All language subtitles for Ala Ninnu Cheri (2023)_track4_[tel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,083 --> 00:01:19,750 'Life will not give anthing to anyone so easily.' 2 00:01:19,875 --> 00:01:20,958 'It will make us bite the dust..' 3 00:01:21,583 --> 00:01:25,583 'So every human born on this earth will have some dream to grow up in their life.' 4 00:01:26,083 --> 00:01:27,125 'I too have a dream.' 5 00:01:27,625 --> 00:01:30,458 'Only a few seconds left to make my dream come true.' 6 00:01:30,958 --> 00:01:32,250 'My awaiting for so many years..' 7 00:01:32,375 --> 00:01:33,708 'Years of hardwork...' 8 00:01:34,125 --> 00:01:37,083 "THEERAM" 'One's affection encouraged me first in this journey' 9 00:01:38,958 --> 00:01:39,750 'One's ambition...' 10 00:01:39,958 --> 00:01:41,833 'One's sacrifice made for winning myself...' 11 00:01:41,958 --> 00:01:45,958 'The way how eagerly a 9 months pregnant waits for the baby to be born...' 12 00:01:46,583 --> 00:01:49,750 'I am also waiting so eagerly by looking at the closed door.' 13 00:01:50,250 --> 00:01:55,583 'A small smile on the face of the audience who comes first opening that door is my victory and my life.' 14 00:01:55,708 --> 00:02:04,083 "CHEERS AND WHISTLES" 15 00:02:05,333 --> 00:02:06,083 Congrats! 16 00:02:06,625 --> 00:02:07,375 Thank you, sir. 17 00:02:07,500 --> 00:02:08,708 We thought that he is a new director. 18 00:02:08,833 --> 00:02:10,375 But he directed the movie very nicely. 19 00:02:10,500 --> 00:02:11,833 With whom you are going to work next, sir? 20 00:02:11,958 --> 00:02:15,083 "PHONE RINGING" 21 00:02:16,208 --> 00:02:18,583 Audience who watched this movie saying that it is the real story. 22 00:02:19,000 --> 00:02:20,208 Where did this story come from? 23 00:02:20,333 --> 00:02:22,625 "PHONE RINGING" One second... 24 00:02:26,250 --> 00:02:27,333 Sir, wait. 25 00:02:27,375 --> 00:02:28,958 Hey, where are you going? - Raju! 26 00:02:29,083 --> 00:02:32,958 "MUSIC" 27 00:02:33,208 --> 00:02:33,958 Go to the airport quickly. 28 00:02:34,083 --> 00:03:01,083 "MUSIC" 29 00:03:01,250 --> 00:03:02,583 Hi, sir. Any help? 30 00:03:02,708 --> 00:03:03,833 No. Thanks. - It is okay. 31 00:03:03,958 --> 00:03:12,125 "MUSIC" 32 00:03:14,250 --> 00:03:25,458 "ALA NINNU CHERI" 33 00:03:25,625 --> 00:03:31,333 "MUSIC" 34 00:03:34,083 --> 00:03:36,000 "VENKATAPURAM, VISHAKAPATNAM DISTRICT" 35 00:03:36,083 --> 00:03:39,333 "CYCLE BELL RINGING" "SUPRABHATHAM PLAYING IN THE BACKGROUND" 36 00:03:39,458 --> 00:03:42,333 Dear, can you get me a cup of coffee? - Yes, I am bringing. 37 00:03:42,458 --> 00:03:47,708 "SUPRABHATHAM PLAYING IN THE BACKGROUND" 38 00:03:48,208 --> 00:03:48,958 Oh! 39 00:03:49,833 --> 00:03:50,958 How did this hole form here? 40 00:03:51,083 --> 00:03:52,208 Did he do this? 41 00:03:52,333 --> 00:03:53,458 You are asking me even after knowing it. 42 00:03:53,500 --> 00:03:54,708 Too much... Have it. 43 00:03:54,833 --> 00:03:57,125 Getting the cinema paper to our house is a loss. 44 00:03:57,250 --> 00:03:58,208 What is this damage again? 45 00:04:00,708 --> 00:04:03,125 You are great, man. Always maintain the same speed. 46 00:04:03,333 --> 00:04:05,583 "ANKLETS TINKLING" 47 00:04:08,000 --> 00:04:09,208 "CYCLE BELL RINGING" Goddess, bless us. 48 00:04:09,333 --> 00:04:11,083 Mother... Mother! 49 00:04:11,208 --> 00:04:12,375 I am going to the college. Come fast, mother. 50 00:04:13,125 --> 00:04:14,333 Not going, my son... 51 00:04:14,458 --> 00:04:16,708 How many times I have told you to say that I will be back? 52 00:04:16,750 --> 00:04:18,250 You have told me, my mother... You have told me. 53 00:04:18,333 --> 00:04:21,375 By the way, did my father wake up? - Why do you bother about him? 54 00:04:22,458 --> 00:04:23,125 Shh! He is coming. 55 00:04:23,208 --> 00:04:24,458 Okay. Bye... Bye. - Bye. Bye. 56 00:04:25,750 --> 00:04:28,583 "SINGING TELUGU SONG" 57 00:04:28,833 --> 00:04:29,750 Hey, shut your mouth and sit on the bike. 58 00:04:30,250 --> 00:04:31,833 Why do you look so irritated? What happened? 59 00:04:31,958 --> 00:04:33,083 Hey, Bunty! 60 00:04:33,208 --> 00:04:35,583 Are you just going to the college? 61 00:04:35,708 --> 00:04:36,875 Are you studying there or not? 62 00:04:37,875 --> 00:04:39,833 We do not know anything other than studying, uncle. 63 00:04:40,333 --> 00:04:42,083 That is why your principal told me. 64 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 Do you think that the big-eyed man had told him something? 65 00:04:44,208 --> 00:04:46,000 How can I know it? We always have the same lecture with him. 66 00:04:46,125 --> 00:04:46,875 You sit on the bike first. 67 00:04:47,833 --> 00:04:50,083 Hey, Bunty! Be careful.. 68 00:04:53,375 --> 00:04:55,083 Bumpers will break, man. 69 00:04:56,375 --> 00:04:57,250 "LAUGHING" 70 00:04:57,583 --> 00:04:58,208 What, man? 71 00:04:58,333 --> 00:04:59,708 Your father always targets me. 72 00:05:14,875 --> 00:05:16,083 Then Mahesh Babu bags a big hit. 73 00:05:16,125 --> 00:05:19,333 "WHISTLES" "CHEERS" 74 00:05:19,583 --> 00:05:33,208 "WHISTLES" "CHEERS" "MUSIC" 75 00:05:33,375 --> 00:05:35,958 B... B...Bunty! - What, man? 76 00:05:36,833 --> 00:05:38,375 Come this side. - Ah! 77 00:05:39,625 --> 00:05:43,333 "MUSIC" 78 00:05:43,583 --> 00:05:44,125 Oh! 79 00:05:44,875 --> 00:05:46,625 I got it. Get up. 80 00:05:47,708 --> 00:05:48,583 Come on... Get up. 81 00:05:51,458 --> 00:05:52,833 She is so soft. 82 00:05:53,250 --> 00:05:54,333 The introduction is awesome, right... 83 00:05:55,083 --> 00:05:57,708 Ah! Thanks, dude. 84 00:05:58,083 --> 00:06:00,000 You brought me to a nice movie. 85 00:06:00,958 --> 00:06:03,208 Hey, who are you? Fatso! 86 00:06:03,333 --> 00:06:04,083 What are you doing? - I do not know anything. 87 00:06:04,250 --> 00:06:05,375 I did not do anything. "CROWD SHOUTING" 88 00:06:05,583 --> 00:06:08,458 Brother, let us deal it outside. Take your seat. 89 00:06:08,625 --> 00:06:11,583 "MUSIC" 90 00:06:11,708 --> 00:06:13,583 I should scold you but not them. 91 00:06:14,083 --> 00:06:15,333 I have been observing you since our wedding... 92 00:06:15,500 --> 00:06:17,083 You will not control yourself as soon as seeing a man. 93 00:06:17,250 --> 00:06:19,708 "CHEERS" "WHISTLES" 94 00:06:20,208 --> 00:06:20,875 "BIRDS CHIRPING" 95 00:06:23,208 --> 00:06:25,625 'Come on... Get down Reached Venkatapuram. Please, get down.' 96 00:06:26,208 --> 00:06:30,083 "INDISTINCT CHATTER" 97 00:06:30,250 --> 00:06:31,708 She has grown it well. 98 00:06:31,958 --> 00:06:33,833 "MUSIC" 99 00:06:34,083 --> 00:06:38,583 Look! Guys from your village could not control themselves after seeing my beauty. 100 00:06:39,500 --> 00:06:40,708 Hello! Hello... 101 00:06:41,083 --> 00:06:42,208 You are not so beautiful. 102 00:06:42,333 --> 00:06:44,875 I looked at that girl. 103 00:06:44,958 --> 00:06:59,875 "MUSIC" 104 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Hey! The whole village is ours, right... - Yes. 105 00:07:12,583 --> 00:07:13,833 Everyone follows my word. - Yes, dude. 106 00:07:14,958 --> 00:07:17,333 Who is this fatso? He is talking too much. - Calm down. 107 00:07:17,458 --> 00:07:18,208 Let us move. - Hello! 108 00:07:18,375 --> 00:07:19,750 Will you call our fatso like that? 109 00:07:19,833 --> 00:07:20,500 You wait, dude. 110 00:07:21,083 --> 00:07:24,083 Who is fat here? - Sorry, she said it unknowingly. 111 00:07:24,208 --> 00:07:24,833 Who is not fat here? 112 00:07:24,958 --> 00:07:25,875 Am I fat alone? 113 00:07:25,958 --> 00:07:27,000 Is not one fat here? 114 00:07:27,083 --> 00:07:30,250 Is she not fat? - Hey! Whom you are calling fat? 115 00:07:30,333 --> 00:07:31,458 I am saying about you, fatso. 116 00:07:32,083 --> 00:07:34,333 Me? Will you call me a fatso? - Yes, it is you. 117 00:07:34,458 --> 00:07:36,750 Rascal! Black fellow... - Oh! Will you grab my T-Shirt? 118 00:07:36,875 --> 00:07:38,333 Dude! They are fighting. 119 00:07:38,458 --> 00:07:39,250 Oh gosh! 120 00:07:40,083 --> 00:07:42,333 Leave me... Idiot! - Hey, Bunty! Bunty... 121 00:07:43,333 --> 00:07:44,250 Hey! - Ouch 122 00:07:44,833 --> 00:07:45,458 Don't you have sense? 123 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 What you got in the theatre is not enough? 124 00:07:46,708 --> 00:07:48,500 You are ogling at girls... 125 00:07:48,958 --> 00:07:50,750 Cannot you control yourself? Move! 126 00:07:51,875 --> 00:07:52,583 Hey! 127 00:07:52,708 --> 00:07:53,750 Hey, it has no brakes. Stop it. 128 00:07:54,250 --> 00:07:54,750 Ouch! 129 00:07:55,583 --> 00:07:56,333 What happened, dude? 130 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 The core is collapsed... 131 00:07:59,083 --> 00:08:01,708 Looks like it is damaged, dude. 132 00:08:02,750 --> 00:08:04,208 No damage to the weapon, right... 133 00:08:04,333 --> 00:08:06,000 How can I know it, man? 134 00:08:06,208 --> 00:08:07,708 You have no use of it now. 135 00:08:07,833 --> 00:08:09,875 Is that the reason why you targeted on it? 136 00:08:10,333 --> 00:08:11,708 You must get it. 137 00:08:12,125 --> 00:08:13,750 Who are the girls got down from the bus? 138 00:08:13,875 --> 00:08:14,625 I do not know. 139 00:08:15,375 --> 00:08:16,708 "DOGS BARKING" 140 00:08:17,208 --> 00:08:19,958 If there are measurements not known to me in this village... 141 00:08:20,125 --> 00:08:21,458 That is of younger daughter of Kanchu Kanakamma. 142 00:08:21,708 --> 00:08:23,500 "MUSIC" 143 00:08:23,625 --> 00:08:24,708 How do you know her? 144 00:08:24,833 --> 00:08:26,208 Do you want know these details or about her? 145 00:08:26,333 --> 00:08:28,208 I want the details about that girl. 146 00:08:28,333 --> 00:08:29,375 Where does she stay? 147 00:08:29,500 --> 00:08:30,958 She stays at her grandfather's house. 148 00:08:32,250 --> 00:08:34,875 Hey, she is Kanakamma. She is very tough. 149 00:08:35,000 --> 00:08:36,958 If you go for her daughter, you will be beaten to a pulp. 150 00:08:37,083 --> 00:08:40,208 Hey, leave about Kanakamma. She is also very tough. 151 00:08:40,375 --> 00:08:41,000 You did not see that. 152 00:08:41,125 --> 00:08:43,000 Hey! Are you not satisfied with what you got just before? 153 00:08:43,083 --> 00:08:44,208 Why do you want to know about that girl? 154 00:08:44,333 --> 00:08:45,208 Do preparations for drama. 155 00:08:49,833 --> 00:08:50,375 Divya! 156 00:08:51,208 --> 00:08:52,458 Why are you sleeping still? 157 00:08:52,958 --> 00:08:54,250 It is already late in the morning. 158 00:08:54,458 --> 00:08:55,083 Wake up! 159 00:08:59,083 --> 00:09:00,833 If girls sleep for so long, it is inauspicious. 160 00:09:01,208 --> 00:09:04,333 What is this? Your mother is worse than our hostel warden. 161 00:09:04,833 --> 00:09:06,083 Did they teach you this in the college? 162 00:09:06,583 --> 00:09:07,083 Get up. 163 00:09:09,000 --> 00:09:10,500 Good morning, aunty. - Ah! 164 00:09:10,625 --> 00:09:11,583 Did you make breakfast? 165 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 I am fasting today.. 166 00:09:13,583 --> 00:09:15,708 What did you make for me to eat, aunty? 167 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 Idly 168 00:09:17,625 --> 00:09:20,000 Hey, didn't you tell that I like Dosa? - PSK 169 00:09:20,125 --> 00:09:21,583 First, both of you get up. 170 00:09:21,708 --> 00:09:22,333 Craving for food! 171 00:09:22,875 --> 00:09:26,000 "MUSIC" 172 00:09:26,208 --> 00:09:29,958 Wow! How handsome he is... - Who is that? 173 00:09:30,333 --> 00:09:31,958 A guy came while that fatso was teasing us... 174 00:09:32,083 --> 00:09:33,708 When we got down from the bus last night and saved us, right... 175 00:09:33,833 --> 00:09:34,333 He is the one. 176 00:09:34,458 --> 00:09:35,333 He is very solid. 177 00:09:35,458 --> 00:09:38,833 "MUSIC" 178 00:09:38,875 --> 00:09:39,458 10 179 00:09:39,625 --> 00:09:40,333 Done, man. Finished... 180 00:09:40,458 --> 00:09:41,333 Did you see how he made it! 181 00:09:41,458 --> 00:09:46,208 "MUSIC" 182 00:09:46,458 --> 00:09:47,333 Dude! - Hm. 183 00:09:47,458 --> 00:09:49,833 She is the girl who got down the bus last night. 184 00:09:49,958 --> 00:09:51,250 Which girl, man? 185 00:09:51,333 --> 00:09:53,208 Look there. That girl... 186 00:09:53,333 --> 00:10:12,458 "MUSIC" 187 00:10:12,583 --> 00:10:14,125 Hey, Bunty! - Hm. Let us move. 188 00:10:16,708 --> 00:10:19,708 Why should we brush our teeth and take bath every day? 189 00:10:19,833 --> 00:10:26,000 "MUSIC" "BIRDS CHIRPING" 190 00:10:26,208 --> 00:10:27,208 Hey, guys! 191 00:10:27,958 --> 00:10:30,208 Why do you exercise there? 192 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 If you come to me, I will teach you the actual exercises. 193 00:10:32,875 --> 00:10:34,750 Hey, we have this every day. Come on. - Hey, come. 194 00:10:38,458 --> 00:10:40,000 Wow! 195 00:10:40,833 --> 00:10:41,708 Hey! 196 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 If she is like this at this age... 197 00:10:45,583 --> 00:10:51,208 She might have created heat in young guys at her young age and rocked the village. 198 00:10:51,625 --> 00:10:53,458 What, fatso? What are you saying? 199 00:10:53,833 --> 00:10:55,000 I am talking about you, aunty. 200 00:10:55,208 --> 00:10:55,833 I am praising you. 201 00:10:56,083 --> 00:10:57,625 You can stop useless words and get married, right... 202 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 I should find a girl like you, aunty. 203 00:11:02,625 --> 00:11:04,500 "LAUGHING" 204 00:11:04,708 --> 00:11:05,250 I will cut... 205 00:11:06,458 --> 00:11:08,583 He is crossing limits. 206 00:11:08,708 --> 00:11:09,833 "LAUGHING" 207 00:11:09,958 --> 00:11:11,708 Idiot! Your mouth and her hand have no control. 208 00:11:11,833 --> 00:11:12,875 "LAUGHING" 209 00:11:14,208 --> 00:11:18,875 "MUSIC" 210 00:11:21,583 --> 00:11:22,375 Here... 211 00:11:23,708 --> 00:11:25,333 All these are for me. Then what about you? 212 00:11:26,125 --> 00:11:28,583 What? Will you eat all these alone? 213 00:11:29,583 --> 00:11:32,125 Can I eat all these items alone, sister? 214 00:11:32,250 --> 00:11:34,333 Anyhow, I feel hungry after one hour. 215 00:11:34,458 --> 00:11:36,083 They may not be available at that time. 216 00:11:36,583 --> 00:11:38,708 From which drought area you brought her? 217 00:11:38,833 --> 00:11:40,208 Aunty, what are you making for lunch? 218 00:11:40,333 --> 00:11:41,958 Now you are having breakfast, right... 219 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Why are you asking about lunch now? 220 00:11:43,208 --> 00:11:45,750 I feel it will be nice if we have clarity about lunch. 221 00:11:46,375 --> 00:11:47,708 I am preparing chicken, dear. 222 00:11:47,833 --> 00:11:49,375 Anyhow, you will make chicken. 223 00:11:49,500 --> 00:11:50,833 Anything else, aunty? 224 00:11:51,833 --> 00:11:54,125 Ah! Shall I get fish and prawns? 225 00:11:54,583 --> 00:11:57,583 The sea is nearby. Fish, prawns and crabs are available. 226 00:11:57,958 --> 00:11:59,333 Is there no special, aunty? 227 00:11:59,458 --> 00:12:00,333 What special, dear? 228 00:12:00,458 --> 00:12:01,625 She always says like that... 229 00:12:01,833 --> 00:12:02,833 You do not bother, mother. 230 00:12:03,833 --> 00:12:04,708 Mother! 231 00:12:05,125 --> 00:12:07,083 We go out to see our farm. - Okay, dear. 232 00:12:07,208 --> 00:12:10,000 But do not take this fatso girl to the corn field. 233 00:12:10,125 --> 00:12:11,125 Right now corn is yielding. 234 00:12:11,250 --> 00:12:12,000 "LAUGHING" 235 00:12:12,208 --> 00:12:19,208 "MUSIC" "BIRDS CHIRPING" 236 00:12:21,125 --> 00:12:26,708 "MUSIC" 237 00:12:26,833 --> 00:12:27,708 Hi. - Hi 238 00:12:27,833 --> 00:12:29,375 My name is Ganesh. - Divya 239 00:12:29,958 --> 00:12:31,333 Sorry. Do not feel bad. 240 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 Yesterday our guys behaved so worst. 241 00:12:34,083 --> 00:12:35,458 It is okay. 242 00:12:36,333 --> 00:12:48,000 "MUSIC" 243 00:12:48,250 --> 00:12:49,458 What a girl you are! 244 00:12:49,583 --> 00:12:51,000 Hell with your hunger! 245 00:12:51,208 --> 00:12:52,500 Just now you had breakfast. 246 00:12:52,625 --> 00:12:53,875 How can you take it and eat away? 247 00:12:54,000 --> 00:12:55,250 You know that I like chicken, right... 248 00:12:56,958 --> 00:12:58,083 Hey... - Do not get serious. 249 00:12:58,708 --> 00:13:00,833 She cannot control herself if she sees chicken smell. 250 00:13:00,958 --> 00:13:02,625 It is okay. Let her have it. 251 00:13:02,750 --> 00:13:04,083 Hey, what is okay? 252 00:13:04,208 --> 00:13:05,875 While I was crying for chicken... 253 00:13:06,083 --> 00:13:08,208 My mother requested my father for a week, so he brought it yesterday... 254 00:13:08,333 --> 00:13:09,458 Country chicken... 255 00:13:09,708 --> 00:13:11,875 "MUSIC" 256 00:13:12,208 --> 00:13:13,708 See how this fatso is eating it... 257 00:13:13,833 --> 00:13:14,750 Leave a piece for me. 258 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 Do not talk like that. Evil eyes will fall on me. 259 00:13:16,875 --> 00:13:17,875 Evil eyes? 260 00:13:18,375 --> 00:13:20,708 You... - Hey, stop. 261 00:13:21,500 --> 00:13:22,375 Hey! 262 00:13:22,583 --> 00:13:29,208 "MUSIC" 263 00:13:29,375 --> 00:13:31,208 "LAUGHING" 264 00:13:31,375 --> 00:13:36,333 'Welcome to the audience who came for Sri Sri Maridamma feast.' 265 00:13:36,458 --> 00:13:36,875 "Sri Kala Parishath Nataka Mandali competitions" 266 00:13:37,000 --> 00:13:40,958 These drama competitions that held very interestingly reached the final stage. 267 00:13:41,125 --> 00:13:43,250 'Among them, only two teams reached the final round.' 268 00:13:43,375 --> 00:13:46,208 The king of dramas, Ganesh and team... 269 00:13:46,333 --> 00:13:49,500 And the handsome of dramas, Rocky and team 270 00:13:51,083 --> 00:13:55,958 'Welcome to our chief guest and our president of our council, Kali brother.' 271 00:13:56,083 --> 00:13:57,333 Take your seat... Sit. 272 00:13:59,333 --> 00:14:01,625 Get ready fast, guys. - Hey! Where is Ganesh, Bunty? 273 00:14:01,750 --> 00:14:04,000 He might be practicing something inside. - Is it? 274 00:14:04,125 --> 00:14:04,833 Why did you come now? 275 00:14:04,958 --> 00:14:06,333 Your dress is nice. - Thank you 276 00:14:06,958 --> 00:14:10,208 Drama playing by handsome Rocky and team. 277 00:14:10,333 --> 00:14:16,458 "MUSIC" 278 00:14:16,625 --> 00:14:18,958 This Gopi will never come on time. 279 00:14:19,083 --> 00:14:20,250 Hi, Rekha. 280 00:14:20,708 --> 00:14:22,000 Are you angry, Rekha? 281 00:14:22,375 --> 00:14:23,333 Yes, Gopi. 282 00:14:23,958 --> 00:14:26,375 Do you know from how long I have been waiting for you in this park? 283 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 I know, Rekha. 284 00:14:27,625 --> 00:14:32,708 In this beautiful park, being beautiful, if you wait while thinking about me... 285 00:14:32,750 --> 00:14:33,833 I like it a lot, Rekha. 286 00:14:33,958 --> 00:14:35,833 Don't you understand my love, Rekha? 287 00:14:35,958 --> 00:14:37,708 Rekha! I love you 288 00:14:37,833 --> 00:14:38,708 I love you, Rekha. 289 00:14:39,958 --> 00:14:42,500 Gopi! Forgive me, Gopi. Forgive me. 290 00:14:42,625 --> 00:14:44,458 I could not understand your love. 291 00:14:44,583 --> 00:14:46,833 I love you, Gopi. - I love you, Rekha. - I love you 292 00:14:46,958 --> 00:14:52,750 "WHISTLES" "CHEERS" 293 00:14:52,958 --> 00:14:53,875 Our next drama is... 294 00:14:54,000 --> 00:14:57,083 We are going to see the performance of team of Ganesh who received many awards. 295 00:14:57,208 --> 00:15:00,708 "MUSIC" 296 00:15:00,875 --> 00:15:02,750 Look, Virata Vikrama Raja! 297 00:15:03,333 --> 00:15:06,125 You look like a skinny wolf. 298 00:15:06,708 --> 00:15:10,208 Moreover, your age running out like the oil in the lamp. 299 00:15:10,708 --> 00:15:14,958 Looking at the body, angles like Rambha, Urvasi... 300 00:15:15,083 --> 00:15:18,833 And Menaka will not come from heaven. 301 00:15:19,000 --> 00:15:26,000 So I request you do not comment the girls who come here and marry the one. 302 00:15:26,458 --> 00:15:30,375 My greetings to the queen. - Hm 303 00:15:32,250 --> 00:15:33,583 Are you the beauty he said about? 304 00:15:34,125 --> 00:15:36,333 Are you the prince Virata Vikram. 305 00:15:36,458 --> 00:15:38,208 Yes, it is me. Do you like me? 306 00:15:39,833 --> 00:15:40,875 Such an insult! 307 00:15:41,000 --> 00:15:42,333 Very shameful! 308 00:15:42,750 --> 00:15:45,500 Have you ever seen your face in the mirror? 309 00:15:46,000 --> 00:15:47,083 Minister! - Hm. 310 00:15:47,333 --> 00:15:49,500 What did she say? - It means a mirror, idiot. 311 00:15:49,708 --> 00:15:51,333 Shut your mouth and listen to her. 312 00:15:51,458 --> 00:15:52,333 You go ahead. 313 00:15:52,500 --> 00:15:53,875 Are you a fighter or a warrior? 314 00:15:54,000 --> 00:15:56,708 Looking at you, I feel disguested. 315 00:15:56,833 --> 00:16:01,083 Do you want this beauty of Kuntala? 316 00:16:01,208 --> 00:16:03,458 Princess! The king is so strong. 317 00:16:03,583 --> 00:16:05,333 Hey, the king fell over there. 318 00:16:05,458 --> 00:16:07,250 Hey, Raju! Skinny fellow... Hey 319 00:16:07,833 --> 00:16:10,250 Dude! He will not get up... Flat! 320 00:16:10,708 --> 00:16:14,833 "MUSIC" 321 00:16:15,083 --> 00:16:16,083 "WHISTLES" "CHEERS" 322 00:16:16,208 --> 00:16:17,333 His entry is super. 323 00:16:17,458 --> 00:16:23,750 "WHISTLES" "CHEERS" 324 00:16:23,958 --> 00:16:25,708 What, princess? 325 00:16:25,875 --> 00:16:28,000 Am I looking so inferior to you? 326 00:16:28,208 --> 00:16:30,958 I have seen so many beautiful and attractive ladies like you... 327 00:16:31,083 --> 00:16:32,708 And also enjoyed with them. 328 00:16:32,833 --> 00:16:35,458 Are you the angel came from heaven? 