Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,083 --> 00:01:19,750
'Life will not give anthing to anyone so easily.'
2
00:01:19,875 --> 00:01:20,958
'It will make us bite the dust..'
3
00:01:21,583 --> 00:01:25,583
'So every human born on this earth will have
some dream to grow up in their life.'
4
00:01:26,083 --> 00:01:27,125
'I too have a dream.'
5
00:01:27,625 --> 00:01:30,458
'Only a few seconds left to make
my dream come true.'
6
00:01:30,958 --> 00:01:32,250
'My awaiting for so many years..'
7
00:01:32,375 --> 00:01:33,708
'Years of hardwork...'
8
00:01:34,125 --> 00:01:37,083
"THEERAM"
'One's affection encouraged me first in this journey'
9
00:01:38,958 --> 00:01:39,750
'One's ambition...'
10
00:01:39,958 --> 00:01:41,833
'One's sacrifice made for winning myself...'
11
00:01:41,958 --> 00:01:45,958
'The way how eagerly a 9 months pregnant
waits for the baby to be born...'
12
00:01:46,583 --> 00:01:49,750
'I am also waiting so eagerly
by looking at the closed door.'
13
00:01:50,250 --> 00:01:55,583
'A small smile on the face of the audience who comes
first opening that door is my victory and my life.'
14
00:01:55,708 --> 00:02:04,083
"CHEERS AND WHISTLES"
15
00:02:05,333 --> 00:02:06,083
Congrats!
16
00:02:06,625 --> 00:02:07,375
Thank you, sir.
17
00:02:07,500 --> 00:02:08,708
We thought that he is a new director.
18
00:02:08,833 --> 00:02:10,375
But he directed the movie very nicely.
19
00:02:10,500 --> 00:02:11,833
With whom you are going to work next, sir?
20
00:02:11,958 --> 00:02:15,083
"PHONE RINGING"
21
00:02:16,208 --> 00:02:18,583
Audience who watched this movie
saying that it is the real story.
22
00:02:19,000 --> 00:02:20,208
Where did this story come from?
23
00:02:20,333 --> 00:02:22,625
"PHONE RINGING"
One second...
24
00:02:26,250 --> 00:02:27,333
Sir, wait.
25
00:02:27,375 --> 00:02:28,958
Hey, where are you going?
- Raju!
26
00:02:29,083 --> 00:02:32,958
"MUSIC"
27
00:02:33,208 --> 00:02:33,958
Go to the airport quickly.
28
00:02:34,083 --> 00:03:01,083
"MUSIC"
29
00:03:01,250 --> 00:03:02,583
Hi, sir.
Any help?
30
00:03:02,708 --> 00:03:03,833
No. Thanks.
- It is okay.
31
00:03:03,958 --> 00:03:12,125
"MUSIC"
32
00:03:14,250 --> 00:03:25,458
"ALA NINNU CHERI"
33
00:03:25,625 --> 00:03:31,333
"MUSIC"
34
00:03:34,083 --> 00:03:36,000
"VENKATAPURAM, VISHAKAPATNAM DISTRICT"
35
00:03:36,083 --> 00:03:39,333
"CYCLE BELL RINGING"
"SUPRABHATHAM PLAYING IN THE BACKGROUND"
36
00:03:39,458 --> 00:03:42,333
Dear, can you get me a cup of coffee?
- Yes, I am bringing.
37
00:03:42,458 --> 00:03:47,708
"SUPRABHATHAM PLAYING IN THE BACKGROUND"
38
00:03:48,208 --> 00:03:48,958
Oh!
39
00:03:49,833 --> 00:03:50,958
How did this hole form here?
40
00:03:51,083 --> 00:03:52,208
Did he do this?
41
00:03:52,333 --> 00:03:53,458
You are asking me even after knowing it.
42
00:03:53,500 --> 00:03:54,708
Too much... Have it.
43
00:03:54,833 --> 00:03:57,125
Getting the cinema paper to our house is a loss.
44
00:03:57,250 --> 00:03:58,208
What is this damage again?
45
00:04:00,708 --> 00:04:03,125
You are great, man.
Always maintain the same speed.
46
00:04:03,333 --> 00:04:05,583
"ANKLETS TINKLING"
47
00:04:08,000 --> 00:04:09,208
"CYCLE BELL RINGING"
Goddess, bless us.
48
00:04:09,333 --> 00:04:11,083
Mother... Mother!
49
00:04:11,208 --> 00:04:12,375
I am going to the college.
Come fast, mother.
50
00:04:13,125 --> 00:04:14,333
Not going, my son...
51
00:04:14,458 --> 00:04:16,708
How many times I have told you
to say that I will be back?
52
00:04:16,750 --> 00:04:18,250
You have told me, my mother...
You have told me.
53
00:04:18,333 --> 00:04:21,375
By the way, did my father wake up?
- Why do you bother about him?
54
00:04:22,458 --> 00:04:23,125
Shh! He is coming.
55
00:04:23,208 --> 00:04:24,458
Okay. Bye... Bye.
- Bye. Bye.
56
00:04:25,750 --> 00:04:28,583
"SINGING TELUGU SONG"
57
00:04:28,833 --> 00:04:29,750
Hey, shut your mouth and sit on the bike.
58
00:04:30,250 --> 00:04:31,833
Why do you look so irritated?
What happened?
59
00:04:31,958 --> 00:04:33,083
Hey, Bunty!
60
00:04:33,208 --> 00:04:35,583
Are you just going to the college?
61
00:04:35,708 --> 00:04:36,875
Are you studying there or not?
62
00:04:37,875 --> 00:04:39,833
We do not know anything
other than studying, uncle.
63
00:04:40,333 --> 00:04:42,083
That is why your principal told me.
64
00:04:42,583 --> 00:04:44,083
Do you think that the big-eyed man
had told him something?
65
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
How can I know it?
We always have the same lecture with him.
66
00:04:46,125 --> 00:04:46,875
You sit on the bike first.
67
00:04:47,833 --> 00:04:50,083
Hey, Bunty! Be careful..
68
00:04:53,375 --> 00:04:55,083
Bumpers will break, man.
69
00:04:56,375 --> 00:04:57,250
"LAUGHING"
70
00:04:57,583 --> 00:04:58,208
What, man?
71
00:04:58,333 --> 00:04:59,708
Your father always targets me.
72
00:05:14,875 --> 00:05:16,083
Then Mahesh Babu bags a big hit.
73
00:05:16,125 --> 00:05:19,333
"WHISTLES"
"CHEERS"
74
00:05:19,583 --> 00:05:33,208
"WHISTLES"
"CHEERS" "MUSIC"
75
00:05:33,375 --> 00:05:35,958
B... B...Bunty!
- What, man?
76
00:05:36,833 --> 00:05:38,375
Come this side.
- Ah!
77
00:05:39,625 --> 00:05:43,333
"MUSIC"
78
00:05:43,583 --> 00:05:44,125
Oh!
79
00:05:44,875 --> 00:05:46,625
I got it. Get up.
80
00:05:47,708 --> 00:05:48,583
Come on... Get up.
81
00:05:51,458 --> 00:05:52,833
She is so soft.
82
00:05:53,250 --> 00:05:54,333
The introduction is awesome, right...
83
00:05:55,083 --> 00:05:57,708
Ah! Thanks, dude.
84
00:05:58,083 --> 00:06:00,000
You brought me to a nice movie.
85
00:06:00,958 --> 00:06:03,208
Hey, who are you? Fatso!
86
00:06:03,333 --> 00:06:04,083
What are you doing?
- I do not know anything.
87
00:06:04,250 --> 00:06:05,375
I did not do anything.
"CROWD SHOUTING"
88
00:06:05,583 --> 00:06:08,458
Brother, let us deal it outside.
Take your seat.
89
00:06:08,625 --> 00:06:11,583
"MUSIC"
90
00:06:11,708 --> 00:06:13,583
I should scold you but not them.
91
00:06:14,083 --> 00:06:15,333
I have been observing you since our wedding...
92
00:06:15,500 --> 00:06:17,083
You will not control yourself
as soon as seeing a man.
93
00:06:17,250 --> 00:06:19,708
"CHEERS"
"WHISTLES"
94
00:06:20,208 --> 00:06:20,875
"BIRDS CHIRPING"
95
00:06:23,208 --> 00:06:25,625
'Come on... Get down
Reached Venkatapuram. Please, get down.'
96
00:06:26,208 --> 00:06:30,083
"INDISTINCT CHATTER"
97
00:06:30,250 --> 00:06:31,708
She has grown it well.
98
00:06:31,958 --> 00:06:33,833
"MUSIC"
99
00:06:34,083 --> 00:06:38,583
Look! Guys from your village could not control
themselves after seeing my beauty.
100
00:06:39,500 --> 00:06:40,708
Hello! Hello...
101
00:06:41,083 --> 00:06:42,208
You are not so beautiful.
102
00:06:42,333 --> 00:06:44,875
I looked at that girl.
103
00:06:44,958 --> 00:06:59,875
"MUSIC"
104
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Hey! The whole village is ours, right...
- Yes.
105
00:07:12,583 --> 00:07:13,833
Everyone follows my word.
- Yes, dude.
106
00:07:14,958 --> 00:07:17,333
Who is this fatso? He is talking too much.
- Calm down.
107
00:07:17,458 --> 00:07:18,208
Let us move.
- Hello!
108
00:07:18,375 --> 00:07:19,750
Will you call our fatso like that?
109
00:07:19,833 --> 00:07:20,500
You wait, dude.
110
00:07:21,083 --> 00:07:24,083
Who is fat here?
- Sorry, she said it unknowingly.
111
00:07:24,208 --> 00:07:24,833
Who is not fat here?
112
00:07:24,958 --> 00:07:25,875
Am I fat alone?
113
00:07:25,958 --> 00:07:27,000
Is not one fat here?
114
00:07:27,083 --> 00:07:30,250
Is she not fat?
- Hey! Whom you are calling fat?
115
00:07:30,333 --> 00:07:31,458
I am saying about you, fatso.
116
00:07:32,083 --> 00:07:34,333
Me? Will you call me a fatso?
- Yes, it is you.
117
00:07:34,458 --> 00:07:36,750
Rascal! Black fellow...
- Oh! Will you grab my T-Shirt?
118
00:07:36,875 --> 00:07:38,333
Dude! They are fighting.
119
00:07:38,458 --> 00:07:39,250
Oh gosh!
120
00:07:40,083 --> 00:07:42,333
Leave me... Idiot!
- Hey, Bunty! Bunty...
121
00:07:43,333 --> 00:07:44,250
Hey!
- Ouch
122
00:07:44,833 --> 00:07:45,458
Don't you have sense?
123
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
What you got in the theatre is not enough?
124
00:07:46,708 --> 00:07:48,500
You are ogling at girls...
125
00:07:48,958 --> 00:07:50,750
Cannot you control yourself?
Move!
126
00:07:51,875 --> 00:07:52,583
Hey!
127
00:07:52,708 --> 00:07:53,750
Hey, it has no brakes.
Stop it.
128
00:07:54,250 --> 00:07:54,750
Ouch!
129
00:07:55,583 --> 00:07:56,333
What happened, dude?
130
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
The core is collapsed...
131
00:07:59,083 --> 00:08:01,708
Looks like it is damaged, dude.
132
00:08:02,750 --> 00:08:04,208
No damage to the weapon, right...
133
00:08:04,333 --> 00:08:06,000
How can I know it, man?
134
00:08:06,208 --> 00:08:07,708
You have no use of it now.
135
00:08:07,833 --> 00:08:09,875
Is that the reason why you targeted on it?
136
00:08:10,333 --> 00:08:11,708
You must get it.
137
00:08:12,125 --> 00:08:13,750
Who are the girls got down from the bus?
138
00:08:13,875 --> 00:08:14,625
I do not know.
139
00:08:15,375 --> 00:08:16,708
"DOGS BARKING"
140
00:08:17,208 --> 00:08:19,958
If there are measurements not
known to me in this village...
141
00:08:20,125 --> 00:08:21,458
That is of younger daughter of Kanchu Kanakamma.
142
00:08:21,708 --> 00:08:23,500
"MUSIC"
143
00:08:23,625 --> 00:08:24,708
How do you know her?
144
00:08:24,833 --> 00:08:26,208
Do you want know these details or about her?
145
00:08:26,333 --> 00:08:28,208
I want the details about that girl.
146
00:08:28,333 --> 00:08:29,375
Where does she stay?
147
00:08:29,500 --> 00:08:30,958
She stays at her grandfather's house.
148
00:08:32,250 --> 00:08:34,875
Hey, she is Kanakamma.
She is very tough.
149
00:08:35,000 --> 00:08:36,958
If you go for her daughter,
you will be beaten to a pulp.
150
00:08:37,083 --> 00:08:40,208
Hey, leave about Kanakamma.
She is also very tough.
151
00:08:40,375 --> 00:08:41,000
You did not see that.
152
00:08:41,125 --> 00:08:43,000
Hey! Are you not satisfied with
what you got just before?
153
00:08:43,083 --> 00:08:44,208
Why do you want to know about that girl?
154
00:08:44,333 --> 00:08:45,208
Do preparations for drama.
155
00:08:49,833 --> 00:08:50,375
Divya!
156
00:08:51,208 --> 00:08:52,458
Why are you sleeping still?
157
00:08:52,958 --> 00:08:54,250
It is already late in the morning.
158
00:08:54,458 --> 00:08:55,083
Wake up!
159
00:08:59,083 --> 00:09:00,833
If girls sleep for so long, it is inauspicious.
160
00:09:01,208 --> 00:09:04,333
What is this?
Your mother is worse than our hostel warden.
161
00:09:04,833 --> 00:09:06,083
Did they teach you this in the college?
162
00:09:06,583 --> 00:09:07,083
Get up.
163
00:09:09,000 --> 00:09:10,500
Good morning, aunty.
- Ah!
164
00:09:10,625 --> 00:09:11,583
Did you make breakfast?
165
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
I am fasting today..
166
00:09:13,583 --> 00:09:15,708
What did you make for me to eat, aunty?
167
00:09:16,375 --> 00:09:17,208
Idly
168
00:09:17,625 --> 00:09:20,000
Hey, didn't you tell that I like Dosa?
- PSK
169
00:09:20,125 --> 00:09:21,583
First, both of you get up.
170
00:09:21,708 --> 00:09:22,333
Craving for food!
171
00:09:22,875 --> 00:09:26,000
"MUSIC"
172
00:09:26,208 --> 00:09:29,958
Wow! How handsome he is...
- Who is that?
173
00:09:30,333 --> 00:09:31,958
A guy came while that fatso was teasing us...
174
00:09:32,083 --> 00:09:33,708
When we got down from the bus
last night and saved us, right...
175
00:09:33,833 --> 00:09:34,333
He is the one.
176
00:09:34,458 --> 00:09:35,333
He is very solid.
177
00:09:35,458 --> 00:09:38,833
"MUSIC"
178
00:09:38,875 --> 00:09:39,458
10
179
00:09:39,625 --> 00:09:40,333
Done, man. Finished...
180
00:09:40,458 --> 00:09:41,333
Did you see how he made it!
181
00:09:41,458 --> 00:09:46,208
"MUSIC"
182
00:09:46,458 --> 00:09:47,333
Dude!
- Hm.
183
00:09:47,458 --> 00:09:49,833
She is the girl who got down the bus last night.
184
00:09:49,958 --> 00:09:51,250
Which girl, man?
185
00:09:51,333 --> 00:09:53,208
Look there. That girl...
186
00:09:53,333 --> 00:10:12,458
"MUSIC"
187
00:10:12,583 --> 00:10:14,125
Hey, Bunty!
- Hm. Let us move.
188
00:10:16,708 --> 00:10:19,708
Why should we brush our teeth
and take bath every day?
189
00:10:19,833 --> 00:10:26,000
"MUSIC"
"BIRDS CHIRPING"
190
00:10:26,208 --> 00:10:27,208
Hey, guys!
191
00:10:27,958 --> 00:10:30,208
Why do you exercise there?
192
00:10:30,250 --> 00:10:32,833
If you come to me, I will teach
you the actual exercises.
193
00:10:32,875 --> 00:10:34,750
Hey, we have this every day. Come on.
- Hey, come.
194
00:10:38,458 --> 00:10:40,000
Wow!
195
00:10:40,833 --> 00:10:41,708
Hey!
196
00:10:42,250 --> 00:10:44,208
If she is like this at this age...
197
00:10:45,583 --> 00:10:51,208
She might have created heat in young guys
at her young age and rocked the village.
198
00:10:51,625 --> 00:10:53,458
What, fatso?
What are you saying?
199
00:10:53,833 --> 00:10:55,000
I am talking about you, aunty.
200
00:10:55,208 --> 00:10:55,833
I am praising you.
201
00:10:56,083 --> 00:10:57,625
You can stop useless words
and get married, right...
202
00:10:57,833 --> 00:10:59,583
I should find a girl like you, aunty.
203
00:11:02,625 --> 00:11:04,500
"LAUGHING"
204
00:11:04,708 --> 00:11:05,250
I will cut...
205
00:11:06,458 --> 00:11:08,583
He is crossing limits.
206
00:11:08,708 --> 00:11:09,833
"LAUGHING"
207
00:11:09,958 --> 00:11:11,708
Idiot! Your mouth and her hand have no control.
208
00:11:11,833 --> 00:11:12,875
"LAUGHING"
209
00:11:14,208 --> 00:11:18,875
"MUSIC"
210
00:11:21,583 --> 00:11:22,375
Here...
211
00:11:23,708 --> 00:11:25,333
All these are for me.
Then what about you?
212
00:11:26,125 --> 00:11:28,583
What? Will you eat all these alone?
213
00:11:29,583 --> 00:11:32,125
Can I eat all these items alone, sister?
214
00:11:32,250 --> 00:11:34,333
Anyhow, I feel hungry after one hour.
215
00:11:34,458 --> 00:11:36,083
They may not be available at that time.
216
00:11:36,583 --> 00:11:38,708
From which drought area you brought her?
217
00:11:38,833 --> 00:11:40,208
Aunty, what are you making for lunch?
218
00:11:40,333 --> 00:11:41,958
Now you are having breakfast, right...
219
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Why are you asking about lunch now?
220
00:11:43,208 --> 00:11:45,750
I feel it will be nice if we have clarity about lunch.
221
00:11:46,375 --> 00:11:47,708
I am preparing chicken, dear.
222
00:11:47,833 --> 00:11:49,375
Anyhow, you will make chicken.
223
00:11:49,500 --> 00:11:50,833
Anything else, aunty?
224
00:11:51,833 --> 00:11:54,125
Ah! Shall I get fish and prawns?
225
00:11:54,583 --> 00:11:57,583
The sea is nearby.
Fish, prawns and crabs are available.
226
00:11:57,958 --> 00:11:59,333
Is there no special, aunty?
227
00:11:59,458 --> 00:12:00,333
What special, dear?
228
00:12:00,458 --> 00:12:01,625
She always says like that...
229
00:12:01,833 --> 00:12:02,833
You do not bother, mother.
230
00:12:03,833 --> 00:12:04,708
Mother!
231
00:12:05,125 --> 00:12:07,083
We go out to see our farm.
- Okay, dear.
232
00:12:07,208 --> 00:12:10,000
But do not take this fatso girl to the corn field.
233
00:12:10,125 --> 00:12:11,125
Right now corn is yielding.
234
00:12:11,250 --> 00:12:12,000
"LAUGHING"
235
00:12:12,208 --> 00:12:19,208
"MUSIC"
"BIRDS CHIRPING"
236
00:12:21,125 --> 00:12:26,708
"MUSIC"
237
00:12:26,833 --> 00:12:27,708
Hi.
- Hi
238
00:12:27,833 --> 00:12:29,375
My name is Ganesh.
- Divya
239
00:12:29,958 --> 00:12:31,333
Sorry. Do not feel bad.
240
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
Yesterday our guys behaved so worst.
241
00:12:34,083 --> 00:12:35,458
It is okay.
242
00:12:36,333 --> 00:12:48,000
"MUSIC"
243
00:12:48,250 --> 00:12:49,458
What a girl you are!
244
00:12:49,583 --> 00:12:51,000
Hell with your hunger!
245
00:12:51,208 --> 00:12:52,500
Just now you had breakfast.
246
00:12:52,625 --> 00:12:53,875
How can you take it and eat away?
247
00:12:54,000 --> 00:12:55,250
You know that I like chicken, right...
248
00:12:56,958 --> 00:12:58,083
Hey...
- Do not get serious.
249
00:12:58,708 --> 00:13:00,833
She cannot control herself
if she sees chicken smell.
250
00:13:00,958 --> 00:13:02,625
It is okay. Let her have it.
251
00:13:02,750 --> 00:13:04,083
Hey, what is okay?
252
00:13:04,208 --> 00:13:05,875
While I was crying for chicken...
253
00:13:06,083 --> 00:13:08,208
My mother requested my father
for a week, so he brought it yesterday...
254
00:13:08,333 --> 00:13:09,458
Country chicken...
255
00:13:09,708 --> 00:13:11,875
"MUSIC"
256
00:13:12,208 --> 00:13:13,708
See how this fatso is eating it...
257
00:13:13,833 --> 00:13:14,750
Leave a piece for me.
258
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
Do not talk like that.
Evil eyes will fall on me.
259
00:13:16,875 --> 00:13:17,875
Evil eyes?
260
00:13:18,375 --> 00:13:20,708
You...
- Hey, stop.
261
00:13:21,500 --> 00:13:22,375
Hey!
262
00:13:22,583 --> 00:13:29,208
"MUSIC"
263
00:13:29,375 --> 00:13:31,208
"LAUGHING"
264
00:13:31,375 --> 00:13:36,333
'Welcome to the audience who came
for Sri Sri Maridamma feast.'
265
00:13:36,458 --> 00:13:36,875
"Sri Kala Parishath Nataka Mandali competitions"
266
00:13:37,000 --> 00:13:40,958
These drama competitions that held
very interestingly reached the final stage.
267
00:13:41,125 --> 00:13:43,250
'Among them, only two teams
reached the final round.'
268
00:13:43,375 --> 00:13:46,208
The king of dramas, Ganesh and team...
269
00:13:46,333 --> 00:13:49,500
And the handsome of dramas, Rocky and team
270
00:13:51,083 --> 00:13:55,958
'Welcome to our chief guest and
our president of our council, Kali brother.'
271
00:13:56,083 --> 00:13:57,333
Take your seat... Sit.
272
00:13:59,333 --> 00:14:01,625
Get ready fast, guys.
- Hey! Where is Ganesh, Bunty?
273
00:14:01,750 --> 00:14:04,000
He might be practicing something inside.
- Is it?
274
00:14:04,125 --> 00:14:04,833
Why did you come now?
275
00:14:04,958 --> 00:14:06,333
Your dress is nice.
- Thank you
276
00:14:06,958 --> 00:14:10,208
Drama playing by handsome Rocky and team.
277
00:14:10,333 --> 00:14:16,458
"MUSIC"
278
00:14:16,625 --> 00:14:18,958
This Gopi will never come on time.
279
00:14:19,083 --> 00:14:20,250
Hi, Rekha.
280
00:14:20,708 --> 00:14:22,000
Are you angry, Rekha?
281
00:14:22,375 --> 00:14:23,333
Yes, Gopi.
282
00:14:23,958 --> 00:14:26,375
Do you know from how long I have
been waiting for you in this park?
283
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
I know, Rekha.
284
00:14:27,625 --> 00:14:32,708
In this beautiful park, being beautiful,
if you wait while thinking about me...
285
00:14:32,750 --> 00:14:33,833
I like it a lot, Rekha.
286
00:14:33,958 --> 00:14:35,833
Don't you understand my love, Rekha?
287
00:14:35,958 --> 00:14:37,708
Rekha! I love you
288
00:14:37,833 --> 00:14:38,708
I love you, Rekha.
289
00:14:39,958 --> 00:14:42,500
Gopi! Forgive me, Gopi.
Forgive me.
290
00:14:42,625 --> 00:14:44,458
I could not understand your love.
291
00:14:44,583 --> 00:14:46,833
I love you, Gopi.
- I love you, Rekha. - I love you
292
00:14:46,958 --> 00:14:52,750
"WHISTLES"
"CHEERS"
293
00:14:52,958 --> 00:14:53,875
Our next drama is...
294
00:14:54,000 --> 00:14:57,083
We are going to see the performance of
team of Ganesh who received many awards.
295
00:14:57,208 --> 00:15:00,708
"MUSIC"
296
00:15:00,875 --> 00:15:02,750
Look, Virata Vikrama Raja!
297
00:15:03,333 --> 00:15:06,125
You look like a skinny wolf.
298
00:15:06,708 --> 00:15:10,208
Moreover, your age running out
like the oil in the lamp.
299
00:15:10,708 --> 00:15:14,958
Looking at the body, angles like Rambha, Urvasi...
300
00:15:15,083 --> 00:15:18,833
And Menaka will not come from heaven.
301
00:15:19,000 --> 00:15:26,000
So I request you do not comment the girls
who come here and marry the one.
302
00:15:26,458 --> 00:15:30,375
My greetings to the queen.
- Hm
303
00:15:32,250 --> 00:15:33,583
Are you the beauty he said about?
304
00:15:34,125 --> 00:15:36,333
Are you the prince Virata Vikram.
305
00:15:36,458 --> 00:15:38,208
Yes, it is me.
Do you like me?
306
00:15:39,833 --> 00:15:40,875
Such an insult!
307
00:15:41,000 --> 00:15:42,333
Very shameful!
308
00:15:42,750 --> 00:15:45,500
Have you ever seen your face in the mirror?
309
00:15:46,000 --> 00:15:47,083
Minister!
- Hm.
310
00:15:47,333 --> 00:15:49,500
What did she say?
- It means a mirror, idiot.
311
00:15:49,708 --> 00:15:51,333
Shut your mouth and listen to her.
312
00:15:51,458 --> 00:15:52,333
You go ahead.
313
00:15:52,500 --> 00:15:53,875
Are you a fighter or a warrior?
314
00:15:54,000 --> 00:15:56,708
Looking at you, I feel disguested.
315
00:15:56,833 --> 00:16:01,083
Do you want this beauty of Kuntala?
316
00:16:01,208 --> 00:16:03,458
Princess! The king is so strong.
317
00:16:03,583 --> 00:16:05,333
Hey, the king fell over there.
318
00:16:05,458 --> 00:16:07,250
Hey, Raju! Skinny fellow... Hey
319
00:16:07,833 --> 00:16:10,250
Dude! He will not get up...
Flat!
320
00:16:10,708 --> 00:16:14,833
"MUSIC"
321
00:16:15,083 --> 00:16:16,083
"WHISTLES"
"CHEERS"
322
00:16:16,208 --> 00:16:17,333
His entry is super.
323
00:16:17,458 --> 00:16:23,750
"WHISTLES"
"CHEERS"
324
00:16:23,958 --> 00:16:25,708
What, princess?
325
00:16:25,875 --> 00:16:28,000
Am I looking so inferior to you?
326
00:16:28,208 --> 00:16:30,958
I have seen so many beautiful
and attractive ladies like you...
327
00:16:31,083 --> 00:16:32,708
And also enjoyed with them.
328
00:16:32,833 --> 00:16:35,458
Are you the angel came from heaven?
329
00:16:35,583 --> 00:16:37,750
"LAUGHING"
330
00:16:37,875 --> 00:16:42,708
Inviting me here and insulting me in front
of everyone is not good to you, princess.
331
00:16:43,208 --> 00:16:46,833
Stop your statements with full of arrogance
and request me to forgive you.
