00:22:03,774 --> 00:22:06,999 Je vse v redu, gospod? �Vse je v redu. 259 00:22:07,115 --> 00:22:09,565 Lahko se pridru�i� svojim na dnu hriba. 260 00:22:09,649 --> 00:22:13,924 U�ivajte v pogledu na Oko. �Ja, gospod. Hvala. 261 00:22:14,649 --> 00:22:16,940 Nikoli vam ne bo uspelo zbe�ati od tod. 262 00:22:19,649 --> 00:22:21,149 Nikogar ni. 263 00:22:32,900 --> 00:22:35,816 Stori, kar ti uka�emo. �Kaj sploh ho�ete? 264 00:22:35,900 --> 00:22:37,732 Odprli nam boste trezor s pla�ami. 265 00:22:37,815 --> 00:22:39,699 Saj niste resni. �Druga�e bomo skupaj umrli. 266 00:22:39,782 --> 00:22:42,107 Ne morem odpreti trezorja. �Kako smo s �asom? 267 00:22:42,732 --> 00:22:44,982 Zaostajamo. �Pojdite, bomo mi zaklju�ili. 268 00:22:45,065 --> 00:22:48,399 Me nisi sli�ala? Ni� nimam s trezorjem. 269 00:22:48,457 --> 00:22:50,999 Daljinsko ga odpre v zra�ni bazi vne�ena koda. 270 00:22:51,065 --> 00:22:53,415 �e se �e enkrat zla�e�, bo to tvoja najkraj�a no�. 271 00:22:53,499 --> 00:22:56,982 Vemo, kako deluje trezor, zato potrebujemo va�o roko. 272 00:22:57,165 --> 00:23:00,390 Po �elji vam jo lahko odsekamo. �Ne bo vam uspelo zbe�ati. 273 00:23:00,432 --> 00:23:02,690 Raje molite, da nam bo. �Sploh ne veste ... 274 00:23:02,774 --> 00:23:06,832 Ena pot, ena mo�nost. �e nam ne uspe, bomo vsi umrli. 275 00:23:07,307 --> 00:23:08,957 Odlo�i se. 276 00:23:13,190 --> 00:23:15,798 Prosim, Jayhold, stori kar ti uka�ejo. 277 00:23:39,481 --> 00:23:42,173 Dobrodo�li, gospod. �Odlo�ita oro�je. 278 00:23:42,248 --> 00:23:43,648 Odlo�ita ga! 279 00:23:43,856 --> 00:23:46,148 Ob steno. Takoj! 280 00:23:46,314 --> 00:23:47,714 Na kolena. 281 00:23:48,523 --> 00:23:50,855 Oprostite, pravkar imamo te�ave s komunikacijo. 282 00:23:50,938 --> 00:23:52,597 Poskusi z obratnim kanalom. 283 00:23:52,680 --> 00:23:56,730 Roke stran od konzole. Vstanita. Takoj! 284 00:24:05,962 --> 00:24:09,062 Zganite se! Gremo! Hitro! 285 00:24:41,138 --> 00:24:44,813 Lu�i, obzidje, izpust vode, stolpi�i, izstrelitveni predor, 286 00:24:44,897 --> 00:24:46,688 komunikacije, to najbr� pozna�. 287 00:24:46,772 --> 00:24:48,163 Tega tu 288 00:24:48,247 --> 00:24:51,205 se ne dotikaj. To je Alkenzi, povezava z zra�no bazo. 289 00:24:51,388 --> 00:24:53,872 Ti gre� z nami, ostali bodo po�akali tu. 290 00:24:54,022 --> 00:24:57,205 Va�e komunikacije so onemogo�ene. Na�e �e vedno delujejo. 291 00:24:57,213 --> 00:24:59,830 �e ne boste sodelovali, bo va�a dru�ina umrla. 292 00:25:00,005 --> 00:25:02,312 �e nas boste ovirali, zavla�evali, se prepirali, 293 00:25:02,396 --> 00:25:04,912 ali kakorkoli izigravali, bosta umrla. 294 00:25:04,996 --> 00:25:08,454 Vseeno nas boste ubili. �Kajti tako vi po�nete, kajne? 