Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00 --> 00:00:17
Enjoy Watching (Diamond)
Powered by [SizinTV]
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,490
♪ ♪
2
00:00:17,270 --> 00:00:19,810
Hey. Are you two
free on Saturday?
3
00:00:20,010 --> 00:00:21,810
Well, I am,
and I think Olivia is, too,
4
00:00:22,010 --> 00:00:23,330
so, yes, we're free.
5
00:00:23,530 --> 00:00:25,120
Free, free as birds.
6
00:00:25,320 --> 00:00:28,290
Totally unencumbered
by schedule or any formal duty.
7
00:00:28,490 --> 00:00:29,510
Oh, great.
8
00:00:29,710 --> 00:00:31,040
- Idiot.
- Hmm?
9
00:00:31,230 --> 00:00:32,510
Now she's gonna want
a ride to the airport
10
00:00:32,710 --> 00:00:34,430
or help painting her apartment.
11
00:00:34,630 --> 00:00:36,040
Oh, God, I just hope it isn't...
12
00:00:36,240 --> 00:00:39,130
- I'm in a play.
- [gasps] Oh!
13
00:00:39,330 --> 00:00:41,440
Yeah. I'm so glad
you guys can come.
14
00:00:41,640 --> 00:00:44,080
You sure you don't need
a ride to the airport?
15
00:00:45,610 --> 00:00:47,440
It might be fun.
What's the play about, Eve?
16
00:00:47,640 --> 00:00:49,140
Still figuring it out.
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,360
You hear that, Alan?
They're still figuring it out.
18
00:00:52,560 --> 00:00:55,320
It's a very, very complicated
murder mystery
19
00:00:55,520 --> 00:00:57,190
that my friend Kiki wrote.
20
00:00:57,390 --> 00:00:58,580
It almost works.
21
00:00:58,780 --> 00:00:59,590
- Ah.
- Hmm.
22
00:00:59,780 --> 00:01:00,670
I play the lead.
23
00:01:00,870 --> 00:01:02,020
- Oh!
- Oh!
24
00:01:02,220 --> 00:01:03,630
Detective Erin Murderfinder.
25
00:01:03,830 --> 00:01:05,680
- Mm.
- Mm.
26
00:01:05,880 --> 00:01:07,290
While most murder mysteries
27
00:01:07,490 --> 00:01:09,860
rely on intricate clues
that lead the audience
28
00:01:10,060 --> 00:01:11,640
to a satisfying ending,
29
00:01:11,840 --> 00:01:14,030
ours comes out of nowhere.
30
00:01:14,230 --> 00:01:17,390
And we don't technically
solve the murder.
31
00:01:17,590 --> 00:01:19,390
It's not a good play.
32
00:01:19,590 --> 00:01:22,350
And will Freddy and Frasier
at least be there?
33
00:01:22,550 --> 00:01:24,650
No. [laughs] No.
34
00:01:24,850 --> 00:01:26,050
No, they've done so much for me.
35
00:01:26,250 --> 00:01:28,080
I-I can't put them through that.
36
00:01:29,910 --> 00:01:31,610
Can't wait for Saturday.
37
00:01:35,920 --> 00:01:39,320
If I kill you now,
I could be in jail by Saturday.
38
00:01:39,520 --> 00:01:40,800
Sounds like a plan.
39
00:01:41,000 --> 00:01:42,760
Get me out of it as well.
40
00:01:42,960 --> 00:01:45,590
[laughing]
41
00:01:45,790 --> 00:01:47,810
Wow, you two are in a good mood.
42
00:01:48,010 --> 00:01:50,110
Well, it's hard not to be.
I'm spending time with my son,
43
00:01:50,310 --> 00:01:51,720
colleagues and friends.
44
00:01:51,920 --> 00:01:53,160
For the first time in my life,
I can say that
45
00:01:53,360 --> 00:01:54,860
Frasier Crane
wants for nothing.
46
00:01:55,060 --> 00:01:56,990
Aw, that's too bad.
47
00:01:57,190 --> 00:01:59,040
I had somebody in mind that
I wanted to set you up with.
48
00:01:59,240 --> 00:02:00,910
I can be ready in five minutes.
49
00:02:01,110 --> 00:02:03,080
Good for you, Frasier.
50
00:02:03,280 --> 00:02:05,650
Always admired your
dewy-eyed optimism, you know.
51
00:02:05,850 --> 00:02:08,830
Even though love's been
punching you in the face
52
00:02:09,030 --> 00:02:10,790
for the last,
what, three decades.
53
00:02:10,990 --> 00:02:12,350
[chuckles] Well, I think that's
54
00:02:12,550 --> 00:02:13,440
- not a fair characterization...
- No, no, no, no,
55
00:02:13,640 --> 00:02:15,100
no, no, no, no,
we're very proud of you.
56
00:02:15,300 --> 00:02:16,970
Really, the way you've lurched
57
00:02:17,170 --> 00:02:19,670
from one failed marriage
to another.
58
00:02:19,860 --> 00:02:21,840
I mean, I've lost count.
It must be, what, three?
59
00:02:22,040 --> 00:02:23,760
- Two, technically.
- Thank you, Freddy.
60
00:02:23,960 --> 00:02:25,850
Yeah, the third one he just
got left at the altar, so...
61
00:02:26,040 --> 00:02:29,590
I admit I may have had several
rough patches in the past,
62
00:02:29,790 --> 00:02:31,630
I may have had a tendency
to get in my own way,
63
00:02:31,830 --> 00:02:33,940
but that's all behind me now.
64
00:02:34,140 --> 00:02:35,810
Just hope there's
enough time left for me to
65
00:02:36,010 --> 00:02:37,510
still find true love.
66
00:02:37,710 --> 00:02:39,690
Aw, come on, Dad,
just giving you a hard time.
67
00:02:39,880 --> 00:02:41,900
You're still a young man.
You're-you're a catch.
68
00:02:42,100 --> 00:02:43,780
Any woman would be lucky
to have you.
