All language subtitles for All Creatures Great & Small - S07E12 - Promises to Keep

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,680 --> 00:01:04,560 (TRISTAN GRUNTING) Just get in there! Just... 2 00:01:05,879 --> 00:01:10,320 (PANTING) Just in... Yes! It's there! It's there! 3 00:01:14,040 --> 00:01:16,119 Stay in. (LAUGHS) 4 00:01:19,160 --> 00:01:20,560 Oh, no! 5 00:01:21,520 --> 00:01:24,479 (GASPING) Not again! Not again! 6 00:01:27,600 --> 00:01:30,720 (SIEGFRIED HUMMING) 7 00:01:52,400 --> 00:01:54,119 (HUMMING LOUDLY) 8 00:02:01,080 --> 00:02:02,320 TRISTAN: Go away! 9 00:02:03,320 --> 00:02:05,000 (HUMMING CONTINUES) 10 00:02:07,600 --> 00:02:08,800 Hello, Mrs Alton! 11 00:02:08,879 --> 00:02:13,320 Ahem, I find my brother was still in bed so I thought I'd rouse him with a fanfare. 12 00:02:13,560 --> 00:02:15,879 Rouse Mr Tristan? That'll be the day. 13 00:02:15,959 --> 00:02:17,360 He only got in a few hours ago. 14 00:02:17,640 --> 00:02:18,680 Did he indeed? 15 00:02:19,239 --> 00:02:20,800 Would you like me to give him a knock? 16 00:02:20,879 --> 00:02:22,200 No, no, no, Mrs Alton. That's all right. 17 00:02:22,280 --> 00:02:24,400 I detected signs of life up there. 18 00:02:24,479 --> 00:02:26,520 I think the message has got through. 19 00:02:54,239 --> 00:02:56,479 You'll keep them away from the hens' food, won't you, Mary? 20 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 Greedy little buggers. 21 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 -I'll feed the goats, Gran. -I can manage, love. 22 00:03:11,439 --> 00:03:14,239 -At least let me carry the... -I'm not past it yet, Katharine. 23 00:03:23,840 --> 00:03:24,879 Morning! 24 00:03:24,959 --> 00:03:27,119 -James. -What a beautiful day! 25 00:03:27,520 --> 00:03:31,439 -Oh, thanks. -Yes, just the morning to be out and about. 26 00:03:31,520 --> 00:03:33,479 -Hulton's TB tests today. -Uh-huh. 27 00:03:34,720 --> 00:03:37,400 I have no intention of staying indoors 28 00:03:37,479 --> 00:03:39,360 longer than I have to, James. I promise you that. 29 00:03:39,439 --> 00:03:40,640 What about surgery? 30 00:03:40,720 --> 00:03:42,560 -Tristan can stand to. -Again? 31 00:03:43,920 --> 00:03:48,239 I think you'll find that he will prefer to remain indoors this morning, James. 32 00:03:48,800 --> 00:03:50,720 Yes, well, it is a bit sunny, isn't it? 33 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 -He's still in bed? -Indeed he is. 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,200 Oh, yes, of course! 35 00:03:55,560 --> 00:03:59,400 Last night's reunion with his Min of Ag chums! How does he do it? 36 00:03:59,879 --> 00:04:03,760 He can thank his lucky stars that he's a Farnon, James. Constitution of an ox. 37 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 He'd need it. 38 00:04:06,479 --> 00:04:08,400 (GROGGILY) My God, what a night! 39 00:04:09,160 --> 00:04:11,439 My dear boy, allow me. 40 00:04:12,040 --> 00:04:13,520 Oh, thanks, Siegfried. 41 00:04:16,239 --> 00:04:18,920 Are you sure you're absolutely and completely comfortable? 42 00:04:19,600 --> 00:04:21,920 -Sorry I'm late down. -No, no, no, no, no! 43 00:04:22,000 --> 00:04:24,239 Tristan, no earthly need to explain anything. 44 00:04:24,320 --> 00:04:26,600 James and I understand only too well 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,800 the effects of yet another night of revel. 46 00:04:29,879 --> 00:04:33,160 -Revel? -A tryst of the sprees, a night on the tiles? 47 00:04:33,760 --> 00:04:36,680 Tristan, you know I loathe having to lecture you 48 00:04:36,760 --> 00:04:38,040 about the conduct of your private life. 49 00:04:38,119 --> 00:04:41,000 -Oh, do you? -But when it comes to the point of interfering 50 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 with the smooth running of the practice... 51 00:04:42,400 --> 00:04:45,160 -I don't believe this. -Will you kindly listen to what I have to say for once! 52 00:04:46,320 --> 00:04:49,200 May I remind you that we have a perfect right to expect you down here 53 00:04:49,280 --> 00:04:50,479 at the beginning of a working day. 54 00:04:50,560 --> 00:04:53,600 (STUTTERING) And not up there in... In communion with your bed! 55 00:04:53,800 --> 00:04:55,400 "In communion with my bed"? 56 00:04:55,520 --> 00:04:57,959 -I find your attitude... -Intolerable? 57 00:04:58,040 --> 00:05:00,280 Wholly intolerable or simply outrageous? 58 00:05:00,360 --> 00:05:01,840 Your words, Tristan, not mine! 59 00:05:03,000 --> 00:05:05,640 Oh, it's so predictable! 60 00:05:05,720 --> 00:05:08,040 Ever keen to pronounce judgement on my conduct! 61 00:05:08,119 --> 00:05:09,320 SIEGFRIED: Will you kindly come to the point? 62 00:05:09,400 --> 00:05:12,400 The point, Siegfried, is there was no revel last night, drunken or otherwise. 63 00:05:12,479 --> 00:05:14,080 No liquid passed my lips! 64 00:05:14,160 --> 00:05:18,800 No, sorry, correction. I did succumb a drink of water from a rusty tap at dawn. 65 00:05:19,119 --> 00:05:21,840 The same filthy old ditch water Mr Longwall pipes to his cows! 66 00:05:22,720 --> 00:05:24,920 -Longwall? -What the devil are you talking about? 67 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Tell him, James. 68 00:05:27,320 --> 00:05:28,600 Um... (CLEARS THROAT) 69 00:05:28,680 --> 00:05:30,080 I asked Tris to go out there last night. 70 00:05:30,400 --> 00:05:31,439 Why? 71 00:05:31,520 --> 00:05:33,920 He was going right past there on his way to the party. 72 00:05:34,000 --> 00:05:35,560 And Helen was expecting me home, actually. 73 00:05:35,640 --> 00:05:38,239 "A pregnant cow with a stomach upset", isn't that what you said, James? 74 00:05:38,400 --> 00:05:41,280 -No, not exactly... -"Prescribe a powder, murmur a few calming words 75 00:05:41,360 --> 00:05:42,479 "then on to the party." 76 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 Oh, it didn't work out like that, you see. 77 00:05:44,640 --> 00:05:47,800 It was a nightmare premature calving followed by a prolapse of the uterus. 78 00:05:47,879 --> 00:05:50,360 I was still there after dawn, trying to get that damned thing back in! 79 00:05:50,439 --> 00:05:53,080 -Oh, look here, my dear boy... -No, no, no, don't bother, Siegfried! 80 00:05:53,160 --> 00:05:55,000 -I'm sorry, Tris... -Nor you, James! 81 00:05:55,800 --> 00:05:57,439 Still, mea culpa. 82 00:05:57,920 --> 00:05:59,360 It's more or less standard procedure in this practice 83 00:05:59,439 --> 00:06:01,200 to lumber me with all the fag-end jobs. 84 00:06:01,280 --> 00:06:03,800 Oh, that's a gross exaggeration! 85 00:06:04,320 --> 00:06:05,400 Is it? 86 00:06:05,720 --> 00:06:06,840 Question. 87 00:06:06,920 --> 00:06:08,800 Who lands all the cushy jobs around here? 88 00:06:08,879 --> 00:06:12,280 Answer? Not me. And why? Because you draw up the list of visits. 89 00:06:12,640 --> 00:06:16,520 Result? Yours truly, and not for the first time, welcomes the dawn covered in cow dung! 90 00:06:16,720 --> 00:06:19,879 -That's absolute rubbish! -And absolutely unfair. We all got our share of dirty jobs! 91 00:06:19,959 --> 00:06:21,160 -SIEGFRIED: Absolutely! -Oh, really? 