Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
(COW MOOING)
2
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
(PLAYING MOUTH ORGAN)
3
00:01:00,320 --> 00:01:01,520
(COWS MOOING)
4
00:01:08,879 --> 00:01:10,160
(HUMMING)
5
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
(GLASS CLINGING)
6
00:01:26,040 --> 00:01:27,360
He just gets so tired out.
7
00:01:27,439 --> 00:01:29,400
It's not that he doesn't want
to come for walks.
8
00:01:29,479 --> 00:01:32,920
He does. But he's getting
on a bit, I know, but it still
doesn't seem right.
9
00:01:33,000 --> 00:01:34,560
In the past,
we always kept each other fit,
10
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
if you know what I mean.
11
00:01:35,879 --> 00:01:37,200
Arnie, is he eating properly?
12
00:01:37,280 --> 00:01:39,119
Never better, like a horse.
13
00:01:39,760 --> 00:01:40,800
Getting thinner, though,
isn't he?
14
00:01:40,879 --> 00:01:43,720
-Aye, he is.
That's what puzzles me.
-Drinking a lot?
15
00:01:43,840 --> 00:01:46,280
-Aye, yes, he could drink
a well dry.
-Hmm.
16
00:01:47,439 --> 00:01:49,879
-Very lethargic?
-Oh, that would
be the word, aye.
17
00:01:50,479 --> 00:01:53,640
That takes me back to 1925,
that was, that was the year
18
00:01:53,720 --> 00:01:55,760
when Jack Hobbs passed
Dr Grace in the number
of centuries
19
00:01:55,840 --> 00:01:58,280
he scored
in first class cricket,
he got his127th.
20
00:01:58,400 --> 00:01:59,640
-And everyone said...
-Arnie...
21
00:01:59,720 --> 00:02:02,520
Arnie, I think, I think
Bouncer might have diabetes.
22
00:02:02,800 --> 00:02:05,200
-Oh, is that bad?
-Yes, yes, I'm afraid it is.
23
00:02:05,479 --> 00:02:06,920
But he won't die, will he?
24
00:02:09,040 --> 00:02:12,200
Well, diabetes is a potential
killer, but there is an awful
lot we can do these days.
25
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
Oh, heck!
26
00:02:14,600 --> 00:02:17,400
I mustn't lose him.
Can you start straight away?
27
00:02:17,520 --> 00:02:20,000
Yes, straight away.
Have to be sure, though,
28
00:02:20,080 --> 00:02:22,959
have to eliminate a few things
like kidney trouble.
29
00:02:24,280 --> 00:02:26,560
Look, I want you
to get a urine sample.
30
00:02:26,640 --> 00:02:30,000
If you hold a nice clean bowl
under him next time
he cocks his leg.
31
00:02:30,080 --> 00:02:31,600
And then put
it into this bottle,
32
00:02:31,680 --> 00:02:33,560
and bring it back
this evening with Bouncer.
Would you do that?
33
00:02:33,640 --> 00:02:37,119
Aye, I'll do that.
It can't be that bad,
Mr Herriot.
34
00:02:37,600 --> 00:02:40,720
Come on, Bouncer, show us
how you take a catch
in the deep.
35
00:02:41,119 --> 00:02:43,600
Come on up. Hup, hup!
36
00:02:43,680 --> 00:02:45,640
-(BOUNCER WHIMPERS)
-Hup.
37
00:02:46,280 --> 00:02:48,320
Hup! Come on, lad!
38
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Come on!
39
00:02:52,080 --> 00:02:53,439
Oh, heck.
40
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
(DOG WHEEZES)
41
00:02:56,959 --> 00:02:59,360
Coughing enough, that drew
my attention to it.
42
00:02:59,439 --> 00:03:00,680
Been off her feed and all.
43
00:03:02,040 --> 00:03:03,760
-(COW WHEEZES)
-There it is again.
44
00:03:04,239 --> 00:03:06,520
I don't like the sound
of that.
45
00:03:06,600 --> 00:03:09,000
Well, as coughs go,
I don't mind it too much.
46
00:03:10,119 --> 00:03:11,360
We'll see. We'll see.
47
00:03:12,520 --> 00:03:14,640
Her temperature
will tell us something.
48
00:03:15,920 --> 00:03:18,520
-Could I be right, Mr Farnon,
in my suspicions?
-(SIGHS)
49
00:03:20,800 --> 00:03:23,360
-And what suspicions
are those?
-Husk.
50
00:03:24,160 --> 00:03:26,040
And if it is,
there will be others too,
I shouldn't wonder.
51
00:03:26,119 --> 00:03:27,200
We'll see.
52
00:03:28,840 --> 00:03:31,640
You know, there were
definitely more than
half a dozen cattle
53
00:03:32,160 --> 00:03:35,920
in that little end pasture
of yours, Mr Hartley.
54
00:03:37,400 --> 00:03:39,080
You must be seeing double,
Mr Farnon,
55
00:03:39,160 --> 00:03:41,560
but if there's time, I'll send
my new man to take a look.
56
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
New man?
57
00:03:42,840 --> 00:03:44,800
Yeah, well, in a manner
of speaking,
58
00:03:44,879 --> 00:03:47,360
this chap back from
the war in Korea.
He has lost a lung.
59
00:03:47,840 --> 00:03:49,720
You're a good soul,
Mr Hartley.
60
00:03:49,800 --> 00:03:52,800
Oh, he's not a charity case.
He's as tough as they come.
61
00:03:53,439 --> 00:03:56,800
Just doing odd jobs, though,
just to pay his way.
It's a pity, really.
62
00:03:58,760 --> 00:04:01,439
He'll have some
tales to tell, I dare say.
63
00:04:01,520 --> 00:04:05,080
I should think he must have,
although he's not much
of a one for talking.
64
00:04:06,959 --> 00:04:11,640
And you've not spotted any
other of your beasts with a
condition similar to this one?
65
00:04:11,720 --> 00:04:14,239
-Not as yet, but...
-All right. Let's have a look.
66
00:04:16,959 --> 00:04:20,800
Well, she is running
a slight temperature.
67
00:04:21,840 --> 00:04:23,800
Am I right? Husk, is it?
68
00:04:24,479 --> 00:04:27,000
All my years of experience
suggest to me
69
00:04:28,000 --> 00:04:29,439
that this is a case of
70
00:04:30,080 --> 00:04:32,400
mild bronchitis, Mr Hartley.
71
00:04:34,560 --> 00:04:37,280
The cough is not
typically husky, is it?
72
00:04:38,479 --> 00:04:40,800
There is no real difficulty
in breathing.
73
00:04:41,439 --> 00:04:43,879
No painful extension
of the neck.
74
00:04:44,640 --> 00:04:47,560
Ah, there is a slight
nasal discharge.
75
00:04:48,520 --> 00:04:50,360
No, I would suggest...
76
00:04:51,320 --> 00:04:53,560
It's mild pneumonia.
77
00:04:53,680 --> 00:04:57,160
Unless you wish to take issue
with that observation as well.
78
00:04:57,280 --> 00:04:59,640
(CHUCKLES) No, no, no,
Mr Farnon.
79
00:04:59,720 --> 00:05:03,800
Now you know no one has
a higher respect for your
scientific skills than me.
80
00:05:04,360 --> 00:05:05,680
(COW WHEEZES)
81
00:05:05,760 --> 00:05:09,640
When it comes to counting
cows, well, now, you'd win
no prizes there, would you?
82
00:05:09,720 --> 00:05:11,400
I can still count, Mr
Hartley.
83
00:05:11,720 --> 00:05:15,000
It's a well known fact
that you men of science,
no offence,
84
00:05:15,080 --> 00:05:16,920
but you are just
a little forgetful.
85
00:05:17,080 --> 00:05:19,720
-Oh, well, now...
-What about that time
with the Hardwickes?
86
00:05:20,280 --> 00:05:21,959
When you forgot where
you put your car keys
87
00:05:22,040 --> 00:05:23,680
and had to get a lift
home with the whole
pack of 'em.
88
00:05:24,040 --> 00:05:26,600
No, no, no, no.
That's not what
happened at all.
89
00:05:26,680 --> 00:05:28,720
The fact is,
and it's much stranger...
90
00:05:28,800 --> 00:05:31,600
What actually happened was
that my little bitch
91
00:05:31,680 --> 00:05:34,680
locked herself in the car
with the keys still inside.
92
00:05:35,640 --> 00:05:37,520
That's why I so seldom bring
her out with me now.
93
00:05:37,600 --> 00:05:39,040
(HARTLEY LAUGHS)
94
00:05:39,720 --> 00:05:41,680
Now, that's a tall one,
isn't it?