329 00:16:35,583 --> 00:16:37,750 "LAUGHING" 330 00:16:37,875 --> 00:16:42,708 Inviting me here and insulting me in front of everyone is not good to you, princess. 331 00:16:43,208 --> 00:16:46,833 Stop your statements with full of arrogance and request me to forgive you. 332 00:16:46,958 --> 00:16:48,208 "LAUGHING" 333 00:16:48,708 --> 00:16:50,958 I will feel pity and set you free. 334 00:16:51,083 --> 00:16:53,958 "WHISTLES" "CHEERS" 335 00:16:54,125 --> 00:16:56,833 Wow! What a dialogue he said... 336 00:16:57,083 --> 00:16:57,958 What a dialogue! 337 00:16:58,583 --> 00:17:03,208 Our chief guest, the president of our council Kali will announce the winner in the final round. 338 00:17:03,333 --> 00:17:03,833 Come on, sir. 339 00:17:04,000 --> 00:17:05,625 "WHISTLES" "CHEERS" - Hm. 340 00:17:05,708 --> 00:17:09,833 "WHISTLES" "CHEERS" 341 00:17:10,833 --> 00:17:11,500 Stop! 342 00:17:11,708 --> 00:17:14,125 The winner of our competitions is this guy Ganesh. 343 00:17:14,333 --> 00:17:15,625 Yeah! - Now clap. 344 00:17:15,750 --> 00:17:18,083 "WHISTLES" "CHEERS" 345 00:17:18,250 --> 00:17:25,000 "MUSIC" "WHISTLES" "CHEERS" 346 00:17:25,208 --> 00:17:27,125 "WHISTLES" "CHEERS" 347 00:17:29,083 --> 00:17:34,833 "MUSIC MUTES VOICE" 348 00:17:35,000 --> 00:17:49,000 "MUSIC" 349 00:17:49,500 --> 00:17:51,333 What, Kantham? - What, sister-in-law? 350 00:17:51,458 --> 00:17:53,125 The younger girl came home after a long time. 351 00:17:53,250 --> 00:17:54,083 Yes, she came home. 352 00:17:54,625 --> 00:17:57,250 My muscles have grown well although I do nothing. - Yours? 353 00:17:57,250 --> 00:17:58,708 How much? - Rs 10 madam. 354 00:17:58,833 --> 00:18:00,458 I look like a body builder. - Stop it. 355 00:18:00,583 --> 00:18:04,458 Looking at the idiots who show up their body, I feel like breaking their legs. 356 00:18:05,208 --> 00:18:07,375 "MUSIC" 357 00:18:07,500 --> 00:18:10,083 They think that opening two top buttons... 358 00:18:10,208 --> 00:18:12,958 And showing up the hair on their chest is manliness. 359 00:18:13,083 --> 00:18:13,875 Bloody rascals! 360 00:18:15,958 --> 00:18:19,500 Look how they are roaming around without any responsibility. 361 00:18:20,208 --> 00:18:22,750 Why did Kanchu targeting us early in the morning? 362 00:18:23,750 --> 00:18:25,458 Her daughter came home, right... - Hm 363 00:18:25,708 --> 00:18:26,708 She will get worry like that. 364 00:18:26,833 --> 00:18:35,708 "MUSIC" 365 00:18:36,833 --> 00:18:38,083 Hey, Kamesh! 366 00:18:38,208 --> 00:18:40,208 Will you always work with measurements and cuttings? 367 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Will you stitch anything? 368 00:18:42,083 --> 00:18:43,833 Hey, I and my tape are always busy. 369 00:18:43,958 --> 00:18:44,875 Oh! 370 00:18:45,375 --> 00:18:46,625 You are feeling like Chiranjeevi! 371 00:18:48,708 --> 00:18:50,000 The girl has come, man. 372 00:18:50,208 --> 00:18:51,375 Ganesh! 373 00:18:52,625 --> 00:18:54,333 Didn't you go to college? 374 00:18:54,500 --> 00:18:56,458 Hey, give whatever she wants quickly and send her away. 375 00:18:58,458 --> 00:18:59,625 Look, Kamesh! 376 00:19:00,500 --> 00:19:01,833 When will you give me my blouses? 377 00:19:01,958 --> 00:19:03,583 Blouses? I will give you. 378 00:19:03,708 --> 00:19:05,375 But a small change occurred in sizes. 379 00:19:05,583 --> 00:19:06,500 I am working with that. 380 00:19:07,208 --> 00:19:09,583 Hey, Rani is here, right... 381 00:19:10,000 --> 00:19:12,708 Check the difference with those measurements right now. 382 00:19:12,833 --> 00:19:14,833 Rani, shall I check it? 383 00:19:14,958 --> 00:19:17,000 Hey, fats! How do you feel about yourself? 384 00:19:17,500 --> 00:19:18,625 Very good. 385 00:19:18,833 --> 00:19:19,708 Will you see it? 386 00:19:19,875 --> 00:19:20,875 Hey, Bunty! - Ah 387 00:19:21,000 --> 00:19:21,625 Come here. 388 00:19:22,458 --> 00:19:23,250 He will not let me do anything. 389 00:19:24,333 --> 00:19:25,458 You will not see. And you will never let me see. 390 00:19:26,000 --> 00:19:27,458 There is no limit to your mouth. 391 00:19:27,958 --> 00:19:29,333 Look, Kamesh. 392 00:19:29,458 --> 00:19:32,208 Kanakamma aunty is calling you. - Now? 393 00:19:32,583 --> 00:19:34,208 She asked you to come right now. 394 00:19:37,458 --> 00:19:39,083 Hey, Bunty. You can come with me, right... 395 00:19:39,208 --> 00:19:40,125 You are busy, right... Go. 396 00:19:40,250 --> 00:19:41,333 Hey, shall I come? 397 00:19:41,833 --> 00:19:42,958 You sit, man. 398 00:19:43,083 --> 00:19:44,500 Your hand wave landed me in danger. 399 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 You do not come anywhere. I will go. 400 00:19:46,625 --> 00:19:48,708 Hm! Do not lift that lungi up again. 401 00:19:50,208 --> 00:19:51,125 Kanakamma madam! 402 00:19:54,208 --> 00:19:57,583 "MUSIC" 403 00:19:57,750 --> 00:20:00,083 These days you are roaming a lot. 404 00:20:00,458 --> 00:20:01,625 Oh! Nothing like that, madam. 405 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 The team is torturing me. 406 00:20:03,208 --> 00:20:04,208 Stop talking. 407 00:20:04,833 --> 00:20:06,333 Divya! - Ah 408 00:20:06,458 --> 00:20:09,250 The tailor has come. Come down. - I am coming, mother. 409 00:20:10,000 --> 00:20:12,208 Will my dream come true by any chance? 410 00:20:12,833 --> 00:20:13,375 Let us see. 411 00:20:13,500 --> 00:20:15,833 "MUSIC" 412 00:20:16,000 --> 00:20:18,083 Kamesh, did you stitch my blouses? 413 00:20:18,208 --> 00:20:19,875 I have stitched them. I will attack hooks and give you in the evening. 414 00:20:20,000 --> 00:20:20,583 Hm! 415 00:20:21,125 --> 00:20:23,250 You are taking so many evenings to give! 416 00:20:23,458 --> 00:20:24,333 My foot! 417 00:20:25,958 --> 00:20:27,458 She is maintaining well. 418 00:20:29,375 --> 00:20:30,625 Hello, wait. 419 00:20:31,208 --> 00:20:33,708 Take my measurements and stitch with half of them for Divya. 420 00:20:33,833 --> 00:20:34,958 This tape is not enough for you. 421 00:20:35,000 --> 00:20:35,958 I need a long tape. 422 00:20:36,083 --> 00:20:38,583 Hey! - Hey, stop your comments. 423 00:20:39,208 --> 00:20:40,583 Give me that tape. - Here, madam. 424 00:20:41,833 --> 00:20:42,583 Come, dear. 425 00:20:43,833 --> 00:20:45,125 You note down. - Okay, madam. 426 00:20:47,958 --> 00:20:49,958 11 - 11 427 00:20:50,208 --> 00:20:53,250 "MUSIC" 428 00:20:53,458 --> 00:20:54,625 24 - 24 429 00:20:54,750 --> 00:20:57,375 Madam, if measurements go wrong a little... 430 00:20:57,833 --> 00:20:59,833 I will rip your skin. - 24 431 00:21:00,000 --> 00:21:02,458 I am giving your clothes for festival. Stitch them perfectly. 432 00:21:02,958 --> 00:21:04,583 Get the remaining from old clothes. 433 00:21:05,333 --> 00:21:07,875 Lakshmi, bring the clothes. - I am bringing. 434 00:21:07,958 --> 00:21:08,708 What torture is this? 435 00:21:08,833 --> 00:21:11,750 "MUSIC" 436 00:21:12,833 --> 00:21:25,333 "MUSIC" 437 00:21:25,500 --> 00:21:27,750 You get the evil eyes ward off after going home.. - Hm 438 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 "The goddess of our village is Poleramma" 439 00:22:11,125 --> 00:22:14,250 "No one can forget our village" 440 00:22:14,375 --> 00:22:17,208 "The goddess of our village is Poleramma" 441 00:22:17,375 --> 00:22:20,583 "Should stay in this village forever" 442 00:22:20,708 --> 00:22:23,750 "This soil has gold" 443 00:22:23,875 --> 00:22:26,958 "This air has enthusiasm" 444 00:22:27,083 --> 00:22:30,208 "This water has happiness" 445 00:22:30,333 --> 00:22:33,583 "Where else we find so much prosperity" 446 00:22:33,708 --> 00:22:36,458 "Beat the drums, elder one" 447 00:22:36,625 --> 00:22:39,708 "Come on dance well, younger one" 448 00:22:39,833 --> 00:22:42,875 "Beat the drums, elder one" 449 00:22:43,083 --> 00:22:46,208 "Come on dance well, younger one" 450 00:22:46,333 --> 00:22:49,458 "The goddess of our village is Poleramma" 451 00:22:49,583 --> 00:22:52,583 "No one can forget our village" 452 00:22:55,250 --> 00:22:56,000 "What, dude" 453 00:23:12,083 --> 00:23:15,250 "Although we call dude or uncle" 454 00:23:15,375 --> 00:23:18,333 "Either brother-in-law or father-in-law..." 455 00:23:18,458 --> 00:23:21,583 "It might be any relation and any name..." 456 00:23:21,708 --> 00:23:24,708 "Love is in hearts" 457 00:23:24,833 --> 00:23:28,208 "Although we shout each other" 458 00:23:28,458 --> 00:23:30,958 "We re-unite and go together" 459 00:23:31,333 --> 00:23:37,333 "If anyone comes against, we will beat and chase them away" 460 00:23:37,375 --> 00:23:40,458 "Beat the drums, elder one" 461 00:23:40,625 --> 00:23:43,833 "Come on dance well, younger one" 462 00:23:43,958 --> 00:23:46,875 "Beat the drums, elder one" 463 00:23:47,000 --> 00:23:50,208 "Come on dance well, younger one" 464 00:24:17,708 --> 00:24:20,750 "Drams or tiger disguises" 465 00:24:21,000 --> 00:24:23,875 "We play everything" 466 00:24:24,333 --> 00:24:27,208 "Dancing with sticks and fighting with sticks" 467 00:24:27,333 --> 00:24:30,208 "We play it in joy" 468 00:24:30,625 --> 00:24:33,708 "All the disguise is on the stage" 469 00:24:33,833 --> 00:24:36,583 "We do not have it in real life" 470 00:24:36,958 --> 00:24:39,958 "Dramas are right there" 471 00:24:40,083 --> 00:24:42,833 "Faithfulness is the real face" 472 00:24:42,958 --> 00:24:46,083 "Beat the drums, elder one" 473 00:24:46,208 --> 00:24:49,250 "Come on dance well, younger one" 474 00:24:49,375 --> 00:24:52,500 "Beat the drums, elder one" 475 00:24:52,708 --> 00:24:55,708 "Come on dance well, younger one" 476 00:25:04,208 --> 00:25:05,708 They are very nice. - Very nice. 477 00:25:05,875 --> 00:25:07,208 Matching... - Let us take this. 478 00:25:07,333 --> 00:25:08,125 Okay, let us take. 479 00:25:08,250 --> 00:25:08,958 Hey, girl! 480 00:25:09,583 --> 00:25:11,333 Shall I buy those colour bangles for you? 481 00:25:11,458 --> 00:25:13,875 Where are you from? You are so wild, idiot. 482 00:25:14,000 --> 00:25:16,625 She may come if you buy her ear rings. - Is it? 483 00:25:16,833 --> 00:25:18,375 What, man? You are putting hands on my Rani. 484 00:25:19,250 --> 00:25:22,458 She is Rani and you are Raju. Then what I am? Idiot! 485 00:25:23,125 --> 00:25:25,125 Hey, dude! He slapped me. 486 00:25:26,958 --> 00:25:28,208 Tell me. Which bangles... 487 00:25:29,708 --> 00:25:31,083 Idiot! How dare you beat me? 488 00:25:31,833 --> 00:25:34,333 Hey, leave him. - Leave. - Hey! 489 00:25:34,458 --> 00:25:37,250 Hey, leave. - Leave him. - Hey! 490 00:25:37,458 --> 00:25:38,208 Leave him! 491 00:25:38,333 --> 00:25:41,625 "MUSIC" 492 00:25:42,208 --> 00:25:43,583 Hey, where is our brother? 493 00:25:44,708 --> 00:25:46,375 Our brother is ding exercise inside. 494 00:25:46,583 --> 00:25:48,208 "LAUGHING" 495 00:25:48,375 --> 00:25:53,875 "MUSIC" 496 00:25:54,083 --> 00:25:56,333 What, aunty? Do you remember me? 497 00:25:56,458 --> 00:25:58,500 I remember the word given to your father. 498 00:25:58,625 --> 00:25:59,833 I asked for the elder girl. 499 00:25:59,958 --> 00:26:01,625 You married her to someone. 500 00:26:01,833 --> 00:26:03,833 I asked for the second one. 501 00:26:03,958 --> 00:26:05,958 You have set the marriage alliance as it is known to you. 502 00:26:07,083 --> 00:26:08,833 And you promised that you will give me the third one. 503 00:26:09,375 --> 00:26:12,250 This Kanchu Kanakamma will always stand on her words. 504 00:26:12,708 --> 00:26:13,958 Okay, aunty. Bye. 505 00:26:14,000 --> 00:26:22,583 "MUSIC" 506 00:26:25,208 --> 00:26:27,458 Hey! Ganesh... 507 00:26:28,083 --> 00:26:29,250 Hey! - Ah 508 00:26:29,375 --> 00:26:31,708 Looks like Divya is trying to tell you something. 509 00:26:32,208 --> 00:26:37,000 "MUSIC" 510 00:26:37,208 --> 00:26:38,333 Your dance was awesome. 511 00:26:39,333 --> 00:26:39,875 Thank you 512 00:26:40,458 --> 00:26:41,083 Hey, Divya! 513 00:26:42,208 --> 00:26:43,958 Come down. - Why, mother? 514 00:26:44,083 --> 00:26:45,458 Won't you come down unless I say the reason? 515 00:26:46,083 --> 00:26:49,958 "MUSIC" 516 00:26:50,208 --> 00:26:51,875 What, mother? - What? 517 00:26:53,208 --> 00:26:55,208 Why are you talking to him? 518 00:26:56,500 --> 00:26:58,208 Nothing, mother. Just... 519 00:26:58,375 --> 00:26:59,833 What are you talking to him? 520 00:27:00,958 --> 00:27:03,458 Mother! You always doubt about every small thing. 521 00:27:05,083 --> 00:27:06,833 Are you the only one who has daughters? 522 00:27:08,250 --> 00:27:13,083 Why do mothers like you doubt girls of my age for every small thing? 523 00:27:14,208 --> 00:27:18,333 Girls must be grown with courage but not with doubts and fear. 524 00:27:18,833 --> 00:27:21,083 First, mothers should change. 525 00:27:21,625 --> 00:27:23,625 Please, trust us. - Shut your mouth! 526 00:27:25,583 --> 00:27:27,000 Are you so proud that you are studying? 527 00:27:27,208 --> 00:27:28,458 Aunty... Aunty! - If you... 528 00:27:28,583 --> 00:27:30,875 No, aunty. Stop. 529 00:27:31,083 --> 00:27:41,583 "MUSIC" 530 00:27:42,083 --> 00:27:43,000 Do not feel sad. 531 00:27:43,208 --> 00:27:44,708 You already know about your mother, right... 532 00:27:45,833 --> 00:27:48,083 My mother gave me clarity in the correct way. 533 00:27:49,208 --> 00:27:52,333 I do not have such a thought about him till now. 534 00:27:53,458 --> 00:27:56,250 That is why I talked to my mother s bravely. 535 00:27:56,833 --> 00:27:57,833 But... 536 00:27:58,708 --> 00:28:00,750 I feel that my mother's doubt is true. 537 00:28:00,958 --> 00:28:02,000 What? 538 00:28:04,333 --> 00:28:06,083 I have been remembering him. 539 00:28:06,208 --> 00:28:10,958 "MUSIC" 540 00:28:11,250 --> 00:28:13,458 It happened so. - Hm. 541 00:28:14,000 --> 00:28:15,458 All mothers are the same. 542 00:28:16,000 --> 00:28:19,500 "ANKLETS SOUND" 543 00:28:20,375 --> 00:28:22,000 The disturbance is coming. You talk to her. 544 00:28:23,500 --> 00:28:24,958 Hi, Divya... - Hi, Ganesh 545 00:28:25,625 --> 00:28:27,875 Divya is calling you. - I heard it. 546 00:28:28,583 --> 00:28:29,833 Then what happened to say hi? 547 00:28:31,125 --> 00:28:32,750 Not only acting in dramas... 548 00:28:33,250 --> 00:28:35,083 You also learn how to treat people. 549 00:28:35,208 --> 00:28:35,958 Hi 550 00:28:36,500 --> 00:28:37,083 What hi? 551 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 Hi, Divya. 552 00:28:40,875 --> 00:28:42,833 I want to tell you one thing. - Tell me. 553 00:28:43,000 --> 00:28:43,708 I could not sleep from last night. 554 00:28:45,458 --> 00:28:47,083 Why? Are you not feeling well? 555 00:28:47,833 --> 00:28:48,750 Do not talk for a while. 556 00:28:49,333 --> 00:28:50,958 "BIRDS CHIRPING" 557 00:28:51,125 --> 00:28:52,083 Do not talk for a while. 558 00:28:57,583 --> 00:29:01,458 How happy your mother felt by listening to your words for the first time... 559 00:29:01,958 --> 00:29:05,208 I also felt the same whenever I talk to you. 560 00:29:06,708 --> 00:29:10,500 How much excitement your father felt when he made you take the first step... 561 00:29:10,625 --> 00:29:14,208 I am also feeling the same to have seven steps with you. 562 00:29:15,875 --> 00:29:18,750 I do not know whether you stay with me in every birth... 563 00:29:18,875 --> 00:29:23,333 But if you give me one chance, I will keep you in my heard forever. 564 00:29:26,583 --> 00:29:27,500 I love you, Ganesh 565 00:29:31,750 --> 00:29:33,833 Divya, I have a goal in my life. 566 00:29:33,958 --> 00:29:35,333 Love does not suit me.. 567 00:29:35,458 --> 00:29:36,125 Take it easy. 568 00:29:37,958 --> 00:29:38,625 What? 569 00:29:38,750 --> 00:29:40,958 Are you so proud that I proposed first? 570 00:29:41,833 --> 00:29:45,125 Do you know how many followed me and tortured to love in the college? 571 00:29:45,500 --> 00:29:49,083 But I did not even let anyone touch my little finger at least. 572 00:29:50,208 --> 00:29:52,583 But I like you so much. 573 00:29:53,625 --> 00:29:55,333 Let us do it likewise in this life. 574 00:29:55,458 --> 00:29:56,500 What? 575 00:29:56,708 --> 00:29:57,708 Cannot you understand if I say once? 576 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 I have to become a director. 577 00:29:59,958 --> 00:30:00,708 Oh! 578 00:30:01,333 --> 00:30:03,708 Shall I tell you one thing. - Tell me. 579 00:30:04,458 --> 00:30:07,708 If you love a lot, you will become a big director. 580 00:30:07,833 --> 00:30:09,625 Please, Divya. Leave me. Go home. 581 00:30:09,750 --> 00:30:12,583 "MUSIC" 582 00:30:12,750 --> 00:30:16,083 How can I leave you? Just now I caught you. 583 00:30:17,833 --> 00:30:19,500 Hm! Let us see. 584 00:30:22,125 --> 00:30:23,708 Don't you understand if I tell you once? 585 00:30:24,333 --> 00:30:25,500 Do not waste your time in the name of love. 586 00:30:25,625 --> 00:30:27,125 Why did he say no suddenly? 587 00:30:27,333 --> 00:30:29,583 That fatso told him about the fight between you and your mother it seems. 588 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 Is it? - What is this, man? 589 00:30:36,583 --> 00:30:37,708 Divya! - Hm. 590 00:30:38,125 --> 00:30:39,333 Ganesh and the fatso are coming. 591 00:30:40,333 --> 00:30:40,708 Is it? 592 00:30:42,958 --> 00:30:45,333 Tell something and bring them in. - Hm. 593 00:30:46,583 --> 00:30:49,000 After completing the film, you and heroine... - Ganesh... Ganesh! 594 00:30:49,458 --> 00:30:51,083 What? - Small help. 595 00:30:52,083 --> 00:30:54,375 Bunty, you go. - Hm. Come on. 596 00:30:54,583 --> 00:30:57,208 It cannot be done by one. Both of you come. 597 00:30:57,958 --> 00:31:00,458 Dude! It might be some hard work. 598 00:31:01,083 --> 00:31:01,833 Shut up, idiot. 599 00:31:02,458 --> 00:31:03,625 Come on. - Hm 600 00:31:03,833 --> 00:31:05,208 Do you need help? 601 00:31:05,458 --> 00:31:06,833 What help? Tell me. - Tell me. 602 00:31:06,958 --> 00:31:10,833 Oh! - Dude... Dude - Hey! Hey 603 00:31:10,958 --> 00:31:11,625 What is this? 604 00:31:12,083 --> 00:31:13,875 What is happening here? - Why do you bother, fatso? 605 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 'Shut your mouth and sit.' - Open the door first. - Shh 606 00:31:18,708 --> 00:31:21,125 Divya! I must go, Divya. 607 00:31:22,375 --> 00:31:24,208 This is my kingdom. 608 00:31:24,625 --> 00:31:26,333 Be calm for 5 minutes. 609 00:31:26,875 --> 00:31:28,583 She will not harm my friend, right... 610 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 Is he a small kid to do? 611 00:31:33,208 --> 00:31:39,083 Not only the direction, but the director should also romance with girls. 612 00:31:39,208 --> 00:31:41,708 Only then you will become a big director. 613 00:31:42,583 --> 00:31:43,583 Divya! 614 00:31:44,083 --> 00:31:46,750 I beg you... Please, I will go home. 615 00:31:49,458 --> 00:31:50,875 Now tell me. 616 00:31:51,958 --> 00:31:53,333 Shall I leave you? 617 00:31:53,458 --> 00:31:59,250 "MUSIC" 618 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Tell me. 619 00:32:02,208 --> 00:32:02,750 No. 620 00:32:03,250 --> 00:32:12,958 "MUSIC" 621 00:32:13,083 --> 00:32:14,625 Ganesh... Ganesh! 622 00:32:15,583 --> 00:32:16,875 What is happening inside? 623 00:32:17,083 --> 00:32:19,958 If that Kanchu knows about this, she will rip our skin. 624 00:32:20,333 --> 00:32:21,000 Ganesh! 625 00:32:21,208 --> 00:32:23,333 "MUSIC" 626 00:32:23,500 --> 00:32:24,083 Dude! 627 00:32:25,333 --> 00:32:26,083 Ganesh! 628 00:32:29,083 --> 00:32:29,833 What, dude? 629 00:32:30,333 --> 00:32:31,208 What is that face? 630 00:32:31,708 --> 00:32:32,958 What is your situation? 631 00:32:33,208 --> 00:32:34,833 Hod did the turmeric appeared here? 632 00:32:35,208 --> 00:32:36,000 What happened, dude? 633 00:32:39,083 --> 00:32:40,708 Over? Is everything over? 634 00:32:40,875 --> 00:32:42,250 See how she is laughing... Rascal! 635 00:32:43,333 --> 00:32:44,333 Oh, no... Kanchu is here. 636 00:32:46,333 --> 00:32:47,875 Come, son-in-law. Come in. 637 00:32:48,083 --> 00:32:49,833 We will leave, sister-in-law. - Okay, sister-in-law. 638 00:32:50,458 --> 00:32:57,208 "MUSIC" 639 00:32:57,458 --> 00:32:58,833 Are you good? - Hm. 640 00:33:05,208 --> 00:33:07,583 Hey, fatso! Why are you pouring water? 641 00:33:08,583 --> 00:33:09,458 There is no water at home. 642 00:33:09,625 --> 00:33:12,833 Looking at him, I feel that he might have trapped a girl. 643 00:33:12,958 --> 00:33:15,333 Oh! I do not know. But how did she know it? 644 00:33:15,583 --> 00:33:16,708 That is her experience. 645 00:33:16,875 --> 00:33:18,958 Why are you talking to yourself? 646 00:33:19,375 --> 00:33:20,125 What now? 647 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 He felt giddy and I poured water on him. 648 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 Will you always have the same thought? 649 00:33:23,333 --> 00:33:25,833 Get lost. - I doubt something. 650 00:33:25,958 --> 00:33:27,833 If you have a doubt, keep it inside. Get lost. 651 00:33:31,875 --> 00:33:32,583 Aunty! 652 00:33:34,833 --> 00:33:36,333 Kali! When did you come? - What, aunty? 653 00:33:36,375 --> 00:33:37,500 How are you, aunt? - Come inside. 654 00:33:37,708 --> 00:33:38,833 It is okay. Let us sit here and talk. - Divya! 655 00:33:38,958 --> 00:33:39,875 Your cousin has come. Bring some water, dear. 656 00:33:40,000 --> 00:33:41,208 There is a small meet nearby, aunty. 657 00:33:41,750 --> 00:33:42,958 I came to see you on the way. 658 00:33:43,500 --> 00:33:45,250 Come inside. - It is okay, aunty. 659 00:33:48,125 --> 00:33:50,833 What? Are you studying well? - Hm 660 00:33:51,708 --> 00:33:53,625 Wait. I will prepare coffee and bring. 