All language subtitles for All Creatures Great & Small - S07E09 - A Grand Memory for Forgetting_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 (COW MOOING) 2 00:00:39,920 --> 00:00:40,920 (PLAYING MOUTH ORGAN) 3 00:01:00,320 --> 00:01:01,520 (COWS MOOING) 4 00:01:08,879 --> 00:01:10,160 (HUMMING) 5 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 (GLASS CLINGING) 6 00:01:26,040 --> 00:01:27,360 He just gets so tired out. 7 00:01:27,439 --> 00:01:29,400 It's not that he doesn't want to come for walks. 8 00:01:29,479 --> 00:01:32,920 He does. But he's getting on a bit, I know, but it still doesn't seem right. 9 00:01:33,000 --> 00:01:34,560 In the past, we always kept each other fit, 10 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 if you know what I mean. 11 00:01:35,879 --> 00:01:37,200 Arnie, is he eating properly? 12 00:01:37,280 --> 00:01:39,119 Never better, like a horse. 13 00:01:39,760 --> 00:01:40,800 Getting thinner, though, isn't he? 14 00:01:40,879 --> 00:01:43,720 -Aye, he is. That's what puzzles me. -Drinking a lot? 15 00:01:43,840 --> 00:01:46,280 -Aye, yes, he could drink a well dry. -Hmm. 16 00:01:47,439 --> 00:01:49,879 -Very lethargic? -Oh, that would be the word, aye. 17 00:01:50,479 --> 00:01:53,640 That takes me back to 1925, that was, that was the year 18 00:01:53,720 --> 00:01:55,760 when Jack Hobbs passed Dr Grace in the number of centuries 19 00:01:55,840 --> 00:01:58,280 he scored in first class cricket, he got his127th. 20 00:01:58,400 --> 00:01:59,640 -And everyone said... -Arnie... 21 00:01:59,720 --> 00:02:02,520 Arnie, I think, I think Bouncer might have diabetes. 22 00:02:02,800 --> 00:02:05,200 -Oh, is that bad? -Yes, yes, I'm afraid it is. 23 00:02:05,479 --> 00:02:06,920 But he won't die, will he? 24 00:02:09,040 --> 00:02:12,200 Well, diabetes is a potential killer, but there is an awful lot we can do these days. 25 00:02:12,560 --> 00:02:13,560 Oh, heck! 26 00:02:14,600 --> 00:02:17,400 I mustn't lose him. Can you start straight away? 27 00:02:17,520 --> 00:02:20,000 Yes, straight away. Have to be sure, though, 28 00:02:20,080 --> 00:02:22,959 have to eliminate a few things like kidney trouble. 29 00:02:24,280 --> 00:02:26,560 Look, I want you to get a urine sample. 30 00:02:26,640 --> 00:02:30,000 If you hold a nice clean bowl under him next time he cocks his leg. 31 00:02:30,080 --> 00:02:31,600 And then put it into this bottle, 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,560 and bring it back this evening with Bouncer. Would you do that? 33 00:02:33,640 --> 00:02:37,119 Aye, I'll do that. It can't be that bad, Mr Herriot. 34 00:02:37,600 --> 00:02:40,720 Come on, Bouncer, show us how you take a catch in the deep. 35 00:02:41,119 --> 00:02:43,600 Come on up. Hup, hup! 36 00:02:43,680 --> 00:02:45,640 -(BOUNCER WHIMPERS) -Hup. 37 00:02:46,280 --> 00:02:48,320 Hup! Come on, lad! 38 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Come on! 39 00:02:52,080 --> 00:02:53,439 Oh, heck. 40 00:02:53,520 --> 00:02:54,520 (DOG WHEEZES) 41 00:02:56,959 --> 00:02:59,360 Coughing enough, that drew my attention to it. 42 00:02:59,439 --> 00:03:00,680 Been off her feed and all. 43 00:03:02,040 --> 00:03:03,760 -(COW WHEEZES) -There it is again. 44 00:03:04,239 --> 00:03:06,520 I don't like the sound of that. 45 00:03:06,600 --> 00:03:09,000 Well, as coughs go, I don't mind it too much. 46 00:03:10,119 --> 00:03:11,360 We'll see. We'll see. 47 00:03:12,520 --> 00:03:14,640 Her temperature will tell us something. 48 00:03:15,920 --> 00:03:18,520 -Could I be right, Mr Farnon, in my suspicions? -(SIGHS) 49 00:03:20,800 --> 00:03:23,360 -And what suspicions are those? -Husk. 50 00:03:24,160 --> 00:03:26,040 And if it is, there will be others too, I shouldn't wonder. 51 00:03:26,119 --> 00:03:27,200 We'll see. 52 00:03:28,840 --> 00:03:31,640 You know, there were definitely more than half a dozen cattle 53 00:03:32,160 --> 00:03:35,920 in that little end pasture of yours, Mr Hartley. 54 00:03:37,400 --> 00:03:39,080 You must be seeing double, Mr Farnon, 55 00:03:39,160 --> 00:03:41,560 but if there's time, I'll send my new man to take a look. 56 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 New man? 57 00:03:42,840 --> 00:03:44,800 Yeah, well, in a manner of speaking, 58 00:03:44,879 --> 00:03:47,360 this chap back from the war in Korea. He has lost a lung. 59 00:03:47,840 --> 00:03:49,720 You're a good soul, Mr Hartley. 60 00:03:49,800 --> 00:03:52,800 Oh, he's not a charity case. He's as tough as they come. 61 00:03:53,439 --> 00:03:56,800 Just doing odd jobs, though, just to pay his way. It's a pity, really. 62 00:03:58,760 --> 00:04:01,439 He'll have some tales to tell, I dare say. 63 00:04:01,520 --> 00:04:05,080 I should think he must have, although he's not much of a one for talking. 64 00:04:06,959 --> 00:04:11,640 And you've not spotted any other of your beasts with a condition similar to this one? 65 00:04:11,720 --> 00:04:14,239 -Not as yet, but... -All right. Let's have a look. 66 00:04:16,959 --> 00:04:20,800 Well, she is running a slight temperature. 67 00:04:21,840 --> 00:04:23,800 Am I right? Husk, is it? 68 00:04:24,479 --> 00:04:27,000 All my years of experience suggest to me 69 00:04:28,000 --> 00:04:29,439 that this is a case of 70 00:04:30,080 --> 00:04:32,400 mild bronchitis, Mr Hartley. 71 00:04:34,560 --> 00:04:37,280 The cough is not typically husky, is it? 72 00:04:38,479 --> 00:04:40,800 There is no real difficulty in breathing. 73 00:04:41,439 --> 00:04:43,879 No painful extension of the neck. 74 00:04:44,640 --> 00:04:47,560 Ah, there is a slight nasal discharge. 75 00:04:48,520 --> 00:04:50,360 No, I would suggest... 76 00:04:51,320 --> 00:04:53,560 It's mild pneumonia. 77 00:04:53,680 --> 00:04:57,160 Unless you wish to take issue with that observation as well. 78 00:04:57,280 --> 00:04:59,640 (CHUCKLES) No, no, no, Mr Farnon. 79 00:04:59,720 --> 00:05:03,800 Now you know no one has a higher respect for your scientific skills than me. 80 00:05:04,360 --> 00:05:05,680 (COW WHEEZES) 81 00:05:05,760 --> 00:05:09,640 When it comes to counting cows, well, now, you'd win no prizes there, would you? 82 00:05:09,720 --> 00:05:11,400 I can still count, Mr Hartley. 83 00:05:11,720 --> 00:05:15,000 It's a well known fact that you men of science, no offence, 84 00:05:15,080 --> 00:05:16,920 but you are just a little forgetful. 85 00:05:17,080 --> 00:05:19,720 -Oh, well, now... -What about that time with the Hardwickes? 86 00:05:20,280 --> 00:05:21,959 When you forgot where you put your car keys 87 00:05:22,040 --> 00:05:23,680 and had to get a lift home with the whole pack of 'em. 88 00:05:24,040 --> 00:05:26,600 No, no, no, no. That's not what happened at all. 89 00:05:26,680 --> 00:05:28,720 The fact is, and it's much stranger... 90 00:05:28,800 --> 00:05:31,600 What actually happened was that my little bitch 91 00:05:31,680 --> 00:05:34,680 locked herself in the car with the keys still inside. 