Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00 --> 00:00:17
Enjoy Watching (Diamond)
Powered by [SizinTV]
1
00:00:10,140 --> 00:00:12,380
* *
2
00:00:16,280 --> 00:00:19,900
If you ask me, that staging
of Turandot was a Turandon't.
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,600
Well, I still say
it was a refreshingly modern
4
00:00:22,800 --> 00:00:24,700
adaptation of a classic work.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,710
Refreshingly modern?
Good lord.
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,180
They changed the imperial palace
to a Costco in Chicopee.
7
00:00:31,380 --> 00:00:32,850
That's odd.
8
00:00:33,050 --> 00:00:34,410
Frederick told me
he had plans this evening
9
00:00:34,610 --> 00:00:36,280
when I invited him to the opera.
10
00:00:36,480 --> 00:00:37,680
I didn't realize it was a date.
11
00:00:37,880 --> 00:00:39,750
Oh, I was a backup choice,
was I?
12
00:00:39,950 --> 00:00:43,320
Fine. I'll just write that
in our friendship ledger.
13
00:00:43,520 --> 00:00:45,020
In red.
14
00:00:45,220 --> 00:00:46,390
Oh, now.
15
00:00:46,590 --> 00:00:48,630
That sly dog,
he clearly traded up.
16
00:00:48,830 --> 00:00:50,730
[chuckles] Ditched his old man
for an evening
17
00:00:50,930 --> 00:00:52,570
with an enchanting ingenue.
18
00:00:52,770 --> 00:00:54,930
Let's go say hello.
19
00:00:55,130 --> 00:00:57,670
Frederick, you old dog, you,
who is this lovely...
20
00:00:57,870 --> 00:00:58,950
serpent!
21
00:01:06,430 --> 00:01:07,850
Hello, Frasier.
22
00:01:08,050 --> 00:01:10,080
Lilith. Dear God.
[short chuckle]
23
00:01:10,280 --> 00:01:12,840
Who looked in a mirror
and said your name three times?
24
00:01:14,240 --> 00:01:16,560
Frasier, I almost
didn't recognize you.
25
00:01:16,760 --> 00:01:18,890
I'm used to seeing you wedged
between commercials
26
00:01:19,090 --> 00:01:22,280
for injury attorneys
and walk-in tubs.
27
00:01:23,280 --> 00:01:25,930
I'm just joking. I've never
seen your television show.
28
00:01:26,130 --> 00:01:27,300
[chuckles]
29
00:01:27,500 --> 00:01:30,300
It's good to see you.
But... if you're here,
30
00:01:30,500 --> 00:01:31,640
then who's minding the children
31
00:01:31,840 --> 00:01:33,440
you've lured
to your gingerbread house?
32
00:01:33,640 --> 00:01:35,970
Okay, you crazy kids.
33
00:01:36,180 --> 00:01:38,140
Wonderful to see
you again, Lilith.
34
00:01:38,340 --> 00:01:39,580
I know it's been ages,
35
00:01:39,780 --> 00:01:41,910
but I trust the venerable tree
of our friendship
36
00:01:42,110 --> 00:01:44,120
will bear sweet fruit
once again.
37
00:01:44,320 --> 00:01:45,880
Who are you?
38
00:01:46,080 --> 00:01:48,490
[chuckles]
There's the rapier-like wit.
39
00:01:48,690 --> 00:01:50,520
En garde.
40
00:01:50,720 --> 00:01:52,730
Seriously, who are you?
41
00:01:52,930 --> 00:01:55,960
Alan. Alan Cornwall.
42
00:01:56,160 --> 00:01:57,460
"Cornie."
43
00:01:57,660 --> 00:01:58,960
Le petit cornichon.
44
00:01:59,160 --> 00:02:00,430
[chuckles]
45
00:02:00,630 --> 00:02:02,100
Frasier's best friend.
46
00:02:02,300 --> 00:02:04,400
I gave a toast
at your wedding in Aruba.
47
00:02:04,600 --> 00:02:06,110
I wore a white linen suit
48
00:02:06,310 --> 00:02:08,740
and you told me that
I look terrible in a fedora.
49
00:02:08,940 --> 00:02:10,680
You'll have to be more specific.
50
00:02:10,880 --> 00:02:13,610
I say that to everyone
in a fedora.
51
00:02:13,810 --> 00:02:15,580
Alan, why don't you
get us a couple of drinks?
52
00:02:15,780 --> 00:02:16,880
Freddy, why didn't you tell me
53
00:02:17,080 --> 00:02:18,180
you were having dinner
with your mother?
54
00:02:18,380 --> 00:02:19,690
I'd like to cede
my time to Alan.
55
00:02:19,890 --> 00:02:21,290
Oh, splendid. So, Lilith...
56
00:02:21,490 --> 00:02:23,070
No.
57
00:02:24,910 --> 00:02:27,660
I had no idea
our son lied to you
58
00:02:27,860 --> 00:02:29,330
and rejected you tonight.
59
00:02:29,530 --> 00:02:32,770
If I had, I would have had
a much better time this evening.
60
00:02:32,970 --> 00:02:35,630
See, this is exactly why I lied.
61
00:02:35,830 --> 00:02:36,900
I don't need the drama
you guys bring
62
00:02:37,100 --> 00:02:38,300
when you're in a room together.
63
00:02:38,500 --> 00:02:39,510
We need to keep you separate,
64
00:02:39,710 --> 00:02:40,870
like North Korea
and South Korea.
65
00:02:41,070 --> 00:02:42,740
- She's North Korea.
- I'm North Korea.
66
00:02:42,940 --> 00:02:45,080
Frederick, we've been
divorced for decades,
67
00:02:45,280 --> 00:02:46,680
we have no drama.
68
00:02:46,880 --> 00:02:48,550
Because you lived
thousands of miles apart.
69
00:02:48,750 --> 00:02:49,920
But now you're both in Boston
70
00:02:50,120 --> 00:02:51,620
and you're already
sniping at each other.
71
00:02:51,820 --> 00:02:53,850
We are perfectly capable
of getting along.
72
00:02:54,050 --> 00:02:55,850
Yes, these barbs
that we toss at each other
73
00:02:56,050 --> 00:02:57,790
just show our playful rapport.
74
00:02:57,990 --> 00:02:59,160
Yes, when I tell your mother
75
00:02:59,360 --> 00:03:00,930
that she looks exactly
as I pictured her,
76
00:03:01,130 --> 00:03:03,160
except she's not tied
to a stake, cursing villagers
77
00:03:03,360 --> 00:03:05,030
who are adding kindling
to the fire,
78
00:03:05,230 --> 00:03:08,430
it's just cutesy banter.