295 00:25:08,637 --> 00:25:09,804 Ne. 296 00:25:09,887 --> 00:25:12,979 �e dobimo, po kar smo pri�li, boste vsi �ivi od�li od tod. 297 00:25:13,146 --> 00:25:15,187 �e pa potonemo, boste potonili z nami. 298 00:25:15,271 --> 00:25:17,512 �e 14 minut. �Gremo. 299 00:25:25,937 --> 00:25:28,071 Obljubi, da bo� pazila nase. 300 00:25:28,729 --> 00:25:30,579 Ni� mi ne bo. 301 00:25:31,204 --> 00:25:32,887 Pojdi. 302 00:25:46,896 --> 00:25:50,971 Imate te�ave s komunikacijo? �Pravkar smo jo izgubili. 303 00:25:51,104 --> 00:25:54,854 Povezava z Alkenzijem �e dela, vse ostalo je skurjeno. 304 00:25:54,937 --> 00:25:57,837 �udno, kajne? Najbr� zaradi o�esa. 305 00:26:03,087 --> 00:26:04,821 Clem gre prvi. 306 00:26:15,645 --> 00:26:18,570 Nikogar. �Vel, prevzemi. 307 00:26:18,578 --> 00:26:21,403 Gremo. �Clem, z mano. 308 00:26:26,061 --> 00:26:28,981 40 kreditov. �Pla�am. �Jaz tudi. 309 00:26:29,686 --> 00:26:34,186 Hexba. �Hexa. �Hoxla. 310 00:26:34,451 --> 00:26:36,194 Saj to ni res. 311 00:26:45,978 --> 00:26:48,003 Poveljnik v prostoru! 312 00:26:49,020 --> 00:26:51,270 In�pekcijski pregled poveljnika! V zbor. �Ja, gospod. 313 00:26:51,353 --> 00:26:53,253 Gremo. V vrsto! 314 00:26:54,394 --> 00:26:55,794 Hitro! 315 00:26:56,144 --> 00:26:57,477 Roke na glavo! 316 00:26:57,660 --> 00:26:59,360 Roke na glavo! 317 00:27:02,185 --> 00:27:03,427 Izpusti oro�je! Takoj! Ven! 318 00:27:03,510 --> 00:27:06,661 To ni in�pekcija, to je rop! �Zgani se! 319 00:27:06,886 --> 00:27:11,226 Zavzeli so stolp in komunikacije. Talce imajo, vklju�no z mojo �eno in sinom. 320 00:27:11,261 --> 00:27:15,161 Zgani se! �Ubijali so �e in prepri�an sem, da bodo to ponovili, 321 00:27:15,228 --> 00:27:19,761 zato vas prosim k sodelovanju. �Dovolj! Zgani se! 322 00:27:19,962 --> 00:27:21,362 Hitro! 323 00:27:27,894 --> 00:27:30,985 Pomagali nam boste, da denar �imprej pretovorimo. 324 00:27:31,019 --> 00:27:34,569 Kdor se naslednjih deset minut ne �eli naprezati, naj dvigne roko. 325 00:27:34,935 --> 00:27:38,410 Vstanite! Vstanite! Hitro! 326 00:27:38,569 --> 00:27:40,310 Dva naj prevzameta vozi�ek. Gremo! 327 00:27:40,394 --> 00:27:43,744 Si dobil energijo? �Ja, sem. 328 00:28:03,768 --> 00:28:06,627 Prekatov ne morem odkleniti. Za to je potreben signal iz Alkenzija. 329 00:28:06,651 --> 00:28:08,719 Pridru�i se ostalim. �Samo vrata lahko odklenem! 330 00:28:08,743 --> 00:28:10,709 Zgani se! �No�ejo se odpreti! 331 00:28:10,976 --> 00:28:13,634 Me sli�i�? Trezorja ne morem odkleniti! 332 00:28:14,143 --> 00:28:16,943 Pripravite se. �Po�ilo bo! 333 00:28:23,359 --> 00:28:27,259 Uspelo jim je. �Pojdi. Takoj bom. Pridem za vami. 334 00:28:34,509 --> 00:28:36,876 Za�nimo! 335 00:28:37,018 --> 00:28:40,851 Gremo, hitro. Hitro! �Ti, tam, zgani se! 336 00:28:41,643 --> 00:28:45,809 Odmev-1. Odmev-1 na polo�aju. 337 00:28:45,893 --> 00:28:47,568 Dolina-1, sprejeto. 