Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,680 --> 00:01:04,560
(TRISTAN GRUNTING) Just get
in there! Just...
2
00:01:05,879 --> 00:01:10,320
(PANTING) Just in...
Yes! It's there! It's there!
3
00:01:14,040 --> 00:01:16,119
Stay in. (LAUGHS)
4
00:01:19,160 --> 00:01:20,560
Oh, no!
5
00:01:21,520 --> 00:01:24,479
(GASPING) Not again!
Not again!
6
00:01:27,600 --> 00:01:30,720
(SIEGFRIED HUMMING)
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,119
(HUMMING LOUDLY)
8
00:02:01,080 --> 00:02:02,320
TRISTAN: Go away!
9
00:02:03,320 --> 00:02:05,000
(HUMMING CONTINUES)
10
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
Hello, Mrs Alton!
11
00:02:08,879 --> 00:02:13,320
Ahem, I find my brother
was still in bed so I thought
I'd rouse him with a fanfare.
12
00:02:13,560 --> 00:02:15,879
Rouse Mr Tristan?
That'll be the day.
13
00:02:15,959 --> 00:02:17,360
He only got in
a few hours ago.
14
00:02:17,640 --> 00:02:18,680
Did he indeed?
15
00:02:19,239 --> 00:02:20,800
Would you like me
to give him a knock?
16
00:02:20,879 --> 00:02:22,200
No, no, no, Mrs Alton.
That's all right.
17
00:02:22,280 --> 00:02:24,400
I detected signs of life
up there.
18
00:02:24,479 --> 00:02:26,520
I think the message
has got through.
19
00:02:54,239 --> 00:02:56,479
You'll keep them away
from the hens' food,
won't you, Mary?
20
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Greedy little buggers.
21
00:03:09,160 --> 00:03:11,360
-I'll feed the goats, Gran.
-I can manage, love.
22
00:03:11,439 --> 00:03:14,239
-At least let me carry the...
-I'm not past it yet,
Katharine.
23
00:03:23,840 --> 00:03:24,879
Morning!
24
00:03:24,959 --> 00:03:27,119
-James.
-What a beautiful day!
25
00:03:27,520 --> 00:03:31,439
-Oh, thanks.
-Yes, just the morning
to be out and about.
26
00:03:31,520 --> 00:03:33,479
-Hulton's TB tests today.
-Uh-huh.
27
00:03:34,720 --> 00:03:37,400
I have no intention
of staying indoors
28
00:03:37,479 --> 00:03:39,360
longer than I have to, James.
I promise you that.
29
00:03:39,439 --> 00:03:40,640
What about surgery?
30
00:03:40,720 --> 00:03:42,560
-Tristan can stand to.
-Again?
31
00:03:43,920 --> 00:03:48,239
I think you'll find
that he will prefer to remain
indoors this morning, James.
32
00:03:48,800 --> 00:03:50,720
Yes, well, it is a bit sunny,
isn't it?
33
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
-He's still in bed?
-Indeed he is.
34
00:03:54,000 --> 00:03:55,200
Oh, yes, of course!
35
00:03:55,560 --> 00:03:59,400
Last night's reunion
with his Min of Ag chums!
How does he do it?
36
00:03:59,879 --> 00:04:03,760
He can thank his lucky stars
that he's a Farnon, James.
Constitution of an ox.
37
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
He'd need it.
38
00:04:06,479 --> 00:04:08,400
(GROGGILY) My God,
what a night!
39
00:04:09,160 --> 00:04:11,439
My dear boy, allow me.
40
00:04:12,040 --> 00:04:13,520
Oh, thanks, Siegfried.
41
00:04:16,239 --> 00:04:18,920
Are you sure you're absolutely
and completely comfortable?
42
00:04:19,600 --> 00:04:21,920
-Sorry I'm late down.
-No, no, no, no, no!
43
00:04:22,000 --> 00:04:24,239
Tristan, no earthly need
to explain anything.
44
00:04:24,320 --> 00:04:26,600
James and I understand
only too well
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,800
the effects of yet another
night of revel.
46
00:04:29,879 --> 00:04:33,160
-Revel?
-A tryst of the sprees,
a night on the tiles?
47
00:04:33,760 --> 00:04:36,680
Tristan, you know I loathe
having to lecture you
48
00:04:36,760 --> 00:04:38,040
about the conduct
of your private life.
49
00:04:38,119 --> 00:04:41,000
-Oh, do you?
-But when it comes to
the point of interfering
50
00:04:41,080 --> 00:04:42,320
with the smooth running
of the practice...
51
00:04:42,400 --> 00:04:45,160
-I don't believe this.
-Will you kindly listen to
what I have to say for once!
52
00:04:46,320 --> 00:04:49,200
May I remind you
that we have a perfect right
to expect you down here
53
00:04:49,280 --> 00:04:50,479
at the beginning
of a working day.
54
00:04:50,560 --> 00:04:53,600
(STUTTERING) And not
up there in...
In communion with your bed!
55
00:04:53,800 --> 00:04:55,400
"In communion with my bed"?
56
00:04:55,520 --> 00:04:57,959
-I find your attitude...
-Intolerable?
57
00:04:58,040 --> 00:05:00,280
Wholly intolerable
or simply outrageous?
58
00:05:00,360 --> 00:05:01,840
Your words, Tristan, not mine!
59
00:05:03,000 --> 00:05:05,640
Oh, it's so predictable!
60
00:05:05,720 --> 00:05:08,040
Ever keen to pronounce
judgement on my conduct!
61
00:05:08,119 --> 00:05:09,320
SIEGFRIED: Will you kindly
come to the point?
62
00:05:09,400 --> 00:05:12,400
The point, Siegfried, is there
was no revel last night,
drunken or otherwise.
63
00:05:12,479 --> 00:05:14,080
No liquid passed my lips!
64
00:05:14,160 --> 00:05:18,800
No, sorry, correction.
I did succumb a drink of water
from a rusty tap at dawn.
65
00:05:19,119 --> 00:05:21,840
The same filthy old
ditch water Mr Longwall
pipes to his cows!
66
00:05:22,720 --> 00:05:24,920
-Longwall?
-What the devil
are you talking about?
67
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Tell him, James.
68
00:05:27,320 --> 00:05:28,600
Um... (CLEARS THROAT)
69
00:05:28,680 --> 00:05:30,080
I asked Tris
to go out there last night.
70
00:05:30,400 --> 00:05:31,439
Why?
71
00:05:31,520 --> 00:05:33,920
He was going right past there
on his way to the party.
72
00:05:34,000 --> 00:05:35,560
And Helen was
expecting me home, actually.
73
00:05:35,640 --> 00:05:38,239
"A pregnant cow with
a stomach upset", isn't that
what you said, James?
74
00:05:38,400 --> 00:05:41,280
-No, not exactly...
-"Prescribe a powder,
murmur a few calming words
75
00:05:41,360 --> 00:05:42,479
"then on to the party."
76
00:05:42,560 --> 00:05:44,560
Oh, it didn't work out
like that, you see.
77
00:05:44,640 --> 00:05:47,800
It was a nightmare
premature calving followed
by a prolapse of the uterus.
78
00:05:47,879 --> 00:05:50,360
I was still there after dawn,
trying to get that damned
thing back in!
79
00:05:50,439 --> 00:05:53,080
-Oh, look here, my dear boy...
-No, no, no,
don't bother, Siegfried!
80
00:05:53,160 --> 00:05:55,000
-I'm sorry, Tris...
-Nor you, James!
81
00:05:55,800 --> 00:05:57,439
Still, mea culpa.
82
00:05:57,920 --> 00:05:59,360
It's more or less standard
procedure in this practice
83
00:05:59,439 --> 00:06:01,200
to lumber me with
all the fag-end jobs.
84
00:06:01,280 --> 00:06:03,800
Oh, that's
a gross exaggeration!
85
00:06:04,320 --> 00:06:05,400
Is it?
86
00:06:05,720 --> 00:06:06,840
Question.
87
00:06:06,920 --> 00:06:08,800
Who lands all the cushy jobs
around here?
88
00:06:08,879 --> 00:06:12,280
Answer? Not me.
And why? Because you draw up
the list of visits.
89
00:06:12,640 --> 00:06:16,520
Result? Yours truly, and not
for the first time, welcomes
the dawn covered in cow dung!
90
00:06:16,720 --> 00:06:19,879
-That's absolute rubbish!
-And absolutely unfair. We all
got our share of dirty jobs!
91
00:06:19,959 --> 00:06:21,160
-SIEGFRIED: Absolutely!
-Oh, really?
92
00:06:21,640 --> 00:06:24,959
Then tell me, who is it that's
out and about every morning
in this fine summer weather,
93
00:06:25,040 --> 00:06:28,080
and who remains here,
yoked like a beast of burden
to the surgery?
94
00:06:28,520 --> 00:06:30,000
Tristan, you see I assumed...
