All language subtitles for s01e07- 2_eng,English (SDH)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00 --> 00:00:17 Enjoy Watching (Diamond) Powered by [SizinTV] 1 00:00:10,140 --> 00:00:12,380 * * 2 00:00:16,280 --> 00:00:19,900 If you ask me, that staging of Turandot was a Turandon't. 3 00:00:20,100 --> 00:00:22,600 Well, I still say it was a refreshingly modern 4 00:00:22,800 --> 00:00:24,700 adaptation of a classic work. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,710 Refreshingly modern? Good lord. 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,180 They changed the imperial palace to a Costco in Chicopee. 7 00:00:31,380 --> 00:00:32,850 That's odd. 8 00:00:33,050 --> 00:00:34,410 Frederick told me he had plans this evening 9 00:00:34,610 --> 00:00:36,280 when I invited him to the opera. 10 00:00:36,480 --> 00:00:37,680 I didn't realize it was a date. 11 00:00:37,880 --> 00:00:39,750 Oh, I was a backup choice, was I? 12 00:00:39,950 --> 00:00:43,320 Fine. I'll just write that in our friendship ledger. 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,020 In red. 14 00:00:45,220 --> 00:00:46,390 Oh, now. 15 00:00:46,590 --> 00:00:48,630 That sly dog, he clearly traded up. 16 00:00:48,830 --> 00:00:50,730 [chuckles] Ditched his old man for an evening 17 00:00:50,930 --> 00:00:52,570 with an enchanting ingenue. 18 00:00:52,770 --> 00:00:54,930 Let's go say hello. 19 00:00:55,130 --> 00:00:57,670 Frederick, you old dog, you, who is this lovely... 20 00:00:57,870 --> 00:00:58,950 serpent! 21 00:01:06,430 --> 00:01:07,850 Hello, Frasier. 22 00:01:08,050 --> 00:01:10,080 Lilith. Dear God. [short chuckle] 23 00:01:10,280 --> 00:01:12,840 Who looked in a mirror and said your name three times? 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,560 Frasier, I almost didn't recognize you. 25 00:01:16,760 --> 00:01:18,890 I'm used to seeing you wedged between commercials 26 00:01:19,090 --> 00:01:22,280 for injury attorneys and walk-in tubs. 27 00:01:23,280 --> 00:01:25,930 I'm just joking. I've never seen your television show. 28 00:01:26,130 --> 00:01:27,300 [chuckles] 29 00:01:27,500 --> 00:01:30,300 It's good to see you. But... if you're here, 30 00:01:30,500 --> 00:01:31,640 then who's minding the children 31 00:01:31,840 --> 00:01:33,440 you've lured to your gingerbread house? 32 00:01:33,640 --> 00:01:35,970 Okay, you crazy kids. 33 00:01:36,180 --> 00:01:38,140 Wonderful to see you again, Lilith. 34 00:01:38,340 --> 00:01:39,580 I know it's been ages, 35 00:01:39,780 --> 00:01:41,910 but I trust the venerable tree of our friendship 36 00:01:42,110 --> 00:01:44,120 will bear sweet fruit once again. 37 00:01:44,320 --> 00:01:45,880 Who are you? 38 00:01:46,080 --> 00:01:48,490 [chuckles] There's the rapier-like wit. 39 00:01:48,690 --> 00:01:50,520 En garde. 40 00:01:50,720 --> 00:01:52,730 Seriously, who are you? 41 00:01:52,930 --> 00:01:55,960 Alan. Alan Cornwall. 42 00:01:56,160 --> 00:01:57,460 "Cornie." 43 00:01:57,660 --> 00:01:58,960 Le petit cornichon. 44 00:01:59,160 --> 00:02:00,430 [chuckles] 45 00:02:00,630 --> 00:02:02,100 Frasier's best friend. 46 00:02:02,300 --> 00:02:04,400 I gave a toast at your wedding in Aruba. 47 00:02:04,600 --> 00:02:06,110 I wore a white linen suit 48 00:02:06,310 --> 00:02:08,740 and you told me that I look terrible in a fedora. 49 00:02:08,940 --> 00:02:10,680 You'll have to be more specific. 50 00:02:10,880 --> 00:02:13,610 I say that to everyone in a fedora. 51 00:02:13,810 --> 00:02:15,580 Alan, why don't you get us a couple of drinks? 52 00:02:15,780 --> 00:02:16,880 Freddy, why didn't you tell me 53 00:02:17,080 --> 00:02:18,180 you were having dinner with your mother? 54 00:02:18,380 --> 00:02:19,690 I'd like to cede my time to Alan. 55 00:02:19,890 --> 00:02:21,290 Oh, splendid. So, Lilith... 56 00:02:21,490 --> 00:02:23,070 No. 57 00:02:24,910 --> 00:02:27,660 I had no idea our son lied to you 58 00:02:27,860 --> 00:02:29,330 and rejected you tonight. 59 00:02:29,530 --> 00:02:32,770 If I had, I would have had a much better time this evening. 60 00:02:32,970 --> 00:02:35,630 See, this is exactly why I lied. 61 00:02:35,830 --> 00:02:36,900 I don't need the drama you guys bring 62 00:02:37,100 --> 00:02:38,300 when you're in a room together. 63 00:02:38,500 --> 00:02:39,510 We need to keep you separate, 64 00:02:39,710 --> 00:02:40,870 like North Korea and South Korea. 65 00:02:41,070 --> 00:02:42,740 - She's North Korea. - I'm North Korea. 66 00:02:42,940 --> 00:02:45,080 Frederick, we've been divorced for decades, 67 00:02:45,280 --> 00:02:46,680 we have no drama. 68 00:02:46,880 --> 00:02:48,550 Because you lived thousands of miles apart. 69 00:02:48,750 --> 00:02:49,920 But now you're both in Boston 70 00:02:50,120 --> 00:02:51,620 and you're already sniping at each other. 71 00:02:51,820 --> 00:02:53,850 We are perfectly capable of getting along. 72 00:02:54,050 --> 00:02:55,850 Yes, these barbs that we toss at each other 73 00:02:56,050 --> 00:02:57,790 just show our playful rapport. 