92 00:06:21,640 --> 00:06:24,959 Then tell me, who is it that's out and about every morning in this fine summer weather, 93 00:06:25,040 --> 00:06:28,080 and who remains here, yoked like a beast of burden to the surgery? 94 00:06:28,520 --> 00:06:30,000 Tristan, you see I assumed... 95 00:06:30,080 --> 00:06:31,600 Oh, assumed? 96 00:06:31,840 --> 00:06:34,360 Yes, well, that's the story of my life, isn't it? 97 00:06:34,439 --> 00:06:36,320 Well, assume no longer, dear brother! 98 00:06:36,400 --> 00:06:38,280 Things are about to change around here. 99 00:06:38,760 --> 00:06:41,840 And, in case you'd forgotten, Siegfried, it's your turn to take morning surgery! 100 00:06:42,479 --> 00:06:43,560 (DOOR SLAMS) 101 00:06:43,720 --> 00:06:45,040 (CLICKS TONGUE) 102 00:06:45,360 --> 00:06:46,360 Poor old chap. 103 00:06:47,600 --> 00:06:51,720 Oh, well, he's not the first man to be unhinged by a prolapse, is he, James? 104 00:06:55,560 --> 00:06:59,080 Good morning, good morning! How very nice to see you both. 105 00:06:59,160 --> 00:07:01,080 -Are you first? -Hello, Mr Farnon. Yes, we are. 106 00:07:01,439 --> 00:07:02,600 Good! Come on in, then. 107 00:07:02,879 --> 00:07:04,439 Shan't keep you long. 108 00:07:04,520 --> 00:07:06,560 That's a nice little thing. (GIGGLES) 109 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 Well, well, Katharine... 110 00:07:11,360 --> 00:07:12,560 SIEGFRIED: Mary, how is your grandmother? 111 00:07:12,640 --> 00:07:15,160 Oh, she's all right, Mr Farnon, only she works too hard. 112 00:07:15,320 --> 00:07:16,760 Is she getting over that fall, is she? 113 00:07:16,840 --> 00:07:19,479 Hmm, I think so. But she won't slow down. 114 00:07:19,640 --> 00:07:21,200 Doing a bit too much, I expect? 115 00:07:21,280 --> 00:07:23,439 Well, she wouldn't be Gran if she didn't. (LAUGHS) 116 00:07:23,680 --> 00:07:26,000 Habits of a lifetime. 117 00:07:26,080 --> 00:07:27,640 Right, let's give Polly her jab, shall we? 118 00:07:27,720 --> 00:07:29,680 Will you get her out of her basket and onto the table 119 00:07:29,760 --> 00:07:31,280 while I get the bits and pieces ready? 120 00:07:32,200 --> 00:07:34,320 -Morning, Siegfried. -Helen, good morning. 121 00:07:34,840 --> 00:07:36,119 Hello, Katharine! 122 00:07:36,439 --> 00:07:38,600 -Hello, Mary. -Hello, Helen. How are you? 123 00:07:38,680 --> 00:07:41,879 Well, wondering if I shouldn't run away to Kenya with you! 124 00:07:42,400 --> 00:07:44,959 You strike me as anything but a discontented woman. 125 00:07:45,439 --> 00:07:47,360 Yes, I suppose I am very lucky to have found just what I wanted 126 00:07:47,439 --> 00:07:48,600 on my own my doorstep. 127 00:07:49,400 --> 00:07:50,520 So, when are you off? 128 00:07:51,080 --> 00:07:53,439 I'm not entirely sure. 129 00:07:53,840 --> 00:07:55,640 It's still on though, the new nursing job, yes? 130 00:07:55,879 --> 00:07:57,040 Yes. 131 00:07:57,720 --> 00:08:00,360 Will Polly need any more jabs after this one? 132 00:08:00,439 --> 00:08:02,360 No, my dear, this is the last one. 133 00:08:03,200 --> 00:08:04,400 There we go. 134 00:08:05,959 --> 00:08:09,000 What a charmingly-natured cat, she is! 135 00:08:09,080 --> 00:08:11,400 Aye, Franco gave her me for my birthday. 136 00:08:13,840 --> 00:08:17,959 You're a very lucky girl to have a friend like Franco. 137 00:08:18,040 --> 00:08:19,640 He's not just my friend, Mr Farnon! 138 00:08:19,720 --> 00:08:22,239 SIEGFRIED: Why, I know, he's done lots of things for your grandmother. 139 00:08:22,320 --> 00:08:23,720 He likes all of us, 140 00:08:23,800 --> 00:08:25,160 even Katharine. 141 00:08:25,239 --> 00:08:26,640 (SARCASTICALLY) Well, thank you, Mary! 142 00:08:26,720 --> 00:08:27,800 So I should hope! 143 00:08:28,239 --> 00:08:30,840 All the Clarkes are very special people indeed. 144 00:08:38,000 --> 00:08:39,360 MARY: Gran! 145 00:08:44,600 --> 00:08:46,840 -What is it, Mary? -The lambs, Gran! 146 00:08:51,280 --> 00:08:53,400 (ANGRY YOWLING) 147 00:08:54,360 --> 00:08:57,360 Come on, open up. Open up, come on. 148 00:08:58,280 --> 00:08:59,959 Put a sock in it, James. 149 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Sorry? 150 00:09:01,680 --> 00:09:05,920 Here's your list of visits, Tristan. I trust they meet your exacting requirements. 151 00:09:06,000 --> 00:09:09,879 All I want is a fair division of the workload, Siegfried. What's exacting about that? 152 00:09:10,760 --> 00:09:14,560 Erm, James, if I could offer a few words of advice... -Tristan, please! 153 00:09:14,840 --> 00:09:17,360 -Sorry I spoke. -I will not be bested by this damn cat! 154 00:09:17,439 --> 00:09:20,879 He will take this worm pill whether he likes it or not. Go on. Come on! 155 00:09:21,119 --> 00:09:23,239 Just a minute. Just a minute! 156 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 It says here I'm to visit the Darnley sisters! 157 00:09:26,160 --> 00:09:30,760 Yes, that's perfectly true, Tristan. Their horse needs its teeth rasping. 158 00:09:30,879 --> 00:09:33,080 What, that savage stallion of theirs? What's his name again? 159 00:09:34,439 --> 00:09:35,720 Bonkers. But please don't... 160 00:09:35,800 --> 00:09:38,280 Bonkers, that's the one! He eats people for breakfast! 161 00:09:38,360 --> 00:09:40,760 You malign him, he's a perfectly docile animal. 162 00:09:40,840 --> 00:09:44,479 Oh, and so, I suppose, is this animal, Ted Grimshaw's Alsatian. 163 00:09:44,560 --> 00:09:48,000 So docile he keeps the hospital casualty unit on permanent overtime. 164 00:09:48,080 --> 00:09:51,200 -Really, Tristan! -Yes, yes, yes, they're all here! 165 00:09:51,280 --> 00:09:55,600 All the hard case patients. Yet when I look at your list, what do I see? 166 00:09:56,400 --> 00:09:57,439 Ah! (SCOFFS) 167 00:09:57,520 --> 00:09:58,840 Pet rabbits! 168 00:09:59,760 --> 00:10:01,879 Scratching Labradors! 169 00:10:02,280 --> 00:10:04,680 Ooh! Mrs Wilson's parrot! 170 00:10:05,000 --> 00:10:06,680 -(SIGHS) -And what's this? 171 00:10:07,520 --> 00:10:10,760 -"Mr Sutcliffe, Our Gracie." Who or what is Our Gracie? -Our Gracie is... 172 00:10:10,840 --> 00:10:14,600 -A pig. -Ah. A pampered family pet, I don't doubt. 173 00:10:15,080 --> 00:10:16,600 Our Gracie indeed! 174 00:10:17,160 --> 00:10:20,000 -What's wrong with her? -A mild skin disorder, apparently. 175 00:10:20,080 --> 00:10:23,119 Although it's worth bearing in mind that Mr Sutcliffe's problems are never quite as 176 00:10:23,200 --> 00:10:25,239 simple as they appear on the surface. 177 00:10:25,320 --> 00:10:28,920 Do you really think that a few complications are quite beyond my powers? 178 00:10:29,000 --> 00:10:30,439 Perish the thought. 179 00:10:31,280 --> 00:10:34,040 I know your game. You're trying to scare me off. Admit it. 180 00:10:34,119 --> 00:10:36,879 Oh, why on earth should I? But do remember, Tristan, 181 00:10:37,000 --> 00:10:39,720 that if you want to take Our Gracie's case, 182 00:10:39,800 --> 00:10:42,560 then custom demands that you pursue it to its conclusion. 