95
00:05:41,760 --> 00:05:43,439
Mr Hartley, I was there
and you were not.
96
00:05:43,680 --> 00:05:45,680
Aye, and the Hardwickes
are neighbours of mine.
97
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
That's got nothing
to do with it.
98
00:05:46,879 --> 00:05:49,840
Oh, no, no, no, owt you like.
Owt you like.
99
00:05:50,520 --> 00:05:52,080
-(COW WHEEZES)
-Now what about my beast?
100
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
(LAUGHING)
101
00:06:41,360 --> 00:06:42,800
Good morning. Can I help you?
102
00:06:43,160 --> 00:06:46,040
-You'll be the vet?
-I am a vet, yes.
103
00:06:46,479 --> 00:06:49,640
Jacob Pearson.
Mr Hartley said
you'd be passing.
104
00:06:51,040 --> 00:06:53,360
-Take a look at my dog?
-(DOG WHEEZES)
105
00:06:53,439 --> 00:06:56,400
Well, uh, yes, of course.
Is he unwell?
106
00:06:56,959 --> 00:06:59,479
-Maybe.
-(ENGINE STOPS)
107
00:06:59,560 --> 00:07:01,119
(DOG WHEEZES)
108
00:07:04,879 --> 00:07:06,560
I do have a surgery, you know?
109
00:07:07,959 --> 00:07:09,959
He said you'd be passing.
110
00:07:11,320 --> 00:07:13,439
Aye, let's have
a look anyway.
111
00:07:13,520 --> 00:07:16,760
Might be some kind
of influenza.
I don't know.
112
00:07:19,000 --> 00:07:21,239
Well, runny nose, haven't you?
113
00:07:23,119 --> 00:07:25,320
-General condition good?
-Yeah.
114
00:07:28,600 --> 00:07:30,520
I don't think
it's a bad infection.
115
00:07:30,879 --> 00:07:31,959
How long have you had him?
116
00:07:32,560 --> 00:07:35,080
-Couple of months.
Bought him in Bristol.
-Bristol.
117
00:07:37,680 --> 00:07:39,520
Uh, you're the soldier,
from the Gloucesters?
118
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
That's right.
119
00:07:42,280 --> 00:07:43,840
Long way from home, Bristol.
120
00:07:45,239 --> 00:07:47,080
Korea's even further, though.
121
00:07:48,000 --> 00:07:49,360
How was it?
122
00:07:50,600 --> 00:07:52,760
It was cold.
123
00:07:54,720 --> 00:07:56,479
The winter was cold.
124
00:07:57,879 --> 00:07:58,920
Hmm.
125
00:08:00,000 --> 00:08:02,640
What's this?
What've you got here?
126
00:08:04,600 --> 00:08:06,239
Well, I'm blowed!
127
00:08:06,760 --> 00:08:08,400
All right, lovely.
128
00:08:10,600 --> 00:08:14,040
A shotgun pellet.
Do you shoot, Mr Pearson?
129
00:08:15,720 --> 00:08:16,760
No.
130
00:08:20,000 --> 00:08:24,360
Er, you see, a stray pellet
could quite easily
have entered the sinus.
131
00:08:24,560 --> 00:08:27,439
And that would, uh... Well...
132
00:08:29,760 --> 00:08:31,160
That's very odd.
133
00:08:31,439 --> 00:08:35,119
Anyway, there's
not much to worry about his
general well-being.
134
00:08:35,200 --> 00:08:37,479
And I expect this condition
to clear up of itself.
135
00:08:38,879 --> 00:08:39,879
That's good.
136
00:08:41,520 --> 00:08:44,320
Well, it's been pleasant
to meet you, Mr Pearson.
137
00:08:44,640 --> 00:08:45,680
What can I give you?
138
00:08:45,800 --> 00:08:50,239
Oh, nothing. Next time,
perhaps, although we ought to
hope there isn't a next time.
139
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
Yeah.
140
00:08:52,560 --> 00:08:54,640
Well, thank you. I'm grateful.
141
00:08:56,400 --> 00:08:59,119
Not at all.
My name's Farnon, by the way.
142
00:09:00,360 --> 00:09:03,280
Yeah, I know.
Goodbye, Mr Farnon.
143
00:09:04,840 --> 00:09:05,920
Bye.
144
00:09:08,239 --> 00:09:11,119
Come on, boy.
Come on, then. Come on, boy.
145
00:09:11,439 --> 00:09:13,520
Let's go, let's go.
146
00:09:19,439 --> 00:09:21,360
Come along, Mr Herriot!
147
00:09:22,400 --> 00:09:24,560
-Time is money, you know.
-Uh-huh.
148
00:09:26,080 --> 00:09:29,200
-Now, when did I telephone?
-Uh, lunchtime, Dennis.
149
00:09:29,360 --> 00:09:31,800
Ah. And what time is it now?
150
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Past 2:00.
151
00:09:35,439 --> 00:09:36,840
We do have other clients,
you know.
152
00:09:36,920 --> 00:09:39,640
Aye, but I'm one of your
regulars, ain't I?
153
00:09:40,360 --> 00:09:42,920
I'm always using
your services, aren't I?
154
00:09:43,400 --> 00:09:48,239
So I feel I'm entitled
to a few privileges,
if you know what I mean.
155
00:09:48,439 --> 00:09:50,280
Huh? (LAUGHING)
156
00:09:52,760 --> 00:09:53,959
A bit of priority.
157
00:09:55,239 --> 00:09:57,280
I did come as soon
as I could, Dennis.
158
00:09:59,840 --> 00:10:01,160
Thank you.
159
00:10:02,280 --> 00:10:05,360
-So, you can't get her up?
-Nah, we've tried, but...
160
00:10:06,160 --> 00:10:07,280
So how did it happen?
161
00:10:07,360 --> 00:10:10,560
Oh, she just went over.
162
00:10:10,879 --> 00:10:12,360
-You know the way.
-Uh-huh.
163
00:10:12,840 --> 00:10:15,080
Legs splayed out...
164
00:10:15,400 --> 00:10:17,560
-She looked
right comical at the time.
-Uh-huh.
165
00:10:19,479 --> 00:10:20,560
When's she due?
166
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
Oh, it's about four weeks off.
167
00:10:27,280 --> 00:10:28,439
(MOOING)
168
00:10:34,400 --> 00:10:35,680
Well, her pelvis seems okay.
169
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
(MOOING)
170
00:10:38,560 --> 00:10:40,160
Nerve paralysis.
171
00:10:42,200 --> 00:10:43,360
That's not good news.
172
00:10:43,840 --> 00:10:46,160
Down a cow, it never is.
173
00:10:46,720 --> 00:10:49,479
The big problem is that
she's not due for another
four weeks.
174
00:10:50,360 --> 00:10:52,879
Right now she needs
to be moved to a decent bed.
175
00:10:54,640 --> 00:10:56,920
-Somewhere where
she can't slip.
-Uh-huh.
176
00:11:01,040 --> 00:11:03,479
Yes. Yes, this'll do.
177
00:11:05,080 --> 00:11:07,239
She might just get back
on to her feet.
178
00:11:07,720 --> 00:11:09,280
Keep trying, anyway.
179
00:11:09,400 --> 00:11:11,600
Isn't there summat
you can give her?
180
00:11:12,360 --> 00:11:16,080
-Well, not to get her
back up right again, no.
-Oh.
181
00:11:16,200 --> 00:11:17,640
Don't give up hope, Dennis.
182
00:11:17,760 --> 00:11:21,320
Oh, I am never short on hope,
Mr Herriot.
183
00:11:22,600 --> 00:11:24,879
But what I'm going
to lose here is money,
ain't it?
184
00:11:25,600 --> 00:11:28,600
You might just lose a calf,
but she'll recover, all right?
185
00:11:29,239 --> 00:11:30,560
It's not just the animal.
186
00:11:31,200 --> 00:11:33,959
Feel free to correct me
if I'm wrong,
187
00:11:34,040 --> 00:11:37,320
-but you'll be charging me
for this call, won't you?
-I'm afraid so.
188
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
Uh-huh.
189
00:11:39,560 --> 00:11:41,840
Dennis... A reminder.
190
00:11:42,560 --> 00:11:44,879
The account has been building
up a bit over the last
few months.
191
00:11:45,239 --> 00:11:46,239
Oh.
192
00:11:49,000 --> 00:11:50,520
Right you are, Mr Herriot.
193
00:11:50,920 --> 00:11:54,239
We would appreciate
a little something
on account actually... Please?
194
00:11:56,040 --> 00:12:00,959
Have you... Have you been
having trouble with the post,
Mr Herriot?
195
00:12:01,800 --> 00:12:05,720
-No, I don't think so...
-I think we must have some
problem round here.