92 00:05:35,640 --> 00:05:37,520 That's why I so seldom bring her out with me now. 93 00:05:37,600 --> 00:05:39,040 (HARTLEY LAUGHS) 94 00:05:39,720 --> 00:05:41,680 Now, that's a tall one, isn't it? 95 00:05:41,760 --> 00:05:43,439 Mr Hartley, I was there and you were not. 96 00:05:43,680 --> 00:05:45,680 Aye, and the Hardwickes are neighbours of mine. 97 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 That's got nothing to do with it. 98 00:05:46,879 --> 00:05:49,840 Oh, no, no, no, owt you like. Owt you like. 99 00:05:50,520 --> 00:05:52,080 -(COW WHEEZES) -Now what about my beast? 100 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 (LAUGHING) 101 00:06:41,360 --> 00:06:42,800 Good morning. Can I help you? 102 00:06:43,160 --> 00:06:46,040 -You'll be the vet? -I am a vet, yes. 103 00:06:46,479 --> 00:06:49,640 Jacob Pearson. Mr Hartley said you'd be passing. 104 00:06:51,040 --> 00:06:53,360 -Take a look at my dog? -(DOG WHEEZES) 105 00:06:53,439 --> 00:06:56,400 Well, uh, yes, of course. Is he unwell? 106 00:06:56,959 --> 00:06:59,479 -Maybe. -(ENGINE STOPS) 107 00:06:59,560 --> 00:07:01,119 (DOG WHEEZES) 108 00:07:04,879 --> 00:07:06,560 I do have a surgery, you know? 109 00:07:07,959 --> 00:07:09,959 He said you'd be passing. 110 00:07:11,320 --> 00:07:13,439 Aye, let's have a look anyway. 111 00:07:13,520 --> 00:07:16,760 Might be some kind of influenza. I don't know. 112 00:07:19,000 --> 00:07:21,239 Well, runny nose, haven't you? 113 00:07:23,119 --> 00:07:25,320 -General condition good? -Yeah. 114 00:07:28,600 --> 00:07:30,520 I don't think it's a bad infection. 115 00:07:30,879 --> 00:07:31,959 How long have you had him? 116 00:07:32,560 --> 00:07:35,080 -Couple of months. Bought him in Bristol. -Bristol. 117 00:07:37,680 --> 00:07:39,520 Uh, you're the soldier, from the Gloucesters? 118 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 That's right. 119 00:07:42,280 --> 00:07:43,840 Long way from home, Bristol. 120 00:07:45,239 --> 00:07:47,080 Korea's even further, though. 121 00:07:48,000 --> 00:07:49,360 How was it? 122 00:07:50,600 --> 00:07:52,760 It was cold. 123 00:07:54,720 --> 00:07:56,479 The winter was cold. 124 00:07:57,879 --> 00:07:58,920 Hmm. 125 00:08:00,000 --> 00:08:02,640 What's this? What've you got here? 126 00:08:04,600 --> 00:08:06,239 Well, I'm blowed! 127 00:08:06,760 --> 00:08:08,400 All right, lovely. 128 00:08:10,600 --> 00:08:14,040 A shotgun pellet. Do you shoot, Mr Pearson? 129 00:08:15,720 --> 00:08:16,760 No. 130 00:08:20,000 --> 00:08:24,360 Er, you see, a stray pellet could quite easily have entered the sinus. 131 00:08:24,560 --> 00:08:27,439 And that would, uh... Well... 132 00:08:29,760 --> 00:08:31,160 That's very odd. 133 00:08:31,439 --> 00:08:35,119 Anyway, there's not much to worry about his general well-being. 134 00:08:35,200 --> 00:08:37,479 And I expect this condition to clear up of itself. 135 00:08:38,879 --> 00:08:39,879 That's good. 136 00:08:41,520 --> 00:08:44,320 Well, it's been pleasant to meet you, Mr Pearson. 137 00:08:44,640 --> 00:08:45,680 What can I give you? 138 00:08:45,800 --> 00:08:50,239 Oh, nothing. Next time, perhaps, although we ought to hope there isn't a next time. 139 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 Yeah. 140 00:08:52,560 --> 00:08:54,640 Well, thank you. I'm grateful. 141 00:08:56,400 --> 00:08:59,119 Not at all. My name's Farnon, by the way. 142 00:09:00,360 --> 00:09:03,280 Yeah, I know. Goodbye, Mr Farnon. 143 00:09:04,840 --> 00:09:05,920 Bye. 144 00:09:08,239 --> 00:09:11,119 Come on, boy. Come on, then. Come on, boy. 145 00:09:11,439 --> 00:09:13,520 Let's go, let's go. 146 00:09:19,439 --> 00:09:21,360 Come along, Mr Herriot! 147 00:09:22,400 --> 00:09:24,560 -Time is money, you know. -Uh-huh. 148 00:09:26,080 --> 00:09:29,200 -Now, when did I telephone? -Uh, lunchtime, Dennis. 149 00:09:29,360 --> 00:09:31,800 Ah. And what time is it now? 150 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 Past 2:00. 151 00:09:35,439 --> 00:09:36,840 We do have other clients, you know. 152 00:09:36,920 --> 00:09:39,640 Aye, but I'm one of your regulars, ain't I? 153 00:09:40,360 --> 00:09:42,920 I'm always using your services, aren't I? 154 00:09:43,400 --> 00:09:48,239 So I feel I'm entitled to a few privileges, if you know what I mean. 155 00:09:48,439 --> 00:09:50,280 Huh? (LAUGHING) 156 00:09:52,760 --> 00:09:53,959 A bit of priority. 157 00:09:55,239 --> 00:09:57,280 I did come as soon as I could, Dennis. 158 00:09:59,840 --> 00:10:01,160 Thank you. 159 00:10:02,280 --> 00:10:05,360 -So, you can't get her up? -Nah, we've tried, but... 160 00:10:06,160 --> 00:10:07,280 So how did it happen? 161 00:10:07,360 --> 00:10:10,560 Oh, she just went over. 162 00:10:10,879 --> 00:10:12,360 -You know the way. -Uh-huh. 163 00:10:12,840 --> 00:10:15,080 Legs splayed out... 164 00:10:15,400 --> 00:10:17,560 -She looked right comical at the time. -Uh-huh. 165 00:10:19,479 --> 00:10:20,560 When's she due? 166 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Oh, it's about four weeks off. 167 00:10:27,280 --> 00:10:28,439 (MOOING) 168 00:10:34,400 --> 00:10:35,680 Well, her pelvis seems okay. 169 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 (MOOING) 170 00:10:38,560 --> 00:10:40,160 Nerve paralysis. 171 00:10:42,200 --> 00:10:43,360 That's not good news. 172 00:10:43,840 --> 00:10:46,160 Down a cow, it never is. 173 00:10:46,720 --> 00:10:49,479 The big problem is that she's not due for another four weeks. 174 00:10:50,360 --> 00:10:52,879 Right now she needs to be moved to a decent bed. 175 00:10:54,640 --> 00:10:56,920 -Somewhere where she can't slip. -Uh-huh. 176 00:11:01,040 --> 00:11:03,479 Yes. Yes, this'll do. 177 00:11:05,080 --> 00:11:07,239 She might just get back on to her feet. 178 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 Keep trying, anyway. 179 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 Isn't there summat you can give her? 180 00:11:12,360 --> 00:11:16,080 -Well, not to get her back up right again, no. -Oh. 181 00:11:16,200 --> 00:11:17,640 Don't give up hope, Dennis. 182 00:11:17,760 --> 00:11:21,320 Oh, I am never short on hope, Mr Herriot. 183 00:11:22,600 --> 00:11:24,879 But what I'm going to lose here is money, ain't it? 184 00:11:25,600 --> 00:11:28,600 You might just lose a calf, but she'll recover, all right? 185 00:11:29,239 --> 00:11:30,560 It's not just the animal. 186 00:11:31,200 --> 00:11:33,959 Feel free to correct me if I'm wrong, 187 00:11:34,040 --> 00:11:37,320 -but you'll be charging me for this call, won't you? -I'm afraid so. 188 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 Uh-huh. 189 00:11:39,560 --> 00:11:41,840 Dennis... A reminder. 190 00:11:42,560 --> 00:11:44,879 The account has been building up a bit over the last few months. 