661 00:33:54,208 --> 00:33:55,875 It is okay, aunty. I will leave. 662 00:33:59,458 --> 00:34:03,833 "Brother-in-law! When did you come" 663 00:34:05,500 --> 00:34:06,875 Hey, Bunty! 664 00:34:07,750 --> 00:34:09,583 Where is Ganesh? I did find him. 665 00:34:09,750 --> 00:34:11,958 He is not feeling well. - What happened? 666 00:34:12,208 --> 00:34:15,583 Since he came to your house on that day, he is like that. 667 00:34:17,375 --> 00:34:21,333 Where is he? - He is at his home. Will you go there? 668 00:34:21,833 --> 00:34:24,458 "Brother-in-law! When did you come" 669 00:34:24,583 --> 00:34:25,458 I will buy another one for you. - Let us go. 670 00:34:25,583 --> 00:34:27,333 What did you do inside on that day? 671 00:34:27,458 --> 00:34:29,083 You might have scared him so much. 672 00:34:29,208 --> 00:34:30,958 Hey! What did I do? 673 00:34:32,125 --> 00:34:35,125 I just touched him and gave him a kiss. That is it. 674 00:34:35,750 --> 00:34:37,333 He became like that just for one kiss. 675 00:34:37,458 --> 00:34:39,083 I think you are the first kiss and first touch. 676 00:34:39,875 --> 00:34:41,083 "LAUGHING" 677 00:34:44,208 --> 00:34:45,208 Hi, uncle! 678 00:34:45,750 --> 00:34:47,708 How are you? - Who are you, dear? 679 00:34:47,833 --> 00:34:49,708 I am Divya, the daughter of Kanakamma. 680 00:34:49,833 --> 00:34:51,500 Oh! I could not recognize you. 681 00:34:51,625 --> 00:34:53,458 How are you, dear? - I am good. 682 00:34:53,583 --> 00:34:55,458 Your younger sister's wedding it seems... 683 00:34:55,625 --> 00:34:57,083 Yes, uncle. That is why I came. 684 00:34:57,250 --> 00:34:58,333 Started wedding arrangements. 685 00:34:58,458 --> 00:35:00,333 My mother sent me to call the aunty. 686 00:35:00,458 --> 00:35:02,333 Your aunty went to the neighbouring house. She will be back. 687 00:35:02,500 --> 00:35:03,833 I am going to the office. 688 00:35:03,958 --> 00:35:05,083 You sit inside, dear. - Okay. 689 00:35:05,208 --> 00:35:05,833 Bye. 690 00:35:10,750 --> 00:35:26,708 "MUSIC" 691 00:35:27,333 --> 00:35:28,375 Hey! - Shh 692 00:35:29,333 --> 00:35:30,500 How did you come here? 693 00:35:31,083 --> 00:35:32,958 You became like this just for one kiss... 694 00:35:33,708 --> 00:35:36,208 What will you become if I give you everything? 695 00:35:36,333 --> 00:35:37,833 First you go out. My mother will come. 696 00:35:41,125 --> 00:35:41,875 Go. 697 00:35:45,958 --> 00:35:47,458 Why are you coming over me? 698 00:35:47,958 --> 00:35:49,500 What, man? 699 00:35:51,958 --> 00:35:53,083 My mother will see us. 700 00:35:53,833 --> 00:35:55,208 What will happen if she sees? 701 00:35:57,333 --> 00:36:00,250 If she sees, it will not look good. 702 00:36:04,833 --> 00:36:05,708 Hey, no. 703 00:36:07,583 --> 00:36:09,875 After coming so close, you are going away from me. 704 00:36:10,000 --> 00:36:23,250 "MUSIC" 705 00:36:26,958 --> 00:36:27,833 Who are you, dear? 706 00:36:28,625 --> 00:36:29,458 Divya... 707 00:36:29,500 --> 00:36:36,250 "MUSIC" 708 00:36:36,708 --> 00:36:38,750 How are you, aunty? - Ah! 709 00:36:39,250 --> 00:36:41,833 It is me, aunty... The daughter of Kanakamma. Divya 710 00:36:42,708 --> 00:36:44,208 Oh! Is it you? 711 00:36:44,708 --> 00:36:46,208 You have changed a lot. 712 00:36:46,833 --> 00:36:47,833 How are you? 713 00:36:48,000 --> 00:36:49,750 I am good. How are you? 714 00:36:50,333 --> 00:36:51,375 I am good, dear. 715 00:36:52,083 --> 00:36:56,333 My son Ganesh never stayed at home even for 10 minutes. 716 00:36:56,750 --> 00:36:58,833 But he is not leaving the house since last 3 days. 717 00:36:58,958 --> 00:37:00,333 I do not know what had happened. 718 00:37:01,500 --> 00:37:02,958 Ward off evil eyes in the evening, aunty. 719 00:37:03,083 --> 00:37:05,208 You sit there. I will bring something to eat. 720 00:37:06,458 --> 00:37:07,208 What is this? 721 00:37:07,333 --> 00:37:08,875 You did whatever you want to do. 722 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 And not you are giving an advice to ward off evil eyes. 723 00:37:11,583 --> 00:37:13,708 You will definitely preserve your family's name. 724 00:37:13,833 --> 00:37:16,208 You are as same as your mother. - Hey, sit. 725 00:37:20,208 --> 00:37:21,000 Hey! 726 00:37:21,208 --> 00:37:23,000 Take it. - First give it to me, aunty. 727 00:37:26,833 --> 00:37:28,083 Who is she, dear? 728 00:37:28,625 --> 00:37:30,208 She is the daughter of my elder sister. 729 00:37:30,750 --> 00:37:32,833 She is my college friend. - Hello, aunty. 730 00:37:32,958 --> 00:37:34,333 It is okay, dear. You have it. 731 00:37:35,333 --> 00:37:37,250 Divya! What is your mother doing? 732 00:37:37,708 --> 00:37:38,625 It is the wedding of my younger sister. 733 00:37:38,750 --> 00:37:40,833 The pole will be planted at 11 am tomorrow. - Ah 734 00:37:41,333 --> 00:37:42,708 She sent me to invite you, aunty. 735 00:37:42,833 --> 00:37:54,583 "MUSIC" 736 00:37:56,083 --> 00:37:57,708 What is Ganesh studying? 737 00:37:57,958 --> 00:37:59,083 Which group, aunty? 738 00:37:59,333 --> 00:38:01,250 Oh gosh! She trapped me. 739 00:38:01,750 --> 00:38:03,083 I do not know that, dear. 740 00:38:03,208 --> 00:38:04,708 I will call him. You ask him. - Hm 741 00:38:04,833 --> 00:38:08,458 Ganesh! Come here once. - What, mother? - Come. 742 00:38:09,458 --> 00:38:10,583 Hi. - Hi... 743 00:38:10,708 --> 00:38:11,375 Hm! 744 00:38:12,083 --> 00:38:15,333 Son! Do you know her earlier? - No! 745 00:38:15,458 --> 00:38:16,250 Who are they? 746 00:38:18,208 --> 00:38:20,375 She is Kanakamma aunty's younger daughter Divya. 747 00:38:20,500 --> 00:38:20,958 Oh! 748 00:38:21,083 --> 00:38:23,250 She used to stay in our house at her childhood. - Is it? 749 00:38:24,083 --> 00:38:27,250 Yes. I used to stay right here. 750 00:38:27,375 --> 00:38:28,708 How nicely you are covering it! 751 00:38:30,750 --> 00:38:31,958 You keep talking. 752 00:38:32,083 --> 00:38:33,375 I have some work. - It is okay, aunty. 753 00:38:33,958 --> 00:38:34,625 Bye. 754 00:38:35,333 --> 00:38:41,583 "MUSIC" 755 00:38:41,833 --> 00:38:44,375 Do you want chocolate, dear? - Hm... 756 00:38:49,750 --> 00:38:50,583 Here is the chocolate. 757 00:38:51,250 --> 00:38:54,750 You should eat it alone. - Okay. Thank you, uncle. 758 00:38:54,875 --> 00:38:57,333 How cute you are, dear... 759 00:38:57,500 --> 00:39:09,083 "MUSIC" 760 00:39:09,250 --> 00:39:27,250 "MUSIC CONTINUES" 761 00:39:30,958 --> 00:39:53,000 "MUSIC" 762 00:39:54,250 --> 00:39:56,333 "ANKLETS SOUND" 763 00:39:56,458 --> 00:40:02,708 "MUSIC" 764 00:40:03,208 --> 00:40:04,583 You have fear. 765 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 You already made me overcome that fear. 766 00:40:07,083 --> 00:40:08,833 Is it? - Shh 767 00:40:09,750 --> 00:40:13,083 I should tell you something new about you. Be silent. - Hm 768 00:40:15,333 --> 00:40:19,583 The moon has no braids like you. 769 00:40:20,875 --> 00:40:23,375 That moon has no such smile like you. 770 00:40:24,958 --> 00:40:28,708 The jasmine has no such good heart like you... 771 00:40:29,833 --> 00:40:31,333 So... - Hm 772 00:40:31,500 --> 00:40:34,083 Approached you likewise... 773 00:40:35,625 --> 00:40:39,083 My breath turned into a wave. 774 00:40:39,250 --> 00:40:43,500 "Approached you likewise..." 775 00:40:44,250 --> 00:40:47,208 "MUSIC" 776 00:40:47,333 --> 00:40:49,000 The director turned so romantic... 777 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 I will become even more romantic. 778 00:40:52,875 --> 00:40:55,375 "TEMPLE BELL RINGING" Oh, no. It is the temple. 779 00:40:56,708 --> 00:40:58,583 Yeah... Yeah! 780 00:41:17,125 --> 00:41:21,583 "He has blown the flute slowly" 781 00:41:21,750 --> 00:41:26,083 "Wearing a dark peacock feather" 782 00:41:26,500 --> 00:41:30,583 "He has blown the flute slowly" 783 00:41:30,750 --> 00:41:35,125 "Wearing a dark peacock feather" 784 00:41:35,333 --> 00:41:37,333 "He blows whistles" 785 00:41:37,500 --> 00:41:39,708 "He makes fun always" 786 00:41:39,833 --> 00:41:44,083 "After doing everything, he looks very innocent" 787 00:41:44,500 --> 00:41:46,375 "He is not only a naughty Krishna" 788 00:41:46,500 --> 00:41:48,625 "He is very romantic Krishna" 789 00:41:49,083 --> 00:41:53,458 "We got him as we are lucky" 790 00:41:53,625 --> 00:41:57,958 "The groom has come" 791 00:41:58,083 --> 00:42:02,333 "He has brought us sweet kisses" 792 00:42:02,583 --> 00:42:06,833 "The groom has come" 793 00:42:07,000 --> 00:42:11,458 "He has brought us sweet kisses" 794 00:42:11,708 --> 00:42:16,083 "He has blown the flute slowly" 795 00:42:16,250 --> 00:42:20,625 "Wearing a dark peacock feather" 796 00:42:48,083 --> 00:42:51,083 "Gopala Krishna... Krishna" 797 00:42:53,375 --> 00:42:56,083 "Naughty Krishna... Krishna" 798 00:42:56,708 --> 00:43:01,250 "Must ward off evil eyes" 799 00:43:01,458 --> 00:43:05,833 "Must tie an amulet to avoid negative vibrations" 800 00:43:05,958 --> 00:43:10,208 "I must put him in the locker to protect from others" 801 00:43:10,333 --> 00:43:14,958 "The key must be hidden in the heart" 802 00:43:15,125 --> 00:43:17,458 "Will you hide the person" 803 00:43:17,625 --> 00:43:19,625 "What will you do with the heart" 804 00:43:19,833 --> 00:43:23,625 "You should tell quickly without thinking" 805 00:43:24,083 --> 00:43:28,333 "In the beautiful ocean, lovely bond blooms" 806 00:43:28,708 --> 00:43:33,000 "Elders should bless those little hearts with love" 807 00:43:33,208 --> 00:43:37,458 "The groom has come" 808 00:43:37,625 --> 00:43:42,083 "He has brought us sweet kisses" 809 00:43:42,208 --> 00:43:46,583 "The groom has come" 810 00:43:46,708 --> 00:43:51,083 "He has brought us sweet kisses" 811 00:44:18,750 --> 00:44:20,958 "Whichever the jewellery you have" 812 00:44:21,083 --> 00:44:23,083 "Whatever the decoration you have" 813 00:44:23,208 --> 00:44:27,458 "The yellow thread is so valuable" 814 00:44:27,708 --> 00:44:29,833 "Even though there are many relations" 815 00:44:29,958 --> 00:44:32,083 "Although you have so many relatives" 816 00:44:32,333 --> 00:44:36,208 "Your husband is your partner" 817 00:44:36,625 --> 00:44:41,125 "The heart will listen to whatever you say" 818 00:44:41,333 --> 00:44:45,208 "It will be in hurry for the wedding" 819 00:44:45,708 --> 00:44:47,583 "The wedding made in heaven" 820 00:44:47,708 --> 00:44:49,750 "It happens again in this world" 821 00:44:49,958 --> 00:44:54,583 "We should turn this into heaven with happiness during this time" 822 00:44:54,708 --> 00:44:59,083 "The groom has come" 823 00:44:59,208 --> 00:45:03,583 "He has brought us sweet kisses" 824 00:45:03,750 --> 00:45:08,125 "The groom has come" 825 00:45:08,250 --> 00:45:12,583 "He has brought us sweet kisses" 826 00:45:12,833 --> 00:45:17,083 "The groom has come" 827 00:45:17,208 --> 00:45:21,708 "He has brought us sweet kisses" 828 00:45:21,833 --> 00:45:26,208 "The groom has come" 829 00:45:26,333 --> 00:45:30,833 "He has brought us sweet kisses" 830 00:45:38,583 --> 00:45:39,583 Should you go away? 831 00:45:39,708 --> 00:45:40,833 Shall I stay back? 832 00:45:41,333 --> 00:45:41,958 Stay back. 833 00:45:44,083 --> 00:45:46,208 Hey, how long, man? 834 00:45:48,833 --> 00:45:50,083 I also want to stay here. 835 00:45:51,208 --> 00:45:52,250 I will leave. 836 00:45:53,625 --> 00:45:55,708 No, dear... You should say I will be back. 837 00:45:55,833 --> 00:45:59,875 "MUSIC" 838 00:46:00,375 --> 00:46:01,000 Hm 839 00:46:03,500 --> 00:46:04,458 Hm... 840 00:46:07,500 --> 00:46:10,833 If Kanchu knows about you... - You will be finished. 841 00:46:11,000 --> 00:46:12,833 You are the mediator between us, right... 842 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Do you mean a broker? 843 00:46:14,250 --> 00:46:20,083 "MUSIC" 844 00:46:20,250 --> 00:46:21,000 Who are they, dude? 845 00:46:21,708 --> 00:46:22,958 Is there any rally going on? 846 00:46:23,583 --> 00:46:24,375 Hey, no... 847 00:46:25,250 --> 00:46:26,458 Hey! 848 00:46:30,000 --> 00:46:30,708 Oh, no! 849 00:46:31,333 --> 00:46:31,958 Ouch! - Hey, Bunty. 850 00:46:32,083 --> 00:46:34,125 Bunty, did you get hurt? - No. 851 00:46:35,083 --> 00:46:38,583 "BIKES RISING SOUND" 852 00:46:39,875 --> 00:46:40,500 Get on the bike. 853 00:46:41,208 --> 00:46:42,750 Hey, be careful, dude. 854 00:46:42,875 --> 00:46:44,208 I am scared of them. 855 00:46:44,333 --> 00:46:46,833 Those guys are very eager. Let us give them so hard. Come on. 856 00:46:47,000 --> 00:47:02,000 "BIKES MOVING SOUND" 857 00:47:14,333 --> 00:47:15,958 Hey, you go and sit there. 858 00:47:16,208 --> 00:47:23,583 "MUSIC" 859 00:47:24,083 --> 00:47:25,083 Hey! 860 00:47:27,625 --> 00:47:28,458 Hey... 861 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 "GROANING" 862 00:47:33,500 --> 00:47:50,458 "MUSIC" 863 00:47:53,083 --> 00:47:54,125 Hey! 864 00:47:57,458 --> 00:47:59,583 "GROANING" 865 00:47:59,750 --> 00:48:09,208 "MUSIC" 866 00:48:14,208 --> 00:48:15,583 Hey, why are you holding me? 867 00:48:15,708 --> 00:48:17,000 I will kill him if you do not leave our guy. Leave him. 868 00:48:19,000 --> 00:48:21,125 Hey, Bunty. Bunty... 869 00:48:21,333 --> 00:48:23,333 "COUGHING SOUND" 870 00:48:23,708 --> 00:48:24,750 Hey, Bunty. 871 00:48:26,875 --> 00:48:28,208 "BIRDS CHIRPING" 872 00:48:28,375 --> 00:48:31,958 Dude! Who are they guys attacked us last night? 873 00:48:32,083 --> 00:48:33,833 That is what I do not understand. 874 00:48:33,958 --> 00:48:35,833 Who is so brave to attack us? - Hm 875 00:48:37,125 --> 00:48:38,083 Kanchu? 876 00:48:38,333 --> 00:48:39,833 No, Kanakamma has no such thought. 877 00:48:43,250 --> 00:48:44,083 Divya's uncle... 878 00:48:45,083 --> 00:48:45,958 No... 879 00:48:46,958 --> 00:48:48,458 Then Rocky? 880 00:48:49,250 --> 00:48:50,208 He? - Yes, he is the one. 881 00:48:50,333 --> 00:48:53,458 Hi, Ganesh... - Hi - Hey, Divya 882 00:48:53,583 --> 00:48:55,083 Why did you come? Come and sit. 883 00:48:55,625 --> 00:48:59,083 I think the weight is too heavy. - Yes, I also told him. 884 00:48:59,208 --> 00:49:00,208 But he did not listen to me. 885 00:49:00,333 --> 00:49:01,500 I am telling about you, man. 886 00:49:01,625 --> 00:49:02,208 Your ear rings are nice. 887 00:49:02,333 --> 00:49:03,458 You are lifting up 1 kg dumble for 1 kg muscle. 888 00:49:03,500 --> 00:49:05,500 Well done... You can lift me up, right... 889 00:49:06,000 --> 00:49:07,375 After that four people should lift me up. 890 00:49:08,583 --> 00:49:10,250 You have grown your muscles well. 891 00:49:10,375 --> 00:49:11,625 I want to bite them and eat. 892 00:49:12,125 --> 00:49:15,458 I want to take you to the world which is seen by none. 893 00:49:15,583 --> 00:49:17,208 Hello... Hello. Hello! 894 00:49:17,750 --> 00:49:19,250 Viewers are watching there. 895 00:49:19,458 --> 00:49:21,000 Then close your eyes. 896 00:49:22,583 --> 00:49:23,208 Ouch! 897 00:49:24,458 --> 00:49:25,333 What happened? 898 00:49:25,833 --> 00:49:27,333 My bike has skid and I fell down last night. 899 00:49:27,500 --> 00:49:28,583 It is a small wound. Nothing will happen. 900 00:49:28,708 --> 00:49:30,958 Such a big wound! Shall I do first aid? - Hm 901 00:49:31,083 --> 00:49:32,958 "MUSIC" 902 00:49:34,083 --> 00:49:35,125 Wow! 903 00:49:35,708 --> 00:49:41,208 If I have the one who would do such first aid, I will have wounds for 365 days. 904 00:49:41,333 --> 00:49:44,083 Hey! Shall I do the first aid? - Oh, no! 905 00:49:44,250 --> 00:49:47,000 Do you want to bite my muscle in that way? 906 00:49:47,125 --> 00:49:48,208 Leave me. 907 00:49:49,125 --> 00:50:15,083 "MUSIC" 908 00:50:16,208 --> 00:50:20,208 "I love you more than yesterday" 909 00:50:20,333 --> 00:50:24,583 "I love you less than tomorrow" 910 00:50:24,708 --> 00:50:28,958 "I love you more than yesterday" 911 00:50:29,125 --> 00:50:33,333 "I love you less than tomorrow" 912 00:50:33,458 --> 00:50:39,583 "Without leaving you yesterday, today and tomorrow even during sleep..." 913 00:50:39,708 --> 00:50:42,250 "I love you little by little" 914 00:50:44,083 --> 00:50:46,750 "I love you for long time" 915 00:50:48,708 --> 00:50:50,833 "I love you little by little" 916 00:50:51,000 --> 00:50:53,083 "I love you for long time" 917 00:50:53,208 --> 00:50:55,125 "I love you little by little" 918 00:50:55,250 --> 00:50:57,833 "I love until death" 919 00:51:37,083 --> 00:51:41,000 "I love your lips wholeheartedly" 920 00:51:41,208 --> 00:51:46,458 "I love your smiles madly" 921 00:51:47,625 --> 00:51:51,833 "I love your eyes with my looks" 922 00:51:52,000 --> 00:51:57,083 "I love your worried in eyes with my heart" 923 00:51:58,750 --> 00:52:02,958 "Loving you is" 924 00:52:03,083 --> 00:52:07,083 "Loving you is..." 925 00:52:07,250 --> 00:52:11,500 "Loving myself" 926 00:52:11,625 --> 00:52:13,833 "I love you little by little" 927 00:52:15,875 --> 00:52:18,208 "I love you for long time" 928 00:52:20,208 --> 00:52:22,333 "I love you little by little" 929 00:52:22,500 --> 00:52:24,875 "I love you until death" 930 00:53:21,333 --> 00:53:25,750 "I intensely love every word from your mouth" 931 00:53:25,875 --> 00:53:30,708 "I completely love the mistake from your words" 932 00:53:32,333 --> 00:53:36,583 "I love your every step so much" 933 00:53:36,708 --> 00:53:41,625 "I love even more if you step along with me" 934 00:53:43,833 --> 00:53:45,708 One can love a boy who is likes girls... 935 00:53:45,833 --> 00:53:48,125 But it is my mistake to love a movie lover like you. 936 00:53:49,000 --> 00:53:50,250 I came here as I could not avoid it. 937 00:53:51,125 --> 00:53:51,958 Hm! 938 00:53:52,875 --> 00:53:55,500 Oh! Look like my sweetheart became angry. 939 00:53:55,708 --> 00:53:57,333 Hm... No. 940 00:53:57,458 --> 00:53:58,875 I am in a good mood. Will you kiss me? - Oh! 941 00:54:01,208 --> 00:54:02,958 I asked you to stay back. Why are you going away? 942 00:54:03,000 --> 00:54:03,583 You can stay with us, right... 943 00:54:03,750 --> 00:54:04,458 I got him, idiot! 944 00:54:04,500 --> 00:54:06,250 We have job interviews in Hyderabad. 945 00:54:06,375 --> 00:54:08,958 If not today, we can find them on another day. - Hey... 946 00:54:09,083 --> 00:54:09,833 You come with me. I will tell you. 947 00:54:10,000 --> 00:54:10,833 Get lost! 948 00:54:12,458 --> 00:54:14,083 What, man? - Leave about him. 949 00:54:14,125 --> 00:54:14,833 Come on. 950 00:54:15,500 --> 00:54:17,458 You can stay here for a while, right... - Here, fatso. Take them. 951 00:54:17,500 --> 00:54:19,083 Eat them when you feel hungry. - Okay. 952 00:54:19,250 --> 00:54:20,500 Do not sit without eating. 953 00:54:20,583 --> 00:54:21,708 Bye... - Bye 954 00:54:22,083 --> 00:54:22,833 Bye 955 00:54:23,083 --> 00:54:23,750 Bye, Divya. 956 00:54:25,833 --> 00:54:27,333 Bye, fatso. - Do not eat too much. 957 00:54:29,125 --> 00:54:30,375 Hey, dude. What are you doing? 958 00:54:30,500 --> 00:54:32,708 Sand... I am selling sand, idiot. 959 00:54:32,833 --> 00:54:34,458 You said that there is a producer. 960 00:54:34,583 --> 00:54:36,208 I have seen a producer. 961 00:54:36,375 --> 00:54:37,500 Do not worry. You come here. 962 00:54:37,625 --> 00:54:38,375 Thank you, dude. 963 00:54:38,458 --> 00:54:42,625 "Living with you means..." 964 00:54:42,750 --> 00:54:46,833 "Living with you means" 965 00:54:46,958 --> 00:54:51,458 "Living the dream that comes true" 966 00:54:51,708 --> 00:54:53,750 "I love you little by little" 967 00:54:55,583 --> 00:55:00,083 "I love you for a long time" Hey, today you gave me the best in my life. 968 00:55:00,125 --> 00:55:02,250 "I love you little by little" Is it? - Yes. 969 00:55:02,458 --> 00:55:04,833 "I love you until death" 970 00:55:06,333 --> 00:55:08,500 Hm. This is for you. 971 00:55:11,125 --> 00:55:14,500 "Approached you likewise" 972 00:55:28,208 --> 00:55:29,708 Hey, Divya! Where did you go? 973 00:55:29,833 --> 00:55:30,833 Get ready quickly. Come on. 974 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Why should I get ready? 975 00:55:32,708 --> 00:55:33,750 By the way, who are they? 976 00:55:33,875 --> 00:55:35,875 Today, it is your matchmaking with Kali. 977 00:55:36,083 --> 00:55:37,083 Come and get ready. 978 00:55:37,750 --> 00:55:39,708 How can you arrange matchmaking without telling me? 979 00:55:39,833 --> 00:55:41,583 Okay, I am telling you now, right... 980 00:55:41,958 --> 00:55:43,000 Mother, I want to study. 981 00:55:43,125 --> 00:55:44,458 I know when and what to do. 982 00:55:44,583 --> 00:55:45,458 Pushpa! - Hm 983 00:55:45,583 --> 00:55:47,625 Get your sister ready and bring her. - Okay. 984 00:55:47,833 --> 00:55:48,958 Come on, dear. Come. 985 00:55:52,250 --> 00:55:56,208 "MUSIC" 986 00:55:56,458 --> 00:55:58,000 There she is. 987 00:55:58,125 --> 00:56:04,875 "MUSIC" 988 00:56:05,083 --> 00:56:06,250 Divya! - Hm 989 00:56:06,458 --> 00:56:07,708 Your neighbour Kantham is there. 990 00:56:08,208 --> 00:56:09,208 She may tell this at home. 991 00:56:10,250 --> 00:56:11,333 No, leave about it. 992 00:56:11,458 --> 00:56:13,125 Kantham cannot tell this. 993 00:56:18,958 --> 00:56:19,958 Listen, Divya. 994 00:56:21,750 --> 00:56:22,500 Look at me. 995 00:56:23,208 --> 00:56:24,000 Why don't you see? 996 00:56:24,208 --> 00:56:31,250 You cannot find anyone who is so tall, handsome and strong in this mandal. 997 00:56:31,958 --> 00:56:34,208 To get place in the heart of a girl... 998 00:56:34,333 --> 00:56:39,750 There is no need for his height, weight and strength... 999 00:56:42,333 --> 00:56:43,333 How much anger he has... 1000 00:56:43,458 --> 00:56:44,833 How patience he has... 1001 00:56:44,958 --> 00:56:46,083 How much he loves her... 1002 00:56:46,250 --> 00:56:47,708 These are required. 1003 00:56:49,958 --> 00:56:51,708 Sister-in-law! When shall we fix the wedding? 