79
00:03:08,630 --> 00:03:10,700
When I liken your father
to a potato chip
80
00:03:10,900 --> 00:03:12,100
at the bottom of the bag
81
00:03:12,310 --> 00:03:14,570
because he's broken
and no one wants him,
82
00:03:14,770 --> 00:03:16,940
it's just harmless fun.
83
00:03:17,140 --> 00:03:19,380
So, just to be clear,
this is you guys
84
00:03:19,580 --> 00:03:20,910
proving you can get along?
85
00:03:21,110 --> 00:03:22,580
I'll tell you what. We will
prove it to you for real.
86
00:03:22,780 --> 00:03:25,380
The two of us can take you out
next week for your birthday.
87
00:03:25,580 --> 00:03:27,350
Uh...
88
00:03:27,550 --> 00:03:30,160
Oh, I know that look.
89
00:03:30,360 --> 00:03:32,230
Is deception afoot?
90
00:03:32,430 --> 00:03:35,160
- No. Dad...
- Uh...
91
00:03:35,360 --> 00:03:38,360
Frasier, there's
no easy way to say this.
92
00:03:38,560 --> 00:03:41,270
Frederick's friends are throwing
him a birthday party
93
00:03:41,470 --> 00:03:44,940
and he didn't invite you
because he'd already invited me.
94
00:03:45,140 --> 00:03:47,170
Oh, I was wrong.
That was very easy.
95
00:03:47,370 --> 00:03:50,310
That's all right.
I already have plans next week.
96
00:03:50,510 --> 00:03:53,150
I'll be busy trying to remove
the knife from my back.
97
00:03:53,350 --> 00:03:54,650
I'm sorry, Dad.
98
00:03:54,850 --> 00:03:56,750
It's just...
Well, Mom lives here,
99
00:03:56,950 --> 00:03:58,750
so she's used to coming
to my birthday parties.
100
00:03:58,950 --> 00:04:01,320
One might say
I created his birthday.
101
00:04:01,520 --> 00:04:03,960
Maybe you and I could
do something the next day.
102
00:04:04,160 --> 00:04:06,330
Ah, the next day. Of course.
103
00:04:06,530 --> 00:04:08,390
People are always clamoring
to celebrate major events
104
00:04:08,590 --> 00:04:09,860
the next day.
105
00:04:10,060 --> 00:04:13,820
Are you busy
on the fifth of July?
106
00:04:15,220 --> 00:04:17,890
Got any plans yet
for Easter Monday?
107
00:04:19,020 --> 00:04:21,820
How about seis de Mayo?
108
00:04:23,030 --> 00:04:24,840
I'm sorry, Freddy, it just
doesn't seem fair, honestly.
109
00:04:25,040 --> 00:04:26,140
I mean, now-now that
I'm living here,
110
00:04:26,350 --> 00:04:27,280
I should be invited
to things, too.
111
00:04:27,480 --> 00:04:28,610
Especially your birthday.
112
00:04:28,810 --> 00:04:30,550
Yes, Frederick,
stop being so selfish.
113
00:04:30,750 --> 00:04:31,820
Let your birthday
be all about your father.
114
00:04:32,020 --> 00:04:33,390
FRASIER:
Oh, that's ridiculous, Lilith.
115
00:04:33,590 --> 00:04:35,020
- I'm not saying that,
- You are narcissism incarnate.
116
00:04:35,220 --> 00:04:36,660
I'm just asking
to be included in something.
117
00:04:36,860 --> 00:04:38,790
Okay, that's enough.
You know, this has been
118
00:04:38,990 --> 00:04:42,430
a great trip down
repressed memory lane, but...
119
00:04:42,630 --> 00:04:44,700
I have a solution.
120
00:04:44,900 --> 00:04:48,380
You're both cordially
uninvited to my birthday.
121
00:04:50,350 --> 00:04:51,940
Well done, Frasier.
122
00:04:52,140 --> 00:04:54,090
You're off the hook as a parent.
123
00:04:55,290 --> 00:04:57,210
Why is this man
running commentary
124
00:04:57,410 --> 00:04:59,380
on our family affairs?
125
00:04:59,580 --> 00:05:02,680
We spent a week in Aruba.
126
00:05:02,880 --> 00:05:04,220
I translated for you
to the police
127
00:05:04,420 --> 00:05:06,520
when you threw your coffee
at that bellboy.
128
00:05:06,720 --> 00:05:09,050
Yes. Um... Off you go.
129
00:05:09,250 --> 00:05:10,970
Thank you.
130
00:05:12,810 --> 00:05:14,540
This is your fault.
131
00:05:15,340 --> 00:05:17,930
But your friend Ichabod
isn't wrong.
132
00:05:18,130 --> 00:05:20,230
If we're not careful, our son
133
00:05:20,430 --> 00:05:22,470
will shut both of us
out of his life.
134
00:05:22,670 --> 00:05:24,670
- Sounds a tad dramatic.
- Does it?
135
00:05:24,870 --> 00:05:26,410
What if Frederick has children?
136
00:05:26,610 --> 00:05:29,380
If we can't be in the same room
at the same time,
137
00:05:29,580 --> 00:05:31,680
does that mean that
one of us will miss out
138
00:05:31,880 --> 00:05:33,180
on our grandchild's first steps?
139
00:05:33,380 --> 00:05:34,450
You're right.
140
00:05:34,650 --> 00:05:37,250
First, we're banned
from his birthday,
141
00:05:37,450 --> 00:05:39,080
then we're forbidden
to go to his wedding.
142
00:05:39,280 --> 00:05:41,320
Before you know it,
the maternal grandmother
143
00:05:41,520 --> 00:05:43,290
is-is naming the first baby.
144
00:05:43,490 --> 00:05:45,860
And we end up with a grandchild
named Gisella.
145
00:05:46,060 --> 00:05:48,390
I hate his wife's
family already.
146
00:05:48,590 --> 00:05:53,270
Mm. You know, Lilith,
I-I came back to Boston
147
00:05:53,470 --> 00:05:56,030
to be a part of Frederick's life
and to get to know him better.
148
00:05:56,230 --> 00:05:58,170
We've got to figure out
something to fix this.
149
00:05:58,370 --> 00:06:00,610
Honestly, not dealing
with my parents at the party
150
00:06:00,810 --> 00:06:02,840
is kind of a birthday gift
to myself.
151
00:06:03,040 --> 00:06:05,280
Oh, my parents were the same.
152
00:06:05,480 --> 00:06:07,680
Always fought over
the silliest things.
153
00:06:07,880 --> 00:06:10,050
My father hated
my mother's cooking.
154
00:06:10,250 --> 00:06:13,920
My mother hated
my father's boyfriends.