196
00:12:06,520 --> 00:12:08,920
I sent off for a new
cheque-book,
197
00:12:09,119 --> 00:12:11,760
oh, three weeks ago.
198
00:12:12,280 --> 00:12:13,439
Can't you just go to the bank?
199
00:12:13,560 --> 00:12:17,560
And I wrote the last of me
old cheques two days ago.
200
00:12:18,439 --> 00:12:20,160
So, you see...
201
00:12:20,840 --> 00:12:23,200
I've had to pay for everything
in cash.
202
00:12:23,360 --> 00:12:26,760
-So...
-You haven't got anything
with you right now?
203
00:12:28,439 --> 00:12:31,160
-You came on the wrong day,
you see?
-Yes.
204
00:12:32,160 --> 00:12:34,840
-Yes, I did, didn't I?
-But I swear to you,
205
00:12:35,560 --> 00:12:40,080
the top cheque on that
new book is yours
and Mr Farnon's.
206
00:12:41,080 --> 00:12:43,040
(CHUCKLES) I can't say fairer
than that, now can I?
207
00:12:43,119 --> 00:12:45,160
You can say what you like,
Dennis. We need some action.
208
00:12:45,239 --> 00:12:48,840
Aye, so that very first
cheque is yours.
209
00:12:49,560 --> 00:12:52,520
Oh, ho, there's plenty
who'd be pleased to have that.
210
00:12:53,879 --> 00:12:55,479
I don't doubt it!
211
00:12:57,200 --> 00:13:00,520
Well, not so much unspoiled
as unchanged.
212
00:13:00,600 --> 00:13:03,200
I'd say
there's a difference,
if you see what I mean.
213
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Oh, yes.
214
00:13:06,160 --> 00:13:07,239
I...
215
00:13:10,360 --> 00:13:12,160
I... I'd never move.
216
00:13:12,439 --> 00:13:13,600
-No.
-(DOOR OPENS)
217
00:13:14,840 --> 00:13:17,560
-Oh, I'm sorry.
-Oh, come on, James.
The more, the merrier.
218
00:13:17,640 --> 00:13:20,360
Come on, come on.
Hello, Arnie.
What wind blows you hither?
219
00:13:20,479 --> 00:13:23,280
It's confirmed, I'm afraid,
Siegfried, Bouncer does
have diabetes.
220
00:13:23,360 --> 00:13:25,000
And I thought
we might give Arnie a drink.
221
00:13:25,080 --> 00:13:27,959
Oh, you poor old thing.
I'm sorry to hear that.
222
00:13:28,040 --> 00:13:30,920
Yes, of course,
that's a good idea.
Now, James.
223
00:13:31,000 --> 00:13:33,840
This is James Herriot,
my partner.
Captain Crawford.
224
00:13:33,920 --> 00:13:36,720
-Sit.
-Ex-RM. How do you do?
225
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
JAMES: How do you do?
226
00:13:38,959 --> 00:13:41,760
-This is Arnold Braithwaite.
-Good evening.
227
00:13:41,840 --> 00:13:43,640
Good evening, Captain.
228
00:13:43,720 --> 00:13:45,560
-Whisky, Arnie?
-That'd be grand.
229
00:13:46,920 --> 00:13:49,400
Captain Crawford's become
a Dalesman for the summer.
230
00:13:50,000 --> 00:13:51,360
CRAWFORD: Oh, I wouldn't
say that quite.
231
00:13:52,160 --> 00:13:53,760
It's for the boy, really.
232
00:13:54,080 --> 00:13:56,320
-Your son, you mean?
-Yes.
233
00:13:56,400 --> 00:13:58,600
Ah, well it's marvellous
out here for children.
234
00:13:58,680 --> 00:13:59,800
He's 20.
235
00:14:00,239 --> 00:14:01,360
Ah.
236
00:14:02,760 --> 00:14:04,640
Arnie,
you're a well-travelled man.
237
00:14:04,720 --> 00:14:06,239
How would you say the Dales
238
00:14:06,560 --> 00:14:08,520
compare with the rest
of the British Isles?
239
00:14:09,200 --> 00:14:12,119
-There's nowt to beat 'em.
-Well, there you are, you see!
240
00:14:12,600 --> 00:14:15,439
We're all agreed you've come
to exactly the right part
of the world.
241
00:14:16,000 --> 00:14:17,879
-Arnie,
my prescription for you.
-Thanks.
242
00:14:17,959 --> 00:14:19,479
-Soda?
-Oh, no, no, no.
243
00:14:22,800 --> 00:14:26,040
A traveller? What, uh...
244
00:14:26,200 --> 00:14:28,040
ARNIE: Er... I follow sport.
245
00:14:28,439 --> 00:14:30,600
Any sport. Anywhere.
246
00:14:31,439 --> 00:14:32,760
Oh, I see.
247
00:14:36,840 --> 00:14:38,520
Would your Christian
name be John?
248
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
Yes.
249
00:14:41,000 --> 00:14:42,920
John Crawford, aye.
250
00:14:43,640 --> 00:14:47,920
I saw your innings against
Yorkshire Seconds in 1921,
48 not out.
251
00:14:48,000 --> 00:14:49,360
It were a dogged knock.
252
00:14:49,800 --> 00:14:51,800
Oxford Blue, weren't you?
253
00:14:52,040 --> 00:14:55,080
How very amazing! Quite true.
254
00:14:55,320 --> 00:14:58,160
Awkward stance,
but never a bad player.
255
00:14:58,439 --> 00:15:02,119
-Arnie, you are extraordinary.
-Well, it's all you have in
a memory. We've all got one.
256
00:15:02,239 --> 00:15:05,959
Yeah, but not like yours,
Arnie. It's positively
elephantine! (CHUCKLES)
257
00:15:06,280 --> 00:15:09,119
Yes, most extraordinary. I...
258
00:15:12,080 --> 00:15:15,520
I'd better get back.
Um, got to...
259
00:15:16,040 --> 00:15:17,920
Extremely good to meet you.
260
00:15:18,000 --> 00:15:21,920
Uh... I'll be up to see your
mare in the morning,
if that's convenient.
261
00:15:22,000 --> 00:15:23,560
Oh, yes, yes.
262
00:15:23,640 --> 00:15:26,239
I'm... I'm there.
263
00:15:27,479 --> 00:15:28,640
Right.
264
00:15:29,040 --> 00:15:31,160
-Goodbye, Mr...
-Ah, Captain.
265
00:15:32,280 --> 00:15:33,439
And...
266
00:15:36,439 --> 00:15:38,840
Here's a little something
for the Memory Man.
267
00:15:39,560 --> 00:15:42,520
Amazing.
Amazing gift of recollection.
268
00:15:44,119 --> 00:15:45,920
Good, good. Tomorrow, then.
269
00:15:47,320 --> 00:15:49,479
Yes... Goodbye.
270
00:15:50,680 --> 00:15:53,160
What am I supposed
to do with this?
He can have it back!
271
00:15:53,239 --> 00:15:54,680
I'll deal with it, Arnie.
272
00:15:55,800 --> 00:15:58,040
-Er, Captain...
-Goodbye, again.
273
00:15:59,280 --> 00:16:01,040
I'd never have mentioned it,
274
00:16:01,119 --> 00:16:03,320
if I thought he was gonna
carry on like that...
275
00:16:03,400 --> 00:16:04,640
No, Arnie,
of course you wouldn't.
276
00:16:04,760 --> 00:16:07,720
I'm sorry about that, Arnie.
He's the oddest fellow,
isn't he?
277
00:16:08,119 --> 00:16:09,239
Why was he here, Siegfried?
278
00:16:09,640 --> 00:16:12,040
Well, you see,
he's taken the Halkin place.
279
00:16:12,160 --> 00:16:16,680
There is a tenuous connection
in that he vaguely knows
my cousin Ralph.
280
00:16:17,439 --> 00:16:21,920
Um, look, Arnie,
I tell you what, I'll keep
the ten bob.
281
00:16:22,000 --> 00:16:24,080
I've got something
to do with this mare,
282
00:16:24,160 --> 00:16:26,439
and I'll just knock it off
his bill, all right?
283
00:16:26,920 --> 00:16:29,200
But, uh, don't worry about it.
284
00:16:36,840 --> 00:16:39,720
Just hold him steady
a moment longer,
Hugh, if you would.
285
00:16:43,720 --> 00:16:45,280
All right, all right, boy.
286
00:16:46,760 --> 00:16:48,200
There you go.
287
00:16:49,400 --> 00:16:50,760
That's him.
288
00:16:52,280 --> 00:16:54,119
So...
289
00:16:54,200 --> 00:16:56,280
You enjoying yourself up here,
are you?