183 00:10:43,400 --> 00:10:46,000 Right, then I propose a simple test of your good faith, dear brother. 184 00:10:46,080 --> 00:10:48,239 -Namely? -You take my list, I take yours. 185 00:10:50,360 --> 00:10:53,600 -Including Our Gracie? -Especially Our Gracie! 186 00:10:55,040 --> 00:10:59,680 Done! If nothing else will assuage your quite unjustified sense of grievance. 187 00:11:00,280 --> 00:11:01,360 Really? 188 00:11:01,479 --> 00:11:02,680 A hand on the bargain? 189 00:11:03,879 --> 00:11:05,000 Hmm. Why not? 190 00:11:15,879 --> 00:11:17,720 -Mr Sutcliffe? -(DOG BARKING) 191 00:11:22,760 --> 00:11:24,400 Mr Sutcliffe? 192 00:11:28,320 --> 00:11:30,119 (LOUDLY) Anyone about? 193 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 (SIGHS) 194 00:11:32,520 --> 00:11:33,720 (MUMBLING) 195 00:11:33,800 --> 00:11:37,119 -Hello, there! -Ah, lad. What's to do? 196 00:11:40,360 --> 00:11:42,920 -Mr Sutcliffe, I presume? -Aye. 197 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 You be what? 198 00:11:45,439 --> 00:11:46,959 Bloomin' dancing master or summat? 199 00:11:47,160 --> 00:11:49,239 (LAUGHS) No, no, no. The vet. 200 00:11:49,320 --> 00:11:51,720 Tristan Farnon. I'm standing in for my brother, I hope that's all right? 201 00:11:52,080 --> 00:11:53,680 -It's all right with me. -Good! 202 00:11:54,080 --> 00:11:55,520 But I don't know about Our Gracie. 203 00:11:56,439 --> 00:11:58,920 -I'm sorry? -Well, she's all right once she gets to know you, man, 204 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 but with strangers, uh... 205 00:12:00,959 --> 00:12:02,040 What, you mean she's dangerous? 206 00:12:02,119 --> 00:12:04,400 No, not exactly, uh... 207 00:12:04,479 --> 00:12:05,600 More gamesome, like. 208 00:12:05,800 --> 00:12:07,160 Oh, you mean playful. 209 00:12:07,239 --> 00:12:10,200 No, no. Just, eh... Gamesome, like. 210 00:12:10,920 --> 00:12:14,080 Well, I'm not planning a major operation, Mr Sutcliffe, so if you'd just get on. 211 00:12:14,680 --> 00:12:17,439 -Well, I'm having me bit of bait just now. -Yes, well, that's all right. 212 00:12:17,520 --> 00:12:20,280 If you just point me in the direction of the patient, I'm sure I shall manage. 213 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 She's right behind ya. 214 00:12:21,680 --> 00:12:22,680 (PIG SNORTING) 215 00:12:22,800 --> 00:12:24,560 MR SUTCLIFFE: Good litter, has our Gracie. 216 00:12:24,920 --> 00:12:26,200 Wonderful mother, eh? 217 00:12:26,760 --> 00:12:28,959 Hates to be separated from them. 218 00:12:29,040 --> 00:12:31,479 Well, yes, but I can't treat her out here in the yard. (LAUGHS NERVOUSLY) 219 00:12:31,560 --> 00:12:36,080 No, no, well, just pop her through the double doors over there. That'll be champion. 220 00:12:36,800 --> 00:12:38,360 Well, yes, but... 221 00:12:39,800 --> 00:12:41,479 (PIGS SQUEALING) 222 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 TRISTAN: No! 223 00:12:43,520 --> 00:12:44,640 Get off, get off, get off! 224 00:12:44,720 --> 00:12:45,800 Shoo! Shoo! 225 00:12:48,920 --> 00:12:50,119 Damn! 226 00:12:53,160 --> 00:12:55,360 I can't make head or tail of it, Mr Farnon. 227 00:12:56,200 --> 00:12:58,840 Right, then, Katharine. Let's have a look at this one. 228 00:13:08,879 --> 00:13:11,840 Am I right in thinking these lambs were bottle-fed, Mrs Clarke? 229 00:13:11,920 --> 00:13:13,920 Oh, aye, I hand-fed 'em myself! 230 00:13:14,160 --> 00:13:17,040 -And me, Gran! -Me and Mary together. 231 00:13:19,040 --> 00:13:20,760 (PIGS SQUEALING) 232 00:13:35,320 --> 00:13:36,640 All right, Mr Farnon? 233 00:13:36,720 --> 00:13:37,800 -TRISTAN: Fine! -(PIGS SQUEALING) 234 00:13:47,400 --> 00:13:51,879 Well, an acute form of bloat caused by overeating. That's... 235 00:13:51,959 --> 00:13:53,560 That's my guess, Mrs Clarke. 236 00:13:54,200 --> 00:13:56,479 Bloat's always a problem with bottle-fed lambs. 237 00:13:56,760 --> 00:13:59,840 They tend to be greedy. Is there any way they could've got into the food store? 238 00:14:00,160 --> 00:14:02,760 But it's kept locked, Mr Farnon. 239 00:14:02,840 --> 00:14:05,280 It's something I carefully see to myself. 240 00:14:05,360 --> 00:14:06,959 It were open this morning, Gran. 241 00:14:07,920 --> 00:14:11,280 -What, the feed shed? -Aye! Me and Katharine had to shut it! 242 00:14:12,000 --> 00:14:13,360 It's true, Gran. 243 00:14:13,439 --> 00:14:15,560 I could be sure I closed it... 244 00:14:16,720 --> 00:14:18,879 Of course, if you found it open, 245 00:14:18,959 --> 00:14:20,560 well, that means I must have forgot. 246 00:14:20,640 --> 00:14:22,879 So these lambs could have got at the feed bin? 247 00:14:22,959 --> 00:14:25,280 Well, that seems the only way to explain it. 248 00:14:26,439 --> 00:14:29,320 SIEGFRIED: Accidents happen in the best-regulated families, Mrs Clarke. 249 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 Now, I'll tell you what I'm gonna do. 250 00:14:30,720 --> 00:14:34,000 First, I'm gonna give them an injection to stimulate the liver. 251 00:14:34,080 --> 00:14:35,680 Then we'll have to get rid of the gas, 252 00:14:35,760 --> 00:14:38,640 then I'm gonna give them a laxative to flush out the contents of the stomach. 253 00:14:38,879 --> 00:14:41,560 And after that, when we're sure of their recovery, 254 00:14:41,640 --> 00:14:43,520 I'd very much appreciate a cup of tea. 255 00:14:51,879 --> 00:14:53,840 (LOUD GRUNTING) 256 00:14:58,600 --> 00:14:59,760 (BREATHING HEAVILY) 257 00:15:07,520 --> 00:15:08,520 TRISTAN: That animal is... 258 00:15:08,600 --> 00:15:10,840 Aye, like I said. Gamesome. 259 00:15:15,320 --> 00:15:16,520 (PIERCING WHISTLE) 260 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 (PIGS QUIET DOWN) 261 00:15:24,720 --> 00:15:26,119 Right, then, lass. 262 00:15:26,200 --> 00:15:28,800 You've had your bit of fun. Now behave yourself. 263 00:15:37,640 --> 00:15:39,280 MR SUTCLIFFE: All right. There's a good girl. 264 00:15:39,360 --> 00:15:40,680 In you go. 265 00:15:45,520 --> 00:15:49,560 Wonderful animals, pigs. Aye, there's only one word for them. 266 00:15:50,000 --> 00:15:53,760 "Sagacious", Mr Farnon. That's the word. Sagacious. 267 00:15:54,280 --> 00:15:55,920 TRISTAN: Yes, well, I can think of other words. 268 00:15:56,000 --> 00:15:58,840 Erm, where does Our Gracie spend most of her time? 269 00:15:58,920 --> 00:16:01,000 With me, lad. Follows me round like a dog. 270 00:16:01,080 --> 00:16:02,280 Yes, I thought so. 271 00:16:02,360 --> 00:16:04,439 If she spent more time in that sty where she belongs, 272 00:16:04,520 --> 00:16:06,040 she wouldn't have this problem now. 273 00:16:06,879 --> 00:16:07,879 Problem? 274 00:16:08,640 --> 00:16:09,800 You see that? 275 00:16:10,479 --> 00:16:11,720 It's sunburn, Mr Sutcliffe. 276 00:16:12,879 --> 00:16:15,119 She needs some ointment rubbed into it. 277 00:16:16,720 --> 00:16:18,840 Well, you'd best get on with it, then, lad. 278 00:16:21,560 --> 00:16:22,560 (TRISTAN SIGHS) 279 00:16:33,479 --> 00:16:34,479 (GRUNTS) 280 00:16:48,320 --> 00:16:49,959 (ROARING) 281 00:16:52,720 --> 00:16:55,640 Um, could you just hold this a minute, Mr Sutcliffe? 