74 00:02:57,990 --> 00:02:59,160 Yes, when I tell your mother 75 00:02:59,360 --> 00:03:00,930 that she looks exactly as I pictured her, 76 00:03:01,130 --> 00:03:03,160 except she's not tied to a stake, cursing villagers 77 00:03:03,360 --> 00:03:05,030 who are adding kindling to the fire, 78 00:03:05,230 --> 00:03:08,430 it's just cutesy banter. 79 00:03:08,630 --> 00:03:10,700 When I liken your father to a potato chip 80 00:03:10,900 --> 00:03:12,100 at the bottom of the bag 81 00:03:12,310 --> 00:03:14,570 because he's broken and no one wants him, 82 00:03:14,770 --> 00:03:16,940 it's just harmless fun. 83 00:03:17,140 --> 00:03:19,380 So, just to be clear, this is you guys 84 00:03:19,580 --> 00:03:20,910 proving you can get along? 85 00:03:21,110 --> 00:03:22,580 I'll tell you what. We will prove it to you for real. 86 00:03:22,780 --> 00:03:25,380 The two of us can take you out next week for your birthday. 87 00:03:25,580 --> 00:03:27,350 Uh... 88 00:03:27,550 --> 00:03:30,160 Oh, I know that look. 89 00:03:30,360 --> 00:03:32,230 Is deception afoot? 90 00:03:32,430 --> 00:03:35,160 - No. Dad... - Uh... 91 00:03:35,360 --> 00:03:38,360 Frasier, there's no easy way to say this. 92 00:03:38,560 --> 00:03:41,270 Frederick's friends are throwing him a birthday party 93 00:03:41,470 --> 00:03:44,940 and he didn't invite you because he'd already invited me. 94 00:03:45,140 --> 00:03:47,170 Oh, I was wrong. That was very easy. 95 00:03:47,370 --> 00:03:50,310 That's all right. I already have plans next week. 96 00:03:50,510 --> 00:03:53,150 I'll be busy trying to remove the knife from my back. 97 00:03:53,350 --> 00:03:54,650 I'm sorry, Dad. 98 00:03:54,850 --> 00:03:56,750 It's just... Well, Mom lives here, 99 00:03:56,950 --> 00:03:58,750 so she's used to coming to my birthday parties. 100 00:03:58,950 --> 00:04:01,320 One might say I created his birthday. 101 00:04:01,520 --> 00:04:03,960 Maybe you and I could do something the next day. 102 00:04:04,160 --> 00:04:06,330 Ah, the next day. Of course. 103 00:04:06,530 --> 00:04:08,390 People are always clamoring to celebrate major events 104 00:04:08,590 --> 00:04:09,860 the next day. 105 00:04:10,060 --> 00:04:13,820 Are you busy on the fifth of July? 106 00:04:15,220 --> 00:04:17,890 Got any plans yet for Easter Monday? 107 00:04:19,020 --> 00:04:21,820 How about seis de Mayo? 108 00:04:23,030 --> 00:04:24,840 I'm sorry, Freddy, it just doesn't seem fair, honestly. 109 00:04:25,040 --> 00:04:26,140 I mean, now-now that I'm living here, 110 00:04:26,350 --> 00:04:27,280 I should be invited to things, too. 111 00:04:27,480 --> 00:04:28,610 Especially your birthday. 112 00:04:28,810 --> 00:04:30,550 Yes, Frederick, stop being so selfish. 113 00:04:30,750 --> 00:04:31,820 Let your birthday be all about your father. 114 00:04:32,020 --> 00:04:33,390 FRASIER: Oh, that's ridiculous, Lilith. 115 00:04:33,590 --> 00:04:35,020 - I'm not saying that, - You are narcissism incarnate. 116 00:04:35,220 --> 00:04:36,660 I'm just asking to be included in something. 117 00:04:36,860 --> 00:04:38,790 Okay, that's enough. You know, this has been 118 00:04:38,990 --> 00:04:42,430 a great trip down repressed memory lane, but... 119 00:04:42,630 --> 00:04:44,700 I have a solution. 120 00:04:44,900 --> 00:04:48,380 You're both cordially uninvited to my birthday. 121 00:04:50,350 --> 00:04:51,940 Well done, Frasier. 122 00:04:52,140 --> 00:04:54,090 You're off the hook as a parent. 123 00:04:55,290 --> 00:04:57,210 Why is this man running commentary 124 00:04:57,410 --> 00:04:59,380 on our family affairs? 125 00:04:59,580 --> 00:05:02,680 We spent a week in Aruba. 126 00:05:02,880 --> 00:05:04,220 I translated for you to the police 127 00:05:04,420 --> 00:05:06,520 when you threw your coffee at that bellboy. 128 00:05:06,720 --> 00:05:09,050 Yes. Um... Off you go. 129 00:05:09,250 --> 00:05:10,970 Thank you. 130 00:05:12,810 --> 00:05:14,540 This is your fault. 131 00:05:15,340 --> 00:05:17,930 But your friend Ichabod isn't wrong. 132 00:05:18,130 --> 00:05:20,230 If we're not careful, our son 133 00:05:20,430 --> 00:05:22,470 will shut both of us out of his life. 134 00:05:22,670 --> 00:05:24,670 - Sounds a tad dramatic. - Does it? 135 00:05:24,870 --> 00:05:26,410 What if Frederick has children? 136 00:05:26,610 --> 00:05:29,380 If we can't be in the same room at the same time, 137 00:05:29,580 --> 00:05:31,680 does that mean that one of us will miss out 138 00:05:31,880 --> 00:05:33,180 on our grandchild's first steps? 139 00:05:33,380 --> 00:05:34,450 You're right. 140 00:05:34,650 --> 00:05:37,250 First, we're banned from his birthday, 141 00:05:37,450 --> 00:05:39,080 then we're forbidden to go to his wedding. 142 00:05:39,280 --> 00:05:41,320 Before you know it, the maternal grandmother 143 00:05:41,520 --> 00:05:43,290 is-is naming the first baby. 144 00:05:43,490 --> 00:05:45,860 And we end up with a grandchild named Gisella. 145 00:05:46,060 --> 00:05:48,390 I hate his wife's family already. 146 00:05:48,590 --> 00:05:53,270 Mm. You know, Lilith, I-I came back to Boston 147 00:05:53,470 --> 00:05:56,030 to be a part of Frederick's life and to get to know him better. 