69
00:02:43,980 --> 00:02:46,080
You know, Professor Salazar
in the linguistics department
70
00:02:46,280 --> 00:02:47,430
has her eye on you.
71
00:02:47,630 --> 00:02:49,170
Isn't she the one
who had three husbands die
72
00:02:49,370 --> 00:02:51,480
under mysterious circumstances?
73
00:02:51,680 --> 00:02:54,090
No. No, no, no. The third one
hasn't been found yet.
74
00:02:54,290 --> 00:02:55,480
He's only presumed dead.
75
00:02:55,680 --> 00:02:57,220
You know,
she's awfully good looking.
76
00:02:57,420 --> 00:02:58,790
- Dad.
- All right, I'm sorry.
77
00:02:58,990 --> 00:03:00,400
It's been a while.
78
00:03:00,600 --> 00:03:02,660
Don't worry,
I am a great matchmaker.
79
00:03:02,860 --> 00:03:05,020
Uh, Dad, a quick word of
warning, if Eve does set you up,
80
00:03:05,210 --> 00:03:06,800
she doesn't have
the best track record.
81
00:03:07,000 --> 00:03:08,370
What are you talking about?
82
00:03:08,570 --> 00:03:09,980
The last woman
you set me up with was a dud.
83
00:03:10,180 --> 00:03:11,800
She won an Olympic medal.
84
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
Bronze. [scoffs]
85
00:03:13,400 --> 00:03:15,240
If you even call that winning.
86
00:03:15,440 --> 00:03:16,590
[laughs] Bronze.
87
00:03:16,790 --> 00:03:19,250
The Dartmouth of medals.
88
00:03:19,450 --> 00:03:22,120
Okay, this is not on me, Freddy,
this is on you.
89
00:03:22,320 --> 00:03:23,380
Every time Freddy
gets set up on a date,
90
00:03:23,580 --> 00:03:25,380
he ends up talking himself
out of it
91
00:03:25,580 --> 00:03:27,210
once he learns anything
about them.
92
00:03:27,410 --> 00:03:29,080
You know, Frederick,
I hate to diagnose you...
93
00:03:29,280 --> 00:03:30,650
You know that's not true.
94
00:03:30,850 --> 00:03:32,740
My point is, perhaps
you're having trouble
95
00:03:32,940 --> 00:03:35,090
connecting with people
because you have a fear
96
00:03:35,290 --> 00:03:36,520
of emotional vulnerability.
97
00:03:36,720 --> 00:03:38,740
- Well, that's possible.
- Yes, I mean,
98
00:03:38,940 --> 00:03:40,270
after all, you are
a terrific young man.
99
00:03:40,470 --> 00:03:41,700
Any woman's dream come true.
100
00:03:41,900 --> 00:03:43,180
Couldn't agree more.
101
00:03:43,380 --> 00:03:46,800
I prefer a bit more meat
on the bones, but...
102
00:03:47,000 --> 00:03:49,320
Guys, I'm not afraid of being
emotionally vulnerable.
103
00:03:49,520 --> 00:03:51,930
Prove it. I know somebody
who's perfect for you.
104
00:03:52,130 --> 00:03:53,410
Okay, what's her name?
105
00:03:53,610 --> 00:03:55,980
Mm-mm. No.
You don't get any information.
106
00:03:56,180 --> 00:03:58,020
I'm not giving you the chance
to talk yourself out of it.
107
00:03:58,220 --> 00:04:00,410
It's a true blind date.
108
00:04:01,410 --> 00:04:03,290
Gosh, I...
109
00:04:03,490 --> 00:04:05,160
I love that.
110
00:04:05,360 --> 00:04:07,160
The only thing you know for sure
111
00:04:07,360 --> 00:04:10,430
is that this-this could be
your soulmate.
112
00:04:10,630 --> 00:04:13,040
Yes, please, Eve,
I'd like the same treatment.
113
00:04:13,240 --> 00:04:14,520
No information.
114
00:04:14,720 --> 00:04:17,040
Great. Okay.
I'll set you both up.
115
00:04:17,240 --> 00:04:18,520
This is gonna be so fun.
116
00:04:18,720 --> 00:04:20,130
And what about me, Eve?
117
00:04:20,330 --> 00:04:23,570
Any nibbles for old Alan?
My type's a sort of
118
00:04:23,770 --> 00:04:27,140
strict, disappointed
schoolmarm.
119
00:04:27,340 --> 00:04:30,010
I will keep an eye out.
120
00:04:30,210 --> 00:04:32,670
Do. And if you see her,
121
00:04:32,870 --> 00:04:36,310
just let her know that Alan's
been a very cheeky boy.
122
00:04:43,100 --> 00:04:46,980
[Donizetti's Lucia di Lammermoor
playing over speakers]
123
00:04:51,720 --> 00:04:53,380
[knocking]
124
00:05:07,950 --> 00:05:09,970
Hello. You must be Eve's friend.
125
00:05:10,170 --> 00:05:12,050
I am. June Patrick.
126
00:05:12,250 --> 00:05:13,400
- Please, come in.
- Thank you.
127
00:05:13,600 --> 00:05:16,620
June. Here, let me
take your coat.
128
00:05:16,820 --> 00:05:19,320
You know, a much smarter man
than I once wrote,
129
00:05:19,520 --> 00:05:21,060
"Spring being
a tough act to follow,
130
00:05:21,260 --> 00:05:22,620
God created June."
131
00:05:23,710 --> 00:05:25,810
I bet you say that
to all the Junes.
132
00:05:26,010 --> 00:05:26,980
And the occasional May.
133
00:05:27,180 --> 00:05:28,420
[both chuckle]
134
00:05:28,620 --> 00:05:29,860
I'm Frasier Crane.
How do you do?
135
00:05:30,050 --> 00:05:31,420
I'm good, thanks.
136
00:05:31,620 --> 00:05:34,020
Come on, I know who you are.
137
00:05:35,940 --> 00:05:38,560
[gasps] Are these
Christian Lacroix pillows?