282 00:16:55,720 --> 00:16:59,800 And, um, rub the ointment in. The instructions are on the label. 283 00:16:59,959 --> 00:17:02,560 -Me? -Yes, yes, there's absolutely nothing to it, I assure you. 284 00:17:02,640 --> 00:17:04,959 Any problems, let us know. Good day. 285 00:17:05,160 --> 00:17:06,600 Mr Farnon... 286 00:17:08,040 --> 00:17:10,560 -Yes? -What about the rest of the job, then? 287 00:17:10,640 --> 00:17:12,959 Our Gracie's litter, it wants gelding. 288 00:17:14,520 --> 00:17:17,119 You want me to castrate that animal's litter? 289 00:17:17,200 --> 00:17:19,280 Well, your brother said he'd do it next time he came. 290 00:17:20,400 --> 00:17:22,160 Oh, my brother arranged it. 291 00:17:22,239 --> 00:17:24,320 Yes, well, um, don't worry, Mr Sutcliffe, 292 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 I'm sure my brother won't have forgotten, in fact, um, 293 00:17:27,239 --> 00:17:30,320 I'll remind him myself directly I see him. 294 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 Goodbye! 295 00:17:33,320 --> 00:17:35,800 I don't know what you must be thinking, Mr Farnon, 296 00:17:35,879 --> 00:17:38,560 with not even a bit of fresh baking to offer you. 297 00:17:38,640 --> 00:17:41,000 Nonsense, Mrs Clarke. These are delicious! 298 00:17:42,119 --> 00:17:43,640 All the same, it would be a great shame 299 00:17:43,720 --> 00:17:47,840 if you didn't have time to exercise your culinary skills. 300 00:17:48,400 --> 00:17:51,400 Do you think perhaps you're doing a bit too much nowadays? 301 00:17:51,760 --> 00:17:54,560 -I've got a few good years left in me yet. -Of course, you have. 302 00:17:55,479 --> 00:17:58,640 Long enough to hand this place over to young Mary, 303 00:17:59,439 --> 00:18:01,160 when she's of an age. 304 00:18:02,560 --> 00:18:04,119 Besides, 305 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 it's summat I promised myself I'd do for our Frank. 306 00:18:08,520 --> 00:18:10,920 And after that, they can do what they want with me, Mr Farnon. 307 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 (BOTH LAUGHING) 308 00:18:12,680 --> 00:18:15,439 Isn't it a good thing how Katharine has settled back here now? 309 00:18:15,560 --> 00:18:16,800 Oh, aye. 310 00:18:16,879 --> 00:18:19,479 It's great to have her back after all this time. 311 00:18:20,479 --> 00:18:24,280 Mind you, she didn't spend all those years training to help out here. 312 00:18:25,600 --> 00:18:28,640 Boy, and she's been offered a new job, you know. 313 00:18:29,360 --> 00:18:31,680 -In Africa. -Yes, I do know. 314 00:18:31,760 --> 00:18:34,400 -You must be very proud of her. -Oh, aye. 315 00:18:35,280 --> 00:18:37,720 It's what she's always wanted, you know. 316 00:18:37,800 --> 00:18:39,959 A hospital of her own to run. 317 00:18:41,640 --> 00:18:45,640 No, Mr Farnon, I wouldn't want her to feel under any obligation to me. 318 00:18:46,560 --> 00:18:50,080 Well, I think it would be love rather than obligation, Mrs Clarke. 319 00:18:50,280 --> 00:18:52,760 No, well, aye... I mean, if she felt that I'm... 320 00:18:53,439 --> 00:18:54,720 No, it's just that... 321 00:18:55,160 --> 00:18:58,720 If she thinks she ought to or summat but, er... 322 00:18:59,479 --> 00:19:02,560 There's no reason for her to think anything like that. 323 00:19:02,640 --> 00:19:03,840 No, of course not. 324 00:19:04,840 --> 00:19:07,320 But I will miss her when she goes. 325 00:19:07,720 --> 00:19:09,200 And so will young Mary. 326 00:19:18,119 --> 00:19:21,080 -Tristan! Are you injured? -What? 327 00:19:21,320 --> 00:19:25,600 Oh, my shoes, um, no... Just a silly accident. 328 00:19:25,720 --> 00:19:28,720 -Have you only just finished your rounds? -Erm, yes. 329 00:19:28,800 --> 00:19:30,760 Including Sutcliffe's pampered pet? 330 00:19:30,840 --> 00:19:33,640 Uh, yes... No problem. (LAUGHS) 331 00:19:33,720 --> 00:19:35,560 In fact, that's what I wanted to see you about. 332 00:19:35,640 --> 00:19:37,520 I'm neglecting the inner man! 333 00:19:37,600 --> 00:19:39,600 Ted, a pint of best bitter, please! 334 00:19:40,959 --> 00:19:41,959 You were saying? 335 00:19:42,119 --> 00:19:45,560 Well, Mr Sutcliffe wants Our Gracie's litter castrated. 336 00:19:46,360 --> 00:19:47,920 -Should be interesting. -(LAUGHING) 337 00:19:48,000 --> 00:19:49,400 Yes, it should be. 338 00:19:50,080 --> 00:19:54,239 Despite the no doubt favourable opinion she's formed of you, 339 00:19:54,640 --> 00:19:58,119 I dare say Gracie would take a dimmish view of you mishandling her offspring. 340 00:19:58,200 --> 00:20:00,160 -Yes. -Well, you'll win her over, Tris. 341 00:20:00,320 --> 00:20:02,800 -Touch of the old Farnon charm. -Yes, exactly. 342 00:20:03,040 --> 00:20:06,560 All difficulties will melt like mist in sunshine. 343 00:20:06,959 --> 00:20:09,720 Well, I'm afraid the Farnon charm is going to have to come from you, Siegfried. 344 00:20:09,800 --> 00:20:12,239 Mr Sutcliffe insists you're the man for the job. 345 00:20:12,600 --> 00:20:15,400 Me? But, er, it's your case, Tristan. 346 00:20:16,400 --> 00:20:17,879 Well, yes, but the litter isn't. 347 00:20:17,959 --> 00:20:21,560 I'm afraid it's your thoughtless, good nature talking. 348 00:20:21,640 --> 00:20:24,680 Er, no, Gracie is now your patient. 349 00:20:25,160 --> 00:20:29,479 Sutcliffe must be made to realise that it would simply be unethical. 350 00:20:29,680 --> 00:20:34,119 Well, yes, but if he wants you, Siegfried, you must, I mean, in the interest of 351 00:20:34,200 --> 00:20:35,239 client satisfaction. 352 00:20:35,320 --> 00:20:37,720 Client satisfaction is very important, I agree with that, Tristan. 353 00:20:37,800 --> 00:20:41,200 But your professional pride is more important still. 354 00:20:41,280 --> 00:20:45,760 That Sutcliffe must persuaded that when a Farnon puts his hand to the plough, 355 00:20:45,840 --> 00:20:47,439 there is no turning back. 356 00:20:55,680 --> 00:20:58,959 You won't have any trouble with Our Gracie now, Mr Farnon. 357 00:20:59,040 --> 00:21:00,600 I've put her in the shed across the yard. 358 00:21:00,680 --> 00:21:03,239 -Good, strong door, I hope. -Oh, aye, it'll do. 359 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 Right, let's have the first one, Mr Sutcliffe. 360 00:21:07,879 --> 00:21:09,959 (PIGLETS SQUEALING) 361 00:21:11,439 --> 00:21:12,760 Now, then, young man! 362 00:21:20,400 --> 00:21:22,239 The damn thing's ruptured, Mr Sutcliffe. 363 00:21:22,320 --> 00:21:24,040 Aye, yes, three or four of them are. 364 00:21:24,560 --> 00:21:26,320 I'll have to give them a general! 365 00:21:26,720 --> 00:21:27,720 All right. 366 00:21:28,439 --> 00:21:29,439 (SIGHS) 367 00:21:44,280 --> 00:21:46,040 -Hello, Franco. -James. 368 00:21:46,479 --> 00:21:47,640 You are working up here today? 369 00:21:47,720 --> 00:21:50,400 -Mmm-hmm. I'm reading the tests I did the other day. -Hmm. 370 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 What's wrong? 371 00:21:54,479 --> 00:21:56,959 Lord Hulton has bought new sheep. 