95
00:06:30,080 --> 00:06:31,600
Oh, assumed?
96
00:06:31,840 --> 00:06:34,360
Yes, well,
that's the story of my life,
isn't it?
97
00:06:34,439 --> 00:06:36,320
Well, assume no longer,
dear brother!
98
00:06:36,400 --> 00:06:38,280
Things are about to change
around here.
99
00:06:38,760 --> 00:06:41,840
And, in case you'd forgotten,
Siegfried, it's your turn
to take morning surgery!
100
00:06:42,479 --> 00:06:43,560
(DOOR SLAMS)
101
00:06:43,720 --> 00:06:45,040
(CLICKS TONGUE)
102
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
Poor old chap.
103
00:06:47,600 --> 00:06:51,720
Oh, well, he's not the
first man to be unhinged
by a prolapse, is he, James?
104
00:06:55,560 --> 00:06:59,080
Good morning, good morning!
How very nice to see you both.
105
00:06:59,160 --> 00:07:01,080
-Are you first?
-Hello, Mr Farnon.
Yes, we are.
106
00:07:01,439 --> 00:07:02,600
Good! Come on in, then.
107
00:07:02,879 --> 00:07:04,439
Shan't keep you long.
108
00:07:04,520 --> 00:07:06,560
That's a nice little thing.
(GIGGLES)
109
00:07:07,080 --> 00:07:08,720
Well, well, Katharine...
110
00:07:11,360 --> 00:07:12,560
SIEGFRIED: Mary,
how is your grandmother?
111
00:07:12,640 --> 00:07:15,160
Oh, she's all right,
Mr Farnon,
only she works too hard.
112
00:07:15,320 --> 00:07:16,760
Is she getting over that fall,
is she?
113
00:07:16,840 --> 00:07:19,479
Hmm, I think so.
But she won't slow down.
114
00:07:19,640 --> 00:07:21,200
Doing a bit too much,
I expect?
115
00:07:21,280 --> 00:07:23,439
Well, she wouldn't be Gran
if she didn't. (LAUGHS)
116
00:07:23,680 --> 00:07:26,000
Habits of a lifetime.
117
00:07:26,080 --> 00:07:27,640
Right, let's give Polly
her jab, shall we?
118
00:07:27,720 --> 00:07:29,680
Will you get her out of
her basket and onto the table
119
00:07:29,760 --> 00:07:31,280
while I get
the bits and pieces ready?
120
00:07:32,200 --> 00:07:34,320
-Morning, Siegfried.
-Helen, good morning.
121
00:07:34,840 --> 00:07:36,119
Hello, Katharine!
122
00:07:36,439 --> 00:07:38,600
-Hello, Mary.
-Hello, Helen. How are you?
123
00:07:38,680 --> 00:07:41,879
Well, wondering if I shouldn't
run away to Kenya with you!
124
00:07:42,400 --> 00:07:44,959
You strike me as anything but
a discontented woman.
125
00:07:45,439 --> 00:07:47,360
Yes, I suppose I am
very lucky to have found
just what I wanted
126
00:07:47,439 --> 00:07:48,600
on my own my doorstep.
127
00:07:49,400 --> 00:07:50,520
So, when are you off?
128
00:07:51,080 --> 00:07:53,439
I'm not entirely sure.
129
00:07:53,840 --> 00:07:55,640
It's still on though,
the new nursing job, yes?
130
00:07:55,879 --> 00:07:57,040
Yes.
131
00:07:57,720 --> 00:08:00,360
Will Polly need any more jabs
after this one?
132
00:08:00,439 --> 00:08:02,360
No, my dear,
this is the last one.
133
00:08:03,200 --> 00:08:04,400
There we go.
134
00:08:05,959 --> 00:08:09,000
What a charmingly-natured cat,
she is!
135
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
Aye, Franco gave her me
for my birthday.
136
00:08:13,840 --> 00:08:17,959
You're a very lucky girl
to have a friend like Franco.
137
00:08:18,040 --> 00:08:19,640
He's not just my friend,
Mr Farnon!
138
00:08:19,720 --> 00:08:22,239
SIEGFRIED: Why, I know,
he's done lots of things
for your grandmother.
139
00:08:22,320 --> 00:08:23,720
He likes all of us,
140
00:08:23,800 --> 00:08:25,160
even Katharine.
141
00:08:25,239 --> 00:08:26,640
(SARCASTICALLY) Well,
thank you, Mary!
142
00:08:26,720 --> 00:08:27,800
So I should hope!
143
00:08:28,239 --> 00:08:30,840
All the Clarkes are
very special people indeed.
144
00:08:38,000 --> 00:08:39,360
MARY: Gran!
145
00:08:44,600 --> 00:08:46,840
-What is it, Mary?
-The lambs, Gran!
146
00:08:51,280 --> 00:08:53,400
(ANGRY YOWLING)
147
00:08:54,360 --> 00:08:57,360
Come on, open up.
Open up, come on.
148
00:08:58,280 --> 00:08:59,959
Put a sock in it, James.
149
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Sorry?
150
00:09:01,680 --> 00:09:05,920
Here's your list of visits,
Tristan. I trust they meet
your exacting requirements.
151
00:09:06,000 --> 00:09:09,879
All I want is a fair division
of the workload, Siegfried.
What's exacting about that?
152
00:09:10,760 --> 00:09:14,560
Erm, James, if I could offer
a few words of advice...
-Tristan, please!
153
00:09:14,840 --> 00:09:17,360
-Sorry I spoke.
-I will not be bested
by this damn cat!
154
00:09:17,439 --> 00:09:20,879
He will take this worm pill
whether he likes it or not.
Go on. Come on!
155
00:09:21,119 --> 00:09:23,239
Just a minute. Just a minute!
156
00:09:23,320 --> 00:09:25,760
It says here I'm to visit
the Darnley sisters!
157
00:09:26,160 --> 00:09:30,760
Yes, that's perfectly true,
Tristan. Their horse needs
its teeth rasping.
158
00:09:30,879 --> 00:09:33,080
What, that savage
stallion of theirs?
What's his name again?
159
00:09:34,439 --> 00:09:35,720
Bonkers. But please don't...
160
00:09:35,800 --> 00:09:38,280
Bonkers, that's the one!
He eats people for breakfast!
161
00:09:38,360 --> 00:09:40,760
You malign him, he's a
perfectly docile animal.
162
00:09:40,840 --> 00:09:44,479
Oh, and so, I suppose,
is this animal,
Ted Grimshaw's Alsatian.
163
00:09:44,560 --> 00:09:48,000
So docile he keeps
the hospital casualty unit
on permanent overtime.
164
00:09:48,080 --> 00:09:51,200
-Really, Tristan!
-Yes, yes, yes,
they're all here!
165
00:09:51,280 --> 00:09:55,600
All the hard case patients.
Yet when I look at your list,
what do I see?
166
00:09:56,400 --> 00:09:57,439
Ah! (SCOFFS)
167
00:09:57,520 --> 00:09:58,840
Pet rabbits!
168
00:09:59,760 --> 00:10:01,879
Scratching Labradors!
169
00:10:02,280 --> 00:10:04,680
Ooh! Mrs Wilson's parrot!
170
00:10:05,000 --> 00:10:06,680
-(SIGHS)
-And what's this?
171
00:10:07,520 --> 00:10:10,760
-"Mr Sutcliffe, Our Gracie."
Who or what is Our Gracie?
-Our Gracie is...
172
00:10:10,840 --> 00:10:14,600
-A pig.
-Ah. A pampered family pet,
I don't doubt.
173
00:10:15,080 --> 00:10:16,600
Our Gracie indeed!
174
00:10:17,160 --> 00:10:20,000
-What's wrong with her?
-A mild skin disorder,
apparently.
175
00:10:20,080 --> 00:10:23,119
Although it's worth bearing
in mind that Mr Sutcliffe's
problems are never quite as
176
00:10:23,200 --> 00:10:25,239
simple as they appear
on the surface.
177
00:10:25,320 --> 00:10:28,920
Do you really think that
a few complications are
quite beyond my powers?
178
00:10:29,000 --> 00:10:30,439
Perish the thought.
179
00:10:31,280 --> 00:10:34,040
I know your game.
You're trying to scare me off.
Admit it.
180
00:10:34,119 --> 00:10:36,879
Oh, why on earth should I?
But do remember, Tristan,
181
00:10:37,000 --> 00:10:39,720
that if you want to take
Our Gracie's case,
182
00:10:39,800 --> 00:10:42,560
then custom demands
that you pursue it
to its conclusion.
183
00:10:43,400 --> 00:10:46,000
Right, then I propose a simple
test of your good faith,
dear brother.
184
00:10:46,080 --> 00:10:48,239
-Namely?
-You take my list,
I take yours.
185
00:10:50,360 --> 00:10:53,600
-Including Our Gracie?