338 00:28:47,643 --> 00:28:50,468 Zavzeli smo trezor in vdrli v vrata trezorja ... 339 00:28:50,684 --> 00:28:55,109 V ... Ponavljam. Vstopili ... v tovornik. 340 00:28:55,268 --> 00:28:57,509 Sprejeto. Tu je vse pod nadzorom. 341 00:28:57,976 --> 00:29:00,668 Pripravi se. Kmalu bodo klicali iz Alkenzija. 342 00:29:00,851 --> 00:29:03,343 Pripravljena. Dolina-1 kon�uje. 343 00:29:12,351 --> 00:29:13,909 Hitreje! 344 00:29:15,475 --> 00:29:17,095 Nalo�i! �Umakni se mi! 345 00:29:17,150 --> 00:29:19,201 Pojdi naokoli! �Pripelji ga sem, hitro! 346 00:29:19,225 --> 00:29:23,833 Obrni ga! Hitro! �Predolgo traja! Hitreje! 347 00:29:23,875 --> 00:29:26,150 Odpelji! Ven! �Dajmo! 348 00:29:26,233 --> 00:29:29,683 Hitreje! Obrni in odpelji! �Pohiti! Zgani se �e! 349 00:29:31,142 --> 00:29:33,717 Stolp-1, tu zra�no poveljstvo Alkenzi. 350 00:29:33,850 --> 00:29:35,725 Zahtevamo poro�ilo o stanju. 351 00:29:36,100 --> 00:29:39,050 Vklopil se je indikator za vdor v trezor. 352 00:29:52,182 --> 00:29:54,049 Stolp-1, odgovorite, prosim. 353 00:29:54,141 --> 00:29:57,707 Vklopil se je indikator za vdor v trezor, zato potrebujemo ... 354 00:30:17,047 --> 00:30:19,130 Kam pa gremo? �Do trezorja moramo. 355 00:30:19,142 --> 00:30:22,168 Ampak potem ne bomo videli O�esa. �Gremo, hitro! 356 00:30:25,933 --> 00:30:28,067 Dajmo! Hitreje! Hitreje! 357 00:30:28,407 --> 00:30:30,624 Pripelji. Natovarjajte. 358 00:30:30,823 --> 00:30:33,157 Pohiti! 359 00:30:34,374 --> 00:30:36,249 Hitro! Dajmo! 360 00:30:38,507 --> 00:30:40,387 Hitreje! 361 00:30:41,224 --> 00:30:43,404 Odpelji �e. �Hitreje nalagajte! 362 00:30:45,501 --> 00:30:46,910 Hitreje! 363 00:30:47,849 --> 00:30:50,016 Dajmo! Hitreje! �Gremo! 364 00:30:50,266 --> 00:30:52,266 Nalo�i! �Sem gor, hitro. 365 00:30:52,341 --> 00:30:53,541 Dajmo! 366 00:31:05,640 --> 00:31:08,690 Hitreje! �Tako, ja. Gremo, gremo! 367 00:31:11,890 --> 00:31:16,098 Hitro! Hitro! �Hitreje! 368 00:31:16,621 --> 00:31:19,138 Pelji naokoli! Hitro! 369 00:31:19,598 --> 00:31:23,098 Koliko �asa �e imamo? �Pet-devet. 370 00:31:23,373 --> 00:31:25,198 Hitreje! Hitreje! 371 00:31:26,281 --> 00:31:27,892 Dajmo! 372 00:31:38,681 --> 00:31:41,330 Pazite! Pot dol je �e dolga! 373 00:32:07,465 --> 00:32:10,023 �e �isto malo. Kmalu boste prosti. 374 00:32:10,090 --> 00:32:12,173 Pohitite! �Hitreje! 375 00:32:12,806 --> 00:32:15,248 V redu je, odpelji! �Kaj pa po�ne�? 376 00:32:15,731 --> 00:32:18,122 �e kar nalaga�? ��e dve minuti. 377 00:32:18,730 --> 00:32:22,270 Zbal sem se �e, da boste od�li. Zaklju�iti bo treba! 378 00:32:29,014 --> 00:32:31,514 Ti ... �Ne glej tako debelo in potiskaj. 379 00:32:31,597 --> 00:32:33,614 Zaklju�ite! Gremo! Zadnji poziv! 380 00:32:33,680 --> 00:32:35,822 Za to bo� visel. 