148 00:05:56,230 --> 00:05:58,170 We've got to figure out something to fix this. 149 00:05:58,370 --> 00:06:00,610 Honestly, not dealing with my parents at the party 150 00:06:00,810 --> 00:06:02,840 is kind of a birthday gift to myself. 151 00:06:03,040 --> 00:06:05,280 Oh, my parents were the same. 152 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 Always fought over the silliest things. 153 00:06:07,880 --> 00:06:10,050 My father hated my mother's cooking. 154 00:06:10,250 --> 00:06:13,920 My mother hated my father's boyfriends. 155 00:06:14,120 --> 00:06:15,290 Freddy, maybe this is a chance 156 00:06:15,490 --> 00:06:16,960 for you and your parents to work things out. 157 00:06:17,160 --> 00:06:19,410 Give me one good reason I should try. 158 00:06:20,210 --> 00:06:22,600 Because my son will never be in the same room 159 00:06:22,800 --> 00:06:24,160 with both his parents. 160 00:06:24,360 --> 00:06:26,750 But you have an opportunity here. 161 00:06:28,780 --> 00:06:31,640 Yeah, okay. You're right. 162 00:06:31,840 --> 00:06:34,090 I'll go invite them both to my party. 163 00:06:35,620 --> 00:06:36,740 Quite an angle. 164 00:06:36,940 --> 00:06:38,980 Invoking your deceased boyfriend. 165 00:06:39,180 --> 00:06:40,610 You win a lot of arguments that way? 166 00:06:40,810 --> 00:06:42,930 Haven't lost yet. 167 00:06:43,800 --> 00:06:45,420 Hey, Mom and Dad, I... 168 00:06:45,620 --> 00:06:48,850 We would like you to invite both of us to your birthday party. 169 00:06:49,050 --> 00:06:51,890 Oh, uh, I was just gonna say that, uh... 170 00:06:52,090 --> 00:06:53,940 We'll do anything if you say yes. 171 00:06:58,450 --> 00:07:00,900 Uh, I don't know, Dad. 172 00:07:01,100 --> 00:07:03,370 It's... it's kind of a big ask. 173 00:07:03,570 --> 00:07:05,340 You know, plus, I got a lot on my plate trying to 174 00:07:05,540 --> 00:07:07,470 figure out how I'm gonna pay for an open bar... 175 00:07:07,670 --> 00:07:09,170 Oh, yes, yes. Uh, uh... 176 00:07:09,370 --> 00:07:12,140 I'll gladly pay for everyone's drinks. So? 177 00:07:12,340 --> 00:07:13,450 Great! Let's have a party. 178 00:07:13,650 --> 00:07:14,650 - Wonderful! - Hooray! 179 00:07:14,850 --> 00:07:16,010 Can't wait. And you know 180 00:07:16,210 --> 00:07:17,550 it's not a party without Alan. 181 00:07:17,750 --> 00:07:19,330 Who's Alan? 182 00:07:25,870 --> 00:07:28,110 [pins crashing] 183 00:07:33,180 --> 00:07:34,550 Bowling. 184 00:07:37,490 --> 00:07:39,520 I'm sorry I'm late. 185 00:07:45,290 --> 00:07:47,210 Good lord. What were you doing-- 186 00:07:47,410 --> 00:07:49,870 lowering someone into a pit of alligators? 187 00:07:50,930 --> 00:07:52,450 Trying to raid a lost ark? 188 00:07:52,650 --> 00:07:55,620 Maybe romance a stone? 189 00:07:55,820 --> 00:07:57,720 All good ones, Frasier. 190 00:07:57,920 --> 00:07:59,960 This is the suit I wore to your wedding. 191 00:08:00,160 --> 00:08:03,060 I'm hoping a visual clue will help jog Lilith's memory. 192 00:08:03,260 --> 00:08:04,760 Ah, yes, yes, and while you're doing that, 193 00:08:04,960 --> 00:08:08,300 I'll be busy trying to convince Frederick that I can be amicable 194 00:08:08,500 --> 00:08:10,870 with the sea witch who stole that mermaid's voice. 195 00:08:11,070 --> 00:08:12,300 [chuckles] 196 00:08:12,500 --> 00:08:13,810 You've got a lot of those, haven't you? 197 00:08:14,010 --> 00:08:15,340 Yeah, I've been saving 'em up. 198 00:08:15,540 --> 00:08:16,580 Oh, hello. 199 00:08:16,780 --> 00:08:18,280 - Oh. - Oh, sorry. 200 00:08:18,480 --> 00:08:19,650 David, what the hell are you doing? 201 00:08:19,850 --> 00:08:21,150 I'm the birthday coordinator. 202 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 And Frederick asked you to do this? 203 00:08:23,220 --> 00:08:24,320 Oh, he insisted... 204 00:08:24,520 --> 00:08:25,750 that I didn't. 205 00:08:25,950 --> 00:08:27,450 But right here's where you get your rental shoes. 206 00:08:27,650 --> 00:08:31,060 And, uh, make sure you take one of these. 207 00:08:31,260 --> 00:08:32,830 It enters you in the birthday raffle. 208 00:08:33,030 --> 00:08:34,290 Thank you. And what's the prize? 209 00:08:34,490 --> 00:08:35,930 Oh, the prize is a chance to solve 210 00:08:36,130 --> 00:08:38,130 an ever-increasingly intricate set of riddles 211 00:08:38,330 --> 00:08:40,770 ultimately culminating in, well, uh, 212 00:08:40,970 --> 00:08:42,180 ha-happy solving. 213 00:08:43,820 --> 00:08:45,800 - Dad. - Oh! Freddy. [laughs] 214 00:08:46,000 --> 00:08:47,410 There you are. Happy birthday. 215 00:08:47,610 --> 00:08:48,370 Thanks. 216 00:08:48,570 --> 00:08:49,880 Many happy returns, Freddy. 217 00:08:50,080 --> 00:08:51,480 I'm afraid I'm not a hugger. 218 00:08:51,680 --> 00:08:54,810 My emotional state is very much in the Victorian era. 219 00:08:55,010 --> 00:08:58,070 But I can offer you a birthday nod. 220 00:09:01,500 --> 00:09:03,960 Okay. Well, that's done. We bowling or what? 221 00:09:04,160 --> 00:09:05,720 Hey, no street shoes on the lanes. 222 00:09:05,920 --> 00:09:06,860 You got to rent a pair. 223 00:09:07,060 --> 00:09:08,090 Yes, of course. Uh... 224 00:09:08,290 --> 00:09:10,510 - Size 14, please. - And a nine. 225 00:09:12,380 --> 00:09:15,200 Oh, dear lord. Anybody could have worn these shoes. 