332
00:16:46,958 --> 00:16:48,208
"LAUGHING"
333
00:16:48,708 --> 00:16:50,958
I will feel pity and set you free.
334
00:16:51,083 --> 00:16:53,958
"WHISTLES"
"CHEERS"
335
00:16:54,125 --> 00:16:56,833
Wow! What a dialogue he said...
336
00:16:57,083 --> 00:16:57,958
What a dialogue!
337
00:16:58,583 --> 00:17:03,208
Our chief guest, the president of our council Kali
will announce the winner in the final round.
338
00:17:03,333 --> 00:17:03,833
Come on, sir.
339
00:17:04,000 --> 00:17:05,625
"WHISTLES"
"CHEERS" - Hm.
340
00:17:05,708 --> 00:17:09,833
"WHISTLES"
"CHEERS"
341
00:17:10,833 --> 00:17:11,500
Stop!
342
00:17:11,708 --> 00:17:14,125
The winner of our competitions
is this guy Ganesh.
343
00:17:14,333 --> 00:17:15,625
Yeah!
- Now clap.
344
00:17:15,750 --> 00:17:18,083
"WHISTLES"
"CHEERS"
345
00:17:18,250 --> 00:17:25,000
"MUSIC" "WHISTLES"
"CHEERS"
346
00:17:25,208 --> 00:17:27,125
"WHISTLES"
"CHEERS"
347
00:17:29,083 --> 00:17:34,833
"MUSIC MUTES VOICE"
348
00:17:35,000 --> 00:17:49,000
"MUSIC"
349
00:17:49,500 --> 00:17:51,333
What, Kantham?
- What, sister-in-law?
350
00:17:51,458 --> 00:17:53,125
The younger girl came home after a long time.
351
00:17:53,250 --> 00:17:54,083
Yes, she came home.
352
00:17:54,625 --> 00:17:57,250
My muscles have grown well
although I do nothing. - Yours?
353
00:17:57,250 --> 00:17:58,708
How much?
- Rs 10 madam.
354
00:17:58,833 --> 00:18:00,458
I look like a body builder.
- Stop it.
355
00:18:00,583 --> 00:18:04,458
Looking at the idiots who show up their body,
I feel like breaking their legs.
356
00:18:05,208 --> 00:18:07,375
"MUSIC"
357
00:18:07,500 --> 00:18:10,083
They think that opening two top buttons...
358
00:18:10,208 --> 00:18:12,958
And showing up the hair
on their chest is manliness.
359
00:18:13,083 --> 00:18:13,875
Bloody rascals!
360
00:18:15,958 --> 00:18:19,500
Look how they are roaming around
without any responsibility.
361
00:18:20,208 --> 00:18:22,750
Why did Kanchu targeting us early in the morning?
362
00:18:23,750 --> 00:18:25,458
Her daughter came home, right...
- Hm
363
00:18:25,708 --> 00:18:26,708
She will get worry like that.
364
00:18:26,833 --> 00:18:35,708
"MUSIC"
365
00:18:36,833 --> 00:18:38,083
Hey, Kamesh!
366
00:18:38,208 --> 00:18:40,208
Will you always work with
measurements and cuttings?
367
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Will you stitch anything?
368
00:18:42,083 --> 00:18:43,833
Hey, I and my tape are always busy.
369
00:18:43,958 --> 00:18:44,875
Oh!
370
00:18:45,375 --> 00:18:46,625
You are feeling like Chiranjeevi!
371
00:18:48,708 --> 00:18:50,000
The girl has come, man.
372
00:18:50,208 --> 00:18:51,375
Ganesh!
373
00:18:52,625 --> 00:18:54,333
Didn't you go to college?
374
00:18:54,500 --> 00:18:56,458
Hey, give whatever she wants
quickly and send her away.
375
00:18:58,458 --> 00:18:59,625
Look, Kamesh!
376
00:19:00,500 --> 00:19:01,833
When will you give me my blouses?
377
00:19:01,958 --> 00:19:03,583
Blouses? I will give you.
378
00:19:03,708 --> 00:19:05,375
But a small change occurred in sizes.
379
00:19:05,583 --> 00:19:06,500
I am working with that.
380
00:19:07,208 --> 00:19:09,583
Hey, Rani is here, right...
381
00:19:10,000 --> 00:19:12,708
Check the difference with
those measurements right now.
382
00:19:12,833 --> 00:19:14,833
Rani, shall I check it?
383
00:19:14,958 --> 00:19:17,000
Hey, fats! How do you feel about yourself?
384
00:19:17,500 --> 00:19:18,625
Very good.
385
00:19:18,833 --> 00:19:19,708
Will you see it?
386
00:19:19,875 --> 00:19:20,875
Hey, Bunty!
- Ah
387
00:19:21,000 --> 00:19:21,625
Come here.
388
00:19:22,458 --> 00:19:23,250
He will not let me do anything.
389
00:19:24,333 --> 00:19:25,458
You will not see.
And you will never let me see.
390
00:19:26,000 --> 00:19:27,458
There is no limit to your mouth.
391
00:19:27,958 --> 00:19:29,333
Look, Kamesh.
392
00:19:29,458 --> 00:19:32,208
Kanakamma aunty is calling you.
- Now?
393
00:19:32,583 --> 00:19:34,208
She asked you to come right now.
394
00:19:37,458 --> 00:19:39,083
Hey, Bunty. You can come with me, right...
395
00:19:39,208 --> 00:19:40,125
You are busy, right... Go.
396
00:19:40,250 --> 00:19:41,333
Hey, shall I come?
397
00:19:41,833 --> 00:19:42,958
You sit, man.
398
00:19:43,083 --> 00:19:44,500
Your hand wave landed me in danger.
399
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
You do not come anywhere.
I will go.
400
00:19:46,625 --> 00:19:48,708
Hm! Do not lift that lungi up again.
401
00:19:50,208 --> 00:19:51,125
Kanakamma madam!
402
00:19:54,208 --> 00:19:57,583
"MUSIC"
403
00:19:57,750 --> 00:20:00,083
These days you are roaming a lot.
404
00:20:00,458 --> 00:20:01,625
Oh! Nothing like that, madam.
405
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
The team is torturing me.
406
00:20:03,208 --> 00:20:04,208
Stop talking.
407
00:20:04,833 --> 00:20:06,333
Divya!
- Ah
408
00:20:06,458 --> 00:20:09,250
The tailor has come. Come down.
- I am coming, mother.
409
00:20:10,000 --> 00:20:12,208
Will my dream come true by any chance?
410
00:20:12,833 --> 00:20:13,375
Let us see.
411
00:20:13,500 --> 00:20:15,833
"MUSIC"
412
00:20:16,000 --> 00:20:18,083
Kamesh, did you stitch my blouses?
413
00:20:18,208 --> 00:20:19,875
I have stitched them.
I will attack hooks and give you in the evening.
414
00:20:20,000 --> 00:20:20,583
Hm!
415
00:20:21,125 --> 00:20:23,250
You are taking so many evenings to give!
416
00:20:23,458 --> 00:20:24,333
My foot!
417
00:20:25,958 --> 00:20:27,458
She is maintaining well.
418
00:20:29,375 --> 00:20:30,625
Hello, wait.
419
00:20:31,208 --> 00:20:33,708
Take my measurements and stitch
with half of them for Divya.
420
00:20:33,833 --> 00:20:34,958
This tape is not enough for you.
421
00:20:35,000 --> 00:20:35,958
I need a long tape.
422
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
Hey!
- Hey, stop your comments.
423
00:20:39,208 --> 00:20:40,583
Give me that tape.
- Here, madam.
424
00:20:41,833 --> 00:20:42,583
Come, dear.
425
00:20:43,833 --> 00:20:45,125
You note down.
- Okay, madam.
426
00:20:47,958 --> 00:20:49,958
11
- 11
427
00:20:50,208 --> 00:20:53,250
"MUSIC"
428
00:20:53,458 --> 00:20:54,625
24
- 24
429
00:20:54,750 --> 00:20:57,375
Madam, if measurements go wrong a little...
430
00:20:57,833 --> 00:20:59,833
I will rip your skin.
- 24
431
00:21:00,000 --> 00:21:02,458
I am giving your clothes for festival.
Stitch them perfectly.
432
00:21:02,958 --> 00:21:04,583
Get the remaining from old clothes.
433
00:21:05,333 --> 00:21:07,875
Lakshmi, bring the clothes.
- I am bringing.
434
00:21:07,958 --> 00:21:08,708
What torture is this?
435
00:21:08,833 --> 00:21:11,750
"MUSIC"
436
00:21:12,833 --> 00:21:25,333
"MUSIC"
437
00:21:25,500 --> 00:21:27,750
You get the evil eyes ward off after going home..
- Hm
438
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
"The goddess of our village is Poleramma"
439
00:22:11,125 --> 00:22:14,250
"No one can forget our village"
440
00:22:14,375 --> 00:22:17,208
"The goddess of our village is Poleramma"
441
00:22:17,375 --> 00:22:20,583
"Should stay in this village forever"
442
00:22:20,708 --> 00:22:23,750
"This soil has gold"
443
00:22:23,875 --> 00:22:26,958
"This air has enthusiasm"
444
00:22:27,083 --> 00:22:30,208
"This water has happiness"
445
00:22:30,333 --> 00:22:33,583
"Where else we find so much prosperity"
446
00:22:33,708 --> 00:22:36,458
"Beat the drums, elder one"
447
00:22:36,625 --> 00:22:39,708
"Come on dance well, younger one"
448
00:22:39,833 --> 00:22:42,875
"Beat the drums, elder one"
449
00:22:43,083 --> 00:22:46,208
"Come on dance well, younger one"
450
00:22:46,333 --> 00:22:49,458
"The goddess of our village is Poleramma"
451
00:22:49,583 --> 00:22:52,583
"No one can forget our village"
452
00:22:55,250 --> 00:22:56,000
"What, dude"
453
00:23:12,083 --> 00:23:15,250
"Although we call dude or uncle"
454
00:23:15,375 --> 00:23:18,333
"Either brother-in-law or father-in-law..."
455
00:23:18,458 --> 00:23:21,583
"It might be any relation and any name..."
456
00:23:21,708 --> 00:23:24,708
"Love is in hearts"
457
00:23:24,833 --> 00:23:28,208
"Although we shout each other"
458
00:23:28,458 --> 00:23:30,958
"We re-unite and go together"
459
00:23:31,333 --> 00:23:37,333
"If anyone comes against,
we will beat and chase them away"
460
00:23:37,375 --> 00:23:40,458
"Beat the drums, elder one"
461
00:23:40,625 --> 00:23:43,833
"Come on dance well, younger one"
462
00:23:43,958 --> 00:23:46,875
"Beat the drums, elder one"
463
00:23:47,000 --> 00:23:50,208
"Come on dance well, younger one"
464
00:24:17,708 --> 00:24:20,750
"Drams or tiger disguises"
465
00:24:21,000 --> 00:24:23,875
"We play everything"
466
00:24:24,333 --> 00:24:27,208
"Dancing with sticks and fighting with sticks"
467
00:24:27,333 --> 00:24:30,208
"We play it in joy"
468
00:24:30,625 --> 00:24:33,708
"All the disguise is on the stage"
469
00:24:33,833 --> 00:24:36,583
"We do not have it in real life"
470
00:24:36,958 --> 00:24:39,958
"Dramas are right there"
471
00:24:40,083 --> 00:24:42,833
"Faithfulness is the real face"
472
00:24:42,958 --> 00:24:46,083
"Beat the drums, elder one"
473
00:24:46,208 --> 00:24:49,250
"Come on dance well, younger one"
474
00:24:49,375 --> 00:24:52,500
"Beat the drums, elder one"
475
00:24:52,708 --> 00:24:55,708
"Come on dance well, younger one"
476
00:25:04,208 --> 00:25:05,708
They are very nice.
- Very nice.
477
00:25:05,875 --> 00:25:07,208
Matching...
- Let us take this.
478
00:25:07,333 --> 00:25:08,125
Okay, let us take.
479
00:25:08,250 --> 00:25:08,958
Hey, girl!
480
00:25:09,583 --> 00:25:11,333
Shall I buy those colour bangles for you?
481
00:25:11,458 --> 00:25:13,875
Where are you from?
You are so wild, idiot.
482
00:25:14,000 --> 00:25:16,625
She may come if you buy her ear rings.
- Is it?
483
00:25:16,833 --> 00:25:18,375
What, man? You are putting hands on my Rani.
484
00:25:19,250 --> 00:25:22,458
She is Rani and you are Raju.
Then what I am? Idiot!
485
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
Hey, dude! He slapped me.
486
00:25:26,958 --> 00:25:28,208
Tell me. Which bangles...
487
00:25:29,708 --> 00:25:31,083
Idiot! How dare you beat me?
488
00:25:31,833 --> 00:25:34,333
Hey, leave him.
- Leave. - Hey!
489
00:25:34,458 --> 00:25:37,250
Hey, leave.
- Leave him. - Hey!
490
00:25:37,458 --> 00:25:38,208
Leave him!
491
00:25:38,333 --> 00:25:41,625
"MUSIC"
492
00:25:42,208 --> 00:25:43,583
Hey, where is our brother?
493
00:25:44,708 --> 00:25:46,375
Our brother is ding exercise inside.
494
00:25:46,583 --> 00:25:48,208
"LAUGHING"
495
00:25:48,375 --> 00:25:53,875
"MUSIC"
496
00:25:54,083 --> 00:25:56,333
What, aunty? Do you remember me?
497
00:25:56,458 --> 00:25:58,500
I remember the word given to your father.
498
00:25:58,625 --> 00:25:59,833
I asked for the elder girl.
499
00:25:59,958 --> 00:26:01,625
You married her to someone.
500
00:26:01,833 --> 00:26:03,833
I asked for the second one.
501
00:26:03,958 --> 00:26:05,958
You have set the marriage alliance
as it is known to you.
502
00:26:07,083 --> 00:26:08,833
And you promised that you
will give me the third one.
503
00:26:09,375 --> 00:26:12,250
This Kanchu Kanakamma will always
stand on her words.
504
00:26:12,708 --> 00:26:13,958
Okay, aunty. Bye.
505
00:26:14,000 --> 00:26:22,583
"MUSIC"
506
00:26:25,208 --> 00:26:27,458
Hey! Ganesh...
507
00:26:28,083 --> 00:26:29,250
Hey!
- Ah
508
00:26:29,375 --> 00:26:31,708
Looks like Divya is trying to tell you something.
509
00:26:32,208 --> 00:26:37,000
"MUSIC"
510
00:26:37,208 --> 00:26:38,333
Your dance was awesome.
511
00:26:39,333 --> 00:26:39,875
Thank you
512
00:26:40,458 --> 00:26:41,083
Hey, Divya!
513
00:26:42,208 --> 00:26:43,958
Come down.
- Why, mother?
514
00:26:44,083 --> 00:26:45,458
Won't you come down unless I say the reason?
515
00:26:46,083 --> 00:26:49,958
"MUSIC"
516
00:26:50,208 --> 00:26:51,875
What, mother?
- What?
517
00:26:53,208 --> 00:26:55,208
Why are you talking to him?
518
00:26:56,500 --> 00:26:58,208
Nothing, mother. Just...
519
00:26:58,375 --> 00:26:59,833
What are you talking to him?
520
00:27:00,958 --> 00:27:03,458
Mother! You always doubt about every small thing.
521
00:27:05,083 --> 00:27:06,833
Are you the only one who has daughters?
522
00:27:08,250 --> 00:27:13,083
Why do mothers like you doubt girls of
my age for every small thing?
523
00:27:14,208 --> 00:27:18,333
Girls must be grown with courage
but not with doubts and fear.
524
00:27:18,833 --> 00:27:21,083
First, mothers should change.
525
00:27:21,625 --> 00:27:23,625
Please, trust us.
- Shut your mouth!
526
00:27:25,583 --> 00:27:27,000
Are you so proud that you are studying?
527
00:27:27,208 --> 00:27:28,458
Aunty... Aunty!
- If you...
528
00:27:28,583 --> 00:27:30,875
No, aunty. Stop.
529
00:27:31,083 --> 00:27:41,583
"MUSIC"
530
00:27:42,083 --> 00:27:43,000
Do not feel sad.
531
00:27:43,208 --> 00:27:44,708
You already know about your mother, right...
532
00:27:45,833 --> 00:27:48,083
My mother gave me clarity in the correct way.
533
00:27:49,208 --> 00:27:52,333
I do not have such a thought about him till now.
534
00:27:53,458 --> 00:27:56,250
That is why I talked to my mother s bravely.
535
00:27:56,833 --> 00:27:57,833
But...
536
00:27:58,708 --> 00:28:00,750
I feel that my mother's doubt is true.
537
00:28:00,958 --> 00:28:02,000
What?
538
00:28:04,333 --> 00:28:06,083
I have been remembering him.
539
00:28:06,208 --> 00:28:10,958
"MUSIC"
540
00:28:11,250 --> 00:28:13,458
It happened so.
- Hm.
541
00:28:14,000 --> 00:28:15,458
All mothers are the same.
542
00:28:16,000 --> 00:28:19,500
"ANKLETS SOUND"
543
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
The disturbance is coming.
You talk to her.
544
00:28:23,500 --> 00:28:24,958
Hi, Divya...
- Hi, Ganesh
545
00:28:25,625 --> 00:28:27,875
Divya is calling you.
- I heard it.
546
00:28:28,583 --> 00:28:29,833
Then what happened to say hi?
547
00:28:31,125 --> 00:28:32,750
Not only acting in dramas...
548
00:28:33,250 --> 00:28:35,083
You also learn how to treat people.
549
00:28:35,208 --> 00:28:35,958
Hi
550
00:28:36,500 --> 00:28:37,083
What hi?
551
00:28:37,583 --> 00:28:38,583
Hi, Divya.
552
00:28:40,875 --> 00:28:42,833
I want to tell you one thing.
- Tell me.
553
00:28:43,000 --> 00:28:43,708
I could not sleep from last night.
554
00:28:45,458 --> 00:28:47,083
Why? Are you not feeling well?
555
00:28:47,833 --> 00:28:48,750
Do not talk for a while.
556
00:28:49,333 --> 00:28:50,958
"BIRDS CHIRPING"
557
00:28:51,125 --> 00:28:52,083
Do not talk for a while.
558
00:28:57,583 --> 00:29:01,458
How happy your mother felt by listening
to your words for the first time...
559
00:29:01,958 --> 00:29:05,208
I also felt the same whenever I talk to you.
560
00:29:06,708 --> 00:29:10,500
How much excitement your father felt
when he made you take the first step...
561
00:29:10,625 --> 00:29:14,208
I am also feeling the same to
have seven steps with you.
562
00:29:15,875 --> 00:29:18,750
I do not know whether you stay
with me in every birth...
563
00:29:18,875 --> 00:29:23,333
But if you give me one chance,
I will keep you in my heard forever.
564
00:29:26,583 --> 00:29:27,500
I love you, Ganesh
565
00:29:31,750 --> 00:29:33,833
Divya, I have a goal in my life.
566
00:29:33,958 --> 00:29:35,333
Love does not suit me..
567
00:29:35,458 --> 00:29:36,125
Take it easy.
568
00:29:37,958 --> 00:29:38,625
What?
569
00:29:38,750 --> 00:29:40,958
Are you so proud that I proposed first?
570
00:29:41,833 --> 00:29:45,125
Do you know how many followed me
and tortured to love in the college?
571
00:29:45,500 --> 00:29:49,083
But I did not even let anyone
touch my little finger at least.
572
00:29:50,208 --> 00:29:52,583
But I like you so much.
573
00:29:53,625 --> 00:29:55,333
Let us do it likewise in this life.
574
00:29:55,458 --> 00:29:56,500
What?
575
00:29:56,708 --> 00:29:57,708
Cannot you understand if I say once?
576
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
I have to become a director.
577
00:29:59,958 --> 00:30:00,708
Oh!
578
00:30:01,333 --> 00:30:03,708
Shall I tell you one thing.
- Tell me.
579
00:30:04,458 --> 00:30:07,708
If you love a lot, you will become a big director.
580
00:30:07,833 --> 00:30:09,625
Please, Divya. Leave me.
Go home.
581
00:30:09,750 --> 00:30:12,583
"MUSIC"
582
00:30:12,750 --> 00:30:16,083
How can I leave you?
Just now I caught you.
583
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
Hm! Let us see.
584
00:30:22,125 --> 00:30:23,708
Don't you understand if I tell you once?
585
00:30:24,333 --> 00:30:25,500
Do not waste your time in the name of love.
586
00:30:25,625 --> 00:30:27,125
Why did he say no suddenly?
587
00:30:27,333 --> 00:30:29,583
That fatso told him about the fight
between you and your mother it seems.
588
00:30:30,458 --> 00:30:31,458
Is it?
- What is this, man?
589
00:30:36,583 --> 00:30:37,708
Divya!
- Hm.
590
00:30:38,125 --> 00:30:39,333
Ganesh and the fatso are coming.
591
00:30:40,333 --> 00:30:40,708
Is it?
592
00:30:42,958 --> 00:30:45,333
Tell something and bring them in.
- Hm.
593
00:30:46,583 --> 00:30:49,000
After completing the film, you and heroine...
- Ganesh... Ganesh!
594
00:30:49,458 --> 00:30:51,083
What?
- Small help.
595
00:30:52,083 --> 00:30:54,375
Bunty, you go.
- Hm. Come on.
596
00:30:54,583 --> 00:30:57,208
It cannot be done by one.
Both of you come.
597
00:30:57,958 --> 00:31:00,458
Dude! It might be some hard work.
598
00:31:01,083 --> 00:31:01,833
Shut up, idiot.
599
00:31:02,458 --> 00:31:03,625
Come on.
- Hm
600
00:31:03,833 --> 00:31:05,208
Do you need help?
601
00:31:05,458 --> 00:31:06,833
What help? Tell me.
- Tell me.
602
00:31:06,958 --> 00:31:10,833
Oh!
- Dude... Dude - Hey! Hey
603
00:31:10,958 --> 00:31:11,625
What is this?
604
00:31:12,083 --> 00:31:13,875
What is happening here?
- Why do you bother, fatso?
605
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
'Shut your mouth and sit.'
- Open the door first. - Shh
606
00:31:18,708 --> 00:31:21,125
Divya! I must go, Divya.
607
00:31:22,375 --> 00:31:24,208
This is my kingdom.
608
00:31:24,625 --> 00:31:26,333
Be calm for 5 minutes.
609
00:31:26,875 --> 00:31:28,583
She will not harm my friend, right...
610
00:31:28,750 --> 00:31:30,500
Is he a small kid to do?
611
00:31:33,208 --> 00:31:39,083
Not only the direction, but the director
should also romance with girls.
612
00:31:39,208 --> 00:31:41,708
Only then you will become a big director.
613
00:31:42,583 --> 00:31:43,583
Divya!
614
00:31:44,083 --> 00:31:46,750
I beg you...
Please, I will go home.
615
00:31:49,458 --> 00:31:50,875
Now tell me.
616
00:31:51,958 --> 00:31:53,333
Shall I leave you?
617
00:31:53,458 --> 00:31:59,250
"MUSIC"
618
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
Tell me.
619
00:32:02,208 --> 00:32:02,750
No.
620
00:32:03,250 --> 00:32:12,958
"MUSIC"
621
00:32:13,083 --> 00:32:14,625
Ganesh... Ganesh!
622
00:32:15,583 --> 00:32:16,875
What is happening inside?
623
00:32:17,083 --> 00:32:19,958
If that Kanchu knows about this,
she will rip our skin.
624
00:32:20,333 --> 00:32:21,000
Ganesh!
625
00:32:21,208 --> 00:32:23,333
"MUSIC"
626
00:32:23,500 --> 00:32:24,083
Dude!
627
00:32:25,333 --> 00:32:26,083
Ganesh!
628
00:32:29,083 --> 00:32:29,833
What, dude?
629
00:32:30,333 --> 00:32:31,208
What is that face?
630
00:32:31,708 --> 00:32:32,958
What is your situation?
631
00:32:33,208 --> 00:32:34,833
Hod did the turmeric appeared here?
632
00:32:35,208 --> 00:32:36,000
What happened, dude?
633
00:32:39,083 --> 00:32:40,708
Over? Is everything over?
634
00:32:40,875 --> 00:32:42,250
See how she is laughing... Rascal!
635
00:32:43,333 --> 00:32:44,333
Oh, no... Kanchu is here.
636
00:32:46,333 --> 00:32:47,875
Come, son-in-law. Come in.
637
00:32:48,083 --> 00:32:49,833
We will leave, sister-in-law.
- Okay, sister-in-law.
638
00:32:50,458 --> 00:32:57,208
"MUSIC"
639
00:32:57,458 --> 00:32:58,833
Are you good?
- Hm.
640
00:33:05,208 --> 00:33:07,583
Hey, fatso! Why are you pouring water?
641
00:33:08,583 --> 00:33:09,458
There is no water at home.
642
00:33:09,625 --> 00:33:12,833
Looking at him, I feel that
he might have trapped a girl.
643
00:33:12,958 --> 00:33:15,333
Oh! I do not know.
But how did she know it?
644
00:33:15,583 --> 00:33:16,708
That is her experience.
645
00:33:16,875 --> 00:33:18,958
Why are you talking to yourself?
646
00:33:19,375 --> 00:33:20,125
What now?
647
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
He felt giddy and I poured water on him.
648
00:33:22,125 --> 00:33:23,208
Will you always have the same thought?
649
00:33:23,333 --> 00:33:25,833
Get lost.
- I doubt something.
650
00:33:25,958 --> 00:33:27,833
If you have a doubt, keep it inside. Get lost.
651
00:33:31,875 --> 00:33:32,583
Aunty!
652
00:33:34,833 --> 00:33:36,333
Kali! When did you come?
- What, aunty?
653
00:33:36,375 --> 00:33:37,500
How are you, aunt?
- Come inside.
654
00:33:37,708 --> 00:33:38,833
It is okay. Let us sit here and talk.
- Divya!
655
00:33:38,958 --> 00:33:39,875
Your cousin has come.
Bring some water, dear.
656
00:33:40,000 --> 00:33:41,208
There is a small meet nearby, aunty.
657
00:33:41,750 --> 00:33:42,958
I came to see you on the way.
658
00:33:43,500 --> 00:33:45,250
Come inside.
- It is okay, aunty.
659
00:33:48,125 --> 00:33:50,833
What? Are you studying well?
- Hm
660
00:33:51,708 --> 00:33:53,625
Wait. I will prepare coffee and bring.
661
00:33:54,208 --> 00:33:55,875
It is okay, aunty.
I will leave.
662
00:33:59,458 --> 00:34:03,833
"Brother-in-law! When did you come"
663
00:34:05,500 --> 00:34:06,875
Hey, Bunty!
664
00:34:07,750 --> 00:34:09,583
Where is Ganesh?
I did find him.
665
00:34:09,750 --> 00:34:11,958
He is not feeling well.
- What happened?
666
00:34:12,208 --> 00:34:15,583
Since he came to your house
on that day, he is like that.
667
00:34:17,375 --> 00:34:21,333
Where is he?
- He is at his home. Will you go there?
668
00:34:21,833 --> 00:34:24,458
"Brother-in-law! When did you come"
669
00:34:24,583 --> 00:34:25,458
I will buy another one for you.
- Let us go.
670
00:34:25,583 --> 00:34:27,333
What did you do inside on that day?
671
00:34:27,458 --> 00:34:29,083
You might have scared him so much.