290
00:16:56,360 --> 00:16:57,879
Most people do.
291
00:16:58,680 --> 00:17:01,360
-How do you occupy your time?
-Riding.
292
00:17:02,920 --> 00:17:05,200
Riding. Yes, of course.
And?
293
00:17:06,800 --> 00:17:08,280
This and that.
294
00:17:10,920 --> 00:17:12,560
Well, it's a pity
295
00:17:13,439 --> 00:17:15,119
he went into himself
like that
296
00:17:15,520 --> 00:17:18,600
and gave himself a knock,
does he overreach a lot?
297
00:17:19,479 --> 00:17:23,000
-Probably.
His action's very poor.
-Oh, that's a pity.
298
00:17:25,080 --> 00:17:26,479
Can he jump?
299
00:17:27,439 --> 00:17:30,760
Only when you make him.
He's a little
too placid for me.
300
00:17:32,560 --> 00:17:34,239
I wanted something
with a little more life.
301
00:17:35,239 --> 00:17:37,520
I don't know. There's a lot
to be said for good nature.
302
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
Really?
303
00:17:42,720 --> 00:17:45,160
(STAMMERS) Yes, well,
he'll be just fine.
304
00:17:45,439 --> 00:17:48,040
But no more riding
for a week or so.
305
00:17:48,640 --> 00:17:50,680
He's pretty sore.
306
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
(DOOR CLOSING)
307
00:17:54,680 --> 00:17:56,000
Well...
308
00:17:57,040 --> 00:17:59,879
-All well?
-Yes, yes, yes. He will be.
309
00:18:00,280 --> 00:18:03,479
I was telling Hugh he'll
have to rest him
for a few days.
310
00:18:03,560 --> 00:18:07,119
What's the point of a horse
if you can't ride it?
You take him.
311
00:18:07,320 --> 00:18:08,680
I'm going shooting.
312
00:18:12,239 --> 00:18:14,520
Well, the boy's disappointed.
313
00:18:15,520 --> 00:18:17,280
-Keen rider.
-Perhaps he is.
314
00:18:18,640 --> 00:18:20,160
He's not what
I'd call a horseman.
315
00:18:21,320 --> 00:18:23,760
You don't think so? Oh...
316
00:18:24,920 --> 00:18:26,439
Talking about doing
a bit of point-to-pointing.
317
00:18:27,600 --> 00:18:29,200
He's got the ability,
I was told.
318
00:18:29,760 --> 00:18:31,040
That's, uh...
319
00:18:32,000 --> 00:18:33,560
That's why I got the horse.
320
00:18:36,400 --> 00:18:38,760
Well, he'll just have
to be patient for a while.
321
00:18:40,800 --> 00:18:42,000
Sherry?
322
00:18:42,400 --> 00:18:44,080
Glass of sherry wine
before you go.
323
00:18:46,000 --> 00:18:49,360
Oh, well, perhaps
the smallest of small ones.
324
00:18:50,119 --> 00:18:53,080
Thanks very much. I'll collect
all this on the way out.
325
00:18:56,160 --> 00:18:57,840
Thank you so much.
326
00:19:01,080 --> 00:19:02,479
(CLOCK TICKING)
327
00:19:02,920 --> 00:19:06,000
I see your lad uses
an over-and-under.
Is that your preference?
328
00:19:06,320 --> 00:19:08,439
-Are you a clay man?
-Sorry?
329
00:19:09,680 --> 00:19:10,760
Clay pigeons.
330
00:19:10,840 --> 00:19:12,959
-(GUNSHOT OUTSIDE)
-Oh, I see.
331
00:19:13,760 --> 00:19:14,959
Er, I don't know.
332
00:19:15,600 --> 00:19:17,600
Job lot.
Got 'em at an auction.
333
00:19:19,000 --> 00:19:20,720
Guns aren't really my, uh...
334
00:19:22,560 --> 00:19:25,320
-Field.
-Except for
the 15-inch variety.
335
00:19:25,400 --> 00:19:28,439
-Or whatever it is
they have on cruisers, huh?
-Yes.
336
00:19:28,520 --> 00:19:30,320
(GUNSHOT OUTSIDE)
337
00:19:31,560 --> 00:19:32,920
No, it's, uh...
338
00:19:33,920 --> 00:19:35,760
Well, now we're
in the country...
339
00:19:36,840 --> 00:19:38,280
Good shot, is he, Hugh?
340
00:19:38,959 --> 00:19:40,439
I keep him under
strict supervision.
341
00:19:41,879 --> 00:19:43,879
Look, Farnon,
what do we owe?
342
00:19:44,119 --> 00:19:45,360
Oh, Lord, nothing at all.
343
00:19:45,640 --> 00:19:47,879
I'll be bound to come back
and look at the geldings.
344
00:19:47,959 --> 00:19:50,560
-So we'll fix up something
then if you like.
-Very well.
345
00:19:51,040 --> 00:19:52,560
I mustn't keep you, I know.
346
00:19:53,520 --> 00:19:56,680
Well, it's a fact, I am rather
hard-pressed today.
347
00:19:57,520 --> 00:19:59,520
Well, every day, in fact.
348
00:20:04,119 --> 00:20:05,439
Still not stabilised, Arnie.
349
00:20:06,720 --> 00:20:08,400
Let's hope we have more
luck with this one.
350
00:20:08,479 --> 00:20:11,720
Well, it's just, it's just
he looks worse to me.
351
00:20:11,800 --> 00:20:12,879
No better at all.
352
00:20:13,879 --> 00:20:15,560
Well, it takes time.
353
00:20:16,119 --> 00:20:18,560
Not looking
so good yourself.
Are you eating properly?
354
00:20:18,640 --> 00:20:20,680
I've got some tins and that.
I'll be all right.
355
00:20:20,920 --> 00:20:23,239
Now you listen to the vet,
Mr Braithwaite.
356
00:20:23,320 --> 00:20:25,000
You've got to look after
yourself, too, you know,
357
00:20:25,080 --> 00:20:26,879
and that means doing
the shopping as usual.
358
00:20:27,680 --> 00:20:31,439
I know, Mrs Herriot.
I'm not much use to Bouncer
if I'm not mesen'.
359
00:20:31,520 --> 00:20:33,920
-No!
-I'll do me shopping,
don't worry.
360
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Good.
361
00:20:36,080 --> 00:20:37,800
Now, Arnie,
I wanna see you both
here tomorrow,
362
00:20:37,879 --> 00:20:39,040
and I want one of you looking
more cheerful.
363
00:20:39,119 --> 00:20:42,239
I'll be here, all right,
Mr Herriot, but I can't
promise to smile.
364
00:20:42,320 --> 00:20:44,200
I think we'll win
with this one, Arnie.
365
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
It's okay.
366
00:20:47,080 --> 00:20:48,879
Aye! Well,
367
00:20:50,239 --> 00:20:52,040
-I know
you're doing your best.
-Bye-bye, Arnie.
368
00:20:52,439 --> 00:20:54,160
-Bye.
-Thanks, Arnie.
369
00:20:56,400 --> 00:20:57,640
See you tomorrow.
370
00:20:59,600 --> 00:21:01,080
-Here, Helen.
-Thanks.
371
00:21:01,520 --> 00:21:02,600
Do you think you will win?
372
00:21:03,439 --> 00:21:04,680
Hope so.
373
00:21:05,680 --> 00:21:07,000
James,
I'm sorry to pile it on,
374
00:21:07,200 --> 00:21:09,640
but you really
are gonna have to do something
about Dennis Pratt.
375
00:21:09,720 --> 00:21:11,920
If he doesn't pay
his bill soon,
this practice will collapse.
376
00:21:12,239 --> 00:21:13,879
Darling, I tried him
only yesterday.
377
00:21:14,360 --> 00:21:16,800
What about a few
of Siegfried's PNS letters?
378
00:21:17,239 --> 00:21:19,920
Dennis Pratt has collections
of Polites and Nasties.
379
00:21:20,000 --> 00:21:21,560
And the solicitors just make
him laugh.
380
00:21:22,000 --> 00:21:24,840
Well, I think I'll start
a new series anyway,
it's worth a try.
381
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Siegfried said he might
look in this afternoon,
if he could.
382
00:21:28,239 --> 00:21:29,640
Looks a bit crowded,
doesn't it?
383
00:21:29,720 --> 00:21:32,200
It's Hardwicke's
and five other visits.
384
00:21:33,439 --> 00:21:36,760
Don't worry, darling,
we'll get Dennis in the end.
385
00:22:05,119 --> 00:22:06,959
(SQUEALING AND CLUCKING)
386
00:22:08,080 --> 00:22:09,320
MAN: Here.
387
00:22:10,520 --> 00:22:13,000
You flippin' thing, come here!