226 00:09:15,400 --> 00:09:17,200 Especially in this neighborhood. 227 00:09:17,400 --> 00:09:20,140 So close to Boston College. 228 00:09:20,340 --> 00:09:21,410 Yeah, and we got to take your shoes 229 00:09:21,610 --> 00:09:22,540 to make sure you don't steal ours. 230 00:09:22,740 --> 00:09:23,980 Curses. 231 00:09:24,180 --> 00:09:25,980 You've foiled my dastardly 232 00:09:26,180 --> 00:09:29,400 shoe heist plan, Chip. 233 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 What's the bowling alley equivalent of 234 00:09:31,920 --> 00:09:33,500 "park these out front"? 235 00:09:34,700 --> 00:09:38,160 Okay, Dad, Mom's here. Y-You two can be civil, 236 00:09:38,360 --> 00:09:39,730 - yes? - Yes, of course we can be civil. 237 00:09:39,930 --> 00:09:40,960 I'll show you civil. 238 00:09:41,160 --> 00:09:43,060 Happy birthday, Frederick. 239 00:09:43,260 --> 00:09:44,160 Thanks, Mom. 240 00:09:44,360 --> 00:09:46,000 I brought you a gift. 241 00:09:46,200 --> 00:09:48,500 Hello, Lilith. Do I look familiar now? 242 00:09:48,700 --> 00:09:50,440 Oh, come on, Mom. 243 00:09:50,640 --> 00:09:53,510 Surely you recognize the mayor of Key West. 244 00:09:53,710 --> 00:09:54,840 FRASIER: No. 245 00:09:55,040 --> 00:09:57,610 No, no, he's that chicken magnate from "Kantucky." 246 00:09:57,810 --> 00:09:59,810 Oh, no, Dad, he's obviously 247 00:10:00,010 --> 00:10:01,410 the simple country lawyer who doesn't 248 00:10:01,610 --> 00:10:03,050 have a lot of fancy book learning 249 00:10:03,250 --> 00:10:04,620 but knows the good people of this parish. 250 00:10:04,820 --> 00:10:07,590 Oh, Frederick, please, don't insult the supervillain 251 00:10:07,790 --> 00:10:09,690 who squared off against James Bond 252 00:10:09,890 --> 00:10:11,990 at the Monte Carlo Casino. 253 00:10:12,190 --> 00:10:14,090 Boys, please. 254 00:10:14,290 --> 00:10:17,000 They're just joking. I know who you are. 255 00:10:17,200 --> 00:10:18,860 So, go ahead 256 00:10:19,060 --> 00:10:21,650 and welcome us to Jurassic Park. 257 00:10:24,220 --> 00:10:26,170 I must go. 258 00:10:26,370 --> 00:10:28,320 I have a riverboat to catch. 259 00:10:33,360 --> 00:10:34,610 - Shall we? - Oh, oh, Lilith, 260 00:10:34,810 --> 00:10:36,150 no, you have to turn in your shoes. 261 00:10:36,350 --> 00:10:38,850 [chuckles] No. 262 00:10:39,050 --> 00:10:40,450 Excuse me. 263 00:10:40,650 --> 00:10:43,620 I was here last year for my son's party. 264 00:10:43,820 --> 00:10:45,560 It's Chip, isn't it? 265 00:10:45,760 --> 00:10:47,830 I'll be keeping my own shoes, yes? 266 00:10:48,030 --> 00:10:48,990 Yes, of course, Dr. Sternin. 267 00:10:49,190 --> 00:10:51,310 I didn't even ask for them, he did. 268 00:10:52,510 --> 00:10:54,070 Probably don't even have her size. 269 00:10:54,270 --> 00:10:57,320 Do you even carry anything in woman's cloven? 270 00:10:59,050 --> 00:11:01,240 - Hey! - Hello! 271 00:11:01,440 --> 00:11:03,540 - Dr. Sternin, good to see you. - Hello, Moose. 272 00:11:03,740 --> 00:11:05,540 Well, Moose, you know Freddy's mother? 273 00:11:05,740 --> 00:11:07,680 Oh, yeah. She started me on art therapy. 274 00:11:07,880 --> 00:11:09,820 Helped me get in touch with my feelings. 275 00:11:10,020 --> 00:11:11,150 I do watercolors now. 276 00:11:11,350 --> 00:11:12,320 Check it out. 277 00:11:12,520 --> 00:11:13,820 That's me throwing my dad 278 00:11:14,020 --> 00:11:15,220 off the Empire State Building 279 00:11:15,420 --> 00:11:17,390 in front of his mistress. 280 00:11:17,590 --> 00:11:20,310 Think it has something to do with my fear of heights. 281 00:11:21,380 --> 00:11:23,060 We should go back to twice a week. 282 00:11:23,260 --> 00:11:27,070 Hey, Dr. Sternin, uh, I-I brought you a drink. 283 00:11:27,270 --> 00:11:28,430 - [chuckles] - Thank you. 284 00:11:28,630 --> 00:11:31,340 Now, I know you said never to hug you... 285 00:11:31,540 --> 00:11:33,760 and I think that that's working for us. 286 00:11:34,890 --> 00:11:36,610 I'll go find Freddy. 287 00:11:36,810 --> 00:11:40,150 Eve. Why are you bending over backwards for Freddy's mother? 288 00:11:40,350 --> 00:11:41,510 I'm not. I'm just trying to make sure 289 00:11:41,710 --> 00:11:43,180 that you both have a lovely evening. 290 00:11:43,380 --> 00:11:44,850 Well, thank you, that's very kind. 291 00:11:45,050 --> 00:11:46,450 I would love a cocktail, too. 292 00:11:46,650 --> 00:11:49,470 Of course. The bar is right over there. 293 00:11:50,240 --> 00:11:52,260 Want to bowl on our team, Dr. Sternin? 294 00:11:52,460 --> 00:11:54,290 We'll give you a fun scoreboard name. 295 00:11:54,490 --> 00:11:56,230 Like Crazy Turkey. 296 00:11:56,430 --> 00:11:58,000 Oh, that's good in bowling. 297 00:11:58,200 --> 00:12:00,270 We'll even bowl for you if you like because we know 298 00:12:00,470 --> 00:12:01,600 how you feel about putting your fingers 299 00:12:01,800 --> 00:12:02,840 in public holes. 300 00:12:03,040 --> 00:12:05,170 Can you believe what Lilith's doing? 301 00:12:05,370 --> 00:12:07,170 Oh, it's unconscionable. 302 00:12:07,370 --> 00:12:09,880 Pretending she doesn't remember me in Aruba. 