672
00:34:29,208 --> 00:34:30,958
Hey! What did I do?
673
00:34:32,125 --> 00:34:35,125
I just touched him and gave him a kiss.
That is it.
674
00:34:35,750 --> 00:34:37,333
He became like that just for one kiss.
675
00:34:37,458 --> 00:34:39,083
I think you are the first kiss and first touch.
676
00:34:39,875 --> 00:34:41,083
"LAUGHING"
677
00:34:44,208 --> 00:34:45,208
Hi, uncle!
678
00:34:45,750 --> 00:34:47,708
How are you?
- Who are you, dear?
679
00:34:47,833 --> 00:34:49,708
I am Divya, the daughter of Kanakamma.
680
00:34:49,833 --> 00:34:51,500
Oh! I could not recognize you.
681
00:34:51,625 --> 00:34:53,458
How are you, dear?
- I am good.
682
00:34:53,583 --> 00:34:55,458
Your younger sister's wedding it seems...
683
00:34:55,625 --> 00:34:57,083
Yes, uncle.
That is why I came.
684
00:34:57,250 --> 00:34:58,333
Started wedding arrangements.
685
00:34:58,458 --> 00:35:00,333
My mother sent me to call the aunty.
686
00:35:00,458 --> 00:35:02,333
Your aunty went to the neighbouring house.
She will be back.
687
00:35:02,500 --> 00:35:03,833
I am going to the office.
688
00:35:03,958 --> 00:35:05,083
You sit inside, dear.
- Okay.
689
00:35:05,208 --> 00:35:05,833
Bye.
690
00:35:10,750 --> 00:35:26,708
"MUSIC"
691
00:35:27,333 --> 00:35:28,375
Hey!
- Shh
692
00:35:29,333 --> 00:35:30,500
How did you come here?
693
00:35:31,083 --> 00:35:32,958
You became like this just for one kiss...
694
00:35:33,708 --> 00:35:36,208
What will you become if I give you everything?
695
00:35:36,333 --> 00:35:37,833
First you go out.
My mother will come.
696
00:35:41,125 --> 00:35:41,875
Go.
697
00:35:45,958 --> 00:35:47,458
Why are you coming over me?
698
00:35:47,958 --> 00:35:49,500
What, man?
699
00:35:51,958 --> 00:35:53,083
My mother will see us.
700
00:35:53,833 --> 00:35:55,208
What will happen if she sees?
701
00:35:57,333 --> 00:36:00,250
If she sees, it will not look good.
702
00:36:04,833 --> 00:36:05,708
Hey, no.
703
00:36:07,583 --> 00:36:09,875
After coming so close,
you are going away from me.
704
00:36:10,000 --> 00:36:23,250
"MUSIC"
705
00:36:26,958 --> 00:36:27,833
Who are you, dear?
706
00:36:28,625 --> 00:36:29,458
Divya...
707
00:36:29,500 --> 00:36:36,250
"MUSIC"
708
00:36:36,708 --> 00:36:38,750
How are you, aunty?
- Ah!
709
00:36:39,250 --> 00:36:41,833
It is me, aunty...
The daughter of Kanakamma. Divya
710
00:36:42,708 --> 00:36:44,208
Oh! Is it you?
711
00:36:44,708 --> 00:36:46,208
You have changed a lot.
712
00:36:46,833 --> 00:36:47,833
How are you?
713
00:36:48,000 --> 00:36:49,750
I am good.
How are you?
714
00:36:50,333 --> 00:36:51,375
I am good, dear.
715
00:36:52,083 --> 00:36:56,333
My son Ganesh never stayed
at home even for 10 minutes.
716
00:36:56,750 --> 00:36:58,833
But he is not leaving the house since last 3 days.
717
00:36:58,958 --> 00:37:00,333
I do not know what had happened.
718
00:37:01,500 --> 00:37:02,958
Ward off evil eyes in the evening, aunty.
719
00:37:03,083 --> 00:37:05,208
You sit there.
I will bring something to eat.
720
00:37:06,458 --> 00:37:07,208
What is this?
721
00:37:07,333 --> 00:37:08,875
You did whatever you want to do.
722
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
And not you are giving
an advice to ward off evil eyes.
723
00:37:11,583 --> 00:37:13,708
You will definitely preserve your family's name.
724
00:37:13,833 --> 00:37:16,208
You are as same as your mother.
- Hey, sit.
725
00:37:20,208 --> 00:37:21,000
Hey!
726
00:37:21,208 --> 00:37:23,000
Take it.
- First give it to me, aunty.
727
00:37:26,833 --> 00:37:28,083
Who is she, dear?
728
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
She is the daughter of my elder sister.
729
00:37:30,750 --> 00:37:32,833
She is my college friend.
- Hello, aunty.
730
00:37:32,958 --> 00:37:34,333
It is okay, dear.
You have it.
731
00:37:35,333 --> 00:37:37,250
Divya! What is your mother doing?
732
00:37:37,708 --> 00:37:38,625
It is the wedding of my younger sister.
733
00:37:38,750 --> 00:37:40,833
The pole will be planted at 11 am tomorrow.
- Ah
734
00:37:41,333 --> 00:37:42,708
She sent me to invite you, aunty.
735
00:37:42,833 --> 00:37:54,583
"MUSIC"
736
00:37:56,083 --> 00:37:57,708
What is Ganesh studying?
737
00:37:57,958 --> 00:37:59,083
Which group, aunty?
738
00:37:59,333 --> 00:38:01,250
Oh gosh! She trapped me.
739
00:38:01,750 --> 00:38:03,083
I do not know that, dear.
740
00:38:03,208 --> 00:38:04,708
I will call him. You ask him.
- Hm
741
00:38:04,833 --> 00:38:08,458
Ganesh! Come here once.
- What, mother? - Come.
742
00:38:09,458 --> 00:38:10,583
Hi.
- Hi...
743
00:38:10,708 --> 00:38:11,375
Hm!
744
00:38:12,083 --> 00:38:15,333
Son! Do you know her earlier?
- No!
745
00:38:15,458 --> 00:38:16,250
Who are they?
746
00:38:18,208 --> 00:38:20,375
She is Kanakamma aunty's younger daughter Divya.
747
00:38:20,500 --> 00:38:20,958
Oh!
748
00:38:21,083 --> 00:38:23,250
She used to stay in our house at her childhood.
- Is it?
749
00:38:24,083 --> 00:38:27,250
Yes. I used to stay right here.
750
00:38:27,375 --> 00:38:28,708
How nicely you are covering it!
751
00:38:30,750 --> 00:38:31,958
You keep talking.
752
00:38:32,083 --> 00:38:33,375
I have some work.
- It is okay, aunty.
753
00:38:33,958 --> 00:38:34,625
Bye.
754
00:38:35,333 --> 00:38:41,583
"MUSIC"
755
00:38:41,833 --> 00:38:44,375
Do you want chocolate, dear?
- Hm...
756
00:38:49,750 --> 00:38:50,583
Here is the chocolate.
757
00:38:51,250 --> 00:38:54,750
You should eat it alone.
- Okay. Thank you, uncle.
758
00:38:54,875 --> 00:38:57,333
How cute you are, dear...
759
00:38:57,500 --> 00:39:09,083
"MUSIC"
760
00:39:09,250 --> 00:39:27,250
"MUSIC CONTINUES"
761
00:39:30,958 --> 00:39:53,000
"MUSIC"
762
00:39:54,250 --> 00:39:56,333
"ANKLETS SOUND"
763
00:39:56,458 --> 00:40:02,708
"MUSIC"
764
00:40:03,208 --> 00:40:04,583
You have fear.
765
00:40:05,208 --> 00:40:06,958
You already made me overcome that fear.
766
00:40:07,083 --> 00:40:08,833
Is it?
- Shh
767
00:40:09,750 --> 00:40:13,083
I should tell you something
new about you. Be silent. - Hm
768
00:40:15,333 --> 00:40:19,583
The moon has no braids like you.
769
00:40:20,875 --> 00:40:23,375
That moon has no such smile like you.
770
00:40:24,958 --> 00:40:28,708
The jasmine has no such good heart like you...
771
00:40:29,833 --> 00:40:31,333
So...
- Hm
772
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Approached you likewise...
773
00:40:35,625 --> 00:40:39,083
My breath turned into a wave.
774
00:40:39,250 --> 00:40:43,500
"Approached you likewise..."
775
00:40:44,250 --> 00:40:47,208
"MUSIC"
776
00:40:47,333 --> 00:40:49,000
The director turned so romantic...
777
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
I will become even more romantic.
778
00:40:52,875 --> 00:40:55,375
"TEMPLE BELL RINGING"
Oh, no. It is the temple.
779
00:40:56,708 --> 00:40:58,583
Yeah... Yeah!
780
00:41:17,125 --> 00:41:21,583
"He has blown the flute slowly"
781
00:41:21,750 --> 00:41:26,083
"Wearing a dark peacock feather"
782
00:41:26,500 --> 00:41:30,583
"He has blown the flute slowly"
783
00:41:30,750 --> 00:41:35,125
"Wearing a dark peacock feather"
784
00:41:35,333 --> 00:41:37,333
"He blows whistles"
785
00:41:37,500 --> 00:41:39,708
"He makes fun always"
786
00:41:39,833 --> 00:41:44,083
"After doing everything, he looks very innocent"
787
00:41:44,500 --> 00:41:46,375
"He is not only a naughty Krishna"
788
00:41:46,500 --> 00:41:48,625
"He is very romantic Krishna"
789
00:41:49,083 --> 00:41:53,458
"We got him as we are lucky"
790
00:41:53,625 --> 00:41:57,958
"The groom has come"
791
00:41:58,083 --> 00:42:02,333
"He has brought us sweet kisses"
792
00:42:02,583 --> 00:42:06,833
"The groom has come"
793
00:42:07,000 --> 00:42:11,458
"He has brought us sweet kisses"
794
00:42:11,708 --> 00:42:16,083
"He has blown the flute slowly"
795
00:42:16,250 --> 00:42:20,625
"Wearing a dark peacock feather"
796
00:42:48,083 --> 00:42:51,083
"Gopala Krishna... Krishna"
797
00:42:53,375 --> 00:42:56,083
"Naughty Krishna... Krishna"
798
00:42:56,708 --> 00:43:01,250
"Must ward off evil eyes"
799
00:43:01,458 --> 00:43:05,833
"Must tie an amulet to avoid negative vibrations"
800
00:43:05,958 --> 00:43:10,208
"I must put him in the locker to protect from others"
801
00:43:10,333 --> 00:43:14,958
"The key must be hidden in the heart"
802
00:43:15,125 --> 00:43:17,458
"Will you hide the person"
803
00:43:17,625 --> 00:43:19,625
"What will you do with the heart"
804
00:43:19,833 --> 00:43:23,625
"You should tell quickly without thinking"
805
00:43:24,083 --> 00:43:28,333
"In the beautiful ocean, lovely bond blooms"
806
00:43:28,708 --> 00:43:33,000
"Elders should bless those little hearts with love"
807
00:43:33,208 --> 00:43:37,458
"The groom has come"
808
00:43:37,625 --> 00:43:42,083
"He has brought us sweet kisses"
809
00:43:42,208 --> 00:43:46,583
"The groom has come"
810
00:43:46,708 --> 00:43:51,083
"He has brought us sweet kisses"
811
00:44:18,750 --> 00:44:20,958
"Whichever the jewellery you have"
812
00:44:21,083 --> 00:44:23,083
"Whatever the decoration you have"
813
00:44:23,208 --> 00:44:27,458
"The yellow thread is so valuable"
814
00:44:27,708 --> 00:44:29,833
"Even though there are many relations"
815
00:44:29,958 --> 00:44:32,083
"Although you have so many relatives"
816
00:44:32,333 --> 00:44:36,208
"Your husband is your partner"
817
00:44:36,625 --> 00:44:41,125
"The heart will listen to whatever you say"
818
00:44:41,333 --> 00:44:45,208
"It will be in hurry for the wedding"
819
00:44:45,708 --> 00:44:47,583
"The wedding made in heaven"
820
00:44:47,708 --> 00:44:49,750
"It happens again in this world"
821
00:44:49,958 --> 00:44:54,583
"We should turn this into heaven
with happiness during this time"
822
00:44:54,708 --> 00:44:59,083
"The groom has come"
823
00:44:59,208 --> 00:45:03,583
"He has brought us sweet kisses"
824
00:45:03,750 --> 00:45:08,125
"The groom has come"
825
00:45:08,250 --> 00:45:12,583
"He has brought us sweet kisses"
826
00:45:12,833 --> 00:45:17,083
"The groom has come"
827
00:45:17,208 --> 00:45:21,708
"He has brought us sweet kisses"
828
00:45:21,833 --> 00:45:26,208
"The groom has come"
829
00:45:26,333 --> 00:45:30,833
"He has brought us sweet kisses"
830
00:45:38,583 --> 00:45:39,583
Should you go away?
831
00:45:39,708 --> 00:45:40,833
Shall I stay back?
832
00:45:41,333 --> 00:45:41,958
Stay back.
833
00:45:44,083 --> 00:45:46,208
Hey, how long, man?
834
00:45:48,833 --> 00:45:50,083
I also want to stay here.
835
00:45:51,208 --> 00:45:52,250
I will leave.
836
00:45:53,625 --> 00:45:55,708
No, dear... You should say I will be back.
837
00:45:55,833 --> 00:45:59,875
"MUSIC"
838
00:46:00,375 --> 00:46:01,000
Hm
839
00:46:03,500 --> 00:46:04,458
Hm...
840
00:46:07,500 --> 00:46:10,833
If Kanchu knows about you...
- You will be finished.
841
00:46:11,000 --> 00:46:12,833
You are the mediator between us, right...
842
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Do you mean a broker?
843
00:46:14,250 --> 00:46:20,083
"MUSIC"
844
00:46:20,250 --> 00:46:21,000
Who are they, dude?
845
00:46:21,708 --> 00:46:22,958
Is there any rally going on?
846
00:46:23,583 --> 00:46:24,375
Hey, no...
847
00:46:25,250 --> 00:46:26,458
Hey!
848
00:46:30,000 --> 00:46:30,708
Oh, no!
849
00:46:31,333 --> 00:46:31,958
Ouch!
- Hey, Bunty.
850
00:46:32,083 --> 00:46:34,125
Bunty, did you get hurt?
- No.
851
00:46:35,083 --> 00:46:38,583
"BIKES RISING SOUND"
852
00:46:39,875 --> 00:46:40,500
Get on the bike.
853
00:46:41,208 --> 00:46:42,750
Hey, be careful, dude.
854
00:46:42,875 --> 00:46:44,208
I am scared of them.
855
00:46:44,333 --> 00:46:46,833
Those guys are very eager.
Let us give them so hard. Come on.
856
00:46:47,000 --> 00:47:02,000
"BIKES MOVING SOUND"
857
00:47:14,333 --> 00:47:15,958
Hey, you go and sit there.
858
00:47:16,208 --> 00:47:23,583
"MUSIC"
859
00:47:24,083 --> 00:47:25,083
Hey!
860
00:47:27,625 --> 00:47:28,458
Hey...
861
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
"GROANING"
862
00:47:33,500 --> 00:47:50,458
"MUSIC"
863
00:47:53,083 --> 00:47:54,125
Hey!
864
00:47:57,458 --> 00:47:59,583
"GROANING"
865
00:47:59,750 --> 00:48:09,208
"MUSIC"
866
00:48:14,208 --> 00:48:15,583
Hey, why are you holding me?
867
00:48:15,708 --> 00:48:17,000
I will kill him if you do not leave our guy.
Leave him.
868
00:48:19,000 --> 00:48:21,125
Hey, Bunty. Bunty...
869
00:48:21,333 --> 00:48:23,333
"COUGHING SOUND"
870
00:48:23,708 --> 00:48:24,750
Hey, Bunty.
871
00:48:26,875 --> 00:48:28,208
"BIRDS CHIRPING"
872
00:48:28,375 --> 00:48:31,958
Dude! Who are they guys attacked us last night?
873
00:48:32,083 --> 00:48:33,833
That is what I do not understand.
874
00:48:33,958 --> 00:48:35,833
Who is so brave to attack us?
- Hm
875
00:48:37,125 --> 00:48:38,083
Kanchu?
876
00:48:38,333 --> 00:48:39,833
No, Kanakamma has no such thought.
877
00:48:43,250 --> 00:48:44,083
Divya's uncle...
878
00:48:45,083 --> 00:48:45,958
No...
879
00:48:46,958 --> 00:48:48,458
Then Rocky?
880
00:48:49,250 --> 00:48:50,208
He?
- Yes, he is the one.
881
00:48:50,333 --> 00:48:53,458
Hi, Ganesh...
- Hi - Hey, Divya
882
00:48:53,583 --> 00:48:55,083
Why did you come?
Come and sit.
883
00:48:55,625 --> 00:48:59,083
I think the weight is too heavy.
- Yes, I also told him.
884
00:48:59,208 --> 00:49:00,208
But he did not listen to me.
885
00:49:00,333 --> 00:49:01,500
I am telling about you, man.
886
00:49:01,625 --> 00:49:02,208
Your ear rings are nice.
887
00:49:02,333 --> 00:49:03,458
You are lifting up 1 kg dumble for 1 kg muscle.
888
00:49:03,500 --> 00:49:05,500
Well done...
You can lift me up, right...
889
00:49:06,000 --> 00:49:07,375
After that four people should lift me up.
890
00:49:08,583 --> 00:49:10,250
You have grown your muscles well.
891
00:49:10,375 --> 00:49:11,625
I want to bite them and eat.
892
00:49:12,125 --> 00:49:15,458
I want to take you to
the world which is seen by none.
893
00:49:15,583 --> 00:49:17,208
Hello... Hello. Hello!
894
00:49:17,750 --> 00:49:19,250
Viewers are watching there.
895
00:49:19,458 --> 00:49:21,000
Then close your eyes.
896
00:49:22,583 --> 00:49:23,208
Ouch!
897
00:49:24,458 --> 00:49:25,333
What happened?
898
00:49:25,833 --> 00:49:27,333
My bike has skid and I fell down last night.
899
00:49:27,500 --> 00:49:28,583
It is a small wound.
Nothing will happen.
900
00:49:28,708 --> 00:49:30,958
Such a big wound! Shall I do first aid?
- Hm
901
00:49:31,083 --> 00:49:32,958
"MUSIC"
902
00:49:34,083 --> 00:49:35,125
Wow!
903
00:49:35,708 --> 00:49:41,208
If I have the one who would do such first aid,
I will have wounds for 365 days.
904
00:49:41,333 --> 00:49:44,083
Hey! Shall I do the first aid?
- Oh, no!
905
00:49:44,250 --> 00:49:47,000
Do you want to bite my muscle in that way?
906
00:49:47,125 --> 00:49:48,208
Leave me.
907
00:49:49,125 --> 00:50:15,083
"MUSIC"
908
00:50:16,208 --> 00:50:20,208
"I love you more than yesterday"
909
00:50:20,333 --> 00:50:24,583
"I love you less than tomorrow"
910
00:50:24,708 --> 00:50:28,958
"I love you more than yesterday"
911
00:50:29,125 --> 00:50:33,333
"I love you less than tomorrow"
912
00:50:33,458 --> 00:50:39,583
"Without leaving you yesterday, today
and tomorrow even during sleep..."
913
00:50:39,708 --> 00:50:42,250
"I love you little by little"
914
00:50:44,083 --> 00:50:46,750
"I love you for long time"
915
00:50:48,708 --> 00:50:50,833
"I love you little by little"
916
00:50:51,000 --> 00:50:53,083
"I love you for long time"
917
00:50:53,208 --> 00:50:55,125
"I love you little by little"
918
00:50:55,250 --> 00:50:57,833
"I love until death"
919
00:51:37,083 --> 00:51:41,000
"I love your lips wholeheartedly"
920
00:51:41,208 --> 00:51:46,458
"I love your smiles madly"
921
00:51:47,625 --> 00:51:51,833
"I love your eyes with my looks"
922
00:51:52,000 --> 00:51:57,083
"I love your worried in eyes with my heart"
923
00:51:58,750 --> 00:52:02,958
"Loving you is"
924
00:52:03,083 --> 00:52:07,083
"Loving you is..."
925
00:52:07,250 --> 00:52:11,500
"Loving myself"
926
00:52:11,625 --> 00:52:13,833
"I love you little by little"
927
00:52:15,875 --> 00:52:18,208
"I love you for long time"
928
00:52:20,208 --> 00:52:22,333
"I love you little by little"
929
00:52:22,500 --> 00:52:24,875
"I love you until death"
930
00:53:21,333 --> 00:53:25,750
"I intensely love every word from your mouth"
931
00:53:25,875 --> 00:53:30,708
"I completely love the mistake from your words"
932
00:53:32,333 --> 00:53:36,583
"I love your every step so much"
933
00:53:36,708 --> 00:53:41,625
"I love even more if you step along with me"
934
00:53:43,833 --> 00:53:45,708
One can love a boy who is likes girls...
935
00:53:45,833 --> 00:53:48,125
But it is my mistake to love a movie lover like you.
936
00:53:49,000 --> 00:53:50,250
I came here as I could not avoid it.
937
00:53:51,125 --> 00:53:51,958
Hm!
938
00:53:52,875 --> 00:53:55,500
Oh! Look like my sweetheart became angry.
939
00:53:55,708 --> 00:53:57,333
Hm... No.
940
00:53:57,458 --> 00:53:58,875
I am in a good mood.
Will you kiss me? - Oh!
941
00:54:01,208 --> 00:54:02,958
I asked you to stay back.
Why are you going away?
942
00:54:03,000 --> 00:54:03,583
You can stay with us, right...
943
00:54:03,750 --> 00:54:04,458
I got him, idiot!
944
00:54:04,500 --> 00:54:06,250
We have job interviews in Hyderabad.
945
00:54:06,375 --> 00:54:08,958
If not today, we can find them on another day.
- Hey...
946
00:54:09,083 --> 00:54:09,833
You come with me.
I will tell you.
947
00:54:10,000 --> 00:54:10,833
Get lost!
948
00:54:12,458 --> 00:54:14,083
What, man?
- Leave about him.
949
00:54:14,125 --> 00:54:14,833
Come on.
950
00:54:15,500 --> 00:54:17,458
You can stay here for a while, right...
- Here, fatso. Take them.
951
00:54:17,500 --> 00:54:19,083
Eat them when you feel hungry.
- Okay.
952
00:54:19,250 --> 00:54:20,500
Do not sit without eating.
953
00:54:20,583 --> 00:54:21,708
Bye...
- Bye
954
00:54:22,083 --> 00:54:22,833
Bye
955
00:54:23,083 --> 00:54:23,750
Bye, Divya.
956
00:54:25,833 --> 00:54:27,333
Bye, fatso.
- Do not eat too much.
957
00:54:29,125 --> 00:54:30,375
Hey, dude. What are you doing?
958
00:54:30,500 --> 00:54:32,708
Sand... I am selling sand, idiot.
959
00:54:32,833 --> 00:54:34,458
You said that there is a producer.
960
00:54:34,583 --> 00:54:36,208
I have seen a producer.
961
00:54:36,375 --> 00:54:37,500
Do not worry. You come here.
962
00:54:37,625 --> 00:54:38,375
Thank you, dude.
963
00:54:38,458 --> 00:54:42,625
"Living with you means..."
964
00:54:42,750 --> 00:54:46,833
"Living with you means"
965
00:54:46,958 --> 00:54:51,458
"Living the dream that comes true"
966
00:54:51,708 --> 00:54:53,750
"I love you little by little"
967
00:54:55,583 --> 00:55:00,083
"I love you for a long time"
Hey, today you gave me the best in my life.
968
00:55:00,125 --> 00:55:02,250
"I love you little by little" Is it?
- Yes.
969
00:55:02,458 --> 00:55:04,833
"I love you until death"
970
00:55:06,333 --> 00:55:08,500
Hm. This is for you.
971
00:55:11,125 --> 00:55:14,500
"Approached you likewise"
972
00:55:28,208 --> 00:55:29,708
Hey, Divya! Where did you go?
973
00:55:29,833 --> 00:55:30,833
Get ready quickly.
Come on.
974
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Why should I get ready?
975
00:55:32,708 --> 00:55:33,750
By the way, who are they?
976
00:55:33,875 --> 00:55:35,875
Today, it is your matchmaking with Kali.
977
00:55:36,083 --> 00:55:37,083
Come and get ready.
978
00:55:37,750 --> 00:55:39,708
How can you arrange matchmaking
without telling me?
979
00:55:39,833 --> 00:55:41,583
Okay, I am telling you now, right...
980
00:55:41,958 --> 00:55:43,000
Mother, I want to study.
981
00:55:43,125 --> 00:55:44,458
I know when and what to do.
982
00:55:44,583 --> 00:55:45,458
Pushpa!
- Hm
983
00:55:45,583 --> 00:55:47,625
Get your sister ready and bring her.
- Okay.
984
00:55:47,833 --> 00:55:48,958
Come on, dear. Come.
985
00:55:52,250 --> 00:55:56,208
"MUSIC"
986
00:55:56,458 --> 00:55:58,000
There she is.
987
00:55:58,125 --> 00:56:04,875
"MUSIC"
988
00:56:05,083 --> 00:56:06,250
Divya!
- Hm
989
00:56:06,458 --> 00:56:07,708
Your neighbour Kantham is there.
990
00:56:08,208 --> 00:56:09,208
She may tell this at home.
991
00:56:10,250 --> 00:56:11,333
No, leave about it.
992
00:56:11,458 --> 00:56:13,125
Kantham cannot tell this.
993
00:56:18,958 --> 00:56:19,958
Listen, Divya.
994
00:56:21,750 --> 00:56:22,500
Look at me.
995
00:56:23,208 --> 00:56:24,000
Why don't you see?
996
00:56:24,208 --> 00:56:31,250
You cannot find anyone who is so tall,
handsome and strong in this mandal.
997
00:56:31,958 --> 00:56:34,208
To get place in the heart of a girl...
998
00:56:34,333 --> 00:56:39,750
There is no need for his height,
weight and strength...
999
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
How much anger he has...
1000
00:56:43,458 --> 00:56:44,833
How patience he has...
1001
00:56:44,958 --> 00:56:46,083
How much he loves her...
1002
00:56:46,250 --> 00:56:47,708
These are required.
1003
00:56:49,958 --> 00:56:51,708
Sister-in-law! When shall we fix the wedding?
1004
00:56:52,458 --> 00:56:57,458
Priest! Look for an auspicious time for
the wedding based on their names.
1005
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Magha Shuddha Panchami, Thursday...
1006
00:57:00,708 --> 00:57:06,333
There is an auspicious time on
January 26th, at 9:30 in the morning.
1007
00:57:06,458 --> 00:57:06,958
Good!
1008
00:57:07,083 --> 00:57:08,458
Then what are we waiting for...
1009
00:57:09,333 --> 00:57:10,458
Let us exchange these plates.
1010
00:57:10,708 --> 00:57:16,833
"CHANTS"
"MUSIC"
1011
00:57:19,875 --> 00:57:20,500
What is this?
1012
00:57:21,458 --> 00:57:22,500
Saying that this is just for glance...
1013
00:57:22,625 --> 00:57:23,833
Will you cheat me?
1014
00:57:24,333 --> 00:57:25,625
I will not marry him.
1015
00:57:25,750 --> 00:57:26,750
You marry him.
1016
00:57:26,833 --> 00:57:27,833
What are you talking?
1017
00:57:29,833 --> 00:57:30,750
"MIRROR BREAKING SOUND"
1018
00:57:31,333 --> 00:57:32,208
Divya!
