All language subtitles for s01e04 - 2_eng,English (SDH)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00 --> 00:00:17 Enjoy Watching (Diamond) Powered by [SizinTV] 1 00:00:05,614 --> 00:00:07,877 ♪ 2 00:00:11,185 --> 00:00:14,014 -[indistinct chatter] -Hey, guys. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,842 -Oh, finally. Where have you been? -You had us worried. 4 00:00:16,886 --> 00:00:18,583 It's been years since my last trivia contest. 5 00:00:18,627 --> 00:00:20,716 I needed to bone up on some deficient areas. 6 00:00:20,759 --> 00:00:22,457 Sports, for example. 7 00:00:23,719 --> 00:00:25,460 Did you know 8 00:00:25,503 --> 00:00:27,984 that the Knickerbockers of New York City 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,855 have a spirited rivalry 10 00:00:29,899 --> 00:00:31,770 with the Boston "Keltics?" 11 00:00:32,902 --> 00:00:34,599 Maybe I should take sports. 12 00:00:34,643 --> 00:00:36,645 Fine, I know when I'm out of my element. 13 00:00:36,688 --> 00:00:38,255 You know where I'm in my element? 14 00:00:38,299 --> 00:00:39,691 The table of elements. 15 00:00:39,735 --> 00:00:42,085 You'll get the correct answer faster 16 00:00:42,129 --> 00:00:43,826 than the half-life of livermorium. 17 00:00:45,784 --> 00:00:48,091 Brilliant. 18 00:00:48,135 --> 00:00:50,615 None of us dated in high school, did we? 19 00:00:50,659 --> 00:00:52,139 Oh, Eve, 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,792 may I have a Negroni, please? 21 00:00:53,836 --> 00:00:55,620 Yeah, and I'll have a Cognac, the, uh, Louis Treize. 22 00:00:55,664 --> 00:00:57,840 You know that's 150 a glass, right? 23 00:00:57,883 --> 00:01:01,061 152 with a tip, if you cut the small talk. 24 00:01:01,104 --> 00:01:02,627 If memory serves, 25 00:01:02,671 --> 00:01:05,282 the winning trivia team drinks for free. 26 00:01:05,325 --> 00:01:07,284 Mm, you seem pretty confident. 27 00:01:07,328 --> 00:01:10,200 That's a fun new color from condescending. 28 00:01:11,027 --> 00:01:12,507 One-fifty-one. 29 00:01:14,291 --> 00:01:16,467 You know, back in our Oxford days, 30 00:01:16,511 --> 00:01:18,643 this one here was an unstoppable force 31 00:01:18,687 --> 00:01:20,428 -at our local pub quiz. -[chuckles]: Oh. 32 00:01:20,471 --> 00:01:22,473 Frasier, were you ever bested? 33 00:01:22,517 --> 00:01:24,693 I believe the answer to that trivia question 34 00:01:24,736 --> 00:01:26,086 is "hell no!" 35 00:01:26,129 --> 00:01:27,652 Good. 36 00:01:27,696 --> 00:01:29,306 I want to dominate. 37 00:01:29,350 --> 00:01:31,178 My, you're competitive. 38 00:01:31,221 --> 00:01:33,527 You should have seen her at the faculty retreat. 39 00:01:33,571 --> 00:01:36,139 You do not make youngest department head 40 00:01:36,183 --> 00:01:38,837 by catching your rival during a trust fall. 41 00:01:40,012 --> 00:01:41,579 FRASIER: Oh. 42 00:01:41,622 --> 00:01:44,015 Freddy, hi. Did you come to witness your old man 43 00:01:44,060 --> 00:01:46,497 -in his moment of triumph, huh? Hi, boys. -Oh, yeah, sure. 44 00:01:46,541 --> 00:01:48,064 I even brought the guys so we can lift you up 45 00:01:48,108 --> 00:01:49,500 on our shoulders after you win. 46 00:01:49,544 --> 00:01:50,675 Well, just be careful about my trick knee... 47 00:01:50,719 --> 00:01:52,155 Oh, you're joking. 48 00:01:54,201 --> 00:01:56,768 Yeah, we have our own team, and we're pretty damn good. 49 00:01:58,161 --> 00:02:00,337 Welcome, nerds. 50 00:02:00,381 --> 00:02:02,687 I am Eve, your emcee. 