1004 00:56:52,458 --> 00:56:57,458 Priest! Look for an auspicious time for the wedding based on their names. 1005 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 Magha Shuddha Panchami, Thursday... 1006 00:57:00,708 --> 00:57:06,333 There is an auspicious time on January 26th, at 9:30 in the morning. 1007 00:57:06,458 --> 00:57:06,958 Good! 1008 00:57:07,083 --> 00:57:08,458 Then what are we waiting for... 1009 00:57:09,333 --> 00:57:10,458 Let us exchange these plates. 1010 00:57:10,708 --> 00:57:16,833 "CHANTS" "MUSIC" 1011 00:57:19,875 --> 00:57:20,500 What is this? 1012 00:57:21,458 --> 00:57:22,500 Saying that this is just for glance... 1013 00:57:22,625 --> 00:57:23,833 Will you cheat me? 1014 00:57:24,333 --> 00:57:25,625 I will not marry him. 1015 00:57:25,750 --> 00:57:26,750 You marry him. 1016 00:57:26,833 --> 00:57:27,833 What are you talking? 1017 00:57:29,833 --> 00:57:30,750 "MIRROR BREAKING SOUND" 1018 00:57:31,333 --> 00:57:32,208 Divya! 1019 00:57:33,125 --> 00:57:34,083 Won't you marry him? 1020 00:57:34,208 --> 00:57:35,208 Or won't you get married at all? 1021 00:57:36,333 --> 00:57:37,833 I am telling you this as it happened. 1022 00:57:38,375 --> 00:57:41,125 It is not enough if he is a man to touch me. 1023 00:57:41,208 --> 00:57:43,000 I should love him. 1024 00:57:43,958 --> 00:57:45,833 I love Ganesh. 1025 00:57:45,958 --> 00:57:46,625 He? 1026 00:57:47,125 --> 00:57:49,875 What drama you would play by marrying that drama artist? 1027 00:57:50,083 --> 00:57:51,958 And what does he have? 1028 00:57:52,208 --> 00:57:53,375 He loves me. 1029 00:57:53,958 --> 00:57:55,833 I believe that he takes good care of me. 1030 00:57:55,958 --> 00:57:57,208 You will believe, dear... 1031 00:57:57,333 --> 00:58:00,583 I also fell in love just like you and left everyone... 1032 00:58:00,708 --> 00:58:01,958 And I married your father. 1033 00:58:02,708 --> 00:58:06,208 But after giving birth to three of you, he left me. 1034 00:58:06,708 --> 00:58:10,000 Only I know how much I struggled to bring you up. 1035 00:58:10,750 --> 00:58:12,833 My daughter's life should not become like mine. 1036 00:58:12,958 --> 00:58:15,208 Ganesh is not like your husband, mother. - Shut your mouth. 1037 00:58:15,333 --> 00:58:16,708 You are talking against me. 1038 00:58:16,875 --> 00:58:20,208 If this happens, I will take poison and die. 1039 00:58:20,333 --> 00:58:22,208 You walk over my dead body and marry him. 1040 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Mother! 1041 00:58:31,833 --> 00:58:32,708 Open the story... 1042 00:58:32,875 --> 00:58:34,708 It is raining heavily at midnight... 1043 00:58:36,125 --> 00:58:41,208 Veeraiah was drenching in the rain and taking his pregnant wife to the hospital on a pulling cart. 1044 00:58:41,708 --> 00:58:46,333 After going there, the head of that village, Peddaiah did not allow them into the hospital. 1045 00:58:46,958 --> 00:58:47,833 Then... 1046 00:58:47,958 --> 00:58:50,583 Veeraiah became angry and... - Oh gosh! The idiot has done such a bad thing. 1047 00:58:50,708 --> 00:58:51,833 He ruined Raju's dignity. - Varalu! 1048 00:58:51,958 --> 00:58:53,333 Where are you going at night? 1049 00:58:53,458 --> 00:58:56,083 Raja Babu's son eloped with the president's daughter it seems. 1050 00:58:56,708 --> 00:58:57,500 Oh! 1051 00:58:57,583 --> 00:58:59,958 Listen, boy. You do not do such filthy thing. 1052 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 What are you talking, aunty? - My son is gold. 1053 00:59:01,625 --> 00:59:03,375 Okay. Let us see that too. 1054 00:59:04,375 --> 00:59:11,000 "PHONE RINGING" 1055 00:59:11,083 --> 00:59:11,875 Dear! - Hm. 1056 00:59:12,083 --> 00:59:14,125 Your son is not doing such things, right... 1057 00:59:14,250 --> 00:59:15,958 He is my son. - Hm 1058 00:59:18,083 --> 00:59:19,583 Divya! Why did you call me so urgently? 1059 00:59:19,625 --> 00:59:22,125 Ganesh! At home, my mother... - Wait. 1060 00:59:22,250 --> 00:59:23,458 Do not worry. Tell me what had happened. 1061 00:59:23,625 --> 00:59:25,333 When I gt down the bike and went home... 1062 00:59:25,458 --> 00:59:29,375 "MUSIC MUTES VOICE" 1063 00:59:32,958 --> 00:59:33,708 Ganesh! 1064 00:59:34,625 --> 00:59:36,958 Let us go somewhere and get married. 1065 00:59:37,083 --> 00:59:38,958 What are you talking, Divya? How can they get you married so suddenly? 1066 00:59:39,500 --> 00:59:41,583 Are you thinking about what to do and how to take care of me? 1067 00:59:42,583 --> 00:59:45,583 This is a small problem than getting another man into my life, Ganesh. 1068 00:59:46,208 --> 00:59:47,708 Divya, I need some time. 1069 00:59:48,458 --> 00:59:50,958 If I have that time, why would I call you to come urgently? 1070 00:59:53,333 --> 00:59:54,958 Tell me one thing. 1071 00:59:55,125 --> 00:59:56,958 I want you. And do you want me or not? 1072 00:59:58,208 --> 01:00:00,833 Divya, listen to me... - Ganesh! Yes or no? 1073 01:00:01,375 --> 01:00:02,125 Divya, not that... 1074 01:00:02,250 --> 01:00:03,875 Listen to what I say... - Yes or no? 1075 01:00:04,458 --> 01:00:07,333 If you say yes now, we will live together lifelong happily. 1076 01:00:08,208 --> 01:00:10,125 If you say no, we will live lifelong in sorrow. 1077 01:00:11,458 --> 01:00:13,083 Tell me. Yes or no? 1078 01:00:13,208 --> 01:00:14,208 Only one answer. 1079 01:00:14,333 --> 01:00:16,708 Hey, give me some time to decide what I want. 1080 01:00:16,833 --> 01:00:18,333 First, you go home. Then let us talk... - No, Ganesh. 1081 01:00:18,458 --> 01:00:19,958 Tell me here and right now. 1082 01:00:20,083 --> 01:00:23,375 "MUSIC" 1083 01:00:23,583 --> 01:00:25,375 How can I tell you here and right now? 1084 01:00:32,458 --> 01:00:33,750 Oh! 1085 01:00:33,958 --> 01:00:35,000 Divya... Divya! 1086 01:00:35,208 --> 01:00:39,250 "MUSIC" 1087 01:00:40,000 --> 01:00:46,833 "You introduced me the word LOVE" 1088 01:00:46,958 --> 01:00:53,958 "You did not tell me how to forget that love" 1089 01:01:00,500 --> 01:01:07,333 "You showed me many worlds that are not seen by other eyes" 1090 01:01:07,583 --> 01:01:14,708 "My world became so dark today" 1091 01:01:21,125 --> 01:01:27,958 "You gave me happiness that I never found before" 1092 01:01:28,083 --> 01:01:35,833 "All the happiness turned into sorrow today" 1093 01:01:41,833 --> 01:01:47,875 "The heart in which you lived" 1094 01:01:48,375 --> 01:01:54,750 "The heart in which you lived..." 1095 01:01:55,708 --> 01:02:01,208 "It is filled with tears today" 1096 01:02:16,083 --> 01:02:17,333 "PHONE RINGING" 1097 01:02:18,125 --> 01:02:18,875 Hello! 1098 01:02:20,625 --> 01:02:22,875 Grandpa! They are getting me married to a person whom I do not like. 1099 01:02:23,000 --> 01:02:23,625 Hm! 1100 01:02:25,208 --> 01:02:26,083 Hello, father. 1101 01:02:26,208 --> 01:02:29,333 'No, dear. Why are you getting her married so quickly without letting her study?' 1102 01:02:29,458 --> 01:02:30,208 'What happened?' 1103 01:02:30,333 --> 01:02:31,708 I know when and what to do. 1104 01:02:32,083 --> 01:02:33,208 You come to the wedding. 1105 01:02:49,833 --> 01:02:50,583 Bunty! 1106 01:02:51,583 --> 01:02:52,708 Will you help me? 1107 01:02:57,875 --> 01:02:59,458 Hey, where did you go? 1108 01:03:00,625 --> 01:03:02,333 I feel bored. Come on. Let us work out. 1109 01:03:02,958 --> 01:03:05,458 Hey, dude. I am your friend. 1110 01:03:06,083 --> 01:03:10,625 Cannot I understand whether you are sad or feeling bored? 1111 01:03:12,250 --> 01:03:16,208 Hey! Divya asked you to come to the farm at 10 o'clock tonight. 1112 01:03:16,875 --> 01:03:18,750 Think well and take the decision. 1113 01:03:20,708 --> 01:03:22,500 You may win as a director. 1114 01:03:22,958 --> 01:03:24,833 But you will lose your life. 1115 01:03:25,125 --> 01:03:26,458 Then it is up to you. 1116 01:03:26,583 --> 01:03:41,083 "MUSIC" 1117 01:03:50,458 --> 01:03:52,875 How can you pretend to be so casually, Ganesh? 1118 01:03:55,708 --> 01:03:57,500 It is very difficult for me even to take breath. 1119 01:04:00,875 --> 01:04:03,458 It will be good if this situation happening now is a lie. 1120 01:04:04,833 --> 01:04:10,208 Divya! Forgive me if I had hurt you unknowingly. 1121 01:04:10,458 --> 01:04:11,958 Whether you are staying away from me... 1122 01:04:12,000 --> 01:04:14,625 Or you are going away or sending me away... 1123 01:04:15,083 --> 01:04:16,625 I do not understand anything. 1124 01:04:18,125 --> 01:04:20,000 All these days, I thought you are my strength. 1125 01:04:20,500 --> 01:04:23,750 Now I came to know that you are my weakness. 1126 01:04:25,833 --> 01:04:27,125 Don't you want me? 1127 01:04:27,250 --> 01:04:31,500 Breathing, heart beating and loving you... 1128 01:04:32,083 --> 01:04:34,375 I cannot live if I do not have any of these, Divya. 1129 01:04:36,333 --> 01:04:37,250 Then what? 1130 01:04:37,958 --> 01:04:39,125 Come on. Let us go and get married. 1131 01:04:40,875 --> 01:04:42,625 Okay, Divya. Come on. Let us go away. 1132 01:04:43,833 --> 01:04:45,208 Do not bother if whatever happens to our families... 1133 01:04:45,708 --> 01:04:46,750 Let us go and get married. 1134 01:04:47,250 --> 01:04:48,958 What are you saying, Ganesh? 1135 01:04:49,500 --> 01:04:50,833 I am saying the truth, Divya. 1136 01:04:51,958 --> 01:04:56,458 My father tells my mother that my son is like other guys and forget me after a few days. 1137 01:04:56,875 --> 01:04:57,708 I do not care. 1138 01:04:57,875 --> 01:05:01,500 Your mother will give up her life for the sake of dignity. 1139 01:05:02,083 --> 01:05:04,250 If we marry with those feelings, after a few days... 1140 01:05:05,125 --> 01:05:07,000 Whenever you remember your mother... 1141 01:05:07,583 --> 01:05:09,833 If you feel sad that everything happened because of you... 1142 01:05:09,958 --> 01:05:11,125 I have no patience to bear your pain. 1143 01:05:12,083 --> 01:05:12,833 Please, Divya. 1144 01:05:13,375 --> 01:05:14,458 Understand this. 1145 01:05:17,208 --> 01:05:18,208 Ganesh! 1146 01:05:22,125 --> 01:05:23,750 Will you give me a word? 1147 01:05:24,958 --> 01:05:25,375 Hm 1148 01:05:26,083 --> 01:05:27,250 Promise me. 1149 01:05:27,458 --> 01:05:33,833 "MUSIC" 1150 01:05:34,000 --> 01:05:35,125 My wedding is tomorrow. 1151 01:05:36,500 --> 01:05:38,875 From Ganapathi Pooja till I get married... 1152 01:05:40,083 --> 01:05:42,333 You sit in front of me and watch my wedding ceremony. 1153 01:05:45,625 --> 01:05:48,208 Before Kali ties the auspicious thread around my neck... 1154 01:05:48,750 --> 01:05:51,583 If you feel that you want me at that moment... 1155 01:05:52,208 --> 01:05:54,000 Look at me and give me a signal. 1156 01:05:54,583 --> 01:05:57,458 Even if hundreds of Kanakammas like my mother comes to stop me... 1157 01:05:57,875 --> 01:06:00,750 I will come with you completely. 1158 01:06:03,458 --> 01:06:08,750 If the thread is tied around my neck, you do not meet me lifelong. 1159 01:06:08,958 --> 01:06:10,208 Do not even make a call. 1160 01:06:11,125 --> 01:06:12,000 Forget me. 1161 01:06:12,208 --> 01:06:13,208 Divya, please... 1162 01:06:13,375 --> 01:06:16,833 If you try to meet me, I will be dead at that moment. 1163 01:06:17,000 --> 01:06:18,625 What are you saying, Divya? 1164 01:06:18,833 --> 01:06:21,208 As you are going away from me, I want to come close to you. 1165 01:06:23,375 --> 01:06:26,208 I want to carry your memories in my further life where you do not exist. 1166 01:06:28,708 --> 01:06:29,458 Sorry, Divya. 1167 01:06:29,625 --> 01:06:35,583 "MUSIC" 1168 01:06:36,000 --> 01:06:40,458 "THUNDER STORM" "MUSIC" 1169 01:06:40,625 --> 01:06:51,958 "MUSIC" 1170 01:06:53,083 --> 01:06:55,500 Dear! Did you find here upstairs? - No, mother. 1171 01:06:56,083 --> 01:06:58,208 See at Kanthamma's house. - Hm. 1172 01:07:03,208 --> 01:07:04,708 "GATE OPENING SOUND" 1173 01:07:10,500 --> 01:07:11,875 Where did you go till now? 1174 01:07:12,083 --> 01:07:13,708 Don't you know that you should not go out of the house at this time? 1175 01:07:14,333 --> 01:07:15,833 I know where she has gone. 1176 01:07:16,333 --> 01:07:18,083 You go inside. - Hm. 1177 01:07:27,875 --> 01:07:30,500 Mother! I am not happy, mother. 1178 01:07:31,083 --> 01:07:33,458 I am performing this wedding to make you happy. 1179 01:07:34,000 --> 01:07:38,083 Happiness means not smiling or living for others, mother. 1180 01:07:39,083 --> 01:07:40,708 Living as we like. 1181 01:07:40,833 --> 01:07:59,375 "MUSIC" 1182 01:07:59,583 --> 01:08:01,958 Ganesh! Have you not slept yet? 1183 01:08:03,000 --> 01:08:04,250 I could not sleep, mother. 1184 01:08:06,458 --> 01:08:08,208 I want to sleep on your lap. 1185 01:08:08,458 --> 01:08:10,208 Oh! Should you ask your mother? 1186 01:08:10,375 --> 01:08:11,708 Come on, sleep. 1187 01:08:15,750 --> 01:08:22,708 "WEDDING MUSIC" 1188 01:08:23,000 --> 01:08:23,708 Open the door. 1189 01:08:23,958 --> 01:08:36,583 "WEDDING MUSIC" 1190 01:08:36,750 --> 01:08:41,125 "MUSIC" 1191 01:08:41,333 --> 01:08:42,083 Divya! 1192 01:08:43,500 --> 01:08:49,000 "Leaving you is" 1193 01:08:50,125 --> 01:08:55,875 "Leaving you is..." 1194 01:08:57,083 --> 01:09:03,958 "Like my life leaving me" 1195 01:09:18,833 --> 01:09:20,333 Dear! Dear... 1196 01:09:20,458 --> 01:09:23,083 Our Ganesh... - What happened to Ganesh? 1197 01:09:23,583 --> 01:09:26,875 Our Ganesh loves Kanakamma's daughter Diva. 1198 01:09:27,458 --> 01:09:30,083 You go and talk to Kanakamma... - What are you saying? 1199 01:09:30,125 --> 01:09:31,458 The wedding is in hours... 1200 01:09:31,583 --> 01:09:32,625 But this is not good. 1201 01:09:32,750 --> 01:09:33,375 Forget it. 1202 01:09:33,875 --> 01:09:34,833 What, dear? 1203 01:09:34,958 --> 01:09:37,583 Even after knowing about his love matter, if we do not talk to them... 1204 01:09:37,708 --> 01:09:39,708 It will be our mistake in his case, right... 1205 01:09:39,833 --> 01:09:41,458 Everything happened because of you. 1206 01:09:41,708 --> 01:09:43,750 You have been supporting him whatever he does since childhood. 1207 01:09:43,958 --> 01:09:44,750 See what happened now. 1208 01:09:45,375 --> 01:09:47,000 Do not let him know that we knew this. 1209 01:09:47,208 --> 01:09:48,875 If he knows about this, he will feel sad lifelong. 1210 01:09:49,125 --> 01:09:50,208 First, you come inside. - Once... 1211 01:09:50,333 --> 01:09:51,458 You come inside. 1212 01:09:51,583 --> 01:09:55,208 "MUSIC" 1213 01:09:56,000 --> 01:09:59,500 'He is silent while his lover is getting married...' 1214 01:09:59,708 --> 01:10:01,875 'It means he is thinking about something else.' 1215 01:10:02,375 --> 01:10:07,750 "CHANTS" 1216 01:10:08,833 --> 01:10:11,833 Madam, bring the bride. She has to worship Lord Ganesha 1217 01:10:12,000 --> 01:10:16,125 "WEDDING MUSIC" "CHANTS" 1218 01:10:16,333 --> 01:11:04,500 "CHANTS" "MUSIC" 1219 01:11:04,708 --> 01:11:10,208 "WEDDING MUSIC" "CHANTS" 1220 01:11:10,458 --> 01:11:26,250 "CHANTS" "MUSIC" 1221 01:11:26,458 --> 01:11:27,708 Hey, where are you going? 1222 01:11:30,458 --> 01:11:31,583 I cannot sit here. 1223 01:11:32,583 --> 01:11:33,708 Leave me along for a while. 1224 01:11:34,375 --> 01:11:38,583 Hey! Cry out if you feel sad. Cry out 1225 01:11:38,750 --> 01:11:41,750 Otherwise, I am afraid that your heart may stop beating. 1226 01:11:41,958 --> 01:11:44,250 "MUSIC" 1227 01:11:44,375 --> 01:11:45,083 Hey! 1228 01:11:45,208 --> 01:12:19,583 "MUSIC" 1229 01:12:19,833 --> 01:12:26,833 "CHANTS" "MUSIC" 1230 01:12:28,208 --> 01:12:30,500 My aunty told me to give you this, uncle. 1231 01:12:31,708 --> 01:12:55,500 "MUSIC" 1232 01:12:56,458 --> 01:12:57,375 What are you thinking about? 1233 01:12:59,083 --> 01:13:00,458 Are you worried that Divya is getting married? 1234 01:13:00,583 --> 01:13:02,583 Do you want the wedding or the goal in your life? 1235 01:13:04,458 --> 01:13:06,208 Decide it quickly. There is no time. 1236 01:13:08,208 --> 01:13:10,083 If you miss your goal, you can reach it later in life. 1237 01:13:10,708 --> 01:13:14,333 But if you miss the girl once, you cannot meet her again in life. 1238 01:13:16,333 --> 01:13:17,833 Decide it, man. 1239 01:13:17,958 --> 01:13:20,833 Do you want your goal or the wedding? 1240 01:13:21,000 --> 01:13:23,250 "MUSIC" 1241 01:13:23,458 --> 01:13:25,125 Goal or wedding? 1242 01:13:25,333 --> 01:13:26,875 Think... Think... Think Think fast, man. 1243 01:13:27,375 --> 01:13:28,833 Oh! 1244 01:13:29,833 --> 01:13:37,083 "MUSIC" 1245 01:13:37,500 --> 01:13:41,708 Hey! While the wedding is happening there, what are you doing here holding the flower? 1246 01:13:41,833 --> 01:13:44,750 I am going mad as I do not understand what to do. 1247 01:13:45,625 --> 01:13:46,583 I am confused now. 1248 01:13:47,208 --> 01:13:48,083 Do not disturb me. 1249 01:13:48,708 --> 01:13:50,083 We got him before. 1250 01:13:50,583 --> 01:13:51,708 He was missed on that day. 1251 01:13:51,833 --> 01:13:53,125 But we will not miss him now. 1252 01:13:53,333 --> 01:13:55,125 Why are you talking to him instead of killing, brother? 1253 01:13:55,250 --> 01:13:55,708 Hey! 1254 01:13:57,500 --> 01:13:59,500 "GROANING" 1255 01:14:00,833 --> 01:14:02,708 "THUNDER STORM" 1256 01:14:05,875 --> 01:14:06,750 Hey! 1257 01:14:07,583 --> 01:14:11,375 "GROANS" 1258 01:14:14,250 --> 01:14:15,458 Hey! 1259 01:14:21,833 --> 01:14:22,833 Hey... 1260 01:14:22,958 --> 01:14:38,875 "MUSIC" 1261 01:14:40,458 --> 01:14:43,500 "WEDDING MUSIC" 1262 01:14:45,833 --> 01:14:48,875 "MUSIC" 1263 01:14:49,083 --> 01:14:49,958 Hey! 1264 01:14:50,125 --> 01:14:54,708 "MUSIC" 1265 01:14:54,875 --> 01:14:55,500 Hey! 1266 01:15:48,208 --> 01:15:51,708 "WEDDING MUSIC" "CHANTS" 1267 01:15:52,375 --> 01:15:53,458 Divya! 1268 01:15:55,125 --> 01:15:56,958 "GROANS" 1269 01:15:57,083 --> 01:16:01,750 "MUSIC" 1270 01:16:02,250 --> 01:16:03,958 Ganesh uncle! 1271 01:16:04,583 --> 01:16:06,250 "MUSIC" 1272 01:16:06,833 --> 01:16:08,208 Hey, dude. 1273 01:16:08,833 --> 01:16:09,958 Hey... Hey 1274 01:16:10,125 --> 01:16:10,833 Hey! 1275 01:16:12,000 --> 01:16:13,833 Hey, dude. What happened? 1276 01:16:13,958 --> 01:16:16,833 Hey... Hey! What happened, dude? 1277 01:16:17,083 --> 01:16:18,083 What happened? 1278 01:16:19,250 --> 01:16:22,083 Hey, who had beaten him? Come on, rascals. 1279 01:16:22,250 --> 01:16:29,708 "MUSIC" 1280 01:16:29,833 --> 01:16:31,208 Hello... Ambulance 1281 01:16:31,333 --> 01:16:51,875 "MUSIC" 1282 01:16:51,875 --> 01:16:53,833 "MUSIC" 1283 01:16:54,000 --> 01:16:55,625 Doctor... Doctor! 1284 01:16:56,125 --> 01:16:58,000 Dude, get up. Nothing will happen to you. 1285 01:16:58,958 --> 01:17:01,708 Doctor! Nothing will happen to you, dude. 1286 01:17:02,958 --> 01:17:04,958 Sir, you wait. - Wait outside. 1287 01:17:05,208 --> 01:17:09,208 "MUSIC" 1288 01:17:09,750 --> 01:17:11,958 "BEEP SOUND" 1289 01:17:12,833 --> 01:17:18,708 "MUSIC" 1290 01:17:19,833 --> 01:17:20,458 Sir, how is he? 1291 01:17:21,125 --> 01:17:23,000 Doctor! How is my son? 1292 01:17:23,208 --> 01:17:24,125 We performed the operation. 1293 01:17:24,333 --> 01:17:27,583 As he had a severe head injury, there is a blood clot. 1294 01:17:28,083 --> 01:17:29,833 He is in coma stage. Let us see. 1295 01:17:29,958 --> 01:17:30,958 Doctor! Sir 1296 01:17:31,083 --> 01:17:35,750 "MUSIC" "CRYING" 1297 01:17:35,958 --> 01:17:36,958 Do not cry, dear. 1298 01:17:37,083 --> 01:17:44,250 "MUSIC" 1299 01:17:44,708 --> 01:17:47,250 "BEEP SOUND" 1300 01:17:47,458 --> 01:17:49,958 "MUSIC" 1301 01:17:50,583 --> 01:17:51,583 Divya! 1302 01:17:56,000 --> 01:17:56,750 Divya... 1303 01:17:58,875 --> 01:17:59,833 Divya 1304 01:18:01,750 --> 01:18:03,208 Doctor... - Divya 1305 01:18:04,083 --> 01:18:06,875 These days we have seen many guys who met in the morning... 1306 01:18:07,000 --> 01:18:10,458 And eloped in the evening to get married. 1307 01:18:11,500 --> 01:18:15,000 But he left Kanakamma's daughter even when she was ready to run away. 1308 01:18:16,083 --> 01:18:18,083 His dedication is great. 1309 01:18:19,583 --> 01:18:21,583 I could not understand. 1310 01:18:21,708 --> 01:18:22,333 Dear... 1311 01:18:25,458 --> 01:18:28,083 Ganesh... Ganesh! - Hm 1312 01:18:29,250 --> 01:18:31,958 Divya... - Okay. He is perfectly alright. 1313 01:18:32,208 --> 01:18:33,208 Thank you, sir. - Okay. 1314 01:18:34,125 --> 01:18:35,958 Dude... Dude! 1315 01:18:36,833 --> 01:18:37,708 Hey, dude. 1316 01:18:38,875 --> 01:18:40,583 Dude! - Divya... - Slowly 1317 01:18:41,583 --> 01:18:42,750 Divya... - Get up slowly, dude. 1318 01:18:43,583 --> 01:18:45,458 Hey, how did I come here? 1319 01:18:45,583 --> 01:18:47,083 Divya's wedding is happening there. 1320 01:18:47,208 --> 01:18:48,458 No, dude... Dude! 1321 01:18:48,583 --> 01:18:49,583 Dude... Dude! 1322 01:18:49,625 --> 01:18:51,208 Dude, Divya got married. 1323 01:18:51,333 --> 01:18:53,375 Hey, what are you saying? The wedding is still happening there. 1324 01:18:53,583 --> 01:18:54,458 Dude! 1325 01:18:54,583 --> 01:18:56,708 As you got this head injury, you were in coma for 3 months. 1326 01:18:58,625 --> 01:18:59,500 3 months? 1327 01:19:00,750 --> 01:19:02,458 Meanwhile, everything happened. 1328 01:19:02,583 --> 01:19:07,333 "MUSIC" 1329 01:19:07,583 --> 01:19:08,125 Dude! 1330 01:19:08,833 --> 01:19:10,583 Uncle! Aunty! Ganesh got up. 1331 01:19:11,333 --> 01:19:12,458 Come on. - Ganesh! 1332 01:19:15,000 --> 01:19:16,458 Son! - Ganesh... 1333 01:19:16,583 --> 01:19:17,583 How are you feeling now? 1334 01:19:19,083 --> 01:19:19,958 Ganesh! 1335 01:19:21,708 --> 01:19:22,833 My darling... 1336 01:19:22,958 --> 01:19:24,500 Father! - What, son. 1337 01:19:24,625 --> 01:19:26,500 I should go to Hyderabad urgently. - Now? 1338 01:19:26,625 --> 01:19:27,708 Right now, father. 