1019
00:57:33,125 --> 00:57:34,083
Won't you marry him?
1020
00:57:34,208 --> 00:57:35,208
Or won't you get married at all?
1021
00:57:36,333 --> 00:57:37,833
I am telling you this as it happened.
1022
00:57:38,375 --> 00:57:41,125
It is not enough if he is a man to touch me.
1023
00:57:41,208 --> 00:57:43,000
I should love him.
1024
00:57:43,958 --> 00:57:45,833
I love Ganesh.
1025
00:57:45,958 --> 00:57:46,625
He?
1026
00:57:47,125 --> 00:57:49,875
What drama you would play
by marrying that drama artist?
1027
00:57:50,083 --> 00:57:51,958
And what does he have?
1028
00:57:52,208 --> 00:57:53,375
He loves me.
1029
00:57:53,958 --> 00:57:55,833
I believe that he takes good care of me.
1030
00:57:55,958 --> 00:57:57,208
You will believe, dear...
1031
00:57:57,333 --> 00:58:00,583
I also fell in love just like you
and left everyone...
1032
00:58:00,708 --> 00:58:01,958
And I married your father.
1033
00:58:02,708 --> 00:58:06,208
But after giving birth to
three of you, he left me.
1034
00:58:06,708 --> 00:58:10,000
Only I know how much
I struggled to bring you up.
1035
00:58:10,750 --> 00:58:12,833
My daughter's life should not become like mine.
1036
00:58:12,958 --> 00:58:15,208
Ganesh is not like your husband, mother.
- Shut your mouth.
1037
00:58:15,333 --> 00:58:16,708
You are talking against me.
1038
00:58:16,875 --> 00:58:20,208
If this happens, I will take poison and die.
1039
00:58:20,333 --> 00:58:22,208
You walk over my dead body and marry him.
1040
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Mother!
1041
00:58:31,833 --> 00:58:32,708
Open the story...
1042
00:58:32,875 --> 00:58:34,708
It is raining heavily at midnight...
1043
00:58:36,125 --> 00:58:41,208
Veeraiah was drenching in the rain and taking his
pregnant wife to the hospital on a pulling cart.
1044
00:58:41,708 --> 00:58:46,333
After going there, the head of that village,
Peddaiah did not allow them into the hospital.
1045
00:58:46,958 --> 00:58:47,833
Then...
1046
00:58:47,958 --> 00:58:50,583
Veeraiah became angry and...
- Oh gosh! The idiot has done such a bad thing.
1047
00:58:50,708 --> 00:58:51,833
He ruined Raju's dignity.
- Varalu!
1048
00:58:51,958 --> 00:58:53,333
Where are you going at night?
1049
00:58:53,458 --> 00:58:56,083
Raja Babu's son eloped with
the president's daughter it seems.
1050
00:58:56,708 --> 00:58:57,500
Oh!
1051
00:58:57,583 --> 00:58:59,958
Listen, boy. You do not do such filthy thing.
1052
00:59:00,083 --> 00:59:01,458
What are you talking, aunty?
- My son is gold.
1053
00:59:01,625 --> 00:59:03,375
Okay. Let us see that too.
1054
00:59:04,375 --> 00:59:11,000
"PHONE RINGING"
1055
00:59:11,083 --> 00:59:11,875
Dear!
- Hm.
1056
00:59:12,083 --> 00:59:14,125
Your son is not doing such things, right...
1057
00:59:14,250 --> 00:59:15,958
He is my son.
- Hm
1058
00:59:18,083 --> 00:59:19,583
Divya! Why did you call me so urgently?
1059
00:59:19,625 --> 00:59:22,125
Ganesh! At home, my mother...
- Wait.
1060
00:59:22,250 --> 00:59:23,458
Do not worry.
Tell me what had happened.
1061
00:59:23,625 --> 00:59:25,333
When I gt down the bike and went home...
1062
00:59:25,458 --> 00:59:29,375
"MUSIC MUTES VOICE"
1063
00:59:32,958 --> 00:59:33,708
Ganesh!
1064
00:59:34,625 --> 00:59:36,958
Let us go somewhere and get married.
1065
00:59:37,083 --> 00:59:38,958
What are you talking, Divya?
How can they get you married so suddenly?
1066
00:59:39,500 --> 00:59:41,583
Are you thinking about what to do
and how to take care of me?
1067
00:59:42,583 --> 00:59:45,583
This is a small problem than getting
another man into my life, Ganesh.
1068
00:59:46,208 --> 00:59:47,708
Divya, I need some time.
1069
00:59:48,458 --> 00:59:50,958
If I have that time,
why would I call you to come urgently?
1070
00:59:53,333 --> 00:59:54,958
Tell me one thing.
1071
00:59:55,125 --> 00:59:56,958
I want you.
And do you want me or not?
1072
00:59:58,208 --> 01:00:00,833
Divya, listen to me...
- Ganesh! Yes or no?
1073
01:00:01,375 --> 01:00:02,125
Divya, not that...
1074
01:00:02,250 --> 01:00:03,875
Listen to what I say...
- Yes or no?
1075
01:00:04,458 --> 01:00:07,333
If you say yes now,
we will live together lifelong happily.
1076
01:00:08,208 --> 01:00:10,125
If you say no, we will live lifelong in sorrow.
1077
01:00:11,458 --> 01:00:13,083
Tell me. Yes or no?
1078
01:00:13,208 --> 01:00:14,208
Only one answer.
1079
01:00:14,333 --> 01:00:16,708
Hey, give me some time to decide what I want.
1080
01:00:16,833 --> 01:00:18,333
First, you go home. Then let us talk...
- No, Ganesh.
1081
01:00:18,458 --> 01:00:19,958
Tell me here and right now.
1082
01:00:20,083 --> 01:00:23,375
"MUSIC"
1083
01:00:23,583 --> 01:00:25,375
How can I tell you here and right now?
1084
01:00:32,458 --> 01:00:33,750
Oh!
1085
01:00:33,958 --> 01:00:35,000
Divya... Divya!
1086
01:00:35,208 --> 01:00:39,250
"MUSIC"
1087
01:00:40,000 --> 01:00:46,833
"You introduced me the word LOVE"
1088
01:00:46,958 --> 01:00:53,958
"You did not tell me how to forget that love"
1089
01:01:00,500 --> 01:01:07,333
"You showed me many worlds
that are not seen by other eyes"
1090
01:01:07,583 --> 01:01:14,708
"My world became so dark today"
1091
01:01:21,125 --> 01:01:27,958
"You gave me happiness
that I never found before"
1092
01:01:28,083 --> 01:01:35,833
"All the happiness turned into sorrow today"
1093
01:01:41,833 --> 01:01:47,875
"The heart in which you lived"
1094
01:01:48,375 --> 01:01:54,750
"The heart in which you lived..."
1095
01:01:55,708 --> 01:02:01,208
"It is filled with tears today"
1096
01:02:16,083 --> 01:02:17,333
"PHONE RINGING"
1097
01:02:18,125 --> 01:02:18,875
Hello!
1098
01:02:20,625 --> 01:02:22,875
Grandpa! They are getting me married
to a person whom I do not like.
1099
01:02:23,000 --> 01:02:23,625
Hm!
1100
01:02:25,208 --> 01:02:26,083
Hello, father.
1101
01:02:26,208 --> 01:02:29,333
'No, dear. Why are you getting her married
so quickly without letting her study?'
1102
01:02:29,458 --> 01:02:30,208
'What happened?'
1103
01:02:30,333 --> 01:02:31,708
I know when and what to do.
1104
01:02:32,083 --> 01:02:33,208
You come to the wedding.
1105
01:02:49,833 --> 01:02:50,583
Bunty!
1106
01:02:51,583 --> 01:02:52,708
Will you help me?
1107
01:02:57,875 --> 01:02:59,458
Hey, where did you go?
1108
01:03:00,625 --> 01:03:02,333
I feel bored.
Come on. Let us work out.
1109
01:03:02,958 --> 01:03:05,458
Hey, dude. I am your friend.
1110
01:03:06,083 --> 01:03:10,625
Cannot I understand whether
you are sad or feeling bored?
1111
01:03:12,250 --> 01:03:16,208
Hey! Divya asked you to come
to the farm at 10 o'clock tonight.
1112
01:03:16,875 --> 01:03:18,750
Think well and take the decision.
1113
01:03:20,708 --> 01:03:22,500
You may win as a director.
1114
01:03:22,958 --> 01:03:24,833
But you will lose your life.
1115
01:03:25,125 --> 01:03:26,458
Then it is up to you.
1116
01:03:26,583 --> 01:03:41,083
"MUSIC"
1117
01:03:50,458 --> 01:03:52,875
How can you pretend to be so casually, Ganesh?
1118
01:03:55,708 --> 01:03:57,500
It is very difficult for me even to take breath.
1119
01:04:00,875 --> 01:04:03,458
It will be good if this situation happening now is a lie.
1120
01:04:04,833 --> 01:04:10,208
Divya! Forgive me if I had hurt you unknowingly.
1121
01:04:10,458 --> 01:04:11,958
Whether you are staying away from me...
1122
01:04:12,000 --> 01:04:14,625
Or you are going away or sending me away...
1123
01:04:15,083 --> 01:04:16,625
I do not understand anything.
1124
01:04:18,125 --> 01:04:20,000
All these days, I thought you are my strength.
1125
01:04:20,500 --> 01:04:23,750
Now I came to know that you are my weakness.
1126
01:04:25,833 --> 01:04:27,125
Don't you want me?
1127
01:04:27,250 --> 01:04:31,500
Breathing, heart beating and loving you...
1128
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
I cannot live if I do not have any of these, Divya.
1129
01:04:36,333 --> 01:04:37,250
Then what?
1130
01:04:37,958 --> 01:04:39,125
Come on. Let us go and get married.
1131
01:04:40,875 --> 01:04:42,625
Okay, Divya.
Come on. Let us go away.
1132
01:04:43,833 --> 01:04:45,208
Do not bother if whatever happens to our families...
1133
01:04:45,708 --> 01:04:46,750
Let us go and get married.
1134
01:04:47,250 --> 01:04:48,958
What are you saying, Ganesh?
1135
01:04:49,500 --> 01:04:50,833
I am saying the truth, Divya.
1136
01:04:51,958 --> 01:04:56,458
My father tells my mother that my son is like
other guys and forget me after a few days.
1137
01:04:56,875 --> 01:04:57,708
I do not care.
1138
01:04:57,875 --> 01:05:01,500
Your mother will give up her life
for the sake of dignity.
1139
01:05:02,083 --> 01:05:04,250
If we marry with those feelings,
after a few days...
1140
01:05:05,125 --> 01:05:07,000
Whenever you remember your mother...
1141
01:05:07,583 --> 01:05:09,833
If you feel sad that everything
happened because of you...
1142
01:05:09,958 --> 01:05:11,125
I have no patience to bear your pain.
1143
01:05:12,083 --> 01:05:12,833
Please, Divya.
1144
01:05:13,375 --> 01:05:14,458
Understand this.
1145
01:05:17,208 --> 01:05:18,208
Ganesh!
1146
01:05:22,125 --> 01:05:23,750
Will you give me a word?
1147
01:05:24,958 --> 01:05:25,375
Hm
1148
01:05:26,083 --> 01:05:27,250
Promise me.
1149
01:05:27,458 --> 01:05:33,833
"MUSIC"
1150
01:05:34,000 --> 01:05:35,125
My wedding is tomorrow.
1151
01:05:36,500 --> 01:05:38,875
From Ganapathi Pooja till I get married...
1152
01:05:40,083 --> 01:05:42,333
You sit in front of me and
watch my wedding ceremony.
1153
01:05:45,625 --> 01:05:48,208
Before Kali ties the auspicious thread
around my neck...
1154
01:05:48,750 --> 01:05:51,583
If you feel that you want me at that moment...
1155
01:05:52,208 --> 01:05:54,000
Look at me and give me a signal.
1156
01:05:54,583 --> 01:05:57,458
Even if hundreds of Kanakammas like
my mother comes to stop me...
1157
01:05:57,875 --> 01:06:00,750
I will come with you completely.
1158
01:06:03,458 --> 01:06:08,750
If the thread is tied around my neck,
you do not meet me lifelong.
1159
01:06:08,958 --> 01:06:10,208
Do not even make a call.
1160
01:06:11,125 --> 01:06:12,000
Forget me.
1161
01:06:12,208 --> 01:06:13,208
Divya, please...
1162
01:06:13,375 --> 01:06:16,833
If you try to meet me,
I will be dead at that moment.
1163
01:06:17,000 --> 01:06:18,625
What are you saying, Divya?
1164
01:06:18,833 --> 01:06:21,208
As you are going away from me,
I want to come close to you.
1165
01:06:23,375 --> 01:06:26,208
I want to carry your memories in
my further life where you do not exist.
1166
01:06:28,708 --> 01:06:29,458
Sorry, Divya.
1167
01:06:29,625 --> 01:06:35,583
"MUSIC"
1168
01:06:36,000 --> 01:06:40,458
"THUNDER STORM"
"MUSIC"
1169
01:06:40,625 --> 01:06:51,958
"MUSIC"
1170
01:06:53,083 --> 01:06:55,500
Dear! Did you find here upstairs?
- No, mother.
1171
01:06:56,083 --> 01:06:58,208
See at Kanthamma's house.
- Hm.
1172
01:07:03,208 --> 01:07:04,708
"GATE OPENING SOUND"
1173
01:07:10,500 --> 01:07:11,875
Where did you go till now?
1174
01:07:12,083 --> 01:07:13,708
Don't you know that you should not go out
of the house at this time?
1175
01:07:14,333 --> 01:07:15,833
I know where she has gone.
1176
01:07:16,333 --> 01:07:18,083
You go inside.
- Hm.
1177
01:07:27,875 --> 01:07:30,500
Mother! I am not happy, mother.
1178
01:07:31,083 --> 01:07:33,458
I am performing this wedding
to make you happy.
1179
01:07:34,000 --> 01:07:38,083
Happiness means not smiling
or living for others, mother.
1180
01:07:39,083 --> 01:07:40,708
Living as we like.
1181
01:07:40,833 --> 01:07:59,375
"MUSIC"
1182
01:07:59,583 --> 01:08:01,958
Ganesh! Have you not slept yet?
1183
01:08:03,000 --> 01:08:04,250
I could not sleep, mother.
1184
01:08:06,458 --> 01:08:08,208
I want to sleep on your lap.
1185
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Oh! Should you ask your mother?
1186
01:08:10,375 --> 01:08:11,708
Come on, sleep.
1187
01:08:15,750 --> 01:08:22,708
"WEDDING MUSIC"
1188
01:08:23,000 --> 01:08:23,708
Open the door.
1189
01:08:23,958 --> 01:08:36,583
"WEDDING MUSIC"
1190
01:08:36,750 --> 01:08:41,125
"MUSIC"
1191
01:08:41,333 --> 01:08:42,083
Divya!
1192
01:08:43,500 --> 01:08:49,000
"Leaving you is"
1193
01:08:50,125 --> 01:08:55,875
"Leaving you is..."
1194
01:08:57,083 --> 01:09:03,958
"Like my life leaving me"
1195
01:09:18,833 --> 01:09:20,333
Dear! Dear...
1196
01:09:20,458 --> 01:09:23,083
Our Ganesh...
- What happened to Ganesh?
1197
01:09:23,583 --> 01:09:26,875
Our Ganesh loves Kanakamma's daughter Diva.
1198
01:09:27,458 --> 01:09:30,083
You go and talk to Kanakamma...
- What are you saying?
1199
01:09:30,125 --> 01:09:31,458
The wedding is in hours...
1200
01:09:31,583 --> 01:09:32,625
But this is not good.
1201
01:09:32,750 --> 01:09:33,375
Forget it.
1202
01:09:33,875 --> 01:09:34,833
What, dear?
1203
01:09:34,958 --> 01:09:37,583
Even after knowing about his love matter,
if we do not talk to them...
1204
01:09:37,708 --> 01:09:39,708
It will be our mistake in his case, right...
1205
01:09:39,833 --> 01:09:41,458
Everything happened because of you.
1206
01:09:41,708 --> 01:09:43,750
You have been supporting him
whatever he does since childhood.
1207
01:09:43,958 --> 01:09:44,750
See what happened now.
1208
01:09:45,375 --> 01:09:47,000
Do not let him know that we knew this.
1209
01:09:47,208 --> 01:09:48,875
If he knows about this,
he will feel sad lifelong.
1210
01:09:49,125 --> 01:09:50,208
First, you come inside.
- Once...
1211
01:09:50,333 --> 01:09:51,458
You come inside.
1212
01:09:51,583 --> 01:09:55,208
"MUSIC"
1213
01:09:56,000 --> 01:09:59,500
'He is silent while his lover is getting married...'
1214
01:09:59,708 --> 01:10:01,875
'It means he is thinking about something else.'
1215
01:10:02,375 --> 01:10:07,750
"CHANTS"
1216
01:10:08,833 --> 01:10:11,833
Madam, bring the bride.
She has to worship Lord Ganesha
1217
01:10:12,000 --> 01:10:16,125
"WEDDING MUSIC"
"CHANTS"
1218
01:10:16,333 --> 01:11:04,500
"CHANTS"
"MUSIC"
1219
01:11:04,708 --> 01:11:10,208
"WEDDING MUSIC"
"CHANTS"
1220
01:11:10,458 --> 01:11:26,250
"CHANTS"
"MUSIC"
1221
01:11:26,458 --> 01:11:27,708
Hey, where are you going?
1222
01:11:30,458 --> 01:11:31,583
I cannot sit here.
1223
01:11:32,583 --> 01:11:33,708
Leave me along for a while.
1224
01:11:34,375 --> 01:11:38,583
Hey! Cry out if you feel sad.
Cry out
1225
01:11:38,750 --> 01:11:41,750
Otherwise, I am afraid that
your heart may stop beating.
1226
01:11:41,958 --> 01:11:44,250
"MUSIC"
1227
01:11:44,375 --> 01:11:45,083
Hey!
1228
01:11:45,208 --> 01:12:19,583
"MUSIC"
1229
01:12:19,833 --> 01:12:26,833
"CHANTS"
"MUSIC"
1230
01:12:28,208 --> 01:12:30,500
My aunty told me to give you this, uncle.
1231
01:12:31,708 --> 01:12:55,500
"MUSIC"
1232
01:12:56,458 --> 01:12:57,375
What are you thinking about?
1233
01:12:59,083 --> 01:13:00,458
Are you worried that
Divya is getting married?
1234
01:13:00,583 --> 01:13:02,583
Do you want the wedding
or the goal in your life?
1235
01:13:04,458 --> 01:13:06,208
Decide it quickly.
There is no time.
1236
01:13:08,208 --> 01:13:10,083
If you miss your goal, you can reach it later in life.
1237
01:13:10,708 --> 01:13:14,333
But if you miss the girl once,
you cannot meet her again in life.
1238
01:13:16,333 --> 01:13:17,833
Decide it, man.
1239
01:13:17,958 --> 01:13:20,833
Do you want your goal or the wedding?
1240
01:13:21,000 --> 01:13:23,250
"MUSIC"
1241
01:13:23,458 --> 01:13:25,125
Goal or wedding?
1242
01:13:25,333 --> 01:13:26,875
Think... Think... Think
Think fast, man.
1243
01:13:27,375 --> 01:13:28,833
Oh!
1244
01:13:29,833 --> 01:13:37,083
"MUSIC"
1245
01:13:37,500 --> 01:13:41,708
Hey! While the wedding is happening there,
what are you doing here holding the flower?
1246
01:13:41,833 --> 01:13:44,750
I am going mad as I do not
understand what to do.
1247
01:13:45,625 --> 01:13:46,583
I am confused now.
1248
01:13:47,208 --> 01:13:48,083
Do not disturb me.
1249
01:13:48,708 --> 01:13:50,083
We got him before.
1250
01:13:50,583 --> 01:13:51,708
He was missed on that day.
1251
01:13:51,833 --> 01:13:53,125
But we will not miss him now.
1252
01:13:53,333 --> 01:13:55,125
Why are you talking to him
instead of killing, brother?
1253
01:13:55,250 --> 01:13:55,708
Hey!
1254
01:13:57,500 --> 01:13:59,500
"GROANING"
1255
01:14:00,833 --> 01:14:02,708
"THUNDER STORM"
1256
01:14:05,875 --> 01:14:06,750
Hey!
1257
01:14:07,583 --> 01:14:11,375
"GROANS"
1258
01:14:14,250 --> 01:14:15,458
Hey!
1259
01:14:21,833 --> 01:14:22,833
Hey...
1260
01:14:22,958 --> 01:14:38,875
"MUSIC"
1261
01:14:40,458 --> 01:14:43,500
"WEDDING MUSIC"
1262
01:14:45,833 --> 01:14:48,875
"MUSIC"
1263
01:14:49,083 --> 01:14:49,958
Hey!
1264
01:14:50,125 --> 01:14:54,708
"MUSIC"
1265
01:14:54,875 --> 01:14:55,500
Hey!
1266
01:15:48,208 --> 01:15:51,708
"WEDDING MUSIC"
"CHANTS"
1267
01:15:52,375 --> 01:15:53,458
Divya!
1268
01:15:55,125 --> 01:15:56,958
"GROANS"
1269
01:15:57,083 --> 01:16:01,750
"MUSIC"
1270
01:16:02,250 --> 01:16:03,958
Ganesh uncle!
1271
01:16:04,583 --> 01:16:06,250
"MUSIC"
1272
01:16:06,833 --> 01:16:08,208
Hey, dude.
1273
01:16:08,833 --> 01:16:09,958
Hey... Hey
1274
01:16:10,125 --> 01:16:10,833
Hey!
1275
01:16:12,000 --> 01:16:13,833
Hey, dude. What happened?
1276
01:16:13,958 --> 01:16:16,833
Hey... Hey!
What happened, dude?
1277
01:16:17,083 --> 01:16:18,083
What happened?
1278
01:16:19,250 --> 01:16:22,083
Hey, who had beaten him?
Come on, rascals.
1279
01:16:22,250 --> 01:16:29,708
"MUSIC"
1280
01:16:29,833 --> 01:16:31,208
Hello... Ambulance
1281
01:16:31,333 --> 01:16:51,875
"MUSIC"
1282
01:16:51,875 --> 01:16:53,833
"MUSIC"
1283
01:16:54,000 --> 01:16:55,625
Doctor... Doctor!
1284
01:16:56,125 --> 01:16:58,000
Dude, get up.
Nothing will happen to you.
1285
01:16:58,958 --> 01:17:01,708
Doctor! Nothing will happen to you, dude.
1286
01:17:02,958 --> 01:17:04,958
Sir, you wait.
- Wait outside.
1287
01:17:05,208 --> 01:17:09,208
"MUSIC"
1288
01:17:09,750 --> 01:17:11,958
"BEEP SOUND"
1289
01:17:12,833 --> 01:17:18,708
"MUSIC"
1290
01:17:19,833 --> 01:17:20,458
Sir, how is he?
1291
01:17:21,125 --> 01:17:23,000
Doctor! How is my son?
1292
01:17:23,208 --> 01:17:24,125
We performed the operation.
1293
01:17:24,333 --> 01:17:27,583
As he had a severe head injury, there is a blood clot.
1294
01:17:28,083 --> 01:17:29,833
He is in coma stage.
Let us see.
1295
01:17:29,958 --> 01:17:30,958
Doctor!
Sir
1296
01:17:31,083 --> 01:17:35,750
"MUSIC"
"CRYING"
1297
01:17:35,958 --> 01:17:36,958
Do not cry, dear.
1298
01:17:37,083 --> 01:17:44,250
"MUSIC"
1299
01:17:44,708 --> 01:17:47,250
"BEEP SOUND"
1300
01:17:47,458 --> 01:17:49,958
"MUSIC"
1301
01:17:50,583 --> 01:17:51,583
Divya!
1302
01:17:56,000 --> 01:17:56,750
Divya...
1303
01:17:58,875 --> 01:17:59,833
Divya
1304
01:18:01,750 --> 01:18:03,208
Doctor...
- Divya
1305
01:18:04,083 --> 01:18:06,875
These days we have seen many guys
who met in the morning...
1306
01:18:07,000 --> 01:18:10,458
And eloped in the evening to get married.
1307
01:18:11,500 --> 01:18:15,000
But he left Kanakamma's daughter even
when she was ready to run away.
1308
01:18:16,083 --> 01:18:18,083
His dedication is great.
1309
01:18:19,583 --> 01:18:21,583
I could not understand.
1310
01:18:21,708 --> 01:18:22,333
Dear...
1311
01:18:25,458 --> 01:18:28,083
Ganesh... Ganesh!
- Hm
1312
01:18:29,250 --> 01:18:31,958
Divya...
- Okay. He is perfectly alright.
1313
01:18:32,208 --> 01:18:33,208
Thank you, sir.
- Okay.
1314
01:18:34,125 --> 01:18:35,958
Dude... Dude!
1315
01:18:36,833 --> 01:18:37,708
Hey, dude.
1316
01:18:38,875 --> 01:18:40,583
Dude!
- Divya... - Slowly
1317
01:18:41,583 --> 01:18:42,750
Divya...
- Get up slowly, dude.
1318
01:18:43,583 --> 01:18:45,458
Hey, how did I come here?
1319
01:18:45,583 --> 01:18:47,083
Divya's wedding is happening there.
1320
01:18:47,208 --> 01:18:48,458
No, dude... Dude!
1321
01:18:48,583 --> 01:18:49,583
Dude... Dude!
1322
01:18:49,625 --> 01:18:51,208
Dude, Divya got married.
1323
01:18:51,333 --> 01:18:53,375
Hey, what are you saying?
The wedding is still happening there.
1324
01:18:53,583 --> 01:18:54,458
Dude!
1325
01:18:54,583 --> 01:18:56,708
As you got this head injury,
you were in coma for 3 months.
1326
01:18:58,625 --> 01:18:59,500
3 months?
1327
01:19:00,750 --> 01:19:02,458
Meanwhile, everything happened.
1328
01:19:02,583 --> 01:19:07,333
"MUSIC"
1329
01:19:07,583 --> 01:19:08,125
Dude!
1330
01:19:08,833 --> 01:19:10,583
Uncle! Aunty! Ganesh got up.
1331
01:19:11,333 --> 01:19:12,458
Come on.
- Ganesh!
1332
01:19:15,000 --> 01:19:16,458
Son!
- Ganesh...
1333
01:19:16,583 --> 01:19:17,583
How are you feeling now?
1334
01:19:19,083 --> 01:19:19,958
Ganesh!
1335
01:19:21,708 --> 01:19:22,833
My darling...
1336
01:19:22,958 --> 01:19:24,500
Father!
- What, son.
1337
01:19:24,625 --> 01:19:26,500
I should go to Hyderabad urgently.
- Now?
1338
01:19:26,625 --> 01:19:27,708
Right now, father.
1339
01:19:29,083 --> 01:19:30,958
For which goal I left Divya...
1340
01:19:31,083 --> 01:19:33,125
If I do not reach that goal...
1341
01:19:33,333 --> 01:19:36,125
There will be no use of
my life and her sacrifice.
1342
01:19:38,208 --> 01:19:39,583
I will come to our hometown
only after reaching my goal.
1343
01:19:39,708 --> 01:19:41,208
No, son.
- Please, father.
1344
01:19:41,333 --> 01:19:42,333
Let me go.