51 00:02:02,731 --> 00:02:04,602 After last week's trivia night, 52 00:02:04,646 --> 00:02:06,778 I just want to start with a blanket, 53 00:02:06,822 --> 00:02:08,519 "Aw, you're so sweet, 54 00:02:08,562 --> 00:02:10,478 but I'm busy this weekend." 55 00:02:10,521 --> 00:02:13,350 Introducing tonight's teams. 56 00:02:13,394 --> 00:02:15,178 From the theology department, 57 00:02:15,222 --> 00:02:16,397 Cata-quiz-em. 58 00:02:16,440 --> 00:02:18,181 OLIVIA: Forgive them, Lord, 59 00:02:18,225 --> 00:02:21,141 for they know not anything. 60 00:02:22,316 --> 00:02:25,710 The French department team, Les Quiz-erables. 61 00:02:27,756 --> 00:02:30,193 Might as well surrender the way you always do. 62 00:02:31,238 --> 00:02:33,283 The fire department team, 63 00:02:33,327 --> 00:02:36,156 First Responders are the True Heroes. 64 00:02:37,069 --> 00:02:39,246 -More like... -I wouldn't. 65 00:02:40,116 --> 00:02:42,379 And the psychology department, 66 00:02:42,423 --> 00:02:44,251 The "jung" and the Restless? 67 00:02:44,293 --> 00:02:46,383 "Young," as in Carl Jung. 68 00:02:46,427 --> 00:02:48,341 I told you we should have had T-shirts. 69 00:02:48,385 --> 00:02:50,430 -Okay, you know the rules. -[bell dings] 70 00:02:50,474 --> 00:02:52,215 Ding the bell when you know the answer. 71 00:02:52,259 --> 00:02:53,651 Here we go. 72 00:02:53,695 --> 00:02:55,305 -[bell dings] -I know my classic comedies. 73 00:02:55,349 --> 00:02:56,393 You're describing Molière's 74 00:02:56,437 --> 00:02:58,265 Les Fourberies de Scapin. 75 00:02:58,308 --> 00:03:00,267 Close. Weekend at Bernie's. 76 00:03:01,746 --> 00:03:04,923 Uh, Taizu defeated the Mongolian rulers, 77 00:03:04,967 --> 00:03:07,143 which led to the Ming dynasty. 78 00:03:07,187 --> 00:03:09,232 -Correct. -Ming. 79 00:03:09,276 --> 00:03:11,365 I was gonna say Tang. 80 00:03:11,408 --> 00:03:13,541 -[bell dings] -Onomatopoeia. 81 00:03:13,584 --> 00:03:15,717 As in "boom!" 82 00:03:17,197 --> 00:03:19,068 -[bell dings] -Murder, She Wrote. 83 00:03:19,111 --> 00:03:20,852 -I need her name. -Oh, oh, oh, um, 84 00:03:20,896 --> 00:03:23,028 she was Mrs. Potts, uh, The Manchurian Candidate, 85 00:03:23,072 --> 00:03:27,250 -Bedknobs and Broomsticks, she... -Dame Angela Lansbury. 86 00:03:29,818 --> 00:03:31,863 -[bell dings] -My ex-wife Lilith. 87 00:03:31,907 --> 00:03:33,952 [chuckles] I'm kidding. 88 00:03:33,996 --> 00:03:35,692 The arctic circle. 89 00:03:37,129 --> 00:03:39,828 Oh. Sorry, Frederick. 90 00:03:39,871 --> 00:03:42,831 -[bell dings] -The astronaut drink of choice was Tang. 91 00:03:44,049 --> 00:03:47,139 Tang. I was gonna say Ming. 92 00:03:47,183 --> 00:03:48,966 -[bell dings] -Manhattan. 93 00:03:49,707 --> 00:03:51,143 Oh, no, I wasn't answering, I was ordering. 94 00:03:51,187 --> 00:03:53,102 Can I have a Manhattan? 95 00:03:53,145 --> 00:03:55,887 -[bell dings] -The 1986 Boston Celtics. 96 00:03:56,671 --> 00:04:00,196 Why does everyone insist on mispronouncing "Keltics"? 97 00:04:01,632 --> 00:04:04,809 I am surrounded by "Neandertals." 98 00:04:07,029 --> 00:04:10,075 Who coined the phrase "All's well that ends well"? 99 00:04:10,119 --> 00:04:11,294 -[bell dings] -Shakespeare. 100 00:04:11,338 --> 00:04:12,469 -EVE: Correct. -Uh, uh, uh, no, 101 00:04:12,513 --> 00:04:15,298 no, no, it's credited to Shakespeare, 102 00:04:15,342 --> 00:04:17,300 but Thomas Middleton, who introduced him 103 00:04:17,344 --> 00:04:19,824 to the Boccaccio tale in which the play was based, 104 00:04:19,868 --> 00:04:22,087 was a far more likely candidate 105 00:04:22,130 --> 00:04:24,481 to coin the phr-the phrase. 