138
00:05:38,760 --> 00:05:40,340
Indeed they are.
Bit early in the evening
139
00:05:40,540 --> 00:05:42,600
for pillow talk, though,
isn't it?
140
00:05:44,120 --> 00:05:46,350
And the music...
141
00:05:46,550 --> 00:05:49,960
Lucia di Lammermoor
by Donizetti?
142
00:05:50,160 --> 00:05:51,140
Tell me I'm good.
143
00:05:51,340 --> 00:05:52,660
You are very good.
144
00:05:52,860 --> 00:05:55,320
[chuckling]
May I get you a glass of wine?
145
00:05:55,520 --> 00:05:58,400
Yeah, sure, crack open a box.
146
00:05:59,880 --> 00:06:02,280
I'm kidding. I don't really
think you buy boxed wine.
147
00:06:02,480 --> 00:06:04,530
Your Steinway
has its own alcove.
148
00:06:05,840 --> 00:06:06,980
You get me. [chuckles]
149
00:06:07,180 --> 00:06:08,410
I'm rich.
150
00:06:10,020 --> 00:06:11,290
Oh, hi.
151
00:06:11,490 --> 00:06:13,420
I'm Freddy, you must be
Eve's friend.
152
00:06:13,620 --> 00:06:14,680
I am. June.
153
00:06:14,880 --> 00:06:16,680
Hi. S-Sorry to barge in
like this.
154
00:06:16,880 --> 00:06:19,250
Uh, went to extra innings,
I expected to be back earlier.
155
00:06:19,450 --> 00:06:21,690
I hope you won.
I don't talk to losers.
156
00:06:21,890 --> 00:06:23,130
Oh, we won. Trust me.
157
00:06:23,330 --> 00:06:26,350
Despite my four errors.
158
00:06:26,550 --> 00:06:27,870
- You a baseball fan?
- Are you kidding?
159
00:06:28,070 --> 00:06:29,780
There's nothing better
than going to a Sox game
160
00:06:29,980 --> 00:06:31,310
full of hope and joy,
161
00:06:31,510 --> 00:06:33,610
getting emotionally wrecked
for nine innings,
162
00:06:33,810 --> 00:06:36,180
and then drowning my sorrows
over at Yancy's.
163
00:06:36,380 --> 00:06:37,750
- On Blaine Street.
- Yes.
164
00:06:37,950 --> 00:06:38,920
Did you ever get the number six?
165
00:06:39,120 --> 00:06:41,670
- It's disgusting.
- Disgusting.
166
00:06:41,870 --> 00:06:43,450
- That cheap American cheese.
- Four kinds of salami.
167
00:06:43,650 --> 00:06:45,670
- There's way too much mayo.
- Grease for days.
168
00:06:45,870 --> 00:06:47,190
I love it so much.
169
00:06:47,390 --> 00:06:50,200
It's the only time
I'm truly happy.
170
00:06:50,400 --> 00:06:52,810
I'm just gonna drop this off.
Can I get you a glass of wine?
171
00:06:53,010 --> 00:06:54,290
Oh, thanks, but your dad's
getting it.
172
00:06:54,490 --> 00:06:56,380
Ah. Of course he is.
173
00:06:56,580 --> 00:06:58,380
Fancy music playing,
wine's flowing.
174
00:06:58,580 --> 00:07:00,940
Tell you something, Frasier
Crane is quite the entertainer.
175
00:07:02,240 --> 00:07:05,080
♪ June is busting outall over.♪
176
00:07:05,280 --> 00:07:07,040
You must get that all the time.
177
00:07:07,240 --> 00:07:09,430
Oh, yeah.
Construction guys
178
00:07:09,630 --> 00:07:10,960
constantly screaming that at me.
179
00:07:11,160 --> 00:07:12,390
[chuckles]
180
00:07:12,590 --> 00:07:14,130
I'm cooking an ossobuco tonight.
181
00:07:14,330 --> 00:07:17,090
I thought a Montepulciano
might be the perfect pairing.
182
00:07:17,290 --> 00:07:19,400
It's a bit, uh, clichéd,
I think, maybe?
183
00:07:19,600 --> 00:07:21,230
Sounds like a perfect match.
184
00:07:21,430 --> 00:07:23,270
Well, hopefully it's not the
only perfect match this evening.
185
00:07:23,470 --> 00:07:25,350
I'll be right back.
186
00:07:27,050 --> 00:07:29,410
So... what do we think?
187
00:07:29,610 --> 00:07:32,330
[sighs]
I worry it's too chic.
188
00:07:32,520 --> 00:07:33,980
Good eye.
189
00:07:34,180 --> 00:07:36,940
It's fresh in from Paris,
they're calling it a "shirt."
190
00:07:37,140 --> 00:07:38,200
Ah.
191
00:07:38,400 --> 00:07:39,810
See my dad got you that wine,
192
00:07:40,010 --> 00:07:41,810
I'm pretty sure I also
heard show tunes, so...
193
00:07:42,010 --> 00:07:43,550
I'm just gonna go see
what his plans are.
194
00:07:43,750 --> 00:07:46,250
Oh, uh, how does Italian sound?
195
00:07:46,450 --> 00:07:49,520
It-a sounds-a like-a this-a.
196
00:07:49,720 --> 00:07:52,690
God, I am so sorry,
that was awful.
197
00:07:52,890 --> 00:07:54,220
No, that's okay. Remember,
I had four errors tonight.
198
00:07:54,420 --> 00:07:55,700
That was just your first.
199
00:07:55,900 --> 00:07:57,000
I deserve that.
200
00:07:57,200 --> 00:07:58,350
Could you grab me
a glass of water?
201
00:07:58,550 --> 00:07:59,700
Sure.
202
00:07:59,900 --> 00:08:01,010
Did you say something?
203
00:08:01,210 --> 00:08:02,530
Oh, just that I'd love
a glass of water.
204
00:08:02,730 --> 00:08:04,840
Ah. Of course. But a moment.
205
00:08:05,040 --> 00:08:06,360
All right, here you go.