372 00:21:57,680 --> 00:21:59,080 Ah, the blue-faced Leicesters. 373 00:21:59,160 --> 00:22:01,119 Yes, but the lambs... 374 00:22:01,200 --> 00:22:02,400 They are not well. 375 00:22:03,400 --> 00:22:04,760 You have time to come and look at them? 376 00:22:05,000 --> 00:22:06,800 Yes. Yes, of course. 377 00:22:06,879 --> 00:22:08,760 -Where are they? -Oh, not far. 378 00:22:33,439 --> 00:22:34,439 (SOFT THUMP) 379 00:22:35,800 --> 00:22:37,000 MR SUTCLIFFE: They up? 380 00:22:37,080 --> 00:22:38,200 TRISTAN: Now what? 381 00:22:38,760 --> 00:22:40,119 Summat just fell down over there. 382 00:22:40,320 --> 00:22:41,959 Could we press on, please? 383 00:22:42,959 --> 00:22:43,959 (CATS WHIMPERING) 384 00:22:46,280 --> 00:22:48,040 Next one, Mr Sutcliffe. 385 00:22:57,280 --> 00:22:58,479 Right, lad... 386 00:23:06,200 --> 00:23:08,360 -Now, just hold him still. -Aye. 387 00:23:12,280 --> 00:23:13,760 (PIGS SQUEALING) 388 00:23:13,959 --> 00:23:14,959 Hello! 389 00:23:15,040 --> 00:23:16,320 Oh, for goodness sake, Mr Sutcliffe, 390 00:23:16,400 --> 00:23:18,640 are all your animals completely unmanageable? 391 00:23:19,920 --> 00:23:21,959 She seems a bit unwell, Mr Farnon. 392 00:23:23,920 --> 00:23:25,239 This cat's out cold! 393 00:23:26,920 --> 00:23:29,320 -There's summat else and all. -What? 394 00:23:31,439 --> 00:23:32,520 (MEOWING MEEKLY) 395 00:23:35,119 --> 00:23:37,439 My God! They've eaten the testicles! 396 00:23:37,879 --> 00:23:38,879 (LAUGHS) 397 00:23:39,160 --> 00:23:41,959 They're always about when there's a chance of summat a bit tasty, like. 398 00:23:42,239 --> 00:23:45,400 A bit tasty? Those testicles were stuffed full of barbiturate! 399 00:23:45,720 --> 00:23:46,879 They've been knocked out. 400 00:23:47,560 --> 00:23:49,239 Well, if that don't beat down reason. 401 00:23:49,840 --> 00:23:51,080 Well, then, 402 00:23:51,160 --> 00:23:53,400 what do you reckon we ought to do about it, then? 403 00:23:54,920 --> 00:23:58,400 Well, there's nothing we can do, really. Just let them sleep it off. 404 00:24:05,840 --> 00:24:08,320 Don't forget to keep an eye on the rest of the flock, just in case. 405 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 -I won't. -Good. 406 00:24:13,959 --> 00:24:16,640 -You drink with me, James? -Oh! That's a nice idea! 407 00:24:20,800 --> 00:24:21,959 Cheers! 408 00:24:24,360 --> 00:24:25,840 Oh, good stuff. 409 00:24:26,920 --> 00:24:28,479 -Mmm. -Your good health! 410 00:24:33,720 --> 00:24:34,920 Thank you. 411 00:24:51,479 --> 00:24:52,640 Franco, what is it? 412 00:24:54,000 --> 00:24:55,400 I, um... 413 00:24:56,119 --> 00:24:57,760 I have a question to ask. 414 00:24:59,479 --> 00:25:00,920 A private question. 415 00:25:01,239 --> 00:25:02,600 Go on, then. 416 00:25:03,520 --> 00:25:04,760 James... 417 00:25:05,479 --> 00:25:08,200 What is correct way here when someone wishes to marry? 418 00:25:08,800 --> 00:25:09,840 Marry? 419 00:25:09,920 --> 00:25:12,280 See, in my country, it's not a problem. 420 00:25:12,479 --> 00:25:13,479 We, uh... 421 00:25:13,600 --> 00:25:17,280 We have a special person who arranges such things between families. 422 00:25:18,280 --> 00:25:19,959 But in England, 423 00:25:20,040 --> 00:25:21,400 I think, is different. 424 00:25:21,479 --> 00:25:22,959 Oh, yes. Very different. 425 00:25:24,280 --> 00:25:26,360 How... How different? 426 00:25:26,680 --> 00:25:29,280 Well, I only speak for myself. But when Helen and I wanted to get married... 427 00:25:29,360 --> 00:25:31,080 Helen? Helen is local girl, James? 428 00:25:31,200 --> 00:25:33,160 Oh, yes. Yorkshire, born and bred. 429 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 And? 430 00:25:34,879 --> 00:25:36,640 Well, there's nothing much to say, really. 431 00:25:36,720 --> 00:25:38,840 I proposed, she accepted. Here we are. 432 00:25:39,200 --> 00:25:40,920 But... But her family, James? 433 00:25:41,400 --> 00:25:42,840 Oh, I talked to her father. 434 00:25:44,239 --> 00:25:47,800 And many hours, and God knows how many bottles later, he gave his permission. 435 00:25:48,800 --> 00:25:50,479 -End of story. -Hmm. 436 00:25:51,439 --> 00:25:54,080 And the beginning of one that's made you very happy, e vero? 437 00:25:54,959 --> 00:25:56,400 Si. (LAUGHS) 438 00:26:00,080 --> 00:26:02,520 Franco, it's none of my business but, uh, 439 00:26:02,600 --> 00:26:04,479 you're not thinking of marriage for yourself, are you? 440 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Yes, James. 441 00:26:08,119 --> 00:26:11,239 -Oh, that's marvellous! Cheers! -James... 442 00:26:11,920 --> 00:26:14,600 -You will not think bad if I cannot say who? -Mmm-hmm. 443 00:26:14,680 --> 00:26:17,680 -Um, first I must ask. -Er, propose. 444 00:26:17,760 --> 00:26:19,280 -Propose. Yes? -Yes. 445 00:26:19,560 --> 00:26:21,280 And if she accepts, 446 00:26:21,840 --> 00:26:23,520 -then I tell you. -Thank you. 447 00:26:24,640 --> 00:26:26,000 And I'm sure she will accept. 448 00:26:27,239 --> 00:26:28,439 Grazie. 449 00:26:28,520 --> 00:26:30,879 -You are a good friend, James. -Thanks, Franco. 450 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Salute! 451 00:26:33,280 --> 00:26:34,920 (LOUD GRUNTING) 452 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Oh. (LAUGHS) 453 00:26:38,119 --> 00:26:40,600 I reckon Our Gracie is wanting a word with you, Mr Farnon! 454 00:26:40,680 --> 00:26:42,560 Yes, well, just keep her in there till I've gone, Mr Sutcliffe. 455 00:26:42,640 --> 00:26:43,760 Aye. 456 00:26:45,479 --> 00:26:46,560 Goodbye! 457 00:26:52,080 --> 00:26:53,959 (TRISTAN BREATHING HEAVILY) 458 00:26:55,800 --> 00:26:57,160 Get in, damn you! 459 00:27:09,680 --> 00:27:10,800 Eh, 460 00:27:10,879 --> 00:27:12,280 what a to-do, eh? 461 00:27:38,040 --> 00:27:40,720 Having a little trouble with your motor, are you, Tristan? 462 00:27:40,800 --> 00:27:42,280 How did you guess? 463 00:27:42,360 --> 00:27:46,000 Well, when I see a car running along with the tines of a hay prong 464 00:27:46,239 --> 00:27:47,959 sticking into the radiator... 465 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 (CAR RADIATOR HUMMING) 466 00:27:53,200 --> 00:27:54,680 Oh, no! 467 00:27:56,959 --> 00:27:57,959 (MEOWING) 468 00:27:59,239 --> 00:28:01,080 Hello! What have we here? 469 00:28:20,000 --> 00:28:22,879 -Who's this? -Oh, it's one of Sutcliffe's farm cats. 470 00:28:23,160 --> 00:28:26,439 -Stowaway? -More like a drunk looking for a place to sleep it off. 471 00:28:28,760 --> 00:28:30,119 Look, she's cut herself. 472 00:28:32,160 --> 00:28:33,800 Must have fallen onto something. 473 00:28:34,840 --> 00:28:37,800 -That's gonna need suturing. -I'd better get her back to the surgery, eh? 474 00:28:37,879 --> 00:28:38,879 Hmm. 475 00:28:39,479 --> 00:28:42,160 What the deuce were you doing up at Sutcliffe's, anyway? 476 00:28:49,360 --> 00:28:53,360 A pranged car, an attack by a mad sow, 477 00:28:53,600 --> 00:28:56,879 Sutcliffe's barn raining comatose cats... 478 00:28:57,640 --> 00:29:01,280 It's an amazing day, even by Tristan's extraordinary standards. 