1345
01:19:42,458 --> 01:19:47,583
"MUSIC"
1346
01:19:51,333 --> 01:19:52,833
"HORN HONKS"
1347
01:19:55,208 --> 01:20:01,458
"MUSIC"
1348
01:20:04,083 --> 01:20:05,333
Hey, girl!
1349
01:20:05,875 --> 01:20:06,833
Will you come?
1350
01:20:06,958 --> 01:20:08,875
The seat between us is empty.
1351
01:20:09,083 --> 01:20:11,000
Hey, I will bend you down
and beat you to a pulp.
1352
01:20:11,125 --> 01:20:12,208
You do not know about me.
1353
01:20:12,333 --> 01:20:16,083
Oh! I am asking you to
come just to know that.
1354
01:20:16,583 --> 01:20:18,500
I will break all your bones idiots.
1355
01:20:18,708 --> 01:20:20,625
Oh, no! We are so scared.
1356
01:20:21,208 --> 01:20:21,708
Hm!
1357
01:20:22,375 --> 01:20:24,125
Come on...
- Idiot!
1358
01:20:24,833 --> 01:20:25,333
Hey!
1359
01:20:26,875 --> 01:20:27,625
Cut... Cut... Cut
1360
01:20:28,500 --> 01:20:29,000
Who are they?
1361
01:20:29,583 --> 01:20:30,708
What did I tell you?
And what are you doing?
1362
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
They are not mentioned in this scene, right...
1363
01:20:32,000 --> 01:20:32,583
Who are they?
1364
01:20:32,625 --> 01:20:34,125
Hey, looks like some shooting is going on here.
1365
01:20:34,250 --> 01:20:35,208
Come on, let us move.
1366
01:20:35,333 --> 01:20:36,208
Move... Move
1367
01:20:39,875 --> 01:20:43,708
Sorry, madam.
As they are teasing you, I saved you likewise.
1368
01:20:43,833 --> 01:20:44,958
Okay, is it okay?
- Okay.
1369
01:20:45,083 --> 01:20:47,333
Brother, do me a favour please.
Turn the camera that side.
1370
01:20:47,500 --> 01:20:48,333
Hey, cut... cut cut
1371
01:20:49,708 --> 01:20:50,583
Wow!
1372
01:20:51,250 --> 01:20:53,083
Will anyone save girls likewise too?
1373
01:20:53,208 --> 01:20:55,083
Hi, this is Anu.
- Ganesh, madam.
1374
01:20:56,750 --> 01:20:58,458
Will such guys too exist these days?
1375
01:20:59,833 --> 01:21:01,833
It is okay.
- I will move it. - Okay.
1376
01:21:03,083 --> 01:21:05,833
Brother, thanks.
- It is okay. - Okay, bro.
1377
01:21:08,333 --> 01:21:09,333
Where do you want to go?
1378
01:21:10,125 --> 01:21:10,958
Railway station
1379
01:21:11,125 --> 01:21:13,208
Are you going to your hometown?
- Yes, madam.
1380
01:21:13,333 --> 01:21:14,875
Which place?
- Vizag.
1381
01:21:16,083 --> 01:21:17,083
What are you doing here?
1382
01:21:18,375 --> 01:21:19,333
I came to do something.
1383
01:21:20,583 --> 01:21:21,958
But I could not do anything.
1384
01:21:22,083 --> 01:21:25,000
"MUSIC"
1385
01:21:25,208 --> 01:21:26,708
I came to Hyderabad newly.
1386
01:21:26,833 --> 01:21:29,000
I was tensed as Kamesh's phone did not work.
1387
01:21:29,125 --> 01:21:30,375
I did not understand what to do.
1388
01:21:30,583 --> 01:21:36,375
"MUSIC"
1389
01:21:36,583 --> 01:21:37,625
Is Kamesh there?
1390
01:21:37,833 --> 01:21:39,583
Kamesh vacated long back.
1391
01:21:41,083 --> 01:21:41,750
"NENINTHE"
1392
01:21:41,875 --> 01:21:50,208
"MUSIC"
1393
01:21:50,458 --> 01:21:53,208
Brother! Can I find a house to stay here?
1394
01:21:53,708 --> 01:21:54,375
It is there. Go.
1395
01:21:55,333 --> 01:22:05,000
"MUSIC"
1396
01:22:05,208 --> 01:22:08,458
Roll camera... Action
1397
01:22:08,708 --> 01:22:17,000
"MUSIC"
1398
01:22:17,625 --> 01:22:18,958
''Work out with a little feel.
1399
01:22:19,083 --> 01:22:22,833
"MUSIC"
1400
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
"PHONE RINGING"
1401
01:22:26,083 --> 01:22:26,833
Hello
1402
01:22:26,958 --> 01:22:29,208
How are you, son?
- I am good, mother.
1403
01:22:29,458 --> 01:22:30,708
Your health is fine, right...
1404
01:22:30,833 --> 01:22:31,583
Yes. Good, mother.
1405
01:22:31,708 --> 01:22:34,083
Take care, my son.
- Okay, mother.
1406
01:22:34,708 --> 01:22:38,583
"MUSIC"
1407
01:22:38,750 --> 01:22:40,958
"MUSIC MUTES VOICE"
1408
01:22:41,208 --> 01:22:54,208
"MUSIC"
1409
01:22:54,375 --> 01:22:57,000
Ganesh!
- Sir.
1410
01:22:58,875 --> 01:22:59,708
Where is the rent amount?
1411
01:23:00,250 --> 01:23:02,708
I will give you in two days, sir.
- How many times will you tell likewise?
1412
01:23:02,750 --> 01:23:03,458
Vacate the house.
1413
01:23:03,583 --> 01:23:15,583
"MUSIC"
1414
01:23:20,625 --> 01:23:21,833
Brother, one cup of tea.
- Hm
1415
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
Is it drinking water?
- Yes.
1416
01:23:25,250 --> 01:23:26,875
Brother, one cup of tea.
- I am giving.
1417
01:23:31,750 --> 01:23:34,458
Brother, did you see the bag here?
- I did not see it, brother.
1418
01:23:35,125 --> 01:23:36,625
Brother, I kept it right here.
- I do not know.
1419
01:23:39,333 --> 01:23:40,875
That was my story, madam.
1420
01:23:41,000 --> 01:23:43,875
Hm! Is that how your 3 years of journey happened?
1421
01:23:44,000 --> 01:23:44,833
Hm
1422
01:23:47,333 --> 01:23:49,208
Brother! Give me two plates of Dosa.
- Okay, madam.
1423
01:23:49,458 --> 01:23:51,083
Ganesh, I am feeling very hungry.
Let us eat. Come on.
1424
01:23:51,208 --> 01:23:53,208
No, madam. I am not hungry.
You have it.
1425
01:23:53,375 --> 01:23:55,083
Hey, come on. You can have it.
1426
01:23:57,833 --> 01:23:58,500
Thank you
1427
01:23:59,458 --> 01:24:00,333
Hm
1428
01:24:03,083 --> 01:24:03,833
What happened?
1429
01:24:03,833 --> 01:24:05,458
Have it.
- Okay.
1430
01:24:06,125 --> 01:24:13,625
"MUSIC"
1431
01:24:13,708 --> 01:24:15,000
Brother, one more dosa.
1432
01:24:15,208 --> 01:24:27,750
"MUSIC"
1433
01:24:27,958 --> 01:24:28,708
Give me water.
1434
01:24:28,875 --> 01:24:38,208
"MUSIC"
1435
01:24:38,375 --> 01:24:39,125
What is this?
1436
01:24:39,333 --> 01:24:42,333
You were so hungry and you denied to eat!
1437
01:24:43,250 --> 01:24:45,333
Why do you hesitate when you are hungry?
1438
01:24:46,583 --> 01:24:48,125
Hell with your hesitation!
1439
01:24:48,333 --> 01:24:50,625
"MUSIC"
1440
01:24:50,708 --> 01:24:51,750
How much, brother?
- 80
1441
01:24:55,125 --> 01:24:56,083
Excuse me!
- Hm
1442
01:24:56,125 --> 01:24:56,833
Scooty?
1443
01:24:57,708 --> 01:24:59,958
Nothing will happen.
This is our Saleem Bhai's shop.
1444
01:25:00,083 --> 01:25:00,875
It can be done in the morning.
1445
01:25:00,958 --> 01:25:02,083
Let us go, come.
- Not that, madam...
1446
01:25:02,750 --> 01:25:04,500
It is getting late.
I will leave now.
1447
01:25:04,708 --> 01:25:07,333
Okay. But where will you go at midnight?
1448
01:25:07,833 --> 01:25:09,208
You can go in the morning. Come.
1449
01:25:30,250 --> 01:25:31,583
What happened, Ganesh?
Come inside.
1450
01:25:31,708 --> 01:25:33,208
Is none at home, madam?
1451
01:25:33,958 --> 01:25:34,750
I am a free bird.
1452
01:25:35,000 --> 01:25:35,958
None stays with me.
1453
01:25:36,125 --> 01:25:36,875
Won't you come?
1454
01:25:37,875 --> 01:25:39,250
I should get those doubts that you have.
1455
01:25:39,833 --> 01:25:42,375
I should get scared.
But why are you so scared?
1456
01:25:43,208 --> 01:25:44,083
Not that, madam.
1457
01:25:44,250 --> 01:25:46,875
If you have any doubt,
I will protect your chastity.
1458
01:25:47,458 --> 01:25:48,125
Nothing will happen. Come on.
1459
01:25:48,708 --> 01:25:49,708
Not that...
- Come on.
1460
01:25:51,375 --> 01:25:52,333
Come and sit.
- Hm
1461
01:26:06,833 --> 01:26:08,833
Hi, Ganesh.
Good morning
1462
01:26:09,458 --> 01:26:10,250
Very good morning, madam.
1463
01:26:10,458 --> 01:26:12,833
What is that?
What are you writing very seriously in the diary?
1464
01:26:13,583 --> 01:26:14,208
It is the story, madam.
1465
01:26:14,333 --> 01:26:15,458
Hm!
1466
01:26:15,708 --> 01:26:28,583
"MUSIC"
1467
01:26:28,708 --> 01:26:30,583
Ganesh, this is the breakfast.
1468
01:26:30,750 --> 01:26:31,750
I have no time.
1469
01:26:31,875 --> 01:26:33,708
Is this okay for you?
- Okay, madam.
1470
01:26:35,333 --> 01:26:38,958
Ganesh, what is your program?
- I will go to my hometown.
1471
01:26:39,583 --> 01:26:41,333
Oh! I forgot in hurry.
1472
01:26:41,458 --> 01:26:43,333
I do not even have the scooty to go to the office.
1473
01:26:43,458 --> 01:26:44,708
I have to book the cab.
- No need, madam.
1474
01:26:44,875 --> 01:26:46,958
The puncture was fixed and
I kept the scooty at parking.
1475
01:26:47,125 --> 01:26:47,708
Keys are here.
1476
01:26:49,833 --> 01:26:53,833
As I said something in flow,
did you remember so much?
1477
01:26:54,375 --> 01:26:56,458
You are not seen so...
But you are super.
1478
01:26:56,625 --> 01:26:57,708
You will grow up. Go.
1479
01:26:57,833 --> 01:27:00,208
What did you understand, madam?
You are praising me so much.
1480
01:27:00,333 --> 01:27:03,625
The one who knows about
experiences will know about needs.
1481
01:27:03,750 --> 01:27:06,208
You have an advanced mindset, Ganesh.
Let us go. Move.
1482
01:27:07,833 --> 01:27:08,958
Ganesh!
- Ah
1483
01:27:09,125 --> 01:27:11,833
If you do not mind, shall I tell you one thing?
- Yes, tell me.
1484
01:27:11,958 --> 01:27:17,000
If your aim is great, your efforts
must be even greater.
1485
01:27:17,708 --> 01:27:19,583
If you want to become a director,
you should do one thing.
1486
01:27:20,083 --> 01:27:22,583
You should leave the fear you have in.
1487
01:27:23,208 --> 01:27:25,583
These days there is a competition in every job.
1488
01:27:25,708 --> 01:27:28,083
In case of your job,
there will be a huge competition.
1489
01:27:28,250 --> 01:27:31,500
Among 100s and 1000s, only one will get success.
1490
01:27:31,708 --> 01:27:32,958
It will take time.
1491
01:27:33,208 --> 01:27:34,583
Do not disappoint.
1492
01:27:34,833 --> 01:27:37,208
To live here, you must be very fast
like you should jump over...
1493
01:27:37,375 --> 01:27:39,083
And catch when the opportunity is seen.
1494
01:27:40,833 --> 01:27:41,708
Hey, why did you stop?
1495
01:27:42,333 --> 01:27:43,750
This is the place where I have to get down.
1496
01:27:43,958 --> 01:27:45,083
Okay.
1497
01:27:50,708 --> 01:27:51,500
Thank you very much, madam.
1498
01:27:51,708 --> 01:27:52,708
Why thanks?
1499
01:27:53,583 --> 01:27:55,458
For encouraging me so much.
1500
01:27:55,625 --> 01:27:58,125
'If I stop him like this,
he will be useful for other 10 people.'
1501
01:27:58,333 --> 01:27:59,500
'I should stop him somehow.
1502
01:27:59,708 --> 01:28:00,625
Bye, madam.
1503
01:28:00,750 --> 01:28:01,875
Ganesh!
- Ah
1504
01:28:02,000 --> 01:28:02,583
One minute
1505
01:28:02,708 --> 01:28:05,500
You were writing something in the diary
before going away in the morning.
1506
01:28:05,708 --> 01:28:07,333
You have great passion.
1507
01:28:09,458 --> 01:28:10,458
One second
1508
01:28:12,208 --> 01:28:13,000
Here...
1509
01:28:14,083 --> 01:28:17,083
Ganesh, you stay with me until
you get some opportunity.
1510
01:28:17,208 --> 01:28:19,000
I mean stay in my house.
1511
01:28:21,083 --> 01:28:22,208
Why do you want to take trouble?
1512
01:28:22,333 --> 01:28:24,000
Ganesh, do not think so much.
1513
01:28:24,125 --> 01:28:27,250
If your aim is great, your problems
will appear so small.
1514
01:28:27,458 --> 01:28:29,500
If you withstand,
you will become a great director.
1515
01:28:29,625 --> 01:28:30,958
Do not be disappointed.
1516
01:28:31,083 --> 01:28:32,958
Take it, man. Take it.
1517
01:28:34,833 --> 01:28:35,708
Bye!
1518
01:28:35,833 --> 01:28:40,375
"MUSIC"
1519
01:28:40,958 --> 01:28:43,833
'CN Rao... He has too much irritation
and work less.'
1520
01:28:44,000 --> 01:28:45,958
'He is also very interested in girls.'
1521
01:28:46,625 --> 01:28:48,083
'He is very arrogant that he is a team leader.'
1522
01:28:48,208 --> 01:28:51,958
He looks at girls from
the cabin for half of the time.
1523
01:28:52,083 --> 01:28:58,125
"MUSIC"
1524
01:28:58,333 --> 01:28:59,583
"CN Rao"
1525
01:29:03,708 --> 01:29:05,208
"CN Rao..."
1526
01:29:06,000 --> 01:29:13,208
"MUSIC"
1527
01:29:13,333 --> 01:29:15,500
Not this side but you look that side.
1528
01:29:16,083 --> 01:29:18,458
What would he ask me?
What shall I tell him?
1529
01:29:18,583 --> 01:29:27,458
"MUSIC"
1530
01:29:27,583 --> 01:29:28,833
Hey, fatso!
1531
01:29:29,458 --> 01:29:32,583
No one have the comfort
that you have in the office.
1532
01:29:32,750 --> 01:29:38,000
"MUSIC"
1533
01:29:43,500 --> 01:29:44,458
All of you stand up.
1534
01:29:45,333 --> 01:29:46,333
Stand up!
1535
01:29:48,458 --> 01:29:50,250
No... You sit.
1536
01:29:50,375 --> 01:29:51,708
Sit and have it.
1537
01:29:53,500 --> 01:29:55,083
Won't you come in time to the office?
1538
01:29:55,208 --> 01:29:56,333
What is happening in the office?
1539
01:29:56,458 --> 01:29:57,583
I came here, right...
1540
01:29:57,708 --> 01:29:58,500
Not you...
1541
01:29:58,708 --> 01:30:01,000
The one did not come here.
1542
01:30:01,208 --> 01:30:02,208
"CN Rao"
1543
01:30:04,208 --> 01:30:05,208
"FART SOUND"
1544
01:30:05,708 --> 01:30:08,083
Oh, no. It is a bomb.
Bomb... Bomb Bomb
1545
01:30:09,250 --> 01:30:10,583
It was me. Gas...
1546
01:30:11,458 --> 01:30:14,083
Idiot! Why did you blasted
like blasting in the border?
1547
01:30:14,208 --> 01:30:16,500
They will get scared. Take care.
1548
01:30:16,583 --> 01:30:17,708
Small children are here.
1549
01:30:19,750 --> 01:30:26,833
"MUSIC"
1550
01:30:27,000 --> 01:30:30,250
His fart smell is controlled by her spray smell.
1551
01:30:30,458 --> 01:30:31,458
All of you sit down.
1552
01:30:32,208 --> 01:30:34,125
And get back to your work.
1553
01:30:38,083 --> 01:30:40,583
Hey! Why are you so late?
1554
01:30:40,708 --> 01:30:43,583
His face was burnt as you were not seen.
1555
01:30:45,000 --> 01:30:46,958
I came here, right...
He will become cool.
1556
01:30:48,250 --> 01:30:49,958
A guest came home last night.
1557
01:30:50,083 --> 01:30:50,833
That is why it was late.
1558
01:30:51,958 --> 01:30:54,208
Night? Guest?
1559
01:30:54,333 --> 01:30:56,083
My uncle came from my hometown.
1560
01:30:58,083 --> 01:31:00,125
It will be okay if you say the uncle, right...
1561
01:31:00,833 --> 01:31:02,708
Why did you give the twist by saying a guest?
1562
01:31:03,250 --> 01:31:05,625
What? Did you get upset?
- Yes.
1563
01:31:07,208 --> 01:31:09,458
Hey, what is the weekend plan?
1564
01:31:09,583 --> 01:31:11,083
Nothing much... My uncle is there.
1565
01:31:11,208 --> 01:31:12,875
We feel bored if we stay at home.
1566
01:31:13,000 --> 01:31:14,500
Shall we go for a long drive?
1567
01:31:14,708 --> 01:31:15,458
Let us go, dear. Let us go.
1568
01:31:15,500 --> 01:31:17,625
I will also come.
- Hey, stop talking.
1569
01:31:19,958 --> 01:31:21,083
Sorry, Chinna.
1570
01:31:21,208 --> 01:31:22,833
Nothing to do with Chinna.
1571
01:31:22,958 --> 01:31:24,208
What meeting is this?
1572
01:31:24,333 --> 01:31:25,833
He always targets me.
1573
01:31:25,875 --> 01:31:31,875
This Chinna Rao becomes Chinna only for Anu.
1574
01:31:35,625 --> 01:31:37,458
How are you, Anu?
- Good.
1575
01:31:38,458 --> 01:31:39,375
Sir
1576
01:31:42,083 --> 01:31:45,083
What am I doing here?
And what are you giving in between?
1577
01:31:45,208 --> 01:31:46,333
Coffee
1578
01:31:46,500 --> 01:31:48,333
If you put your specs, you can see it.
1579
01:31:48,458 --> 01:31:51,000
Do you think I became blind, Appi?
1580
01:31:51,083 --> 01:31:54,083
Get lost. Go.
- Don't I know what you are doing?
1581
01:31:54,333 --> 01:31:54,875
I heard it...
1582
01:31:55,000 --> 01:31:56,458
What will you do if I heard it, man?
1583
01:31:56,583 --> 01:31:58,083
I heard this too, Appi.
1584
01:31:58,208 --> 01:31:59,833
Hey, do your work.
1585
01:31:59,875 --> 01:32:01,250
Otherwise, you will be run out.
1586
01:32:01,958 --> 01:32:03,083
"LAUGHING"
1587
01:32:03,208 --> 01:32:04,250
I have seen it.
1588
01:32:04,375 --> 01:32:05,625
Do your work.
1589
01:32:07,250 --> 01:32:09,083
Good morning, sir.
- What, man? Tell me.
1590
01:32:09,208 --> 01:32:10,083
I have a good love story with me, sir.
1591
01:32:10,208 --> 01:32:11,833
I have been trying to meet you and
tell you the story since several days, sir.
1592
01:32:11,958 --> 01:32:13,375
Give me one chance, sir.
- I have listen to many love stories, man.
1593
01:32:13,458 --> 01:32:14,833
I have no patience to listen to any story now.
1594
01:32:14,875 --> 01:32:16,333
I am very busy. Meet me later.
- No, sir...
1595
01:32:16,458 --> 01:32:17,458
It is a very nice, story, sir.
- Do not irritate me.
1596
01:32:17,583 --> 01:32:18,208
Please, listen to the concept at least.
1597
01:32:18,250 --> 01:32:19,583
How many movies I can do at a time?
1598
01:32:19,625 --> 01:32:20,833
I have no time even to make one film.
1599
01:32:20,958 --> 01:32:22,583
I already told you that I heard to
many love stories, right...
1600
01:32:22,708 --> 01:32:23,875
Go. Come to me after one year.
1601
01:32:24,000 --> 01:32:24,958
Let us see then.
1602
01:32:25,083 --> 01:32:34,833
"MUSIC"
1603
01:32:35,000 --> 01:32:36,583
'We get problems...'
1604
01:32:36,750 --> 01:32:38,000
'But they do not last forever.'
1605
01:32:38,208 --> 01:32:40,750
'If you want success,
you must prove yourself.'
1606
01:32:40,958 --> 01:32:52,625
"MUSIC"
1607
01:32:54,500 --> 01:32:55,125
Ganesh!
1608
01:32:56,958 --> 01:32:58,833
What, director?
You slept well, right...
1609
01:32:59,458 --> 01:33:00,750
I fell asleep unknowingly.
1610
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
You arranged the house well.
You are great.
1611
01:33:04,458 --> 01:33:05,083
Thank you
1612
01:33:05,208 --> 01:33:06,583
These are for you.
1613
01:33:07,333 --> 01:33:08,333
What all these?
1614
01:33:08,583 --> 01:33:09,500
I brought clothes for you.
1615
01:33:09,708 --> 01:33:10,458
That is why I came late.
1616
01:33:10,583 --> 01:33:12,083
Giving me the shelter is so great.
1617
01:33:12,208 --> 01:33:13,458
Then why are you giving me all these?
1618
01:33:13,583 --> 01:33:16,583
I have no trouble in case of you.
1619
01:33:16,708 --> 01:33:18,958
Ask me openly for whatever you want.
1620
01:33:20,083 --> 01:33:21,500
What, man?
Do you have a doubt again?
1621
01:33:21,708 --> 01:33:23,083
Nothing like that.
1622
01:33:23,333 --> 01:33:26,375
Ganesh, I am so tired today.
1623
01:33:26,583 --> 01:33:27,958
I cannot cook anything.
1624
01:33:28,208 --> 01:33:29,583
Shall we go out and eat?
1625
01:33:29,750 --> 01:33:31,208
First, you go and freshen up and come.
1626
01:33:31,375 --> 01:33:32,000
Let us see it later.
1627
01:33:32,125 --> 01:33:33,250
Okay, you also freshen up.
1628
01:33:33,375 --> 01:33:34,333
Hm.
- Okay?
1629
01:33:40,250 --> 01:33:46,833
"MUSIC"
1630
01:33:46,958 --> 01:33:48,333
What? Are you feeling shy?
1631
01:33:49,583 --> 01:33:50,708
This is our world.
1632
01:33:50,875 --> 01:33:52,583
It will be fine even if we do anything.
1633
01:33:52,750 --> 01:33:53,833
I love to be like this.
1634
01:33:56,875 --> 01:33:57,708
What money is this?
1635
01:33:58,333 --> 01:34:00,750
I found that money while I was
cleaning this stand, madam.
1636
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
Hm!
1637
01:34:07,833 --> 01:34:12,333
"MUSIC"
1638
01:34:13,083 --> 01:34:13,833
Awesome!
1639
01:34:13,958 --> 01:34:16,375
Did you make it?
- I just tried, it.
1640
01:34:17,708 --> 01:34:18,583
I like you so much.
1641
01:34:20,583 --> 01:34:21,750
I will give you one surprise.
Okay?
1642
01:34:25,708 --> 01:34:27,083
"MUSIC"
1643
01:34:27,333 --> 01:34:27,958
Take this.
- Hey!
1644
01:34:31,500 --> 01:34:33,500
Cheers.
- I do not drink it.
1645
01:34:33,625 --> 01:34:35,583
What? Do not drink?
- No.
1646
01:34:36,083 --> 01:34:39,583
Being a girl, I came to the stage
to keep the stock at home.
1647
01:34:39,708 --> 01:34:41,708
You are saying that you did not
even open the bottle.
1648
01:34:42,958 --> 01:34:47,750
In the film industry, boozing
is more than clapping first
1649
01:34:48,458 --> 01:34:50,083
I will forgive you for the first time.
1650
01:34:50,250 --> 01:34:51,708
I will make you drink next time.
Okay?
1651
01:34:51,833 --> 01:34:53,958
Hm
- Wait. I will just come back.
1652
01:35:00,458 --> 01:35:03,000
Here. Can you drink this at least?
1653
01:35:03,208 --> 01:35:04,083
Or shall I give you milk?
1654
01:35:04,208 --> 01:35:05,875
No... This is okay for me.
1655
01:35:06,083 --> 01:35:09,875
"MUSIC"
1656
01:35:10,083 --> 01:35:11,083
Cheers
- Cheers, madam.
1657
01:35:11,333 --> 01:35:25,708
"MUSIC"
1658
01:35:26,208 --> 01:35:27,625
Ganesh!
- Hm
1659
01:35:28,333 --> 01:35:29,958
I will blabber if I booze.
1660
01:35:30,583 --> 01:35:32,625
You cannot bear me
if you do not have drink.
1661
01:35:33,458 --> 01:35:43,000
"MUSIC"
1662
01:35:43,708 --> 01:35:44,708
Oh, no. You will fall down.
1663
01:35:44,875 --> 01:35:51,125
"MUSIC"
1664
01:35:51,333 --> 01:35:54,458
Hey, director! You are so cute.
1665
01:36:14,625 --> 01:36:16,083
Hey, Ganesh!
1666
01:36:17,250 --> 01:36:20,375
"If I booze, I remember my hometown"
1667
01:36:20,583 --> 01:36:22,833
"I remember our song"
1668
01:36:23,375 --> 01:36:25,333
"And I also remember our dance"
1669
01:36:25,958 --> 01:36:27,708
"Then what are we waiting"
1670
01:36:27,750 --> 01:36:28,958
"I will begin"
1671
01:36:30,708 --> 01:36:40,250
"Lachamma's hen is lost and
her rooster is also lost"
1672
01:36:56,500 --> 01:36:59,250
"Lachamma's hen is lost"
1673
01:36:59,458 --> 01:37:03,000
"Lachamma's rooster is also lost"
1674
01:37:03,125 --> 01:37:05,958
"Lachamma's hen is lost"
1675
01:37:06,125 --> 01:37:09,458
"Lachamma's rooster is also lost"
1676
01:37:09,708 --> 01:37:11,833
"Oxen and buffaloes are gone..."
1677
01:37:12,000 --> 01:37:13,083
"The flock of sheep also gone missing"
1678
01:37:13,333 --> 01:37:14,583
"Oxen and buffaloes are gone..."