191 00:11:45,239 --> 00:11:46,239 Oh. 192 00:11:49,000 --> 00:11:50,520 Right you are, Mr Herriot. 193 00:11:50,920 --> 00:11:54,239 We would appreciate a little something on account actually... Please? 194 00:11:56,040 --> 00:12:00,959 Have you... Have you been having trouble with the post, Mr Herriot? 195 00:12:01,800 --> 00:12:05,720 -No, I don't think so... -I think we must have some problem round here. 196 00:12:06,520 --> 00:12:08,920 I sent off for a new cheque-book, 197 00:12:09,119 --> 00:12:11,760 oh, three weeks ago. 198 00:12:12,280 --> 00:12:13,439 Can't you just go to the bank? 199 00:12:13,560 --> 00:12:17,560 And I wrote the last of me old cheques two days ago. 200 00:12:18,439 --> 00:12:20,160 So, you see... 201 00:12:20,840 --> 00:12:23,200 I've had to pay for everything in cash. 202 00:12:23,360 --> 00:12:26,760 -So... -You haven't got anything with you right now? 203 00:12:28,439 --> 00:12:31,160 -You came on the wrong day, you see? -Yes. 204 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 -Yes, I did, didn't I? -But I swear to you, 205 00:12:35,560 --> 00:12:40,080 the top cheque on that new book is yours and Mr Farnon's. 206 00:12:41,080 --> 00:12:43,040 (CHUCKLES) I can't say fairer than that, now can I? 207 00:12:43,119 --> 00:12:45,160 You can say what you like, Dennis. We need some action. 208 00:12:45,239 --> 00:12:48,840 Aye, so that very first cheque is yours. 209 00:12:49,560 --> 00:12:52,520 Oh, ho, there's plenty who'd be pleased to have that. 210 00:12:53,879 --> 00:12:55,479 I don't doubt it! 211 00:12:57,200 --> 00:13:00,520 Well, not so much unspoiled as unchanged. 212 00:13:00,600 --> 00:13:03,200 I'd say there's a difference, if you see what I mean. 213 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Oh, yes. 214 00:13:06,160 --> 00:13:07,239 I... 215 00:13:10,360 --> 00:13:12,160 I... I'd never move. 216 00:13:12,439 --> 00:13:13,600 -No. -(DOOR OPENS) 217 00:13:14,840 --> 00:13:17,560 -Oh, I'm sorry. -Oh, come on, James. The more, the merrier. 218 00:13:17,640 --> 00:13:20,360 Come on, come on. Hello, Arnie. What wind blows you hither? 219 00:13:20,479 --> 00:13:23,280 It's confirmed, I'm afraid, Siegfried, Bouncer does have diabetes. 220 00:13:23,360 --> 00:13:25,000 And I thought we might give Arnie a drink. 221 00:13:25,080 --> 00:13:27,959 Oh, you poor old thing. I'm sorry to hear that. 222 00:13:28,040 --> 00:13:30,920 Yes, of course, that's a good idea. Now, James. 223 00:13:31,000 --> 00:13:33,840 This is James Herriot, my partner. Captain Crawford. 224 00:13:33,920 --> 00:13:36,720 -Sit. -Ex-RM. How do you do? 225 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 JAMES: How do you do? 226 00:13:38,959 --> 00:13:41,760 -This is Arnold Braithwaite. -Good evening. 227 00:13:41,840 --> 00:13:43,640 Good evening, Captain. 228 00:13:43,720 --> 00:13:45,560 -Whisky, Arnie? -That'd be grand. 229 00:13:46,920 --> 00:13:49,400 Captain Crawford's become a Dalesman for the summer. 230 00:13:50,000 --> 00:13:51,360 CRAWFORD: Oh, I wouldn't say that quite. 231 00:13:52,160 --> 00:13:53,760 It's for the boy, really. 232 00:13:54,080 --> 00:13:56,320 -Your son, you mean? -Yes. 233 00:13:56,400 --> 00:13:58,600 Ah, well it's marvellous out here for children. 234 00:13:58,680 --> 00:13:59,800 He's 20. 235 00:14:00,239 --> 00:14:01,360 Ah. 236 00:14:02,760 --> 00:14:04,640 Arnie, you're a well-travelled man. 237 00:14:04,720 --> 00:14:06,239 How would you say the Dales 238 00:14:06,560 --> 00:14:08,520 compare with the rest of the British Isles? 239 00:14:09,200 --> 00:14:12,119 -There's nowt to beat 'em. -Well, there you are, you see! 240 00:14:12,600 --> 00:14:15,439 We're all agreed you've come to exactly the right part of the world. 241 00:14:16,000 --> 00:14:17,879 -Arnie, my prescription for you. -Thanks. 242 00:14:17,959 --> 00:14:19,479 -Soda? -Oh, no, no, no. 243 00:14:22,800 --> 00:14:26,040 A traveller? What, uh... 244 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 ARNIE: Er... I follow sport. 245 00:14:28,439 --> 00:14:30,600 Any sport. Anywhere. 246 00:14:31,439 --> 00:14:32,760 Oh, I see. 247 00:14:36,840 --> 00:14:38,520 Would your Christian name be John? 248 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Yes. 249 00:14:41,000 --> 00:14:42,920 John Crawford, aye. 250 00:14:43,640 --> 00:14:47,920 I saw your innings against Yorkshire Seconds in 1921, 48 not out. 251 00:14:48,000 --> 00:14:49,360 It were a dogged knock. 252 00:14:49,800 --> 00:14:51,800 Oxford Blue, weren't you? 253 00:14:52,040 --> 00:14:55,080 How very amazing! Quite true. 254 00:14:55,320 --> 00:14:58,160 Awkward stance, but never a bad player. 255 00:14:58,439 --> 00:15:02,119 -Arnie, you are extraordinary. -Well, it's all you have in a memory. We've all got one. 256 00:15:02,239 --> 00:15:05,959 Yeah, but not like yours, Arnie. It's positively elephantine! (CHUCKLES) 257 00:15:06,280 --> 00:15:09,119 Yes, most extraordinary. I... 258 00:15:12,080 --> 00:15:15,520 I'd better get back. Um, got to... 259 00:15:16,040 --> 00:15:17,920 Extremely good to meet you. 260 00:15:18,000 --> 00:15:21,920 Uh... I'll be up to see your mare in the morning, if that's convenient. 261 00:15:22,000 --> 00:15:23,560 Oh, yes, yes. 262 00:15:23,640 --> 00:15:26,239 I'm... I'm there. 263 00:15:27,479 --> 00:15:28,640 Right. 264 00:15:29,040 --> 00:15:31,160 -Goodbye, Mr... -Ah, Captain. 265 00:15:32,280 --> 00:15:33,439 And... 266 00:15:36,439 --> 00:15:38,840 Here's a little something for the Memory Man. 267 00:15:39,560 --> 00:15:42,520 Amazing. Amazing gift of recollection. 268 00:15:44,119 --> 00:15:45,920 Good, good. Tomorrow, then. 269 00:15:47,320 --> 00:15:49,479 Yes... Goodbye. 270 00:15:50,680 --> 00:15:53,160 What am I supposed to do with this? He can have it back! 271 00:15:53,239 --> 00:15:54,680 I'll deal with it, Arnie. 272 00:15:55,800 --> 00:15:58,040 -Er, Captain... -Goodbye, again. 273 00:15:59,280 --> 00:16:01,040 I'd never have mentioned it, 274 00:16:01,119 --> 00:16:03,320 if I thought he was gonna carry on like that... 275 00:16:03,400 --> 00:16:04,640 No, Arnie, of course you wouldn't. 276 00:16:04,760 --> 00:16:07,720 I'm sorry about that, Arnie. He's the oddest fellow, isn't he? 277 00:16:08,119 --> 00:16:09,239 Why was he here, Siegfried? 278 00:16:09,640 --> 00:16:12,040 Well, you see, he's taken the Halkin place. 279 00:16:12,160 --> 00:16:16,680 There is a tenuous connection in that he vaguely knows my cousin Ralph. 280 00:16:17,439 --> 00:16:21,920 Um, look, Arnie, I tell you what, I'll keep the ten bob. 281 00:16:22,000 --> 00:16:24,080 I've got something to do with this mare, 282 00:16:24,160 --> 00:16:26,439 and I'll just knock it off his bill, all right? 283 00:16:26,920 --> 00:16:29,200 But, uh, don't worry about it. 284 00:16:36,840 --> 00:16:39,720 Just hold him steady a moment longer, Hugh, if you would. 