388
00:22:14,840 --> 00:22:16,280
Come here!
389
00:22:18,239 --> 00:22:20,200
-Come here!
-(SQUEALING AND CLUCKING)
390
00:22:21,479 --> 00:22:23,760
Come on, you're all right!
391
00:22:24,000 --> 00:22:26,879
-Sorry about that.
-That's all right,
Mr Hardwicke.
392
00:22:27,479 --> 00:22:29,520
Now let's have a look.
393
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Yeah!
394
00:22:32,920 --> 00:22:37,000
Well, I think what we have
here is quite
a nasty case of...
395
00:22:38,560 --> 00:22:40,479
-Keratitis.
-Oh!
396
00:22:40,800 --> 00:22:42,520
It needs attention.
397
00:22:43,760 --> 00:22:47,200
Now, will you hold on to him
this time? Would you
be good enough?
398
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
All right.
399
00:22:49,640 --> 00:22:52,119
Oh, I know what
I meant to ask you,
Mr Hardwicke.
400
00:22:52,760 --> 00:22:55,560
Have you noticed an unusual
number of cattle in that end
401
00:22:55,640 --> 00:22:57,879
pasture of
Mr Hartley's lately?
402
00:22:58,600 --> 00:23:00,239
No, I don't think so.
403
00:23:00,680 --> 00:23:02,680
I don't take much notice.
404
00:23:02,760 --> 00:23:05,040
We've plenty to look to
looking after
our own stock.
405
00:23:05,119 --> 00:23:06,720
-Right.
-Yes, of course.
406
00:23:08,320 --> 00:23:11,160
Well, you should notice
improvement pretty quickly
with this.
407
00:23:11,760 --> 00:23:13,360
But I'll call back to see him.
408
00:23:13,800 --> 00:23:15,600
And I'll leave some
stuff with you.
409
00:23:15,680 --> 00:23:19,760
Well, why not? I mean,
you always do leave summat,
don't you, Mr Farnon?
410
00:23:19,959 --> 00:23:23,280
Aye, that is true.
If it's not his instruments,
it's his wallet!
411
00:23:23,360 --> 00:23:24,600
Always leaves something.
412
00:23:24,760 --> 00:23:26,600
Oh, very occasionally, surely?
413
00:23:26,680 --> 00:23:28,320
Right, he is done.
414
00:23:28,840 --> 00:23:31,400
Very good.
Go on! Go on, then!
415
00:23:32,959 --> 00:23:35,959
-Cup of tea, Mr Farnon?
-Uh, thank you,
I haven't time.
416
00:23:37,479 --> 00:23:40,560
Hey, and then there was that
time when you walked off
with my spectacles.
417
00:23:40,640 --> 00:23:42,040
Do you remember?
418
00:23:42,119 --> 00:23:44,560
-Really? Did I?
-Oh, perhaps, he wouldn't.
419
00:23:44,640 --> 00:23:47,920
Oh, yes. I do remember,
a very natural mistake
to make. Your spectacle
420
00:23:48,000 --> 00:23:52,239
-case looks exactly
like my thermometer case.
-Oh, yes?
421
00:23:52,320 --> 00:23:54,680
Yes. Ah, car keys...
422
00:24:04,360 --> 00:24:05,439
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
423
00:24:06,040 --> 00:24:07,400
Oh, Mrs A, I'm off now.
424
00:24:07,680 --> 00:24:08,680
Right you are, Mrs Herriot.
425
00:24:08,760 --> 00:24:13,119
And Mr Farnon called
to see if we got a spare
set of keys to the Rover?
426
00:24:13,439 --> 00:24:15,800
Well, I found them and put
them on the hall table,
if he needs them.
427
00:24:16,320 --> 00:24:19,479
-Lost his, has he?
-Oh, I don't know.
He didn't say. Bye.
428
00:24:19,879 --> 00:24:21,760
-Bye, Mrs Herriot.
-(DOOR CLOSING)
429
00:24:24,959 --> 00:24:26,520
(CHICKENS CLUCKING)
430
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Hello.
431
00:24:43,560 --> 00:24:45,280
They're definitely
not in the car.
432
00:24:46,360 --> 00:24:49,160
No, they wouldn't be.
I tend to keep them
on me after...
433
00:24:49,439 --> 00:24:52,439
-After last time, you mean?
-Yes.
434
00:24:53,959 --> 00:24:56,600
It's really good of everyone
to turn out like this,
435
00:24:56,680 --> 00:24:58,959
but I'm afraid we've got to
face the fact that
it's a lost cause.
436
00:24:59,040 --> 00:25:01,720
-So...
-You'll be wanting a lift,
then, Mr Farnon?
437
00:25:04,080 --> 00:25:07,280
I don't want to put you out
more than I have to,
but of course...
438
00:25:07,400 --> 00:25:08,840
ARTHUR: I'll get the car out.
439
00:25:09,400 --> 00:25:11,879
Ben, we'll be giving
Mr Farnon a lift.
440
00:25:12,320 --> 00:25:13,920
Right-o, Arthur.
441
00:25:15,080 --> 00:25:16,160
BEN: Come on,
children, come on.
442
00:25:16,280 --> 00:25:20,160
Well, listen, there's no need
for everyone to come.
Not like last time.
443
00:25:20,239 --> 00:25:24,479
See, if I come, then Ben'll
want to come, won't he?
444
00:25:24,800 --> 00:25:27,479
And if Ben comes,
well, his missus'll
want to come.
445
00:25:27,920 --> 00:25:31,439
And if his missus comes,
well, I mean, you know
what it's like.
446
00:25:31,520 --> 00:25:32,959
Yes, yes, I remember.
447
00:25:38,479 --> 00:25:40,200
(CRUNCHING OF GEARS)
448
00:25:50,400 --> 00:25:52,640
Hey, there's Bill Hartley!
449
00:25:53,119 --> 00:25:56,280
-MAN: Aye, slow down, Arthur.
-No!
450
00:25:56,360 --> 00:25:58,800
I mean, I... I really
am in rather a hurry.
451
00:25:59,280 --> 00:26:03,160
Ah-ha, we'll stop for a word.
Now, then, Bill!
452
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
Ben and Arthur,
what's this, an outing?
453
00:26:07,119 --> 00:26:09,840
-Something like that. Yes.
-How've you been keeping?
454
00:26:10,600 --> 00:26:12,439
Oh, pretty fair, Ben.
Pretty fair.
455
00:26:13,239 --> 00:26:17,160
Afternoon, Mrs Hardwicke.
Well, would you ever...
456
00:26:18,400 --> 00:26:19,840
What's Mr Farnon
doing in there?
457
00:26:20,239 --> 00:26:22,040
Well, he was looking
at one of our pigs,
458
00:26:22,560 --> 00:26:24,760
and he lost his car keys.
459
00:26:24,879 --> 00:26:26,160
BILL: Oh.
460
00:26:26,239 --> 00:26:30,239
-Oh, what a commotion!
-Well, best be on our
way then.
461
00:26:30,640 --> 00:26:34,080
Aye, better get Mr
Farnon back
to Darrowby before he forgets
462
00:26:34,160 --> 00:26:35,360
(BOTH LAUGHING)
463
00:26:36,080 --> 00:26:37,520
-Cheers.
-All right, mate.
464
00:26:53,959 --> 00:26:54,959
Morning.
465
00:26:55,040 --> 00:26:57,080
-Oh, thank goodness!
-What's the matter?
466
00:26:57,600 --> 00:26:58,840
In here.
467
00:27:02,600 --> 00:27:05,479
A man brought
it in an hour ago.
A Mr Pearson.
468
00:27:06,080 --> 00:27:07,800
-My God!
-He said
he found it like that.
469
00:27:08,959 --> 00:27:10,040
At least it's still alive.
470
00:27:10,119 --> 00:27:12,479
I didn't know what to do.
Just keep it warm, I thought.
471
00:27:12,560 --> 00:27:14,080
No, you did the right thing,
Mrs Alton.
472
00:27:14,720 --> 00:27:17,080
"Just do your best", he said.
473
00:27:17,160 --> 00:27:19,400
He wouldn't be surprised
if it didn't work.
474
00:27:19,879 --> 00:27:20,879
(HUMMING)
475
00:27:20,959 --> 00:27:23,520
-Morning, Mr James.
-Come and look at this,
would you, please, Siegfried.
476
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
What's that?
477
00:27:33,160 --> 00:27:35,479
Penetration's not all
that deep,
478
00:27:36,360 --> 00:27:39,280
thankfully. Otherwise he
wouldn't still be with us.
479
00:27:40,920 --> 00:27:42,080
It's a curiously
480
00:27:42,879 --> 00:27:44,879
close pattern, do you see?