1679
01:37:14,708 --> 01:37:16,250
"The flock of sheep also gone missing"
1680
01:37:16,375 --> 01:37:19,583
When I went to rear the buffalos,
the honey bee hurts me
1681
01:37:19,708 --> 01:37:22,458
"Lachamma's hen is lost"
1682
01:37:22,583 --> 01:37:25,708
"Lachamma's rooster is also lost"
1683
01:37:25,875 --> 01:37:29,125
"Lachamma's hen is lost"
1684
01:37:29,333 --> 01:37:32,750
"Lachamma's rooster is also lost"
1685
01:37:32,958 --> 01:37:34,333
"Her buffaloes and sheep went missing"
1686
01:37:34,458 --> 01:37:36,083
"Her old cart also went missing"
1687
01:37:36,125 --> 01:37:37,833
"Her buffaloes and sheep went missing"
1688
01:37:37,958 --> 01:37:39,458
"Her old cart also went missing"
1689
01:37:39,583 --> 01:37:42,875
"When I wanted to go on the cart,
he left me"
1690
01:37:43,083 --> 01:37:45,500
"Lachamma's hen is lost"
1691
01:37:45,708 --> 01:37:49,250
"Lachamma's rooster is also lost"
1692
01:37:49,375 --> 01:37:52,333
"Lachamma's hen is lost"
1693
01:37:52,458 --> 01:37:55,833
"Lachamma's rooster is also lost"
1694
01:38:22,833 --> 01:38:27,333
"Drinking toddy milk and local dates milk"
1695
01:38:27,500 --> 01:38:32,250
"While holding the leaf and drinking it"
1696
01:38:32,458 --> 01:38:37,333
"While everyone is having stuff"
1697
01:38:37,458 --> 01:38:40,833
"While everyone is having stuff"
1698
01:38:40,958 --> 01:38:45,208
"If feel intoxicated and
feel headache is light"
1699
01:38:45,875 --> 01:38:52,083
"Lachamma lost her consciousness"
1700
01:38:52,208 --> 01:38:58,833
"Lachamma's body is tired"
1701
01:38:58,958 --> 01:39:01,583
"Lachamma's hen is lost"
1702
01:39:01,750 --> 01:39:05,375
"Lachamma's rooster is also lost"
1703
01:39:05,583 --> 01:39:08,583
"Lachamma's hen is lost"
1704
01:39:08,708 --> 01:39:11,583
"Lachamma's rooster is also lost"
1705
01:39:45,458 --> 01:39:49,208
"Bloody rascal and idiot"
1706
01:39:50,250 --> 01:39:54,958
"Let the mud fall on him."
1707
01:39:55,083 --> 01:39:56,708
"The whole world follows me"
1708
01:39:56,833 --> 01:39:59,083
"I will follow him"
1709
01:40:00,208 --> 01:40:01,625
"The whole world follows me"
1710
01:40:01,708 --> 01:40:03,333
"I will follow him"
1711
01:40:03,458 --> 01:40:04,958
"Let the heart break"
1712
01:40:05,083 --> 01:40:07,625
"My mind gets shock"
1713
01:40:08,500 --> 01:40:11,250
"Lachamma got confused"
1714
01:40:11,375 --> 01:40:14,875
"Lachamma's heart beats s fast"
1715
01:40:15,083 --> 01:40:21,000
"Lachamma started ruckus"
1716
01:40:21,125 --> 01:40:23,875
"Lachamma confused everyone"
1717
01:40:24,000 --> 01:40:27,208
"Lachamma confused everyone"
1718
01:40:27,333 --> 01:40:34,750
"Lachamma confused a lot"
1719
01:40:36,708 --> 01:40:45,333
"MUSIC"
1720
01:40:46,333 --> 01:40:47,250
Hey, Yogananda
1721
01:40:49,583 --> 01:40:52,083
Stop your Surya Namaskara
and look that side.
1722
01:40:56,250 --> 01:40:59,083
So do such things inside if you want.
1723
01:41:02,875 --> 01:41:04,458
Come on... Go inside.
1724
01:41:04,625 --> 01:41:07,500
"MUSIC"
1725
01:41:08,083 --> 01:41:09,083
Hey, aunty.
1726
01:41:09,250 --> 01:41:13,583
You might have seen so many such things
starting from my age, right...
1727
01:41:16,333 --> 01:41:18,000
What, Subbalakshmi?
1728
01:41:18,708 --> 01:41:19,833
You are showing off in front of him.
1729
01:41:20,458 --> 01:41:21,083
I will kill you.
1730
01:41:22,250 --> 01:41:23,708
I have been watching you from a long time...
1731
01:41:23,833 --> 01:41:27,208
While I am roaming around with
tempting looks, he did not even see me.
1732
01:41:27,375 --> 01:41:29,125
Stop your fun and get out f there.
1733
01:41:43,208 --> 01:41:45,458
What, sir?
Will you always keep on writing?
1734
01:41:45,625 --> 01:41:46,583
Don't you feel bored?
1735
01:41:46,708 --> 01:41:50,000
Like a farm to a farmer, kingdom to
a king and food for humans...
1736
01:41:50,125 --> 01:41:51,958
This writings will change my fate.
1737
01:41:54,333 --> 01:41:55,250
Well said!
1738
01:41:56,583 --> 01:41:57,583
It is Sunday, right...
1739
01:41:57,708 --> 01:41:58,958
Shall we go out?
1740
01:41:59,125 --> 01:42:00,458
I have work.
You go, madam.
1741
01:42:00,583 --> 01:42:02,958
I feel very bored.
Shall we go to a movie?
1742
01:42:03,083 --> 01:42:04,333
Movie? Okay, let us go.
1743
01:42:06,500 --> 01:42:08,583
What, man? You became so energetic
as soon as saying about a movie.
1744
01:42:08,708 --> 01:42:09,958
It has been many days since I say the cinema.
1745
01:42:10,125 --> 01:42:13,125
Not movies, man...
You should also look at girls.
1746
01:42:15,458 --> 01:42:18,833
"MUSIC"
1747
01:42:19,458 --> 01:42:22,708
While the angel is standing
in front of you wearing a towel...
1748
01:42:22,833 --> 01:42:25,333
You left me and getting ready for the movie.
1749
01:42:25,500 --> 01:42:26,333
What, man?
1750
01:42:27,125 --> 01:42:29,500
It is not enough if you have a nice body.
1751
01:42:29,625 --> 01:42:34,625
One should have some anger,
little closeness and speed too.
1752
01:42:34,833 --> 01:42:36,708
Look at me at least now.
1753
01:42:36,833 --> 01:42:38,625
Why are you talking likewise, madam?
1754
01:42:38,833 --> 01:42:40,583
Then how should I talk, sir?
1755
01:42:41,250 --> 01:42:43,708
'Even if I remove everything and roam around,
you will not get into mood, idiot.'
1756
01:42:44,208 --> 01:42:44,958
What are you saying?
1757
01:42:46,458 --> 01:42:47,125
Nothing...
1758
01:42:47,250 --> 01:42:49,833
I...
- Okay. You go and get ready.
1759
01:42:49,958 --> 01:42:50,458
Let us go.
1760
01:42:50,583 --> 01:42:52,500
'Except cinema,
you could understand no feelings.'
1761
01:42:56,625 --> 01:42:57,375
Oh!
1762
01:42:59,208 --> 01:42:59,708
What happened?
1763
01:43:00,500 --> 01:43:01,125
Look over there.
1764
01:43:02,250 --> 01:43:03,083
There is nothing.
1765
01:43:04,333 --> 01:43:06,833
'I know it, man.
But you did not know about my problem.'
1766
01:43:07,833 --> 01:43:08,458
What?
1767
01:43:09,958 --> 01:43:11,750
Nothing... I was just scared.
1768
01:43:11,958 --> 01:43:23,875
"MUSIC"
1769
01:43:24,083 --> 01:43:25,458
"LAUGHING"
1770
01:43:34,250 --> 01:43:45,208
"MUSIC"
1771
01:43:45,833 --> 01:43:48,458
He looks like a Hollywood hero.
1772
01:43:49,833 --> 01:43:51,333
Will she say that he is the uncle?
1773
01:43:52,458 --> 01:43:53,375
I will see her end.
1774
01:43:54,458 --> 01:43:59,333
"MUSIC"
1775
01:43:59,583 --> 01:44:00,458
Too much exposing, dear...
1776
01:44:01,208 --> 01:44:04,125
Even I feel tempting after seeing you.
But he will not.
1777
01:44:04,208 --> 01:44:06,208
Sir is like Kamal Hassan in Swatimutyam film.
1778
01:44:10,333 --> 01:44:11,208
Hm!
1779
01:44:12,833 --> 01:44:14,625
Is he the uncle?
1780
01:44:14,875 --> 01:44:18,500
Is that why you are avoiding?
- Shh
1781
01:44:18,625 --> 01:44:19,958
What are you talking.
Be calm.
1782
01:44:21,458 --> 01:44:23,583
Ganesh! This is my friend Uma.
1783
01:44:24,833 --> 01:44:26,958
Hey, Ganesh. I am calling you.
- Ah!
1784
01:44:27,583 --> 01:44:29,708
Sorry. I did not see you while
writing the script.
1785
01:44:30,458 --> 01:44:30,958
Hi
1786
01:44:31,083 --> 01:44:32,333
Uma this side...
1787
01:44:33,083 --> 01:44:33,583
Ganesh
1788
01:44:33,750 --> 01:44:37,458
"MUSIC"
1789
01:44:37,625 --> 01:44:40,833
It means... He did not listen to
our conversation till now!
1790
01:44:41,208 --> 01:44:41,833
Come on.
1791
01:44:42,000 --> 01:44:46,083
"MUSIC"
1792
01:44:51,583 --> 01:44:52,958
That is why I told you uncle.
1793
01:44:53,125 --> 01:44:55,625
These days even uncles are ogling at girls.
1794
01:44:55,875 --> 01:44:57,833
But he never cares although
I go very close to him.
1795
01:44:58,000 --> 01:45:00,000
I do not fear about him.
1796
01:45:00,208 --> 01:45:02,708
But I am scared about
what I would do during hangover.
1797
01:45:03,875 --> 01:45:06,500
This kind of guys will have good matter.
1798
01:45:06,708 --> 01:45:09,500
Moreover, will you leave if you like him?
1799
01:45:09,708 --> 01:45:13,000
That is why you kept him with you, right...
1800
01:45:13,875 --> 01:45:14,625
Carry on...
1801
01:45:15,708 --> 01:45:17,083
This is the penthouse...
1802
01:45:17,583 --> 01:45:18,958
You can continue it for long time.
1803
01:45:19,083 --> 01:45:19,750
Hey, stop it.
1804
01:45:19,958 --> 01:45:22,208
I have booked tickets for the movie.
It is getting late.
1805
01:45:22,333 --> 01:45:22,875
Let us go.
1806
01:45:23,083 --> 01:45:26,583
"VEHICLES HONKING HORN"
1807
01:45:26,708 --> 01:45:34,208
"INDISTINCE CHATTER"
1808
01:45:34,833 --> 01:45:35,625
Ganesh!
- Ah
1809
01:45:35,750 --> 01:45:36,333
Come here once.
1810
01:45:37,083 --> 01:45:38,250
How is this shirt?
1811
01:45:38,458 --> 01:45:42,458
It is super for you.
- Is it? Then go and try it once.
1812
01:45:42,583 --> 01:45:43,500
Why, madam?
1813
01:45:43,708 --> 01:45:45,333
When will you try it if not now?
1814
01:45:47,333 --> 01:45:48,458
What are you thinking about?
1815
01:45:48,625 --> 01:45:49,458
Are you thinking about the money?
1816
01:45:49,583 --> 01:45:52,750
After becoming a film director, I will collect
everything along with the interest.
1817
01:45:52,833 --> 01:45:55,333
Promise... Wear it and come.
Go.
1818
01:45:57,833 --> 01:45:58,625
What, dear?
1819
01:46:01,083 --> 01:46:03,333
You are thinking too much about him.
1820
01:46:03,958 --> 01:46:05,750
You are buying him costly dresses.
1821
01:46:06,458 --> 01:46:07,250
What is the matter?
1822
01:46:07,833 --> 01:46:11,208
Nothing...
He should maintain minimum in his field, right...
1823
01:46:11,833 --> 01:46:13,250
Field? Which field?
1824
01:46:13,458 --> 01:46:15,500
Ganesh wants to become a film director.
1825
01:46:15,708 --> 01:46:17,208
He is a highly talented fellow, you know!
1826
01:46:17,458 --> 01:46:19,125
"MUSIC"
1827
01:46:19,625 --> 01:46:21,958
Likewise, I met him.
- Is it?
1828
01:46:22,083 --> 01:46:23,333
He has a big story.
1829
01:46:24,750 --> 01:46:25,875
Super, man.
1830
01:46:26,000 --> 01:46:27,583
You are looking awesome in the new shirt.
1831
01:46:27,833 --> 01:46:28,750
Go and take four more pairs.
1832
01:46:29,333 --> 01:46:30,458
Enough, madam.
1833
01:46:30,583 --> 01:46:33,583
Take whatever you want.
I am here.
1834
01:46:33,708 --> 01:46:34,875
If you hesitate, I will kill you.
1835
01:46:35,000 --> 01:46:38,333
"MUSIC"
1836
01:46:38,958 --> 01:46:42,458
Here... Try this.
You will look like a hero in this shirt.
1837
01:46:45,333 --> 01:46:46,875
Ah! No, not this one.
1838
01:46:46,958 --> 01:46:49,458
Why? Try it.
Go, man.
1839
01:46:50,458 --> 01:46:51,750
Excuse me!
- Yes, madam.
1840
01:46:51,958 --> 01:46:53,583
Can I find dresses of my size here?
1841
01:46:55,208 --> 01:46:55,750
Not available, madam.
1842
01:46:56,000 --> 01:46:58,833
If you take measurements with the tape and
give us, we will give them for stitching.
1843
01:47:01,500 --> 01:47:02,583
How many meters cloth is required?
1844
01:47:02,750 --> 01:47:04,833
Half meter is more than enough for you.
Go downstairs and search for it.
1845
01:47:05,083 --> 01:47:06,750
Hey, Kanakamma is calling you.
1846
01:47:06,958 --> 01:47:07,958
Who said Kanakamma here?
1847
01:47:08,958 --> 01:47:11,958
Hey, dude! How come you are here?
1848
01:47:12,125 --> 01:47:12,875
How are you, man?
1849
01:47:14,125 --> 01:47:15,750
What a sudden surprise?
1850
01:47:15,958 --> 01:47:16,833
How did you come here?
1851
01:47:17,000 --> 01:47:17,875
What happened to you all these days?
1852
01:47:17,958 --> 01:47:19,583
Do you know whatever the places
I have searched for you?
1853
01:47:19,833 --> 01:47:20,833
But why did you do likewise?
1854
01:47:20,958 --> 01:47:22,625
Sorry, dude.
It was a big story.
1855
01:47:22,833 --> 01:47:25,750
I will tell you later.
I am working as a sales manager here.
1856
01:47:25,958 --> 01:47:28,458
So you removed the tape and replaced with
this tag around the neck, right...
1857
01:47:28,625 --> 01:47:29,708
No, dude...
1858
01:47:30,583 --> 01:47:32,250
This is my inheritance property.
1859
01:47:32,458 --> 01:47:34,333
Won't my father feel bad if I remove it?
1860
01:47:35,583 --> 01:47:36,250
Well done! Come on.
1861
01:47:36,458 --> 01:47:37,333
I will introduce you to Anu.
1862
01:47:37,458 --> 01:47:38,708
Roaming with girls here too!
- They fool us in the name of offers.
1863
01:47:40,208 --> 01:47:41,000
You always do it, right...
1864
01:47:41,583 --> 01:47:44,125
Anu! Uma...
He is my friend, Kamesh.
1865
01:47:44,250 --> 01:47:45,583
Hi...
- Hi - Hi
1866
01:47:45,625 --> 01:47:46,458
He is from our neighbouring village.
1867
01:47:46,500 --> 01:47:49,583
You continue with our shopping.
I will talk to him and come. - Okay.
1868
01:47:49,708 --> 01:47:53,875
Hey, Raju. You keep an eye...
At the shop but not girls.
1869
01:47:54,958 --> 01:47:56,958
Now tell me, Kamesh.
What is your story?
1870
01:47:57,083 --> 01:47:58,958
You said it is a job and came
to Hyderabad in a hurry.
1871
01:47:59,000 --> 01:48:00,333
You made a phone call and asked me to come.
1872
01:48:00,458 --> 01:48:02,583
After coming here, your phone was not
reachable and you were unreachable.
1873
01:48:02,750 --> 01:48:03,750
What happened?
- Nothing, dude..
1874
01:48:03,958 --> 01:48:07,583
When I closed the shop in your hometown
and went to my house...
1875
01:48:07,833 --> 01:48:11,708
The sister-in-law of our village head used to
come to our house for her blouses.
1876
01:48:11,833 --> 01:48:14,208
I tried her in the name of measurements.
1877
01:48:14,333 --> 01:48:16,500
Already someone was trying her it seems.
1878
01:48:16,625 --> 01:48:18,458
Her husband came to know about this matter.
1879
01:48:18,583 --> 01:48:21,125
He made a trap in the outskirts
and removed his leg.
1880
01:48:21,833 --> 01:48:23,625
I thought what I can do there...
1881
01:48:23,750 --> 01:48:27,208
Suddenly I told you all that I got a job and...
1882
01:48:27,458 --> 01:48:29,208
Idiot! Why did you change
your phone number and address?
1883
01:48:29,375 --> 01:48:32,583
Her husband was searching
in the area where I lived.
1884
01:48:32,875 --> 01:48:34,958
I was scared and not ready to take the risk.
1885
01:48:35,208 --> 01:48:36,000
And I change my location.
1886
01:48:36,208 --> 01:48:38,083
By the way, who are those girls?
1887
01:48:38,208 --> 01:48:39,250
What are you doing?
1888
01:48:39,375 --> 01:48:42,708
I found that girl on the road facing a problem.
I saved her.
1889
01:48:42,958 --> 01:48:44,958
She understood my problem
and gave me shelter.
1890
01:48:45,583 --> 01:48:47,333
So these are the movie troubles...
1891
01:48:47,583 --> 01:48:49,083
Hey, write it in my account.
- Hm
1892
01:48:50,708 --> 01:48:53,083
What about our guys?
How is Divya?
1893
01:48:54,583 --> 01:48:55,750
Divya got married.
1894
01:48:56,333 --> 01:48:57,958
How can Divya get married?
1895
01:48:58,750 --> 01:49:00,458
Please, do not discuss that topic again.
1896
01:49:00,708 --> 01:49:01,250
Sorry, dude.
1897
01:49:01,458 --> 01:49:03,708
Hm! You did too much shopping.
- Yeah!
1898
01:49:04,833 --> 01:49:06,583
Hey, Kamesh. You too can come to
watch movie along with us, right...
1899
01:49:06,833 --> 01:49:08,708
If I come with you, who will look after the shop?
1900
01:49:09,208 --> 01:49:10,333
I will look after the shop.
You guys go.
1901
01:49:10,458 --> 01:49:11,875
Hey, make a call. Do not forget.
- I will do.
1902
01:49:12,833 --> 01:49:13,833
Give it to me.
1903
01:49:17,208 --> 01:49:18,208
I do not like this.
1904
01:49:18,333 --> 01:49:19,333
That is true.
1905
01:49:19,583 --> 01:49:21,000
I think you like nothing other than movie, right...
1906
01:49:21,208 --> 01:49:23,583
I am mad about movies since childhood.
1907
01:49:23,833 --> 01:49:25,333
With that madness, I came to become a director.
1908
01:49:25,500 --> 01:49:27,375
But you are the reason why I am here today.
1909
01:49:27,583 --> 01:49:29,458
Ganesh! Do not praise me too much.
1910
01:49:29,708 --> 01:49:32,125
Hey, what is your disturbance?
Shut your mouth and watch the film.
1911
01:49:32,333 --> 01:49:34,375
Why are you shouting at us?
I will break your mouth.
1912
01:49:34,500 --> 01:49:35,958
Hey, why are you talking too much?
1913
01:49:36,083 --> 01:49:37,958
What, man? Don't you want to go home?
1914
01:49:38,125 --> 01:49:40,250
Hey!
- You please wait, madam. Brother! Sorry, brother.
1915
01:49:40,458 --> 01:49:41,833
Leave him, please.
- Calm down.
1916
01:49:42,000 --> 01:49:44,083
We must be like this here.
You watch the movie silently.
1917
01:49:52,083 --> 01:49:54,000
Anu! Coffee is here.
1918
01:49:55,833 --> 01:50:01,333
It was very late last night, right...
I will sleep for a while, Ganesh. Please.
1919
01:50:01,500 --> 01:50:02,833
Wait... Have this coffee and sleep.
1920
01:50:09,208 --> 01:50:11,000
You got ready early in the morning.
Where are you going?
1921
01:50:11,208 --> 01:50:13,083
I am going to the office.
You go and freshen up.
1922
01:50:13,250 --> 01:50:14,083
The breakfast is also ready.
1923
01:50:14,958 --> 01:50:17,583
Did you make the breakfast too?
Good!
1924
01:50:20,458 --> 01:50:53,458
"MUSIC"
1925
01:50:54,958 --> 01:50:57,083
You killed it!
- Whom, madam?
1926
01:50:57,250 --> 01:51:00,375
You made Upma very tasty.
- Thank you
1927
01:51:01,958 --> 01:51:04,500
I am going to meet a producer.
I will leave.
1928
01:51:04,708 --> 01:51:07,875
"MUSIC"
1929
01:51:08,500 --> 01:51:09,583
Ganesh, wait.
1930
01:51:10,958 --> 01:51:12,208
Take my scooty.
1931
01:51:12,333 --> 01:51:13,333
I will go by an auto.
1932
01:51:13,458 --> 01:51:14,500
You have to go to the office, right...
1933
01:51:14,625 --> 01:51:16,250
I have no office today.
1934
01:51:16,333 --> 01:51:19,250
Take it... My scooty is very lucky.
1935
01:51:19,458 --> 01:51:21,958
If we go on that scooty,
any work will be done perfectly.
1936
01:51:22,208 --> 01:51:22,875
Is it?
1937
01:51:23,083 --> 01:51:31,208
"MUSIC"
1938
01:51:36,958 --> 01:51:38,250
Excuse me, sir.
- Yes
1939
01:51:40,333 --> 01:51:41,208
Good morning sir.
1940
01:51:44,500 --> 01:51:45,583
Ganesh?
- Yes, sir.
1941
01:51:46,875 --> 01:51:49,208
You said that you have some story.
- Yes, sir.
1942
01:51:49,375 --> 01:51:51,000
Nice soulful love story
in the village background, sir.
1943
01:51:51,125 --> 01:51:52,625
I have no time to listen to the whole story.
1944
01:51:52,833 --> 01:51:55,250
Tell me the concept in 5 minutes.
- Okay, sir.
1945
01:51:55,458 --> 01:51:57,958
In the opening, there will be a beach, sir.
1946
01:51:58,125 --> 01:52:00,000
Waves are splashing high at the beach.
1947
01:52:00,125 --> 01:52:17,250
"MUSIC MUTES VOICE"
1948
01:52:17,958 --> 01:52:19,958
This is the story, sir.
- Excellent!
1949
01:52:20,000 --> 01:52:21,458
We will definitely make a movie in our banner.
1950
01:52:22,458 --> 01:52:25,458
Shoot two scenes from your story and bring it.
1951
01:52:25,625 --> 01:52:28,208
We will definitely make it.
- Okay, sir. Thank you, sir.
1952
01:52:28,375 --> 01:52:32,083
"PHONE RINGING SOUND"
1953
01:52:32,333 --> 01:52:33,083
Dude, where are you?
1954
01:52:33,250 --> 01:52:34,583
'I am at the cinema office.'
1955
01:52:35,000 --> 01:52:37,833
Ad shoot is going on here
at the Film Nagar temple.
1956
01:52:37,958 --> 01:52:38,583
Will you come here?
1957
01:52:42,458 --> 01:52:43,500
Hey!
- Hi, dude.
1958
01:52:44,625 --> 01:52:45,833
What, dude?
Shoot is not yet started.
1959
01:52:45,958 --> 01:52:47,375
No. They are waiting for the director.
1960
01:52:47,583 --> 01:52:48,458
Who is the director?
1961
01:52:48,625 --> 01:52:49,875
He is from Mumbai. John Jigger
1962
01:52:50,000 --> 01:52:51,583
He is a famous director.
- Oh!
1963
01:52:52,708 --> 01:52:57,125
"MUSIC"
1964
01:52:57,333 --> 01:52:58,208
Hey, get me the juice.
1965
01:52:58,333 --> 01:53:05,833
"MUSIC"
1966
01:53:06,250 --> 01:53:06,958
Ready?
1967
01:53:07,083 --> 01:53:08,458
Manager, call the girl.
1968
01:53:09,708 --> 01:53:11,083
Ready, sir.
- Where?
1969
01:53:11,208 --> 01:53:12,583
She will come in 5 minutes, sir.
1970
01:53:12,708 --> 01:53:13,708
What should I to until then?
1971
01:53:13,833 --> 01:53:15,208
I am a director.
Do you know that?
1972
01:53:16,250 --> 01:53:18,125
Call her quickly.
- Okay, sir.
1973
01:53:18,958 --> 01:53:19,500
Mike
1974
01:53:19,708 --> 01:53:21,583
See how hurry the director is!
1975
01:53:21,625 --> 01:53:23,250
The director vibration is likewise.
1976
01:53:23,375 --> 01:53:25,083
Damn! It is getting late, sir.
1977
01:53:26,458 --> 01:53:27,125
Water
1978
01:53:27,333 --> 01:53:32,833
"MUSIC"
1979
01:53:33,500 --> 01:53:35,833
Stupid!
- He is mad...
1980
01:53:35,958 --> 01:53:37,583
What is that?
- It is a sealed bottle, sir.
1981
01:53:37,833 --> 01:53:38,958
Don't I have eyes?
1982
01:53:39,125 --> 01:53:39,833
Manager!
1983
01:53:41,333 --> 01:53:41,833
Sir...
1984
01:53:41,958 --> 01:53:44,833
Don't you know what I would drink?
- I know it, sir.
1985
01:53:44,958 --> 01:53:46,833
Then why did you do like this?
Bloody idiot
1986
01:53:47,833 --> 01:53:49,625
Sorry, sir.
- It is your recklessness.
1987
01:53:49,708 --> 01:53:50,833
With this incident...
1988
01:53:50,958 --> 01:53:51,625
Get lost!
1989
01:53:51,833 --> 01:53:52,708
Stupid...
1990
01:53:54,083 --> 01:53:55,083
My mood is disturbed.
1991
01:53:55,208 --> 01:53:55,958
Come on... Pack up
1992
01:53:58,583 --> 01:54:00,208
You could have checked
everything before, right...
1993
01:54:01,375 --> 01:54:03,083
That brand is not available it seems, sir.
1994
01:54:03,250 --> 01:54:04,208
We should get it from Mumbai.
1995
01:54:04,333 --> 01:54:05,833
Although dates are not
available for this director...
1996
01:54:06,083 --> 01:54:08,708
I have planned a date with great struggle.
1997
01:54:08,750 --> 01:54:09,958
What shall we do now?
1998
01:54:10,625 --> 01:54:12,833
Kamesh, I will direct this ad.
1999
01:54:12,958 --> 01:54:14,083
Talk to your producer once.