155
00:06:14,120 --> 00:06:15,290
Freddy, maybe this is a chance
156
00:06:15,490 --> 00:06:16,960
for you and your parents
to work things out.
157
00:06:17,160 --> 00:06:19,410
Give me one good reason
I should try.
158
00:06:20,210 --> 00:06:22,600
Because my son will never
be in the same room
159
00:06:22,800 --> 00:06:24,160
with both his parents.
160
00:06:24,360 --> 00:06:26,750
But you have
an opportunity here.
161
00:06:28,780 --> 00:06:31,640
Yeah, okay. You're right.
162
00:06:31,840 --> 00:06:34,090
I'll go invite them both
to my party.
163
00:06:35,620 --> 00:06:36,740
Quite an angle.
164
00:06:36,940 --> 00:06:38,980
Invoking your deceased
boyfriend.
165
00:06:39,180 --> 00:06:40,610
You win a lot of arguments
that way?
166
00:06:40,810 --> 00:06:42,930
Haven't lost yet.
167
00:06:43,800 --> 00:06:45,420
Hey, Mom and Dad, I...
168
00:06:45,620 --> 00:06:48,850
We would like you to invite both
of us to your birthday party.
169
00:06:49,050 --> 00:06:51,890
Oh, uh, I was just gonna
say that, uh...
170
00:06:52,090 --> 00:06:53,940
We'll do anything
if you say yes.
171
00:06:58,450 --> 00:07:00,900
Uh, I don't know, Dad.
172
00:07:01,100 --> 00:07:03,370
It's... it's kind of a big ask.
173
00:07:03,570 --> 00:07:05,340
You know, plus, I got a lot
on my plate trying to
174
00:07:05,540 --> 00:07:07,470
figure out how I'm gonna
pay for an open bar...
175
00:07:07,670 --> 00:07:09,170
Oh, yes, yes. Uh, uh...
176
00:07:09,370 --> 00:07:12,140
I'll gladly pay
for everyone's drinks. So?
177
00:07:12,340 --> 00:07:13,450
Great! Let's have a party.
178
00:07:13,650 --> 00:07:14,650
- Wonderful!
- Hooray!
179
00:07:14,850 --> 00:07:16,010
Can't wait. And you know
180
00:07:16,210 --> 00:07:17,550
it's not a party without Alan.
181
00:07:17,750 --> 00:07:19,330
Who's Alan?
182
00:07:25,870 --> 00:07:28,110
[pins crashing]
183
00:07:33,180 --> 00:07:34,550
Bowling.
184
00:07:37,490 --> 00:07:39,520
I'm sorry I'm late.
185
00:07:45,290 --> 00:07:47,210
Good lord.
What were you doing--
186
00:07:47,410 --> 00:07:49,870
lowering someone
into a pit of alligators?
187
00:07:50,930 --> 00:07:52,450
Trying to raid a lost ark?
188
00:07:52,650 --> 00:07:55,620
Maybe romance a stone?
189
00:07:55,820 --> 00:07:57,720
All good ones, Frasier.
190
00:07:57,920 --> 00:07:59,960
This is the suit
I wore to your wedding.
191
00:08:00,160 --> 00:08:03,060
I'm hoping a visual clue
will help jog Lilith's memory.
192
00:08:03,260 --> 00:08:04,760
Ah, yes, yes, and while
you're doing that,
193
00:08:04,960 --> 00:08:08,300
I'll be busy trying to convince
Frederick that I can be amicable
194
00:08:08,500 --> 00:08:10,870
with the sea witch
who stole that mermaid's voice.
195
00:08:11,070 --> 00:08:12,300
[chuckles]
196
00:08:12,500 --> 00:08:13,810
You've got a lot of those,
haven't you?
197
00:08:14,010 --> 00:08:15,340
Yeah, I've been saving 'em up.
198
00:08:15,540 --> 00:08:16,580
Oh, hello.
199
00:08:16,780 --> 00:08:18,280
- Oh.
- Oh, sorry.
200
00:08:18,480 --> 00:08:19,650
David, what the hell
are you doing?
201
00:08:19,850 --> 00:08:21,150
I'm the birthday coordinator.
202
00:08:21,350 --> 00:08:23,020
And Frederick
asked you to do this?
203
00:08:23,220 --> 00:08:24,320
Oh, he insisted...
204
00:08:24,520 --> 00:08:25,750
that I didn't.
205
00:08:25,950 --> 00:08:27,450
But right here's where you get
your rental shoes.
206
00:08:27,650 --> 00:08:31,060
And, uh, make sure
you take one of these.
207
00:08:31,260 --> 00:08:32,830
It enters you
in the birthday raffle.
208
00:08:33,030 --> 00:08:34,290
Thank you.
And what's the prize?
209
00:08:34,490 --> 00:08:35,930
Oh, the prize
is a chance to solve
210
00:08:36,130 --> 00:08:38,130
an ever-increasingly intricate
set of riddles
211
00:08:38,330 --> 00:08:40,770
ultimately culminating
in, well, uh,
212
00:08:40,970 --> 00:08:42,180
ha-happy solving.
213
00:08:43,820 --> 00:08:45,800
- Dad.
- Oh! Freddy. [laughs]
214
00:08:46,000 --> 00:08:47,410
There you are. Happy birthday.
215
00:08:47,610 --> 00:08:48,370
Thanks.
216
00:08:48,570 --> 00:08:49,880
Many happy returns, Freddy.
217
00:08:50,080 --> 00:08:51,480
I'm afraid I'm not a hugger.
218
00:08:51,680 --> 00:08:54,810
My emotional state is very much
in the Victorian era.
219
00:08:55,010 --> 00:08:58,070
But I can offer you
a birthday nod.
220
00:09:01,500 --> 00:09:03,960
Okay. Well, that's done.
We bowling or what?
221
00:09:04,160 --> 00:09:05,720
Hey, no street shoes
on the lanes.
222
00:09:05,920 --> 00:09:06,860
You got to rent a pair.
223
00:09:07,060 --> 00:09:08,090
Yes, of course. Uh...
224
00:09:08,290 --> 00:09:10,510
- Size 14, please.
- And a nine.
225
00:09:12,380 --> 00:09:15,200
Oh, dear lord. Anybody
could have worn these shoes.
226
00:09:15,400 --> 00:09:17,200
Especially in this neighborhood.
227
00:09:17,400 --> 00:09:20,140
So close to Boston College.
228
00:09:20,340 --> 00:09:21,410
Yeah, and we got to
take your shoes
229
00:09:21,610 --> 00:09:22,540
to make sure you don't
steal ours.
230
00:09:22,740 --> 00:09:23,980
Curses.