Like a...
481
00:27:47,000 --> 00:27:48,520
Like a clay gun, I mean.
482
00:27:49,560 --> 00:27:51,560
Must have a remarkable
constitution.
483
00:27:51,640 --> 00:27:54,080
Yes, he's still
got a chance, I think.
484
00:27:58,119 --> 00:28:00,479
-How is he?
-Weaker.
485
00:28:01,959 --> 00:28:04,439
-Critical?
-Yes.
486
00:28:05,760 --> 00:28:08,000
Well, I'll just have to, uh...
487
00:28:09,119 --> 00:28:11,520
-Leave the leg
to its own devices.
-It's all right.
488
00:28:13,840 --> 00:28:17,640
Of course, you realise we may
save his life, only to have to
put him down, do you, James?
489
00:28:17,720 --> 00:28:20,439
(INHALES)
Not much of a life,
really, for a dog.
490
00:28:20,840 --> 00:28:22,560
One eye, half deaf,
491
00:28:23,520 --> 00:28:25,239
almost certainly lame as well.
492
00:28:26,439 --> 00:28:27,879
We won't have
to put him down, Siegfried.
493
00:28:28,840 --> 00:28:30,520
-Is he gone?
-Yes.
494
00:28:33,280 --> 00:28:34,479
(WHISPERS) Damn.
495
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
Well...
496
00:28:42,000 --> 00:28:43,640
Well, um...
497
00:28:44,080 --> 00:28:46,680
Would you put him
back in his box for me, James?
498
00:28:46,760 --> 00:28:49,080
But Pearson won't want him,
will he?
499
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
No, but I will.
500
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
(SHOTGUN BLAST)
501
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
(SHOTGUN BLAST)
502
00:29:22,400 --> 00:29:23,520
CRAWFORD: Hugh!
503
00:29:24,040 --> 00:29:26,040
Hugh, Hugh!
504
00:29:27,720 --> 00:29:28,879
Hugh!
505
00:29:30,800 --> 00:29:33,119
Damn it all, Hugh,
I've told you 1,000 times!
506
00:29:34,840 --> 00:29:36,280
Must have slipped my mind.
507
00:29:36,560 --> 00:29:39,360
You can't go around firing
that thing off like a toy!
508
00:29:39,439 --> 00:29:42,840
Fine, you have it then!
It's your toy, anyway.
509
00:29:43,160 --> 00:29:45,920
I got my own, haven't I?
I'm going for my ride.
510
00:29:46,439 --> 00:29:48,080
I saddled Tess for you.
511
00:29:48,160 --> 00:29:49,840
Farnon said
you weren't to ride Trojan.
512
00:29:51,800 --> 00:29:53,239
Who cares what he says?
513
00:29:55,000 --> 00:29:57,160
It's not as though
he was my father, anyway.
514
00:30:01,959 --> 00:30:03,439
(CAR APPROACHES)
515
00:30:17,800 --> 00:30:19,840
Can I have a word
with your son, Captain?
516
00:30:19,920 --> 00:30:23,080
I'm sorry?
Oh, you're worried
about his horse.
517
00:30:23,160 --> 00:30:25,400
He's getting on very well.
518
00:30:25,479 --> 00:30:29,080
Would you care to take a look
in the boot of my car?
I'll hold your mare for you.
519
00:30:42,680 --> 00:30:44,520
Now, where's your son,
Captain?
520
00:30:45,479 --> 00:30:47,320
I don't believe
it's any of your business.
521
00:30:47,520 --> 00:30:48,640
(HORSES NEIGHING)
522
00:30:58,119 --> 00:31:00,439
That dog died
of gunshot wounds.
523
00:31:00,959 --> 00:31:02,439
Have you any explanation?
524
00:31:09,080 --> 00:31:11,080
SIEGFRIED: Come back! Hugh!
525
00:31:13,439 --> 00:31:15,360
I'm gonna ask you to leave
my property, Farnon.
526
00:31:15,760 --> 00:31:19,119
I'm gonna ask you for the loan
of your mare, Crawford.
527
00:31:25,200 --> 00:31:26,400
CRAWFORD: Farnon?
528
00:31:30,000 --> 00:31:31,280
Farnon!
529
00:31:31,400 --> 00:31:33,720
(HOOFBEATS RECEDE IN DISTANCE)
530
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
(SIGHS)
531
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
(HORSES PANTING)
532
00:31:48,320 --> 00:31:49,760
Steady! Whoa!
533
00:31:50,280 --> 00:31:51,560
(HUGH SOBS) Whoa!
534
00:32:07,600 --> 00:32:09,400
SIEGFRIED: Come on.
535
00:32:10,160 --> 00:32:12,200
Come on, my friend,
there we go.
536
00:32:13,000 --> 00:32:14,439
Come on, lad.
537
00:32:16,200 --> 00:32:17,600
(HORSES NEIGHING)
538
00:32:22,959 --> 00:32:24,879
That horse has suffered
in consequence...
539
00:32:26,119 --> 00:32:28,280
I hate... I hate everything.
540
00:32:29,439 --> 00:32:30,760
Mostly me.
541
00:32:33,000 --> 00:32:35,479
My mother was killed
in a car smash
542
00:32:36,119 --> 00:32:37,439
just after the War.
543
00:32:39,000 --> 00:32:40,520
I was with her.
544
00:32:41,800 --> 00:32:44,040
Father was at sea.
545
00:32:45,400 --> 00:32:48,280
When he came home
the great hero
546
00:32:49,640 --> 00:32:51,720
that the Navy
has got no use for now,
547
00:32:53,800 --> 00:32:55,119
do you know what he said?
548
00:32:56,479 --> 00:32:59,040
He said,
"Never mind, old boy."
549
00:33:00,720 --> 00:33:02,320
And that was it.
550
00:33:07,520 --> 00:33:09,479
Now he gives me money...
551
00:33:12,239 --> 00:33:14,640
And I wish
I hadn't shot the dog.
552
00:33:16,200 --> 00:33:18,119
Why am I bothering
to talk to you?
553
00:33:19,119 --> 00:33:20,439
Because I'm a stranger.
554
00:33:24,320 --> 00:33:25,800
I won't use the gun again.
555
00:33:28,080 --> 00:33:30,200
I hope I haven't hurt Trojan.
556
00:33:31,439 --> 00:33:34,400
The only one
that's hurt, Hugh,
is yourself.
557
00:33:36,680 --> 00:33:38,479
That doesn't matter, does it?
558
00:33:40,959 --> 00:33:42,360
The owner...
559
00:33:43,119 --> 00:33:44,800
Will you tell him?
560
00:33:44,879 --> 00:33:45,879
(INHALES)
561
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Nope.
562
00:33:49,439 --> 00:33:51,879
I think you have
problems enough as it is.
563
00:33:52,520 --> 00:33:56,360
Well, I suppose I shall tell
Mr Pearson roughly
what I'm saying to you now.
564
00:33:58,080 --> 00:34:01,720
That I wish there was
something I could do to help,
but there isn't.
565
00:34:03,040 --> 00:34:04,680
And I'm sorry.
566
00:34:07,000 --> 00:34:08,239
Here.
567
00:34:16,640 --> 00:34:18,879
See you.
Bye, Mrs Bowser.
568
00:34:19,200 --> 00:34:21,040
Thank you. Who's next?
569
00:34:21,680 --> 00:34:23,520
It's thee, Arnie.
570
00:34:24,200 --> 00:34:26,280
Hello, Arnie. Come in.
571
00:34:30,439 --> 00:34:31,760
Feel better?
572
00:34:46,200 --> 00:34:47,959
Now then, Mr Farnon.
573
00:34:48,800 --> 00:34:50,520
SIEGFRIED: Now then, Mr
Pratt.
574
00:34:51,000 --> 00:34:54,479
I've had a hell of a day.
And we've got
serious business to discuss.
575
00:34:54,560 --> 00:34:56,720
DENNIS: Aye, me downer cow.
576
00:34:58,600 --> 00:35:00,520
Before I attend to your cow,
577
00:35:00,600 --> 00:35:03,160
I want the air cleared
between you and me.
578
00:35:03,479 --> 00:35:06,160
Oh, it seems
clear enough to me.
579
00:35:06,560 --> 00:35:08,080
Or to put it another way,
580
00:35:08,160 --> 00:35:11,840
before I look at your cow,
I shall require
a down payment
581
00:35:11,920 --> 00:35:12,959
in settlement of your bill.
582
00:35:13,680 --> 00:35:14,680
Nay,
583
00:35:15,200 --> 00:35:19,080
you're never going to charge
me before you've even
seen the animal, veterinary.
584
00:35:19,360 --> 00:35:21,320
Oh, that can't be right.