2000
01:54:14,208 --> 01:54:17,458
"MUSIC"
2001
01:54:18,375 --> 01:54:19,875
Sir! Water
2002
01:54:20,833 --> 01:54:21,750
Not required now.
2003
01:54:21,875 --> 01:54:23,583
Kamesh, my head is heating up.
2004
01:54:23,708 --> 01:54:27,583
Sir, if you say okay,
my friend will direct this ad.
2005
01:54:28,333 --> 01:54:29,208
He is very talented, sir.
2006
01:54:29,333 --> 01:54:31,000
Everyone will have talent.
2007
01:54:31,083 --> 01:54:32,750
Does he have any experience?
2008
01:54:32,958 --> 01:54:34,833
He received many awards
as the director for dramas, sir.
2009
01:54:37,708 --> 01:54:40,000
Dramas?
Not possible, Kamesh.
2010
01:54:40,125 --> 01:54:44,083
"MUSIC"
2011
01:54:44,250 --> 01:54:45,250
Sorry, dude.
2012
01:54:46,750 --> 01:54:49,458
Sir, the manager of
that model has made a call.
2013
01:54:49,583 --> 01:54:51,458
Her date is available
only for today it seems.
2014
01:54:51,583 --> 01:54:52,708
What shall we do, sir?
2015
01:54:52,833 --> 01:54:57,458
"MUSIC"
2016
01:54:57,958 --> 01:54:59,000
Hey, Kamesh!
- Sir.
2017
01:54:59,125 --> 01:55:00,125
Ask your friend to come here.
2018
01:55:02,333 --> 01:55:03,083
Hello, sir.
2019
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
The content of this ad is...
2020
01:55:05,208 --> 01:55:06,708
Telugu tradition
2021
01:55:07,333 --> 01:55:09,833
Tell something great about wearing a saree...
2022
01:55:09,958 --> 01:55:12,333
And make an ad to increase our sales.
2023
01:55:13,125 --> 01:55:13,958
Okay, sir.
2024
01:55:14,000 --> 01:55:15,833
Give me one hour time.
I will be back with the concept.
2025
01:55:15,958 --> 01:55:17,083
Okay.
- Thank you, sir.
2026
01:55:17,833 --> 01:55:29,833
"MUSIC"
2027
01:55:33,625 --> 01:55:34,625
He is...
2028
01:55:35,208 --> 01:55:36,333
Hi, madam. This is Ganesh.
2029
01:55:37,000 --> 01:55:38,333
This is Alina.
2030
01:55:40,833 --> 01:55:42,625
Where is the director John Jigger?
2031
01:55:43,208 --> 01:55:45,333
He is going to direct this ad film.
2032
01:55:46,083 --> 01:55:50,750
No! I will not do this ad film
with this director.
2033
01:55:51,250 --> 01:55:51,958
Ah!
2034
01:55:53,958 --> 01:55:54,875
Madam...
2035
01:55:55,125 --> 01:56:05,958
"MUSIC"
2036
01:56:06,125 --> 01:56:15,708
"PHONE RINGING"
2037
01:56:16,958 --> 01:56:17,583
Hello
2038
01:56:17,750 --> 01:56:18,875
Hi, Ganesh. Where are you?
2039
01:56:19,083 --> 01:56:20,333
I am at the Film Nagar temple.
2040
01:56:20,500 --> 01:56:21,625
You come here immediately.
2041
01:56:22,625 --> 01:56:25,708
"MUSIC"
2042
01:56:25,833 --> 01:56:26,500
One second, sir.
2043
01:56:26,625 --> 01:56:27,875
Thank God! You came.
2044
01:56:27,958 --> 01:56:30,083
You go and get ready quickly.
- What ready?
2045
01:56:30,708 --> 01:56:31,708
Nothing, madam...
2046
01:56:31,833 --> 01:56:34,583
I got a chance to direct an ad film.
2047
01:56:34,708 --> 01:56:37,333
I believed that you will do it
and promised them.
2048
01:56:37,458 --> 01:56:39,083
So you have to do it. Please...
2049
01:56:39,208 --> 01:56:40,833
No... I do not know acting.
2050
01:56:40,958 --> 01:56:42,208
I will take care of everything.
2051
01:56:42,333 --> 01:56:43,583
You just say yes.
2052
01:56:45,208 --> 01:56:45,750
Okay.
2053
01:56:47,083 --> 01:56:47,833
Roll camera
2054
01:56:49,583 --> 01:56:50,583
Action
2055
01:56:50,833 --> 01:56:56,250
"MUSIC"
2056
01:56:56,458 --> 01:56:57,083
Cut it
2057
01:56:58,250 --> 01:57:00,500
Today my heart is very happy.
2058
01:57:01,708 --> 01:57:04,250
We should celebrate
these happy moments completely.
2059
01:57:04,375 --> 01:57:06,000
"MUSIC"
2060
01:57:06,500 --> 01:57:10,458
Ganesh! Now you are the ad film director.
2061
01:57:10,583 --> 01:57:11,458
Be happy, man.
2062
01:57:12,208 --> 01:57:13,083
Yes.
2063
01:57:13,208 --> 01:57:15,000
Not only for you,
that scooty is lucky to me too.
2064
01:57:16,458 --> 01:57:17,125
Thanks, dude.
2065
01:57:17,333 --> 01:57:18,125
It is all because of you.
2066
01:57:18,250 --> 01:57:19,750
If we have thought,
we will automatically get opportunities.
2067
01:57:19,958 --> 01:57:22,208
Hey, stop...
Stop your emotional dialogues.
2068
01:57:22,875 --> 01:57:25,333
You have taken the first step
for your journey.
2069
01:57:25,458 --> 01:57:26,583
We must celebrate it.
- Hm
2070
01:57:26,625 --> 01:57:28,333
That is what we are doing now, right...
2071
01:57:28,375 --> 01:57:30,500
Ganesh, now you should drink the bear.
2072
01:57:31,208 --> 01:57:32,250
Oh, no. I do not have the habit.
2073
01:57:32,375 --> 01:57:33,708
Do we have this habit by birth?
2074
01:57:33,833 --> 01:57:35,500
If you drink it, you will like it.
2075
01:57:35,625 --> 01:57:37,583
It will decide when to drink and how many.
2076
01:57:38,208 --> 01:57:39,625
Hey, stop.
- I will hold him, you pour it.
2077
01:57:39,750 --> 01:57:41,583
He will drink it. You pour the drink.
- Come on... Come on. - Yes
2078
01:57:41,708 --> 01:57:42,750
That is it.
2079
01:57:44,125 --> 01:57:46,333
You directed the ad film. Happy!
2080
01:57:46,458 --> 01:57:48,500
Ganesh, how is it?
2081
01:57:49,125 --> 01:57:50,583
Why? This is so bitter.
2082
01:57:51,250 --> 01:57:52,583
One gives bitter taste...
2083
01:57:52,708 --> 01:57:54,208
Two gives sweet taste...
2084
01:57:54,333 --> 01:57:55,208
Three gives intoxication.
2085
01:57:55,333 --> 01:57:57,000
Why do you make a ruckus
for this little thing?
2086
01:57:57,125 --> 01:57:57,625
Have it.
2087
01:57:58,833 --> 01:57:59,208
Hm!
2088
01:58:00,083 --> 01:58:01,333
Ganesh, how is it now?
2089
01:58:03,000 --> 01:58:04,833
It is little intoxicated and feels good.
2090
01:58:06,333 --> 01:58:08,958
It will be likewise.
Have it more. You will have fun.
2091
01:58:09,125 --> 01:58:10,833
You will always have my blessings.
2092
01:58:10,958 --> 01:58:12,208
You ruined me.
2093
01:58:16,208 --> 01:58:18,875
Hey! He is respecting although he is intoxicated.
2094
01:58:19,583 --> 01:58:20,375
What are you thinking about him?
2095
01:58:20,500 --> 01:58:21,375
He is great.
- Hm
2096
01:58:22,958 --> 01:58:23,708
Then what about me?
2097
01:58:23,875 --> 01:58:25,583
Hey, monkey faced Kamesh...
2098
01:58:25,833 --> 01:58:28,083
What will she say about you?
I will say it.
2099
01:58:28,208 --> 01:58:29,333
Measurements Kamesh...
2100
01:58:30,083 --> 01:58:31,583
I have a tape too.
2101
01:58:31,708 --> 01:58:33,958
Look at my face and tell me.
2102
01:58:34,083 --> 01:58:34,958
Am I great?
- 'He started it again.'
2103
01:58:35,083 --> 01:58:36,500
Smart? Super?
2104
01:58:36,625 --> 01:58:38,208
Or more than that?
2105
01:58:38,333 --> 01:58:40,333
I cannot tell that with my mouth.
2106
01:58:40,458 --> 01:58:42,250
I can say it.
2107
01:58:42,375 --> 01:58:43,833
You look like Aishwarya Rai.
2108
01:58:43,958 --> 01:58:44,750
Is it?
2109
01:58:44,833 --> 01:58:46,333
You are even more beautiful.
2110
01:58:46,500 --> 01:58:47,833
Then how am I looking, dear?
2111
01:58:48,083 --> 01:58:50,208
What is this?
He is asking the same again.
2112
01:58:50,375 --> 01:58:52,708
He is crazy for praising...
Praise something about Kamesh.
2113
01:58:52,833 --> 01:58:53,833
Otherwise, he will not leave you.
2114
01:58:53,958 --> 01:58:55,000
Everyone is mad about something.
2115
01:58:55,125 --> 01:58:56,958
He is mad about praising.
2116
01:58:57,000 --> 01:58:58,208
You are mad about parties.
2117
01:58:58,458 --> 01:59:01,083
I am mad about him and
he is mad about movies.
2118
01:59:01,708 --> 01:59:02,250
Hm!
2119
01:59:04,375 --> 01:59:08,583
"MUSIC"
2120
01:59:09,500 --> 01:59:12,583
Kamesh! Today Ganesh is
happy because of you.
2121
01:59:12,708 --> 01:59:13,875
Not because of me, madam...
2122
01:59:14,000 --> 01:59:15,125
He is happy because of you.
2123
01:59:15,333 --> 01:59:16,708
Hm
2124
01:59:18,458 --> 01:59:20,375
Do I really look like Aishwarya Rai?
2125
01:59:20,500 --> 01:59:21,708
You look like a shapeless stone.
2126
01:59:21,833 --> 01:59:23,500
I have been praising you.
But you will not praise me.
2127
01:59:24,208 --> 01:59:24,958
Shapeless girl!
2128
01:59:25,208 --> 01:59:26,500
Ganesh... Ganesh
2129
01:59:26,625 --> 01:59:27,583
Ganesh!
- Hm
2130
01:59:28,625 --> 01:59:29,458
Ganesh...
- Hm
2131
01:59:30,083 --> 01:59:30,708
Get up.
2132
01:59:31,583 --> 01:59:33,250
Come and sleep.
2133
01:59:33,375 --> 01:59:50,750
"MUSIC"
2134
01:59:50,958 --> 01:59:53,958
Divya! Divya...
2135
01:59:57,625 --> 01:59:58,583
Come in, man.
2136
01:59:59,875 --> 02:00:00,958
Good morning, sir.
- Good morning
2137
02:00:01,125 --> 02:00:02,750
I am waiting for you.
Take your seat.
2138
02:00:05,750 --> 02:00:10,583
Our ad is awesome.
Demand for sarees is very high now.
2139
02:00:12,000 --> 02:00:15,083
Our ad has been telecasting on TV.
Did you see it?
2140
02:00:15,708 --> 02:00:16,208
No, sir.
2141
02:00:16,333 --> 02:00:17,458
Didn't you see!
2142
02:00:18,458 --> 02:00:19,375
Watch it.
2143
02:00:20,333 --> 02:00:42,083
"MUSIC"
2144
02:00:43,583 --> 02:00:45,333
Either Andhra or abroad...
2145
02:00:45,458 --> 02:00:47,125
Craze for sarees is at another level.
2146
02:00:47,333 --> 02:00:49,583
Valuable and traditional...
2147
02:00:49,750 --> 02:00:51,833
Pure and low cost...
2148
02:00:52,000 --> 02:00:54,375
Yours, ours CMR
2149
02:00:55,583 --> 02:00:57,000
Ganesh!
- Sir.
2150
02:00:57,125 --> 02:00:59,375
If you have any new concept, tell me.
2151
02:00:59,500 --> 02:01:01,458
Let us make another ad.
- Sorry, sir.
2152
02:01:01,583 --> 02:01:03,208
I have stories for movies.
2153
02:01:03,333 --> 02:01:06,000
If there are any producers known to you,
it will be helpful for me.
2154
02:01:06,125 --> 02:01:07,208
Okay.
2155
02:01:07,333 --> 02:01:09,250
One of my friends is a distributor.
2156
02:01:09,375 --> 02:01:11,000
He wants to make a movie.
2157
02:01:11,333 --> 02:01:14,083
I will tell him.
Take it.
2158
02:01:14,250 --> 02:01:15,208
Sir, no.
2159
02:01:15,458 --> 02:01:18,458
Never reject the result you
get from your hardwork.
2160
02:01:18,583 --> 02:01:19,458
Take it.
2161
02:01:20,375 --> 02:01:21,583
Thank you so much, sir.
2162
02:01:22,958 --> 02:01:24,750
Anu!
- Hm
2163
02:01:24,875 --> 02:01:25,458
Anu!
2164
02:01:26,333 --> 02:01:28,208
What, sir?
You are very happy.
2165
02:01:28,333 --> 02:01:29,208
Close your eyes once.
2166
02:01:32,333 --> 02:01:33,708
Now open your mouth.
2167
02:01:37,208 --> 02:01:38,250
Why?
2168
02:01:38,458 --> 02:01:40,208
Our ad film is a big success.
2169
02:01:40,333 --> 02:01:41,375
Producer is very happy.
2170
02:01:41,583 --> 02:01:43,458
Oh, wow! Congrats
2171
02:01:45,750 --> 02:01:46,583
Anu!
2172
02:01:46,708 --> 02:01:49,875
Will you watch the ad that I had directed?
- Hm
2173
02:01:50,583 --> 02:02:02,375
"MUSIC"
2174
02:02:02,583 --> 02:02:04,458
The concept is great. Nice
2175
02:02:04,583 --> 02:02:06,583
Thank you so much, Anu.
I am very happy.
2176
02:02:09,458 --> 02:02:11,000
This is my first earnings, Anu.
2177
02:02:11,208 --> 02:02:12,250
You must take it.
2178
02:02:12,875 --> 02:02:14,958
If there are well-wishers like you,
a person like me can achieve anything.
2179
02:02:15,083 --> 02:02:18,083
What, Mr director?
You are saying such big words.
2180
02:02:18,333 --> 02:02:19,500
This is your first salary.
2181
02:02:19,625 --> 02:02:21,708
You have to decide and spend it.
2182
02:02:22,958 --> 02:02:24,958
Tell me what you want.
Your choice, Anu...
2183
02:02:25,583 --> 02:02:27,458
Okay.
Give me this saree.
2184
02:02:53,791 --> 02:02:56,250
"Bar is in me"
2185
02:03:02,041 --> 02:03:06,041
"Beer is in me"
2186
02:03:10,416 --> 02:03:12,291
"Bar is in me"
2187
02:03:12,458 --> 02:03:14,375
"Beer is in me"
2188
02:03:14,500 --> 02:03:18,416
"Rum and Jin are in me"
2189
02:03:18,583 --> 02:03:20,666
"Glass is in me"
2190
02:03:20,791 --> 02:03:22,666
"Ice is in me"
2191
02:03:22,791 --> 02:03:26,791
"I have the age to offer you"
2192
02:03:27,166 --> 02:03:29,333
"Base is in me"
2193
02:03:29,500 --> 02:03:31,250
"Boss is in me"
2194
02:03:31,416 --> 02:03:33,416
"I have a bloody heart"
2195
02:03:33,625 --> 02:03:35,083
"What I do not have in me"
2196
02:03:35,541 --> 02:03:37,208
"I am like a peg"
2197
02:03:37,375 --> 02:03:39,291
"He met me like a drug"
2198
02:03:39,500 --> 02:03:43,916
"He grinded my body which a pub"
2199
02:03:44,041 --> 02:03:47,666
"This idiot made me feel awesome"
2200
02:03:48,041 --> 02:03:51,833
"This idiot made me feel awesome..."
2201
02:03:52,041 --> 02:03:56,041
"This idiot made me feel awesome"
2202
02:03:56,208 --> 02:04:00,250
"This idiot made me feel awesome..."
2203
02:04:25,416 --> 02:04:27,500
"You have a pep in you"
2204
02:04:27,666 --> 02:04:29,541
"You have a grip in you"
2205
02:04:29,708 --> 02:04:33,541
"You have the fire that burns me"
2206
02:04:33,750 --> 02:04:35,791
"Rough is in you"
2207
02:04:35,958 --> 02:04:38,000
"Tough is in you"
2208
02:04:38,125 --> 02:04:41,916
"You have the stuff to chew up"
2209
02:04:42,625 --> 02:04:44,458
"Raw is in you"
2210
02:04:44,625 --> 02:04:46,458
"You have the straw to sip me"
2211
02:04:46,583 --> 02:04:50,375
"You have extra flow in you"
2212
02:04:50,750 --> 02:04:54,625
"While you dance, I will become the floor"
2213
02:04:54,791 --> 02:04:58,916
"I will go into trance and say once more"
2214
02:04:59,041 --> 02:05:02,666
"This idiot made me feel awesome"
2215
02:05:03,291 --> 02:05:07,000
"This idiot made me feel awesome..."
2216
02:05:07,125 --> 02:05:11,166
"This idiot made me feel awesome"
2217
02:05:11,291 --> 02:05:15,333
"This idiot made me feel awesome"
2218
02:05:33,458 --> 02:05:37,583
"While qualities in you and
me are syncing well"
2219
02:05:41,625 --> 02:05:43,666
"While our eyes are blinking"
2220
02:05:43,791 --> 02:05:46,000
"While our legs are linking"
2221
02:05:50,000 --> 02:05:52,000
"While cameras are clicked"
2222
02:05:52,166 --> 02:05:54,125
"While everything is struck..."
2223
02:05:54,291 --> 02:05:58,333
"Do not check out from
the happiness during chill out"
2224
02:05:58,458 --> 02:06:02,416
"Do not check out from
the happiness during chill out..."
2225
02:06:02,583 --> 02:06:06,166
"I will make you feel awesome, dear"
2226
02:06:06,750 --> 02:06:10,583
"I will make you feel awesome, dear..."
2227
02:06:10,791 --> 02:06:14,291
"This idiot made me feel awesome"
2228
02:06:15,125 --> 02:06:19,041
"This idiot made me feel awesome..."
2229
02:06:52,791 --> 02:06:56,250
"This idiot made me feel awesome"
2230
02:07:05,833 --> 02:07:06,958
Hey, you...
2231
02:07:07,083 --> 02:07:08,458
Why are you not coming these days?
2232
02:07:08,666 --> 02:07:09,583
Have you become so busy?
2233
02:07:10,666 --> 02:07:12,916
Don't you understand how busy she became
after seeing her dancing with him?
2234
02:07:14,041 --> 02:07:16,083
You have been requesting her to
dance with you since a long time.
2235
02:07:16,916 --> 02:07:18,000
You could not do it.
2236
02:07:18,125 --> 02:07:19,625
In the middle, he became the hero.
2237
02:07:19,791 --> 02:07:20,333
Hey, Rocky!
2238
02:07:20,416 --> 02:07:21,791
How many times did I tell you?
2239
02:07:22,000 --> 02:07:24,958
Anu does not like to dance with you.
2240
02:07:25,458 --> 02:07:26,166
Are you not ashamed?
2241
02:07:26,291 --> 02:07:27,791
Ums! What happened, babes?
2242
02:07:28,416 --> 02:07:29,166
Look, Chinna.
2243
02:07:29,291 --> 02:07:32,333
He is harassing Anu to dance with him.
2244
02:07:32,916 --> 02:07:35,666
Hey, I have been torturing her for 10 years...
2245
02:07:35,875 --> 02:07:37,208
She did not fall for me.
2246
02:07:37,375 --> 02:07:41,041
How did you think that
the cute girl falls for you, idiot?
2247
02:07:42,500 --> 02:07:43,125
Who is he?
2248
02:07:43,291 --> 02:07:44,125
'CM Rao'
2249
02:07:45,041 --> 02:07:48,583
I am your dad who breaks your boxes.
2250
02:07:48,750 --> 02:07:49,958
'CM Rao'
2251
02:07:50,041 --> 02:07:51,541
Only 10 members...
2252
02:07:52,166 --> 02:07:53,500
It may take one minute for each.
2253
02:07:55,083 --> 02:07:56,041
Only 10 minutes...
2254
02:07:57,708 --> 02:07:59,041
If I hit you, your heads will blow out.
2255
02:07:59,833 --> 02:08:02,375
Ums, I have clarity.
2256
02:08:03,083 --> 02:08:05,125
Check whether you have clarity or not.
2257
02:08:05,750 --> 02:08:06,791
What a useless meeting is this?
2258
02:08:07,333 --> 02:08:08,958
It will be fine if I step on everyone, right...
2259
02:08:09,583 --> 02:08:10,416
Oh, no...
2260
02:08:12,000 --> 02:08:15,166
Ums, tell Anu not to fear.
2261
02:08:15,750 --> 02:08:19,208
Tell Anu that I came here.
2262
02:08:20,458 --> 02:08:23,708
Our Chinna looks silly just to see.
2263
02:08:23,916 --> 02:08:26,291
But he will fight with you interestingly.
- Hm.
2264
02:08:26,500 --> 02:08:27,666
He looks like a saree washer.
2265
02:08:27,791 --> 02:08:28,750
Will he fight with them?
2266
02:08:29,250 --> 02:08:30,625
Who is he?
He is scaring us.
2267
02:08:31,291 --> 02:08:34,375
Within a short span of time,
I will make you afraid.
2268
02:08:34,500 --> 02:08:35,791
You will get afraid.
2269
02:08:36,500 --> 02:08:42,000
It is my responsibility to make you all piss.
2270
02:08:44,708 --> 02:08:45,833
Ouch!
2271
02:08:47,708 --> 02:08:48,708
Said that he is so strong and great...
2272
02:08:48,833 --> 02:08:50,333
He bit the dust with just one hit.
2273
02:08:50,458 --> 02:08:52,375
Hey, Rocky.
Do not cross your limits.
2274
02:08:52,541 --> 02:08:55,333
What limits? What?
- Leave her.
2275
02:08:55,625 --> 02:08:57,250
I will make you do belly dance
without limitations. Come.
2276
02:08:58,291 --> 02:08:59,291
Rocky!
2277
02:09:02,666 --> 02:09:03,500
Leave me.
2278
02:09:03,750 --> 02:09:21,000
"MUSIC"
2279
02:09:22,875 --> 02:09:25,791
"SCREAMING"
2280
02:09:28,833 --> 02:09:30,375
Let us enjoy together.
2281
02:09:31,083 --> 02:09:32,000
Where will you go?
2282
02:09:37,208 --> 02:09:38,375
What are you doing, rascal?
2283
02:09:39,208 --> 02:09:41,166
Are you so arrogant that
I am following for several years?
2284
02:09:42,541 --> 02:09:44,666
Today I will play with you and use you.
2285
02:09:48,416 --> 02:09:50,250
Hey...
- Ganesh!
2286
02:09:58,375 --> 02:10:01,125
Hey, come on.
- Hey
2287
02:10:21,875 --> 02:10:22,625
Ganesh!
2288
02:10:28,708 --> 02:10:29,625
Come on...
2289
02:10:38,166 --> 02:10:38,875
It will not work out like this.
2290
02:10:39,000 --> 02:10:39,625
Come on, let us end it up.
2291
02:10:41,333 --> 02:10:42,833
Come on. Let us end it up.
2292
02:10:44,791 --> 02:10:46,666
Bloody idiot!
2293
02:10:51,250 --> 02:10:53,166
I got you after several days.
2294
02:10:56,500 --> 02:10:57,708
Are you so proud of him?
2295
02:10:57,833 --> 02:10:58,916
As he is with you...
2296
02:10:59,041 --> 02:10:59,541
Look!
2297
02:11:04,708 --> 02:11:05,250
Hey!
2298
02:11:09,083 --> 02:11:20,041
"MUSIC"
2299
02:11:20,875 --> 02:11:21,625
Idiot!
2300
02:11:24,208 --> 02:11:26,958
"GROANS"
2301
02:11:27,166 --> 02:11:28,416
Say sorry...
- Anu! Anu
2302
02:11:28,500 --> 02:11:29,375
Tell him not to beat me, Anu.
2303
02:11:29,458 --> 02:11:30,375
Tell him not to beat me...
2304
02:11:36,666 --> 02:11:38,000
Hey!
- No...
2305
02:11:39,000 --> 02:11:40,541
I have beaten you when I was 8 years old.
2306
02:11:41,083 --> 02:11:42,416
I have beaten you again and again.
2307
02:11:42,958 --> 02:11:44,958
Won't you change even when
the place is changed, idiot?
2308
02:11:46,000 --> 02:11:48,333
Even your life won't be left
to leave you next time.
2309
02:11:52,208 --> 02:11:53,541
Ganesh, have some water first.
2310
02:12:00,791 --> 02:12:11,291
"MUSIC"
2311
02:12:11,500 --> 02:12:13,041
Do you know what you have done?
2312
02:12:14,666 --> 02:12:16,833
When they were making comments
on me on that day...
2313
02:12:16,958 --> 02:12:19,375
You used your creativity and left them.
2314
02:12:21,250 --> 02:12:25,708
When someone was shouting in
the theatre, you avoided that fight.
2315
02:12:26,916 --> 02:12:30,375
The way you had beaten him...
2316
02:12:30,916 --> 02:12:32,250
There is nothing as you expected, Anu.
2317
02:12:32,791 --> 02:12:34,291
On that day, I was defeated.
2318
02:12:34,458 --> 02:12:35,625
I have none.
2319
02:12:36,166 --> 02:12:37,250
Today you are here to take care of me.
2320
02:12:37,416 --> 02:12:40,458
How can I tolerate if someone drags
my courage grabbing her hair?
2321
02:12:41,750 --> 02:12:43,291
I do not fight when it is not necessary.
2322
02:12:43,750 --> 02:12:45,833
If required, I am ready to fight
even Kurukshetra.
2323
02:12:48,875 --> 02:12:49,625
Who is he?
2324
02:12:49,750 --> 02:12:51,500
Doesn't he know that he should not
touch a girl without her interest?
2325
02:12:53,958 --> 02:12:54,833
Bloody rascal!
2326
02:12:58,375 --> 02:13:07,083
"MUSIC"
2327
02:13:07,583 --> 02:13:09,041
Ganesh!
- Ah
2328
02:13:09,166 --> 02:13:10,291
I could not drape the saree.
2329
02:13:10,416 --> 02:13:12,291
Will you come and help me, please...
2330
02:13:12,458 --> 02:13:14,166
Me?
- Yes, you.
2331
02:13:14,333 --> 02:13:15,041
Come me. Do it.
2332
02:13:15,208 --> 02:13:22,000
"MUSIC"
2333
02:13:22,583 --> 02:13:23,208
Hold it.
2334
02:13:23,375 --> 02:13:52,541
"MUSIC"
2335
02:13:57,958 --> 02:13:59,000
What surprise is this?
2336
02:14:08,000 --> 02:14:14,833
"Happy birthday to you...