106 00:04:31,358 --> 00:04:33,577 Yeah, Wikipedia says Shakespeare. 107 00:04:34,796 --> 00:04:37,538 Point to the firefighters. Score is tied. 108 00:04:37,581 --> 00:04:40,149 And for the final category: wine. 109 00:04:40,192 --> 00:04:41,846 -Ooh! -Oh! Stand back. 110 00:04:41,890 --> 00:04:43,326 -I've got this. -Okay. 111 00:04:43,370 --> 00:04:45,197 Unless the subject is Oregon Rieslings, 112 00:04:45,241 --> 00:04:47,287 which I refuse to acknowledge. 113 00:04:47,330 --> 00:04:49,463 What do you call a wine bottle 114 00:04:49,506 --> 00:04:51,073 that holds 15 liters? 115 00:04:51,116 --> 00:04:53,162 A good time! 116 00:04:54,119 --> 00:04:56,121 No, I-I've got this. It's a funny story, actu... 117 00:04:56,165 --> 00:04:57,297 [bell dings] 118 00:04:57,340 --> 00:04:59,081 -Nebuchadnezzar. -That's right! 119 00:04:59,124 --> 00:05:00,735 Congrats, firefighters, you win! 120 00:05:00,778 --> 00:05:02,345 [cheering, clamoring] 121 00:05:05,392 --> 00:05:07,524 -How did you know that? -Ah, well, you know 122 00:05:07,568 --> 00:05:09,831 how some kids get to spend their summers playing baseball? 123 00:05:09,874 --> 00:05:12,442 I got to catalogue my dad's wine cellar. 124 00:05:12,486 --> 00:05:14,444 That's cool. I spent my summers 125 00:05:14,488 --> 00:05:17,186 on Cape Cod covering for my dad's affairs. 126 00:05:20,102 --> 00:05:21,712 Damn it, I hate losing. 127 00:05:21,756 --> 00:05:23,148 No, we didn't lose. 128 00:05:23,192 --> 00:05:24,759 We were robbed of a victory. 129 00:05:24,802 --> 00:05:26,369 And I won't stand for it. 130 00:05:26,413 --> 00:05:28,110 Um, Eve? 131 00:05:28,153 --> 00:05:30,242 A moment of your time? 132 00:05:30,286 --> 00:05:32,244 Aw, you're so sweet, 133 00:05:32,288 --> 00:05:35,335 but I'm busy this weekend. 134 00:05:36,161 --> 00:05:37,424 In your dreams. 135 00:05:37,467 --> 00:05:40,383 You will rue the day you fought me 136 00:05:40,427 --> 00:05:42,037 over Shakespeare and Middleton. 137 00:05:42,080 --> 00:05:44,474 You know, you have made the greatest mistake of your life. 138 00:05:44,518 --> 00:05:47,259 The greatest mistake of my life was not saying "I love you" 139 00:05:47,303 --> 00:05:49,000 to my boyfriend the morning he left 140 00:05:49,044 --> 00:05:50,959 and never came back. 141 00:05:51,829 --> 00:05:54,223 You've made the second greatest mistake of your life. 142 00:05:54,266 --> 00:05:55,746 And until this issue 143 00:05:55,790 --> 00:05:58,270 is resolved, I'm not paying my tab. 144 00:05:58,314 --> 00:06:00,751 Then I guess you're done drinking. 145 00:06:03,450 --> 00:06:05,365 Fellow heroes, we did it! 146 00:06:05,408 --> 00:06:08,368 How about a round to celebrate? 147 00:06:10,935 --> 00:06:12,459 Ah. 148 00:06:12,502 --> 00:06:15,200 -All right. -Well, congratulations. 149 00:06:15,244 --> 00:06:17,159 It must be fun to show up 150 00:06:17,202 --> 00:06:18,856 and beat the academics at their own game. 151 00:06:18,900 --> 00:06:22,338 You know, maybe I should show up at your job and put out a fire. 152 00:06:25,167 --> 00:06:26,516 Ooh! 153 00:06:26,560 --> 00:06:28,779 That was so hard. 154 00:06:31,652 --> 00:06:33,523 You know, I'm not surprised you won. 155 00:06:33,567 --> 00:06:35,656 My son has always been a highly educated, well-read young man. 156 00:06:35,699 --> 00:06:38,789 Nobody would think that he was just a fireman. 157 00:06:38,832 --> 00:06:40,617 "Just" a fireman? 158 00:06:40,661 --> 00:06:42,183 Oh, I'm sorry. That came out wrong. 159 00:06:42,227 --> 00:06:43,446 Nobody would guess you're only a fireman. 