479 00:29:01,360 --> 00:29:03,520 The cats ate the doped testicles? 480 00:29:03,600 --> 00:29:05,879 -Like manna from heaven, apparently! -(JAMES LAUGHS) 481 00:29:07,840 --> 00:29:10,160 -James... -Hello, darling. 482 00:29:11,840 --> 00:29:14,080 You saw Franco this morning. 483 00:29:14,160 --> 00:29:15,239 Yes. What's the matter? 484 00:29:15,439 --> 00:29:16,680 That was Katharine on the telephone. 485 00:29:16,760 --> 00:29:18,640 She's, um, in a bit of a state about it, actually. 486 00:29:19,160 --> 00:29:20,680 -Katharine? -(HELEN STAMMERING) 487 00:29:21,439 --> 00:29:24,360 She's worried that, perhaps, he told you something he shouldn't. 488 00:29:24,439 --> 00:29:27,600 And she's very anxious that it doesn't get back to her grandmother. 489 00:29:28,520 --> 00:29:31,439 Oh, I see! How long have you known? 490 00:29:32,200 --> 00:29:33,560 -Only just now. -(JAMES LAUGHS) 491 00:29:33,840 --> 00:29:35,879 What's all this about Katharine and Franco? 492 00:29:38,439 --> 00:29:41,239 Well, just so long as it doesn't harm Grandma Clarke. 493 00:29:42,239 --> 00:29:44,000 No, no, no. You better know. 494 00:29:44,080 --> 00:29:45,959 Franco told me that he was thinking of getting married soon. 495 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 What? 496 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 But that's the most wonderful news! 497 00:29:49,479 --> 00:29:51,959 -It's the best! -I take it Katharine's the lucky girl? 498 00:29:52,040 --> 00:29:53,479 Yes, apparently. 499 00:29:54,760 --> 00:29:57,800 And I thought she was leaving to find a job somewhere else. 500 00:29:57,879 --> 00:30:00,080 HELEN: No. She wants to stay here now. 501 00:30:00,879 --> 00:30:03,680 Of course, Grandma Clarke wants her to stick to her nursing. 502 00:30:03,920 --> 00:30:06,560 Yes, but being an experienced nurse, 503 00:30:06,640 --> 00:30:09,239 she's well aware just how frail her grandmother is. 504 00:30:09,439 --> 00:30:11,160 She's needed here, Siegfried. 505 00:30:11,720 --> 00:30:13,879 If only Grandma Clarke would accept Franco, 506 00:30:13,959 --> 00:30:16,160 they could both stay here and look after Mary and the farm. 507 00:30:17,040 --> 00:30:19,520 Yes, exactly. So, why does it have to be hidden from her? 508 00:30:19,879 --> 00:30:21,520 The best of reasons, Siegfried, she... 509 00:30:21,920 --> 00:30:23,520 She loves her grandmother. 510 00:30:23,600 --> 00:30:25,680 She'd rather die than cause her any pain. 511 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 -By marrying Franco? -Well, you forget what Franco was. 512 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Oh, come on! 513 00:30:29,200 --> 00:30:32,680 Grandma Clarke made her peace with Franco a year back! 514 00:30:33,080 --> 00:30:36,119 Yes, but neighbourly relations with a wartime enemy are one thing, 515 00:30:36,200 --> 00:30:38,600 even if his compatriots did kill your only son. 516 00:30:39,239 --> 00:30:43,520 Accepting him as one of the family is an entirely different matter. 517 00:30:43,840 --> 00:30:46,720 At least that's what Katharine feels and then Franco too, I should think. 518 00:31:04,239 --> 00:31:05,560 Planning a busy day, Tris? 519 00:31:06,400 --> 00:31:09,239 TRISTAN: Oh, I hadn't really made any plans, James. 520 00:31:09,320 --> 00:31:11,119 I thought I'd just... 521 00:31:11,560 --> 00:31:13,720 Start off gently and see how things progress. 522 00:31:13,879 --> 00:31:16,520 Oh, Siegfried, Mr Sutcliffe telephoned. 523 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Did he? 524 00:31:17,879 --> 00:31:20,160 And how might you suppose that would interest me? 525 00:31:20,239 --> 00:31:22,600 It was about his charming, old sow again. 526 00:31:22,680 --> 00:31:26,000 Our Gracie. Got an overgrown tooth. Always something, isn't there? 527 00:31:26,080 --> 00:31:28,080 He wants you to pop over and whip it out. 528 00:31:29,920 --> 00:31:31,959 Tristan, we have an agreement. 529 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 TRISTAN: True. 530 00:31:33,119 --> 00:31:35,080 Made at your own urgent insistence. 531 00:31:35,239 --> 00:31:36,520 TRISTAN: Also true. 532 00:31:36,800 --> 00:31:40,000 -To which you yourself dictated the terms. -Undeniable. 533 00:31:41,040 --> 00:31:44,200 An agreement to which I mean to hold you. 534 00:31:44,640 --> 00:31:47,160 TRISTAN: Quite so. Only, uh... 535 00:31:49,720 --> 00:31:51,080 I haven't got a car. 536 00:31:51,520 --> 00:31:52,800 Remember? 537 00:31:56,200 --> 00:31:57,720 (FEROCIOUS GRUNTING) 538 00:31:58,720 --> 00:32:00,920 TRISTAN: No, no. Sorry! Argh! 539 00:32:01,119 --> 00:32:04,040 MR SUTCLIFFE: Just take it easy. Take it nice and gentle. 540 00:32:05,439 --> 00:32:07,200 TRISTAN: Quiet. Quiet! 541 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 -That's it, Gracie! -Come on, girl! 542 00:32:10,280 --> 00:32:12,160 TRISTAN: Come on, Gracie, there's a good pig! 543 00:32:13,080 --> 00:32:15,119 Come on, Gracie! 544 00:32:17,280 --> 00:32:19,840 I don't know what's the matter with Our Gracie today. 545 00:32:19,920 --> 00:32:21,520 Summat seems to have upset her. 546 00:32:22,400 --> 00:32:26,119 We really should be pressing on, Tristan, you know. 547 00:32:26,920 --> 00:32:27,920 All right. 548 00:32:28,000 --> 00:32:30,560 You tie her up. And show us how it's done. 549 00:32:54,520 --> 00:32:56,280 Keeping on top of things, Mrs Clarke? 550 00:32:57,160 --> 00:32:59,200 That'll be something new, Mr Herriot. 551 00:32:59,560 --> 00:33:02,200 Franco, I just wanted to do a follow up on those lambs of yours. 552 00:33:02,280 --> 00:33:05,000 Oh, we're nearly done, James, then he's all yours. 553 00:33:05,879 --> 00:33:07,840 The women, James! 554 00:33:07,920 --> 00:33:09,560 Always they tell me what to do. 555 00:33:10,200 --> 00:33:12,280 Clarke females, Mr Pedretti. 556 00:33:13,160 --> 00:33:16,360 We reckon a good man like we reckon a good sheep. 557 00:33:16,439 --> 00:33:17,840 They're there to be bid. 558 00:33:22,800 --> 00:33:24,479 (ENRAGED GRUNTING) 559 00:33:25,680 --> 00:33:29,320 Tristan, do you think you could possibly hurry up? 560 00:33:29,800 --> 00:33:33,520 -We can't keep her like this forever! -Coming! Coming! 561 00:33:36,800 --> 00:33:38,160 -(GRACIE ROARING) -Tristan! 562 00:33:39,080 --> 00:33:40,360 I'm with you! I'm with you! 563 00:33:41,320 --> 00:33:43,000 Now, is everybody ready? 564 00:33:43,959 --> 00:33:45,239 We are ready! 565 00:33:47,720 --> 00:33:50,080 Just, er, tighten her up now, Siegfried. 566 00:33:52,640 --> 00:33:54,920 Argh! What the... 567 00:33:57,959 --> 00:33:59,239 Never mind. 568 00:33:59,640 --> 00:34:01,320 I'm awfully sorry, Siegfried! 569 00:34:03,239 --> 00:34:06,520 It's no matter, Tristan. Let's just get on with the job. 570 00:34:09,000 --> 00:34:10,320 It's going purple! 571 00:34:11,400 --> 00:34:12,439 What? 572 00:34:15,000 --> 00:34:16,520 Um... 573 00:34:17,200 --> 00:34:19,000 How much, er... Uh... 574 00:34:19,520 --> 00:34:23,560 -The dope. How much did I get? -Well, I'm not sure. 575 00:34:25,959 --> 00:34:28,000 Well, it still looks full-ish. 576 00:34:29,239 --> 00:34:30,479 Oh, good. 577 00:34:31,600 --> 00:34:34,720 Good. Right then, now, er, Mr Radcliffe. 