206
00:08:06,560 --> 00:08:08,540
- Oh.
- Tap okay?
207
00:08:08,740 --> 00:08:10,190
Yeah. I'm not some fancy pants
who needs sparkling.
208
00:08:10,390 --> 00:08:11,930
[Freddy chuckles]
209
00:08:12,130 --> 00:08:13,580
Sparkling water
for a sparkling lady.
210
00:08:15,010 --> 00:08:16,060
How did you do that?
211
00:08:16,260 --> 00:08:17,240
Freddy got it for me.
212
00:08:17,440 --> 00:08:18,810
He just ducked into the kitchen.
213
00:08:19,010 --> 00:08:21,160
Oh, well, I'll just go
say hello.
214
00:08:21,360 --> 00:08:22,200
You said my dad was in there?
215
00:08:22,400 --> 00:08:24,120
Yeah, he just went in.
216
00:08:24,320 --> 00:08:26,420
Ah. [chuckles]
217
00:08:26,620 --> 00:08:28,980
All right, what the hell
is going on?
218
00:08:30,550 --> 00:08:31,990
Freddy?
219
00:08:32,190 --> 00:08:33,560
You're here.
220
00:08:33,760 --> 00:08:35,260
Uh, this is a little bit
awkward-- I have plans.
221
00:08:35,460 --> 00:08:36,650
Oh, yeah, no, same.
222
00:08:36,850 --> 00:08:37,780
The girl Eve set me up with
is here
223
00:08:37,980 --> 00:08:39,000
and she's incredible.
224
00:08:39,200 --> 00:08:40,050
- Your date's tonight?
- Yeah.
225
00:08:40,240 --> 00:08:41,310
So is mine.
226
00:08:41,510 --> 00:08:42,480
And I must say, we are clicking
227
00:08:42,680 --> 00:08:45,300
like a couple of frisky cicadas.
228
00:08:46,650 --> 00:08:48,750
Nice, Dad. Yeah, so are we.
229
00:08:48,950 --> 00:08:52,010
Oh, the Crane Boys
has got it going on!
230
00:08:52,210 --> 00:08:53,410
Oh... Sorry, uh...
231
00:08:53,610 --> 00:08:55,190
[chuckles] Sorry, I'm...
232
00:08:55,390 --> 00:08:57,410
I'm actually staying in tonight
233
00:08:57,610 --> 00:08:59,240
because I'm-I'm cooking
an Italian classic.
234
00:08:59,440 --> 00:09:01,110
Oh, yeah, no, th-that's fine.
And also kind of funny--
235
00:09:01,310 --> 00:09:02,680
we're headed out for Italian.
236
00:09:02,880 --> 00:09:04,330
Yes, that is funny.
Well, where's your date?
237
00:09:04,530 --> 00:09:06,410
Oh, she's on the couch having
a glass of wine. Where's yours?
238
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
On the couch,
having a glass of wine.
239
00:09:23,600 --> 00:09:25,560
I can't wait for Italian.
240
00:09:36,750 --> 00:09:39,230
Seems to be a little bit
of a misunderstanding.
241
00:09:39,430 --> 00:09:40,850
Sure does.
242
00:09:41,040 --> 00:09:42,850
Where are you planning on
waiting for your date--
243
00:09:43,050 --> 00:09:44,460
upstairs, in your bedroom?
244
00:09:44,660 --> 00:09:45,980
What?
245
00:09:46,180 --> 00:09:49,110
Are you out of your mind?
June is clearly my date.
246
00:09:49,310 --> 00:09:51,160
Don't you think she's
just a bit refined for you?
247
00:09:51,360 --> 00:09:52,900
Uh, no.
248
00:09:53,100 --> 00:09:55,200
Don't you think you're
a little too refined for her?
249
00:09:56,290 --> 00:09:58,470
All right, there's one way
to figure this out.
250
00:09:58,670 --> 00:09:59,820
Let's just call Eve and ask her.
251
00:10:00,020 --> 00:10:01,640
Yeah, okay.
252
00:10:02,640 --> 00:10:05,220
[British accent]:
Well, well, well.
253
00:10:05,420 --> 00:10:08,730
Quite the sticky wicket
we've found ourselves in, innit?
254
00:10:11,870 --> 00:10:13,790
The only bloke
with an airtight alibi
255
00:10:13,990 --> 00:10:16,350
is the butler.
256
00:10:17,830 --> 00:10:20,660
[thudding]
257
00:10:23,840 --> 00:10:25,460
Oh, sorry, I forgot.
I cut act two.
258
00:10:25,650 --> 00:10:28,980
Oh, this play is so unrealistic.
259
00:10:29,180 --> 00:10:32,680
Why isn't that butler
wearing gloves?
260
00:10:32,880 --> 00:10:35,290
I wish I had a knife in my back.
261
00:10:35,490 --> 00:10:37,500
She didn't pick up.
262
00:10:38,500 --> 00:10:39,690
God, why would Eve
set us both up
263
00:10:39,890 --> 00:10:41,250
on blind dates
on the same night?
264
00:10:41,450 --> 00:10:42,520
Maybe she assumed
we were smart enough
265
00:10:42,710 --> 00:10:43,650
to figure it out for ourselves.
266
00:10:43,850 --> 00:10:45,430
This is just getting silly.
267
00:10:45,630 --> 00:10:47,090
I'm gonna go ask June
who she's here for.
268
00:10:47,280 --> 00:10:49,040
No, no, no, no, no.
We're in too deep for that.
269
00:10:49,240 --> 00:10:51,260
It'll be obvious we both thought
we were on a date with her.
270
00:10:51,460 --> 00:10:53,180
Which is weird.
271
00:10:53,380 --> 00:10:54,530
Good point.
272
00:10:54,730 --> 00:10:56,620
You go from charming father
273
00:10:56,820 --> 00:10:58,100
offering a drink
to his son's date
274
00:10:58,300 --> 00:11:01,660
to deviant lothario trying
to steal his son's date.