381 00:32:35,889 --> 00:32:39,389 Sedem let sem vam slu�il. �e kaj huj�ega si zaslu�im. 382 00:32:39,430 --> 00:32:42,039 Smo nared? �Smo. 383 00:32:42,197 --> 00:32:43,805 Potem pa le. Gremo! 384 00:32:44,662 --> 00:32:48,862 POVELJSTVO ZRA�NIH SIL ALKENZI 385 00:33:02,638 --> 00:33:06,771 Si zme�an? Pusti. Pripravi to re� za vzlet. 386 00:33:07,221 --> 00:33:09,129 Kaj se tu dogaja? 387 00:33:15,471 --> 00:33:19,396 Niste na polo�aju, desetnik. �Oprostite, gospod, toda ... 388 00:33:19,430 --> 00:33:22,697 Za tajno nalogo gre. Ne bi smeli biti tu. 389 00:33:27,555 --> 00:33:30,455 Poveljnik? �Povejte mu, gospod. 390 00:33:31,341 --> 00:33:33,741 Recite mu, naj takoj odidejo. 391 00:33:35,229 --> 00:33:37,829 Gospod? �Nekaj sem vam ukazal, desetnik! 392 00:33:37,929 --> 00:33:39,579 Kaj se dogaja tu? 393 00:33:39,772 --> 00:33:41,413 Gospod ... 394 00:34:00,163 --> 00:34:03,329 Pripravi ladjo na vzlet. �Krij me. �Zdaj. 395 00:34:47,344 --> 00:34:49,094 Obkoljena sem! 396 00:34:49,969 --> 00:34:51,370 Krij me! 397 00:35:00,803 --> 00:35:02,103 Ne! 398 00:35:30,286 --> 00:35:32,227 Kje je Taramyn? 399 00:35:48,069 --> 00:35:51,677 Spravi �e to re� v zrak! Pohiti! 400 00:35:56,135 --> 00:35:57,726 Primite se! 401 00:36:21,093 --> 00:36:22,776 Ne! �Nemik! 402 00:36:26,269 --> 00:36:27,769 Ne! Ne! 403 00:36:29,036 --> 00:36:30,551 Dvigni ga. 404 00:36:31,135 --> 00:36:32,685 Ne �utim nog. 405 00:36:33,016 --> 00:36:34,716 Ne �utim nog. 406 00:36:36,368 --> 00:36:38,326 Nemik, me sli�i�? 407 00:36:40,485 --> 00:36:42,110 Me sli�i�? 408 00:36:42,510 --> 00:36:46,193 Na�rt poti rabim. �Ranjen je. Po�akaj. 409 00:36:47,018 --> 00:36:49,338 Kaj dela�? �Trdno ga primi. 410 00:36:49,676 --> 00:36:53,176 Kaj je to? �Medicinska igla. Mo�no ga dr�i. 411 00:36:58,651 --> 00:37:01,018 Kam naj grem? Potrebujem koordinate. 412 00:37:01,101 --> 00:37:02,701 Po�akaj! 413 00:37:12,967 --> 00:37:14,675 Na slepo letim! 414 00:37:30,309 --> 00:37:34,009 Vi�je! �Vi�je? Poglej skozi okno. 415 00:37:34,342 --> 00:37:38,217 Vi�je. Takoj strmo navzgor! 416 00:37:38,300 --> 00:37:39,984 Kaj si mu dala? 417 00:37:40,067 --> 00:37:45,050 Prete�ki smo. Nismo dovolj hitri. Le kako naj grem vi�je? 418 00:37:45,283 --> 00:37:47,199 Vi�je! 419 00:38:06,284 --> 00:38:08,009 Ni�je! 420 00:38:10,884 --> 00:38:15,075 Smer 6-5-5-5-1, 421 00:38:15,151 --> 00:38:17,551 potem pa s polno mo�jo. 422 00:38:22,591 --> 00:38:23,991 Dajmo. 423 00:39:20,407 --> 00:39:24,207 Rad bi vedel, kam gremo. �Je �e z nami? 424 00:39:24,627 --> 00:39:28,553 Ja. Si razo�arana? �Ni po�teno. 425 00:39:28,616 --> 00:39:31,059 Kam gremo? �Zapustiti ga ho�e. 426 00:39:31,085 --> 00:39:34,100 Umira. �Tega ne more� vedeti. 427 00:39:35,798 --> 00:39:38,298 Imamo doktorja za nepredvidene dogodke, 428 00:39:38,382 --> 00:39:40,698 ampak ona no�e ogroziti misije. 