585
00:35:22,400 --> 00:35:28,119
But this bill is for
outstanding services, Dennis,
not for current...
586
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
But...
587
00:35:29,959 --> 00:35:31,439
I've paid you.
588
00:35:33,680 --> 00:35:34,680
Have you?
589
00:35:35,360 --> 00:35:38,560
I sent you a cheque
in post just two days ago.
590
00:35:39,400 --> 00:35:41,239
As I've been telling
Mr Herriot,
591
00:35:41,320 --> 00:35:43,560
we've been having trouble
with the post around here.
592
00:35:43,680 --> 00:35:46,479
Aye, that'll be it.
It's in post.
593
00:35:47,239 --> 00:35:50,119
Unless, of course,
they've lost it, that is.
(CHUCKLES)
594
00:35:51,720 --> 00:35:53,640
-Well, how can we know?
-Aye...
595
00:35:54,439 --> 00:35:56,280
Aye, that's a
tricky one, that.
596
00:35:57,600 --> 00:35:59,200
But I tell you what.
597
00:35:59,720 --> 00:36:03,280
If it hasn't arrived
in the next day or so, well,
598
00:36:04,119 --> 00:36:07,360
you can just
make me out another bill.
599
00:36:07,479 --> 00:36:11,320
-How about that?
-Then we'd just be back
to where we started, Dennis!
600
00:36:11,400 --> 00:36:13,840
You send me your bill,
and I'll pay it.
601
00:36:14,520 --> 00:36:16,160
That's the way to do business.
602
00:36:16,920 --> 00:36:20,439
Now, are you going to see
me suffering beast,
or aren't you?
603
00:36:28,239 --> 00:36:29,239
(GASPS)
604
00:36:32,000 --> 00:36:34,360
-She's not due for four weeks?
-Aye.
605
00:36:34,800 --> 00:36:36,439
Well, you know, she'd
stand a better chance
606
00:36:36,520 --> 00:36:38,600
if she didn't have the weight
of the calf inside her,
607
00:36:39,400 --> 00:36:41,680
I mean,
if I were to abort her.
608
00:36:42,000 --> 00:36:44,320
Aye, I thought it might
come to that.
609
00:36:45,200 --> 00:36:47,720
-When?
-I can inject her now.
610
00:36:48,600 --> 00:36:53,640
Aye, well, I've got some
decent stirks going to mart
before so long.
611
00:36:54,520 --> 00:36:56,600
I'll need a good trade
to make up for this.
612
00:36:57,680 --> 00:37:00,800
Ah, fortunately, it's a very
simple process nowadays.
613
00:37:01,320 --> 00:37:04,160
Aye, and on top
of everything else,
614
00:37:04,239 --> 00:37:06,560
I've got to give you money
for this and all.
615
00:37:07,720 --> 00:37:10,119
Don't you worry
about it, Dennis.
616
00:37:11,479 --> 00:37:13,720
If the past is anything
to go by,
617
00:37:14,600 --> 00:37:16,959
it won't be worth a lot
by the time we get it.
618
00:37:17,439 --> 00:37:19,520
Oh, that's a corker!
619
00:37:20,520 --> 00:37:22,439
That's a funny one!
620
00:37:22,600 --> 00:37:25,160
You've got a rare
sense of humour,
Mr Farnon.
621
00:37:25,560 --> 00:37:26,959
(COW MOOING)
622
00:37:54,640 --> 00:37:58,119
-Hello, James.
-Hello, Siegfried.
How did it go with Pearson?
623
00:37:58,760 --> 00:38:01,080
Oh, it wasn't pleasant,
624
00:38:01,439 --> 00:38:04,840
but he's something
of a stoic, he is,
our Jacob Pearson.
625
00:38:06,800 --> 00:38:09,400
I also saw Dennis Pratt.
626
00:38:10,000 --> 00:38:14,760
-Any luck?
-That man's pockets reach
right down to his ankles.
627
00:38:15,280 --> 00:38:16,920
-Deeper than that!
-(CHUCKLES)
628
00:38:19,280 --> 00:38:20,320
Ah!
629
00:38:21,600 --> 00:38:23,760
I had to abort his cow, too.
630
00:38:24,160 --> 00:38:28,320
Ah, that's a pity. Oh, yes,
Captain Crawford
would appreciate a visit,
631
00:38:28,600 --> 00:38:31,680
-in your official capacity.
-Tonight?
632
00:38:31,879 --> 00:38:34,280
Yeah, he's got a bitch
he wants you to see.
633
00:38:35,720 --> 00:38:36,840
Can you go, James?
634
00:38:37,439 --> 00:38:39,520
Oh, he wants
the head man, Siegfried.
635
00:38:39,600 --> 00:38:41,560
My old school tie
doesn't have
the right pattern.
636
00:38:46,560 --> 00:38:49,360
CRAWFORD: It's almost as
though she'd contracted
some form of dropsy.
637
00:38:49,920 --> 00:38:51,879
I only noticed
it this afternoon.
638
00:38:52,400 --> 00:38:55,920
What is it, old girl, eh?
Not feeling quite
the ticket, eh?
639
00:38:58,000 --> 00:39:00,479
She seems to have adopted
this room as her own.
640
00:39:01,320 --> 00:39:02,920
So I, uh...
641
00:39:05,600 --> 00:39:07,119
Look, Farnon...
642
00:39:08,119 --> 00:39:09,920
About this morning...
643
00:39:10,479 --> 00:39:12,760
That old mongrel...
644
00:39:13,680 --> 00:39:15,640
Do you mean
Mr Pearson's Bedlington?
645
00:39:17,400 --> 00:39:19,720
I would take it as an
act of friendship between...
646
00:39:21,439 --> 00:39:23,680
Between men
of a similar social standing.
647
00:39:24,360 --> 00:39:27,520
If you could find
it in yourself to forget
about the whole thing.
648
00:39:31,959 --> 00:39:34,920
Captain Crawford,
I'm given to understand
that I have a reputation
649
00:39:35,000 --> 00:39:36,280
for an exceedingly bad memory,
650
00:39:36,360 --> 00:39:39,400
but that is not the reason
why I neglected
to tell Mr Pearson
651
00:39:39,800 --> 00:39:42,040
that I know exactly
who shot his dog.
652
00:39:43,800 --> 00:39:47,119
-As far as I'm concerned,
there the matter rests.
-Thank you.
653
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
But, uh...
654
00:39:49,400 --> 00:39:51,720
Being a man of some
social standing,
655
00:39:51,800 --> 00:39:54,080
you may wish to take some
further action yourself.
656
00:39:55,000 --> 00:39:56,520
I see.
657
00:40:00,280 --> 00:40:04,920
You know, Captain, it's not
the easiest thing in the world
to adapt to country life.
658
00:40:05,640 --> 00:40:08,280
But there's nothing at all
wrong with your bitch.
659
00:40:09,360 --> 00:40:11,320
It's just that she's
about to whelp.
660
00:40:31,520 --> 00:40:34,400
-Just handed him over to you,
like that?
-JACOB: Yep.
661
00:40:36,200 --> 00:40:37,879
Well, I must say,
it's very much
662
00:40:39,119 --> 00:40:41,000
the Captain's style,
isn't it?
663
00:40:41,080 --> 00:40:43,560
It's a kind thought,
but in actual fact,
664
00:40:44,000 --> 00:40:46,520
this little chap would have
been much better off
665
00:40:46,600 --> 00:40:48,200
for several more weeks
with his mother.
666
00:40:48,720 --> 00:40:50,439
Well, he was moving on.
667
00:40:51,080 --> 00:40:52,080
Yes.
668
00:40:53,080 --> 00:40:55,080
How you getting on with
the bottle-feeding?
669
00:40:55,520 --> 00:40:56,800
I've done what you
told me to do.
670
00:40:57,200 --> 00:40:59,000
-No problem there.
-Well done.
671
00:41:00,280 --> 00:41:03,119
Well, I think we can pass
this one fit for duty.
672
00:41:08,479 --> 00:41:12,119
These little things
are very susceptible to cold,
so have a care.
673
00:41:13,160 --> 00:41:15,239
This place ain't what
you might call cosy.
674
00:41:15,920 --> 00:41:18,600
But I've stopped
all the draughts.
It's coming along.
675
00:41:21,080 --> 00:41:23,360
Oh, you're doing a grand job.
676
00:41:24,040 --> 00:41:27,160
-And with the little fellow.
-I'm going to train up
this one proper.
677
00:41:27,239 --> 00:41:29,080
Get a bit of order
into his life.
678
00:41:30,360 --> 00:41:32,400
Like to know
where they are, dogs.
679
00:41:33,640 --> 00:41:34,680
Well, I mustn't keep you.