160 00:06:43,490 --> 00:06:46,493 Oh. That's not better, is it? 161 00:06:46,536 --> 00:06:48,843 Nope, it's also not surprising. 162 00:06:48,886 --> 00:06:50,366 My dad's always felt that being 163 00:06:50,409 --> 00:06:51,976 a firefighter was somehow beneath me. 164 00:06:52,020 --> 00:06:53,935 Oh, not in the least. I don't think that at all. 165 00:06:53,978 --> 00:06:55,284 No, it's okay. It's fine, Dad. 166 00:06:55,327 --> 00:06:56,677 I'm just gonna head back to my buddies 167 00:06:56,720 --> 00:06:58,113 and maybe catch the end of the Celtics game. 168 00:06:58,156 --> 00:07:00,071 Yeah. 169 00:07:00,115 --> 00:07:02,334 That's right: Celtics. 170 00:07:03,597 --> 00:07:04,641 Celtics. 171 00:07:05,686 --> 00:07:07,078 Celtics. 172 00:07:10,865 --> 00:07:12,780 Oh, people, people. 173 00:07:12,823 --> 00:07:15,086 Don't block the fire lanes. 174 00:07:16,740 --> 00:07:18,438 Civilians. 175 00:07:24,313 --> 00:07:26,924 -Good morning. What are you up to? -Hey. 176 00:07:26,968 --> 00:07:28,665 Well, I'm making my chili for the guys at the station tonight, 177 00:07:28,709 --> 00:07:31,451 but, uh, got to double the recipe. 178 00:07:31,494 --> 00:07:33,148 Which is, you know, tough 'cause I'm... 179 00:07:33,191 --> 00:07:35,846 just a firefighter, so... 180 00:07:35,890 --> 00:07:39,546 Uh, Dad, help me out, what is two times four again? 181 00:07:39,589 --> 00:07:41,156 I just... [sighs] 182 00:07:41,199 --> 00:07:42,853 You were a mathlete. 183 00:07:42,897 --> 00:07:44,507 You know it's eight. 184 00:07:44,551 --> 00:07:45,726 Right. 185 00:07:45,769 --> 00:07:47,683 Eight, the one that looks like a snowman. 186 00:07:48,772 --> 00:07:50,034 Here's your chili pot. 187 00:07:50,078 --> 00:07:51,558 Oh, thanks, Eve. 188 00:07:51,601 --> 00:07:53,211 It's, uh... uh... 189 00:07:53,255 --> 00:07:56,040 Eve, why does this smell like baby lotion? 190 00:07:56,084 --> 00:07:59,391 Ah. Old family recipe. 191 00:08:00,610 --> 00:08:02,525 Also, I took some really cute photos of John 192 00:08:02,569 --> 00:08:04,701 -dressed up as a lobster. -You got to stop... 193 00:08:05,572 --> 00:08:08,575 -Oh, my God, that is insanely cute. -Yeah. 194 00:08:08,618 --> 00:08:10,664 Five-alarm chili. You know, since you already have most 195 00:08:10,707 --> 00:08:13,014 of the ingredients, why don't you consider making chili's 196 00:08:13,057 --> 00:08:15,103 more sophisticated French cousin? 197 00:08:15,146 --> 00:08:17,105 The cassoulet. 198 00:08:17,148 --> 00:08:19,542 It's where the bean truly shines. 199 00:08:19,586 --> 00:08:21,631 I don't know, Dad, sounds kind of tricky. 200 00:08:21,675 --> 00:08:23,894 Think I can handle that since I'm just a firefighter? 201 00:08:23,938 --> 00:08:27,245 Oh, God. You know I have great respect for firefighters. 202 00:08:27,289 --> 00:08:29,378 -But? -However. 203 00:08:30,597 --> 00:08:33,034 I have always wondered why you narrowed your choices 204 00:08:33,077 --> 00:08:34,601 down to just this one. 205 00:08:34,644 --> 00:08:36,558 Given that you have so many gifts. 206 00:08:36,602 --> 00:08:39,823 I use all my gifts-- mental, physical, sartorial. 207 00:08:39,866 --> 00:08:41,433 That's right. 208 00:08:41,477 --> 00:08:43,740 I designed this shirt. See the stitching? 209 00:08:43,784 --> 00:08:46,090 -No. -Exactly. 210 00:08:49,790 --> 00:08:52,314 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. It's just... 211 00:08:52,357 --> 00:08:55,404 My dad is always so dismissive of my job. 212 00:08:55,447 --> 00:08:57,885 I mean, I-I honestly don't think he'll ever understand 213 00:08:57,928 --> 00:08:59,364 why I do what I do. 214 00:08:59,408 --> 00:09:00,844 Maybe he would if he saw you in action. 