231
00:09:24,180 --> 00:09:25,980
You've foiled my dastardly
232
00:09:26,180 --> 00:09:29,400
shoe heist plan, Chip.
233
00:09:30,600 --> 00:09:31,720
What's the bowling alley
equivalent of
234
00:09:31,920 --> 00:09:33,500
"park these out front"?
235
00:09:34,700 --> 00:09:38,160
Okay, Dad, Mom's here.
Y-You two can be civil,
236
00:09:38,360 --> 00:09:39,730
- yes?
- Yes, of course we can be civil.
237
00:09:39,930 --> 00:09:40,960
I'll show you civil.
238
00:09:41,160 --> 00:09:43,060
Happy birthday, Frederick.
239
00:09:43,260 --> 00:09:44,160
Thanks, Mom.
240
00:09:44,360 --> 00:09:46,000
I brought you a gift.
241
00:09:46,200 --> 00:09:48,500
Hello, Lilith.
Do I look familiar now?
242
00:09:48,700 --> 00:09:50,440
Oh, come on, Mom.
243
00:09:50,640 --> 00:09:53,510
Surely you recognize
the mayor of Key West.
244
00:09:53,710 --> 00:09:54,840
FRASIER:
No.
245
00:09:55,040 --> 00:09:57,610
No, no, he's that
chicken magnate from "Kantucky."
246
00:09:57,810 --> 00:09:59,810
Oh, no, Dad, he's obviously
247
00:10:00,010 --> 00:10:01,410
the simple country lawyer
who doesn't
248
00:10:01,610 --> 00:10:03,050
have a lot
of fancy book learning
249
00:10:03,250 --> 00:10:04,620
but knows the good people
of this parish.
250
00:10:04,820 --> 00:10:07,590
Oh, Frederick, please,
don't insult the supervillain
251
00:10:07,790 --> 00:10:09,690
who squared off
against James Bond
252
00:10:09,890 --> 00:10:11,990
at the Monte Carlo Casino.
253
00:10:12,190 --> 00:10:14,090
Boys, please.
254
00:10:14,290 --> 00:10:17,000
They're just joking.
I know who you are.
255
00:10:17,200 --> 00:10:18,860
So, go ahead
256
00:10:19,060 --> 00:10:21,650
and welcome us to Jurassic Park.
257
00:10:24,220 --> 00:10:26,170
I must go.
258
00:10:26,370 --> 00:10:28,320
I have a riverboat to catch.
259
00:10:33,360 --> 00:10:34,610
- Shall we?
- Oh, oh, Lilith,
260
00:10:34,810 --> 00:10:36,150
no, you have to turn in
your shoes.
261
00:10:36,350 --> 00:10:38,850
[chuckles] No.
262
00:10:39,050 --> 00:10:40,450
Excuse me.
263
00:10:40,650 --> 00:10:43,620
I was here last year
for my son's party.
264
00:10:43,820 --> 00:10:45,560
It's Chip, isn't it?
265
00:10:45,760 --> 00:10:47,830
I'll be keeping
my own shoes, yes?
266
00:10:48,030 --> 00:10:48,990
Yes, of course, Dr. Sternin.
267
00:10:49,190 --> 00:10:51,310
I didn't even ask
for them, he did.
268
00:10:52,510 --> 00:10:54,070
Probably don't even
have her size.
269
00:10:54,270 --> 00:10:57,320
Do you even carry anything
in woman's cloven?
270
00:10:59,050 --> 00:11:01,240
- Hey!
- Hello!
271
00:11:01,440 --> 00:11:03,540
- Dr. Sternin, good to see you.
- Hello, Moose.
272
00:11:03,740 --> 00:11:05,540
Well, Moose, you know
Freddy's mother?
273
00:11:05,740 --> 00:11:07,680
Oh, yeah.
She started me on art therapy.
274
00:11:07,880 --> 00:11:09,820
Helped me get in touch
with my feelings.
275
00:11:10,020 --> 00:11:11,150
I do watercolors now.
276
00:11:11,350 --> 00:11:12,320
Check it out.
277
00:11:12,520 --> 00:11:13,820
That's me throwing my dad
278
00:11:14,020 --> 00:11:15,220
off the Empire State Building
279
00:11:15,420 --> 00:11:17,390
in front of his mistress.
280
00:11:17,590 --> 00:11:20,310
Think it has something
to do with my fear of heights.
281
00:11:21,380 --> 00:11:23,060
We should go back
to twice a week.
282
00:11:23,260 --> 00:11:27,070
Hey, Dr. Sternin, uh,
I-I brought you a drink.
283
00:11:27,270 --> 00:11:28,430
- [chuckles]
- Thank you.
284
00:11:28,630 --> 00:11:31,340
Now, I know you said
never to hug you...
285
00:11:31,540 --> 00:11:33,760
and I think that
that's working for us.
286
00:11:34,890 --> 00:11:36,610
I'll go find Freddy.
287
00:11:36,810 --> 00:11:40,150
Eve. Why are you bending over
backwards for Freddy's mother?
288
00:11:40,350 --> 00:11:41,510
I'm not.
I'm just trying to make sure
289
00:11:41,710 --> 00:11:43,180
that you both
have a lovely evening.
290
00:11:43,380 --> 00:11:44,850
Well, thank you,
that's very kind.
291
00:11:45,050 --> 00:11:46,450
I would love a cocktail, too.
292
00:11:46,650 --> 00:11:49,470
Of course.
The bar is right over there.
293
00:11:50,240 --> 00:11:52,260
Want to bowl on our team,
Dr. Sternin?
294
00:11:52,460 --> 00:11:54,290
We'll give you
a fun scoreboard name.
295
00:11:54,490 --> 00:11:56,230
Like Crazy Turkey.
296
00:11:56,430 --> 00:11:58,000
Oh, that's good in bowling.
297
00:11:58,200 --> 00:12:00,270
We'll even bowl for you
if you like because we know
298
00:12:00,470 --> 00:12:01,600
how you feel about
putting your fingers
299
00:12:01,800 --> 00:12:02,840
in public holes.
300
00:12:03,040 --> 00:12:05,170
Can you believe
what Lilith's doing?
301
00:12:05,370 --> 00:12:07,170
Oh, it's unconscionable.
302
00:12:07,370 --> 00:12:09,880
Pretending she doesn't
remember me in Aruba.
303
00:12:10,080 --> 00:12:11,780
I'm talking about how
she's deliberately flaunting
304
00:12:11,980 --> 00:12:13,550
how much better she knows
Freddy's friends than I do.
305
00:12:13,750 --> 00:12:15,150
Will you stop worrying
about Lilith?