578 00:34:34,800 --> 00:34:35,840 Sutcliffe. 579 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 Steady on! I've got you! 580 00:34:41,600 --> 00:34:43,879 Um... I think possibly the car. 581 00:34:44,680 --> 00:34:46,840 -Yes, of course! Just... Just lean on me! -Ow! 582 00:34:47,119 --> 00:34:48,119 Sorry, sorry. 583 00:34:48,200 --> 00:34:50,239 Soon have you out of here, Siegfried. Come on! 584 00:35:19,879 --> 00:35:21,000 MR SUTCLIFFE: There's a good girl. 585 00:35:21,560 --> 00:35:22,720 (LAUGHING) 586 00:35:24,200 --> 00:35:25,239 Hey! 587 00:35:26,800 --> 00:35:29,119 I did it myself, Mr Farnon, huh? 588 00:35:29,840 --> 00:35:31,400 Well, someone had to do the job. 589 00:35:32,560 --> 00:35:34,920 TRISTAN: Yes, yes. Thank you. 590 00:35:35,680 --> 00:35:36,760 MR SUTCLIFFE: Oh, you'll want this and all. 591 00:35:37,840 --> 00:35:38,879 Right. 592 00:35:41,239 --> 00:35:42,439 -(SIEGFRIED SHOUTING IN PAIN) -Sorry. 593 00:35:43,119 --> 00:35:45,520 -They are like new again, James! -Yes. 594 00:35:45,600 --> 00:35:47,520 -No problems with the other ones? -No. 595 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 -Good. -All okay. 596 00:35:50,680 --> 00:35:51,720 So... 597 00:35:52,479 --> 00:35:54,920 If, perhaps, I have to go from here, 598 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 I don't leave any troubles behind me for new shepherd. 599 00:35:58,680 --> 00:36:00,239 Where are you going? 600 00:36:00,320 --> 00:36:01,479 I wish to marry, James. 601 00:36:02,800 --> 00:36:06,879 Because of this, I think, perhaps, it's necessary we go live somewhere else. 602 00:36:08,520 --> 00:36:10,040 I see. 603 00:36:10,119 --> 00:36:12,239 I think you understand better if I say... 604 00:36:14,040 --> 00:36:16,560 James, it is Katharine I have asked to marry with me. 605 00:36:17,760 --> 00:36:18,760 Oh, yes. 606 00:36:19,920 --> 00:36:21,160 Have you told Mrs Clarke? 607 00:36:21,320 --> 00:36:23,200 No. Not yet. 608 00:36:23,760 --> 00:36:28,760 Upsetting news. Mrs Clarke had a nasty fall earlier this afternoon. 609 00:36:29,000 --> 00:36:31,439 -What? -Apparently, she sustained no serious injury 610 00:36:31,520 --> 00:36:35,119 but obviously she's badly shaken, extremely distressed. 611 00:36:35,920 --> 00:36:38,040 She was carrying a bucket of sheep dip when she fell 612 00:36:38,119 --> 00:36:41,040 and some of it splashed over young Mary's little cat. 613 00:36:41,280 --> 00:36:44,400 Oh, Lord. If it got some of that stuff on its fur and tried to lick itself clean... 614 00:36:44,479 --> 00:36:45,920 -Exactly. -Who was that on the telephone? 615 00:36:46,040 --> 00:36:48,400 That was Katharine. She was very precise about it all. 616 00:36:48,600 --> 00:36:50,479 I'll come with you. What kind of dip was it? 617 00:36:50,560 --> 00:36:52,760 Arsenical-based. I saw them using it this morning. 618 00:36:52,840 --> 00:36:54,600 So we'll need some sodium thiosulphate, yes? 619 00:36:55,400 --> 00:36:56,560 Yes, of course! 620 00:36:57,360 --> 00:36:58,360 Intravenously! 621 00:36:58,520 --> 00:37:01,479 Now, that's a much better antidote than ferrous hydroxide. 622 00:37:01,560 --> 00:37:03,959 -Thank you, Tristan! -Well, it's the least I can do, Siegfried. 623 00:37:04,040 --> 00:37:06,640 Right. Now, where's, um, Sutcliffe's cat? 624 00:37:06,720 --> 00:37:08,840 In the kitchen, being spoiled rotten by Mrs Alton. 625 00:37:08,920 --> 00:37:11,600 Put it in the box while I bring the car around. 626 00:37:11,840 --> 00:37:14,160 Then we'll return it to Sutcliffe on our way home. 627 00:37:14,239 --> 00:37:16,200 Well, Siegfried, can't we leave Sutcliffe's cat until later? 628 00:37:16,280 --> 00:37:18,920 SIEGFRIED: Be a good fellow. Buck up and box up, huh? 629 00:37:34,439 --> 00:37:35,520 Hello, Franco. 630 00:37:35,600 --> 00:37:37,920 Thank you for coming so late, Signor Farnon. 631 00:37:38,000 --> 00:37:39,720 Katharine is making things ready for you. 632 00:37:40,239 --> 00:37:41,239 How's the cat? 633 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Mary... 634 00:38:12,720 --> 00:38:15,000 Polly's dead, isn't she, Mr Farnon? (SNIFFLING) 635 00:38:15,320 --> 00:38:19,600 Well, you see, I'm afraid that she was really too ill for us to do anything about it. 636 00:38:20,800 --> 00:38:23,000 At least she won't feel any more pain, Mary. 637 00:38:24,239 --> 00:38:26,640 -Can I have her now, Mr Farnon? -Of course. 638 00:38:26,720 --> 00:38:29,320 There's a place in the garden I want to put her. 639 00:38:29,400 --> 00:38:30,840 That's all right, isn't it, Gran? 640 00:38:31,160 --> 00:38:32,439 Aye, love. 641 00:38:34,800 --> 00:38:36,119 I'll help you, Mary. 642 00:38:39,920 --> 00:38:41,239 -Do you want to carry her? -(MARY SNIFFLING) 643 00:38:51,720 --> 00:38:54,119 Oh, dear. What an unfortunate occurrence. 644 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 And it were all my fault, Mr Farnon. 645 00:38:56,280 --> 00:38:58,959 Don't say that, Gran, it was an accident. 646 00:38:59,119 --> 00:39:00,800 An accident is right. 647 00:39:01,959 --> 00:39:04,520 And we've had more than enough of them lately. 648 00:39:05,200 --> 00:39:06,800 I mean, who knows? 649 00:39:06,879 --> 00:39:09,280 The next one might be even worse still! 650 00:39:09,520 --> 00:39:11,439 Oh, don't, Gran! 651 00:39:12,920 --> 00:39:14,959 Oh, but it's true, Katharine. 652 00:39:17,040 --> 00:39:18,959 I haven't been myself lately. 653 00:39:20,479 --> 00:39:24,280 Pretend it's not there, I thought, and it'll go away. 654 00:39:24,360 --> 00:39:25,479 But it hasn't. 655 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 (CRYING) I'm sorry, love. 656 00:39:30,200 --> 00:39:32,479 And, Mr Farnon, what must you be thinking of me? 657 00:39:32,560 --> 00:39:34,160 Oh, my dear Mrs Clarke... 658 00:39:34,239 --> 00:39:36,200 Mr Farnon understands. 659 00:39:36,280 --> 00:39:38,680 He understands what a silly old woman I am. 660 00:39:39,959 --> 00:39:41,800 And it's that that's bothering me. 661 00:39:42,959 --> 00:39:44,920 The only thing that'll bother me, Mrs Clarke, 662 00:39:45,000 --> 00:39:48,040 is if you go on running yourself down like this. 663 00:39:48,760 --> 00:39:52,760 Yes, but, you see, the thing is, Mr Farnon, 664 00:39:52,840 --> 00:39:55,200 it's not on my own account that I'm worried. 665 00:39:55,280 --> 00:39:56,600 It's young Mary! 666 00:39:56,879 --> 00:39:58,800 She'll get over it, Gran. 667 00:39:58,879 --> 00:40:01,479 Oh, I don't mean the cat, love. I mean... 668 00:40:02,959 --> 00:40:05,320 Well, what's to become of her, 669 00:40:05,400 --> 00:40:08,959 stuck out here on her own with an old woman 670 00:40:09,520 --> 00:40:13,239 who isn't safe to be left with the simplest little jobs? 671 00:40:13,680 --> 00:40:16,560 You know, there's no need for you to be on your own. 672 00:40:16,640 --> 00:40:17,920 Is there, Katharine? 