215 00:09:00,888 --> 00:09:02,977 Oh, sure, I'll just start a small grease fire, 216 00:09:03,020 --> 00:09:04,282 -see where it goes. -No. 217 00:09:04,326 --> 00:09:06,458 Invite him down to the station. 218 00:09:06,502 --> 00:09:08,896 I didn't appreciate what Adam did until I came down 219 00:09:08,939 --> 00:09:10,680 and saw what you guys do every day. 220 00:09:10,724 --> 00:09:12,377 Uh, I guess I could try. 221 00:09:12,421 --> 00:09:15,816 Hey, uh, can I borrow a salad bowl? 222 00:09:16,773 --> 00:09:18,906 Oh, come on, I'll put a cabbage leaf on his head. 223 00:09:18,949 --> 00:09:21,169 He'll be so cute. 224 00:09:24,346 --> 00:09:26,130 Hey, Dad, crazy idea. 225 00:09:26,174 --> 00:09:27,958 You want to come down to the station today 226 00:09:28,002 --> 00:09:29,481 and make that casserole thing? 227 00:09:29,525 --> 00:09:31,571 Cassoulet. 228 00:09:32,397 --> 00:09:35,183 A casserole is made with canned soup and potato chips. 229 00:09:36,619 --> 00:09:38,795 I appreciate the offer, but I'm rather busy today. 230 00:09:38,839 --> 00:09:40,405 Oh, okay, just... 231 00:09:40,449 --> 00:09:42,364 weird. 'cause I remember you saying you were moving 232 00:09:42,407 --> 00:09:44,758 to Boston so we could reconnect. 233 00:09:44,801 --> 00:09:46,803 But I-I guess your plan was to get closer 234 00:09:46,847 --> 00:09:49,110 without actually spending any time together. 235 00:09:50,067 --> 00:09:52,635 You know, I hate it when people quote me to me. 236 00:09:54,028 --> 00:09:56,160 Makes it so much harder to object. 237 00:09:56,204 --> 00:09:58,162 So you'll come? Great. 238 00:09:58,206 --> 00:10:00,164 I'll get dressed. Oh, wait, remind me-- 239 00:10:00,208 --> 00:10:01,905 do I put the pants on one leg at a time 240 00:10:01,949 --> 00:10:04,560 -or wear them on my head like... -Just cut that out! 241 00:10:09,696 --> 00:10:11,523 Well, here it is. 242 00:10:13,830 --> 00:10:17,181 Boy, you can just feel the testosterone in this place. 243 00:10:17,225 --> 00:10:20,315 I'm fighting a deep-seated urge to hand that man my lunch money. 244 00:10:21,446 --> 00:10:23,797 I'm glad you're here. But just so you know, 245 00:10:23,840 --> 00:10:26,016 things can get real in a big hurry. 246 00:10:26,060 --> 00:10:27,365 You never know when some emergency's 247 00:10:27,409 --> 00:10:28,671 gonna upend your entire day. 248 00:10:28,715 --> 00:10:30,325 -Freddy! Thank God you're here! -Aah! 249 00:10:30,368 --> 00:10:31,674 We need you, stat. 250 00:10:31,718 --> 00:10:34,546 Here we go. Who knows what this could be. 251 00:10:36,070 --> 00:10:37,506 Do we have to do this today? 252 00:10:37,549 --> 00:10:40,422 We can't do a sexy firefighter calendar 253 00:10:40,465 --> 00:10:42,380 without our Mr. July. 254 00:10:42,424 --> 00:10:44,426 By the way, would you rather 255 00:10:44,469 --> 00:10:47,690 wear a red, white and blue Speedo or just 256 00:10:47,734 --> 00:10:50,737 cover your junk with a Lincoln hat? 257 00:10:50,780 --> 00:10:54,175 It's a fitting tribute to the Great Emancipator. 258 00:10:54,958 --> 00:10:56,568 Hey, Dad, just so you know, this calendar 259 00:10:56,612 --> 00:10:58,309 raises money for underprivileged kids. 260 00:10:58,353 --> 00:10:59,876 Okay? Yeah, they visit 261 00:10:59,920 --> 00:11:01,661 all the time. We made a real difference in their lives. 