306
00:12:15,350 --> 00:12:16,380
It's all in your head.
307
00:12:16,580 --> 00:12:19,870
Well, thank you,
Not-So-Great Gatsby.
308
00:12:21,500 --> 00:12:23,590
Suppose I have to be patient.
309
00:12:23,790 --> 00:12:25,320
You know, it'll be
my time to shine
310
00:12:25,520 --> 00:12:28,090
once I show Frederick his gift.
311
00:12:28,290 --> 00:12:31,510
Ah. A pen.
312
00:12:32,480 --> 00:12:35,520
Are you going to use it to write
down what the present is?
313
00:12:36,720 --> 00:12:39,240
Growing up, Freddy's
favorite book was
314
00:12:39,440 --> 00:12:41,270
The Catcher in the Rye.
315
00:12:41,470 --> 00:12:43,310
So, I did some legwork today
316
00:12:43,510 --> 00:12:45,610
and I was able
to secure this pen,
317
00:12:45,810 --> 00:12:47,280
once owned by
318
00:12:47,480 --> 00:12:50,650
J.D. Salinger.
319
00:12:50,850 --> 00:12:53,420
That's amazing.
320
00:12:53,620 --> 00:12:57,870
Think of all the books
he didn't finish with that pen.
321
00:13:00,280 --> 00:13:01,490
[buzzer sounds]
322
00:13:01,690 --> 00:13:03,530
[exclaims] What?
How are you so good at this?
323
00:13:03,730 --> 00:13:05,760
Well, the trick was
not getting good enough grades
324
00:13:05,960 --> 00:13:07,300
to get into college.
325
00:13:07,500 --> 00:13:09,670
No way.
I'm a college dropout.
326
00:13:09,870 --> 00:13:11,970
Never seen that
as a plus till now.
327
00:13:12,170 --> 00:13:14,610
Look at us,
just being hot and dumb.
328
00:13:14,810 --> 00:13:15,570
Tell me about it.
329
00:13:15,770 --> 00:13:16,910
You know, if I worked at Dunkin,
330
00:13:17,110 --> 00:13:19,410
- I'd be a Boston nine.
- Mm.
331
00:13:19,610 --> 00:13:21,080
Hey, there you are.
332
00:13:21,280 --> 00:13:22,820
You're missing your party, man.
333
00:13:23,020 --> 00:13:24,420
Yeah.
It's my birthday.
334
00:13:24,620 --> 00:13:26,380
All my friends are out there,
and my parents.
335
00:13:26,580 --> 00:13:28,350
You're having a bowling party?
336
00:13:28,550 --> 00:13:30,460
Yeah, didn't you hear?
He's turning ten.
337
00:13:30,660 --> 00:13:33,390
Mm. How my parents
doing out there?
338
00:13:33,590 --> 00:13:35,690
Actually, they're behaving.
339
00:13:35,890 --> 00:13:37,130
I think.
340
00:13:37,330 --> 00:13:38,360
It's also an open bar.
341
00:13:38,560 --> 00:13:41,000
So, I'm a tipsy bit tiny.
342
00:13:41,200 --> 00:13:43,270
Tiny tip... [laughs]
343
00:13:43,470 --> 00:13:45,320
I've been drinking.
344
00:13:46,220 --> 00:13:47,270
All right, everybody,
gather around.
345
00:13:47,470 --> 00:13:48,870
It's time for the gifts.
346
00:13:49,070 --> 00:13:50,880
- Hey! The birthday boy.
- MOOSE: It's the gifts, buddy.
347
00:13:51,080 --> 00:13:52,730
Happy birthday, Frederick.
348
00:13:54,430 --> 00:13:56,180
From your loving mother.
349
00:13:56,380 --> 00:13:58,200
Me.
350
00:14:01,140 --> 00:14:03,220
Oh. Wow, Mom.
351
00:14:03,420 --> 00:14:06,120
It's a football.
352
00:14:06,320 --> 00:14:08,190
Because you like football.
353
00:14:08,390 --> 00:14:12,000
Yeah, no, I... I-I get it.
Thanks.
354
00:14:12,200 --> 00:14:13,300
It's... That's great.
355
00:14:13,500 --> 00:14:15,070
Just a football?
356
00:14:15,270 --> 00:14:18,640
So much for one-upping me.
Huh.
357
00:14:18,840 --> 00:14:20,810
I actually feel sorry for her.
358
00:14:21,010 --> 00:14:23,580
Oh, no, wait-- it's gone.
[chuckles]
359
00:14:23,780 --> 00:14:26,140
Just a moment,
this was supposed to be signed.
360
00:14:26,340 --> 00:14:28,530
Excuse me a minute. Uh...
361
00:14:30,070 --> 00:14:32,430
Pardon me, sir.
362
00:14:33,300 --> 00:14:34,650
- Oh!
- Whoa!
363
00:14:34,850 --> 00:14:36,120
FREDDY:
Vince Wilfork?
364
00:14:36,320 --> 00:14:38,320
No friggin' way!
Vince Wilfork's here!
365
00:14:38,520 --> 00:14:40,490
- Oh, my God, oh, my God!
- Oh, my God!
366
00:14:40,690 --> 00:14:42,660
I don't know who this is
but I'm so excited
367
00:14:42,860 --> 00:14:44,400
- by your excitement.
- Yes.
368
00:14:44,600 --> 00:14:46,900
He won the Vincent Lombardi
trophy.
369
00:14:47,100 --> 00:14:48,800
I'm told that's a big deal.
370
00:14:49,000 --> 00:14:50,400
Mr. Wilfork, I...
371
00:14:50,600 --> 00:14:53,810
I watched you win the Super Bowl
twice with the Pats--
372
00:14:54,010 --> 00:14:55,340
those were the...
373
00:14:55,540 --> 00:14:57,080
those were the best nights
of my life.
374
00:14:57,280 --> 00:14:58,510
Mom, how did you...
375
00:14:58,710 --> 00:15:02,150
Well, uh, Mr. Wilfork
is an old acquittance.
376
00:15:02,350 --> 00:15:03,750
Well, actually,
I was her patient.
377
00:15:03,950 --> 00:15:05,750
- Wait, really?
- VINCE: Yes.
378
00:15:05,950 --> 00:15:08,490
Your mom helped me tackle
the scariest linebacker of all:
379
00:15:08,690 --> 00:15:09,800
shyness.
380
00:15:10,810 --> 00:15:11,860
Your mom really helped me out.
381
00:15:12,060 --> 00:15:14,260
Happy birthday, Freddy.
Got a pen?
382
00:15:14,460 --> 00:15:16,290
- Uh, pen...
- Oh, found one!
383
00:15:16,490 --> 00:15:17,850
Oh...