285 00:16:43,720 --> 00:16:45,280 All right, all right, boy. 286 00:16:46,760 --> 00:16:48,200 There you go. 287 00:16:49,400 --> 00:16:50,760 That's him. 288 00:16:52,280 --> 00:16:54,119 So... 289 00:16:54,200 --> 00:16:56,280 You enjoying yourself up here, are you? 290 00:16:56,360 --> 00:16:57,879 Most people do. 291 00:16:58,680 --> 00:17:01,360 -How do you occupy your time? -Riding. 292 00:17:02,920 --> 00:17:05,200 Riding. Yes, of course. And? 293 00:17:06,800 --> 00:17:08,280 This and that. 294 00:17:10,920 --> 00:17:12,560 Well, it's a pity 295 00:17:13,439 --> 00:17:15,119 he went into himself like that 296 00:17:15,520 --> 00:17:18,600 and gave himself a knock, does he overreach a lot? 297 00:17:19,479 --> 00:17:23,000 -Probably. His action's very poor. -Oh, that's a pity. 298 00:17:25,080 --> 00:17:26,479 Can he jump? 299 00:17:27,439 --> 00:17:30,760 Only when you make him. He's a little too placid for me. 300 00:17:32,560 --> 00:17:34,239 I wanted something with a little more life. 301 00:17:35,239 --> 00:17:37,520 I don't know. There's a lot to be said for good nature. 302 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Really? 303 00:17:42,720 --> 00:17:45,160 (STAMMERS) Yes, well, he'll be just fine. 304 00:17:45,439 --> 00:17:48,040 But no more riding for a week or so. 305 00:17:48,640 --> 00:17:50,680 He's pretty sore. 306 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 (DOOR CLOSING) 307 00:17:54,680 --> 00:17:56,000 Well... 308 00:17:57,040 --> 00:17:59,879 -All well? -Yes, yes, yes. He will be. 309 00:18:00,280 --> 00:18:03,479 I was telling Hugh he'll have to rest him for a few days. 310 00:18:03,560 --> 00:18:07,119 What's the point of a horse if you can't ride it? You take him. 311 00:18:07,320 --> 00:18:08,680 I'm going shooting. 312 00:18:12,239 --> 00:18:14,520 Well, the boy's disappointed. 313 00:18:15,520 --> 00:18:17,280 -Keen rider. -Perhaps he is. 314 00:18:18,640 --> 00:18:20,160 He's not what I'd call a horseman. 315 00:18:21,320 --> 00:18:23,760 You don't think so? Oh... 316 00:18:24,920 --> 00:18:26,439 Talking about doing a bit of point-to-pointing. 317 00:18:27,600 --> 00:18:29,200 He's got the ability, I was told. 318 00:18:29,760 --> 00:18:31,040 That's, uh... 319 00:18:32,000 --> 00:18:33,560 That's why I got the horse. 320 00:18:36,400 --> 00:18:38,760 Well, he'll just have to be patient for a while. 321 00:18:40,800 --> 00:18:42,000 Sherry? 322 00:18:42,400 --> 00:18:44,080 Glass of sherry wine before you go. 323 00:18:46,000 --> 00:18:49,360 Oh, well, perhaps the smallest of small ones. 324 00:18:50,119 --> 00:18:53,080 Thanks very much. I'll collect all this on the way out. 325 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 Thank you so much. 326 00:19:01,080 --> 00:19:02,479 (CLOCK TICKING) 327 00:19:02,920 --> 00:19:06,000 I see your lad uses an over-and-under. Is that your preference? 328 00:19:06,320 --> 00:19:08,439 -Are you a clay man? -Sorry? 329 00:19:09,680 --> 00:19:10,760 Clay pigeons. 330 00:19:10,840 --> 00:19:12,959 -(GUNSHOT OUTSIDE) -Oh, I see. 331 00:19:13,760 --> 00:19:14,959 Er, I don't know. 332 00:19:15,600 --> 00:19:17,600 Job lot. Got 'em at an auction. 333 00:19:19,000 --> 00:19:20,720 Guns aren't really my, uh... 334 00:19:22,560 --> 00:19:25,320 -Field. -Except for the 15-inch variety. 335 00:19:25,400 --> 00:19:28,439 -Or whatever it is they have on cruisers, huh? -Yes. 336 00:19:28,520 --> 00:19:30,320 (GUNSHOT OUTSIDE) 337 00:19:31,560 --> 00:19:32,920 No, it's, uh... 338 00:19:33,920 --> 00:19:35,760 Well, now we're in the country... 339 00:19:36,840 --> 00:19:38,280 Good shot, is he, Hugh? 340 00:19:38,959 --> 00:19:40,439 I keep him under strict supervision. 341 00:19:41,879 --> 00:19:43,879 Look, Farnon, what do we owe? 342 00:19:44,119 --> 00:19:45,360 Oh, Lord, nothing at all. 343 00:19:45,640 --> 00:19:47,879 I'll be bound to come back and look at the geldings. 344 00:19:47,959 --> 00:19:50,560 -So we'll fix up something then if you like. -Very well. 345 00:19:51,040 --> 00:19:52,560 I mustn't keep you, I know. 346 00:19:53,520 --> 00:19:56,680 Well, it's a fact, I am rather hard-pressed today. 347 00:19:57,520 --> 00:19:59,520 Well, every day, in fact. 348 00:20:04,119 --> 00:20:05,439 Still not stabilised, Arnie. 349 00:20:06,720 --> 00:20:08,400 Let's hope we have more luck with this one. 350 00:20:08,479 --> 00:20:11,720 Well, it's just, it's just he looks worse to me. 351 00:20:11,800 --> 00:20:12,879 No better at all. 352 00:20:13,879 --> 00:20:15,560 Well, it takes time. 353 00:20:16,119 --> 00:20:18,560 Not looking so good yourself. Are you eating properly? 354 00:20:18,640 --> 00:20:20,680 I've got some tins and that. I'll be all right. 355 00:20:20,920 --> 00:20:23,239 Now you listen to the vet, Mr Braithwaite. 356 00:20:23,320 --> 00:20:25,000 You've got to look after yourself, too, you know, 357 00:20:25,080 --> 00:20:26,879 and that means doing the shopping as usual. 358 00:20:27,680 --> 00:20:31,439 I know, Mrs Herriot. I'm not much use to Bouncer if I'm not mesen'. 359 00:20:31,520 --> 00:20:33,920 -No! -I'll do me shopping, don't worry. 360 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 Good. 361 00:20:36,080 --> 00:20:37,800 Now, Arnie, I wanna see you both here tomorrow, 362 00:20:37,879 --> 00:20:39,040 and I want one of you looking more cheerful. 363 00:20:39,119 --> 00:20:42,239 I'll be here, all right, Mr Herriot, but I can't promise to smile. 364 00:20:42,320 --> 00:20:44,200 I think we'll win with this one, Arnie. 365 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 It's okay. 366 00:20:47,080 --> 00:20:48,879 Aye! Well, 367 00:20:50,239 --> 00:20:52,040 -I know you're doing your best. -Bye-bye, Arnie. 368 00:20:52,439 --> 00:20:54,160 -Bye. -Thanks, Arnie. 369 00:20:56,400 --> 00:20:57,640 See you tomorrow. 370 00:20:59,600 --> 00:21:01,080 -Here, Helen. -Thanks. 371 00:21:01,520 --> 00:21:02,600 Do you think you will win? 372 00:21:03,439 --> 00:21:04,680 Hope so. 373 00:21:05,680 --> 00:21:07,000 James, I'm sorry to pile it on, 374 00:21:07,200 --> 00:21:09,640 but you really are gonna have to do something about Dennis Pratt. 375 00:21:09,720 --> 00:21:11,920 If he doesn't pay his bill soon, this practice will collapse. 376 00:21:12,239 --> 00:21:13,879 Darling, I tried him only yesterday. 377 00:21:14,360 --> 00:21:16,800 What about a few of Siegfried's PNS letters? 378 00:21:17,239 --> 00:21:19,920 Dennis Pratt has collections of Polites and Nasties. 379 00:21:20,000 --> 00:21:21,560 And the solicitors just make him laugh. 380 00:21:22,000 --> 00:21:24,840 Well, I think I'll start a new series anyway, it's worth a try. 381 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 Siegfried said he might look in this afternoon, if he could. 382 00:21:28,239 --> 00:21:29,640 Looks a bit crowded, doesn't it? 383 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 It's Hardwicke's and five other visits. 