-Especially Our Gracie!
186
00:10:55,040 --> 00:10:59,680
Done! If nothing else will
assuage your quite unjustified
sense of grievance.
187
00:11:00,280 --> 00:11:01,360
Really?
188
00:11:01,479 --> 00:11:02,680
A hand on the bargain?
189
00:11:03,879 --> 00:11:05,000
Hmm. Why not?
190
00:11:15,879 --> 00:11:17,720
-Mr Sutcliffe?
-(DOG BARKING)
191
00:11:22,760 --> 00:11:24,400
Mr Sutcliffe?
192
00:11:28,320 --> 00:11:30,119
(LOUDLY) Anyone about?
193
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
(SIGHS)
194
00:11:32,520 --> 00:11:33,720
(MUMBLING)
195
00:11:33,800 --> 00:11:37,119
-Hello, there!
-Ah, lad. What's to do?
196
00:11:40,360 --> 00:11:42,920
-Mr Sutcliffe, I presume?
-Aye.
197
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
You be what?
198
00:11:45,439 --> 00:11:46,959
Bloomin' dancing master
or summat?
199
00:11:47,160 --> 00:11:49,239
(LAUGHS) No, no, no. The vet.
200
00:11:49,320 --> 00:11:51,720
Tristan Farnon. I'm standing
in for my brother,
I hope that's all right?
201
00:11:52,080 --> 00:11:53,680
-It's all right with me.
-Good!
202
00:11:54,080 --> 00:11:55,520
But I don't know about
Our Gracie.
203
00:11:56,439 --> 00:11:58,920
-I'm sorry?
-Well, she's all right once
she gets to know you, man,
204
00:11:59,000 --> 00:12:00,080
but with strangers, uh...
205
00:12:00,959 --> 00:12:02,040
What, you mean
she's dangerous?
206
00:12:02,119 --> 00:12:04,400
No, not exactly, uh...
207
00:12:04,479 --> 00:12:05,600
More gamesome, like.
208
00:12:05,800 --> 00:12:07,160
Oh, you mean playful.
209
00:12:07,239 --> 00:12:10,200
No, no. Just, eh...
Gamesome, like.
210
00:12:10,920 --> 00:12:14,080
Well, I'm not planning a major
operation, Mr Sutcliffe,
so if you'd just get on.
211
00:12:14,680 --> 00:12:17,439
-Well, I'm having
me bit of bait just now.
-Yes, well, that's all right.
212
00:12:17,520 --> 00:12:20,280
If you just point me in
the direction of the patient,
I'm sure I shall manage.
213
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
She's right behind ya.
214
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
(PIG SNORTING)
215
00:12:22,800 --> 00:12:24,560
MR SUTCLIFFE: Good litter,
has our Gracie.
216
00:12:24,920 --> 00:12:26,200
Wonderful mother, eh?
217
00:12:26,760 --> 00:12:28,959
Hates to be separated
from them.
218
00:12:29,040 --> 00:12:31,479
Well, yes, but I can't treat
her out here in the yard.
(LAUGHS NERVOUSLY)
219
00:12:31,560 --> 00:12:36,080
No, no, well, just pop her
through the double doors over
there. That'll be champion.
220
00:12:36,800 --> 00:12:38,360
Well, yes, but...
221
00:12:39,800 --> 00:12:41,479
(PIGS SQUEALING)
222
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
TRISTAN: No!
223
00:12:43,520 --> 00:12:44,640
Get off, get off, get off!
224
00:12:44,720 --> 00:12:45,800
Shoo! Shoo!
225
00:12:48,920 --> 00:12:50,119
Damn!
226
00:12:53,160 --> 00:12:55,360
I can't make
head or tail of it, Mr Farnon.
227
00:12:56,200 --> 00:12:58,840
Right, then, Katharine.
Let's have a look at this one.
228
00:13:08,879 --> 00:13:11,840
Am I right in thinking
these lambs were bottle-fed,
Mrs Clarke?
229
00:13:11,920 --> 00:13:13,920
Oh, aye, I hand-fed 'em
myself!
230
00:13:14,160 --> 00:13:17,040
-And me, Gran!
-Me and Mary together.
231
00:13:19,040 --> 00:13:20,760
(PIGS SQUEALING)
232
00:13:35,320 --> 00:13:36,640
All right, Mr Farnon?
233
00:13:36,720 --> 00:13:37,800
-TRISTAN: Fine!
-(PIGS SQUEALING)
234
00:13:47,400 --> 00:13:51,879
Well, an acute form
of bloat caused
by overeating. That's...
235
00:13:51,959 --> 00:13:53,560
That's my guess, Mrs Clarke.
236
00:13:54,200 --> 00:13:56,479
Bloat's always a problem
with bottle-fed lambs.
237
00:13:56,760 --> 00:13:59,840
They tend to be greedy.
Is there any way they could've
got into the food store?
238
00:14:00,160 --> 00:14:02,760
But it's kept locked,
Mr Farnon.
239
00:14:02,840 --> 00:14:05,280
It's something I carefully
see to myself.
240
00:14:05,360 --> 00:14:06,959
It were open
this morning, Gran.
241
00:14:07,920 --> 00:14:11,280
-What, the feed shed?
-Aye! Me and Katharine
had to shut it!
242
00:14:12,000 --> 00:14:13,360
It's true, Gran.
243
00:14:13,439 --> 00:14:15,560
I could be sure I closed it...
244
00:14:16,720 --> 00:14:18,879
Of course,
if you found it open,
245
00:14:18,959 --> 00:14:20,560
well, that means
I must have forgot.
246
00:14:20,640 --> 00:14:22,879
So these lambs could have
got at the feed bin?
247
00:14:22,959 --> 00:14:25,280
Well, that seems the only way
to explain it.
248
00:14:26,439 --> 00:14:29,320
SIEGFRIED: Accidents happen
in the best-regulated
families, Mrs Clarke.
249
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
Now, I'll tell you
what I'm gonna do.
250
00:14:30,720 --> 00:14:34,000
First, I'm gonna give them
an injection to stimulate
the liver.
251
00:14:34,080 --> 00:14:35,680
Then we'll have to get rid
of the gas,
252
00:14:35,760 --> 00:14:38,640
then I'm gonna give them
a laxative to flush out
the contents of the stomach.
253
00:14:38,879 --> 00:14:41,560
And after that, when we're
sure of their recovery,
254
00:14:41,640 --> 00:14:43,520
I'd very much appreciate
a cup of tea.
255
00:14:51,879 --> 00:14:53,840
(LOUD GRUNTING)
256
00:14:58,600 --> 00:14:59,760
(BREATHING HEAVILY)
257
00:15:07,520 --> 00:15:08,520
TRISTAN: That animal is...
258
00:15:08,600 --> 00:15:10,840
Aye, like I said. Gamesome.
259
00:15:15,320 --> 00:15:16,520
(PIERCING WHISTLE)
260
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
(PIGS QUIET DOWN)
261
00:15:24,720 --> 00:15:26,119
Right, then, lass.
262
00:15:26,200 --> 00:15:28,800
You've had your bit of fun.
Now behave yourself.
263
00:15:37,640 --> 00:15:39,280
MR SUTCLIFFE: All right.
There's a good girl.
264
00:15:39,360 --> 00:15:40,680
In you go.
265
00:15:45,520 --> 00:15:49,560
Wonderful animals, pigs.
Aye, there's only one word
for them.
266
00:15:50,000 --> 00:15:53,760
"Sagacious", Mr Farnon.
That's the word. Sagacious.
267
00:15:54,280 --> 00:15:55,920
TRISTAN: Yes, well,
I can think of other words.
268
00:15:56,000 --> 00:15:58,840
Erm, where does Our Gracie
spend most of her time?
269
00:15:58,920 --> 00:16:01,000
With me, lad.
Follows me round like a dog.
270
00:16:01,080 --> 00:16:02,280
Yes, I thought so.
271
00:16:02,360 --> 00:16:04,439
If she spent more time
in that sty where she belongs,
272
00:16:04,520 --> 00:16:06,040
she wouldn't have
this problem now.
273
00:16:06,879 --> 00:16:07,879
Problem?
274
00:16:08,640 --> 00:16:09,800
You see that?
275
00:16:10,479 --> 00:16:11,720
It's sunburn, Mr Sutcliffe.
276
00:16:12,879 --> 00:16:15,119
She needs some ointment
rubbed into it.
277
00:16:16,720 --> 00:16:18,840
Well, you'd best
get on with it, then, lad.
278
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
(TRISTAN SIGHS)
279
00:16:33,479 --> 00:16:34,479
(GRUNTS)
280
00:16:48,320 --> 00:16:49,959
(ROARING)
281
00:16:52,720 --> 00:16:55,640
Um, could you just hold this
a minute, Mr Sutcliffe?