262 00:11:01,704 --> 00:11:03,663 -Very good, Frederick. -Yeah, yeah, it is. 263 00:11:03,706 --> 00:11:05,882 A-And y... Okay. Just wait until you see 264 00:11:05,926 --> 00:11:08,232 all the other aspects of my job. It's getting weird. 265 00:11:08,276 --> 00:11:10,757 See, we're experts in emergency medical care, 266 00:11:10,800 --> 00:11:13,760 uh, disaster response, hazardous material mitigation. 267 00:11:13,803 --> 00:11:16,545 Could we at least pop that shirt off? Pecs sell. 268 00:11:17,720 --> 00:11:19,243 No, we're good. 269 00:11:19,287 --> 00:11:21,724 Come on, Freddy. I was the New Year's baby. 270 00:11:21,768 --> 00:11:23,334 Nothing but a diaper. 271 00:11:23,378 --> 00:11:25,119 TINY: Yeah, Freddy. 272 00:11:25,162 --> 00:11:27,034 Take your clothes off. 273 00:11:27,077 --> 00:11:28,644 For the kids. 274 00:11:31,168 --> 00:11:32,735 David. 275 00:11:32,779 --> 00:11:34,955 Oh, hi, Uncle. 276 00:11:34,998 --> 00:11:37,218 -I got the groceries you needed. -What did you do-- 277 00:11:37,261 --> 00:11:39,002 wrestle the grocer for them? 278 00:11:39,046 --> 00:11:40,612 -You look terrible. -I know. 279 00:11:40,656 --> 00:11:42,963 No, I spent all weekend in the library. I haven't 280 00:11:43,006 --> 00:11:46,575 -showered or eaten since Friday. -Did you have a paper due? 281 00:11:46,618 --> 00:11:49,186 No, I went through a fire door and got locked in the basement. 282 00:11:50,013 --> 00:11:51,928 Again. 283 00:11:51,972 --> 00:11:54,322 C-Come and sit down, rest a bit. 284 00:11:55,323 --> 00:11:56,759 Hi, Freddy. 285 00:11:56,803 --> 00:11:58,108 Hey, David. 286 00:11:58,152 --> 00:11:59,588 You know Freddy? 287 00:11:59,631 --> 00:12:01,677 Well, yeah, he's like a big brother to me. 288 00:12:01,721 --> 00:12:04,419 Especially 'cause my parents aren't around. 289 00:12:05,289 --> 00:12:07,248 Man, I miss them. 290 00:12:07,291 --> 00:12:10,686 Did you know one of the orphans was coming today? 291 00:12:11,600 --> 00:12:14,037 Do you mind? I'm starving. 292 00:12:14,081 --> 00:12:15,473 Oh, go ahead, big man. 293 00:12:17,998 --> 00:12:20,522 Man, every one they send 294 00:12:20,565 --> 00:12:23,090 is worse off than the last one. 295 00:12:28,182 --> 00:12:30,314 You know what? 296 00:12:30,358 --> 00:12:32,316 Let's give him the best day of his life. 297 00:12:32,360 --> 00:12:34,536 Hey, buddy? You want 298 00:12:34,579 --> 00:12:37,147 -to see where the firefighters sleep? -Do I! 299 00:12:37,974 --> 00:12:40,498 Last night I slept on the floor of the library. 300 00:12:40,542 --> 00:12:43,501 Used a newspaper as a blanket. 301 00:12:44,285 --> 00:12:46,461 Bless your heart. 302 00:12:51,945 --> 00:12:54,208 [indistinct radio chatter] 303 00:13:07,090 --> 00:13:09,353 You are wasting your time. 304 00:13:11,312 --> 00:13:12,922 I'm not a dog person. 305 00:13:12,966 --> 00:13:14,576 Shoo. 306 00:13:15,925 --> 00:13:17,535 Think you're gonna wear me down? 307 00:13:17,579 --> 00:13:20,625 Trust me, I have had years of experience. 308 00:13:20,669 --> 00:13:23,498 I outlasted that little mongrel, I'll outlast you. 309 00:13:25,587 --> 00:13:27,763 -Anything going on? -Nope. 310 00:13:27,807 --> 00:13:30,287 District is free and clear of emergencies. 311 00:13:30,331 --> 00:13:33,073 Damn it. I want Dad to see us in action. 312 00:13:33,116 --> 00:13:36,076 There's got to be a fire somewhere. 313 00:13:38,208 --> 00:13:40,036 No, like, a good fire, you know, 314 00:13:40,080 --> 00:13:42,822 like a meth lab full of Yankees fans. 315 00:13:43,605 --> 00:13:46,042 Hey, Doc, you need a sous chef? 316 00:13:46,086 --> 00:13:47,652 Well, yeah, sure, Moose. 