275
00:11:03,010 --> 00:11:04,800
I'm not in love
with that coloring.
276
00:11:05,000 --> 00:11:07,630
Look, we're both
waiting for dates. Right?
277
00:11:07,830 --> 00:11:09,460
So the other date should
be here any minute,
278
00:11:09,650 --> 00:11:11,330
at which point it should be
obvious which date is for which.
279
00:11:11,530 --> 00:11:13,450
"Whose date is for whom."
280
00:11:15,230 --> 00:11:16,550
Seriously?
281
00:11:16,750 --> 00:11:18,290
Frederick, a stressful situation
does not warrant
282
00:11:18,490 --> 00:11:20,590
a loosening
on the reins of grammar.
283
00:11:21,850 --> 00:11:24,560
The fact that you're still
single boggles the mind.
284
00:11:24,760 --> 00:11:25,910
We're both intelligent men.
285
00:11:26,110 --> 00:11:27,780
I'm sure we can solve
this puzzle.
286
00:11:27,980 --> 00:11:29,870
Right, let's just
go talk to June,
287
00:11:30,070 --> 00:11:31,260
and I'm sure she'll
give us some clues
288
00:11:31,460 --> 00:11:32,570
as to who Eve set her up with.
289
00:11:32,760 --> 00:11:34,560
- "Figure out with whom..."
- Stop it.
290
00:11:35,860 --> 00:11:38,620
Sorry, just responding
to a friend.
291
00:11:38,810 --> 00:11:42,050
"Date is going well so far.
292
00:11:42,250 --> 00:11:46,360
Having a lot of fun with F-R..."
293
00:11:46,560 --> 00:11:48,190
Oh, it auto-filled.
294
00:11:48,390 --> 00:11:51,240
By the way, I was just
admiring this piece.
295
00:11:51,440 --> 00:11:52,410
Oh, yes, that's one
of my favorites, it's...
296
00:11:52,610 --> 00:11:53,760
David Cronin.
297
00:11:53,960 --> 00:11:56,110
I studied art history
at Columbia.
298
00:11:56,310 --> 00:11:59,030
Philosophy didn't seem
useless enough.
299
00:11:59,230 --> 00:12:02,640
[chuckles]
Well, so, a fellow Ivy Leaguer.
300
00:12:02,840 --> 00:12:05,120
Seems you and I
have quite a bit in common.
301
00:12:05,320 --> 00:12:06,770
Oh. How fun.
302
00:12:06,970 --> 00:12:09,210
I was actually recruited
to play softball,
303
00:12:09,410 --> 00:12:11,390
although most
of the pitchers I faced
304
00:12:11,590 --> 00:12:12,870
were filled with Heineken.
305
00:12:13,070 --> 00:12:15,610
Ah, so you could say
you were more interested
306
00:12:15,810 --> 00:12:18,000
in sports and beer.
307
00:12:18,200 --> 00:12:19,390
Feels like we have
even more in common.
308
00:12:19,590 --> 00:12:20,920
[chuckles]
309
00:12:21,120 --> 00:12:21,920
You know, if you like
the Cronin so much,
310
00:12:22,120 --> 00:12:23,880
why don't you check out
the piece
311
00:12:24,080 --> 00:12:26,270
on that easel there
by the piano?
312
00:12:26,470 --> 00:12:28,190
All right, Frederick, Frederick,
sit down next to me.
313
00:12:28,390 --> 00:12:30,190
All right.
314
00:12:30,390 --> 00:12:32,750
Whoever she sits next to
is the one she likes.
315
00:12:38,010 --> 00:12:39,280
That's pretty smart.
Remind me,
316
00:12:39,480 --> 00:12:40,550
did you go
to an Ivy League school?
317
00:12:40,750 --> 00:12:43,540
It came up naturally.
318
00:12:45,280 --> 00:12:47,250
June, why don't you
come and join us?
319
00:12:47,450 --> 00:12:49,600
Uh, we were just
discussing, um...
320
00:12:49,800 --> 00:12:51,380
Uh, celebrity crushes.
321
00:12:51,580 --> 00:12:55,170
Yeah, is-is there a kind of guy
you tend to lean towards?
322
00:12:55,370 --> 00:12:58,170
Ah... Well, I love
Liam Hemsworth.
323
00:12:58,370 --> 00:13:01,570
He's got that cute,
boyish thing going on, you know?
324
00:13:01,770 --> 00:13:02,520
FREDDY:
Mm-hmm.
325
00:13:02,720 --> 00:13:04,140
But you can't go wrong
326
00:13:04,330 --> 00:13:05,820
with a Kevin Costner
type either.
327
00:13:08,300 --> 00:13:12,310
June, uh, why don't you...
come sit down?
328
00:13:15,270 --> 00:13:16,570
[Freddy clears throat]
329
00:13:18,010 --> 00:13:19,410
Oh. [chuckling]
330
00:13:19,610 --> 00:13:21,330
[all laughing]
331
00:13:21,530 --> 00:13:23,760
- That's cozy, isn't it?
- Yeah.
332
00:13:23,960 --> 00:13:26,540
- Now I'm gonna check on dinner.
- I forgot my wine.
333
00:13:27,630 --> 00:13:29,250
Seriously?
You think you're Costner?
334
00:13:29,450 --> 00:13:31,770
More realistic than you
fancying yourself a Hemsworth.
335
00:13:31,970 --> 00:13:34,070
I've seen your calendar,
Mr. July.
336
00:13:35,460 --> 00:13:37,770
It's the closest you'll ever
get to disrobing near a June.
337
00:13:39,380 --> 00:13:41,480
I got to say,
I have no idea what the hell's
338
00:13:41,680 --> 00:13:42,870
going on out there.
339
00:13:43,070 --> 00:13:44,610
Yes, I feel the same way.
It's like I'm
340
00:13:44,810 --> 00:13:47,390
nine years old again, reading
Kafka for the first time.
341
00:13:49,170 --> 00:13:50,920
How do we not know
who she's here for?
342
00:13:51,120 --> 00:13:53,000
Oh, we know.