384
00:15:22,480 --> 00:15:24,800
- It's not working.
- Try licking it.
385
00:15:25,000 --> 00:15:25,950
No!
386
00:15:27,060 --> 00:15:30,290
What a piece of junk.
Anyone got a Sharpie?
387
00:15:31,230 --> 00:15:32,760
[whimpers]
388
00:15:33,900 --> 00:15:35,550
Frasier, you probably
don't want to hear this,
389
00:15:35,750 --> 00:15:38,320
but, um, could you
take a picture of me
390
00:15:38,520 --> 00:15:40,600
and Vince Wilfork?
391
00:15:44,340 --> 00:15:46,560
This is unbearable. I can't
keep losing in front of my son.
392
00:15:46,760 --> 00:15:48,490
Oh, don't sell yourself
so short.
393
00:15:48,690 --> 00:15:50,750
You can and you will.
394
00:15:51,710 --> 00:15:53,570
Lilith's been outshining me
the whole night.
395
00:15:53,770 --> 00:15:55,470
Freddy's friends are clearly
drawn more to her.
396
00:15:55,670 --> 00:15:56,970
She had the better gift.
397
00:15:57,170 --> 00:15:59,370
Chip prefers her, too.
398
00:15:59,570 --> 00:16:00,570
Chili fries for the lady.
399
00:16:00,770 --> 00:16:02,010
- On the house, of course.
- Oh.
400
00:16:02,210 --> 00:16:03,240
Thank you, Chip.
401
00:16:03,440 --> 00:16:04,740
Oh, these are revolting.
402
00:16:04,940 --> 00:16:06,410
Would you throw those away
for me, please?
403
00:16:06,610 --> 00:16:08,630
Yes, of course, ma'am.
404
00:16:09,560 --> 00:16:13,090
Uh, another dirty mojito,
please.
405
00:16:13,290 --> 00:16:14,490
You.
406
00:16:14,690 --> 00:16:16,090
I remember you.
407
00:16:16,290 --> 00:16:19,820
You were the wedding guest
who kept pestering the bartender
408
00:16:20,020 --> 00:16:22,860
to add olive brine
to the mojitos.
409
00:16:23,060 --> 00:16:27,020
Yes! And you called me
the briny bastard.
410
00:16:27,820 --> 00:16:30,600
And after you downed
seven of them,
411
00:16:30,800 --> 00:16:33,770
you grabbed the microphone
and told a bawdy story
412
00:16:33,970 --> 00:16:35,770
about a brothel in Amsterdam.
413
00:16:35,970 --> 00:16:39,710
Yes.
My go-to wedding toast.
414
00:16:39,910 --> 00:16:42,880
And then you broke
into the hotel menagerie
415
00:16:43,080 --> 00:16:48,590
and fed all the animals
$2,000 worth of caviar.
416
00:16:48,790 --> 00:16:51,460
We were charged for that fiasco.
417
00:16:51,660 --> 00:16:53,490
At which point you said
418
00:16:53,690 --> 00:16:55,690
you were going to
"pop into your car,
419
00:16:55,890 --> 00:16:58,900
grab your wallet
and pay us back."
420
00:16:59,100 --> 00:17:01,550
I never saw you again.
421
00:17:02,450 --> 00:17:05,590
Lilith, I'm so flattered
you remember me.
422
00:17:06,990 --> 00:17:10,240
And I must say that
I feel absolutely dreadful
423
00:17:10,440 --> 00:17:12,790
about not paying you back.
424
00:17:13,900 --> 00:17:16,400
Just let me pop out to the car
and get my wallet.
425
00:17:19,330 --> 00:17:20,720
[sighs]
426
00:17:20,920 --> 00:17:23,910
And what are you doing
sitting here, missing the party?
427
00:17:25,210 --> 00:17:27,490
I hate to get sportsy, but...
428
00:17:27,690 --> 00:17:30,200
this evening
has been a home run.
429
00:17:30,400 --> 00:17:32,530
Maybe for you.
430
00:17:32,730 --> 00:17:34,670
"I hate to get sportsy."
431
00:17:34,870 --> 00:17:35,930
[scoffs]
432
00:17:36,130 --> 00:17:38,340
You sound like
a full-on sports lover.
433
00:17:38,540 --> 00:17:40,110
Take that back.
434
00:17:40,310 --> 00:17:41,140
Sports lover.
435
00:17:41,340 --> 00:17:43,080
No, I...
436
00:17:43,280 --> 00:17:45,580
Angel. There you are.
437
00:17:45,780 --> 00:17:46,980
You guys good?
438
00:17:47,180 --> 00:17:50,060
- Never been better.
- We are having great fun.
439
00:17:53,870 --> 00:17:56,550
Admit it, you played dirty
with that extravagant gift.
440
00:17:56,750 --> 00:17:57,920
I wasn't playing dirty.
441
00:17:58,120 --> 00:17:59,790
I'm sure you'd have thought
of the same gift
442
00:17:59,990 --> 00:18:01,930
if you knew our son
as well as I.
443
00:18:02,130 --> 00:18:03,800
Horse twaddle.
444
00:18:04,000 --> 00:18:05,600
You don't know him
better than I do.
445
00:18:05,800 --> 00:18:06,930
Of course I do.
446
00:18:07,130 --> 00:18:09,430
I've been present
almost his entire life.
447
00:18:09,630 --> 00:18:11,270
You were never around.
448
00:18:11,470 --> 00:18:13,140
Well, I'm around now.
449
00:18:13,340 --> 00:18:15,710
You'd be surprised
how close we've grown.
450
00:18:15,910 --> 00:18:18,140
You're lucky there isn't some
quantifiable way to prove
451
00:18:18,340 --> 00:18:19,380
which of us knows Freddy best.
452
00:18:19,580 --> 00:18:21,930
It's time for the Freddy quiz.
453
00:18:23,170 --> 00:18:26,130
Whoever proves to know
Freddy best wins!
454
00:18:28,600 --> 00:18:30,210
Game on.
455
00:18:33,140 --> 00:18:36,990
Everyone gather around.
Time for the Freddy quiz.
456
00:18:37,200 --> 00:18:39,730
Uh, David, could we pull
the plug on this whole thing?
457
00:18:39,930 --> 00:18:41,270
I just met this girl
458
00:18:41,470 --> 00:18:43,440
and I'd love to not be
embarrassed in front of her.
459
00:18:43,640 --> 00:18:45,070
I would never embarrass you.
460
00:18:45,270 --> 00:18:46,740
All right, first question.
461
00:18:46,940 --> 00:18:49,690
What nail polish did Freddy
wear when he was goth?
462
00:18:51,030 --> 00:18:53,480
Sabbath Black.