1339 01:19:29,083 --> 01:19:30,958 For which goal I left Divya... 1340 01:19:31,083 --> 01:19:33,125 If I do not reach that goal... 1341 01:19:33,333 --> 01:19:36,125 There will be no use of my life and her sacrifice. 1342 01:19:38,208 --> 01:19:39,583 I will come to our hometown only after reaching my goal. 1343 01:19:39,708 --> 01:19:41,208 No, son. - Please, father. 1344 01:19:41,333 --> 01:19:42,333 Let me go. 1345 01:19:42,458 --> 01:19:47,583 "MUSIC" 1346 01:19:51,333 --> 01:19:52,833 "HORN HONKS" 1347 01:19:55,208 --> 01:20:01,458 "MUSIC" 1348 01:20:04,083 --> 01:20:05,333 Hey, girl! 1349 01:20:05,875 --> 01:20:06,833 Will you come? 1350 01:20:06,958 --> 01:20:08,875 The seat between us is empty. 1351 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 Hey, I will bend you down and beat you to a pulp. 1352 01:20:11,125 --> 01:20:12,208 You do not know about me. 1353 01:20:12,333 --> 01:20:16,083 Oh! I am asking you to come just to know that. 1354 01:20:16,583 --> 01:20:18,500 I will break all your bones idiots. 1355 01:20:18,708 --> 01:20:20,625 Oh, no! We are so scared. 1356 01:20:21,208 --> 01:20:21,708 Hm! 1357 01:20:22,375 --> 01:20:24,125 Come on... - Idiot! 1358 01:20:24,833 --> 01:20:25,333 Hey! 1359 01:20:26,875 --> 01:20:27,625 Cut... Cut... Cut 1360 01:20:28,500 --> 01:20:29,000 Who are they? 1361 01:20:29,583 --> 01:20:30,708 What did I tell you? And what are you doing? 1362 01:20:30,833 --> 01:20:31,875 They are not mentioned in this scene, right... 1363 01:20:32,000 --> 01:20:32,583 Who are they? 1364 01:20:32,625 --> 01:20:34,125 Hey, looks like some shooting is going on here. 1365 01:20:34,250 --> 01:20:35,208 Come on, let us move. 1366 01:20:35,333 --> 01:20:36,208 Move... Move 1367 01:20:39,875 --> 01:20:43,708 Sorry, madam. As they are teasing you, I saved you likewise. 1368 01:20:43,833 --> 01:20:44,958 Okay, is it okay? - Okay. 1369 01:20:45,083 --> 01:20:47,333 Brother, do me a favour please. Turn the camera that side. 1370 01:20:47,500 --> 01:20:48,333 Hey, cut... cut cut 1371 01:20:49,708 --> 01:20:50,583 Wow! 1372 01:20:51,250 --> 01:20:53,083 Will anyone save girls likewise too? 1373 01:20:53,208 --> 01:20:55,083 Hi, this is Anu. - Ganesh, madam. 1374 01:20:56,750 --> 01:20:58,458 Will such guys too exist these days? 1375 01:20:59,833 --> 01:21:01,833 It is okay. - I will move it. - Okay. 1376 01:21:03,083 --> 01:21:05,833 Brother, thanks. - It is okay. - Okay, bro. 1377 01:21:08,333 --> 01:21:09,333 Where do you want to go? 1378 01:21:10,125 --> 01:21:10,958 Railway station 1379 01:21:11,125 --> 01:21:13,208 Are you going to your hometown? - Yes, madam. 1380 01:21:13,333 --> 01:21:14,875 Which place? - Vizag. 1381 01:21:16,083 --> 01:21:17,083 What are you doing here? 1382 01:21:18,375 --> 01:21:19,333 I came to do something. 1383 01:21:20,583 --> 01:21:21,958 But I could not do anything. 1384 01:21:22,083 --> 01:21:25,000 "MUSIC" 1385 01:21:25,208 --> 01:21:26,708 I came to Hyderabad newly. 1386 01:21:26,833 --> 01:21:29,000 I was tensed as Kamesh's phone did not work. 1387 01:21:29,125 --> 01:21:30,375 I did not understand what to do. 1388 01:21:30,583 --> 01:21:36,375 "MUSIC" 1389 01:21:36,583 --> 01:21:37,625 Is Kamesh there? 1390 01:21:37,833 --> 01:21:39,583 Kamesh vacated long back. 1391 01:21:41,083 --> 01:21:41,750 "NENINTHE" 1392 01:21:41,875 --> 01:21:50,208 "MUSIC" 1393 01:21:50,458 --> 01:21:53,208 Brother! Can I find a house to stay here? 1394 01:21:53,708 --> 01:21:54,375 It is there. Go. 1395 01:21:55,333 --> 01:22:05,000 "MUSIC" 1396 01:22:05,208 --> 01:22:08,458 Roll camera... Action 1397 01:22:08,708 --> 01:22:17,000 "MUSIC" 1398 01:22:17,625 --> 01:22:18,958 ''Work out with a little feel. 1399 01:22:19,083 --> 01:22:22,833 "MUSIC" 1400 01:22:23,083 --> 01:22:25,083 "PHONE RINGING" 1401 01:22:26,083 --> 01:22:26,833 Hello 1402 01:22:26,958 --> 01:22:29,208 How are you, son? - I am good, mother. 1403 01:22:29,458 --> 01:22:30,708 Your health is fine, right... 1404 01:22:30,833 --> 01:22:31,583 Yes. Good, mother. 1405 01:22:31,708 --> 01:22:34,083 Take care, my son. - Okay, mother. 1406 01:22:34,708 --> 01:22:38,583 "MUSIC" 1407 01:22:38,750 --> 01:22:40,958 "MUSIC MUTES VOICE" 1408 01:22:41,208 --> 01:22:54,208 "MUSIC" 1409 01:22:54,375 --> 01:22:57,000 Ganesh! - Sir. 1410 01:22:58,875 --> 01:22:59,708 Where is the rent amount? 1411 01:23:00,250 --> 01:23:02,708 I will give you in two days, sir. - How many times will you tell likewise? 1412 01:23:02,750 --> 01:23:03,458 Vacate the house. 1413 01:23:03,583 --> 01:23:15,583 "MUSIC" 1414 01:23:20,625 --> 01:23:21,833 Brother, one cup of tea. - Hm 1415 01:23:22,000 --> 01:23:23,750 Is it drinking water? - Yes. 1416 01:23:25,250 --> 01:23:26,875 Brother, one cup of tea. - I am giving. 1417 01:23:31,750 --> 01:23:34,458 Brother, did you see the bag here? - I did not see it, brother. 1418 01:23:35,125 --> 01:23:36,625 Brother, I kept it right here. - I do not know. 1419 01:23:39,333 --> 01:23:40,875 That was my story, madam. 1420 01:23:41,000 --> 01:23:43,875 Hm! Is that how your 3 years of journey happened? 1421 01:23:44,000 --> 01:23:44,833 Hm 1422 01:23:47,333 --> 01:23:49,208 Brother! Give me two plates of Dosa. - Okay, madam. 1423 01:23:49,458 --> 01:23:51,083 Ganesh, I am feeling very hungry. Let us eat. Come on. 1424 01:23:51,208 --> 01:23:53,208 No, madam. I am not hungry. You have it. 1425 01:23:53,375 --> 01:23:55,083 Hey, come on. You can have it. 1426 01:23:57,833 --> 01:23:58,500 Thank you 1427 01:23:59,458 --> 01:24:00,333 Hm 1428 01:24:03,083 --> 01:24:03,833 What happened? 1429 01:24:03,833 --> 01:24:05,458 Have it. - Okay. 1430 01:24:06,125 --> 01:24:13,625 "MUSIC" 1431 01:24:13,708 --> 01:24:15,000 Brother, one more dosa. 1432 01:24:15,208 --> 01:24:27,750 "MUSIC" 1433 01:24:27,958 --> 01:24:28,708 Give me water. 1434 01:24:28,875 --> 01:24:38,208 "MUSIC" 1435 01:24:38,375 --> 01:24:39,125 What is this? 1436 01:24:39,333 --> 01:24:42,333 You were so hungry and you denied to eat! 1437 01:24:43,250 --> 01:24:45,333 Why do you hesitate when you are hungry? 1438 01:24:46,583 --> 01:24:48,125 Hell with your hesitation! 1439 01:24:48,333 --> 01:24:50,625 "MUSIC" 1440 01:24:50,708 --> 01:24:51,750 How much, brother? - 80 1441 01:24:55,125 --> 01:24:56,083 Excuse me! - Hm 1442 01:24:56,125 --> 01:24:56,833 Scooty? 1443 01:24:57,708 --> 01:24:59,958 Nothing will happen. This is our Saleem Bhai's shop. 1444 01:25:00,083 --> 01:25:00,875 It can be done in the morning. 1445 01:25:00,958 --> 01:25:02,083 Let us go, come. - Not that, madam... 1446 01:25:02,750 --> 01:25:04,500 It is getting late. I will leave now. 1447 01:25:04,708 --> 01:25:07,333 Okay. But where will you go at midnight? 1448 01:25:07,833 --> 01:25:09,208 You can go in the morning. Come. 1449 01:25:30,250 --> 01:25:31,583 What happened, Ganesh? Come inside. 1450 01:25:31,708 --> 01:25:33,208 Is none at home, madam? 1451 01:25:33,958 --> 01:25:34,750 I am a free bird. 1452 01:25:35,000 --> 01:25:35,958 None stays with me. 1453 01:25:36,125 --> 01:25:36,875 Won't you come? 1454 01:25:37,875 --> 01:25:39,250 I should get those doubts that you have. 1455 01:25:39,833 --> 01:25:42,375 I should get scared. But why are you so scared? 1456 01:25:43,208 --> 01:25:44,083 Not that, madam. 1457 01:25:44,250 --> 01:25:46,875 If you have any doubt, I will protect your chastity. 1458 01:25:47,458 --> 01:25:48,125 Nothing will happen. Come on. 1459 01:25:48,708 --> 01:25:49,708 Not that... - Come on. 1460 01:25:51,375 --> 01:25:52,333 Come and sit. - Hm 1461 01:26:06,833 --> 01:26:08,833 Hi, Ganesh. Good morning 1462 01:26:09,458 --> 01:26:10,250 Very good morning, madam. 1463 01:26:10,458 --> 01:26:12,833 What is that? What are you writing very seriously in the diary? 1464 01:26:13,583 --> 01:26:14,208 It is the story, madam. 1465 01:26:14,333 --> 01:26:15,458 Hm! 1466 01:26:15,708 --> 01:26:28,583 "MUSIC" 1467 01:26:28,708 --> 01:26:30,583 Ganesh, this is the breakfast. 1468 01:26:30,750 --> 01:26:31,750 I have no time. 1469 01:26:31,875 --> 01:26:33,708 Is this okay for you? - Okay, madam. 1470 01:26:35,333 --> 01:26:38,958 Ganesh, what is your program? - I will go to my hometown. 1471 01:26:39,583 --> 01:26:41,333 Oh! I forgot in hurry. 1472 01:26:41,458 --> 01:26:43,333 I do not even have the scooty to go to the office. 1473 01:26:43,458 --> 01:26:44,708 I have to book the cab. - No need, madam. 1474 01:26:44,875 --> 01:26:46,958 The puncture was fixed and I kept the scooty at parking. 1475 01:26:47,125 --> 01:26:47,708 Keys are here. 1476 01:26:49,833 --> 01:26:53,833 As I said something in flow, did you remember so much? 1477 01:26:54,375 --> 01:26:56,458 You are not seen so... But you are super. 1478 01:26:56,625 --> 01:26:57,708 You will grow up. Go. 1479 01:26:57,833 --> 01:27:00,208 What did you understand, madam? You are praising me so much. 1480 01:27:00,333 --> 01:27:03,625 The one who knows about experiences will know about needs. 1481 01:27:03,750 --> 01:27:06,208 You have an advanced mindset, Ganesh. Let us go. Move. 1482 01:27:07,833 --> 01:27:08,958 Ganesh! - Ah 1483 01:27:09,125 --> 01:27:11,833 If you do not mind, shall I tell you one thing? - Yes, tell me. 1484 01:27:11,958 --> 01:27:17,000 If your aim is great, your efforts must be even greater. 1485 01:27:17,708 --> 01:27:19,583 If you want to become a director, you should do one thing. 1486 01:27:20,083 --> 01:27:22,583 You should leave the fear you have in. 1487 01:27:23,208 --> 01:27:25,583 These days there is a competition in every job. 1488 01:27:25,708 --> 01:27:28,083 In case of your job, there will be a huge competition. 1489 01:27:28,250 --> 01:27:31,500 Among 100s and 1000s, only one will get success. 1490 01:27:31,708 --> 01:27:32,958 It will take time. 1491 01:27:33,208 --> 01:27:34,583 Do not disappoint. 1492 01:27:34,833 --> 01:27:37,208 To live here, you must be very fast like you should jump over... 1493 01:27:37,375 --> 01:27:39,083 And catch when the opportunity is seen. 1494 01:27:40,833 --> 01:27:41,708 Hey, why did you stop? 1495 01:27:42,333 --> 01:27:43,750 This is the place where I have to get down. 1496 01:27:43,958 --> 01:27:45,083 Okay. 1497 01:27:50,708 --> 01:27:51,500 Thank you very much, madam. 1498 01:27:51,708 --> 01:27:52,708 Why thanks? 1499 01:27:53,583 --> 01:27:55,458 For encouraging me so much. 1500 01:27:55,625 --> 01:27:58,125 'If I stop him like this, he will be useful for other 10 people.' 1501 01:27:58,333 --> 01:27:59,500 'I should stop him somehow. 1502 01:27:59,708 --> 01:28:00,625 Bye, madam. 1503 01:28:00,750 --> 01:28:01,875 Ganesh! - Ah 1504 01:28:02,000 --> 01:28:02,583 One minute 1505 01:28:02,708 --> 01:28:05,500 You were writing something in the diary before going away in the morning. 1506 01:28:05,708 --> 01:28:07,333 You have great passion. 1507 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 One second 1508 01:28:12,208 --> 01:28:13,000 Here... 1509 01:28:14,083 --> 01:28:17,083 Ganesh, you stay with me until you get some opportunity. 1510 01:28:17,208 --> 01:28:19,000 I mean stay in my house. 1511 01:28:21,083 --> 01:28:22,208 Why do you want to take trouble? 1512 01:28:22,333 --> 01:28:24,000 Ganesh, do not think so much. 1513 01:28:24,125 --> 01:28:27,250 If your aim is great, your problems will appear so small. 1514 01:28:27,458 --> 01:28:29,500 If you withstand, you will become a great director. 1515 01:28:29,625 --> 01:28:30,958 Do not be disappointed. 1516 01:28:31,083 --> 01:28:32,958 Take it, man. Take it. 1517 01:28:34,833 --> 01:28:35,708 Bye! 1518 01:28:35,833 --> 01:28:40,375 "MUSIC" 1519 01:28:40,958 --> 01:28:43,833 'CN Rao... He has too much irritation and work less.' 1520 01:28:44,000 --> 01:28:45,958 'He is also very interested in girls.' 1521 01:28:46,625 --> 01:28:48,083 'He is very arrogant that he is a team leader.' 1522 01:28:48,208 --> 01:28:51,958 He looks at girls from the cabin for half of the time. 1523 01:28:52,083 --> 01:28:58,125 "MUSIC" 1524 01:28:58,333 --> 01:28:59,583 "CN Rao" 1525 01:29:03,708 --> 01:29:05,208 "CN Rao..." 1526 01:29:06,000 --> 01:29:13,208 "MUSIC" 1527 01:29:13,333 --> 01:29:15,500 Not this side but you look that side. 1528 01:29:16,083 --> 01:29:18,458 What would he ask me? What shall I tell him? 1529 01:29:18,583 --> 01:29:27,458 "MUSIC" 1530 01:29:27,583 --> 01:29:28,833 Hey, fatso! 1531 01:29:29,458 --> 01:29:32,583 No one have the comfort that you have in the office. 1532 01:29:32,750 --> 01:29:38,000 "MUSIC" 1533 01:29:43,500 --> 01:29:44,458 All of you stand up. 1534 01:29:45,333 --> 01:29:46,333 Stand up! 1535 01:29:48,458 --> 01:29:50,250 No... You sit. 1536 01:29:50,375 --> 01:29:51,708 Sit and have it. 1537 01:29:53,500 --> 01:29:55,083 Won't you come in time to the office? 1538 01:29:55,208 --> 01:29:56,333 What is happening in the office? 1539 01:29:56,458 --> 01:29:57,583 I came here, right... 1540 01:29:57,708 --> 01:29:58,500 Not you... 1541 01:29:58,708 --> 01:30:01,000 The one did not come here. 1542 01:30:01,208 --> 01:30:02,208 "CN Rao" 1543 01:30:04,208 --> 01:30:05,208 "FART SOUND" 1544 01:30:05,708 --> 01:30:08,083 Oh, no. It is a bomb. Bomb... Bomb Bomb 1545 01:30:09,250 --> 01:30:10,583 It was me. Gas... 1546 01:30:11,458 --> 01:30:14,083 Idiot! Why did you blasted like blasting in the border? 1547 01:30:14,208 --> 01:30:16,500 They will get scared. Take care. 1548 01:30:16,583 --> 01:30:17,708 Small children are here. 1549 01:30:19,750 --> 01:30:26,833 "MUSIC" 1550 01:30:27,000 --> 01:30:30,250 His fart smell is controlled by her spray smell. 1551 01:30:30,458 --> 01:30:31,458 All of you sit down. 1552 01:30:32,208 --> 01:30:34,125 And get back to your work. 1553 01:30:38,083 --> 01:30:40,583 Hey! Why are you so late? 1554 01:30:40,708 --> 01:30:43,583 His face was burnt as you were not seen. 1555 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 I came here, right... He will become cool. 1556 01:30:48,250 --> 01:30:49,958 A guest came home last night. 1557 01:30:50,083 --> 01:30:50,833 That is why it was late. 1558 01:30:51,958 --> 01:30:54,208 Night? Guest? 1559 01:30:54,333 --> 01:30:56,083 My uncle came from my hometown. 1560 01:30:58,083 --> 01:31:00,125 It will be okay if you say the uncle, right... 1561 01:31:00,833 --> 01:31:02,708 Why did you give the twist by saying a guest? 1562 01:31:03,250 --> 01:31:05,625 What? Did you get upset? - Yes. 1563 01:31:07,208 --> 01:31:09,458 Hey, what is the weekend plan? 1564 01:31:09,583 --> 01:31:11,083 Nothing much... My uncle is there. 1565 01:31:11,208 --> 01:31:12,875 We feel bored if we stay at home. 1566 01:31:13,000 --> 01:31:14,500 Shall we go for a long drive? 1567 01:31:14,708 --> 01:31:15,458 Let us go, dear. Let us go. 1568 01:31:15,500 --> 01:31:17,625 I will also come. - Hey, stop talking. 1569 01:31:19,958 --> 01:31:21,083 Sorry, Chinna. 1570 01:31:21,208 --> 01:31:22,833 Nothing to do with Chinna. 1571 01:31:22,958 --> 01:31:24,208 What meeting is this? 1572 01:31:24,333 --> 01:31:25,833 He always targets me. 1573 01:31:25,875 --> 01:31:31,875 This Chinna Rao becomes Chinna only for Anu. 1574 01:31:35,625 --> 01:31:37,458 How are you, Anu? - Good. 1575 01:31:38,458 --> 01:31:39,375 Sir 1576 01:31:42,083 --> 01:31:45,083 What am I doing here? And what are you giving in between? 1577 01:31:45,208 --> 01:31:46,333 Coffee 1578 01:31:46,500 --> 01:31:48,333 If you put your specs, you can see it. 1579 01:31:48,458 --> 01:31:51,000 Do you think I became blind, Appi? 1580 01:31:51,083 --> 01:31:54,083 Get lost. Go. - Don't I know what you are doing? 1581 01:31:54,333 --> 01:31:54,875 I heard it... 1582 01:31:55,000 --> 01:31:56,458 What will you do if I heard it, man? 1583 01:31:56,583 --> 01:31:58,083 I heard this too, Appi. 1584 01:31:58,208 --> 01:31:59,833 Hey, do your work. 1585 01:31:59,875 --> 01:32:01,250 Otherwise, you will be run out. 1586 01:32:01,958 --> 01:32:03,083 "LAUGHING" 1587 01:32:03,208 --> 01:32:04,250 I have seen it. 1588 01:32:04,375 --> 01:32:05,625 Do your work. 1589 01:32:07,250 --> 01:32:09,083 Good morning, sir. - What, man? Tell me. 1590 01:32:09,208 --> 01:32:10,083 I have a good love story with me, sir. 1591 01:32:10,208 --> 01:32:11,833 I have been trying to meet you and tell you the story since several days, sir. 1592 01:32:11,958 --> 01:32:13,375 Give me one chance, sir. - I have listen to many love stories, man. 1593 01:32:13,458 --> 01:32:14,833 I have no patience to listen to any story now. 1594 01:32:14,875 --> 01:32:16,333 I am very busy. Meet me later. - No, sir... 1595 01:32:16,458 --> 01:32:17,458 It is a very nice, story, sir. - Do not irritate me. 1596 01:32:17,583 --> 01:32:18,208 Please, listen to the concept at least. 1597 01:32:18,250 --> 01:32:19,583 How many movies I can do at a time? 1598 01:32:19,625 --> 01:32:20,833 I have no time even to make one film. 1599 01:32:20,958 --> 01:32:22,583 I already told you that I heard to many love stories, right... 1600 01:32:22,708 --> 01:32:23,875 Go. Come to me after one year. 1601 01:32:24,000 --> 01:32:24,958 Let us see then. 1602 01:32:25,083 --> 01:32:34,833 "MUSIC" 1603 01:32:35,000 --> 01:32:36,583 'We get problems...' 1604 01:32:36,750 --> 01:32:38,000 'But they do not last forever.' 1605 01:32:38,208 --> 01:32:40,750 'If you want success, you must prove yourself.' 1606 01:32:40,958 --> 01:32:52,625 "MUSIC" 1607 01:32:54,500 --> 01:32:55,125 Ganesh! 1608 01:32:56,958 --> 01:32:58,833 What, director? You slept well, right... 1609 01:32:59,458 --> 01:33:00,750 I fell asleep unknowingly. 1610 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 You arranged the house well. You are great. 1611 01:33:04,458 --> 01:33:05,083 Thank you 1612 01:33:05,208 --> 01:33:06,583 These are for you. 1613 01:33:07,333 --> 01:33:08,333 What all these? 1614 01:33:08,583 --> 01:33:09,500 I brought clothes for you. 1615 01:33:09,708 --> 01:33:10,458 That is why I came late. 1616 01:33:10,583 --> 01:33:12,083 Giving me the shelter is so great. 1617 01:33:12,208 --> 01:33:13,458 Then why are you giving me all these? 1618 01:33:13,583 --> 01:33:16,583 I have no trouble in case of you. 1619 01:33:16,708 --> 01:33:18,958 Ask me openly for whatever you want. 1620 01:33:20,083 --> 01:33:21,500 What, man? Do you have a doubt again? 1621 01:33:21,708 --> 01:33:23,083 Nothing like that. 1622 01:33:23,333 --> 01:33:26,375 Ganesh, I am so tired today. 1623 01:33:26,583 --> 01:33:27,958 I cannot cook anything. 1624 01:33:28,208 --> 01:33:29,583 Shall we go out and eat? 1625 01:33:29,750 --> 01:33:31,208 First, you go and freshen up and come. 1626 01:33:31,375 --> 01:33:32,000 Let us see it later. 1627 01:33:32,125 --> 01:33:33,250 Okay, you also freshen up. 1628 01:33:33,375 --> 01:33:34,333 Hm. - Okay? 1629 01:33:40,250 --> 01:33:46,833 "MUSIC" 1630 01:33:46,958 --> 01:33:48,333 What? Are you feeling shy? 1631 01:33:49,583 --> 01:33:50,708 This is our world. 1632 01:33:50,875 --> 01:33:52,583 It will be fine even if we do anything. 1633 01:33:52,750 --> 01:33:53,833 I love to be like this. 1634 01:33:56,875 --> 01:33:57,708 What money is this? 1635 01:33:58,333 --> 01:34:00,750 I found that money while I was cleaning this stand, madam. 1636 01:34:03,000 --> 01:34:03,833 Hm! 1637 01:34:07,833 --> 01:34:12,333 "MUSIC" 1638 01:34:13,083 --> 01:34:13,833 Awesome! 1639 01:34:13,958 --> 01:34:16,375 Did you make it? - I just tried, it. 1640 01:34:17,708 --> 01:34:18,583 I like you so much. 1641 01:34:20,583 --> 01:34:21,750 I will give you one surprise. Okay? 1642 01:34:25,708 --> 01:34:27,083 "MUSIC" 1643 01:34:27,333 --> 01:34:27,958 Take this. - Hey! 1644 01:34:31,500 --> 01:34:33,500 Cheers. - I do not drink it. 1645 01:34:33,625 --> 01:34:35,583 What? Do not drink? - No. 1646 01:34:36,083 --> 01:34:39,583 Being a girl, I came to the stage to keep the stock at home. 1647 01:34:39,708 --> 01:34:41,708 You are saying that you did not even open the bottle. 1648 01:34:42,958 --> 01:34:47,750 In the film industry, boozing is more than clapping first 1649 01:34:48,458 --> 01:34:50,083 I will forgive you for the first time. 1650 01:34:50,250 --> 01:34:51,708 I will make you drink next time. Okay? 1651 01:34:51,833 --> 01:34:53,958 Hm - Wait. I will just come back. 1652 01:35:00,458 --> 01:35:03,000 Here. Can you drink this at least? 1653 01:35:03,208 --> 01:35:04,083 Or shall I give you milk? 1654 01:35:04,208 --> 01:35:05,875 No... This is okay for me. 1655 01:35:06,083 --> 01:35:09,875 "MUSIC" 1656 01:35:10,083 --> 01:35:11,083 Cheers - Cheers, madam. 1657 01:35:11,333 --> 01:35:25,708 "MUSIC" 1658 01:35:26,208 --> 01:35:27,625 Ganesh! - Hm 1659 01:35:28,333 --> 01:35:29,958 I will blabber if I booze. 1660 01:35:30,583 --> 01:35:32,625 You cannot bear me if you do not have drink. 1661 01:35:33,458 --> 01:35:43,000 "MUSIC" 1662 01:35:43,708 --> 01:35:44,708 Oh, no. You will fall down. 1663 01:35:44,875 --> 01:35:51,125 "MUSIC" 1664 01:35:51,333 --> 01:35:54,458 Hey, director! You are so cute. 1665 01:36:14,625 --> 01:36:16,083 Hey, Ganesh! 