282
00:16:55,720 --> 00:16:59,800
And, um, rub the ointment in.
The instructions are
on the label.
283
00:16:59,959 --> 00:17:02,560
-Me?
-Yes, yes, there's absolutely
nothing to it, I assure you.
284
00:17:02,640 --> 00:17:04,959
Any problems, let us know.
Good day.
285
00:17:05,160 --> 00:17:06,600
Mr Farnon...
286
00:17:08,040 --> 00:17:10,560
-Yes?
-What about
the rest of the job, then?
287
00:17:10,640 --> 00:17:12,959
Our Gracie's litter,
it wants gelding.
288
00:17:14,520 --> 00:17:17,119
You want me to castrate
that animal's litter?
289
00:17:17,200 --> 00:17:19,280
Well, your brother said he'd
do it next time he came.
290
00:17:20,400 --> 00:17:22,160
Oh, my brother arranged it.
291
00:17:22,239 --> 00:17:24,320
Yes, well, um, don't worry,
Mr Sutcliffe,
292
00:17:24,400 --> 00:17:27,160
I'm sure my brother won't have
forgotten, in fact, um,
293
00:17:27,239 --> 00:17:30,320
I'll remind him myself
directly I see him.
294
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
Goodbye!
295
00:17:33,320 --> 00:17:35,800
I don't know what you must be
thinking, Mr Farnon,
296
00:17:35,879 --> 00:17:38,560
with not even a bit of fresh
baking to offer you.
297
00:17:38,640 --> 00:17:41,000
Nonsense, Mrs Clarke.
These are delicious!
298
00:17:42,119 --> 00:17:43,640
All the same,
it would be a great shame
299
00:17:43,720 --> 00:17:47,840
if you didn't
have time to exercise
your culinary skills.
300
00:17:48,400 --> 00:17:51,400
Do you think perhaps you're
doing a bit too much nowadays?
301
00:17:51,760 --> 00:17:54,560
-I've got a few good years
left in me yet.
-Of course, you have.
302
00:17:55,479 --> 00:17:58,640
Long enough to hand this place
over to young Mary,
303
00:17:59,439 --> 00:18:01,160
when she's of an age.
304
00:18:02,560 --> 00:18:04,119
Besides,
305
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
it's summat I promised
myself I'd do for our Frank.
306
00:18:08,520 --> 00:18:10,920
And after that, they can do
what they want with me,
Mr Farnon.
307
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
(BOTH LAUGHING)
308
00:18:12,680 --> 00:18:15,439
Isn't it a good thing
how Katharine has
settled back here now?
309
00:18:15,560 --> 00:18:16,800
Oh, aye.
310
00:18:16,879 --> 00:18:19,479
It's great to have her back
after all this time.
311
00:18:20,479 --> 00:18:24,280
Mind you, she didn't spend
all those years training
to help out here.
312
00:18:25,600 --> 00:18:28,640
Boy, and she's been
offered a new job, you know.
313
00:18:29,360 --> 00:18:31,680
-In Africa.
-Yes, I do know.
314
00:18:31,760 --> 00:18:34,400
-You must be
very proud of her.
-Oh, aye.
315
00:18:35,280 --> 00:18:37,720
It's what she's always wanted,
you know.
316
00:18:37,800 --> 00:18:39,959
A hospital of her own to run.
317
00:18:41,640 --> 00:18:45,640
No, Mr Farnon,
I wouldn't want her to feel
under any obligation to me.
318
00:18:46,560 --> 00:18:50,080
Well, I think it would be
love rather than obligation,
Mrs Clarke.
319
00:18:50,280 --> 00:18:52,760
No, well, aye... I mean,
if she felt that I'm...
320
00:18:53,439 --> 00:18:54,720
No, it's just that...
321
00:18:55,160 --> 00:18:58,720
If she thinks she ought to
or summat but, er...
322
00:18:59,479 --> 00:19:02,560
There's no reason for her
to think anything like that.
323
00:19:02,640 --> 00:19:03,840
No, of course not.
324
00:19:04,840 --> 00:19:07,320
But I will miss her
when she goes.
325
00:19:07,720 --> 00:19:09,200
And so will young Mary.
326
00:19:18,119 --> 00:19:21,080
-Tristan! Are you injured?
-What?
327
00:19:21,320 --> 00:19:25,600
Oh, my shoes, um, no...
Just a silly accident.
328
00:19:25,720 --> 00:19:28,720
-Have you only just
finished your rounds?
-Erm, yes.
329
00:19:28,800 --> 00:19:30,760
Including Sutcliffe's
pampered pet?
330
00:19:30,840 --> 00:19:33,640
Uh, yes...
No problem. (LAUGHS)
331
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
In fact, that's what
I wanted to see you about.
332
00:19:35,640 --> 00:19:37,520
I'm neglecting the inner man!
333
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
Ted, a pint
of best bitter, please!
334
00:19:40,959 --> 00:19:41,959
You were saying?
335
00:19:42,119 --> 00:19:45,560
Well, Mr Sutcliffe wants
Our Gracie's litter castrated.
336
00:19:46,360 --> 00:19:47,920
-Should be interesting.
-(LAUGHING)
337
00:19:48,000 --> 00:19:49,400
Yes, it should be.
338
00:19:50,080 --> 00:19:54,239
Despite the no doubt
favourable opinion
she's formed of you,
339
00:19:54,640 --> 00:19:58,119
I dare say Gracie would take
a dimmish view of you
mishandling her offspring.
340
00:19:58,200 --> 00:20:00,160
-Yes.
-Well, you'll win
her over, Tris.
341
00:20:00,320 --> 00:20:02,800
-Touch of the old
Farnon charm.
-Yes, exactly.
342
00:20:03,040 --> 00:20:06,560
All difficulties will melt
like mist in sunshine.
343
00:20:06,959 --> 00:20:09,720
Well, I'm afraid the Farnon
charm is going to have to
come from you, Siegfried.
344
00:20:09,800 --> 00:20:12,239
Mr Sutcliffe insists
you're the man for the job.
345
00:20:12,600 --> 00:20:15,400
Me? But, er,
it's your case, Tristan.
346
00:20:16,400 --> 00:20:17,879
Well, yes,
but the litter isn't.
347
00:20:17,959 --> 00:20:21,560
I'm afraid
it's your thoughtless,
good nature talking.
348
00:20:21,640 --> 00:20:24,680
Er, no, Gracie is now
your patient.
349
00:20:25,160 --> 00:20:29,479
Sutcliffe must be made
to realise that it would
simply be unethical.
350
00:20:29,680 --> 00:20:34,119
Well, yes, but if he wants
you, Siegfried, you must,
I mean, in the interest of
351
00:20:34,200 --> 00:20:35,239
client satisfaction.
352
00:20:35,320 --> 00:20:37,720
Client satisfaction
is very important,
I agree with that, Tristan.
353
00:20:37,800 --> 00:20:41,200
But your professional
pride is more important still.
354
00:20:41,280 --> 00:20:45,760
That Sutcliffe must persuaded
that when a Farnon puts
his hand to the plough,
355
00:20:45,840 --> 00:20:47,439
there is no turning back.
356
00:20:55,680 --> 00:20:58,959
You won't have any trouble
with Our Gracie now,
Mr Farnon.
357
00:20:59,040 --> 00:21:00,600
I've put her in the shed
across the yard.
358
00:21:00,680 --> 00:21:03,239
-Good, strong door, I hope.
-Oh, aye, it'll do.
359
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
Right, let's have
the first one, Mr Sutcliffe.
360
00:21:07,879 --> 00:21:09,959
(PIGLETS SQUEALING)
361
00:21:11,439 --> 00:21:12,760
Now, then, young man!
362
00:21:20,400 --> 00:21:22,239
The damn thing's ruptured,
Mr Sutcliffe.
363
00:21:22,320 --> 00:21:24,040
Aye, yes,
three or four of them are.
364
00:21:24,560 --> 00:21:26,320
I'll have to give
them a general!
365
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
All right.
366
00:21:28,439 --> 00:21:29,439
(SIGHS)
367
00:21:44,280 --> 00:21:46,040
-Hello, Franco.
-James.
368
00:21:46,479 --> 00:21:47,640
You are working up here today?
369
00:21:47,720 --> 00:21:50,400
-Mmm-hmm. I'm reading
the tests I did the other day.
-Hmm.
370
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
What's wrong?
371
00:21:54,479 --> 00:21:56,959
Lord Hulton
has bought new sheep.
372
00:21:57,680 --> 00:21:59,080
Ah, the blue-faced Leicesters.
373
00:21:59,160 --> 00:22:01,119
Yes, but the lambs...
374
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
They are not well.
375
00:22:03,400 --> 00:22:04,760
You have time to
come and look at them?
376
00:22:05,000 --> 00:22:06,800
Yes. Yes, of course.
377
00:22:06,879 --> 00:22:08,760
-Where are they?