Happy birthday to you"
2337
02:14:14,958 --> 02:14:23,666
"MUSIC"
2338
02:14:24,708 --> 02:14:25,958
Anu
- Hm
2339
02:14:26,083 --> 02:14:27,041
Tap
- Ah!
2340
02:14:27,125 --> 02:14:27,875
Tap
2341
02:14:28,041 --> 02:14:32,125
"MUSIC"
2342
02:14:32,583 --> 02:14:34,458
Wow! Thanks
2343
02:14:34,583 --> 02:14:40,791
"MUSIC"
2344
02:14:41,000 --> 02:14:42,708
Why are you giving me so many surprises?
2345
02:14:42,875 --> 02:14:46,250
Hey, you are the happiness I found in my life.
2346
02:14:46,750 --> 02:14:48,625
How joyful I should take care of that happiness?
2347
02:14:48,833 --> 02:14:57,458
"MUSIC"
2348
02:14:57,541 --> 02:14:58,208
Thank you
2349
02:14:58,333 --> 02:15:00,500
From now onwards, our world will be awesome.
2350
02:15:00,625 --> 02:15:01,541
Cheers
- Cheers
2351
02:15:02,500 --> 02:15:03,791
It will be great.
Have it.
2352
02:15:06,750 --> 02:15:07,458
Hm
2353
02:15:07,583 --> 02:15:13,500
"MUSIC"
2354
02:15:14,583 --> 02:15:15,458
You are gold, Anu.
2355
02:15:17,125 --> 02:15:20,166
Ganesh, you can tell something, right...
2356
02:15:20,750 --> 02:15:21,750
What is there to say, Anu?
2357
02:15:23,541 --> 02:15:24,791
Tell me about your movie story.
2358
02:15:24,958 --> 02:15:27,083
If you ask me, I will tell you right now.
2359
02:15:27,708 --> 02:15:28,625
Opening the movie...
2360
02:15:28,791 --> 02:15:30,000
There is a beautiful village.
2361
02:15:30,541 --> 02:15:35,000
In between green farms,
a girl wearing a silk dress is running.
2362
02:15:36,250 --> 02:15:54,333
"MUSIC MUTES VOICE"
2363
02:15:54,541 --> 02:15:56,291
In the climax, both of them
will meet each other.
2364
02:15:57,000 --> 02:15:58,166
No words, Ganesh.
2365
02:15:58,708 --> 02:16:00,583
Just mind blowing love story
2366
02:16:01,416 --> 02:16:02,208
Thanks, Anu
2367
02:16:02,375 --> 02:16:04,041
You felt my story, right...
2368
02:16:04,166 --> 02:16:05,333
My story really has the stuff.
2369
02:16:06,500 --> 02:16:07,375
Ganesh!
2370
02:16:07,541 --> 02:16:10,000
Did you every love anyone?
2371
02:16:10,666 --> 02:16:12,333
Why did you ask like that?
2372
02:16:13,333 --> 02:16:15,916
Because this story does not
look like you wrote it...
2373
02:16:16,083 --> 02:16:17,000
It looks like a real life story.
2374
02:16:21,125 --> 02:16:22,166
I loved, Anu.
2375
02:16:24,791 --> 02:16:26,083
But that girl got married.
2376
02:16:27,791 --> 02:16:28,916
I am so sorry, Ganesh.
2377
02:16:29,708 --> 02:16:30,791
Hey, nothing like that, Anu.
2378
02:16:31,666 --> 02:16:34,166
That was a beautiful incident in my life.
2379
02:16:35,375 --> 02:16:41,208
Some feelings and a few people will
remain as beautiful memories in our life.
2380
02:16:41,333 --> 02:16:44,208
"PHONE RINGING"
2381
02:16:44,375 --> 02:16:44,791
Producer is calling.
2382
02:16:44,916 --> 02:16:45,958
One minute, Anu.
- Yeah...
2383
02:16:47,750 --> 02:16:48,291
Sir, tell me.
2384
02:16:50,458 --> 02:16:51,458
Really?
2385
02:16:52,791 --> 02:16:53,833
Thank you, sir.
2386
02:16:54,708 --> 02:16:56,208
Anu
- Hm
2387
02:16:57,000 --> 02:16:58,333
Get up...
- What happened?
2388
02:17:02,375 --> 02:17:04,083
Why are you so excited?
2389
02:17:04,750 --> 02:17:05,750
I am going to direct the movie.
2390
02:17:06,333 --> 02:17:08,208
Oh, wow! Super
Congrats
2391
02:17:08,416 --> 02:17:11,583
It is the good time, Ganesh.
Everything is on your way.
2392
02:17:11,791 --> 02:17:12,583
Okay.
2393
02:17:12,708 --> 02:17:14,375
I will call you back.
- May I come in, sir?
2394
02:17:14,500 --> 02:17:15,791
Yeah, come in, Ganesh.
2395
02:17:17,250 --> 02:17:17,833
Take your seat.
2396
02:17:21,125 --> 02:17:22,791
I have seen the ad directed by you.
2397
02:17:23,000 --> 02:17:24,000
It was very nice.
2398
02:17:24,166 --> 02:17:24,625
Good job.
2399
02:17:25,541 --> 02:17:27,333
Is the entire script ready?
2400
02:17:27,500 --> 02:17:28,625
Yes, sir.
Bounded script is ready.
2401
02:17:29,166 --> 02:17:31,583
Remove all the tensions from your mind, Ganesh.
2402
02:17:31,708 --> 02:17:33,333
Leave the money matter to me.
2403
02:17:36,291 --> 02:17:37,583
I will give you a nice team.
2404
02:17:37,791 --> 02:17:39,833
Let begin the movie on an auspicious day.
2405
02:17:40,375 --> 02:17:41,208
Thank you so much, sir.
2406
02:17:41,458 --> 02:17:42,583
Thank you, sir.
- All the best
2407
02:17:42,708 --> 02:18:16,708
"MUSIC"
2408
02:18:29,791 --> 02:18:30,541
'Action!'
2409
02:18:33,125 --> 02:18:34,916
"There is a tree on the land"
2410
02:18:35,041 --> 02:18:36,666
"The tree has a branch"
2411
02:18:36,833 --> 02:18:38,500
"There is a bird on the branch"
2412
02:18:38,666 --> 02:18:43,791
"The hunter's concentration is on the eye of that bird"
2413
02:18:43,916 --> 02:18:47,250
"Your concentration must be on your goal"
2414
02:18:47,416 --> 02:18:49,250
"In order to win"
2415
02:18:56,625 --> 02:18:58,250
"There is a tree on the land"
2416
02:18:58,416 --> 02:19:00,166
"The tree has a branch"
2417
02:19:00,333 --> 02:19:01,958
"There is a bird on the branch"
2418
02:19:02,125 --> 02:19:07,375
"The hunter's concentration
is on the eye of that bird"
2419
02:19:07,500 --> 02:19:10,708
"Your concentration must be on your goal"
2420
02:19:10,875 --> 02:19:12,708
"In order to win"
2421
02:19:13,208 --> 02:19:15,500
Is shooting going on?
- It is going well.
2422
02:19:16,166 --> 02:19:18,625
You should make it great.
You should make our village proud.
2423
02:19:18,791 --> 02:19:19,916
You will see it after the release...
2424
02:19:20,041 --> 02:19:23,541
"Winning... Winning... Winning"
2425
02:19:23,708 --> 02:19:27,166
"Winning is my destination"
2426
02:19:27,333 --> 02:19:30,708
"Winning... Winning... Winning"
2427
02:19:30,875 --> 02:19:34,333
"Victory is the answer for all questions"
2428
02:19:34,500 --> 02:19:37,958
"This world becomes the girlfriend of the winner"
2429
02:19:45,416 --> 02:19:47,916
I made a call to my home.
How are my parents?
2430
02:19:48,041 --> 02:19:48,958
They are fine, dude.
2431
02:19:49,125 --> 02:19:50,958
How is Divya?
- She is good.
2432
02:19:51,083 --> 02:19:52,750
She is enjoying with Kali.
2433
02:19:52,875 --> 02:19:54,750
I will call you later.
- Dude!
2434
02:19:54,875 --> 02:19:57,291
With whom you are talking to?
- It is Bunty, Anu. - Hello... Hello
2435
02:19:57,458 --> 02:19:58,875
Give it to me.
- Hello, dude.
2436
02:20:15,458 --> 02:20:19,291
"When the desire to win is born
from your heart so strongly"
2437
02:20:19,458 --> 02:20:22,458
"When that desire is pure and holy"
2438
02:20:22,958 --> 02:20:28,000
"Everyone will make plans favourable for
you to make your desire come true"
2439
02:20:28,583 --> 02:20:32,083
"Winning is in looks and breath"
2440
02:20:32,208 --> 02:20:35,916
"Winning is in your words and the whole body"
2441
02:20:37,833 --> 02:20:45,000
"Thought of winning while sitting,
standing, sleeping and falling down"
2442
02:20:46,791 --> 02:20:50,166
"Winning is in your footsteps, nerves"
2443
02:20:50,333 --> 02:20:53,750
"Winning over sunlight and every activity"
2444
02:20:55,583 --> 02:20:59,208
"Winning in sweat and blood"
2445
02:20:59,333 --> 02:21:03,791
"Winning in tears and while closing eyes"
2446
02:21:05,041 --> 02:21:08,208
"Winning... Winning... Winning"
2447
02:21:08,375 --> 02:21:11,791
"Winning is the only solution"
2448
02:21:11,958 --> 02:21:15,333
"Winning... Winning... Winning"
2449
02:21:15,500 --> 02:21:19,041
"Victory is the answer for all questions"
2450
02:21:19,166 --> 02:21:22,583
"This world becomes a guesthouse of the winner"
2451
02:21:22,750 --> 02:21:26,291
"This world is becomes the tea cup for the winner"
2452
02:21:26,458 --> 02:21:29,750
"This world is becomes the slipper for the winner"
2453
02:21:29,916 --> 02:21:33,416
"This world is becomes the puppy behind the winner"
2454
02:21:34,166 --> 02:21:36,500
Cut... Cut... Cut... Cut
Pack up
2455
02:21:40,041 --> 02:21:40,750
Hello!
2456
02:21:41,166 --> 02:21:42,500
Hey, Kamesh!
It is Vijetha theatre.
2457
02:21:43,291 --> 02:21:43,875
Yes, I am coming.
2458
02:21:44,416 --> 02:21:45,166
Okay.
2459
02:21:45,791 --> 02:21:47,625
Anu, it is getting late.
Shall we go?
2460
02:21:49,625 --> 02:21:51,500
Hey! Why are you so dull?
2461
02:21:51,666 --> 02:21:53,333
Today our movie is getting released.
We must be very happy.
2462
02:21:53,458 --> 02:21:54,541
Come on. Let us go.
- Ganesh
2463
02:21:54,666 --> 02:21:59,250
Sorry, man.
I have been trying to tell you this from yesterday.
2464
02:21:59,416 --> 02:22:01,958
There is a project meeting in Chennai today.
2465
02:22:02,125 --> 02:22:03,083
I must go.
2466
02:22:03,666 --> 02:22:06,875
How excitedly I waited to become a director...
2467
02:22:07,041 --> 02:22:09,916
With the same excitement I waited
to watch my first film with you.
2468
02:22:12,291 --> 02:22:15,375
The courage given by you is the reason
how I became the director today.
2469
02:22:15,916 --> 02:22:18,208
You are the doer, the result
and the action, Anu.
2470
02:22:20,083 --> 02:22:23,291
Then how if you are not there, Anu...
2471
02:22:23,458 --> 02:22:24,458
Do not think too much.
2472
02:22:24,666 --> 02:22:25,875
Go happily.
2473
02:22:26,458 --> 02:22:27,333
Your movie will be a hit.
2474
02:22:27,791 --> 02:22:29,833
After I come back, let us watch
the movie together.
2475
02:22:30,416 --> 02:22:31,625
Then I will give you a surprise.
2476
02:22:31,833 --> 02:22:32,750
Okay? Come on.
2477
02:22:32,958 --> 02:22:45,666
"MUSIC"
2478
02:23:03,208 --> 02:23:04,583
All the best
2479
02:23:04,791 --> 02:23:21,666
"MUSIC"
2480
02:23:21,875 --> 02:23:50,333
"CHEERS"
"WHISTLES"
2481
02:23:50,500 --> 02:23:51,875
This movie is a mile stone in my life.
2482
02:23:52,458 --> 02:23:54,250
I am mad about movies since childhood.
2483
02:23:54,458 --> 02:23:57,458
With the zeal to become a director, I came
to Hyderabad and face many problems.
2484
02:23:58,041 --> 02:24:01,250
With one's shelter and
with the support of a few people...
2485
02:24:01,416 --> 02:24:02,250
I became the director.
2486
02:24:04,666 --> 02:24:08,500
For this movie, I sacrificed my life
that loved more than my life.
2487
02:24:11,208 --> 02:24:12,583
I did not know at that time...
2488
02:24:14,125 --> 02:24:15,333
What the power love has...
2489
02:24:16,208 --> 02:24:18,791
Now I came to know it,
but that is not with me.
2490
02:24:20,166 --> 02:24:20,875
Sorry...
2491
02:24:21,333 --> 02:24:23,000
How are you feeling as the movie is success?
2492
02:24:23,166 --> 02:24:23,708
I feel so happy.
2493
02:24:24,291 --> 02:24:26,750
Audience who watched this movie
are saying that it is the real life story.
2494
02:24:26,875 --> 02:24:27,833
How did this story born?
2495
02:24:27,958 --> 02:24:29,625
"Divya wants to see you, dude."
2496
02:24:29,750 --> 02:24:32,041
"MUSIC"
2497
02:24:32,250 --> 02:24:35,541
Sir...
- Sir - Dude, where are you going?
2498
02:24:37,083 --> 02:24:38,041
Raju! Go to the airport.
2499
02:24:38,250 --> 02:24:56,291
"MUSIC"
2500
02:24:56,958 --> 02:24:57,750
Where, man?
2501
02:25:01,458 --> 02:25:40,791
"MUSIC"
2502
02:25:51,416 --> 02:25:52,708
How are you, Divya?
2503
02:25:53,250 --> 02:25:54,250
Are you fine?
2504
02:25:56,208 --> 02:25:59,375
As you told me not to meet you
lifelong and do not even call you...
2505
02:25:59,916 --> 02:26:01,791
I thought I may not meet you again.
2506
02:26:02,708 --> 02:26:05,291
Bunty called me suddenly...
2507
02:26:05,833 --> 02:26:07,583
And said that you want
to see me immediately.
2508
02:26:07,833 --> 02:26:11,291
With that, I left that success and
I came to see you in hurry, Divya.
2509
02:26:14,541 --> 02:26:17,083
As soon as seeing you, my heart
is jumping up like waves, Divya.
2510
02:26:18,500 --> 02:26:19,500
Divya, do you know this?
2511
02:26:19,708 --> 02:26:21,750
I achieved it, Divya.
I became a director.
2512
02:26:23,666 --> 02:26:25,291
I did not marry you.
It was my mistake.
2513
02:26:26,291 --> 02:26:27,583
But I could not avoid it, Divya.
2514
02:26:29,208 --> 02:26:29,916
Divya!
2515
02:26:31,500 --> 02:26:32,708
Divya, what happened to you?
2516
02:26:34,458 --> 02:26:36,958
There is meaning to be angry with me.
2517
02:26:38,500 --> 02:26:41,458
Love to forgive me...
2518
02:26:42,166 --> 02:26:44,833
I know that you also have so much
affection to forgive me, Divya.
2519
02:26:46,083 --> 02:26:47,083
Divya, talk to me.
2520
02:26:47,708 --> 02:26:48,500
Divya, speak out.
2521
02:26:49,041 --> 02:26:49,958
Please, speak out.
2522
02:26:50,125 --> 02:26:51,875
Divya!
- Dude... - Ganesh
2523
02:26:52,000 --> 02:26:52,958
Divya, talk to me.
2524
02:26:53,541 --> 02:26:55,000
She is not talking to me.
2525
02:26:55,916 --> 02:26:58,375
This Divya is different from that Divya
whom you saw then, Ganesh.
2526
02:27:00,416 --> 02:27:05,375
"CHANTS"
"WEDDING MUSIC"
2527
02:27:05,916 --> 02:27:09,833
Aunty! Someone has hit
on the head of Ganesh uncle.
2528
02:27:10,500 --> 02:27:11,791
Ganesh!
- Hey...
2529
02:27:16,708 --> 02:27:18,041
How dare you!
2530
02:27:18,500 --> 02:27:20,958
Will you beat my daughter
even before marrying her?
2531
02:27:21,125 --> 02:27:21,750
Hey, stop it.
2532
02:27:22,291 --> 02:27:23,875
I already know about her love matter.
2533
02:27:24,041 --> 02:27:27,000
I thought she was just doing silly things
as a college student and left her.
2534
02:27:28,333 --> 02:27:29,708
She wants that guy...
2535
02:27:29,875 --> 02:27:33,125
Is it her mistake?
Or your nurturing is wrong?
2536
02:27:33,833 --> 02:27:35,250
Bloody idiot...
2537
02:27:35,375 --> 02:27:36,291
Hey!
2538
02:27:36,458 --> 02:27:38,291
Sister-in-law!
- Leave...
2539
02:27:39,000 --> 02:27:41,000
What? Is my nurturing wrong?
2540
02:27:41,541 --> 02:27:43,583
She is born to me when I carried
her for 9 months.
2541
02:27:44,541 --> 02:27:47,125
Idiots like you think that she is born
as I enjoyed for 10 minutes.
2542
02:27:48,000 --> 02:27:52,083
I thought to get her married to
you as I promised your father.
2543
02:27:53,583 --> 02:27:56,041
Good qualities are important
but not lakhs of money.
2544
02:27:56,208 --> 02:27:57,083
He has those qualities.
2545
02:27:58,375 --> 02:27:59,041
Divya!
2546
02:27:59,666 --> 02:28:03,583
I understood what he is when
he left you at home that night.
2547
02:28:04,041 --> 02:28:06,000
I objected your love all these days.
2548
02:28:06,166 --> 02:28:08,958
Go. Save your Ganesh.
Go, Divya.
2549
02:28:09,541 --> 02:28:11,958
Hey, stop.
- Leave her. Leave.
2550
02:28:12,083 --> 02:28:14,541
Hey, let her go.
- How dare you!
2551
02:28:14,666 --> 02:28:15,666
Will you send her away?
2552
02:28:16,583 --> 02:28:18,041
Will you grab this Kali's collar?
2553
02:28:18,250 --> 02:28:20,541
The whole mandal shivers listening to my name.
2554
02:28:20,666 --> 02:28:21,333
Do you know?
2555
02:28:21,500 --> 02:28:26,250
"MUSIC"
2556
02:28:26,708 --> 02:28:27,541
Ganesh!
2557
02:28:27,708 --> 02:28:37,541
"MUSIC"
2558
02:28:38,583 --> 02:28:38,958
Hey!
2559
02:28:41,666 --> 02:28:44,000
What happened to Kanakamma?
- Hey. - Oh, God!
2560
02:28:45,041 --> 02:28:46,291
Why did you fall down like that?
2561
02:28:47,500 --> 02:28:50,375
Divya! Our mother is dead.
2562
02:28:52,166 --> 02:28:55,166
Aunty, the grandma is dead.
2563
02:28:55,375 --> 02:29:10,041
"MUSIC"
2564
02:29:10,166 --> 02:29:11,041
Mother!
2565
02:29:13,000 --> 02:29:15,291
Seeing her mother who is dead in front of her eyes...
2566
02:29:15,458 --> 02:29:17,291
Seeing you getting a severe head injury...
2567
02:29:17,458 --> 02:29:19,708
Divya was shocked completely.
2568
02:29:20,208 --> 02:29:23,791
Seeing Divya who has no movement,
we did not understand what to do.
2569
02:29:23,958 --> 02:29:25,541
Then the grandpa and the grandma
took her to Paderu.
2570
02:29:26,500 --> 02:29:28,500
I made a call to Bunty and
told him about Divya's details.
2571
02:29:32,666 --> 02:29:33,625
Dude!
- Hey...
2572
02:29:35,291 --> 02:29:36,875
Dude, I thought to tell you, but...
2573
02:29:37,041 --> 02:29:40,041
Dude!
- You also cheated me, right...
2574
02:29:40,208 --> 02:29:41,875
No, dude.
- Are you my friend?
2575
02:29:42,000 --> 02:29:43,333
Dude!
- How many times did I ask you?
2576
02:29:43,875 --> 02:29:46,333
I asked you to let me talk to Divya just once...
2577
02:29:46,833 --> 02:29:48,208
You said that she is happy with Kali, right...
2578
02:29:48,333 --> 02:29:49,250
Is this happiness?
2579
02:29:49,458 --> 02:29:51,791
See how Divya became...
- Not that, dude.
2580
02:29:51,958 --> 02:29:53,666
Never show me your face again in my life.
2581
02:29:53,833 --> 02:29:55,250
Dude, it is not the matter.
2582
02:29:56,375 --> 02:29:57,958
Do you know what problem you have?
2583
02:29:58,125 --> 02:30:01,375
As he got a severe head injury,
the blood is clotted.
2584
02:30:01,875 --> 02:30:02,916
He is in the coma stage.
- Ah!
2585
02:30:04,791 --> 02:30:05,583
When he gains consciousness...
2586
02:30:05,750 --> 02:30:10,916
If he knows any shocking news, there is a chance
that he may go to coma stage permanently.
2587
02:30:11,083 --> 02:30:13,000
We did not want to see you like Divya.
2588
02:30:13,166 --> 02:30:15,291
We got scared and did not tell you this matter.
2589
02:30:16,166 --> 02:30:17,916
We watched our film in the morning.
2590
02:30:19,416 --> 02:30:21,166
You have shown your story as a movie.
2591
02:30:21,625 --> 02:30:24,708
With that, I understood how much you love Divya.
2592
02:30:26,000 --> 02:30:29,083
If I do not tell you about this even now,
it will be our mistake, dude.
2593
02:30:29,666 --> 02:30:30,708
That is why we told you now.
2594
02:30:31,833 --> 02:30:33,041
Forgive me, dude.
2595
02:30:33,666 --> 02:30:35,333
Hey, forgive me.
2596
02:30:36,500 --> 02:30:39,208
She got this punishment only
because she loved me, right...
2597
02:30:44,541 --> 02:30:45,708
I am sorry, Divya.
2598
02:30:47,500 --> 02:30:48,875
My love became a curse to you.
2599
02:30:51,375 --> 02:30:52,708
I am a selfish person, Divya.
2600
02:30:53,750 --> 02:30:55,333
I always thought about myself.
2601
02:30:55,500 --> 02:30:56,583
I never thought about you.
2602
02:30:57,041 --> 02:30:58,666
On that day, I was sitting outside
the wedding hall...
2603
02:30:58,833 --> 02:31:01,541
When I thought about you for a moment,
I felt like losing my life.
2604
02:31:02,333 --> 02:31:03,500
I could not bear it.
2605
02:31:06,666 --> 02:31:10,750
Thinking about the pain you had
gone through, I am afraid, Divya.
2606
02:31:11,791 --> 02:31:12,625
Promise, Divya.
2607
02:31:13,166 --> 02:31:14,750
I will never let you lose anything in your life.
2608
02:31:15,250 --> 02:31:16,208
I am sorry, Divya.
2609
02:31:16,958 --> 02:31:18,000
Dude!
2610
02:31:19,583 --> 02:31:21,458
She became like this because of me, right...
2611
02:31:22,333 --> 02:31:23,458
Where is Ganesh?
2612
02:31:24,375 --> 02:31:25,458
When will he come?
2613
02:31:27,166 --> 02:31:29,458
Tell me... Where is Ganesh?
- What is this?
2614
02:31:30,208 --> 02:31:35,250
Since you left her, she remember
nothing other than you, dude.
2615
02:31:36,250 --> 02:31:38,083
Tell me... When will Ganesh come?
2616
02:31:38,250 --> 02:31:39,791
She is madly in love with me
even in madness.
2617
02:31:41,250 --> 02:31:43,333
I made a grave mistake.
- Tell me...
2618
02:31:43,500 --> 02:31:45,291
Tell me... When will Ganesh come?
- Even the God will not forgive me.
2619
02:31:47,791 --> 02:31:49,000
Divya! You are mine.
2620
02:31:49,166 --> 02:31:50,625
No one can separate us.
2621
02:31:50,791 --> 02:31:53,041
Sorry, Divya.
I am sorry.
2622
02:31:53,125 --> 02:31:55,541
It was not me who sent you that message.
2623
02:31:58,250 --> 02:31:59,500
Anu made me to send you.
2624
02:32:00,083 --> 02:32:01,041
Anu?
2625
02:32:01,208 --> 02:32:10,208
"MUSIC"
2626
02:32:10,666 --> 02:32:11,833
Hello, Bunty.
2627
02:32:12,416 --> 02:32:14,041
I must know about Ganesh's past.
2628
02:32:14,250 --> 02:32:23,541
"MUSIC MUTES VOICE"
2629
02:32:25,166 --> 02:32:26,166
Hi, doctor.
- Hello
2630
02:32:26,333 --> 02:32:28,250
What is her problem?
2631
02:32:28,416 --> 02:32:32,000
If that person because of whom
she was shocked stays with her...
2632
02:32:32,208 --> 02:32:35,083
99 percent chance is there
for her to become normal.
2633
02:32:35,916 --> 02:32:37,208
You gave me life.
2634
02:32:37,416 --> 02:32:38,458
You gave me my career.
2635
02:32:39,583 --> 02:32:40,625
What can I give you, Anu?
2636
02:32:40,791 --> 02:32:45,500
"MUSIC"
2637
02:32:45,708 --> 02:32:48,125
This is the surprise that I told you, Ganesh.
2638
02:32:50,916 --> 02:32:55,958
She remembers nothing other than your name.
2639
02:32:57,625 --> 02:32:59,125
You are also very great.
2640
02:32:59,625 --> 02:33:02,125
You had three years of journey along with me.
2641
02:33:02,291 --> 02:33:04,000
But you did not misbehave with me at least once.
2642
02:33:04,208 --> 02:33:05,208
Not that, Anu...
2643
02:33:05,750 --> 02:33:08,333
If I had given you any hopes, I am really sorry.
2644
02:33:08,916 --> 02:33:09,916
Remember one thing.
2645
02:33:10,416 --> 02:33:13,916
Will it take so many days to own my love?
2646
02:33:14,791 --> 02:33:19,750
But either after 6 years or 60 yugas...
2647
02:33:20,250 --> 02:33:21,875
It was written that her love belongs to you.
2648
02:33:24,750 --> 02:33:27,375
Now you are there in the world
where she exists.
2649
02:33:27,541 --> 02:33:30,125
She is in the world where she is
thinking that you are not there.
2650
02:33:31,666 --> 02:33:37,291
She became mad about you
and lost everything.
2651
02:33:39,166 --> 02:33:43,750
Lives that begin with memories
will end up with memories.
2652
02:33:44,333 --> 02:33:48,250
A few lives remain as memories.
2653
02:33:48,416 --> 02:33:59,000
"MUSIC"
2654
02:33:59,541 --> 02:34:03,500
"Approached you likewise"
2655
02:34:03,750 --> 02:34:07,541
"Approached you likewise..."
2656
02:34:08,333 --> 02:34:11,583
'Relations formed when there is nothing
are stronger than...'
2657
02:34:11,791 --> 02:34:15,375
'The relations formed when everything is fine...'
2658
02:34:15,541 --> 02:34:17,125
'Their story is an example for that.'
187049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.