303 00:12:10,080 --> 00:12:11,780 I'm talking about how she's deliberately flaunting 304 00:12:11,980 --> 00:12:13,550 how much better she knows Freddy's friends than I do. 305 00:12:13,750 --> 00:12:15,150 Will you stop worrying about Lilith? 306 00:12:15,350 --> 00:12:16,380 It's all in your head. 307 00:12:16,580 --> 00:12:19,870 Well, thank you, Not-So-Great Gatsby. 308 00:12:21,500 --> 00:12:23,590 Suppose I have to be patient. 309 00:12:23,790 --> 00:12:25,320 You know, it'll be my time to shine 310 00:12:25,520 --> 00:12:28,090 once I show Frederick his gift. 311 00:12:28,290 --> 00:12:31,510 Ah. A pen. 312 00:12:32,480 --> 00:12:35,520 Are you going to use it to write down what the present is? 313 00:12:36,720 --> 00:12:39,240 Growing up, Freddy's favorite book was 314 00:12:39,440 --> 00:12:41,270 The Catcher in the Rye. 315 00:12:41,470 --> 00:12:43,310 So, I did some legwork today 316 00:12:43,510 --> 00:12:45,610 and I was able to secure this pen, 317 00:12:45,810 --> 00:12:47,280 once owned by 318 00:12:47,480 --> 00:12:50,650 J.D. Salinger. 319 00:12:50,850 --> 00:12:53,420 That's amazing. 320 00:12:53,620 --> 00:12:57,870 Think of all the books he didn't finish with that pen. 321 00:13:00,280 --> 00:13:01,490 [buzzer sounds] 322 00:13:01,690 --> 00:13:03,530 [exclaims] What? How are you so good at this? 323 00:13:03,730 --> 00:13:05,760 Well, the trick was not getting good enough grades 324 00:13:05,960 --> 00:13:07,300 to get into college. 325 00:13:07,500 --> 00:13:09,670 No way. I'm a college dropout. 326 00:13:09,870 --> 00:13:11,970 Never seen that as a plus till now. 327 00:13:12,170 --> 00:13:14,610 Look at us, just being hot and dumb. 328 00:13:14,810 --> 00:13:15,570 Tell me about it. 329 00:13:15,770 --> 00:13:16,910 You know, if I worked at Dunkin, 330 00:13:17,110 --> 00:13:19,410 - I'd be a Boston nine. - Mm. 331 00:13:19,610 --> 00:13:21,080 Hey, there you are. 332 00:13:21,280 --> 00:13:22,820 You're missing your party, man. 333 00:13:23,020 --> 00:13:24,420 Yeah. It's my birthday. 334 00:13:24,620 --> 00:13:26,380 All my friends are out there, and my parents. 335 00:13:26,580 --> 00:13:28,350 You're having a bowling party? 336 00:13:28,550 --> 00:13:30,460 Yeah, didn't you hear? He's turning ten. 337 00:13:30,660 --> 00:13:33,390 Mm. How my parents doing out there? 338 00:13:33,590 --> 00:13:35,690 Actually, they're behaving. 339 00:13:35,890 --> 00:13:37,130 I think. 340 00:13:37,330 --> 00:13:38,360 It's also an open bar. 341 00:13:38,560 --> 00:13:41,000 So, I'm a tipsy bit tiny. 342 00:13:41,200 --> 00:13:43,270 Tiny tip... [laughs] 343 00:13:43,470 --> 00:13:45,320 I've been drinking. 344 00:13:46,220 --> 00:13:47,270 All right, everybody, gather around. 345 00:13:47,470 --> 00:13:48,870 It's time for the gifts. 346 00:13:49,070 --> 00:13:50,880 - Hey! The birthday boy. - MOOSE: It's the gifts, buddy. 347 00:13:51,080 --> 00:13:52,730 Happy birthday, Frederick. 348 00:13:54,430 --> 00:13:56,180 From your loving mother. 349 00:13:56,380 --> 00:13:58,200 Me. 350 00:14:01,140 --> 00:14:03,220 Oh. Wow, Mom. 351 00:14:03,420 --> 00:14:06,120 It's a football. 352 00:14:06,320 --> 00:14:08,190 Because you like football. 353 00:14:08,390 --> 00:14:12,000 Yeah, no, I... I-I get it. Thanks. 354 00:14:12,200 --> 00:14:13,300 It's... That's great. 355 00:14:13,500 --> 00:14:15,070 Just a football? 356 00:14:15,270 --> 00:14:18,640 So much for one-upping me. Huh. 357 00:14:18,840 --> 00:14:20,810 I actually feel sorry for her. 358 00:14:21,010 --> 00:14:23,580 Oh, no, wait-- it's gone. [chuckles] 359 00:14:23,780 --> 00:14:26,140 Just a moment, this was supposed to be signed. 360 00:14:26,340 --> 00:14:28,530 Excuse me a minute. Uh... 361 00:14:30,070 --> 00:14:32,430 Pardon me, sir. 362 00:14:33,300 --> 00:14:34,650 - Oh! - Whoa! 363 00:14:34,850 --> 00:14:36,120 FREDDY: Vince Wilfork? 364 00:14:36,320 --> 00:14:38,320 No friggin' way! Vince Wilfork's here! 365 00:14:38,520 --> 00:14:40,490 - Oh, my God, oh, my God! - Oh, my God! 366 00:14:40,690 --> 00:14:42,660 I don't know who this is but I'm so excited 367 00:14:42,860 --> 00:14:44,400 - by your excitement. - Yes. 368 00:14:44,600 --> 00:14:46,900 He won the Vincent Lombardi trophy. 369 00:14:47,100 --> 00:14:48,800 I'm told that's a big deal. 370 00:14:49,000 --> 00:14:50,400 Mr. Wilfork, I... 371 00:14:50,600 --> 00:14:53,810 I watched you win the Super Bowl twice with the Pats-- 372 00:14:54,010 --> 00:14:55,340 those were the... 373 00:14:55,540 --> 00:14:57,080 those were the best nights of my life. 374 00:14:57,280 --> 00:14:58,510 Mom, how did you... 375 00:14:58,710 --> 00:15:02,150 Well, uh, Mr. Wilfork is an old acquittance. 376 00:15:02,350 --> 00:15:03,750 Well, actually, I was her patient. 377 00:15:03,950 --> 00:15:05,750 - Wait, really? - VINCE: Yes. 378 00:15:05,950 --> 00:15:08,490 Your mom helped me tackle the scariest linebacker of all: 379 00:15:08,690 --> 00:15:09,800 shyness. 