-Oh, not far.
378
00:22:33,439 --> 00:22:34,439
(SOFT THUMP)
379
00:22:35,800 --> 00:22:37,000
MR SUTCLIFFE: They up?
380
00:22:37,080 --> 00:22:38,200
TRISTAN: Now what?
381
00:22:38,760 --> 00:22:40,119
Summat just fell down
over there.
382
00:22:40,320 --> 00:22:41,959
Could we press on, please?
383
00:22:42,959 --> 00:22:43,959
(CATS WHIMPERING)
384
00:22:46,280 --> 00:22:48,040
Next one, Mr Sutcliffe.
385
00:22:57,280 --> 00:22:58,479
Right, lad...
386
00:23:06,200 --> 00:23:08,360
-Now, just hold him still.
-Aye.
387
00:23:12,280 --> 00:23:13,760
(PIGS SQUEALING)
388
00:23:13,959 --> 00:23:14,959
Hello!
389
00:23:15,040 --> 00:23:16,320
Oh, for goodness sake,
Mr Sutcliffe,
390
00:23:16,400 --> 00:23:18,640
are all your animals
completely unmanageable?
391
00:23:19,920 --> 00:23:21,959
She seems a bit unwell,
Mr Farnon.
392
00:23:23,920 --> 00:23:25,239
This cat's out cold!
393
00:23:26,920 --> 00:23:29,320
-There's summat else and all.
-What?
394
00:23:31,439 --> 00:23:32,520
(MEOWING MEEKLY)
395
00:23:35,119 --> 00:23:37,439
My God!
They've eaten the testicles!
396
00:23:37,879 --> 00:23:38,879
(LAUGHS)
397
00:23:39,160 --> 00:23:41,959
They're always about
when there's a chance of
summat a bit tasty, like.
398
00:23:42,239 --> 00:23:45,400
A bit tasty?
Those testicles were stuffed
full of barbiturate!
399
00:23:45,720 --> 00:23:46,879
They've been knocked out.
400
00:23:47,560 --> 00:23:49,239
Well, if that don't
beat down reason.
401
00:23:49,840 --> 00:23:51,080
Well, then,
402
00:23:51,160 --> 00:23:53,400
what do you reckon we ought to
do about it, then?
403
00:23:54,920 --> 00:23:58,400
Well, there's nothing
we can do, really.
Just let them sleep it off.
404
00:24:05,840 --> 00:24:08,320
Don't forget to keep an eye
on the rest of the flock,
just in case.
405
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
-I won't.
-Good.
406
00:24:13,959 --> 00:24:16,640
-You drink with me, James?
-Oh! That's a nice idea!
407
00:24:20,800 --> 00:24:21,959
Cheers!
408
00:24:24,360 --> 00:24:25,840
Oh, good stuff.
409
00:24:26,920 --> 00:24:28,479
-Mmm.
-Your good health!
410
00:24:33,720 --> 00:24:34,920
Thank you.
411
00:24:51,479 --> 00:24:52,640
Franco, what is it?
412
00:24:54,000 --> 00:24:55,400
I, um...
413
00:24:56,119 --> 00:24:57,760
I have a question to ask.
414
00:24:59,479 --> 00:25:00,920
A private question.
415
00:25:01,239 --> 00:25:02,600
Go on, then.
416
00:25:03,520 --> 00:25:04,760
James...
417
00:25:05,479 --> 00:25:08,200
What is correct way here
when someone wishes to marry?
418
00:25:08,800 --> 00:25:09,840
Marry?
419
00:25:09,920 --> 00:25:12,280
See, in my country,
it's not a problem.
420
00:25:12,479 --> 00:25:13,479
We, uh...
421
00:25:13,600 --> 00:25:17,280
We have a special person
who arranges such things
between families.
422
00:25:18,280 --> 00:25:19,959
But in England,
423
00:25:20,040 --> 00:25:21,400
I think, is different.
424
00:25:21,479 --> 00:25:22,959
Oh, yes. Very different.
425
00:25:24,280 --> 00:25:26,360
How... How different?
426
00:25:26,680 --> 00:25:29,280
Well, I only speak
for myself. But when Helen
and I wanted to get married...
427
00:25:29,360 --> 00:25:31,080
Helen? Helen is
local girl, James?
428
00:25:31,200 --> 00:25:33,160
Oh, yes.
Yorkshire, born and bred.
429
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
And?
430
00:25:34,879 --> 00:25:36,640
Well, there's nothing much
to say, really.
431
00:25:36,720 --> 00:25:38,840
I proposed, she accepted.
Here we are.
432
00:25:39,200 --> 00:25:40,920
But... But her family, James?
433
00:25:41,400 --> 00:25:42,840
Oh, I talked to her father.
434
00:25:44,239 --> 00:25:47,800
And many hours, and God knows
how many bottles later,
he gave his permission.
435
00:25:48,800 --> 00:25:50,479
-End of story.
-Hmm.
436
00:25:51,439 --> 00:25:54,080
And the beginning of one
that's made you very happy,
e vero?
437
00:25:54,959 --> 00:25:56,400
Si. (LAUGHS)
438
00:26:00,080 --> 00:26:02,520
Franco, it's none
of my business but, uh,
439
00:26:02,600 --> 00:26:04,479
you're not thinking
of marriage for yourself,
are you?
440
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Yes, James.
441
00:26:08,119 --> 00:26:11,239
-Oh, that's marvellous!
Cheers!
-James...
442
00:26:11,920 --> 00:26:14,600
-You will not think bad
if I cannot say who?
-Mmm-hmm.
443
00:26:14,680 --> 00:26:17,680
-Um, first I must ask.
-Er, propose.
444
00:26:17,760 --> 00:26:19,280
-Propose. Yes?
-Yes.
445
00:26:19,560 --> 00:26:21,280
And if she accepts,
446
00:26:21,840 --> 00:26:23,520
-then I tell you.
-Thank you.
447
00:26:24,640 --> 00:26:26,000
And I'm sure she will accept.
448
00:26:27,239 --> 00:26:28,439
Grazie.
449
00:26:28,520 --> 00:26:30,879
-You are a good friend, James.
-Thanks, Franco.
450
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Salute!
451
00:26:33,280 --> 00:26:34,920
(LOUD GRUNTING)
452
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
Oh. (LAUGHS)
453
00:26:38,119 --> 00:26:40,600
I reckon Our Gracie is wanting
a word with you, Mr Farnon!
454
00:26:40,680 --> 00:26:42,560
Yes, well, just keep her
in there till I've gone,
Mr Sutcliffe.
455
00:26:42,640 --> 00:26:43,760
Aye.
456
00:26:45,479 --> 00:26:46,560
Goodbye!
457
00:26:52,080 --> 00:26:53,959
(TRISTAN BREATHING HEAVILY)
458
00:26:55,800 --> 00:26:57,160
Get in, damn you!
459
00:27:09,680 --> 00:27:10,800
Eh,
460
00:27:10,879 --> 00:27:12,280
what a to-do, eh?
461
00:27:38,040 --> 00:27:40,720
Having a little trouble
with your motor,
are you, Tristan?
462
00:27:40,800 --> 00:27:42,280
How did you guess?
463
00:27:42,360 --> 00:27:46,000
Well, when I see a car
running along with the tines
of a hay prong
464
00:27:46,239 --> 00:27:47,959
sticking into the radiator...
465
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
(CAR RADIATOR HUMMING)
466
00:27:53,200 --> 00:27:54,680
Oh, no!
467
00:27:56,959 --> 00:27:57,959
(MEOWING)
468
00:27:59,239 --> 00:28:01,080
Hello! What have we here?
469
00:28:20,000 --> 00:28:22,879
-Who's this?
-Oh, it's one of
Sutcliffe's farm cats.
470
00:28:23,160 --> 00:28:26,439
-Stowaway?
-More like a drunk looking
for a place to sleep it off.
471
00:28:28,760 --> 00:28:30,119
Look, she's cut herself.
472
00:28:32,160 --> 00:28:33,800
Must have fallen
onto something.
473
00:28:34,840 --> 00:28:37,800
-That's gonna need suturing.
-I'd better get her
back to the surgery, eh?
474
00:28:37,879 --> 00:28:38,879
Hmm.
475
00:28:39,479 --> 00:28:42,160
What the deuce were you doing
up at Sutcliffe's, anyway?
476
00:28:49,360 --> 00:28:53,360
A pranged car,
an attack by a mad sow,
477
00:28:53,600 --> 00:28:56,879
Sutcliffe's barn raining
comatose cats...
478
00:28:57,640 --> 00:29:01,280
It's an amazing day,
even by Tristan's
extraordinary standards.
479
00:29:01,360 --> 00:29:03,520
The cats ate
the doped testicles?
480
00:29:03,600 --> 00:29:05,879
-Like manna from heaven,
apparently!