317 00:13:47,696 --> 00:13:49,045 I didn't know you had any experience in the kitchen. 318 00:13:49,089 --> 00:13:50,568 I know a thing or two. 319 00:13:50,612 --> 00:13:52,309 I mostly do desserts-- flan, 320 00:13:52,353 --> 00:13:54,703 crème brûlée, pain au chocolat. 321 00:13:55,922 --> 00:13:57,880 But my specialty is mousse. 322 00:13:57,924 --> 00:13:59,577 That's how I got my nickname. 323 00:13:59,621 --> 00:14:02,754 Of course, your nickname is Moose. 324 00:14:02,798 --> 00:14:05,018 You're named after a dessert. 325 00:14:06,106 --> 00:14:09,065 Take that, Occam's razor. 326 00:14:09,109 --> 00:14:11,198 Grab a knife and start chopping. 327 00:14:11,241 --> 00:14:12,721 [chuckles] 328 00:14:12,764 --> 00:14:14,592 Gosh, Frederick, I'm so glad I came down today. 329 00:14:14,636 --> 00:14:17,204 -This has really been fun. -Fun? [scoffs] 330 00:14:17,247 --> 00:14:19,075 Okay, well then, Dad, you're missing the point, 331 00:14:19,119 --> 00:14:20,555 'cause our job is many things. 332 00:14:20,598 --> 00:14:23,732 It's challenging, it's, uh, dangerous, heroic. 333 00:14:23,775 --> 00:14:25,952 But it's not fun. 334 00:14:25,995 --> 00:14:28,258 Whee! 335 00:14:30,957 --> 00:14:33,873 I can't believe you guys get to sleep in bunk beds. 336 00:14:33,915 --> 00:14:36,614 And you have a dog? 337 00:14:36,658 --> 00:14:38,268 You're so lucky. 338 00:14:39,617 --> 00:14:41,532 [bell ringing] 339 00:14:41,576 --> 00:14:43,273 DISPATCHER: Medical distress call, male, 4, 340 00:14:43,317 --> 00:14:44,971 corner of 25th and Elm. 341 00:14:45,014 --> 00:14:47,712 All right, Dad, perfect opportunity to see me in action. 342 00:14:47,756 --> 00:14:50,237 Yes, but I-I can't leave my cassoulet mid-braise. 343 00:14:50,280 --> 00:14:52,282 Its success hangs in the balance. 344 00:14:52,326 --> 00:14:54,632 So does a man's life. You want to see me save it? 345 00:14:54,676 --> 00:14:56,286 Yes, all right, all right, all right. I'll just 346 00:14:56,330 --> 00:14:59,159 reduce it to a simmer, a-a lazy simmer. 347 00:14:59,202 --> 00:15:01,465 Well, not so lazy but, uh, uh, uh, 348 00:15:01,509 --> 00:15:03,206 languorous, but not idle. 349 00:15:03,250 --> 00:15:05,600 -Dad! -Coming! I'm coming. 350 00:15:05,643 --> 00:15:08,385 -Can I come, too? -Sorry, pal. Too dangerous. 351 00:15:08,429 --> 00:15:10,953 Besides, we need you to keep an eye on the firehouse. 352 00:15:10,997 --> 00:15:11,954 Can you handle that? 353 00:15:11,998 --> 00:15:13,651 I'll do my best. 354 00:15:13,695 --> 00:15:15,392 Brave little bastard. 355 00:15:15,436 --> 00:15:18,004 -[engine starts] -[siren wails] 356 00:15:18,787 --> 00:15:21,181 All right, Dad, now, things could get pretty hairy, 357 00:15:21,224 --> 00:15:23,357 so just hang back, follow my lead. 358 00:15:24,140 --> 00:15:25,272 Boston Fire Department! 359 00:15:25,315 --> 00:15:27,752 MAN: Over here. 360 00:15:29,798 --> 00:15:31,669 Hi. Sorry. 361 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 Uh, I lost my keys. 362 00:15:33,367 --> 00:15:35,891 I really thought I could make it through. 363 00:15:35,935 --> 00:15:37,980 Damn my mother's hips. 364 00:15:38,024 --> 00:15:39,764 It's all right, sir. Don't worry. 365 00:15:39,808 --> 00:15:41,331 We'll get you out of here in no time. 366 00:15:41,375 --> 00:15:43,333 Moose, get the power saw. 367 00:15:43,377 --> 00:15:45,770 Whoa, power saw? You're gonna cut me out? 368 00:15:45,814 --> 00:15:47,337 Don't worry, sir. We're professionals. 