429 00:39:40,923 --> 00:39:42,398 Ta fant ... 430 00:39:43,040 --> 00:39:46,673 Ta fant je razlog, da smo sploh tu. 431 00:39:47,257 --> 00:39:49,140 �iv je �e. 432 00:39:52,290 --> 00:39:54,770 Kako pridemo do tega doktorja? 433 00:40:33,672 --> 00:40:35,564 Misli�, da se bo izvlekel? 434 00:40:36,697 --> 00:40:38,817 Z veliko sre�e. 435 00:40:41,464 --> 00:40:43,264 Ja, sre�a ... 436 00:40:44,796 --> 00:40:47,705 Vsa prekleta galaksija je odvisna od nje, mar ne? 437 00:40:56,188 --> 00:40:58,855 Bi rad izvedel, koliko je tam notri? 438 00:41:04,297 --> 00:41:06,597 80 milijonov, pribli�no. 439 00:41:09,714 --> 00:41:14,314 Kako si �e rekel? �eli� si zmagati in oditi. 440 00:41:14,964 --> 00:41:16,464 Torej ... 441 00:41:18,281 --> 00:41:20,488 40 milijonov za vsakega. 442 00:41:22,146 --> 00:41:24,446 Ne reci, da nisi �e razmi�ljal o tem. 443 00:41:25,380 --> 00:41:29,663 Vla�ilca ne znam pilotirati, vem pa za varen kraj, kjer bi se lahko skrila. 444 00:41:31,946 --> 00:41:35,013 Med nama re�eno, sva oba lahko zmagovalca. 445 00:41:35,780 --> 00:41:40,163 Torej je upor zate nepomemben? �Saj sem upornik, toda ... 446 00:41:42,988 --> 00:41:45,321 Sam sem proti vsem. 447 00:41:47,846 --> 00:41:50,146 Kje sem tu jaz, potem? 448 00:41:50,213 --> 00:41:53,488 40 milijonov kreditov je dovolj, da pozabim vse o tebi. 449 00:41:55,712 --> 00:41:58,387 Kaj pa tvoj brat, ta s sadovnjakom? 450 00:41:59,129 --> 00:42:01,095 Nobenega brata nimam. 451 00:42:03,754 --> 00:42:08,270 Torej bi ju kar pustila tu? �Ne bodi zdaj vzvi�en. 452 00:42:08,312 --> 00:42:11,220 Tu si samo za to, da bi re�il samega sebe. 453 00:42:12,787 --> 00:42:16,187 Spregledal sem te takoj, ko si vstopil v kamp. Tak si, kot jaz. 454 00:42:16,245 --> 00:42:20,420 Rojen v luknji, zato obvladava plezanje preko trupel, da se re�iva iz nje. 455 00:42:24,545 --> 00:42:28,195 Osem parsekov od tod je luna, na kateri ni nikogar. 456 00:42:30,587 --> 00:42:34,753 Tam pristaneva, zajameva sapo, 457 00:42:34,829 --> 00:42:36,870 si razdeliva plen in ... 458 00:42:55,237 --> 00:42:58,487 Hvala. Hvala, ker ste vsaj poskusili. 459 00:43:12,669 --> 00:43:15,386 Naredil sem vse kar sem lahko. �Ne gre za to, doktor. 460 00:43:15,461 --> 00:43:19,594 Tudi to ni, kar si ti misli�. �Preseneti me. 461 00:43:19,819 --> 00:43:22,536 Za ladjo v skednju ti dam 30.000 kreditov. 462 00:43:22,628 --> 00:43:24,888 Dvakrat ve�, kot je vredna. �Kako, prosim? 463 00:43:24,919 --> 00:43:26,519 Kje je Skeen? 464 00:43:27,294 --> 00:43:28,661 Skeen! 465 00:43:28,740 --> 00:43:30,940 Skeen! �Mrtev je. 466 00:43:32,753 --> 00:43:35,594 Nameraval je vzeti ves denar, vaju pa pustiti tu. 467 00:43:35,669 --> 00:43:37,669 Tega �e ne bi storil. 