380 00:15:10,810 --> 00:15:11,860 Your mom really helped me out. 381 00:15:12,060 --> 00:15:14,260 Happy birthday, Freddy. Got a pen? 382 00:15:14,460 --> 00:15:16,290 - Uh, pen... - Oh, found one! 383 00:15:16,490 --> 00:15:17,850 Oh... 384 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 - It's not working. - Try licking it. 385 00:15:25,000 --> 00:15:25,950 No! 386 00:15:27,060 --> 00:15:30,290 What a piece of junk. Anyone got a Sharpie? 387 00:15:31,230 --> 00:15:32,760 [whimpers] 388 00:15:33,900 --> 00:15:35,550 Frasier, you probably don't want to hear this, 389 00:15:35,750 --> 00:15:38,320 but, um, could you take a picture of me 390 00:15:38,520 --> 00:15:40,600 and Vince Wilfork? 391 00:15:44,340 --> 00:15:46,560 This is unbearable. I can't keep losing in front of my son. 392 00:15:46,760 --> 00:15:48,490 Oh, don't sell yourself so short. 393 00:15:48,690 --> 00:15:50,750 You can and you will. 394 00:15:51,710 --> 00:15:53,570 Lilith's been outshining me the whole night. 395 00:15:53,770 --> 00:15:55,470 Freddy's friends are clearly drawn more to her. 396 00:15:55,670 --> 00:15:56,970 She had the better gift. 397 00:15:57,170 --> 00:15:59,370 Chip prefers her, too. 398 00:15:59,570 --> 00:16:00,570 Chili fries for the lady. 399 00:16:00,770 --> 00:16:02,010 - On the house, of course. - Oh. 400 00:16:02,210 --> 00:16:03,240 Thank you, Chip. 401 00:16:03,440 --> 00:16:04,740 Oh, these are revolting. 402 00:16:04,940 --> 00:16:06,410 Would you throw those away for me, please? 403 00:16:06,610 --> 00:16:08,630 Yes, of course, ma'am. 404 00:16:09,560 --> 00:16:13,090 Uh, another dirty mojito, please. 405 00:16:13,290 --> 00:16:14,490 You. 406 00:16:14,690 --> 00:16:16,090 I remember you. 407 00:16:16,290 --> 00:16:19,820 You were the wedding guest who kept pestering the bartender 408 00:16:20,020 --> 00:16:22,860 to add olive brine to the mojitos. 409 00:16:23,060 --> 00:16:27,020 Yes! And you called me the briny bastard. 410 00:16:27,820 --> 00:16:30,600 And after you downed seven of them, 411 00:16:30,800 --> 00:16:33,770 you grabbed the microphone and told a bawdy story 412 00:16:33,970 --> 00:16:35,770 about a brothel in Amsterdam. 413 00:16:35,970 --> 00:16:39,710 Yes. My go-to wedding toast. 414 00:16:39,910 --> 00:16:42,880 And then you broke into the hotel menagerie 415 00:16:43,080 --> 00:16:48,590 and fed all the animals $2,000 worth of caviar. 416 00:16:48,790 --> 00:16:51,460 We were charged for that fiasco. 417 00:16:51,660 --> 00:16:53,490 At which point you said 418 00:16:53,690 --> 00:16:55,690 you were going to "pop into your car, 419 00:16:55,890 --> 00:16:58,900 grab your wallet and pay us back." 420 00:16:59,100 --> 00:17:01,550 I never saw you again. 421 00:17:02,450 --> 00:17:05,590 Lilith, I'm so flattered you remember me. 422 00:17:06,990 --> 00:17:10,240 And I must say that I feel absolutely dreadful 423 00:17:10,440 --> 00:17:12,790 about not paying you back. 424 00:17:13,900 --> 00:17:16,400 Just let me pop out to the car and get my wallet. 425 00:17:19,330 --> 00:17:20,720 [sighs] 426 00:17:20,920 --> 00:17:23,910 And what are you doing sitting here, missing the party? 427 00:17:25,210 --> 00:17:27,490 I hate to get sportsy, but... 428 00:17:27,690 --> 00:17:30,200 this evening has been a home run. 429 00:17:30,400 --> 00:17:32,530 Maybe for you. 430 00:17:32,730 --> 00:17:34,670 "I hate to get sportsy." 431 00:17:34,870 --> 00:17:35,930 [scoffs] 432 00:17:36,130 --> 00:17:38,340 You sound like a full-on sports lover. 433 00:17:38,540 --> 00:17:40,110 Take that back. 434 00:17:40,310 --> 00:17:41,140 Sports lover. 435 00:17:41,340 --> 00:17:43,080 No, I... 436 00:17:43,280 --> 00:17:45,580 Angel. There you are. 437 00:17:45,780 --> 00:17:46,980 You guys good? 438 00:17:47,180 --> 00:17:50,060 - Never been better. - We are having great fun. 439 00:17:53,870 --> 00:17:56,550 Admit it, you played dirty with that extravagant gift. 440 00:17:56,750 --> 00:17:57,920 I wasn't playing dirty. 441 00:17:58,120 --> 00:17:59,790 I'm sure you'd have thought of the same gift 442 00:17:59,990 --> 00:18:01,930 if you knew our son as well as I. 443 00:18:02,130 --> 00:18:03,800 Horse twaddle. 444 00:18:04,000 --> 00:18:05,600 You don't know him better than I do. 445 00:18:05,800 --> 00:18:06,930 Of course I do. 446 00:18:07,130 --> 00:18:09,430 I've been present almost his entire life. 447 00:18:09,630 --> 00:18:11,270 You were never around. 448 00:18:11,470 --> 00:18:13,140 Well, I'm around now. 449 00:18:13,340 --> 00:18:15,710 You'd be surprised how close we've grown. 450 00:18:15,910 --> 00:18:18,140 You're lucky there isn't some quantifiable way to prove 451 00:18:18,340 --> 00:18:19,380 which of us knows Freddy best. 452 00:18:19,580 --> 00:18:21,930 It's time for the Freddy quiz. 453 00:18:23,170 --> 00:18:26,130 Whoever proves to know Freddy best wins! 454 00:18:28,600 --> 00:18:30,210 Game on. 455 00:18:33,140 --> 00:18:36,990 Everyone gather around. Time for the Freddy quiz. 456 00:18:37,200 --> 00:18:39,730 Uh, David, could we pull the plug on this whole thing? 457 00:18:39,930 --> 00:18:41,270 I just met this girl 458 00:18:41,470 --> 00:18:43,440 and I'd love to not be embarrassed in front of her. 459 00:18:43,640 --> 00:18:45,070 I would never embarrass you. 460 00:18:45,270 --> 00:18:46,740 All right, first question. 