673 00:40:22,239 --> 00:40:24,400 What does Mr Farnon mean, love? 674 00:40:25,720 --> 00:40:27,200 KATHARINE: He means... 675 00:40:28,720 --> 00:40:30,160 He means, 676 00:40:31,200 --> 00:40:33,080 that if you'll have me, 677 00:40:34,520 --> 00:40:36,560 I'm staying here 678 00:40:36,640 --> 00:40:37,959 with you and Mary, Gran. 679 00:40:39,320 --> 00:40:40,879 Staying here? 680 00:40:41,520 --> 00:40:44,520 But what about the job abroad? What about the new hospital? 681 00:40:44,600 --> 00:40:46,680 My place is here with you, Gran. 682 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 No, no. Think, love. 683 00:40:48,720 --> 00:40:51,200 All those years you've spent training... 684 00:40:51,280 --> 00:40:52,760 They won't go to waste. 685 00:40:52,840 --> 00:40:54,040 Well, of course not. 686 00:40:54,119 --> 00:40:56,400 The skills of a trained nurse are in demand anywhere. 687 00:40:56,840 --> 00:41:01,959 But, chucking away all that you've worked and planned for just because I'm not right? 688 00:41:02,160 --> 00:41:04,000 Just for me and Mary? 689 00:41:04,080 --> 00:41:05,479 Well, I won't have it! 690 00:41:10,439 --> 00:41:11,760 No. 691 00:41:12,760 --> 00:41:14,080 Gran... 692 00:41:15,600 --> 00:41:19,119 It's not only for you and Mary. 693 00:41:22,439 --> 00:41:24,360 It's also for the man I love. 694 00:41:26,479 --> 00:41:28,080 Man? 695 00:41:28,160 --> 00:41:29,239 What man? 696 00:41:30,000 --> 00:41:33,680 Well, I would have told you sooner only I couldn't bear to upset you... 697 00:41:36,680 --> 00:41:39,640 What's got into her, Mr Farnon? Because I don't understand. 698 00:41:41,000 --> 00:41:43,520 Katharine, can I have a word with your grandmother? 699 00:41:51,360 --> 00:41:52,840 What is it, Mr Farnon? 700 00:41:55,920 --> 00:41:59,560 Well, you see, Mrs Clarke, 701 00:41:59,640 --> 00:42:03,320 Katharine has met someone very special. 702 00:42:04,119 --> 00:42:06,520 Someone, in fact, that she wants to marry. 703 00:42:08,920 --> 00:42:12,520 -Marry? -(STUTTERING) Yes, it's such a happy thing, 704 00:42:12,600 --> 00:42:17,320 and one, don't you see, that can still your anxiety about the future, 705 00:42:17,400 --> 00:42:18,720 especially Mary's future. 706 00:42:20,080 --> 00:42:25,160 You see, Katharine and her husband could ensure that, couldn't they? 707 00:42:26,360 --> 00:42:27,360 Oh, dear... 708 00:42:28,640 --> 00:42:30,280 Well, I don't know what to say. 709 00:42:30,920 --> 00:42:32,040 I mean... 710 00:42:32,119 --> 00:42:34,119 Because I know naught about him, 711 00:42:34,200 --> 00:42:35,200 whoever he is. 712 00:42:36,160 --> 00:42:38,119 He's a good man, Mrs Clarke, 713 00:42:38,200 --> 00:42:41,360 who's earned the respect and the friendship of everyone he's come across. 714 00:42:41,600 --> 00:42:43,640 But who is he, Mr Farnon? 715 00:42:44,760 --> 00:42:48,560 Well, I think that's something that Katharine must tell you herself, don't you? 716 00:42:56,080 --> 00:42:57,280 Katharine! 717 00:43:06,800 --> 00:43:07,920 Mrs Clarke. 718 00:43:10,439 --> 00:43:11,760 (NERVOUSLY) I, uh... 719 00:43:14,439 --> 00:43:16,200 I ask that you permit that... 720 00:43:18,959 --> 00:43:21,200 That me and Katharine can marry, Mrs Clarke. 721 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 Oh, you're there. 722 00:44:05,800 --> 00:44:07,320 Everything all right? 723 00:44:09,160 --> 00:44:11,680 Yes, I think so. I hope so, Tristan. 724 00:44:13,000 --> 00:44:14,600 What about, er, Mary? 725 00:44:21,239 --> 00:44:22,400 (MEOWING) 726 00:44:27,000 --> 00:44:28,360 Sutcliffe's cat? 727 00:44:28,879 --> 00:44:30,800 It seemed providential somehow. 728 00:44:30,879 --> 00:44:32,200 My dear boy... 729 00:44:33,760 --> 00:44:35,479 It's an inspired notion. 730 00:44:39,360 --> 00:44:41,800 (CHURCH BELLS RINGING) 731 00:44:50,280 --> 00:44:52,400 PHOTOGRAPHER: That's lovely, that's lovely. And, closer. 732 00:44:52,520 --> 00:44:54,360 And, that's lovely, and hold it! 733 00:45:01,160 --> 00:45:02,680 And smile... 734 00:45:04,479 --> 00:45:05,479 (CAMERA CLICKING) 735 00:45:16,119 --> 00:45:17,119 (CHILDREN LAUGHING) 736 00:45:17,520 --> 00:45:18,520 MAN: What a day! 737 00:45:22,920 --> 00:45:24,400 (SPEAKING INDISTINCTLY) 738 00:45:41,360 --> 00:45:43,720 KATHARINE: Mr Farnon! 739 00:45:43,800 --> 00:45:46,920 You were never lovelier! (LAUGHING) 740 00:45:51,640 --> 00:45:52,840 -Good luck. -Thank you. 741 00:45:58,520 --> 00:46:00,640 (CHEERING) 742 00:46:01,320 --> 00:46:02,760 MAN: Congratulations! 743 00:46:16,640 --> 00:46:19,400 What a day, my dear. What a wonderful day. 744 00:46:19,479 --> 00:46:20,560 By heck. 745 00:46:20,640 --> 00:46:24,160 There's nothing like a good cry at a wedding to turn the clock back. 746 00:46:25,200 --> 00:46:27,640 And to think I've got so much. 747 00:46:27,720 --> 00:46:30,040 And not so long ago I had nothing to give! 748 00:46:30,560 --> 00:46:32,479 That's never been the case with you, Mrs Clarke. 749 00:46:32,920 --> 00:46:35,400 Oh, I was always one to give advice, 750 00:46:35,479 --> 00:46:39,080 ever telling folk to look to the good no matter how bleak or hopeless. 751 00:46:40,160 --> 00:46:43,479 But you have to know how to take as well as give. 752 00:46:44,439 --> 00:46:46,760 You can only do so much for yourself. 753 00:46:47,560 --> 00:46:49,520 And sometimes it's not enough. 754 00:46:51,920 --> 00:46:54,439 Come on, Mrs Clarke, the car's waiting to take you to the reception. 755 00:46:54,520 --> 00:46:55,879 Oh, well, thank you, love. I'm ready. 756 00:46:56,239 --> 00:46:58,000 -So, I'll see you there. -SIEGFRIED: Yes. 757 00:46:58,080 --> 00:46:59,959 Oh, and thank you. 758 00:47:00,040 --> 00:47:01,720 Thank you, both, for what... 759 00:47:01,800 --> 00:47:03,520 Well... Well, thank you. 760 00:47:08,720 --> 00:47:10,360 -Well, James? -Siegfried? 761 00:47:11,520 --> 00:47:14,600 -In good party mood, I hope. -Fit for anything. 762 00:47:15,360 --> 00:47:18,959 Right, then, we'll be off as soon as we can find young Lochinvar. 763 00:47:25,840 --> 00:47:27,760 Actually, I thought I might sell the old thing anyway. 764 00:47:27,840 --> 00:47:29,760 Thought I might go for a Jag or something. 765 00:47:30,800 --> 00:47:32,439 Ah, Siegfried. 766 00:47:33,360 --> 00:47:35,160 -James. -Let's go, Tris. 767 00:47:36,080 --> 00:47:37,080 Uh, look, 768 00:47:37,160 --> 00:47:38,640 why don't you two go on? 769 00:47:38,720 --> 00:47:40,760 And leave you car-less and forlorn? 770 00:47:41,119 --> 00:47:43,800 Well, actually, I thought that Judith might squeeze me into hers. 771 00:47:44,119 --> 00:47:45,840 But I haven't got a car, Tristan. 772 00:47:47,000 --> 00:47:49,280 Oh, but you said you were driving to the reception. 773 00:47:49,360 --> 00:47:51,160 Yes, but not in my car. 774 00:47:52,479 --> 00:47:56,680 Farnon, Herriot and Farnon arrived as one. Let's continue as we started. 775 00:47:56,760 --> 00:47:59,560 -Tristan, may we? -Bye, Judith. 776 00:48:00,479 --> 00:48:01,920 Bye, Judith. I'll see you... 60020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.