343
00:13:55,050 --> 00:13:56,840
- Excuse me?
- By your own admission,
344
00:13:57,040 --> 00:13:58,320
you are not
emotionally available
345
00:13:58,520 --> 00:13:59,670
and June is just like me--
346
00:13:59,870 --> 00:14:00,840
she wears her heart
on her sleeve.
347
00:14:01,040 --> 00:14:02,760
[laughs]:
Dad, come on.
348
00:14:02,960 --> 00:14:06,060
I mean, June is-is fantastic
and you're...
349
00:14:07,060 --> 00:14:08,900
...well...
350
00:14:09,100 --> 00:14:11,250
also fantastic,
351
00:14:11,450 --> 00:14:14,290
just a slightly
more advanced category
352
00:14:14,490 --> 00:14:15,900
of fantastic.
353
00:14:16,100 --> 00:14:18,600
So that's how you see me, then?
354
00:14:18,800 --> 00:14:21,210
My glory days behind me,
355
00:14:21,410 --> 00:14:24,350
a retired show pony
milling about,
356
00:14:24,550 --> 00:14:26,170
chewing cud in a pasture,
357
00:14:26,370 --> 00:14:28,700
one broken leg away
from the cold shock
358
00:14:28,900 --> 00:14:31,740
of the farmer's shotgun?
359
00:14:34,090 --> 00:14:36,140
See? You get it.
360
00:14:36,340 --> 00:14:39,230
So, do you guys hang out
a lot together?
361
00:14:39,430 --> 00:14:41,620
Probably more than we should.
362
00:14:41,820 --> 00:14:44,100
Which I love. I...
363
00:14:44,300 --> 00:14:46,630
June, I-I kind of
pride myself on
364
00:14:46,830 --> 00:14:49,500
connecting, emotionally,
with people.
365
00:14:49,700 --> 00:14:51,330
My dad and I
couldn't be closer.
366
00:14:51,530 --> 00:14:53,810
Right, Dad? Hey, Dad?
367
00:14:54,010 --> 00:14:55,450
Love you.
368
00:14:57,370 --> 00:14:59,030
Aw, that is so sweet.
369
00:14:59,230 --> 00:15:00,810
Almost saccharine.
370
00:15:02,160 --> 00:15:03,950
So what do you guys do for fun?
371
00:15:04,150 --> 00:15:06,000
Laser tag.
372
00:15:06,200 --> 00:15:07,350
Wow.
373
00:15:07,540 --> 00:15:08,960
Really?
374
00:15:09,160 --> 00:15:10,570
You know, I like to keep active.
375
00:15:10,770 --> 00:15:13,000
You know, good for the soul,
good for the body.
376
00:15:13,200 --> 00:15:14,910
Keeps me full of vim and vigor.
377
00:15:16,350 --> 00:15:17,620
Vim and vigor.
378
00:15:17,820 --> 00:15:19,650
Picking up that
old laser tag lingo, huh?
379
00:15:21,390 --> 00:15:22,450
[knocking]
380
00:15:22,650 --> 00:15:24,060
You guys expecting company?
381
00:15:24,260 --> 00:15:25,480
One of us is.
382
00:15:26,750 --> 00:15:28,050
Frederick, will you join me?
383
00:15:32,190 --> 00:15:33,240
Now, we both know
the woman behind this door
384
00:15:33,440 --> 00:15:35,590
is clearly here for me
or clearly here for you,
385
00:15:35,790 --> 00:15:37,760
and I think we both know
who it is.
386
00:15:43,020 --> 00:15:44,680
I'm looking for Frasier.
387
00:15:46,680 --> 00:15:49,260
I'm Ida. Eve said you've got
just what I need?
388
00:15:49,460 --> 00:15:51,300
Yes, Ida, please, uh,
come in, won't you?
389
00:15:51,500 --> 00:15:53,480
Uh, will you excuse us
for just a second?
390
00:15:53,680 --> 00:15:54,740
All right, but be quick.
391
00:15:54,940 --> 00:15:57,170
I'm not gonna live forever.
392
00:15:58,130 --> 00:15:59,870
Oh, dear God.
393
00:16:01,040 --> 00:16:03,130
Who do you think she's here for?
394
00:16:05,390 --> 00:16:07,230
This must be some
kind of a mistake.
395
00:16:07,430 --> 00:16:09,150
I mean, for God's sake,
she's old enough to be my...
396
00:16:09,350 --> 00:16:10,670
Sister?
397
00:16:10,870 --> 00:16:13,150
How dare you?
398
00:16:13,350 --> 00:16:14,670
Oh, come on, Pops.
399
00:16:14,870 --> 00:16:16,970
Imagine how refined she is.
400
00:16:18,620 --> 00:16:19,720
But I should go, I don't want
401
00:16:19,920 --> 00:16:21,150
- to keep my date waiting.
- Mm-hmm.
402
00:16:22,980 --> 00:16:24,340
Ida, come join me
in the kitchen, will you?
403
00:16:24,530 --> 00:16:25,890
Oh.
404
00:16:29,110 --> 00:16:31,430
Now, what can I get you, dear?
405
00:16:31,630 --> 00:16:33,430
Milk. And while we're young.
406
00:16:33,630 --> 00:16:35,520
Milk, in-in a wine glass?
407
00:16:35,720 --> 00:16:37,650
What?
408
00:16:37,850 --> 00:16:39,870
Why the heck would the baby
drink milk in a wine glass?
409
00:16:40,070 --> 00:16:41,790
The baby.
410
00:16:41,990 --> 00:16:43,090
Keep up!
411
00:16:43,290 --> 00:16:44,090
He's almost done with his nap.
412
00:16:44,290 --> 00:16:45,750
He needs milk, but Eve's out.
413
00:16:45,950 --> 00:16:47,180
She said you'd have some.
414
00:16:47,380 --> 00:16:48,750
Right, right, of course,
here we are.
415
00:16:48,950 --> 00:16:50,880
- Off you go.