461 00:18:46,940 --> 00:18:49,690 What nail polish did Freddy wear when he was goth? 462 00:18:51,030 --> 00:18:53,480 Sabbath Black. 463 00:18:53,680 --> 00:18:56,860 He had me go into something called Hot Topic. 464 00:18:57,930 --> 00:19:00,000 Correct. Point for Aunt Lilith. 465 00:19:00,940 --> 00:19:03,160 Poi-Point for Dr. Sternin. 466 00:19:03,360 --> 00:19:06,190 Next question: what is Freddy's blood type? 467 00:19:06,390 --> 00:19:07,690 He's O-negative. 468 00:19:07,890 --> 00:19:11,100 Correct. Universal donor, what a hero. 469 00:19:11,300 --> 00:19:14,730 Next, what is Freddy's favorite book? 470 00:19:14,930 --> 00:19:16,200 Oh, I know this one. 471 00:19:16,400 --> 00:19:17,740 The Catcher in the Rye. 472 00:19:17,940 --> 00:19:20,170 Well, it was until he read Oliver Twist. 473 00:19:20,370 --> 00:19:21,340 Freddy, is that true? 474 00:19:21,540 --> 00:19:23,240 I like books about orphans. 475 00:19:23,440 --> 00:19:24,610 Wonder why. 476 00:19:24,810 --> 00:19:26,740 Another point, Dr. Sternin. 477 00:19:26,940 --> 00:19:28,150 [whispers]: You're doing very poorly. 478 00:19:28,350 --> 00:19:29,250 Yes. 479 00:19:29,450 --> 00:19:31,680 Thank you, Tiny. 480 00:19:31,880 --> 00:19:35,320 Next question. What is Freddy's favorite breakfast? 481 00:19:35,520 --> 00:19:37,560 Easy. "Captain" Crunch. 482 00:19:37,760 --> 00:19:39,820 The same since he was six years old. 483 00:19:40,020 --> 00:19:41,390 I'm sorry, Lilith, uh, lately 484 00:19:41,590 --> 00:19:43,500 Freddy has been enjoying my eggs benedict. 485 00:19:43,700 --> 00:19:46,930 The one where I replace the ham with truffle-crusted lobster. 486 00:19:47,130 --> 00:19:48,770 Why are you cooking him breakfast? 487 00:19:48,970 --> 00:19:51,640 Well, we're living together, so it'd be rude for me 488 00:19:51,840 --> 00:19:54,070 to make breakfast and not include him. 489 00:19:54,270 --> 00:19:55,710 Oh. 490 00:19:55,910 --> 00:19:58,140 Did someone neglect to tell you that we're living together? 491 00:19:58,340 --> 00:19:59,810 Is this true? 492 00:20:00,010 --> 00:20:03,620 Uh... I'd like to cede my time to Alan again. 493 00:20:03,820 --> 00:20:05,450 Alan's not here. 494 00:20:05,650 --> 00:20:07,590 Who is Alan?! 495 00:20:07,790 --> 00:20:10,190 Well, well, well. 496 00:20:10,390 --> 00:20:11,860 Seems someone doesn't know her son 497 00:20:12,060 --> 00:20:13,190 as well as she thought she did. 498 00:20:13,390 --> 00:20:16,130 Dr. Sternin, you're a sports lover. 499 00:20:16,330 --> 00:20:18,460 What's the phrase they use in sports when they, uh, 500 00:20:18,660 --> 00:20:19,800 is it, uh... 501 00:20:20,000 --> 00:20:21,130 "In your face"? Yes, I believe it is. 502 00:20:21,330 --> 00:20:24,040 - In your face! - In your face! 503 00:20:24,240 --> 00:20:25,400 E-Enough! 504 00:20:25,600 --> 00:20:27,670 This is why I didn't want you both at my party. 505 00:20:27,870 --> 00:20:29,970 It's-it's just like my sixth birthday 506 00:20:30,170 --> 00:20:32,230 at the Boston Opera all over again. 507 00:20:33,130 --> 00:20:35,050 Or my tenth birthday at the Seattle Opera. 508 00:20:35,250 --> 00:20:37,580 Or my 11th birthday back at the Boston Opera. 509 00:20:37,780 --> 00:20:39,250 Oh, and by the way, 510 00:20:39,450 --> 00:20:41,550 it would've been nice to have a clown at one of my parties 511 00:20:41,750 --> 00:20:43,660 who wasn't singing in Italian! 512 00:20:43,860 --> 00:20:47,240 Now would you please just both leave? 513 00:20:58,720 --> 00:21:00,760 - Question five, which... - David. 514 00:21:06,260 --> 00:21:09,110 [knocking] 515 00:21:09,310 --> 00:21:10,850 Ah. Lilith. 516 00:21:11,050 --> 00:21:13,770 Thought I heard the neighborhood dogs howling. 517 00:21:15,470 --> 00:21:16,590 How did you find me? 518 00:21:16,790 --> 00:21:18,960 The coconut scent of your bronzer lured me 519 00:21:19,160 --> 00:21:23,410 like a cartoon vagabond to a pie on a windowsill. 520 00:21:25,180 --> 00:21:26,300 Eve told me. 521 00:21:26,500 --> 00:21:28,300 Won't you come in? 522 00:21:28,500 --> 00:21:31,700 I'm here to inspect our son's living quarters. 523 00:21:31,900 --> 00:21:33,000 Of course you are. 524 00:21:33,200 --> 00:21:35,110 Would you care for a drink? 525 00:21:35,310 --> 00:21:37,730 Thank you. 526 00:21:43,370 --> 00:21:45,250 Boy... 527 00:21:45,450 --> 00:21:47,450 we were in rare form today, weren't we? 528 00:21:47,650 --> 00:21:49,120 Doing what we do best. 529 00:21:49,320 --> 00:21:52,160 Strange, that in the middle of our sniping I thought to myself, 530 00:21:52,360 --> 00:21:54,740 "Ah, the good old days." 531 00:21:55,510 --> 00:21:57,190 I felt that, too. 532 00:21:57,400 --> 00:22:00,060 Well, since it's why you're here, 533 00:22:00,260 --> 00:22:02,000 shall I show you Freddy's room? 534 00:22:02,200 --> 00:22:03,400 Thank you. 535 00:22:03,600 --> 00:22:06,470 Is that Rorschach wallpaper? 536 00:22:06,670 --> 00:22:08,670 [chuckles] Yes. What do you see? 537 00:22:08,870 --> 00:22:10,860 I see someone trying too hard. 538 00:22:12,760 --> 00:22:14,280 As hard as I'm trying to find fault 539 00:22:14,480 --> 00:22:16,550 with Frederick's new living arrangements, 540 00:22:16,750 --> 00:22:19,880 they are absolutely tolerable. 