463
00:18:53,680 --> 00:18:56,860
He had me go into something
called Hot Topic.
464
00:18:57,930 --> 00:19:00,000
Correct.
Point for Aunt Lilith.
465
00:19:00,940 --> 00:19:03,160
Poi-Point for Dr. Sternin.
466
00:19:03,360 --> 00:19:06,190
Next question:
what is Freddy's blood type?
467
00:19:06,390 --> 00:19:07,690
He's O-negative.
468
00:19:07,890 --> 00:19:11,100
Correct.
Universal donor, what a hero.
469
00:19:11,300 --> 00:19:14,730
Next, what is Freddy's
favorite book?
470
00:19:14,930 --> 00:19:16,200
Oh, I know this one.
471
00:19:16,400 --> 00:19:17,740
The Catcher in the Rye.
472
00:19:17,940 --> 00:19:20,170
Well, it was until
he read Oliver Twist.
473
00:19:20,370 --> 00:19:21,340
Freddy, is that true?
474
00:19:21,540 --> 00:19:23,240
I like books about orphans.
475
00:19:23,440 --> 00:19:24,610
Wonder why.
476
00:19:24,810 --> 00:19:26,740
Another point, Dr. Sternin.
477
00:19:26,940 --> 00:19:28,150
[whispers]:
You're doing very poorly.
478
00:19:28,350 --> 00:19:29,250
Yes.
479
00:19:29,450 --> 00:19:31,680
Thank you, Tiny.
480
00:19:31,880 --> 00:19:35,320
Next question. What is
Freddy's favorite breakfast?
481
00:19:35,520 --> 00:19:37,560
Easy.
"Captain" Crunch.
482
00:19:37,760 --> 00:19:39,820
The same since he was
six years old.
483
00:19:40,020 --> 00:19:41,390
I'm sorry, Lilith, uh, lately
484
00:19:41,590 --> 00:19:43,500
Freddy has been enjoying
my eggs benedict.
485
00:19:43,700 --> 00:19:46,930
The one where I replace the ham
with truffle-crusted lobster.
486
00:19:47,130 --> 00:19:48,770
Why are you cooking
him breakfast?
487
00:19:48,970 --> 00:19:51,640
Well, we're living together,
so it'd be rude for me
488
00:19:51,840 --> 00:19:54,070
to make breakfast
and not include him.
489
00:19:54,270 --> 00:19:55,710
Oh.
490
00:19:55,910 --> 00:19:58,140
Did someone neglect to tell you
that we're living together?
491
00:19:58,340 --> 00:19:59,810
Is this true?
492
00:20:00,010 --> 00:20:03,620
Uh... I'd like to cede my time
to Alan again.
493
00:20:03,820 --> 00:20:05,450
Alan's not here.
494
00:20:05,650 --> 00:20:07,590
Who is Alan?!
495
00:20:07,790 --> 00:20:10,190
Well, well, well.
496
00:20:10,390 --> 00:20:11,860
Seems someone
doesn't know her son
497
00:20:12,060 --> 00:20:13,190
as well as she thought she did.
498
00:20:13,390 --> 00:20:16,130
Dr. Sternin,
you're a sports lover.
499
00:20:16,330 --> 00:20:18,460
What's the phrase they use
in sports when they, uh,
500
00:20:18,660 --> 00:20:19,800
is it, uh...
501
00:20:20,000 --> 00:20:21,130
"In your face"?
Yes, I believe it is.
502
00:20:21,330 --> 00:20:24,040
- In your face!
- In your face!
503
00:20:24,240 --> 00:20:25,400
E-Enough!
504
00:20:25,600 --> 00:20:27,670
This is why I didn't want
you both at my party.
505
00:20:27,870 --> 00:20:29,970
It's-it's just like
my sixth birthday
506
00:20:30,170 --> 00:20:32,230
at the Boston Opera
all over again.
507
00:20:33,130 --> 00:20:35,050
Or my tenth birthday
at the Seattle Opera.
508
00:20:35,250 --> 00:20:37,580
Or my 11th birthday back
at the Boston Opera.
509
00:20:37,780 --> 00:20:39,250
Oh, and by the way,
510
00:20:39,450 --> 00:20:41,550
it would've been nice to have
a clown at one of my parties
511
00:20:41,750 --> 00:20:43,660
who wasn't singing in Italian!
512
00:20:43,860 --> 00:20:47,240
Now would you please
just both leave?
513
00:20:58,720 --> 00:21:00,760
- Question five, which...
- David.
514
00:21:06,260 --> 00:21:09,110
[knocking]
515
00:21:09,310 --> 00:21:10,850
Ah. Lilith.
516
00:21:11,050 --> 00:21:13,770
Thought I heard
the neighborhood dogs howling.
517
00:21:15,470 --> 00:21:16,590
How did you find me?
518
00:21:16,790 --> 00:21:18,960
The coconut scent
of your bronzer lured me
519
00:21:19,160 --> 00:21:23,410
like a cartoon vagabond
to a pie on a windowsill.
520
00:21:25,180 --> 00:21:26,300
Eve told me.
521
00:21:26,500 --> 00:21:28,300
Won't you come in?
522
00:21:28,500 --> 00:21:31,700
I'm here to inspect
our son's living quarters.
523
00:21:31,900 --> 00:21:33,000
Of course you are.
524
00:21:33,200 --> 00:21:35,110
Would you care for a drink?
525
00:21:35,310 --> 00:21:37,730
Thank you.
526
00:21:43,370 --> 00:21:45,250
Boy...
527
00:21:45,450 --> 00:21:47,450
we were in rare form today,
weren't we?
528
00:21:47,650 --> 00:21:49,120
Doing what we do best.
529
00:21:49,320 --> 00:21:52,160
Strange, that in the middle of
our sniping I thought to myself,
530
00:21:52,360 --> 00:21:54,740
"Ah, the good old days."
531
00:21:55,510 --> 00:21:57,190
I felt that, too.
532
00:21:57,400 --> 00:22:00,060
Well, since it's why
you're here,
533
00:22:00,260 --> 00:22:02,000
shall I show you Freddy's room?
534
00:22:02,200 --> 00:22:03,400
Thank you.
535
00:22:03,600 --> 00:22:06,470
Is that Rorschach wallpaper?
536
00:22:06,670 --> 00:22:08,670
[chuckles] Yes. What do you see?
537
00:22:08,870 --> 00:22:10,860
I see someone trying too hard.
538
00:22:12,760 --> 00:22:14,280
As hard as I'm trying
to find fault
539
00:22:14,480 --> 00:22:16,550
with Frederick's new
living arrangements,
540
00:22:16,750 --> 00:22:19,880
they are absolutely tolerable.