384 00:21:33,439 --> 00:21:36,760 Don't worry, darling, we'll get Dennis in the end. 385 00:22:05,119 --> 00:22:06,959 (SQUEALING AND CLUCKING) 386 00:22:08,080 --> 00:22:09,320 MAN: Here. 387 00:22:10,520 --> 00:22:13,000 You flippin' thing, come here! 388 00:22:14,840 --> 00:22:16,280 Come here! 389 00:22:18,239 --> 00:22:20,200 -Come here! -(SQUEALING AND CLUCKING) 390 00:22:21,479 --> 00:22:23,760 Come on, you're all right! 391 00:22:24,000 --> 00:22:26,879 -Sorry about that. -That's all right, Mr Hardwicke. 392 00:22:27,479 --> 00:22:29,520 Now let's have a look. 393 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Yeah! 394 00:22:32,920 --> 00:22:37,000 Well, I think what we have here is quite a nasty case of... 395 00:22:38,560 --> 00:22:40,479 -Keratitis. -Oh! 396 00:22:40,800 --> 00:22:42,520 It needs attention. 397 00:22:43,760 --> 00:22:47,200 Now, will you hold on to him this time? Would you be good enough? 398 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 All right. 399 00:22:49,640 --> 00:22:52,119 Oh, I know what I meant to ask you, Mr Hardwicke. 400 00:22:52,760 --> 00:22:55,560 Have you noticed an unusual number of cattle in that end 401 00:22:55,640 --> 00:22:57,879 pasture of Mr Hartley's lately? 402 00:22:58,600 --> 00:23:00,239 No, I don't think so. 403 00:23:00,680 --> 00:23:02,680 I don't take much notice. 404 00:23:02,760 --> 00:23:05,040 We've plenty to look to looking after our own stock. 405 00:23:05,119 --> 00:23:06,720 -Right. -Yes, of course. 406 00:23:08,320 --> 00:23:11,160 Well, you should notice improvement pretty quickly with this. 407 00:23:11,760 --> 00:23:13,360 But I'll call back to see him. 408 00:23:13,800 --> 00:23:15,600 And I'll leave some stuff with you. 409 00:23:15,680 --> 00:23:19,760 Well, why not? I mean, you always do leave summat, don't you, Mr Farnon? 410 00:23:19,959 --> 00:23:23,280 Aye, that is true. If it's not his instruments, it's his wallet! 411 00:23:23,360 --> 00:23:24,600 Always leaves something. 412 00:23:24,760 --> 00:23:26,600 Oh, very occasionally, surely? 413 00:23:26,680 --> 00:23:28,320 Right, he is done. 414 00:23:28,840 --> 00:23:31,400 Very good. Go on! Go on, then! 415 00:23:32,959 --> 00:23:35,959 -Cup of tea, Mr Farnon? -Uh, thank you, I haven't time. 416 00:23:37,479 --> 00:23:40,560 Hey, and then there was that time when you walked off with my spectacles. 417 00:23:40,640 --> 00:23:42,040 Do you remember? 418 00:23:42,119 --> 00:23:44,560 -Really? Did I? -Oh, perhaps, he wouldn't. 419 00:23:44,640 --> 00:23:47,920 Oh, yes. I do remember, a very natural mistake to make. Your spectacle 420 00:23:48,000 --> 00:23:52,239 -case looks exactly like my thermometer case. -Oh, yes? 421 00:23:52,320 --> 00:23:54,680 Yes. Ah, car keys... 422 00:24:04,360 --> 00:24:05,439 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 423 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 Oh, Mrs A, I'm off now. 424 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 Right you are, Mrs Herriot. 425 00:24:08,760 --> 00:24:13,119 And Mr Farnon called to see if we got a spare set of keys to the Rover? 426 00:24:13,439 --> 00:24:15,800 Well, I found them and put them on the hall table, if he needs them. 427 00:24:16,320 --> 00:24:19,479 -Lost his, has he? -Oh, I don't know. He didn't say. Bye. 428 00:24:19,879 --> 00:24:21,760 -Bye, Mrs Herriot. -(DOOR CLOSING) 429 00:24:24,959 --> 00:24:26,520 (CHICKENS CLUCKING) 430 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Hello. 431 00:24:43,560 --> 00:24:45,280 They're definitely not in the car. 432 00:24:46,360 --> 00:24:49,160 No, they wouldn't be. I tend to keep them on me after... 433 00:24:49,439 --> 00:24:52,439 -After last time, you mean? -Yes. 434 00:24:53,959 --> 00:24:56,600 It's really good of everyone to turn out like this, 435 00:24:56,680 --> 00:24:58,959 but I'm afraid we've got to face the fact that it's a lost cause. 436 00:24:59,040 --> 00:25:01,720 -So... -You'll be wanting a lift, then, Mr Farnon? 437 00:25:04,080 --> 00:25:07,280 I don't want to put you out more than I have to, but of course... 438 00:25:07,400 --> 00:25:08,840 ARTHUR: I'll get the car out. 439 00:25:09,400 --> 00:25:11,879 Ben, we'll be giving Mr Farnon a lift. 440 00:25:12,320 --> 00:25:13,920 Right-o, Arthur. 441 00:25:15,080 --> 00:25:16,160 BEN: Come on, children, come on. 442 00:25:16,280 --> 00:25:20,160 Well, listen, there's no need for everyone to come. Not like last time. 443 00:25:20,239 --> 00:25:24,479 See, if I come, then Ben'll want to come, won't he? 444 00:25:24,800 --> 00:25:27,479 And if Ben comes, well, his missus'll want to come. 445 00:25:27,920 --> 00:25:31,439 And if his missus comes, well, I mean, you know what it's like. 446 00:25:31,520 --> 00:25:32,959 Yes, yes, I remember. 447 00:25:38,479 --> 00:25:40,200 (CRUNCHING OF GEARS) 448 00:25:50,400 --> 00:25:52,640 Hey, there's Bill Hartley! 449 00:25:53,119 --> 00:25:56,280 -MAN: Aye, slow down, Arthur. -No! 450 00:25:56,360 --> 00:25:58,800 I mean, I... I really am in rather a hurry. 451 00:25:59,280 --> 00:26:03,160 Ah-ha, we'll stop for a word. Now, then, Bill! 452 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 Ben and Arthur, what's this, an outing? 453 00:26:07,119 --> 00:26:09,840 -Something like that. Yes. -How've you been keeping? 454 00:26:10,600 --> 00:26:12,439 Oh, pretty fair, Ben. Pretty fair. 455 00:26:13,239 --> 00:26:17,160 Afternoon, Mrs Hardwicke. Well, would you ever... 456 00:26:18,400 --> 00:26:19,840 What's Mr Farnon doing in there? 457 00:26:20,239 --> 00:26:22,040 Well, he was looking at one of our pigs, 458 00:26:22,560 --> 00:26:24,760 and he lost his car keys. 459 00:26:24,879 --> 00:26:26,160 BILL: Oh. 460 00:26:26,239 --> 00:26:30,239 -Oh, what a commotion! -Well, best be on our way then. 461 00:26:30,640 --> 00:26:34,080 Aye, better get Mr Farnon back to Darrowby before he forgets 462 00:26:34,160 --> 00:26:35,360 (BOTH LAUGHING) 463 00:26:36,080 --> 00:26:37,520 -Cheers. -All right, mate. 464 00:26:53,959 --> 00:26:54,959 Morning. 465 00:26:55,040 --> 00:26:57,080 -Oh, thank goodness! -What's the matter? 466 00:26:57,600 --> 00:26:58,840 In here. 467 00:27:02,600 --> 00:27:05,479 A man brought it in an hour ago. A Mr Pearson. 468 00:27:06,080 --> 00:27:07,800 -My God! -He said he found it like that. 469 00:27:08,959 --> 00:27:10,040 At least it's still alive. 470 00:27:10,119 --> 00:27:12,479 I didn't know what to do. Just keep it warm, I thought. 471 00:27:12,560 --> 00:27:14,080 No, you did the right thing, Mrs Alton. 472 00:27:14,720 --> 00:27:17,080 "Just do your best", he said. 473 00:27:17,160 --> 00:27:19,400 He wouldn't be surprised if it didn't work. 474 00:27:19,879 --> 00:27:20,879 (HUMMING) 475 00:27:20,959 --> 00:27:23,520 -Morning, Mr James. -Come and look at this, would you, please, Siegfried. 