541 00:22:20,080 --> 00:22:22,550 High praise indeed. 542 00:22:22,750 --> 00:22:23,960 Are you unwell? 543 00:22:24,160 --> 00:22:27,960 No, but what I'm about to say 544 00:22:28,160 --> 00:22:30,800 may very well destroy me. 545 00:22:31,000 --> 00:22:32,160 You were right. 546 00:22:32,360 --> 00:22:35,130 I beg your pardon? You said what? 547 00:22:35,330 --> 00:22:36,530 You were right. 548 00:22:36,730 --> 00:22:39,340 You were right. You were right. 549 00:22:39,540 --> 00:22:41,070 I was competing. 550 00:22:41,270 --> 00:22:44,110 Marking my territory with Frederick's peers 551 00:22:44,310 --> 00:22:47,510 like a warm and nurturing mama bear. 552 00:22:47,710 --> 00:22:49,700 But why? 553 00:22:50,500 --> 00:22:52,550 You were always close with Frederick. 554 00:22:52,750 --> 00:22:54,040 You were already winning. 555 00:22:54,970 --> 00:22:56,920 Neither of us was winning. 556 00:22:57,120 --> 00:22:59,020 He lied to us both. 557 00:22:59,220 --> 00:23:03,230 He knows we cannot be in the same room together. 558 00:23:03,430 --> 00:23:07,250 After 30 years, what the hell's wrong with us? 559 00:23:08,780 --> 00:23:10,870 You know people don't easily change. 560 00:23:11,070 --> 00:23:14,390 I thought we were better than people. 561 00:23:16,220 --> 00:23:17,480 I wonder 562 00:23:17,680 --> 00:23:20,650 if we're competing for Frederick's affection 563 00:23:20,850 --> 00:23:22,810 to relieve some of the guilt we feel 564 00:23:23,010 --> 00:23:24,520 for breaking up our family. 565 00:23:24,720 --> 00:23:26,080 Ah. 566 00:23:26,280 --> 00:23:29,020 Guilt. The legal tender of the divorced parent. 567 00:23:29,220 --> 00:23:31,660 Interesting analysis, Dr. Sternin. 568 00:23:31,860 --> 00:23:34,010 Thank you, Dr. Crane. 569 00:23:35,410 --> 00:23:37,430 Well, at least we didn't screw him up completely. 570 00:23:37,630 --> 00:23:40,000 He was doing pretty well with that girl at the bowling alley. 571 00:23:40,200 --> 00:23:42,770 Who knows? A year from now, 572 00:23:42,970 --> 00:23:46,050 we might be bouncing Gisella on our knee. 573 00:23:50,090 --> 00:23:51,640 Happier times. 574 00:23:51,840 --> 00:23:52,980 Mm. 575 00:23:53,180 --> 00:23:55,530 - That I usually ruined. - Yes. 576 00:23:56,400 --> 00:24:01,390 Gosh, I sure did make some big mistakes back in the day. 577 00:24:01,590 --> 00:24:04,120 [sighs, chuckles] 578 00:24:04,320 --> 00:24:07,010 [voice breaking]: I have a lot to make up for. 579 00:24:07,810 --> 00:24:09,210 Frasier. 580 00:24:11,010 --> 00:24:13,230 I don't like to see you suffer. 581 00:24:13,430 --> 00:24:15,230 I mean, I do, but 582 00:24:15,430 --> 00:24:18,070 I appreciate that you're here now for Frederick 583 00:24:18,270 --> 00:24:19,940 and I'm sure that he does, too. 584 00:24:20,140 --> 00:24:22,270 For what it's worth, 585 00:24:22,470 --> 00:24:25,040 those early years, 586 00:24:25,240 --> 00:24:26,780 we made a good team. 587 00:24:26,980 --> 00:24:28,480 [chuckles] 588 00:24:28,680 --> 00:24:30,150 Yeah, a very combustible team. 589 00:24:30,350 --> 00:24:31,550 [chuckles] 590 00:24:31,750 --> 00:24:32,980 If we weren't tearing each other's heads off, 591 00:24:33,180 --> 00:24:35,970 we were tearing each other's clothes off. 592 00:24:37,540 --> 00:24:38,820 It's funny. 593 00:24:39,020 --> 00:24:42,180 I don't feel like tearing your head off now. 594 00:24:43,950 --> 00:24:45,630 I appreciate that. 595 00:24:45,830 --> 00:24:47,330 Oh, dear. 596 00:24:47,530 --> 00:24:49,580 How are my hands? 597 00:24:50,790 --> 00:24:52,620 Cold as the Rockies. 598 00:24:57,560 --> 00:24:59,260 Oh, my God! What... 599 00:25:00,160 --> 00:25:02,150 Are you... are you making out on my bed? 600 00:25:02,350 --> 00:25:03,520 - No. No. No. - I-I... I'm sorry, no. 601 00:25:03,720 --> 00:25:04,920 No, if it helps, 602 00:25:05,120 --> 00:25:06,870 we were thinking about you the whole time. 603 00:25:07,740 --> 00:25:09,920 Where's my sexy little... 604 00:25:10,120 --> 00:25:12,420 Oh, my God, why are your parents in here? 605 00:25:12,620 --> 00:25:14,010 I'm out. 606 00:25:15,240 --> 00:25:17,290 Thanks for ruining my birthday. 607 00:25:17,490 --> 00:25:18,980 Twice. 608 00:25:21,120 --> 00:25:22,430 I'll take Christmas, you take Thanksgiving. 609 00:25:22,630 --> 00:25:23,890 Deal. 610 00:25:28,590 --> 00:25:30,270 ["Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing] 611 00:25:30,470 --> 00:25:32,230 FRASIER: Y'all know how this goes. 612 00:25:33,460 --> 00:25:35,710 * Hey, baby, I hear the blues a-callin' * 613 00:25:35,910 --> 00:25:39,570 * Tossed salads and scrambled eggs * 614 00:25:41,340 --> 00:25:43,520 * And maybe I seem a bit confused * 615 00:25:43,720 --> 00:25:46,520 Yeah, maybe. But I got you pegged. 616 00:25:46,720 --> 00:25:48,190 [chuckles] 617 00:25:48,390 --> 00:25:50,290 * But I don't know what to do * 618 00:25:50,490 --> 00:25:54,520 * With those tossed salads and scrambled eggs * 619 00:25:56,050 --> 00:25:58,650 * Life's callin' again. * 620 00:25:59,750 --> 00:26:01,660 Bye-bye! 42076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.