-(JAMES LAUGHS)
481
00:29:07,840 --> 00:29:10,160
-James...
-Hello, darling.
482
00:29:11,840 --> 00:29:14,080
You saw Franco this morning.
483
00:29:14,160 --> 00:29:15,239
Yes. What's the matter?
484
00:29:15,439 --> 00:29:16,680
That was Katharine
on the telephone.
485
00:29:16,760 --> 00:29:18,640
She's, um, in a bit of a state
about it, actually.
486
00:29:19,160 --> 00:29:20,680
-Katharine?
-(HELEN STAMMERING)
487
00:29:21,439 --> 00:29:24,360
She's worried that, perhaps,
he told you something
he shouldn't.
488
00:29:24,439 --> 00:29:27,600
And she's very anxious
that it doesn't get back
to her grandmother.
489
00:29:28,520 --> 00:29:31,439
Oh, I see!
How long have you known?
490
00:29:32,200 --> 00:29:33,560
-Only just now.
-(JAMES LAUGHS)
491
00:29:33,840 --> 00:29:35,879
What's all this about
Katharine and Franco?
492
00:29:38,439 --> 00:29:41,239
Well, just so long as it
doesn't harm Grandma Clarke.
493
00:29:42,239 --> 00:29:44,000
No, no, no. You better know.
494
00:29:44,080 --> 00:29:45,959
Franco told me
that he was thinking
of getting married soon.
495
00:29:46,320 --> 00:29:47,320
What?
496
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
But that's the most
wonderful news!
497
00:29:49,479 --> 00:29:51,959
-It's the best!
-I take it Katharine's
the lucky girl?
498
00:29:52,040 --> 00:29:53,479
Yes, apparently.
499
00:29:54,760 --> 00:29:57,800
And I thought she was leaving
to find a job somewhere else.
500
00:29:57,879 --> 00:30:00,080
HELEN: No.
She wants to stay here now.
501
00:30:00,879 --> 00:30:03,680
Of course, Grandma Clarke
wants her to stick
to her nursing.
502
00:30:03,920 --> 00:30:06,560
Yes, but being
an experienced nurse,
503
00:30:06,640 --> 00:30:09,239
she's well aware just
how frail her grandmother is.
504
00:30:09,439 --> 00:30:11,160
She's needed here, Siegfried.
505
00:30:11,720 --> 00:30:13,879
If only Grandma Clarke
would accept Franco,
506
00:30:13,959 --> 00:30:16,160
they could both stay here
and look after Mary
and the farm.
507
00:30:17,040 --> 00:30:19,520
Yes, exactly.
So, why does it have to be
hidden from her?
508
00:30:19,879 --> 00:30:21,520
The best of reasons,
Siegfried, she...
509
00:30:21,920 --> 00:30:23,520
She loves her grandmother.
510
00:30:23,600 --> 00:30:25,680
She'd rather die
than cause her any pain.
511
00:30:25,760 --> 00:30:27,840
-By marrying Franco?
-Well, you forget
what Franco was.
512
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
Oh, come on!
513
00:30:29,200 --> 00:30:32,680
Grandma Clarke made her peace
with Franco a year back!
514
00:30:33,080 --> 00:30:36,119
Yes, but neighbourly relations
with a wartime enemy
are one thing,
515
00:30:36,200 --> 00:30:38,600
even if his compatriots
did kill your only son.
516
00:30:39,239 --> 00:30:43,520
Accepting him
as one of the family is
an entirely different matter.
517
00:30:43,840 --> 00:30:46,720
At least that's what Katharine
feels and then Franco too,
I should think.
518
00:31:04,239 --> 00:31:05,560
Planning a busy day, Tris?
519
00:31:06,400 --> 00:31:09,239
TRISTAN: Oh, I hadn't really
made any plans, James.
520
00:31:09,320 --> 00:31:11,119
I thought I'd just...
521
00:31:11,560 --> 00:31:13,720
Start off gently and see
how things progress.
522
00:31:13,879 --> 00:31:16,520
Oh, Siegfried,
Mr Sutcliffe telephoned.
523
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
Did he?
524
00:31:17,879 --> 00:31:20,160
And how might you suppose
that would interest me?
525
00:31:20,239 --> 00:31:22,600
It was about his
charming, old sow again.
526
00:31:22,680 --> 00:31:26,000
Our Gracie.
Got an overgrown tooth.
Always something, isn't there?
527
00:31:26,080 --> 00:31:28,080
He wants you to pop over
and whip it out.
528
00:31:29,920 --> 00:31:31,959
Tristan, we have an agreement.
529
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
TRISTAN: True.
530
00:31:33,119 --> 00:31:35,080
Made at your own
urgent insistence.
531
00:31:35,239 --> 00:31:36,520
TRISTAN: Also true.
532
00:31:36,800 --> 00:31:40,000
-To which you yourself
dictated the terms.
-Undeniable.
533
00:31:41,040 --> 00:31:44,200
An agreement to which
I mean to hold you.
534
00:31:44,640 --> 00:31:47,160
TRISTAN: Quite so. Only, uh...
535
00:31:49,720 --> 00:31:51,080
I haven't got a car.
536
00:31:51,520 --> 00:31:52,800
Remember?
537
00:31:56,200 --> 00:31:57,720
(FEROCIOUS GRUNTING)
538
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
TRISTAN: No, no. Sorry! Argh!
539
00:32:01,119 --> 00:32:04,040
MR SUTCLIFFE: Just
take it easy.
Take it nice and gentle.
540
00:32:05,439 --> 00:32:07,200
TRISTAN: Quiet. Quiet!
541
00:32:08,200 --> 00:32:10,200
-That's it, Gracie!
-Come on, girl!
542
00:32:10,280 --> 00:32:12,160
TRISTAN: Come on, Gracie,
there's a good pig!
543
00:32:13,080 --> 00:32:15,119
Come on, Gracie!
544
00:32:17,280 --> 00:32:19,840
I don't know what's the matter
with Our Gracie today.
545
00:32:19,920 --> 00:32:21,520
Summat seems to have
upset her.
546
00:32:22,400 --> 00:32:26,119
We really should be
pressing on, Tristan,
you know.
547
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
All right.
548
00:32:28,000 --> 00:32:30,560
You tie her up.
And show us how it's done.
549
00:32:54,520 --> 00:32:56,280
Keeping on top of things,
Mrs Clarke?
550
00:32:57,160 --> 00:32:59,200
That'll be something new,
Mr Herriot.
551
00:32:59,560 --> 00:33:02,200
Franco, I just wanted to do
a follow up on those
lambs of yours.
552
00:33:02,280 --> 00:33:05,000
Oh, we're nearly done, James,
then he's all yours.
553
00:33:05,879 --> 00:33:07,840
The women, James!
554
00:33:07,920 --> 00:33:09,560
Always they tell me
what to do.
555
00:33:10,200 --> 00:33:12,280
Clarke females, Mr Pedretti.
556
00:33:13,160 --> 00:33:16,360
We reckon a good man
like we reckon a good sheep.
557
00:33:16,439 --> 00:33:17,840
They're there to be bid.
558
00:33:22,800 --> 00:33:24,479
(ENRAGED GRUNTING)
559
00:33:25,680 --> 00:33:29,320
Tristan, do you think
you could possibly hurry up?
560
00:33:29,800 --> 00:33:33,520
-We can't keep her
like this forever!
-Coming! Coming!
561
00:33:36,800 --> 00:33:38,160
-(GRACIE ROARING)
-Tristan!
562
00:33:39,080 --> 00:33:40,360
I'm with you! I'm with you!
563
00:33:41,320 --> 00:33:43,000
Now, is everybody ready?
564
00:33:43,959 --> 00:33:45,239
We are ready!
565
00:33:47,720 --> 00:33:50,080
Just, er,
tighten her up now, Siegfried.
566
00:33:52,640 --> 00:33:54,920
Argh! What the...
567
00:33:57,959 --> 00:33:59,239
Never mind.
568
00:33:59,640 --> 00:34:01,320
I'm awfully sorry, Siegfried!
569
00:34:03,239 --> 00:34:06,520
It's no matter, Tristan.
Let's just get on
with the job.
570
00:34:09,000 --> 00:34:10,320
It's going purple!
571
00:34:11,400 --> 00:34:12,439
What?
572
00:34:15,000 --> 00:34:16,520
Um...
573
00:34:17,200 --> 00:34:19,000
How much, er... Uh...
574
00:34:19,520 --> 00:34:23,560
-The dope. How much did I get?
-Well, I'm not sure.
575
00:34:25,959 --> 00:34:28,000
Well, it still looks full-ish.
576
00:34:29,239 --> 00:34:30,479
Oh, good.
577
00:34:31,600 --> 00:34:34,720
Good. Right then, now, er,
Mr Radcliffe.
578
00:34:34,800 --> 00:34:35,840
Sutcliffe.