476 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 What's that? 477 00:27:33,160 --> 00:27:35,479 Penetration's not all that deep, 478 00:27:36,360 --> 00:27:39,280 thankfully. Otherwise he wouldn't still be with us. 479 00:27:40,920 --> 00:27:42,080 It's a curiously 480 00:27:42,879 --> 00:27:44,879 close pattern, do you see? Like a... 481 00:27:47,000 --> 00:27:48,520 Like a clay gun, I mean. 482 00:27:49,560 --> 00:27:51,560 Must have a remarkable constitution. 483 00:27:51,640 --> 00:27:54,080 Yes, he's still got a chance, I think. 484 00:27:58,119 --> 00:28:00,479 -How is he? -Weaker. 485 00:28:01,959 --> 00:28:04,439 -Critical? -Yes. 486 00:28:05,760 --> 00:28:08,000 Well, I'll just have to, uh... 487 00:28:09,119 --> 00:28:11,520 -Leave the leg to its own devices. -It's all right. 488 00:28:13,840 --> 00:28:17,640 Of course, you realise we may save his life, only to have to put him down, do you, James? 489 00:28:17,720 --> 00:28:20,439 (INHALES) Not much of a life, really, for a dog. 490 00:28:20,840 --> 00:28:22,560 One eye, half deaf, 491 00:28:23,520 --> 00:28:25,239 almost certainly lame as well. 492 00:28:26,439 --> 00:28:27,879 We won't have to put him down, Siegfried. 493 00:28:28,840 --> 00:28:30,520 -Is he gone? -Yes. 494 00:28:33,280 --> 00:28:34,479 (WHISPERS) Damn. 495 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 Well... 496 00:28:42,000 --> 00:28:43,640 Well, um... 497 00:28:44,080 --> 00:28:46,680 Would you put him back in his box for me, James? 498 00:28:46,760 --> 00:28:49,080 But Pearson won't want him, will he? 499 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 No, but I will. 500 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 (SHOTGUN BLAST) 501 00:29:17,200 --> 00:29:18,200 (SHOTGUN BLAST) 502 00:29:22,400 --> 00:29:23,520 CRAWFORD: Hugh! 503 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 Hugh, Hugh! 504 00:29:27,720 --> 00:29:28,879 Hugh! 505 00:29:30,800 --> 00:29:33,119 Damn it all, Hugh, I've told you 1,000 times! 506 00:29:34,840 --> 00:29:36,280 Must have slipped my mind. 507 00:29:36,560 --> 00:29:39,360 You can't go around firing that thing off like a toy! 508 00:29:39,439 --> 00:29:42,840 Fine, you have it then! It's your toy, anyway. 509 00:29:43,160 --> 00:29:45,920 I got my own, haven't I? I'm going for my ride. 510 00:29:46,439 --> 00:29:48,080 I saddled Tess for you. 511 00:29:48,160 --> 00:29:49,840 Farnon said you weren't to ride Trojan. 512 00:29:51,800 --> 00:29:53,239 Who cares what he says? 513 00:29:55,000 --> 00:29:57,160 It's not as though he was my father, anyway. 514 00:30:01,959 --> 00:30:03,439 (CAR APPROACHES) 515 00:30:17,800 --> 00:30:19,840 Can I have a word with your son, Captain? 516 00:30:19,920 --> 00:30:23,080 I'm sorry? Oh, you're worried about his horse. 517 00:30:23,160 --> 00:30:25,400 He's getting on very well. 518 00:30:25,479 --> 00:30:29,080 Would you care to take a look in the boot of my car? I'll hold your mare for you. 519 00:30:42,680 --> 00:30:44,520 Now, where's your son, Captain? 520 00:30:45,479 --> 00:30:47,320 I don't believe it's any of your business. 521 00:30:47,520 --> 00:30:48,640 (HORSES NEIGHING) 522 00:30:58,119 --> 00:31:00,439 That dog died of gunshot wounds. 523 00:31:00,959 --> 00:31:02,439 Have you any explanation? 524 00:31:09,080 --> 00:31:11,080 SIEGFRIED: Come back! Hugh! 525 00:31:13,439 --> 00:31:15,360 I'm gonna ask you to leave my property, Farnon. 526 00:31:15,760 --> 00:31:19,119 I'm gonna ask you for the loan of your mare, Crawford. 527 00:31:25,200 --> 00:31:26,400 CRAWFORD: Farnon? 528 00:31:30,000 --> 00:31:31,280 Farnon! 529 00:31:31,400 --> 00:31:33,720 (HOOFBEATS RECEDE IN DISTANCE) 530 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 (SIGHS) 531 00:31:45,160 --> 00:31:46,800 (HORSES PANTING) 532 00:31:48,320 --> 00:31:49,760 Steady! Whoa! 533 00:31:50,280 --> 00:31:51,560 (HUGH SOBS) Whoa! 534 00:32:07,600 --> 00:32:09,400 SIEGFRIED: Come on. 535 00:32:10,160 --> 00:32:12,200 Come on, my friend, there we go. 536 00:32:13,000 --> 00:32:14,439 Come on, lad. 537 00:32:16,200 --> 00:32:17,600 (HORSES NEIGHING) 538 00:32:22,959 --> 00:32:24,879 That horse has suffered in consequence... 539 00:32:26,119 --> 00:32:28,280 I hate... I hate everything. 540 00:32:29,439 --> 00:32:30,760 Mostly me. 541 00:32:33,000 --> 00:32:35,479 My mother was killed in a car smash 542 00:32:36,119 --> 00:32:37,439 just after the War. 543 00:32:39,000 --> 00:32:40,520 I was with her. 544 00:32:41,800 --> 00:32:44,040 Father was at sea. 545 00:32:45,400 --> 00:32:48,280 When he came home the great hero 546 00:32:49,640 --> 00:32:51,720 that the Navy has got no use for now, 547 00:32:53,800 --> 00:32:55,119 do you know what he said? 548 00:32:56,479 --> 00:32:59,040 He said, "Never mind, old boy." 549 00:33:00,720 --> 00:33:02,320 And that was it. 550 00:33:07,520 --> 00:33:09,479 Now he gives me money... 551 00:33:12,239 --> 00:33:14,640 And I wish I hadn't shot the dog. 552 00:33:16,200 --> 00:33:18,119 Why am I bothering to talk to you? 553 00:33:19,119 --> 00:33:20,439 Because I'm a stranger. 554 00:33:24,320 --> 00:33:25,800 I won't use the gun again. 555 00:33:28,080 --> 00:33:30,200 I hope I haven't hurt Trojan. 556 00:33:31,439 --> 00:33:34,400 The only one that's hurt, Hugh, is yourself. 557 00:33:36,680 --> 00:33:38,479 That doesn't matter, does it? 558 00:33:40,959 --> 00:33:42,360 The owner... 559 00:33:43,119 --> 00:33:44,800 Will you tell him? 560 00:33:44,879 --> 00:33:45,879 (INHALES) 561 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Nope. 562 00:33:49,439 --> 00:33:51,879 I think you have problems enough as it is. 563 00:33:52,520 --> 00:33:56,360 Well, I suppose I shall tell Mr Pearson roughly what I'm saying to you now. 564 00:33:58,080 --> 00:34:01,720 That I wish there was something I could do to help, but there isn't. 565 00:34:03,040 --> 00:34:04,680 And I'm sorry. 566 00:34:07,000 --> 00:34:08,239 Here. 567 00:34:16,640 --> 00:34:18,879 See you. Bye, Mrs Bowser. 568 00:34:19,200 --> 00:34:21,040 Thank you. Who's next? 569 00:34:21,680 --> 00:34:23,520 It's thee, Arnie. 570 00:34:24,200 --> 00:34:26,280 Hello, Arnie. Come in. 571 00:34:30,439 --> 00:34:31,760 Feel better? 572 00:34:46,200 --> 00:34:47,959 Now then, Mr Farnon. 573 00:34:48,800 --> 00:34:50,520 SIEGFRIED: Now then, Mr Pratt. 574 00:34:51,000 --> 00:34:54,479 I've had a hell of a day. And we've got serious business to discuss. 575 00:34:54,560 --> 00:34:56,720 DENNIS: Aye, me downer cow. 576 00:34:58,600 --> 00:35:00,520 Before I attend to your cow, 577 00:35:00,600 --> 00:35:03,160 I want the air cleared between you and me. 578 00:35:03,479 --> 00:35:06,160 Oh, it seems clear enough to me. 579 00:35:06,560 --> 00:35:08,080 Or to put it another way, 580 00:35:08,160 --> 00:35:11,840 before I look at your cow, I shall require a down payment 581 00:35:11,920 --> 00:35:12,959 in settlement of your bill. 582 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 Nay, 583 00:35:15,200 --> 00:35:19,080 you're never going to charge me before you've even seen the animal, veterinary. 