468 00:43:38,961 --> 00:43:43,069 O tem bo� �e razmi�ljala. �Prekleta baraba. 469 00:43:43,378 --> 00:43:46,360 Taramyn me je opozarjal. �Vzel bom svoj dele�. 470 00:43:46,443 --> 00:43:48,210 Obljubljeni znesek. 471 00:43:49,085 --> 00:43:52,093 Tovornik in ostalo vsebino prepu��am tebi. 472 00:43:52,418 --> 00:43:54,318 Svoje sem opravil. 473 00:43:55,293 --> 00:43:57,093 Zaklju�il sem s tem. 474 00:43:57,168 --> 00:43:59,927 Na tvojem mestu se ne bi dolgo zadr�eval tu. 475 00:44:00,668 --> 00:44:03,043 Tole pa vrni svojem prijatelju. 476 00:44:07,628 --> 00:44:09,128 Po�akaj. 477 00:44:12,711 --> 00:44:14,661 Nemikov manifest. 478 00:44:18,169 --> 00:44:21,886 Rekel je, naj ga dam tebi. �No�em ga. 479 00:44:22,460 --> 00:44:24,260 Vztrajal je pri tem. 480 00:44:50,502 --> 00:44:53,902 Nikar se ne razkomotite preve�. Ne gre za sestanek. 481 00:44:54,877 --> 00:44:58,842 Nih�e ne gre domov. Obvestite sodelavce in dru�ino. 482 00:44:59,459 --> 00:45:02,567 Do polno�i pripravite vse na�rte 483 00:45:02,651 --> 00:45:06,542 zvezdnih sektorjev, ter Protiukrepov za Planetarne Krize. 484 00:45:06,667 --> 00:45:10,267 Predlog senatorja Dhowa je preudaren in pravo�asen, 485 00:45:10,417 --> 00:45:12,917 ter veliko bolj utemeljen in premi�ljen, 486 00:45:13,001 --> 00:45:15,826 kot so pozivi k odloku, katere smo sli�ali z druge strani. 487 00:45:15,959 --> 00:45:20,026 Na tem zasedanju bo ustanovljena komisija za ugotavljanje dejstev, 488 00:45:20,167 --> 00:45:22,751 ki bo dokazala, 489 00:45:23,042 --> 00:45:27,926 da gre za brco v rit vsem Ghormanom, 490 00:45:28,084 --> 00:45:32,601 ki niso zahtevali ni� drugega, kot le svoje osnovne pravice. 491 00:45:32,875 --> 00:45:35,100 Moj predlog zakona je uperjen 492 00:45:35,183 --> 00:45:39,175 proti surovemu in o�itnemu zatiranju miroljubne in zveste zaveznice. 493 00:45:48,376 --> 00:45:50,192 Modra je �udovita. 494 00:45:50,792 --> 00:45:52,926 Devaronsko modra je. 495 00:45:53,542 --> 00:45:56,292 Na tej je napis, 496 00:45:58,101 --> 00:46:00,384 v jeziku, ki se ga nih�e ve� ne spomni. 497 00:46:00,467 --> 00:46:02,067 Kako �alostno. 498 00:46:02,376 --> 00:46:06,034 Pravzaprav je osvobajajo�e. Sami lahko dolo�ite, kaj pi�e. 499 00:46:06,292 --> 00:46:08,551 Va� lastni skrivni jezik. 500 00:46:09,250 --> 00:46:11,508 Imate kaj iz Aldhanija? 501 00:46:12,458 --> 00:46:15,158 Kako, prosim? �Aldhani. 502 00:46:16,583 --> 00:46:19,658 Sino�i je bil izveden velik napad upornikov. V vseh novicah je. 503 00:46:21,666 --> 00:46:26,116 Moral bom preveriti. Mogo�e imamo kaj zadaj. 504 00:46:26,416 --> 00:46:29,100 Zares? �alil sem se le. 505 00:46:47,014 --> 00:46:51,514 Prevedel in uredil: MaStr 506 00:46:54,514 --> 00:46:58,514 Preuzeto sa www.titlovi.com 39173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.