680
00:41:35,760 --> 00:41:38,160
-If you need us,
you know where we are.
-Yeah.
681
00:41:39,360 --> 00:41:42,640
Oh... Thanks for stopping by.
682
00:41:43,959 --> 00:41:45,320
Oh, well...
683
00:41:48,160 --> 00:41:49,479
Tell me...
684
00:41:51,280 --> 00:41:53,840
Jacob... I'm curious.
685
00:41:54,239 --> 00:41:57,760
What did Captain Crawford
actually say when he came
up here with the puppy?
686
00:41:59,879 --> 00:42:03,520
To tell you the truth,
Mr Farnon,
he didn't say much at all.
687
00:42:05,400 --> 00:42:07,160
But I think
we understood each other.
688
00:42:12,439 --> 00:42:14,520
-Goodbye.
-Bye, now.
689
00:43:05,879 --> 00:43:08,400
There, Arnie.
Stabilised at last.
690
00:43:08,640 --> 00:43:09,640
He's really better?
691
00:43:09,720 --> 00:43:10,879
Yeah, same as any other dog.
692
00:43:11,439 --> 00:43:14,600
From now on it's up to you.
A shot of insulin every day
for the rest of his life.
693
00:43:14,680 --> 00:43:16,520
-What me? Me Inject him?
-That's right.
694
00:43:16,720 --> 00:43:20,239
Every day after the first
meal, soon become part
of the everyday routine.
695
00:43:21,479 --> 00:43:24,720
-By George, I've got it!
We've got him!
-What?
696
00:43:25,040 --> 00:43:27,560
-Hello, Arnie, sorry.
-Don't mind me, Mr Farnon.
697
00:43:27,720 --> 00:43:29,160
Bouncer is stabilised,
Siegfried.
698
00:43:29,239 --> 00:43:31,119
-Well, that's marvellous!
-Got who?
699
00:43:31,959 --> 00:43:34,520
Well, never mind.
Uh, you'll see.
700
00:43:35,280 --> 00:43:39,239
We're going to the auction
mart tomorrow...
Stabilised, eh?
701
00:43:39,320 --> 00:43:41,600
Well, that is wonderful,
wonderful.
702
00:43:41,680 --> 00:43:44,400
Well done, James.
That is wonderful.
703
00:43:46,680 --> 00:43:48,800
Well, he's in a good mood.
704
00:43:49,439 --> 00:43:52,119
Yes... Yes, he is, isn't he?
705
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
(LOWING OF CATTLE)
706
00:43:54,080 --> 00:43:55,080
(BUZZ OF CONVERSATION)
707
00:44:06,640 --> 00:44:09,000
ANNOUNCER:
Right, ladies and gentlemen,
your last chance
708
00:44:09,080 --> 00:44:11,879
at Dennis's couple here.
Two right grand heifers.
709
00:44:12,360 --> 00:44:14,720
Come on, gentlemen.
They're a lovely pair.
710
00:44:15,119 --> 00:44:16,520
These will do well
wherever they go.
711
00:44:16,879 --> 00:44:20,959
35 bid, 35, 38, 40 pound.
712
00:44:21,320 --> 00:44:24,840
-Why don't you tell me
what you are up to?
-Patience. You'll see.
713
00:44:25,080 --> 00:44:29,239
50 pound. 50 pound, there.
Another, if you like,
two, 52, four.
714
00:44:29,400 --> 00:44:32,720
54. 56, 56 bid, they're
worth more than this.
715
00:44:33,800 --> 00:44:35,600
Well bred and well fed!
716
00:44:35,680 --> 00:44:37,680
ANNOUNCER: 58 bid.
58 pounds.
717
00:44:37,760 --> 00:44:38,760
(GAVEL STRIKES)
718
00:44:44,640 --> 00:44:47,400
ANNOUNCER: Right, ladies
and gentlemen, another
two grand heifers here.
719
00:44:50,119 --> 00:44:53,000
Two grand heifers.
What will you give
us for these? Anybody? 55...
720
00:44:53,080 --> 00:44:54,600
Come on, quick!
721
00:44:54,680 --> 00:45:01,200
ANNOUNCER: 30 pound bid.
32 bid. 34, 38,
40 pound.42 bid...
722
00:45:05,439 --> 00:45:08,360
-One eight four and one
eight five.
-Sign here, please.
723
00:45:15,680 --> 00:45:17,360
Come on, James.
724
00:45:22,720 --> 00:45:26,320
-Just look there, James.
-Yes, there he is.
725
00:45:26,800 --> 00:45:29,520
No, no, no, not Dennis.
Over there. Hartley!
726
00:45:30,640 --> 00:45:32,840
Oh, frabjous day! Come on.
727
00:45:35,400 --> 00:45:36,560
Just tell me...
728
00:45:36,640 --> 00:45:38,959
Follow my lead, James.
Come on!
729
00:45:43,439 --> 00:45:46,160
Dennis! Well met!
730
00:45:46,600 --> 00:45:48,439
-How are you?
-How do?
731
00:45:48,520 --> 00:45:49,560
Hello, Dennis.
732
00:45:49,640 --> 00:45:51,760
Buying or selling, are you?
733
00:45:51,959 --> 00:45:54,200
We'd have a problem buying,
Dennis.
734
00:45:54,280 --> 00:45:58,160
-We certainly would.
We're bit short of cash.
-Oh, I know the feeling.
735
00:45:58,360 --> 00:46:00,280
But you did good trade
with your stirks.
736
00:46:00,400 --> 00:46:02,879
-Fair, fair.
-You must tell us your secret.
737
00:46:03,119 --> 00:46:05,879
How do you turn them
out so well?
It's a great gift.
738
00:46:05,959 --> 00:46:07,239
There is no secret.
739
00:46:07,320 --> 00:46:10,959
It's just good, green grass
and plenty of it.
740
00:46:11,080 --> 00:46:14,080
But I could have done with
more for those stirks.
741
00:46:14,160 --> 00:46:16,479
-In fact quite a bit more.
-Oh, really?
742
00:46:17,200 --> 00:46:21,360
-Mr Hartley, good morning!
-Hello, Mr Farnon.
743
00:46:21,720 --> 00:46:22,920
-Mr Herriot.
-Mr Hartley.
744
00:46:23,000 --> 00:46:24,640
-Aye.
-And how is life for you,
Dennis?
745
00:46:24,720 --> 00:46:27,720
Oh, Dennis is on top
of the world. He's just made
a fortune with his heifers.
746
00:46:27,800 --> 00:46:32,720
-Oh, yeah.
-He tells me there's nothing
to producing fine animals
747
00:46:32,840 --> 00:46:35,360
but a diet of good,
green grass and plenty of it.
748
00:46:35,439 --> 00:46:37,080
Do you agree
with that, Mr Hartley?
749
00:46:37,320 --> 00:46:39,360
Oh, yes, it is very important,
of course.
750
00:46:39,439 --> 00:46:41,280
That's why I'm so careful
about my fields.
751
00:46:42,040 --> 00:46:43,680
I never let them
get over-grazed.
752
00:46:44,800 --> 00:46:46,640
Yes, I imagine
that's the practice
753
00:46:46,720 --> 00:46:48,200
you like to follow,
isn't it, Dennis?
754
00:46:48,280 --> 00:46:50,360
You don't like to see
your fields over-grazed,
do you?
755
00:46:50,520 --> 00:46:52,640
Oh, no... No.
756
00:46:53,720 --> 00:46:57,680
No. So you would
never share yours
757
00:46:57,760 --> 00:47:00,360
with another farmer,
Mr Hartley?
Your grass, I mean.
758
00:47:00,479 --> 00:47:03,280
Oh, no, I never
agist out my pastures.
It's well known.
759
00:47:03,840 --> 00:47:06,439
Ah. Isn't that interesting,
James?
760
00:47:07,479 --> 00:47:11,920
Just good, green grass,
wherever you can get it.
761
00:47:14,400 --> 00:47:16,879
Do you know Dennis has done
so well with his young cows,
762
00:47:17,119 --> 00:47:20,119
-he's going to pay our bill.
Aren't you, Dennis?
-What?
763
00:47:21,560 --> 00:47:22,680
Are you really, Dennis?
764
00:47:23,600 --> 00:47:25,360
I've got it with me.
765
00:47:30,320 --> 00:47:31,959
As much as that?
766
00:47:36,879 --> 00:47:38,280
(DENNIS SIGHS)
767
00:47:55,400 --> 00:47:57,879
You shouldn't let it
build up like this, you know.
768
00:47:57,959 --> 00:47:59,600
I've told you about
that before.
769
00:48:02,479 --> 00:48:04,119
Owt off for luck?
58713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.