584 00:35:19,360 --> 00:35:21,320 Oh, that can't be right. 585 00:35:22,400 --> 00:35:28,119 But this bill is for outstanding services, Dennis, not for current... 586 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 But... 587 00:35:29,959 --> 00:35:31,439 I've paid you. 588 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 Have you? 589 00:35:35,360 --> 00:35:38,560 I sent you a cheque in post just two days ago. 590 00:35:39,400 --> 00:35:41,239 As I've been telling Mr Herriot, 591 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 we've been having trouble with the post around here. 592 00:35:43,680 --> 00:35:46,479 Aye, that'll be it. It's in post. 593 00:35:47,239 --> 00:35:50,119 Unless, of course, they've lost it, that is. (CHUCKLES) 594 00:35:51,720 --> 00:35:53,640 -Well, how can we know? -Aye... 595 00:35:54,439 --> 00:35:56,280 Aye, that's a tricky one, that. 596 00:35:57,600 --> 00:35:59,200 But I tell you what. 597 00:35:59,720 --> 00:36:03,280 If it hasn't arrived in the next day or so, well, 598 00:36:04,119 --> 00:36:07,360 you can just make me out another bill. 599 00:36:07,479 --> 00:36:11,320 -How about that? -Then we'd just be back to where we started, Dennis! 600 00:36:11,400 --> 00:36:13,840 You send me your bill, and I'll pay it. 601 00:36:14,520 --> 00:36:16,160 That's the way to do business. 602 00:36:16,920 --> 00:36:20,439 Now, are you going to see me suffering beast, or aren't you? 603 00:36:28,239 --> 00:36:29,239 (GASPS) 604 00:36:32,000 --> 00:36:34,360 -She's not due for four weeks? -Aye. 605 00:36:34,800 --> 00:36:36,439 Well, you know, she'd stand a better chance 606 00:36:36,520 --> 00:36:38,600 if she didn't have the weight of the calf inside her, 607 00:36:39,400 --> 00:36:41,680 I mean, if I were to abort her. 608 00:36:42,000 --> 00:36:44,320 Aye, I thought it might come to that. 609 00:36:45,200 --> 00:36:47,720 -When? -I can inject her now. 610 00:36:48,600 --> 00:36:53,640 Aye, well, I've got some decent stirks going to mart before so long. 611 00:36:54,520 --> 00:36:56,600 I'll need a good trade to make up for this. 612 00:36:57,680 --> 00:37:00,800 Ah, fortunately, it's a very simple process nowadays. 613 00:37:01,320 --> 00:37:04,160 Aye, and on top of everything else, 614 00:37:04,239 --> 00:37:06,560 I've got to give you money for this and all. 615 00:37:07,720 --> 00:37:10,119 Don't you worry about it, Dennis. 616 00:37:11,479 --> 00:37:13,720 If the past is anything to go by, 617 00:37:14,600 --> 00:37:16,959 it won't be worth a lot by the time we get it. 618 00:37:17,439 --> 00:37:19,520 Oh, that's a corker! 619 00:37:20,520 --> 00:37:22,439 That's a funny one! 620 00:37:22,600 --> 00:37:25,160 You've got a rare sense of humour, Mr Farnon. 621 00:37:25,560 --> 00:37:26,959 (COW MOOING) 622 00:37:54,640 --> 00:37:58,119 -Hello, James. -Hello, Siegfried. How did it go with Pearson? 623 00:37:58,760 --> 00:38:01,080 Oh, it wasn't pleasant, 624 00:38:01,439 --> 00:38:04,840 but he's something of a stoic, he is, our Jacob Pearson. 625 00:38:06,800 --> 00:38:09,400 I also saw Dennis Pratt. 626 00:38:10,000 --> 00:38:14,760 -Any luck? -That man's pockets reach right down to his ankles. 627 00:38:15,280 --> 00:38:16,920 -Deeper than that! -(CHUCKLES) 628 00:38:19,280 --> 00:38:20,320 Ah! 629 00:38:21,600 --> 00:38:23,760 I had to abort his cow, too. 630 00:38:24,160 --> 00:38:28,320 Ah, that's a pity. Oh, yes, Captain Crawford would appreciate a visit, 631 00:38:28,600 --> 00:38:31,680 -in your official capacity. -Tonight? 632 00:38:31,879 --> 00:38:34,280 Yeah, he's got a bitch he wants you to see. 633 00:38:35,720 --> 00:38:36,840 Can you go, James? 634 00:38:37,439 --> 00:38:39,520 Oh, he wants the head man, Siegfried. 635 00:38:39,600 --> 00:38:41,560 My old school tie doesn't have the right pattern. 636 00:38:46,560 --> 00:38:49,360 CRAWFORD: It's almost as though she'd contracted some form of dropsy. 637 00:38:49,920 --> 00:38:51,879 I only noticed it this afternoon. 638 00:38:52,400 --> 00:38:55,920 What is it, old girl, eh? Not feeling quite the ticket, eh? 639 00:38:58,000 --> 00:39:00,479 She seems to have adopted this room as her own. 640 00:39:01,320 --> 00:39:02,920 So I, uh... 641 00:39:05,600 --> 00:39:07,119 Look, Farnon... 642 00:39:08,119 --> 00:39:09,920 About this morning... 643 00:39:10,479 --> 00:39:12,760 That old mongrel... 644 00:39:13,680 --> 00:39:15,640 Do you mean Mr Pearson's Bedlington? 645 00:39:17,400 --> 00:39:19,720 I would take it as an act of friendship between... 646 00:39:21,439 --> 00:39:23,680 Between men of a similar social standing. 647 00:39:24,360 --> 00:39:27,520 If you could find it in yourself to forget about the whole thing. 648 00:39:31,959 --> 00:39:34,920 Captain Crawford, I'm given to understand that I have a reputation 649 00:39:35,000 --> 00:39:36,280 for an exceedingly bad memory, 650 00:39:36,360 --> 00:39:39,400 but that is not the reason why I neglected to tell Mr Pearson 651 00:39:39,800 --> 00:39:42,040 that I know exactly who shot his dog. 652 00:39:43,800 --> 00:39:47,119 -As far as I'm concerned, there the matter rests. -Thank you. 653 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 But, uh... 654 00:39:49,400 --> 00:39:51,720 Being a man of some social standing, 655 00:39:51,800 --> 00:39:54,080 you may wish to take some further action yourself. 656 00:39:55,000 --> 00:39:56,520 I see. 657 00:40:00,280 --> 00:40:04,920 You know, Captain, it's not the easiest thing in the world to adapt to country life. 658 00:40:05,640 --> 00:40:08,280 But there's nothing at all wrong with your bitch. 659 00:40:09,360 --> 00:40:11,320 It's just that she's about to whelp. 660 00:40:31,520 --> 00:40:34,400 -Just handed him over to you, like that? -JACOB: Yep. 661 00:40:36,200 --> 00:40:37,879 Well, I must say, it's very much 662 00:40:39,119 --> 00:40:41,000 the Captain's style, isn't it? 663 00:40:41,080 --> 00:40:43,560 It's a kind thought, but in actual fact, 664 00:40:44,000 --> 00:40:46,520 this little chap would have been much better off 665 00:40:46,600 --> 00:40:48,200 for several more weeks with his mother. 666 00:40:48,720 --> 00:40:50,439 Well, he was moving on. 667 00:40:51,080 --> 00:40:52,080 Yes. 668 00:40:53,080 --> 00:40:55,080 How you getting on with the bottle-feeding? 669 00:40:55,520 --> 00:40:56,800 I've done what you told me to do. 670 00:40:57,200 --> 00:40:59,000 -No problem there. -Well done. 671 00:41:00,280 --> 00:41:03,119 Well, I think we can pass this one fit for duty. 672 00:41:08,479 --> 00:41:12,119 These little things are very susceptible to cold, so have a care. 673 00:41:13,160 --> 00:41:15,239 This place ain't what you might call cosy. 674 00:41:15,920 --> 00:41:18,600 But I've stopped all the draughts. It's coming along. 675 00:41:21,080 --> 00:41:23,360 Oh, you're doing a grand job. 676 00:41:24,040 --> 00:41:27,160 -And with the little fellow. -I'm going to train up this one proper. 