541
00:22:20,080 --> 00:22:22,550
High praise indeed.
542
00:22:22,750 --> 00:22:23,960
Are you unwell?
543
00:22:24,160 --> 00:22:27,960
No, but what I'm about to say
544
00:22:28,160 --> 00:22:30,800
may very well destroy me.
545
00:22:31,000 --> 00:22:32,160
You were right.
546
00:22:32,360 --> 00:22:35,130
I beg your pardon?
You said what?
547
00:22:35,330 --> 00:22:36,530
You were right.
548
00:22:36,730 --> 00:22:39,340
You were right. You were right.
549
00:22:39,540 --> 00:22:41,070
I was competing.
550
00:22:41,270 --> 00:22:44,110
Marking my territory
with Frederick's peers
551
00:22:44,310 --> 00:22:47,510
like a warm and nurturing
mama bear.
552
00:22:47,710 --> 00:22:49,700
But why?
553
00:22:50,500 --> 00:22:52,550
You were always close
with Frederick.
554
00:22:52,750 --> 00:22:54,040
You were already winning.
555
00:22:54,970 --> 00:22:56,920
Neither of us was winning.
556
00:22:57,120 --> 00:22:59,020
He lied to us both.
557
00:22:59,220 --> 00:23:03,230
He knows we cannot
be in the same room together.
558
00:23:03,430 --> 00:23:07,250
After 30 years,
what the hell's wrong with us?
559
00:23:08,780 --> 00:23:10,870
You know people
don't easily change.
560
00:23:11,070 --> 00:23:14,390
I thought we were better
than people.
561
00:23:16,220 --> 00:23:17,480
I wonder
562
00:23:17,680 --> 00:23:20,650
if we're competing
for Frederick's affection
563
00:23:20,850 --> 00:23:22,810
to relieve
some of the guilt we feel
564
00:23:23,010 --> 00:23:24,520
for breaking up our family.
565
00:23:24,720 --> 00:23:26,080
Ah.
566
00:23:26,280 --> 00:23:29,020
Guilt. The legal tender
of the divorced parent.
567
00:23:29,220 --> 00:23:31,660
Interesting analysis,
Dr. Sternin.
568
00:23:31,860 --> 00:23:34,010
Thank you, Dr. Crane.
569
00:23:35,410 --> 00:23:37,430
Well, at least we didn't
screw him up completely.
570
00:23:37,630 --> 00:23:40,000
He was doing pretty well with
that girl at the bowling alley.
571
00:23:40,200 --> 00:23:42,770
Who knows?
A year from now,
572
00:23:42,970 --> 00:23:46,050
we might be
bouncing Gisella on our knee.
573
00:23:50,090 --> 00:23:51,640
Happier times.
574
00:23:51,840 --> 00:23:52,980
Mm.
575
00:23:53,180 --> 00:23:55,530
- That I usually ruined.
- Yes.
576
00:23:56,400 --> 00:24:01,390
Gosh, I sure did make some
big mistakes back in the day.
577
00:24:01,590 --> 00:24:04,120
[sighs, chuckles]
578
00:24:04,320 --> 00:24:07,010
[voice breaking]:
I have a lot to make up for.
579
00:24:07,810 --> 00:24:09,210
Frasier.
580
00:24:11,010 --> 00:24:13,230
I don't like to see you suffer.
581
00:24:13,430 --> 00:24:15,230
I mean, I do, but
582
00:24:15,430 --> 00:24:18,070
I appreciate that you're
here now for Frederick
583
00:24:18,270 --> 00:24:19,940
and I'm sure that he does, too.
584
00:24:20,140 --> 00:24:22,270
For what it's worth,
585
00:24:22,470 --> 00:24:25,040
those early years,
586
00:24:25,240 --> 00:24:26,780
we made a good team.
587
00:24:26,980 --> 00:24:28,480
[chuckles]
588
00:24:28,680 --> 00:24:30,150
Yeah, a very combustible team.
589
00:24:30,350 --> 00:24:31,550
[chuckles]
590
00:24:31,750 --> 00:24:32,980
If we weren't tearing
each other's heads off,
591
00:24:33,180 --> 00:24:35,970
we were tearing
each other's clothes off.
592
00:24:37,540 --> 00:24:38,820
It's funny.
593
00:24:39,020 --> 00:24:42,180
I don't feel like
tearing your head off now.
594
00:24:43,950 --> 00:24:45,630
I appreciate that.
595
00:24:45,830 --> 00:24:47,330
Oh, dear.
596
00:24:47,530 --> 00:24:49,580
How are my hands?
597
00:24:50,790 --> 00:24:52,620
Cold as the Rockies.
598
00:24:57,560 --> 00:24:59,260
Oh, my God! What...
599
00:25:00,160 --> 00:25:02,150
Are you... are you
making out on my bed?
600
00:25:02,350 --> 00:25:03,520
- No. No. No.
- I-I... I'm sorry, no.
601
00:25:03,720 --> 00:25:04,920
No, if it helps,
602
00:25:05,120 --> 00:25:06,870
we were thinking about you
the whole time.
603
00:25:07,740 --> 00:25:09,920
Where's my sexy little...
604
00:25:10,120 --> 00:25:12,420
Oh, my God, why are
your parents in here?
605
00:25:12,620 --> 00:25:14,010
I'm out.
606
00:25:15,240 --> 00:25:17,290
Thanks for ruining my birthday.
607
00:25:17,490 --> 00:25:18,980
Twice.
608
00:25:21,120 --> 00:25:22,430
I'll take Christmas,
you take Thanksgiving.
609
00:25:22,630 --> 00:25:23,890
Deal.
610
00:25:28,590 --> 00:25:30,270
["Tossed Salads
and Scrambled Eggs" playing]
611
00:25:30,470 --> 00:25:32,230
FRASIER:Y'all know how this goes.
612
00:25:33,460 --> 00:25:35,710
* Hey, baby,I hear the blues a-callin' *
613
00:25:35,910 --> 00:25:39,570
* Tossed saladsand scrambled eggs *
614
00:25:41,340 --> 00:25:43,520
* And maybe I seema bit confused *
615
00:25:43,720 --> 00:25:46,520
Yeah, maybe.But I got you pegged.
616
00:25:46,720 --> 00:25:48,190
[chuckles]
617
00:25:48,390 --> 00:25:50,290
* But I don't know what to do *
618
00:25:50,490 --> 00:25:54,520
* With those tossed saladsand scrambled eggs *
619
00:25:56,050 --> 00:25:58,650
* Life's callin' again. *
620
00:25:59,750 --> 00:26:01,660
Bye-bye!
42076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.