579
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
Steady on! I've got you!
580
00:34:41,600 --> 00:34:43,879
Um... I think
possibly the car.
581
00:34:44,680 --> 00:34:46,840
-Yes, of course! Just...
Just lean on me!
-Ow!
582
00:34:47,119 --> 00:34:48,119
Sorry, sorry.
583
00:34:48,200 --> 00:34:50,239
Soon have you out of here,
Siegfried. Come on!
584
00:35:19,879 --> 00:35:21,000
MR SUTCLIFFE: There's
a good girl.
585
00:35:21,560 --> 00:35:22,720
(LAUGHING)
586
00:35:24,200 --> 00:35:25,239
Hey!
587
00:35:26,800 --> 00:35:29,119
I did it myself,
Mr Farnon, huh?
588
00:35:29,840 --> 00:35:31,400
Well, someone had to
do the job.
589
00:35:32,560 --> 00:35:34,920
TRISTAN: Yes, yes. Thank you.
590
00:35:35,680 --> 00:35:36,760
MR SUTCLIFFE: Oh, you'll want
this and all.
591
00:35:37,840 --> 00:35:38,879
Right.
592
00:35:41,239 --> 00:35:42,439
-(SIEGFRIED SHOUTING IN PAIN)
-Sorry.
593
00:35:43,119 --> 00:35:45,520
-They are like
new again, James!
-Yes.
594
00:35:45,600 --> 00:35:47,520
-No problems with
the other ones?
-No.
595
00:35:47,600 --> 00:35:49,040
-Good.
-All okay.
596
00:35:50,680 --> 00:35:51,720
So...
597
00:35:52,479 --> 00:35:54,920
If, perhaps, I have to
go from here,
598
00:35:55,000 --> 00:35:57,840
I don't leave any troubles
behind me for new shepherd.
599
00:35:58,680 --> 00:36:00,239
Where are you going?
600
00:36:00,320 --> 00:36:01,479
I wish to marry, James.
601
00:36:02,800 --> 00:36:06,879
Because of this, I think,
perhaps, it's necessary
we go live somewhere else.
602
00:36:08,520 --> 00:36:10,040
I see.
603
00:36:10,119 --> 00:36:12,239
I think you understand better
if I say...
604
00:36:14,040 --> 00:36:16,560
James, it is Katharine
I have asked to marry with me.
605
00:36:17,760 --> 00:36:18,760
Oh, yes.
606
00:36:19,920 --> 00:36:21,160
Have you told Mrs Clarke?
607
00:36:21,320 --> 00:36:23,200
No. Not yet.
608
00:36:23,760 --> 00:36:28,760
Upsetting news.
Mrs Clarke had a nasty fall
earlier this afternoon.
609
00:36:29,000 --> 00:36:31,439
-What?
-Apparently, she sustained
no serious injury
610
00:36:31,520 --> 00:36:35,119
but obviously
she's badly shaken,
extremely distressed.
611
00:36:35,920 --> 00:36:38,040
She was carrying
a bucket of sheep dip
when she fell
612
00:36:38,119 --> 00:36:41,040
and some of it splashed over
young Mary's little cat.
613
00:36:41,280 --> 00:36:44,400
Oh, Lord. If it got some of
that stuff on its fur and
tried to lick itself clean...
614
00:36:44,479 --> 00:36:45,920
-Exactly.
-Who was that
on the telephone?
615
00:36:46,040 --> 00:36:48,400
That was Katharine.
She was very precise
about it all.
616
00:36:48,600 --> 00:36:50,479
I'll come with you.
What kind of dip was it?
617
00:36:50,560 --> 00:36:52,760
Arsenical-based. I saw them
using it this morning.
618
00:36:52,840 --> 00:36:54,600
So we'll need some
sodium thiosulphate, yes?
619
00:36:55,400 --> 00:36:56,560
Yes, of course!
620
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
Intravenously!
621
00:36:58,520 --> 00:37:01,479
Now, that's
a much better antidote
than ferrous hydroxide.
622
00:37:01,560 --> 00:37:03,959
-Thank you, Tristan!
-Well, it's the least
I can do, Siegfried.
623
00:37:04,040 --> 00:37:06,640
Right. Now, where's, um,
Sutcliffe's cat?
624
00:37:06,720 --> 00:37:08,840
In the kitchen, being spoiled
rotten by Mrs Alton.
625
00:37:08,920 --> 00:37:11,600
Put it in the box
while I bring the car around.
626
00:37:11,840 --> 00:37:14,160
Then we'll return it
to Sutcliffe on our way home.
627
00:37:14,239 --> 00:37:16,200
Well, Siegfried, can't we
leave Sutcliffe's cat
until later?
628
00:37:16,280 --> 00:37:18,920
SIEGFRIED: Be a good fellow.
Buck up and box up, huh?
629
00:37:34,439 --> 00:37:35,520
Hello, Franco.
630
00:37:35,600 --> 00:37:37,920
Thank you for coming
so late, Signor Farnon.
631
00:37:38,000 --> 00:37:39,720
Katharine is making things
ready for you.
632
00:37:40,239 --> 00:37:41,239
How's the cat?
633
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
Mary...
634
00:38:12,720 --> 00:38:15,000
Polly's dead, isn't she,
Mr Farnon? (SNIFFLING)
635
00:38:15,320 --> 00:38:19,600
Well, you see, I'm afraid that
she was really too ill for
us to do anything about it.
636
00:38:20,800 --> 00:38:23,000
At least she won't feel
any more pain, Mary.
637
00:38:24,239 --> 00:38:26,640
-Can I have her now,
Mr Farnon?
-Of course.
638
00:38:26,720 --> 00:38:29,320
There's a place in the garden
I want to put her.
639
00:38:29,400 --> 00:38:30,840
That's all right,
isn't it, Gran?
640
00:38:31,160 --> 00:38:32,439
Aye, love.
641
00:38:34,800 --> 00:38:36,119
I'll help you, Mary.
642
00:38:39,920 --> 00:38:41,239
-Do you want to carry her?
-(MARY SNIFFLING)
643
00:38:51,720 --> 00:38:54,119
Oh, dear. What an
unfortunate occurrence.
644
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
And it were all my fault,
Mr Farnon.
645
00:38:56,280 --> 00:38:58,959
Don't say that, Gran,
it was an accident.
646
00:38:59,119 --> 00:39:00,800
An accident is right.
647
00:39:01,959 --> 00:39:04,520
And we've had more than enough
of them lately.
648
00:39:05,200 --> 00:39:06,800
I mean, who knows?
649
00:39:06,879 --> 00:39:09,280
The next one
might be even worse still!
650
00:39:09,520 --> 00:39:11,439
Oh, don't, Gran!
651
00:39:12,920 --> 00:39:14,959
Oh, but it's true, Katharine.
652
00:39:17,040 --> 00:39:18,959
I haven't been myself lately.
653
00:39:20,479 --> 00:39:24,280
Pretend it's not there,
I thought, and it'll go away.
654
00:39:24,360 --> 00:39:25,479
But it hasn't.
655
00:39:27,360 --> 00:39:29,080
(CRYING) I'm sorry, love.
656
00:39:30,200 --> 00:39:32,479
And, Mr Farnon, what must you
be thinking of me?
657
00:39:32,560 --> 00:39:34,160
Oh, my dear Mrs Clarke...
658
00:39:34,239 --> 00:39:36,200
Mr Farnon understands.
659
00:39:36,280 --> 00:39:38,680
He understands
what a silly old woman I am.
660
00:39:39,959 --> 00:39:41,800
And it's that
that's bothering me.
661
00:39:42,959 --> 00:39:44,920
The only thing that'll
bother me, Mrs Clarke,
662
00:39:45,000 --> 00:39:48,040
is if you go on running
yourself down like this.
663
00:39:48,760 --> 00:39:52,760
Yes, but, you see,
the thing is, Mr Farnon,
664
00:39:52,840 --> 00:39:55,200
it's not on my own account
that I'm worried.
665
00:39:55,280 --> 00:39:56,600
It's young Mary!
666
00:39:56,879 --> 00:39:58,800
She'll get over it, Gran.
667
00:39:58,879 --> 00:40:01,479
Oh, I don't mean
the cat, love. I mean...
668
00:40:02,959 --> 00:40:05,320
Well, what's to become of her,
669
00:40:05,400 --> 00:40:08,959
stuck out here on her own
with an old woman
670
00:40:09,520 --> 00:40:13,239
who isn't safe to be left
with the simplest little jobs?
671
00:40:13,680 --> 00:40:16,560
You know, there's no need
for you to be on your own.
672
00:40:16,640 --> 00:40:17,920
Is there, Katharine?
673
00:40:22,239 --> 00:40:24,400
What does
Mr Farnon mean, love?
674
00:40:25,720 --> 00:40:27,200
KATHARINE: He means...