1666 01:36:17,250 --> 01:36:20,375 "If I booze, I remember my hometown" 1667 01:36:20,583 --> 01:36:22,833 "I remember our song" 1668 01:36:23,375 --> 01:36:25,333 "And I also remember our dance" 1669 01:36:25,958 --> 01:36:27,708 "Then what are we waiting" 1670 01:36:27,750 --> 01:36:28,958 "I will begin" 1671 01:36:30,708 --> 01:36:40,250 "Lachamma's hen is lost and her rooster is also lost" 1672 01:36:56,500 --> 01:36:59,250 "Lachamma's hen is lost" 1673 01:36:59,458 --> 01:37:03,000 "Lachamma's rooster is also lost" 1674 01:37:03,125 --> 01:37:05,958 "Lachamma's hen is lost" 1675 01:37:06,125 --> 01:37:09,458 "Lachamma's rooster is also lost" 1676 01:37:09,708 --> 01:37:11,833 "Oxen and buffaloes are gone..." 1677 01:37:12,000 --> 01:37:13,083 "The flock of sheep also gone missing" 1678 01:37:13,333 --> 01:37:14,583 "Oxen and buffaloes are gone..." 1679 01:37:14,708 --> 01:37:16,250 "The flock of sheep also gone missing" 1680 01:37:16,375 --> 01:37:19,583 When I went to rear the buffalos, the honey bee hurts me 1681 01:37:19,708 --> 01:37:22,458 "Lachamma's hen is lost" 1682 01:37:22,583 --> 01:37:25,708 "Lachamma's rooster is also lost" 1683 01:37:25,875 --> 01:37:29,125 "Lachamma's hen is lost" 1684 01:37:29,333 --> 01:37:32,750 "Lachamma's rooster is also lost" 1685 01:37:32,958 --> 01:37:34,333 "Her buffaloes and sheep went missing" 1686 01:37:34,458 --> 01:37:36,083 "Her old cart also went missing" 1687 01:37:36,125 --> 01:37:37,833 "Her buffaloes and sheep went missing" 1688 01:37:37,958 --> 01:37:39,458 "Her old cart also went missing" 1689 01:37:39,583 --> 01:37:42,875 "When I wanted to go on the cart, he left me" 1690 01:37:43,083 --> 01:37:45,500 "Lachamma's hen is lost" 1691 01:37:45,708 --> 01:37:49,250 "Lachamma's rooster is also lost" 1692 01:37:49,375 --> 01:37:52,333 "Lachamma's hen is lost" 1693 01:37:52,458 --> 01:37:55,833 "Lachamma's rooster is also lost" 1694 01:38:22,833 --> 01:38:27,333 "Drinking toddy milk and local dates milk" 1695 01:38:27,500 --> 01:38:32,250 "While holding the leaf and drinking it" 1696 01:38:32,458 --> 01:38:37,333 "While everyone is having stuff" 1697 01:38:37,458 --> 01:38:40,833 "While everyone is having stuff" 1698 01:38:40,958 --> 01:38:45,208 "If feel intoxicated and feel headache is light" 1699 01:38:45,875 --> 01:38:52,083 "Lachamma lost her consciousness" 1700 01:38:52,208 --> 01:38:58,833 "Lachamma's body is tired" 1701 01:38:58,958 --> 01:39:01,583 "Lachamma's hen is lost" 1702 01:39:01,750 --> 01:39:05,375 "Lachamma's rooster is also lost" 1703 01:39:05,583 --> 01:39:08,583 "Lachamma's hen is lost" 1704 01:39:08,708 --> 01:39:11,583 "Lachamma's rooster is also lost" 1705 01:39:45,458 --> 01:39:49,208 "Bloody rascal and idiot" 1706 01:39:50,250 --> 01:39:54,958 "Let the mud fall on him." 1707 01:39:55,083 --> 01:39:56,708 "The whole world follows me" 1708 01:39:56,833 --> 01:39:59,083 "I will follow him" 1709 01:40:00,208 --> 01:40:01,625 "The whole world follows me" 1710 01:40:01,708 --> 01:40:03,333 "I will follow him" 1711 01:40:03,458 --> 01:40:04,958 "Let the heart break" 1712 01:40:05,083 --> 01:40:07,625 "My mind gets shock" 1713 01:40:08,500 --> 01:40:11,250 "Lachamma got confused" 1714 01:40:11,375 --> 01:40:14,875 "Lachamma's heart beats s fast" 1715 01:40:15,083 --> 01:40:21,000 "Lachamma started ruckus" 1716 01:40:21,125 --> 01:40:23,875 "Lachamma confused everyone" 1717 01:40:24,000 --> 01:40:27,208 "Lachamma confused everyone" 1718 01:40:27,333 --> 01:40:34,750 "Lachamma confused a lot" 1719 01:40:36,708 --> 01:40:45,333 "MUSIC" 1720 01:40:46,333 --> 01:40:47,250 Hey, Yogananda 1721 01:40:49,583 --> 01:40:52,083 Stop your Surya Namaskara and look that side. 1722 01:40:56,250 --> 01:40:59,083 So do such things inside if you want. 1723 01:41:02,875 --> 01:41:04,458 Come on... Go inside. 1724 01:41:04,625 --> 01:41:07,500 "MUSIC" 1725 01:41:08,083 --> 01:41:09,083 Hey, aunty. 1726 01:41:09,250 --> 01:41:13,583 You might have seen so many such things starting from my age, right... 1727 01:41:16,333 --> 01:41:18,000 What, Subbalakshmi? 1728 01:41:18,708 --> 01:41:19,833 You are showing off in front of him. 1729 01:41:20,458 --> 01:41:21,083 I will kill you. 1730 01:41:22,250 --> 01:41:23,708 I have been watching you from a long time... 1731 01:41:23,833 --> 01:41:27,208 While I am roaming around with tempting looks, he did not even see me. 1732 01:41:27,375 --> 01:41:29,125 Stop your fun and get out f there. 1733 01:41:43,208 --> 01:41:45,458 What, sir? Will you always keep on writing? 1734 01:41:45,625 --> 01:41:46,583 Don't you feel bored? 1735 01:41:46,708 --> 01:41:50,000 Like a farm to a farmer, kingdom to a king and food for humans... 1736 01:41:50,125 --> 01:41:51,958 This writings will change my fate. 1737 01:41:54,333 --> 01:41:55,250 Well said! 1738 01:41:56,583 --> 01:41:57,583 It is Sunday, right... 1739 01:41:57,708 --> 01:41:58,958 Shall we go out? 1740 01:41:59,125 --> 01:42:00,458 I have work. You go, madam. 1741 01:42:00,583 --> 01:42:02,958 I feel very bored. Shall we go to a movie? 1742 01:42:03,083 --> 01:42:04,333 Movie? Okay, let us go. 1743 01:42:06,500 --> 01:42:08,583 What, man? You became so energetic as soon as saying about a movie. 1744 01:42:08,708 --> 01:42:09,958 It has been many days since I say the cinema. 1745 01:42:10,125 --> 01:42:13,125 Not movies, man... You should also look at girls. 1746 01:42:15,458 --> 01:42:18,833 "MUSIC" 1747 01:42:19,458 --> 01:42:22,708 While the angel is standing in front of you wearing a towel... 1748 01:42:22,833 --> 01:42:25,333 You left me and getting ready for the movie. 1749 01:42:25,500 --> 01:42:26,333 What, man? 1750 01:42:27,125 --> 01:42:29,500 It is not enough if you have a nice body. 1751 01:42:29,625 --> 01:42:34,625 One should have some anger, little closeness and speed too. 1752 01:42:34,833 --> 01:42:36,708 Look at me at least now. 1753 01:42:36,833 --> 01:42:38,625 Why are you talking likewise, madam? 1754 01:42:38,833 --> 01:42:40,583 Then how should I talk, sir? 1755 01:42:41,250 --> 01:42:43,708 'Even if I remove everything and roam around, you will not get into mood, idiot.' 1756 01:42:44,208 --> 01:42:44,958 What are you saying? 1757 01:42:46,458 --> 01:42:47,125 Nothing... 1758 01:42:47,250 --> 01:42:49,833 I... - Okay. You go and get ready. 1759 01:42:49,958 --> 01:42:50,458 Let us go. 1760 01:42:50,583 --> 01:42:52,500 'Except cinema, you could understand no feelings.' 1761 01:42:56,625 --> 01:42:57,375 Oh! 1762 01:42:59,208 --> 01:42:59,708 What happened? 1763 01:43:00,500 --> 01:43:01,125 Look over there. 1764 01:43:02,250 --> 01:43:03,083 There is nothing. 1765 01:43:04,333 --> 01:43:06,833 'I know it, man. But you did not know about my problem.' 1766 01:43:07,833 --> 01:43:08,458 What? 1767 01:43:09,958 --> 01:43:11,750 Nothing... I was just scared. 1768 01:43:11,958 --> 01:43:23,875 "MUSIC" 1769 01:43:24,083 --> 01:43:25,458 "LAUGHING" 1770 01:43:34,250 --> 01:43:45,208 "MUSIC" 1771 01:43:45,833 --> 01:43:48,458 He looks like a Hollywood hero. 1772 01:43:49,833 --> 01:43:51,333 Will she say that he is the uncle? 1773 01:43:52,458 --> 01:43:53,375 I will see her end. 1774 01:43:54,458 --> 01:43:59,333 "MUSIC" 1775 01:43:59,583 --> 01:44:00,458 Too much exposing, dear... 1776 01:44:01,208 --> 01:44:04,125 Even I feel tempting after seeing you. But he will not. 1777 01:44:04,208 --> 01:44:06,208 Sir is like Kamal Hassan in Swatimutyam film. 1778 01:44:10,333 --> 01:44:11,208 Hm! 1779 01:44:12,833 --> 01:44:14,625 Is he the uncle? 1780 01:44:14,875 --> 01:44:18,500 Is that why you are avoiding? - Shh 1781 01:44:18,625 --> 01:44:19,958 What are you talking. Be calm. 1782 01:44:21,458 --> 01:44:23,583 Ganesh! This is my friend Uma. 1783 01:44:24,833 --> 01:44:26,958 Hey, Ganesh. I am calling you. - Ah! 1784 01:44:27,583 --> 01:44:29,708 Sorry. I did not see you while writing the script. 1785 01:44:30,458 --> 01:44:30,958 Hi 1786 01:44:31,083 --> 01:44:32,333 Uma this side... 1787 01:44:33,083 --> 01:44:33,583 Ganesh 1788 01:44:33,750 --> 01:44:37,458 "MUSIC" 1789 01:44:37,625 --> 01:44:40,833 It means... He did not listen to our conversation till now! 1790 01:44:41,208 --> 01:44:41,833 Come on. 1791 01:44:42,000 --> 01:44:46,083 "MUSIC" 1792 01:44:51,583 --> 01:44:52,958 That is why I told you uncle. 1793 01:44:53,125 --> 01:44:55,625 These days even uncles are ogling at girls. 1794 01:44:55,875 --> 01:44:57,833 But he never cares although I go very close to him. 1795 01:44:58,000 --> 01:45:00,000 I do not fear about him. 1796 01:45:00,208 --> 01:45:02,708 But I am scared about what I would do during hangover. 1797 01:45:03,875 --> 01:45:06,500 This kind of guys will have good matter. 1798 01:45:06,708 --> 01:45:09,500 Moreover, will you leave if you like him? 1799 01:45:09,708 --> 01:45:13,000 That is why you kept him with you, right... 1800 01:45:13,875 --> 01:45:14,625 Carry on... 1801 01:45:15,708 --> 01:45:17,083 This is the penthouse... 1802 01:45:17,583 --> 01:45:18,958 You can continue it for long time. 1803 01:45:19,083 --> 01:45:19,750 Hey, stop it. 1804 01:45:19,958 --> 01:45:22,208 I have booked tickets for the movie. It is getting late. 1805 01:45:22,333 --> 01:45:22,875 Let us go. 1806 01:45:23,083 --> 01:45:26,583 "VEHICLES HONKING HORN" 1807 01:45:26,708 --> 01:45:34,208 "INDISTINCE CHATTER" 1808 01:45:34,833 --> 01:45:35,625 Ganesh! - Ah 1809 01:45:35,750 --> 01:45:36,333 Come here once. 1810 01:45:37,083 --> 01:45:38,250 How is this shirt? 1811 01:45:38,458 --> 01:45:42,458 It is super for you. - Is it? Then go and try it once. 1812 01:45:42,583 --> 01:45:43,500 Why, madam? 1813 01:45:43,708 --> 01:45:45,333 When will you try it if not now? 1814 01:45:47,333 --> 01:45:48,458 What are you thinking about? 1815 01:45:48,625 --> 01:45:49,458 Are you thinking about the money? 1816 01:45:49,583 --> 01:45:52,750 After becoming a film director, I will collect everything along with the interest. 1817 01:45:52,833 --> 01:45:55,333 Promise... Wear it and come. Go. 1818 01:45:57,833 --> 01:45:58,625 What, dear? 1819 01:46:01,083 --> 01:46:03,333 You are thinking too much about him. 1820 01:46:03,958 --> 01:46:05,750 You are buying him costly dresses. 1821 01:46:06,458 --> 01:46:07,250 What is the matter? 1822 01:46:07,833 --> 01:46:11,208 Nothing... He should maintain minimum in his field, right... 1823 01:46:11,833 --> 01:46:13,250 Field? Which field? 1824 01:46:13,458 --> 01:46:15,500 Ganesh wants to become a film director. 1825 01:46:15,708 --> 01:46:17,208 He is a highly talented fellow, you know! 1826 01:46:17,458 --> 01:46:19,125 "MUSIC" 1827 01:46:19,625 --> 01:46:21,958 Likewise, I met him. - Is it? 1828 01:46:22,083 --> 01:46:23,333 He has a big story. 1829 01:46:24,750 --> 01:46:25,875 Super, man. 1830 01:46:26,000 --> 01:46:27,583 You are looking awesome in the new shirt. 1831 01:46:27,833 --> 01:46:28,750 Go and take four more pairs. 1832 01:46:29,333 --> 01:46:30,458 Enough, madam. 1833 01:46:30,583 --> 01:46:33,583 Take whatever you want. I am here. 1834 01:46:33,708 --> 01:46:34,875 If you hesitate, I will kill you. 1835 01:46:35,000 --> 01:46:38,333 "MUSIC" 1836 01:46:38,958 --> 01:46:42,458 Here... Try this. You will look like a hero in this shirt. 1837 01:46:45,333 --> 01:46:46,875 Ah! No, not this one. 1838 01:46:46,958 --> 01:46:49,458 Why? Try it. Go, man. 1839 01:46:50,458 --> 01:46:51,750 Excuse me! - Yes, madam. 1840 01:46:51,958 --> 01:46:53,583 Can I find dresses of my size here? 1841 01:46:55,208 --> 01:46:55,750 Not available, madam. 1842 01:46:56,000 --> 01:46:58,833 If you take measurements with the tape and give us, we will give them for stitching. 1843 01:47:01,500 --> 01:47:02,583 How many meters cloth is required? 1844 01:47:02,750 --> 01:47:04,833 Half meter is more than enough for you. Go downstairs and search for it. 1845 01:47:05,083 --> 01:47:06,750 Hey, Kanakamma is calling you. 1846 01:47:06,958 --> 01:47:07,958 Who said Kanakamma here? 1847 01:47:08,958 --> 01:47:11,958 Hey, dude! How come you are here? 1848 01:47:12,125 --> 01:47:12,875 How are you, man? 1849 01:47:14,125 --> 01:47:15,750 What a sudden surprise? 1850 01:47:15,958 --> 01:47:16,833 How did you come here? 1851 01:47:17,000 --> 01:47:17,875 What happened to you all these days? 1852 01:47:17,958 --> 01:47:19,583 Do you know whatever the places I have searched for you? 1853 01:47:19,833 --> 01:47:20,833 But why did you do likewise? 1854 01:47:20,958 --> 01:47:22,625 Sorry, dude. It was a big story. 1855 01:47:22,833 --> 01:47:25,750 I will tell you later. I am working as a sales manager here. 1856 01:47:25,958 --> 01:47:28,458 So you removed the tape and replaced with this tag around the neck, right... 1857 01:47:28,625 --> 01:47:29,708 No, dude... 1858 01:47:30,583 --> 01:47:32,250 This is my inheritance property. 1859 01:47:32,458 --> 01:47:34,333 Won't my father feel bad if I remove it? 1860 01:47:35,583 --> 01:47:36,250 Well done! Come on. 1861 01:47:36,458 --> 01:47:37,333 I will introduce you to Anu. 1862 01:47:37,458 --> 01:47:38,708 Roaming with girls here too! - They fool us in the name of offers. 1863 01:47:40,208 --> 01:47:41,000 You always do it, right... 1864 01:47:41,583 --> 01:47:44,125 Anu! Uma... He is my friend, Kamesh. 1865 01:47:44,250 --> 01:47:45,583 Hi... - Hi - Hi 1866 01:47:45,625 --> 01:47:46,458 He is from our neighbouring village. 1867 01:47:46,500 --> 01:47:49,583 You continue with our shopping. I will talk to him and come. - Okay. 1868 01:47:49,708 --> 01:47:53,875 Hey, Raju. You keep an eye... At the shop but not girls. 1869 01:47:54,958 --> 01:47:56,958 Now tell me, Kamesh. What is your story? 1870 01:47:57,083 --> 01:47:58,958 You said it is a job and came to Hyderabad in a hurry. 1871 01:47:59,000 --> 01:48:00,333 You made a phone call and asked me to come. 1872 01:48:00,458 --> 01:48:02,583 After coming here, your phone was not reachable and you were unreachable. 1873 01:48:02,750 --> 01:48:03,750 What happened? - Nothing, dude.. 1874 01:48:03,958 --> 01:48:07,583 When I closed the shop in your hometown and went to my house... 1875 01:48:07,833 --> 01:48:11,708 The sister-in-law of our village head used to come to our house for her blouses. 1876 01:48:11,833 --> 01:48:14,208 I tried her in the name of measurements. 1877 01:48:14,333 --> 01:48:16,500 Already someone was trying her it seems. 1878 01:48:16,625 --> 01:48:18,458 Her husband came to know about this matter. 1879 01:48:18,583 --> 01:48:21,125 He made a trap in the outskirts and removed his leg. 1880 01:48:21,833 --> 01:48:23,625 I thought what I can do there... 1881 01:48:23,750 --> 01:48:27,208 Suddenly I told you all that I got a job and... 1882 01:48:27,458 --> 01:48:29,208 Idiot! Why did you change your phone number and address? 1883 01:48:29,375 --> 01:48:32,583 Her husband was searching in the area where I lived. 1884 01:48:32,875 --> 01:48:34,958 I was scared and not ready to take the risk. 1885 01:48:35,208 --> 01:48:36,000 And I change my location. 1886 01:48:36,208 --> 01:48:38,083 By the way, who are those girls? 1887 01:48:38,208 --> 01:48:39,250 What are you doing? 1888 01:48:39,375 --> 01:48:42,708 I found that girl on the road facing a problem. I saved her. 1889 01:48:42,958 --> 01:48:44,958 She understood my problem and gave me shelter. 1890 01:48:45,583 --> 01:48:47,333 So these are the movie troubles... 1891 01:48:47,583 --> 01:48:49,083 Hey, write it in my account. - Hm 1892 01:48:50,708 --> 01:48:53,083 What about our guys? How is Divya? 1893 01:48:54,583 --> 01:48:55,750 Divya got married. 1894 01:48:56,333 --> 01:48:57,958 How can Divya get married? 1895 01:48:58,750 --> 01:49:00,458 Please, do not discuss that topic again. 1896 01:49:00,708 --> 01:49:01,250 Sorry, dude. 1897 01:49:01,458 --> 01:49:03,708 Hm! You did too much shopping. - Yeah! 1898 01:49:04,833 --> 01:49:06,583 Hey, Kamesh. You too can come to watch movie along with us, right... 1899 01:49:06,833 --> 01:49:08,708 If I come with you, who will look after the shop? 1900 01:49:09,208 --> 01:49:10,333 I will look after the shop. You guys go. 1901 01:49:10,458 --> 01:49:11,875 Hey, make a call. Do not forget. - I will do. 1902 01:49:12,833 --> 01:49:13,833 Give it to me. 1903 01:49:17,208 --> 01:49:18,208 I do not like this. 1904 01:49:18,333 --> 01:49:19,333 That is true. 1905 01:49:19,583 --> 01:49:21,000 I think you like nothing other than movie, right... 1906 01:49:21,208 --> 01:49:23,583 I am mad about movies since childhood. 1907 01:49:23,833 --> 01:49:25,333 With that madness, I came to become a director. 1908 01:49:25,500 --> 01:49:27,375 But you are the reason why I am here today. 1909 01:49:27,583 --> 01:49:29,458 Ganesh! Do not praise me too much. 1910 01:49:29,708 --> 01:49:32,125 Hey, what is your disturbance? Shut your mouth and watch the film. 1911 01:49:32,333 --> 01:49:34,375 Why are you shouting at us? I will break your mouth. 1912 01:49:34,500 --> 01:49:35,958 Hey, why are you talking too much? 1913 01:49:36,083 --> 01:49:37,958 What, man? Don't you want to go home? 1914 01:49:38,125 --> 01:49:40,250 Hey! - You please wait, madam. Brother! Sorry, brother. 1915 01:49:40,458 --> 01:49:41,833 Leave him, please. - Calm down. 1916 01:49:42,000 --> 01:49:44,083 We must be like this here. You watch the movie silently. 1917 01:49:52,083 --> 01:49:54,000 Anu! Coffee is here. 1918 01:49:55,833 --> 01:50:01,333 It was very late last night, right... I will sleep for a while, Ganesh. Please. 1919 01:50:01,500 --> 01:50:02,833 Wait... Have this coffee and sleep. 1920 01:50:09,208 --> 01:50:11,000 You got ready early in the morning. Where are you going? 1921 01:50:11,208 --> 01:50:13,083 I am going to the office. You go and freshen up. 1922 01:50:13,250 --> 01:50:14,083 The breakfast is also ready. 1923 01:50:14,958 --> 01:50:17,583 Did you make the breakfast too? Good! 1924 01:50:20,458 --> 01:50:53,458 "MUSIC" 1925 01:50:54,958 --> 01:50:57,083 You killed it! - Whom, madam? 1926 01:50:57,250 --> 01:51:00,375 You made Upma very tasty. - Thank you 1927 01:51:01,958 --> 01:51:04,500 I am going to meet a producer. I will leave. 1928 01:51:04,708 --> 01:51:07,875 "MUSIC" 1929 01:51:08,500 --> 01:51:09,583 Ganesh, wait. 1930 01:51:10,958 --> 01:51:12,208 Take my scooty. 1931 01:51:12,333 --> 01:51:13,333 I will go by an auto. 1932 01:51:13,458 --> 01:51:14,500 You have to go to the office, right... 1933 01:51:14,625 --> 01:51:16,250 I have no office today. 1934 01:51:16,333 --> 01:51:19,250 Take it... My scooty is very lucky. 1935 01:51:19,458 --> 01:51:21,958 If we go on that scooty, any work will be done perfectly. 1936 01:51:22,208 --> 01:51:22,875 Is it? 1937 01:51:23,083 --> 01:51:31,208 "MUSIC" 1938 01:51:36,958 --> 01:51:38,250 Excuse me, sir. - Yes 1939 01:51:40,333 --> 01:51:41,208 Good morning sir. 1940 01:51:44,500 --> 01:51:45,583 Ganesh? - Yes, sir. 1941 01:51:46,875 --> 01:51:49,208 You said that you have some story. - Yes, sir. 1942 01:51:49,375 --> 01:51:51,000 Nice soulful love story in the village background, sir. 1943 01:51:51,125 --> 01:51:52,625 I have no time to listen to the whole story. 1944 01:51:52,833 --> 01:51:55,250 Tell me the concept in 5 minutes. - Okay, sir. 1945 01:51:55,458 --> 01:51:57,958 In the opening, there will be a beach, sir. 1946 01:51:58,125 --> 01:52:00,000 Waves are splashing high at the beach. 1947 01:52:00,125 --> 01:52:17,250 "MUSIC MUTES VOICE" 1948 01:52:17,958 --> 01:52:19,958 This is the story, sir. - Excellent! 1949 01:52:20,000 --> 01:52:21,458 We will definitely make a movie in our banner. 1950 01:52:22,458 --> 01:52:25,458 Shoot two scenes from your story and bring it. 1951 01:52:25,625 --> 01:52:28,208 We will definitely make it. - Okay, sir. Thank you, sir. 1952 01:52:28,375 --> 01:52:32,083 "PHONE RINGING SOUND" 1953 01:52:32,333 --> 01:52:33,083 Dude, where are you? 1954 01:52:33,250 --> 01:52:34,583 'I am at the cinema office.' 1955 01:52:35,000 --> 01:52:37,833 Ad shoot is going on here at the Film Nagar temple. 1956 01:52:37,958 --> 01:52:38,583 Will you come here? 1957 01:52:42,458 --> 01:52:43,500 Hey! - Hi, dude. 1958 01:52:44,625 --> 01:52:45,833 What, dude? Shoot is not yet started. 1959 01:52:45,958 --> 01:52:47,375 No. They are waiting for the director. 1960 01:52:47,583 --> 01:52:48,458 Who is the director? 1961 01:52:48,625 --> 01:52:49,875 He is from Mumbai. John Jigger 1962 01:52:50,000 --> 01:52:51,583 He is a famous director. - Oh! 1963 01:52:52,708 --> 01:52:57,125 "MUSIC" 1964 01:52:57,333 --> 01:52:58,208 Hey, get me the juice. 1965 01:52:58,333 --> 01:53:05,833 "MUSIC" 1966 01:53:06,250 --> 01:53:06,958 Ready? 1967 01:53:07,083 --> 01:53:08,458 Manager, call the girl. 1968 01:53:09,708 --> 01:53:11,083 Ready, sir. - Where? 1969 01:53:11,208 --> 01:53:12,583 She will come in 5 minutes, sir. 1970 01:53:12,708 --> 01:53:13,708 What should I to until then? 1971 01:53:13,833 --> 01:53:15,208 I am a director. Do you know that? 1972 01:53:16,250 --> 01:53:18,125 Call her quickly. - Okay, sir. 1973 01:53:18,958 --> 01:53:19,500 Mike 1974 01:53:19,708 --> 01:53:21,583 See how hurry the director is! 1975 01:53:21,625 --> 01:53:23,250 The director vibration is likewise. 1976 01:53:23,375 --> 01:53:25,083 Damn! It is getting late, sir. 1977 01:53:26,458 --> 01:53:27,125 Water 1978 01:53:27,333 --> 01:53:32,833 "MUSIC" 1979 01:53:33,500 --> 01:53:35,833 Stupid! - He is mad... 1980 01:53:35,958 --> 01:53:37,583 What is that? - It is a sealed bottle, sir. 1981 01:53:37,833 --> 01:53:38,958 Don't I have eyes? 1982 01:53:39,125 --> 01:53:39,833 Manager! 1983 01:53:41,333 --> 01:53:41,833 Sir... 1984 01:53:41,958 --> 01:53:44,833 Don't you know what I would drink? - I know it, sir. 1985 01:53:44,958 --> 01:53:46,833 Then why did you do like this? Bloody idiot 1986 01:53:47,833 --> 01:53:49,625 Sorry, sir. - It is your recklessness. 1987 01:53:49,708 --> 01:53:50,833 With this incident... 1988 01:53:50,958 --> 01:53:51,625 Get lost! 1989 01:53:51,833 --> 01:53:52,708 Stupid... 1990 01:53:54,083 --> 01:53:55,083 My mood is disturbed. 1991 01:53:55,208 --> 01:53:55,958 Come on... Pack up 1992 01:53:58,583 --> 01:54:00,208 You could have checked everything before, right... 1993 01:54:01,375 --> 01:54:03,083 That brand is not available it seems, sir. 1994 01:54:03,250 --> 01:54:04,208 We should get it from Mumbai. 1995 01:54:04,333 --> 01:54:05,833 Although dates are not available for this director... 