- [groaning]
416
00:16:51,080 --> 00:16:52,750
I don't need... I don't need
this much. It's just a baby.
417
00:16:52,950 --> 00:16:54,540
It's fine, it's fine, you keep
it. Take as much as you like.
418
00:16:54,740 --> 00:16:56,930
- Here we are. And off you go.
- I know. I understand. Oh!
419
00:16:57,130 --> 00:16:59,060
Oh!
420
00:17:00,060 --> 00:17:01,420
That was Eve's babysitter.
421
00:17:01,620 --> 00:17:03,160
Baby needed some milk.
422
00:17:03,360 --> 00:17:05,200
Eve's babysitter.
423
00:17:05,400 --> 00:17:07,380
Yeah, yeah, I know. Ida.
424
00:17:07,580 --> 00:17:09,810
We met, like, a month ago
when Eve hired her.
425
00:17:11,460 --> 00:17:12,820
Did I not mention that?
426
00:17:13,020 --> 00:17:14,690
Where is your powder room?
427
00:17:14,890 --> 00:17:16,080
I have a bet with a friend
428
00:17:16,280 --> 00:17:18,040
over whether this place
has a bidet.
429
00:17:18,240 --> 00:17:19,830
[chuckling]
430
00:17:20,020 --> 00:17:22,910
Who doesn't have a bidet?
431
00:17:25,650 --> 00:17:27,300
- This is insanity.
- Yeah.
432
00:17:29,000 --> 00:17:30,270
A great woman shows up
433
00:17:30,470 --> 00:17:32,320
and suddenly we're
acting like idiots?
434
00:17:32,520 --> 00:17:36,100
This petty one-upmanship
is beneath us, Dad.
435
00:17:36,300 --> 00:17:37,880
- Hi.
- Hi.
436
00:17:39,970 --> 00:17:42,110
We should call a truce.
437
00:17:42,310 --> 00:17:43,590
Yes, yes, yes,
perhaps you're right.
438
00:17:43,790 --> 00:17:46,070
Makes sense. First
sensible thing you've said.
439
00:17:46,270 --> 00:17:47,100
Yeah.
440
00:17:49,240 --> 00:17:50,550
- Oh!
- Oh, Dad, your dinner!
441
00:17:50,750 --> 00:17:53,550
Saboteur!
442
00:17:55,980 --> 00:18:00,000
My friend set me up with this
firefighter, and he's great.
443
00:18:00,200 --> 00:18:02,520
But his dad is here,
444
00:18:02,720 --> 00:18:05,390
and, weirdly,
I think I'm more into him.
445
00:18:05,590 --> 00:18:07,570
I know.
446
00:18:07,770 --> 00:18:09,820
Yes, they have a bidet.
447
00:18:12,040 --> 00:18:14,660
That was a low blow, Frederick.
448
00:18:14,860 --> 00:18:16,660
My ossobuco's not the only thing
449
00:18:16,860 --> 00:18:18,840
that's gone from
a simmer to a boil.
450
00:18:19,040 --> 00:18:22,280
Yeah, well,
it's okay, Dad, 'cause
451
00:18:22,480 --> 00:18:23,410
I just heard June
on the phone and,
452
00:18:23,610 --> 00:18:26,590
while she was here
to go on a date with me,
453
00:18:26,790 --> 00:18:29,280
she prefers you.
454
00:18:32,800 --> 00:18:35,680
What is wrong with me?
455
00:18:35,880 --> 00:18:36,860
Maybe Eve was right.
456
00:18:37,060 --> 00:18:39,910
Maybe I am the problem.
457
00:18:40,100 --> 00:18:42,600
No, you can't
believe that, right?
458
00:18:42,800 --> 00:18:44,340
I don't know.
459
00:18:44,540 --> 00:18:47,260
Perhaps June can sniff out
the commitment issues.
460
00:18:47,460 --> 00:18:49,570
Well, you're committed
to your job.
461
00:18:49,770 --> 00:18:52,350
You're committed to Eve
and to John.
462
00:18:52,550 --> 00:18:54,620
You're committed
to rebuilding our relationship.
463
00:18:54,820 --> 00:18:57,010
You're not emotionally
unavailable, you're emotionally
464
00:18:57,210 --> 00:18:59,230
specific about
what you're looking for.
465
00:18:59,430 --> 00:19:01,450
I assume you mean
"emotionally specific
466
00:19:01,650 --> 00:19:04,700
about that for which
I'm looking," but...
467
00:19:05,970 --> 00:19:07,890
You're right, that is obnoxious.
468
00:19:08,090 --> 00:19:10,890
I'm gonna step aside.
469
00:19:11,090 --> 00:19:13,100
From what I can tell, you
and June'll be great together.
470
00:19:14,540 --> 00:19:16,460
Thank you.
471
00:19:16,660 --> 00:19:18,070
You know, I've...
472
00:19:18,270 --> 00:19:20,380
been getting in my own way
for so long,
473
00:19:20,580 --> 00:19:22,820
seems the stars
are finally aligned for me.
474
00:19:23,020 --> 00:19:25,520
- [chuckles]
- [knocking]
475
00:19:25,720 --> 00:19:26,950
Think your date's here.
476
00:19:27,150 --> 00:19:30,480
Oh, you think
you're so funny, stars.
477
00:19:30,680 --> 00:19:32,090
Okay, how can I help?
478
00:19:32,290 --> 00:19:33,260
Ooh, wait, don't tell me.
479
00:19:33,460 --> 00:19:35,530
Uh, I'll pretend
to be your personal chef
480
00:19:35,730 --> 00:19:37,530
and set up one dinner
out on the balcony
481
00:19:37,730 --> 00:19:39,270
and another in here,
and you can run back and forth
482
00:19:39,470 --> 00:19:40,780
having two dates at once
or something.
483
00:19:41,830 --> 00:19:44,700
No. Uh... No.
484
00:19:46,220 --> 00:19:48,660
You know, there was a time when
I would have maybe... No, no.
485
00:19:49,710 --> 00:19:52,150
I-I've lost enough women
doing that sort of silly thing.