675
00:40:28,720 --> 00:40:30,160
He means,
676
00:40:31,200 --> 00:40:33,080
that if you'll have me,
677
00:40:34,520 --> 00:40:36,560
I'm staying here
678
00:40:36,640 --> 00:40:37,959
with you and Mary, Gran.
679
00:40:39,320 --> 00:40:40,879
Staying here?
680
00:40:41,520 --> 00:40:44,520
But what about the job abroad?
What about the new hospital?
681
00:40:44,600 --> 00:40:46,680
My place is here
with you, Gran.
682
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
No, no. Think, love.
683
00:40:48,720 --> 00:40:51,200
All those years
you've spent training...
684
00:40:51,280 --> 00:40:52,760
They won't go to waste.
685
00:40:52,840 --> 00:40:54,040
Well, of course not.
686
00:40:54,119 --> 00:40:56,400
The skills of a trained nurse
are in demand anywhere.
687
00:40:56,840 --> 00:41:01,959
But, chucking away all that
you've worked and planned for
just because I'm not right?
688
00:41:02,160 --> 00:41:04,000
Just for me and Mary?
689
00:41:04,080 --> 00:41:05,479
Well, I won't have it!
690
00:41:10,439 --> 00:41:11,760
No.
691
00:41:12,760 --> 00:41:14,080
Gran...
692
00:41:15,600 --> 00:41:19,119
It's not only
for you and Mary.
693
00:41:22,439 --> 00:41:24,360
It's also for the man I love.
694
00:41:26,479 --> 00:41:28,080
Man?
695
00:41:28,160 --> 00:41:29,239
What man?
696
00:41:30,000 --> 00:41:33,680
Well, I would have told you
sooner only I couldn't bear
to upset you...
697
00:41:36,680 --> 00:41:39,640
What's got into her,
Mr Farnon?
Because I don't understand.
698
00:41:41,000 --> 00:41:43,520
Katharine, can I have a word
with your grandmother?
699
00:41:51,360 --> 00:41:52,840
What is it, Mr Farnon?
700
00:41:55,920 --> 00:41:59,560
Well, you see, Mrs Clarke,
701
00:41:59,640 --> 00:42:03,320
Katharine has met
someone very special.
702
00:42:04,119 --> 00:42:06,520
Someone, in fact,
that she wants to marry.
703
00:42:08,920 --> 00:42:12,520
-Marry?
-(STUTTERING) Yes, it's such
a happy thing,
704
00:42:12,600 --> 00:42:17,320
and one, don't you see,
that can still your anxiety
about the future,
705
00:42:17,400 --> 00:42:18,720
especially Mary's future.
706
00:42:20,080 --> 00:42:25,160
You see, Katharine
and her husband could
ensure that, couldn't they?
707
00:42:26,360 --> 00:42:27,360
Oh, dear...
708
00:42:28,640 --> 00:42:30,280
Well, I don't know
what to say.
709
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
I mean...
710
00:42:32,119 --> 00:42:34,119
Because I know naught
about him,
711
00:42:34,200 --> 00:42:35,200
whoever he is.
712
00:42:36,160 --> 00:42:38,119
He's a good man, Mrs Clarke,
713
00:42:38,200 --> 00:42:41,360
who's earned the respect
and the friendship
of everyone he's come across.
714
00:42:41,600 --> 00:42:43,640
But who is he, Mr Farnon?
715
00:42:44,760 --> 00:42:48,560
Well, I think that's something
that Katharine must
tell you herself, don't you?
716
00:42:56,080 --> 00:42:57,280
Katharine!
717
00:43:06,800 --> 00:43:07,920
Mrs Clarke.
718
00:43:10,439 --> 00:43:11,760
(NERVOUSLY) I, uh...
719
00:43:14,439 --> 00:43:16,200
I ask that you permit that...
720
00:43:18,959 --> 00:43:21,200
That me and Katharine
can marry, Mrs Clarke.
721
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
Oh, you're there.
722
00:44:05,800 --> 00:44:07,320
Everything all right?
723
00:44:09,160 --> 00:44:11,680
Yes, I think so.
I hope so, Tristan.
724
00:44:13,000 --> 00:44:14,600
What about, er, Mary?
725
00:44:21,239 --> 00:44:22,400
(MEOWING)
726
00:44:27,000 --> 00:44:28,360
Sutcliffe's cat?
727
00:44:28,879 --> 00:44:30,800
It seemed
providential somehow.
728
00:44:30,879 --> 00:44:32,200
My dear boy...
729
00:44:33,760 --> 00:44:35,479
It's an inspired notion.
730
00:44:39,360 --> 00:44:41,800
(CHURCH BELLS RINGING)
731
00:44:50,280 --> 00:44:52,400
PHOTOGRAPHER: That's lovely,
that's lovely. And, closer.
732
00:44:52,520 --> 00:44:54,360
And, that's lovely,
and hold it!
733
00:45:01,160 --> 00:45:02,680
And smile...
734
00:45:04,479 --> 00:45:05,479
(CAMERA CLICKING)
735
00:45:16,119 --> 00:45:17,119
(CHILDREN LAUGHING)
736
00:45:17,520 --> 00:45:18,520
MAN: What a day!
737
00:45:22,920 --> 00:45:24,400
(SPEAKING INDISTINCTLY)
738
00:45:41,360 --> 00:45:43,720
KATHARINE: Mr Farnon!
739
00:45:43,800 --> 00:45:46,920
You were
never lovelier! (LAUGHING)
740
00:45:51,640 --> 00:45:52,840
-Good luck.
-Thank you.
741
00:45:58,520 --> 00:46:00,640
(CHEERING)
742
00:46:01,320 --> 00:46:02,760
MAN: Congratulations!
743
00:46:16,640 --> 00:46:19,400
What a day, my dear.
What a wonderful day.
744
00:46:19,479 --> 00:46:20,560
By heck.
745
00:46:20,640 --> 00:46:24,160
There's nothing like
a good cry at a wedding
to turn the clock back.
746
00:46:25,200 --> 00:46:27,640
And to think I've got so much.
747
00:46:27,720 --> 00:46:30,040
And not so long ago I had
nothing to give!
748
00:46:30,560 --> 00:46:32,479
That's never been
the case with you, Mrs Clarke.
749
00:46:32,920 --> 00:46:35,400
Oh, I was always one
to give advice,
750
00:46:35,479 --> 00:46:39,080
ever telling folk to
look to the good no matter
how bleak or hopeless.
751
00:46:40,160 --> 00:46:43,479
But you have to know
how to take as well as give.
752
00:46:44,439 --> 00:46:46,760
You can only do so much
for yourself.
753
00:46:47,560 --> 00:46:49,520
And sometimes it's not enough.
754
00:46:51,920 --> 00:46:54,439
Come on, Mrs Clarke,
the car's waiting to take you
to the reception.
755
00:46:54,520 --> 00:46:55,879
Oh, well, thank you, love.
I'm ready.
756
00:46:56,239 --> 00:46:58,000
-So, I'll see you there.
-SIEGFRIED: Yes.
757
00:46:58,080 --> 00:46:59,959
Oh, and thank you.
758
00:47:00,040 --> 00:47:01,720
Thank you, both, for what...
759
00:47:01,800 --> 00:47:03,520
Well... Well, thank you.
760
00:47:08,720 --> 00:47:10,360
-Well, James?
-Siegfried?
761
00:47:11,520 --> 00:47:14,600
-In good party mood, I hope.
-Fit for anything.
762
00:47:15,360 --> 00:47:18,959
Right, then, we'll be off
as soon as we can find
young Lochinvar.
763
00:47:25,840 --> 00:47:27,760
Actually, I thought I might
sell the old thing anyway.
764
00:47:27,840 --> 00:47:29,760
Thought I might
go for a Jag or something.
765
00:47:30,800 --> 00:47:32,439
Ah, Siegfried.
766
00:47:33,360 --> 00:47:35,160
-James.
-Let's go, Tris.
767
00:47:36,080 --> 00:47:37,080
Uh, look,
768
00:47:37,160 --> 00:47:38,640
why don't you two go on?
769
00:47:38,720 --> 00:47:40,760
And leave you car-less
and forlorn?
770
00:47:41,119 --> 00:47:43,800
Well, actually, I thought that
Judith might squeeze me
into hers.
771
00:47:44,119 --> 00:47:45,840
But I haven't
got a car, Tristan.
772
00:47:47,000 --> 00:47:49,280
Oh, but you said you were
driving to the reception.
773
00:47:49,360 --> 00:47:51,160
Yes, but not in my car.
774
00:47:52,479 --> 00:47:56,680
Farnon, Herriot and Farnon
arrived as one.
Let's continue as we started.
775
00:47:56,760 --> 00:47:59,560
-Tristan, may we?
-Bye, Judith.
776
00:48:00,479 --> 00:48:01,920
Bye, Judith. I'll see you...
60020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.