1996 01:54:06,083 --> 01:54:08,708 I have planned a date with great struggle. 1997 01:54:08,750 --> 01:54:09,958 What shall we do now? 1998 01:54:10,625 --> 01:54:12,833 Kamesh, I will direct this ad. 1999 01:54:12,958 --> 01:54:14,083 Talk to your producer once. 2000 01:54:14,208 --> 01:54:17,458 "MUSIC" 2001 01:54:18,375 --> 01:54:19,875 Sir! Water 2002 01:54:20,833 --> 01:54:21,750 Not required now. 2003 01:54:21,875 --> 01:54:23,583 Kamesh, my head is heating up. 2004 01:54:23,708 --> 01:54:27,583 Sir, if you say okay, my friend will direct this ad. 2005 01:54:28,333 --> 01:54:29,208 He is very talented, sir. 2006 01:54:29,333 --> 01:54:31,000 Everyone will have talent. 2007 01:54:31,083 --> 01:54:32,750 Does he have any experience? 2008 01:54:32,958 --> 01:54:34,833 He received many awards as the director for dramas, sir. 2009 01:54:37,708 --> 01:54:40,000 Dramas? Not possible, Kamesh. 2010 01:54:40,125 --> 01:54:44,083 "MUSIC" 2011 01:54:44,250 --> 01:54:45,250 Sorry, dude. 2012 01:54:46,750 --> 01:54:49,458 Sir, the manager of that model has made a call. 2013 01:54:49,583 --> 01:54:51,458 Her date is available only for today it seems. 2014 01:54:51,583 --> 01:54:52,708 What shall we do, sir? 2015 01:54:52,833 --> 01:54:57,458 "MUSIC" 2016 01:54:57,958 --> 01:54:59,000 Hey, Kamesh! - Sir. 2017 01:54:59,125 --> 01:55:00,125 Ask your friend to come here. 2018 01:55:02,333 --> 01:55:03,083 Hello, sir. 2019 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 The content of this ad is... 2020 01:55:05,208 --> 01:55:06,708 Telugu tradition 2021 01:55:07,333 --> 01:55:09,833 Tell something great about wearing a saree... 2022 01:55:09,958 --> 01:55:12,333 And make an ad to increase our sales. 2023 01:55:13,125 --> 01:55:13,958 Okay, sir. 2024 01:55:14,000 --> 01:55:15,833 Give me one hour time. I will be back with the concept. 2025 01:55:15,958 --> 01:55:17,083 Okay. - Thank you, sir. 2026 01:55:17,833 --> 01:55:29,833 "MUSIC" 2027 01:55:33,625 --> 01:55:34,625 He is... 2028 01:55:35,208 --> 01:55:36,333 Hi, madam. This is Ganesh. 2029 01:55:37,000 --> 01:55:38,333 This is Alina. 2030 01:55:40,833 --> 01:55:42,625 Where is the director John Jigger? 2031 01:55:43,208 --> 01:55:45,333 He is going to direct this ad film. 2032 01:55:46,083 --> 01:55:50,750 No! I will not do this ad film with this director. 2033 01:55:51,250 --> 01:55:51,958 Ah! 2034 01:55:53,958 --> 01:55:54,875 Madam... 2035 01:55:55,125 --> 01:56:05,958 "MUSIC" 2036 01:56:06,125 --> 01:56:15,708 "PHONE RINGING" 2037 01:56:16,958 --> 01:56:17,583 Hello 2038 01:56:17,750 --> 01:56:18,875 Hi, Ganesh. Where are you? 2039 01:56:19,083 --> 01:56:20,333 I am at the Film Nagar temple. 2040 01:56:20,500 --> 01:56:21,625 You come here immediately. 2041 01:56:22,625 --> 01:56:25,708 "MUSIC" 2042 01:56:25,833 --> 01:56:26,500 One second, sir. 2043 01:56:26,625 --> 01:56:27,875 Thank God! You came. 2044 01:56:27,958 --> 01:56:30,083 You go and get ready quickly. - What ready? 2045 01:56:30,708 --> 01:56:31,708 Nothing, madam... 2046 01:56:31,833 --> 01:56:34,583 I got a chance to direct an ad film. 2047 01:56:34,708 --> 01:56:37,333 I believed that you will do it and promised them. 2048 01:56:37,458 --> 01:56:39,083 So you have to do it. Please... 2049 01:56:39,208 --> 01:56:40,833 No... I do not know acting. 2050 01:56:40,958 --> 01:56:42,208 I will take care of everything. 2051 01:56:42,333 --> 01:56:43,583 You just say yes. 2052 01:56:45,208 --> 01:56:45,750 Okay. 2053 01:56:47,083 --> 01:56:47,833 Roll camera 2054 01:56:49,583 --> 01:56:50,583 Action 2055 01:56:50,833 --> 01:56:56,250 "MUSIC" 2056 01:56:56,458 --> 01:56:57,083 Cut it 2057 01:56:58,250 --> 01:57:00,500 Today my heart is very happy. 2058 01:57:01,708 --> 01:57:04,250 We should celebrate these happy moments completely. 2059 01:57:04,375 --> 01:57:06,000 "MUSIC" 2060 01:57:06,500 --> 01:57:10,458 Ganesh! Now you are the ad film director. 2061 01:57:10,583 --> 01:57:11,458 Be happy, man. 2062 01:57:12,208 --> 01:57:13,083 Yes. 2063 01:57:13,208 --> 01:57:15,000 Not only for you, that scooty is lucky to me too. 2064 01:57:16,458 --> 01:57:17,125 Thanks, dude. 2065 01:57:17,333 --> 01:57:18,125 It is all because of you. 2066 01:57:18,250 --> 01:57:19,750 If we have thought, we will automatically get opportunities. 2067 01:57:19,958 --> 01:57:22,208 Hey, stop... Stop your emotional dialogues. 2068 01:57:22,875 --> 01:57:25,333 You have taken the first step for your journey. 2069 01:57:25,458 --> 01:57:26,583 We must celebrate it. - Hm 2070 01:57:26,625 --> 01:57:28,333 That is what we are doing now, right... 2071 01:57:28,375 --> 01:57:30,500 Ganesh, now you should drink the bear. 2072 01:57:31,208 --> 01:57:32,250 Oh, no. I do not have the habit. 2073 01:57:32,375 --> 01:57:33,708 Do we have this habit by birth? 2074 01:57:33,833 --> 01:57:35,500 If you drink it, you will like it. 2075 01:57:35,625 --> 01:57:37,583 It will decide when to drink and how many. 2076 01:57:38,208 --> 01:57:39,625 Hey, stop. - I will hold him, you pour it. 2077 01:57:39,750 --> 01:57:41,583 He will drink it. You pour the drink. - Come on... Come on. - Yes 2078 01:57:41,708 --> 01:57:42,750 That is it. 2079 01:57:44,125 --> 01:57:46,333 You directed the ad film. Happy! 2080 01:57:46,458 --> 01:57:48,500 Ganesh, how is it? 2081 01:57:49,125 --> 01:57:50,583 Why? This is so bitter. 2082 01:57:51,250 --> 01:57:52,583 One gives bitter taste... 2083 01:57:52,708 --> 01:57:54,208 Two gives sweet taste... 2084 01:57:54,333 --> 01:57:55,208 Three gives intoxication. 2085 01:57:55,333 --> 01:57:57,000 Why do you make a ruckus for this little thing? 2086 01:57:57,125 --> 01:57:57,625 Have it. 2087 01:57:58,833 --> 01:57:59,208 Hm! 2088 01:58:00,083 --> 01:58:01,333 Ganesh, how is it now? 2089 01:58:03,000 --> 01:58:04,833 It is little intoxicated and feels good. 2090 01:58:06,333 --> 01:58:08,958 It will be likewise. Have it more. You will have fun. 2091 01:58:09,125 --> 01:58:10,833 You will always have my blessings. 2092 01:58:10,958 --> 01:58:12,208 You ruined me. 2093 01:58:16,208 --> 01:58:18,875 Hey! He is respecting although he is intoxicated. 2094 01:58:19,583 --> 01:58:20,375 What are you thinking about him? 2095 01:58:20,500 --> 01:58:21,375 He is great. - Hm 2096 01:58:22,958 --> 01:58:23,708 Then what about me? 2097 01:58:23,875 --> 01:58:25,583 Hey, monkey faced Kamesh... 2098 01:58:25,833 --> 01:58:28,083 What will she say about you? I will say it. 2099 01:58:28,208 --> 01:58:29,333 Measurements Kamesh... 2100 01:58:30,083 --> 01:58:31,583 I have a tape too. 2101 01:58:31,708 --> 01:58:33,958 Look at my face and tell me. 2102 01:58:34,083 --> 01:58:34,958 Am I great? - 'He started it again.' 2103 01:58:35,083 --> 01:58:36,500 Smart? Super? 2104 01:58:36,625 --> 01:58:38,208 Or more than that? 2105 01:58:38,333 --> 01:58:40,333 I cannot tell that with my mouth. 2106 01:58:40,458 --> 01:58:42,250 I can say it. 2107 01:58:42,375 --> 01:58:43,833 You look like Aishwarya Rai. 2108 01:58:43,958 --> 01:58:44,750 Is it? 2109 01:58:44,833 --> 01:58:46,333 You are even more beautiful. 2110 01:58:46,500 --> 01:58:47,833 Then how am I looking, dear? 2111 01:58:48,083 --> 01:58:50,208 What is this? He is asking the same again. 2112 01:58:50,375 --> 01:58:52,708 He is crazy for praising... Praise something about Kamesh. 2113 01:58:52,833 --> 01:58:53,833 Otherwise, he will not leave you. 2114 01:58:53,958 --> 01:58:55,000 Everyone is mad about something. 2115 01:58:55,125 --> 01:58:56,958 He is mad about praising. 2116 01:58:57,000 --> 01:58:58,208 You are mad about parties. 2117 01:58:58,458 --> 01:59:01,083 I am mad about him and he is mad about movies. 2118 01:59:01,708 --> 01:59:02,250 Hm! 2119 01:59:04,375 --> 01:59:08,583 "MUSIC" 2120 01:59:09,500 --> 01:59:12,583 Kamesh! Today Ganesh is happy because of you. 2121 01:59:12,708 --> 01:59:13,875 Not because of me, madam... 2122 01:59:14,000 --> 01:59:15,125 He is happy because of you. 2123 01:59:15,333 --> 01:59:16,708 Hm 2124 01:59:18,458 --> 01:59:20,375 Do I really look like Aishwarya Rai? 2125 01:59:20,500 --> 01:59:21,708 You look like a shapeless stone. 2126 01:59:21,833 --> 01:59:23,500 I have been praising you. But you will not praise me. 2127 01:59:24,208 --> 01:59:24,958 Shapeless girl! 2128 01:59:25,208 --> 01:59:26,500 Ganesh... Ganesh 2129 01:59:26,625 --> 01:59:27,583 Ganesh! - Hm 2130 01:59:28,625 --> 01:59:29,458 Ganesh... - Hm 2131 01:59:30,083 --> 01:59:30,708 Get up. 2132 01:59:31,583 --> 01:59:33,250 Come and sleep. 2133 01:59:33,375 --> 01:59:50,750 "MUSIC" 2134 01:59:50,958 --> 01:59:53,958 Divya! Divya... 2135 01:59:57,625 --> 01:59:58,583 Come in, man. 2136 01:59:59,875 --> 02:00:00,958 Good morning, sir. - Good morning 2137 02:00:01,125 --> 02:00:02,750 I am waiting for you. Take your seat. 2138 02:00:05,750 --> 02:00:10,583 Our ad is awesome. Demand for sarees is very high now. 2139 02:00:12,000 --> 02:00:15,083 Our ad has been telecasting on TV. Did you see it? 2140 02:00:15,708 --> 02:00:16,208 No, sir. 2141 02:00:16,333 --> 02:00:17,458 Didn't you see! 2142 02:00:18,458 --> 02:00:19,375 Watch it. 2143 02:00:20,333 --> 02:00:42,083 "MUSIC" 2144 02:00:43,583 --> 02:00:45,333 Either Andhra or abroad... 2145 02:00:45,458 --> 02:00:47,125 Craze for sarees is at another level. 2146 02:00:47,333 --> 02:00:49,583 Valuable and traditional... 2147 02:00:49,750 --> 02:00:51,833 Pure and low cost... 2148 02:00:52,000 --> 02:00:54,375 Yours, ours CMR 2149 02:00:55,583 --> 02:00:57,000 Ganesh! - Sir. 2150 02:00:57,125 --> 02:00:59,375 If you have any new concept, tell me. 2151 02:00:59,500 --> 02:01:01,458 Let us make another ad. - Sorry, sir. 2152 02:01:01,583 --> 02:01:03,208 I have stories for movies. 2153 02:01:03,333 --> 02:01:06,000 If there are any producers known to you, it will be helpful for me. 2154 02:01:06,125 --> 02:01:07,208 Okay. 2155 02:01:07,333 --> 02:01:09,250 One of my friends is a distributor. 2156 02:01:09,375 --> 02:01:11,000 He wants to make a movie. 2157 02:01:11,333 --> 02:01:14,083 I will tell him. Take it. 2158 02:01:14,250 --> 02:01:15,208 Sir, no. 2159 02:01:15,458 --> 02:01:18,458 Never reject the result you get from your hardwork. 2160 02:01:18,583 --> 02:01:19,458 Take it. 2161 02:01:20,375 --> 02:01:21,583 Thank you so much, sir. 2162 02:01:22,958 --> 02:01:24,750 Anu! - Hm 2163 02:01:24,875 --> 02:01:25,458 Anu! 2164 02:01:26,333 --> 02:01:28,208 What, sir? You are very happy. 2165 02:01:28,333 --> 02:01:29,208 Close your eyes once. 2166 02:01:32,333 --> 02:01:33,708 Now open your mouth. 2167 02:01:37,208 --> 02:01:38,250 Why? 2168 02:01:38,458 --> 02:01:40,208 Our ad film is a big success. 2169 02:01:40,333 --> 02:01:41,375 Producer is very happy. 2170 02:01:41,583 --> 02:01:43,458 Oh, wow! Congrats 2171 02:01:45,750 --> 02:01:46,583 Anu! 2172 02:01:46,708 --> 02:01:49,875 Will you watch the ad that I had directed? - Hm 2173 02:01:50,583 --> 02:02:02,375 "MUSIC" 2174 02:02:02,583 --> 02:02:04,458 The concept is great. Nice 2175 02:02:04,583 --> 02:02:06,583 Thank you so much, Anu. I am very happy. 2176 02:02:09,458 --> 02:02:11,000 This is my first earnings, Anu. 2177 02:02:11,208 --> 02:02:12,250 You must take it. 2178 02:02:12,875 --> 02:02:14,958 If there are well-wishers like you, a person like me can achieve anything. 2179 02:02:15,083 --> 02:02:18,083 What, Mr director? You are saying such big words. 2180 02:02:18,333 --> 02:02:19,500 This is your first salary. 2181 02:02:19,625 --> 02:02:21,708 You have to decide and spend it. 2182 02:02:22,958 --> 02:02:24,958 Tell me what you want. Your choice, Anu... 2183 02:02:25,583 --> 02:02:27,458 Okay. Give me this saree. 2184 02:02:53,791 --> 02:02:56,250 "Bar is in me" 2185 02:03:02,041 --> 02:03:06,041 "Beer is in me" 2186 02:03:10,416 --> 02:03:12,291 "Bar is in me" 2187 02:03:12,458 --> 02:03:14,375 "Beer is in me" 2188 02:03:14,500 --> 02:03:18,416 "Rum and Jin are in me" 2189 02:03:18,583 --> 02:03:20,666 "Glass is in me" 2190 02:03:20,791 --> 02:03:22,666 "Ice is in me" 2191 02:03:22,791 --> 02:03:26,791 "I have the age to offer you" 2192 02:03:27,166 --> 02:03:29,333 "Base is in me" 2193 02:03:29,500 --> 02:03:31,250 "Boss is in me" 2194 02:03:31,416 --> 02:03:33,416 "I have a bloody heart" 2195 02:03:33,625 --> 02:03:35,083 "What I do not have in me" 2196 02:03:35,541 --> 02:03:37,208 "I am like a peg" 2197 02:03:37,375 --> 02:03:39,291 "He met me like a drug" 2198 02:03:39,500 --> 02:03:43,916 "He grinded my body which a pub" 2199 02:03:44,041 --> 02:03:47,666 "This idiot made me feel awesome" 2200 02:03:48,041 --> 02:03:51,833 "This idiot made me feel awesome..." 2201 02:03:52,041 --> 02:03:56,041 "This idiot made me feel awesome" 2202 02:03:56,208 --> 02:04:00,250 "This idiot made me feel awesome..." 2203 02:04:25,416 --> 02:04:27,500 "You have a pep in you" 2204 02:04:27,666 --> 02:04:29,541 "You have a grip in you" 2205 02:04:29,708 --> 02:04:33,541 "You have the fire that burns me" 2206 02:04:33,750 --> 02:04:35,791 "Rough is in you" 2207 02:04:35,958 --> 02:04:38,000 "Tough is in you" 2208 02:04:38,125 --> 02:04:41,916 "You have the stuff to chew up" 2209 02:04:42,625 --> 02:04:44,458 "Raw is in you" 2210 02:04:44,625 --> 02:04:46,458 "You have the straw to sip me" 2211 02:04:46,583 --> 02:04:50,375 "You have extra flow in you" 2212 02:04:50,750 --> 02:04:54,625 "While you dance, I will become the floor" 2213 02:04:54,791 --> 02:04:58,916 "I will go into trance and say once more" 2214 02:04:59,041 --> 02:05:02,666 "This idiot made me feel awesome" 2215 02:05:03,291 --> 02:05:07,000 "This idiot made me feel awesome..." 2216 02:05:07,125 --> 02:05:11,166 "This idiot made me feel awesome" 2217 02:05:11,291 --> 02:05:15,333 "This idiot made me feel awesome" 2218 02:05:33,458 --> 02:05:37,583 "While qualities in you and me are syncing well" 2219 02:05:41,625 --> 02:05:43,666 "While our eyes are blinking" 2220 02:05:43,791 --> 02:05:46,000 "While our legs are linking" 2221 02:05:50,000 --> 02:05:52,000 "While cameras are clicked" 2222 02:05:52,166 --> 02:05:54,125 "While everything is struck..." 2223 02:05:54,291 --> 02:05:58,333 "Do not check out from the happiness during chill out" 2224 02:05:58,458 --> 02:06:02,416 "Do not check out from the happiness during chill out..." 2225 02:06:02,583 --> 02:06:06,166 "I will make you feel awesome, dear" 2226 02:06:06,750 --> 02:06:10,583 "I will make you feel awesome, dear..." 2227 02:06:10,791 --> 02:06:14,291 "This idiot made me feel awesome" 2228 02:06:15,125 --> 02:06:19,041 "This idiot made me feel awesome..." 2229 02:06:52,791 --> 02:06:56,250 "This idiot made me feel awesome" 2230 02:07:05,833 --> 02:07:06,958 Hey, you... 2231 02:07:07,083 --> 02:07:08,458 Why are you not coming these days? 2232 02:07:08,666 --> 02:07:09,583 Have you become so busy? 2233 02:07:10,666 --> 02:07:12,916 Don't you understand how busy she became after seeing her dancing with him? 2234 02:07:14,041 --> 02:07:16,083 You have been requesting her to dance with you since a long time. 2235 02:07:16,916 --> 02:07:18,000 You could not do it. 2236 02:07:18,125 --> 02:07:19,625 In the middle, he became the hero. 2237 02:07:19,791 --> 02:07:20,333 Hey, Rocky! 2238 02:07:20,416 --> 02:07:21,791 How many times did I tell you? 2239 02:07:22,000 --> 02:07:24,958 Anu does not like to dance with you. 2240 02:07:25,458 --> 02:07:26,166 Are you not ashamed? 2241 02:07:26,291 --> 02:07:27,791 Ums! What happened, babes? 2242 02:07:28,416 --> 02:07:29,166 Look, Chinna. 2243 02:07:29,291 --> 02:07:32,333 He is harassing Anu to dance with him. 2244 02:07:32,916 --> 02:07:35,666 Hey, I have been torturing her for 10 years... 2245 02:07:35,875 --> 02:07:37,208 She did not fall for me. 2246 02:07:37,375 --> 02:07:41,041 How did you think that the cute girl falls for you, idiot? 2247 02:07:42,500 --> 02:07:43,125 Who is he? 2248 02:07:43,291 --> 02:07:44,125 'CM Rao' 2249 02:07:45,041 --> 02:07:48,583 I am your dad who breaks your boxes. 2250 02:07:48,750 --> 02:07:49,958 'CM Rao' 2251 02:07:50,041 --> 02:07:51,541 Only 10 members... 2252 02:07:52,166 --> 02:07:53,500 It may take one minute for each. 2253 02:07:55,083 --> 02:07:56,041 Only 10 minutes... 2254 02:07:57,708 --> 02:07:59,041 If I hit you, your heads will blow out. 2255 02:07:59,833 --> 02:08:02,375 Ums, I have clarity. 2256 02:08:03,083 --> 02:08:05,125 Check whether you have clarity or not. 2257 02:08:05,750 --> 02:08:06,791 What a useless meeting is this? 2258 02:08:07,333 --> 02:08:08,958 It will be fine if I step on everyone, right... 2259 02:08:09,583 --> 02:08:10,416 Oh, no... 2260 02:08:12,000 --> 02:08:15,166 Ums, tell Anu not to fear. 2261 02:08:15,750 --> 02:08:19,208 Tell Anu that I came here. 2262 02:08:20,458 --> 02:08:23,708 Our Chinna looks silly just to see. 2263 02:08:23,916 --> 02:08:26,291 But he will fight with you interestingly. - Hm. 2264 02:08:26,500 --> 02:08:27,666 He looks like a saree washer. 2265 02:08:27,791 --> 02:08:28,750 Will he fight with them? 2266 02:08:29,250 --> 02:08:30,625 Who is he? He is scaring us. 2267 02:08:31,291 --> 02:08:34,375 Within a short span of time, I will make you afraid. 2268 02:08:34,500 --> 02:08:35,791 You will get afraid. 2269 02:08:36,500 --> 02:08:42,000 It is my responsibility to make you all piss. 2270 02:08:44,708 --> 02:08:45,833 Ouch! 2271 02:08:47,708 --> 02:08:48,708 Said that he is so strong and great... 2272 02:08:48,833 --> 02:08:50,333 He bit the dust with just one hit. 2273 02:08:50,458 --> 02:08:52,375 Hey, Rocky. Do not cross your limits. 2274 02:08:52,541 --> 02:08:55,333 What limits? What? - Leave her. 2275 02:08:55,625 --> 02:08:57,250 I will make you do belly dance without limitations. Come. 2276 02:08:58,291 --> 02:08:59,291 Rocky! 2277 02:09:02,666 --> 02:09:03,500 Leave me. 2278 02:09:03,750 --> 02:09:21,000 "MUSIC" 2279 02:09:22,875 --> 02:09:25,791 "SCREAMING" 2280 02:09:28,833 --> 02:09:30,375 Let us enjoy together. 2281 02:09:31,083 --> 02:09:32,000 Where will you go? 2282 02:09:37,208 --> 02:09:38,375 What are you doing, rascal? 2283 02:09:39,208 --> 02:09:41,166 Are you so arrogant that I am following for several years? 2284 02:09:42,541 --> 02:09:44,666 Today I will play with you and use you. 2285 02:09:48,416 --> 02:09:50,250 Hey... - Ganesh! 2286 02:09:58,375 --> 02:10:01,125 Hey, come on. - Hey 2287 02:10:21,875 --> 02:10:22,625 Ganesh! 2288 02:10:28,708 --> 02:10:29,625 Come on... 2289 02:10:38,166 --> 02:10:38,875 It will not work out like this. 2290 02:10:39,000 --> 02:10:39,625 Come on, let us end it up. 2291 02:10:41,333 --> 02:10:42,833 Come on. Let us end it up. 2292 02:10:44,791 --> 02:10:46,666 Bloody idiot! 2293 02:10:51,250 --> 02:10:53,166 I got you after several days. 2294 02:10:56,500 --> 02:10:57,708 Are you so proud of him? 2295 02:10:57,833 --> 02:10:58,916 As he is with you... 2296 02:10:59,041 --> 02:10:59,541 Look! 2297 02:11:04,708 --> 02:11:05,250 Hey! 2298 02:11:09,083 --> 02:11:20,041 "MUSIC" 2299 02:11:20,875 --> 02:11:21,625 Idiot! 2300 02:11:24,208 --> 02:11:26,958 "GROANS" 2301 02:11:27,166 --> 02:11:28,416 Say sorry... - Anu! Anu 2302 02:11:28,500 --> 02:11:29,375 Tell him not to beat me, Anu. 2303 02:11:29,458 --> 02:11:30,375 Tell him not to beat me... 2304 02:11:36,666 --> 02:11:38,000 Hey! - No... 2305 02:11:39,000 --> 02:11:40,541 I have beaten you when I was 8 years old. 2306 02:11:41,083 --> 02:11:42,416 I have beaten you again and again. 2307 02:11:42,958 --> 02:11:44,958 Won't you change even when the place is changed, idiot? 2308 02:11:46,000 --> 02:11:48,333 Even your life won't be left to leave you next time. 2309 02:11:52,208 --> 02:11:53,541 Ganesh, have some water first. 2310 02:12:00,791 --> 02:12:11,291 "MUSIC" 2311 02:12:11,500 --> 02:12:13,041 Do you know what you have done? 2312 02:12:14,666 --> 02:12:16,833 When they were making comments on me on that day... 2313 02:12:16,958 --> 02:12:19,375 You used your creativity and left them. 2314 02:12:21,250 --> 02:12:25,708 When someone was shouting in the theatre, you avoided that fight. 2315 02:12:26,916 --> 02:12:30,375 The way you had beaten him... 2316 02:12:30,916 --> 02:12:32,250 There is nothing as you expected, Anu. 2317 02:12:32,791 --> 02:12:34,291 On that day, I was defeated. 2318 02:12:34,458 --> 02:12:35,625 I have none. 2319 02:12:36,166 --> 02:12:37,250 Today you are here to take care of me. 2320 02:12:37,416 --> 02:12:40,458 How can I tolerate if someone drags my courage grabbing her hair? 2321 02:12:41,750 --> 02:12:43,291 I do not fight when it is not necessary. 2322 02:12:43,750 --> 02:12:45,833 If required, I am ready to fight even Kurukshetra. 2323 02:12:48,875 --> 02:12:49,625 Who is he? 2324 02:12:49,750 --> 02:12:51,500 Doesn't he know that he should not touch a girl without her interest? 2325 02:12:53,958 --> 02:12:54,833 Bloody rascal! 2326 02:12:58,375 --> 02:13:07,083 "MUSIC" 2327 02:13:07,583 --> 02:13:09,041 Ganesh! - Ah 2328 02:13:09,166 --> 02:13:10,291 I could not drape the saree. 2329 02:13:10,416 --> 02:13:12,291 Will you come and help me, please... 2330 02:13:12,458 --> 02:13:14,166 Me? - Yes, you. 2331 02:13:14,333 --> 02:13:15,041 Come me. Do it. 2332 02:13:15,208 --> 02:13:22,000 "MUSIC" 2333 02:13:22,583 --> 02:13:23,208 Hold it. 2334 02:13:23,375 --> 02:13:52,541 "MUSIC" 2335 02:13:57,958 --> 02:13:59,000 What surprise is this? 2336 02:14:08,000 --> 02:14:14,833 "Happy birthday to you... Happy birthday to you" 2337 02:14:14,958 --> 02:14:23,666 "MUSIC" 2338 02:14:24,708 --> 02:14:25,958 Anu - Hm 2339 02:14:26,083 --> 02:14:27,041 Tap - Ah! 2340 02:14:27,125 --> 02:14:27,875 Tap 2341 02:14:28,041 --> 02:14:32,125 "MUSIC" 2342 02:14:32,583 --> 02:14:34,458 Wow! Thanks 2343 02:14:34,583 --> 02:14:40,791 "MUSIC" 2344 02:14:41,000 --> 02:14:42,708 Why are you giving me so many surprises? 