677 00:41:27,239 --> 00:41:29,080 Get a bit of order into his life. 678 00:41:30,360 --> 00:41:32,400 Like to know where they are, dogs. 679 00:41:33,640 --> 00:41:34,680 Well, I mustn't keep you. 680 00:41:35,760 --> 00:41:38,160 -If you need us, you know where we are. -Yeah. 681 00:41:39,360 --> 00:41:42,640 Oh... Thanks for stopping by. 682 00:41:43,959 --> 00:41:45,320 Oh, well... 683 00:41:48,160 --> 00:41:49,479 Tell me... 684 00:41:51,280 --> 00:41:53,840 Jacob... I'm curious. 685 00:41:54,239 --> 00:41:57,760 What did Captain Crawford actually say when he came up here with the puppy? 686 00:41:59,879 --> 00:42:03,520 To tell you the truth, Mr Farnon, he didn't say much at all. 687 00:42:05,400 --> 00:42:07,160 But I think we understood each other. 688 00:42:12,439 --> 00:42:14,520 -Goodbye. -Bye, now. 689 00:43:05,879 --> 00:43:08,400 There, Arnie. Stabilised at last. 690 00:43:08,640 --> 00:43:09,640 He's really better? 691 00:43:09,720 --> 00:43:10,879 Yeah, same as any other dog. 692 00:43:11,439 --> 00:43:14,600 From now on it's up to you. A shot of insulin every day for the rest of his life. 693 00:43:14,680 --> 00:43:16,520 -What me? Me Inject him? -That's right. 694 00:43:16,720 --> 00:43:20,239 Every day after the first meal, soon become part of the everyday routine. 695 00:43:21,479 --> 00:43:24,720 -By George, I've got it! We've got him! -What? 696 00:43:25,040 --> 00:43:27,560 -Hello, Arnie, sorry. -Don't mind me, Mr Farnon. 697 00:43:27,720 --> 00:43:29,160 Bouncer is stabilised, Siegfried. 698 00:43:29,239 --> 00:43:31,119 -Well, that's marvellous! -Got who? 699 00:43:31,959 --> 00:43:34,520 Well, never mind. Uh, you'll see. 700 00:43:35,280 --> 00:43:39,239 We're going to the auction mart tomorrow... Stabilised, eh? 701 00:43:39,320 --> 00:43:41,600 Well, that is wonderful, wonderful. 702 00:43:41,680 --> 00:43:44,400 Well done, James. That is wonderful. 703 00:43:46,680 --> 00:43:48,800 Well, he's in a good mood. 704 00:43:49,439 --> 00:43:52,119 Yes... Yes, he is, isn't he? 705 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 (LOWING OF CATTLE) 706 00:43:54,080 --> 00:43:55,080 (BUZZ OF CONVERSATION) 707 00:44:06,640 --> 00:44:09,000 ANNOUNCER: Right, ladies and gentlemen, your last chance 708 00:44:09,080 --> 00:44:11,879 at Dennis's couple here. Two right grand heifers. 709 00:44:12,360 --> 00:44:14,720 Come on, gentlemen. They're a lovely pair. 710 00:44:15,119 --> 00:44:16,520 These will do well wherever they go. 711 00:44:16,879 --> 00:44:20,959 35 bid, 35, 38, 40 pound. 712 00:44:21,320 --> 00:44:24,840 -Why don't you tell me what you are up to? -Patience. You'll see. 713 00:44:25,080 --> 00:44:29,239 50 pound. 50 pound, there. Another, if you like, two, 52, four. 714 00:44:29,400 --> 00:44:32,720 54. 56, 56 bid, they're worth more than this. 715 00:44:33,800 --> 00:44:35,600 Well bred and well fed! 716 00:44:35,680 --> 00:44:37,680 ANNOUNCER: 58 bid. 58 pounds. 717 00:44:37,760 --> 00:44:38,760 (GAVEL STRIKES) 718 00:44:44,640 --> 00:44:47,400 ANNOUNCER: Right, ladies and gentlemen, another two grand heifers here. 719 00:44:50,119 --> 00:44:53,000 Two grand heifers. What will you give us for these? Anybody? 55... 720 00:44:53,080 --> 00:44:54,600 Come on, quick! 721 00:44:54,680 --> 00:45:01,200 ANNOUNCER: 30 pound bid. 32 bid. 34, 38, 40 pound.42 bid... 722 00:45:05,439 --> 00:45:08,360 -One eight four and one eight five. -Sign here, please. 723 00:45:15,680 --> 00:45:17,360 Come on, James. 724 00:45:22,720 --> 00:45:26,320 -Just look there, James. -Yes, there he is. 725 00:45:26,800 --> 00:45:29,520 No, no, no, not Dennis. Over there. Hartley! 726 00:45:30,640 --> 00:45:32,840 Oh, frabjous day! Come on. 727 00:45:35,400 --> 00:45:36,560 Just tell me... 728 00:45:36,640 --> 00:45:38,959 Follow my lead, James. Come on! 729 00:45:43,439 --> 00:45:46,160 Dennis! Well met! 730 00:45:46,600 --> 00:45:48,439 -How are you? -How do? 731 00:45:48,520 --> 00:45:49,560 Hello, Dennis. 732 00:45:49,640 --> 00:45:51,760 Buying or selling, are you? 733 00:45:51,959 --> 00:45:54,200 We'd have a problem buying, Dennis. 734 00:45:54,280 --> 00:45:58,160 -We certainly would. We're bit short of cash. -Oh, I know the feeling. 735 00:45:58,360 --> 00:46:00,280 But you did good trade with your stirks. 736 00:46:00,400 --> 00:46:02,879 -Fair, fair. -You must tell us your secret. 737 00:46:03,119 --> 00:46:05,879 How do you turn them out so well? It's a great gift. 738 00:46:05,959 --> 00:46:07,239 There is no secret. 739 00:46:07,320 --> 00:46:10,959 It's just good, green grass and plenty of it. 740 00:46:11,080 --> 00:46:14,080 But I could have done with more for those stirks. 741 00:46:14,160 --> 00:46:16,479 -In fact quite a bit more. -Oh, really? 742 00:46:17,200 --> 00:46:21,360 -Mr Hartley, good morning! -Hello, Mr Farnon. 743 00:46:21,720 --> 00:46:22,920 -Mr Herriot. -Mr Hartley. 744 00:46:23,000 --> 00:46:24,640 -Aye. -And how is life for you, Dennis? 745 00:46:24,720 --> 00:46:27,720 Oh, Dennis is on top of the world. He's just made a fortune with his heifers. 746 00:46:27,800 --> 00:46:32,720 -Oh, yeah. -He tells me there's nothing to producing fine animals 747 00:46:32,840 --> 00:46:35,360 but a diet of good, green grass and plenty of it. 748 00:46:35,439 --> 00:46:37,080 Do you agree with that, Mr Hartley? 749 00:46:37,320 --> 00:46:39,360 Oh, yes, it is very important, of course. 750 00:46:39,439 --> 00:46:41,280 That's why I'm so careful about my fields. 751 00:46:42,040 --> 00:46:43,680 I never let them get over-grazed. 752 00:46:44,800 --> 00:46:46,640 Yes, I imagine that's the practice 753 00:46:46,720 --> 00:46:48,200 you like to follow, isn't it, Dennis? 754 00:46:48,280 --> 00:46:50,360 You don't like to see your fields over-grazed, do you? 755 00:46:50,520 --> 00:46:52,640 Oh, no... No. 756 00:46:53,720 --> 00:46:57,680 No. So you would never share yours 757 00:46:57,760 --> 00:47:00,360 with another farmer, Mr Hartley? Your grass, I mean. 758 00:47:00,479 --> 00:47:03,280 Oh, no, I never agist out my pastures. It's well known. 759 00:47:03,840 --> 00:47:06,439 Ah. Isn't that interesting, James? 760 00:47:07,479 --> 00:47:11,920 Just good, green grass, wherever you can get it. 761 00:47:14,400 --> 00:47:16,879 Do you know Dennis has done so well with his young cows, 762 00:47:17,119 --> 00:47:20,119 -he's going to pay our bill. Aren't you, Dennis? -What? 763 00:47:21,560 --> 00:47:22,680 Are you really, Dennis? 764 00:47:23,600 --> 00:47:25,360 I've got it with me. 765 00:47:30,320 --> 00:47:31,959 As much as that? 766 00:47:36,879 --> 00:47:38,280 (DENNIS SIGHS) 767 00:47:55,400 --> 00:47:57,879 You shouldn't let it build up like this, you know. 768 00:47:57,959 --> 00:47:59,600 I've told you about that before. 769 00:48:02,479 --> 00:48:04,119 Owt off for luck? 58713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.