486
00:19:52,350 --> 00:19:53,540
I'll just go out there
487
00:19:53,740 --> 00:19:55,590
and tell this young woman,
whoever she is,
488
00:19:55,790 --> 00:19:57,680
that, uh, it's not going
to work out between us.
489
00:19:57,880 --> 00:19:59,450
Thank you.
490
00:20:02,110 --> 00:20:04,680
Just a moment. [chuckles]
491
00:20:10,030 --> 00:20:12,950
Frasier, hi, I'm Siobhan,
Eve's friend.
492
00:20:13,150 --> 00:20:14,570
Siobhan. Hi.
493
00:20:14,760 --> 00:20:17,000
Uh, do I smell ossobuco?
494
00:20:17,200 --> 00:20:19,310
Oh, takes me back
to my time in Milan.
495
00:20:19,510 --> 00:20:21,700
Milan? Uh, what took you there?
496
00:20:21,900 --> 00:20:25,220
I was performing at La Scala.
I'm an opera singer.
497
00:20:30,880 --> 00:20:32,450
Is that so?
498
00:20:32,650 --> 00:20:35,930
By the way, I hope you don't
mind, I brought sherry.
499
00:20:36,130 --> 00:20:37,850
You know...
500
00:20:38,050 --> 00:20:41,450
why don't we just have this chat
out in the hall here?
501
00:20:45,150 --> 00:20:48,380
Freddy,
your personal chef idea--
502
00:20:48,580 --> 00:20:50,940
do you think maybe we moved
away from that too quickly?
503
00:20:52,250 --> 00:20:53,430
What?
504
00:20:53,630 --> 00:20:56,000
Well, Siobhan could be the one.
505
00:20:56,200 --> 00:20:57,480
- Wh-Who's Siobhan?
- My date.
506
00:20:57,680 --> 00:21:00,350
- What about June?
- June was meant for you.
507
00:21:00,550 --> 00:21:01,920
Eve clearly saw a connection
between me and Siobhan,
508
00:21:02,120 --> 00:21:03,610
and we should respect that.
509
00:21:03,810 --> 00:21:04,620
Are you kidding me?
510
00:21:04,810 --> 00:21:05,660
You're doing this again?
511
00:21:05,860 --> 00:21:07,180
See, this is your problem.
512
00:21:07,380 --> 00:21:09,100
Okay, it's not that love
has passed you by at all.
513
00:21:09,300 --> 00:21:11,360
You got a fantastic woman out
there who's interested in you,
514
00:21:11,560 --> 00:21:13,060
but you keep getting
in your own way.
515
00:21:13,260 --> 00:21:15,020
Y-You know what you are?
516
00:21:15,220 --> 00:21:18,110
You're your own saboteur.
517
00:21:18,310 --> 00:21:20,280
Uh-huh, yeah, uh-huh.
518
00:21:20,480 --> 00:21:21,280
Tell you what.
519
00:21:21,480 --> 00:21:23,290
You take June out for dinner
520
00:21:23,490 --> 00:21:26,640
and I'll, I'll buy you a
big-screen TV for your bedroom.
521
00:21:26,840 --> 00:21:28,510
What's going on here?
522
00:21:28,710 --> 00:21:29,810
[whispering]:
Don't worry, Freddy,
523
00:21:30,010 --> 00:21:31,420
I can still pull this off.
524
00:21:33,500 --> 00:21:35,950
Were you just bribing him
to take me out?
525
00:21:36,150 --> 00:21:38,200
Put on the hat.
Put on the hat.
526
00:21:39,470 --> 00:21:41,000
Dad, I'm not putting on the hat.
527
00:21:41,200 --> 00:21:43,920
He wasn't bribing me 'cause
I'm not interested in you,
528
00:21:44,110 --> 00:21:45,570
it's just that you and my dad
were obviously hitting it off.
529
00:21:45,770 --> 00:21:49,170
W-Wait, so you were into June
before I showed up?
530
00:21:50,350 --> 00:21:51,660
A date was literally
coming for you,
531
00:21:51,860 --> 00:21:53,490
and you couldn't wait
until I arrived?
532
00:21:53,690 --> 00:21:57,140
To be fair,
you were a bit tardy.
533
00:21:59,700 --> 00:22:02,590
Siobhan, you want to go
grab a drink?
534
00:22:02,790 --> 00:22:04,320
I would love one.
535
00:22:07,710 --> 00:22:10,640
Wait! Wait! Please.
536
00:22:10,840 --> 00:22:13,290
I know you're both upset,
and I've behaved
537
00:22:13,490 --> 00:22:14,770
boorishly, like a real cad.
538
00:22:14,970 --> 00:22:17,910
I-I... I would like
to apologize to you.
539
00:22:18,110 --> 00:22:21,030
But there's one thing
I have to clear up.
540
00:22:22,640 --> 00:22:24,340
You both wanted me?
541
00:22:31,520 --> 00:22:33,170
[door closes]
542
00:22:34,960 --> 00:22:36,390
Still got it.
543
00:22:42,620 --> 00:22:44,320
["Tossed Salads
and Scrambled Eggs" playing]
544
00:22:44,520 --> 00:22:46,190
FRASIER:Y'all know how this goes.
545
00:22:47,230 --> 00:22:49,150
♪ Hey, baby,I hear the blues a-callin'♪
546
00:22:49,350 --> 00:22:53,190
♪ Tossed saladsand scrambled eggs♪
547
00:22:55,110 --> 00:22:57,340
♪ And maybe I seema bit confused♪
548
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
Yeah, maybe.But I got you pegged.
549
00:23:00,020 --> 00:23:01,600
[chuckles]
550
00:23:01,800 --> 00:23:03,820
♪ But I don't know what to do♪
551
00:23:04,020 --> 00:23:08,080
♪ With those tossed saladsand scrambled eggs♪
552
00:23:09,640 --> 00:23:12,210
♪ Life's callin' again.♪
553
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
Boston, we love you!
67207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.