2345 02:14:42,875 --> 02:14:46,250 Hey, you are the happiness I found in my life. 2346 02:14:46,750 --> 02:14:48,625 How joyful I should take care of that happiness? 2347 02:14:48,833 --> 02:14:57,458 "MUSIC" 2348 02:14:57,541 --> 02:14:58,208 Thank you 2349 02:14:58,333 --> 02:15:00,500 From now onwards, our world will be awesome. 2350 02:15:00,625 --> 02:15:01,541 Cheers - Cheers 2351 02:15:02,500 --> 02:15:03,791 It will be great. Have it. 2352 02:15:06,750 --> 02:15:07,458 Hm 2353 02:15:07,583 --> 02:15:13,500 "MUSIC" 2354 02:15:14,583 --> 02:15:15,458 You are gold, Anu. 2355 02:15:17,125 --> 02:15:20,166 Ganesh, you can tell something, right... 2356 02:15:20,750 --> 02:15:21,750 What is there to say, Anu? 2357 02:15:23,541 --> 02:15:24,791 Tell me about your movie story. 2358 02:15:24,958 --> 02:15:27,083 If you ask me, I will tell you right now. 2359 02:15:27,708 --> 02:15:28,625 Opening the movie... 2360 02:15:28,791 --> 02:15:30,000 There is a beautiful village. 2361 02:15:30,541 --> 02:15:35,000 In between green farms, a girl wearing a silk dress is running. 2362 02:15:36,250 --> 02:15:54,333 "MUSIC MUTES VOICE" 2363 02:15:54,541 --> 02:15:56,291 In the climax, both of them will meet each other. 2364 02:15:57,000 --> 02:15:58,166 No words, Ganesh. 2365 02:15:58,708 --> 02:16:00,583 Just mind blowing love story 2366 02:16:01,416 --> 02:16:02,208 Thanks, Anu 2367 02:16:02,375 --> 02:16:04,041 You felt my story, right... 2368 02:16:04,166 --> 02:16:05,333 My story really has the stuff. 2369 02:16:06,500 --> 02:16:07,375 Ganesh! 2370 02:16:07,541 --> 02:16:10,000 Did you every love anyone? 2371 02:16:10,666 --> 02:16:12,333 Why did you ask like that? 2372 02:16:13,333 --> 02:16:15,916 Because this story does not look like you wrote it... 2373 02:16:16,083 --> 02:16:17,000 It looks like a real life story. 2374 02:16:21,125 --> 02:16:22,166 I loved, Anu. 2375 02:16:24,791 --> 02:16:26,083 But that girl got married. 2376 02:16:27,791 --> 02:16:28,916 I am so sorry, Ganesh. 2377 02:16:29,708 --> 02:16:30,791 Hey, nothing like that, Anu. 2378 02:16:31,666 --> 02:16:34,166 That was a beautiful incident in my life. 2379 02:16:35,375 --> 02:16:41,208 Some feelings and a few people will remain as beautiful memories in our life. 2380 02:16:41,333 --> 02:16:44,208 "PHONE RINGING" 2381 02:16:44,375 --> 02:16:44,791 Producer is calling. 2382 02:16:44,916 --> 02:16:45,958 One minute, Anu. - Yeah... 2383 02:16:47,750 --> 02:16:48,291 Sir, tell me. 2384 02:16:50,458 --> 02:16:51,458 Really? 2385 02:16:52,791 --> 02:16:53,833 Thank you, sir. 2386 02:16:54,708 --> 02:16:56,208 Anu - Hm 2387 02:16:57,000 --> 02:16:58,333 Get up... - What happened? 2388 02:17:02,375 --> 02:17:04,083 Why are you so excited? 2389 02:17:04,750 --> 02:17:05,750 I am going to direct the movie. 2390 02:17:06,333 --> 02:17:08,208 Oh, wow! Super Congrats 2391 02:17:08,416 --> 02:17:11,583 It is the good time, Ganesh. Everything is on your way. 2392 02:17:11,791 --> 02:17:12,583 Okay. 2393 02:17:12,708 --> 02:17:14,375 I will call you back. - May I come in, sir? 2394 02:17:14,500 --> 02:17:15,791 Yeah, come in, Ganesh. 2395 02:17:17,250 --> 02:17:17,833 Take your seat. 2396 02:17:21,125 --> 02:17:22,791 I have seen the ad directed by you. 2397 02:17:23,000 --> 02:17:24,000 It was very nice. 2398 02:17:24,166 --> 02:17:24,625 Good job. 2399 02:17:25,541 --> 02:17:27,333 Is the entire script ready? 2400 02:17:27,500 --> 02:17:28,625 Yes, sir. Bounded script is ready. 2401 02:17:29,166 --> 02:17:31,583 Remove all the tensions from your mind, Ganesh. 2402 02:17:31,708 --> 02:17:33,333 Leave the money matter to me. 2403 02:17:36,291 --> 02:17:37,583 I will give you a nice team. 2404 02:17:37,791 --> 02:17:39,833 Let begin the movie on an auspicious day. 2405 02:17:40,375 --> 02:17:41,208 Thank you so much, sir. 2406 02:17:41,458 --> 02:17:42,583 Thank you, sir. - All the best 2407 02:17:42,708 --> 02:18:16,708 "MUSIC" 2408 02:18:29,791 --> 02:18:30,541 'Action!' 2409 02:18:33,125 --> 02:18:34,916 "There is a tree on the land" 2410 02:18:35,041 --> 02:18:36,666 "The tree has a branch" 2411 02:18:36,833 --> 02:18:38,500 "There is a bird on the branch" 2412 02:18:38,666 --> 02:18:43,791 "The hunter's concentration is on the eye of that bird" 2413 02:18:43,916 --> 02:18:47,250 "Your concentration must be on your goal" 2414 02:18:47,416 --> 02:18:49,250 "In order to win" 2415 02:18:56,625 --> 02:18:58,250 "There is a tree on the land" 2416 02:18:58,416 --> 02:19:00,166 "The tree has a branch" 2417 02:19:00,333 --> 02:19:01,958 "There is a bird on the branch" 2418 02:19:02,125 --> 02:19:07,375 "The hunter's concentration is on the eye of that bird" 2419 02:19:07,500 --> 02:19:10,708 "Your concentration must be on your goal" 2420 02:19:10,875 --> 02:19:12,708 "In order to win" 2421 02:19:13,208 --> 02:19:15,500 Is shooting going on? - It is going well. 2422 02:19:16,166 --> 02:19:18,625 You should make it great. You should make our village proud. 2423 02:19:18,791 --> 02:19:19,916 You will see it after the release... 2424 02:19:20,041 --> 02:19:23,541 "Winning... Winning... Winning" 2425 02:19:23,708 --> 02:19:27,166 "Winning is my destination" 2426 02:19:27,333 --> 02:19:30,708 "Winning... Winning... Winning" 2427 02:19:30,875 --> 02:19:34,333 "Victory is the answer for all questions" 2428 02:19:34,500 --> 02:19:37,958 "This world becomes the girlfriend of the winner" 2429 02:19:45,416 --> 02:19:47,916 I made a call to my home. How are my parents? 2430 02:19:48,041 --> 02:19:48,958 They are fine, dude. 2431 02:19:49,125 --> 02:19:50,958 How is Divya? - She is good. 2432 02:19:51,083 --> 02:19:52,750 She is enjoying with Kali. 2433 02:19:52,875 --> 02:19:54,750 I will call you later. - Dude! 2434 02:19:54,875 --> 02:19:57,291 With whom you are talking to? - It is Bunty, Anu. - Hello... Hello 2435 02:19:57,458 --> 02:19:58,875 Give it to me. - Hello, dude. 2436 02:20:15,458 --> 02:20:19,291 "When the desire to win is born from your heart so strongly" 2437 02:20:19,458 --> 02:20:22,458 "When that desire is pure and holy" 2438 02:20:22,958 --> 02:20:28,000 "Everyone will make plans favourable for you to make your desire come true" 2439 02:20:28,583 --> 02:20:32,083 "Winning is in looks and breath" 2440 02:20:32,208 --> 02:20:35,916 "Winning is in your words and the whole body" 2441 02:20:37,833 --> 02:20:45,000 "Thought of winning while sitting, standing, sleeping and falling down" 2442 02:20:46,791 --> 02:20:50,166 "Winning is in your footsteps, nerves" 2443 02:20:50,333 --> 02:20:53,750 "Winning over sunlight and every activity" 2444 02:20:55,583 --> 02:20:59,208 "Winning in sweat and blood" 2445 02:20:59,333 --> 02:21:03,791 "Winning in tears and while closing eyes" 2446 02:21:05,041 --> 02:21:08,208 "Winning... Winning... Winning" 2447 02:21:08,375 --> 02:21:11,791 "Winning is the only solution" 2448 02:21:11,958 --> 02:21:15,333 "Winning... Winning... Winning" 2449 02:21:15,500 --> 02:21:19,041 "Victory is the answer for all questions" 2450 02:21:19,166 --> 02:21:22,583 "This world becomes a guesthouse of the winner" 2451 02:21:22,750 --> 02:21:26,291 "This world is becomes the tea cup for the winner" 2452 02:21:26,458 --> 02:21:29,750 "This world is becomes the slipper for the winner" 2453 02:21:29,916 --> 02:21:33,416 "This world is becomes the puppy behind the winner" 2454 02:21:34,166 --> 02:21:36,500 Cut... Cut... Cut... Cut Pack up 2455 02:21:40,041 --> 02:21:40,750 Hello! 2456 02:21:41,166 --> 02:21:42,500 Hey, Kamesh! It is Vijetha theatre. 2457 02:21:43,291 --> 02:21:43,875 Yes, I am coming. 2458 02:21:44,416 --> 02:21:45,166 Okay. 2459 02:21:45,791 --> 02:21:47,625 Anu, it is getting late. Shall we go? 2460 02:21:49,625 --> 02:21:51,500 Hey! Why are you so dull? 2461 02:21:51,666 --> 02:21:53,333 Today our movie is getting released. We must be very happy. 2462 02:21:53,458 --> 02:21:54,541 Come on. Let us go. - Ganesh 2463 02:21:54,666 --> 02:21:59,250 Sorry, man. I have been trying to tell you this from yesterday. 2464 02:21:59,416 --> 02:22:01,958 There is a project meeting in Chennai today. 2465 02:22:02,125 --> 02:22:03,083 I must go. 2466 02:22:03,666 --> 02:22:06,875 How excitedly I waited to become a director... 2467 02:22:07,041 --> 02:22:09,916 With the same excitement I waited to watch my first film with you. 2468 02:22:12,291 --> 02:22:15,375 The courage given by you is the reason how I became the director today. 2469 02:22:15,916 --> 02:22:18,208 You are the doer, the result and the action, Anu. 2470 02:22:20,083 --> 02:22:23,291 Then how if you are not there, Anu... 2471 02:22:23,458 --> 02:22:24,458 Do not think too much. 2472 02:22:24,666 --> 02:22:25,875 Go happily. 2473 02:22:26,458 --> 02:22:27,333 Your movie will be a hit. 2474 02:22:27,791 --> 02:22:29,833 After I come back, let us watch the movie together. 2475 02:22:30,416 --> 02:22:31,625 Then I will give you a surprise. 2476 02:22:31,833 --> 02:22:32,750 Okay? Come on. 2477 02:22:32,958 --> 02:22:45,666 "MUSIC" 2478 02:23:03,208 --> 02:23:04,583 All the best 2479 02:23:04,791 --> 02:23:21,666 "MUSIC" 2480 02:23:21,875 --> 02:23:50,333 "CHEERS" "WHISTLES" 2481 02:23:50,500 --> 02:23:51,875 This movie is a mile stone in my life. 2482 02:23:52,458 --> 02:23:54,250 I am mad about movies since childhood. 2483 02:23:54,458 --> 02:23:57,458 With the zeal to become a director, I came to Hyderabad and face many problems. 2484 02:23:58,041 --> 02:24:01,250 With one's shelter and with the support of a few people... 2485 02:24:01,416 --> 02:24:02,250 I became the director. 2486 02:24:04,666 --> 02:24:08,500 For this movie, I sacrificed my life that loved more than my life. 2487 02:24:11,208 --> 02:24:12,583 I did not know at that time... 2488 02:24:14,125 --> 02:24:15,333 What the power love has... 2489 02:24:16,208 --> 02:24:18,791 Now I came to know it, but that is not with me. 2490 02:24:20,166 --> 02:24:20,875 Sorry... 2491 02:24:21,333 --> 02:24:23,000 How are you feeling as the movie is success? 2492 02:24:23,166 --> 02:24:23,708 I feel so happy. 2493 02:24:24,291 --> 02:24:26,750 Audience who watched this movie are saying that it is the real life story. 2494 02:24:26,875 --> 02:24:27,833 How did this story born? 2495 02:24:27,958 --> 02:24:29,625 "Divya wants to see you, dude." 2496 02:24:29,750 --> 02:24:32,041 "MUSIC" 2497 02:24:32,250 --> 02:24:35,541 Sir... - Sir - Dude, where are you going? 2498 02:24:37,083 --> 02:24:38,041 Raju! Go to the airport. 2499 02:24:38,250 --> 02:24:56,291 "MUSIC" 2500 02:24:56,958 --> 02:24:57,750 Where, man? 2501 02:25:01,458 --> 02:25:40,791 "MUSIC" 2502 02:25:51,416 --> 02:25:52,708 How are you, Divya? 2503 02:25:53,250 --> 02:25:54,250 Are you fine? 2504 02:25:56,208 --> 02:25:59,375 As you told me not to meet you lifelong and do not even call you... 2505 02:25:59,916 --> 02:26:01,791 I thought I may not meet you again. 2506 02:26:02,708 --> 02:26:05,291 Bunty called me suddenly... 2507 02:26:05,833 --> 02:26:07,583 And said that you want to see me immediately. 2508 02:26:07,833 --> 02:26:11,291 With that, I left that success and I came to see you in hurry, Divya. 2509 02:26:14,541 --> 02:26:17,083 As soon as seeing you, my heart is jumping up like waves, Divya. 2510 02:26:18,500 --> 02:26:19,500 Divya, do you know this? 2511 02:26:19,708 --> 02:26:21,750 I achieved it, Divya. I became a director. 2512 02:26:23,666 --> 02:26:25,291 I did not marry you. It was my mistake. 2513 02:26:26,291 --> 02:26:27,583 But I could not avoid it, Divya. 2514 02:26:29,208 --> 02:26:29,916 Divya! 2515 02:26:31,500 --> 02:26:32,708 Divya, what happened to you? 2516 02:26:34,458 --> 02:26:36,958 There is meaning to be angry with me. 2517 02:26:38,500 --> 02:26:41,458 Love to forgive me... 2518 02:26:42,166 --> 02:26:44,833 I know that you also have so much affection to forgive me, Divya. 2519 02:26:46,083 --> 02:26:47,083 Divya, talk to me. 2520 02:26:47,708 --> 02:26:48,500 Divya, speak out. 2521 02:26:49,041 --> 02:26:49,958 Please, speak out. 2522 02:26:50,125 --> 02:26:51,875 Divya! - Dude... - Ganesh 2523 02:26:52,000 --> 02:26:52,958 Divya, talk to me. 2524 02:26:53,541 --> 02:26:55,000 She is not talking to me. 2525 02:26:55,916 --> 02:26:58,375 This Divya is different from that Divya whom you saw then, Ganesh. 2526 02:27:00,416 --> 02:27:05,375 "CHANTS" "WEDDING MUSIC" 2527 02:27:05,916 --> 02:27:09,833 Aunty! Someone has hit on the head of Ganesh uncle. 2528 02:27:10,500 --> 02:27:11,791 Ganesh! - Hey... 2529 02:27:16,708 --> 02:27:18,041 How dare you! 2530 02:27:18,500 --> 02:27:20,958 Will you beat my daughter even before marrying her? 2531 02:27:21,125 --> 02:27:21,750 Hey, stop it. 2532 02:27:22,291 --> 02:27:23,875 I already know about her love matter. 2533 02:27:24,041 --> 02:27:27,000 I thought she was just doing silly things as a college student and left her. 2534 02:27:28,333 --> 02:27:29,708 She wants that guy... 2535 02:27:29,875 --> 02:27:33,125 Is it her mistake? Or your nurturing is wrong? 2536 02:27:33,833 --> 02:27:35,250 Bloody idiot... 2537 02:27:35,375 --> 02:27:36,291 Hey! 2538 02:27:36,458 --> 02:27:38,291 Sister-in-law! - Leave... 2539 02:27:39,000 --> 02:27:41,000 What? Is my nurturing wrong? 2540 02:27:41,541 --> 02:27:43,583 She is born to me when I carried her for 9 months. 2541 02:27:44,541 --> 02:27:47,125 Idiots like you think that she is born as I enjoyed for 10 minutes. 2542 02:27:48,000 --> 02:27:52,083 I thought to get her married to you as I promised your father. 2543 02:27:53,583 --> 02:27:56,041 Good qualities are important but not lakhs of money. 2544 02:27:56,208 --> 02:27:57,083 He has those qualities. 2545 02:27:58,375 --> 02:27:59,041 Divya! 2546 02:27:59,666 --> 02:28:03,583 I understood what he is when he left you at home that night. 2547 02:28:04,041 --> 02:28:06,000 I objected your love all these days. 2548 02:28:06,166 --> 02:28:08,958 Go. Save your Ganesh. Go, Divya. 2549 02:28:09,541 --> 02:28:11,958 Hey, stop. - Leave her. Leave. 2550 02:28:12,083 --> 02:28:14,541 Hey, let her go. - How dare you! 2551 02:28:14,666 --> 02:28:15,666 Will you send her away? 2552 02:28:16,583 --> 02:28:18,041 Will you grab this Kali's collar? 2553 02:28:18,250 --> 02:28:20,541 The whole mandal shivers listening to my name. 2554 02:28:20,666 --> 02:28:21,333 Do you know? 2555 02:28:21,500 --> 02:28:26,250 "MUSIC" 2556 02:28:26,708 --> 02:28:27,541 Ganesh! 2557 02:28:27,708 --> 02:28:37,541 "MUSIC" 2558 02:28:38,583 --> 02:28:38,958 Hey! 2559 02:28:41,666 --> 02:28:44,000 What happened to Kanakamma? - Hey. - Oh, God! 2560 02:28:45,041 --> 02:28:46,291 Why did you fall down like that? 2561 02:28:47,500 --> 02:28:50,375 Divya! Our mother is dead. 2562 02:28:52,166 --> 02:28:55,166 Aunty, the grandma is dead. 2563 02:28:55,375 --> 02:29:10,041 "MUSIC" 2564 02:29:10,166 --> 02:29:11,041 Mother! 2565 02:29:13,000 --> 02:29:15,291 Seeing her mother who is dead in front of her eyes... 2566 02:29:15,458 --> 02:29:17,291 Seeing you getting a severe head injury... 2567 02:29:17,458 --> 02:29:19,708 Divya was shocked completely. 2568 02:29:20,208 --> 02:29:23,791 Seeing Divya who has no movement, we did not understand what to do. 2569 02:29:23,958 --> 02:29:25,541 Then the grandpa and the grandma took her to Paderu. 2570 02:29:26,500 --> 02:29:28,500 I made a call to Bunty and told him about Divya's details. 2571 02:29:32,666 --> 02:29:33,625 Dude! - Hey... 2572 02:29:35,291 --> 02:29:36,875 Dude, I thought to tell you, but... 2573 02:29:37,041 --> 02:29:40,041 Dude! - You also cheated me, right... 2574 02:29:40,208 --> 02:29:41,875 No, dude. - Are you my friend? 2575 02:29:42,000 --> 02:29:43,333 Dude! - How many times did I ask you? 2576 02:29:43,875 --> 02:29:46,333 I asked you to let me talk to Divya just once... 2577 02:29:46,833 --> 02:29:48,208 You said that she is happy with Kali, right... 2578 02:29:48,333 --> 02:29:49,250 Is this happiness? 2579 02:29:49,458 --> 02:29:51,791 See how Divya became... - Not that, dude. 2580 02:29:51,958 --> 02:29:53,666 Never show me your face again in my life. 2581 02:29:53,833 --> 02:29:55,250 Dude, it is not the matter. 2582 02:29:56,375 --> 02:29:57,958 Do you know what problem you have? 2583 02:29:58,125 --> 02:30:01,375 As he got a severe head injury, the blood is clotted. 2584 02:30:01,875 --> 02:30:02,916 He is in the coma stage. - Ah! 2585 02:30:04,791 --> 02:30:05,583 When he gains consciousness... 2586 02:30:05,750 --> 02:30:10,916 If he knows any shocking news, there is a chance that he may go to coma stage permanently. 2587 02:30:11,083 --> 02:30:13,000 We did not want to see you like Divya. 2588 02:30:13,166 --> 02:30:15,291 We got scared and did not tell you this matter. 2589 02:30:16,166 --> 02:30:17,916 We watched our film in the morning. 2590 02:30:19,416 --> 02:30:21,166 You have shown your story as a movie. 2591 02:30:21,625 --> 02:30:24,708 With that, I understood how much you love Divya. 2592 02:30:26,000 --> 02:30:29,083 If I do not tell you about this even now, it will be our mistake, dude. 2593 02:30:29,666 --> 02:30:30,708 That is why we told you now. 2594 02:30:31,833 --> 02:30:33,041 Forgive me, dude. 2595 02:30:33,666 --> 02:30:35,333 Hey, forgive me. 2596 02:30:36,500 --> 02:30:39,208 She got this punishment only because she loved me, right... 2597 02:30:44,541 --> 02:30:45,708 I am sorry, Divya. 2598 02:30:47,500 --> 02:30:48,875 My love became a curse to you. 2599 02:30:51,375 --> 02:30:52,708 I am a selfish person, Divya. 2600 02:30:53,750 --> 02:30:55,333 I always thought about myself. 2601 02:30:55,500 --> 02:30:56,583 I never thought about you. 2602 02:30:57,041 --> 02:30:58,666 On that day, I was sitting outside the wedding hall... 2603 02:30:58,833 --> 02:31:01,541 When I thought about you for a moment, I felt like losing my life. 2604 02:31:02,333 --> 02:31:03,500 I could not bear it. 2605 02:31:06,666 --> 02:31:10,750 Thinking about the pain you had gone through, I am afraid, Divya. 2606 02:31:11,791 --> 02:31:12,625 Promise, Divya. 2607 02:31:13,166 --> 02:31:14,750 I will never let you lose anything in your life. 2608 02:31:15,250 --> 02:31:16,208 I am sorry, Divya. 2609 02:31:16,958 --> 02:31:18,000 Dude! 2610 02:31:19,583 --> 02:31:21,458 She became like this because of me, right... 2611 02:31:22,333 --> 02:31:23,458 Where is Ganesh? 2612 02:31:24,375 --> 02:31:25,458 When will he come? 2613 02:31:27,166 --> 02:31:29,458 Tell me... Where is Ganesh? - What is this? 2614 02:31:30,208 --> 02:31:35,250 Since you left her, she remember nothing other than you, dude. 2615 02:31:36,250 --> 02:31:38,083 Tell me... When will Ganesh come? 2616 02:31:38,250 --> 02:31:39,791 She is madly in love with me even in madness. 2617 02:31:41,250 --> 02:31:43,333 I made a grave mistake. - Tell me... 2618 02:31:43,500 --> 02:31:45,291 Tell me... When will Ganesh come? - Even the God will not forgive me. 2619 02:31:47,791 --> 02:31:49,000 Divya! You are mine. 2620 02:31:49,166 --> 02:31:50,625 No one can separate us. 2621 02:31:50,791 --> 02:31:53,041 Sorry, Divya. I am sorry. 2622 02:31:53,125 --> 02:31:55,541 It was not me who sent you that message. 2623 02:31:58,250 --> 02:31:59,500 Anu made me to send you. 2624 02:32:00,083 --> 02:32:01,041 Anu? 2625 02:32:01,208 --> 02:32:10,208 "MUSIC" 2626 02:32:10,666 --> 02:32:11,833 Hello, Bunty. 2627 02:32:12,416 --> 02:32:14,041 I must know about Ganesh's past. 2628 02:32:14,250 --> 02:32:23,541 "MUSIC MUTES VOICE" 2629 02:32:25,166 --> 02:32:26,166 Hi, doctor. - Hello 2630 02:32:26,333 --> 02:32:28,250 What is her problem? 2631 02:32:28,416 --> 02:32:32,000 If that person because of whom she was shocked stays with her... 2632 02:32:32,208 --> 02:32:35,083 99 percent chance is there for her to become normal. 2633 02:32:35,916 --> 02:32:37,208 You gave me life. 2634 02:32:37,416 --> 02:32:38,458 You gave me my career. 2635 02:32:39,583 --> 02:32:40,625 What can I give you, Anu? 2636 02:32:40,791 --> 02:32:45,500 "MUSIC" 2637 02:32:45,708 --> 02:32:48,125 This is the surprise that I told you, Ganesh. 2638 02:32:50,916 --> 02:32:55,958 She remembers nothing other than your name. 2639 02:32:57,625 --> 02:32:59,125 You are also very great. 2640 02:32:59,625 --> 02:33:02,125 You had three years of journey along with me. 2641 02:33:02,291 --> 02:33:04,000 But you did not misbehave with me at least once. 2642 02:33:04,208 --> 02:33:05,208 Not that, Anu... 2643 02:33:05,750 --> 02:33:08,333 If I had given you any hopes, I am really sorry. 2644 02:33:08,916 --> 02:33:09,916 Remember one thing. 2645 02:33:10,416 --> 02:33:13,916 Will it take so many days to own my love? 2646 02:33:14,791 --> 02:33:19,750 But either after 6 years or 60 yugas... 2647 02:33:20,250 --> 02:33:21,875 It was written that her love belongs to you. 2648 02:33:24,750 --> 02:33:27,375 Now you are there in the world where she exists. 2649 02:33:27,541 --> 02:33:30,125 She is in the world where she is thinking that you are not there. 2650 02:33:31,666 --> 02:33:37,291 She became mad about you and lost everything. 2651 02:33:39,166 --> 02:33:43,750 Lives that begin with memories will end up with memories. 2652 02:33:44,333 --> 02:33:48,250 A few lives remain as memories. 2653 02:33:48,416 --> 02:33:59,000 "MUSIC" 2654 02:33:59,541 --> 02:34:03,500 "Approached you likewise" 2655 02:34:03,750 --> 02:34:07,541 "Approached you likewise..." 2656 02:34:08,333 --> 02:34:11,583 'Relations formed when there is nothing are stronger than...' 2657 02:34:11,791 --> 02:34:15,375 'The relations formed when everything is fine...' 2658 02:34:15,541 --> 02:34:17,125 'Their story is an example for that.' 187049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.