369 00:15:47,381 --> 00:15:48,512 All right? We'll get you through this. 370 00:15:48,556 --> 00:15:50,384 Yeah, easy for you to say. 371 00:15:50,427 --> 00:15:52,952 What happens if you accidentally cut me in half? 372 00:15:52,995 --> 00:15:55,563 Oh, no. I think I'm having another one of my panic attacks. 373 00:15:55,606 --> 00:15:57,913 Damn my mother's anxiety disorder. 374 00:15:57,957 --> 00:16:00,655 Excuse me, sir. Um, I'm not a firefighter, 375 00:16:00,698 --> 00:16:03,310 but I am a Harvard-educated psychiatrist. 376 00:16:03,353 --> 00:16:05,834 Dad, please, just let us do our thing. 377 00:16:05,877 --> 00:16:07,705 Are you Dr. Frasier Crane? 378 00:16:07,749 --> 00:16:09,707 F-From the TV? 379 00:16:09,751 --> 00:16:11,622 Guilty as charged. 380 00:16:11,666 --> 00:16:12,928 I'm a huge fan. 381 00:16:12,972 --> 00:16:14,016 I even bought your book, 382 00:16:14,060 --> 00:16:15,626 A Crane Country Christmas. 383 00:16:15,670 --> 00:16:17,193 -You got to be kidding me. -You know, 384 00:16:17,237 --> 00:16:20,022 it's always nice to meet the front half of a fan. 385 00:16:20,066 --> 00:16:21,981 So... 386 00:16:22,024 --> 00:16:23,852 we're gonna get you out of this. 387 00:16:23,895 --> 00:16:25,158 [sighs] Finally, 388 00:16:25,201 --> 00:16:26,637 -a professional. -Ah. 389 00:16:27,943 --> 00:16:30,163 I want you to take some deep breaths with me. 390 00:16:34,471 --> 00:16:36,082 And tell me what you're feeling. 391 00:16:36,125 --> 00:16:38,606 Uh, sweaty palms. 392 00:16:38,649 --> 00:16:39,911 Heart's racing. 393 00:16:39,955 --> 00:16:41,261 I-I can't catch my breath. 394 00:16:41,304 --> 00:16:42,958 You know, I think I know what's happening. 395 00:16:43,002 --> 00:16:46,135 You've never met a celebrity of my caliber before. [chuckles] 396 00:16:48,616 --> 00:16:50,748 Oh, man. Hey, would you look at this-- 397 00:16:50,792 --> 00:16:52,402 you're making me feel better already. 398 00:16:52,446 --> 00:16:54,230 It is the magic that is me. 399 00:16:54,274 --> 00:16:55,797 -[chuckling] -[sighs] 400 00:16:55,840 --> 00:16:57,277 Hey, why are you here, anyway? 401 00:16:57,320 --> 00:16:59,105 Well, I'm doing a ride-along with my son, Freddy. 402 00:16:59,148 --> 00:17:00,802 Oh. 403 00:17:00,845 --> 00:17:03,065 Must be a real kick for you to see your dad do his thing. 404 00:17:08,201 --> 00:17:10,464 [saw revs] 405 00:17:19,255 --> 00:17:21,953 Wow, this is so cool. 406 00:17:21,997 --> 00:17:22,998 Thanks. 407 00:17:23,041 --> 00:17:24,217 No, thank you. 408 00:17:24,260 --> 00:17:26,654 You're a great junior firefighter. 409 00:17:26,696 --> 00:17:29,570 And a life lesson in overcoming obstacles. 410 00:17:30,397 --> 00:17:32,529 Well, this has been the best day ever. 411 00:17:32,573 --> 00:17:34,836 Can't wait to tell my mom all about it. 412 00:17:36,185 --> 00:17:37,143 Your mom's around? 413 00:17:37,186 --> 00:17:39,362 No, but I still talk to her. 414 00:17:40,146 --> 00:17:42,365 She's an angel. 415 00:17:44,628 --> 00:17:46,500 You keep it together, Smokey. 416 00:17:46,543 --> 00:17:48,719 Everyone, dinner is served. 417 00:17:48,763 --> 00:17:50,112 Whew, I'm starving. 418 00:17:50,156 --> 00:17:52,593 I felt guilty about eating in front of that orphan. 419 00:17:52,636 --> 00:17:53,942 Mm. 420 00:17:53,985 --> 00:17:55,944 Yes, now, before we begin, 421 00:17:55,987 --> 00:17:57,337 nothing whets the appetite 422 00:17:57,380 --> 00:18:00,340 like a soupçon of historical context. 423 00:18:00,383 --> 00:18:03,343 The cassoulet is a humble yet decadent dish 424 00:18:03,386 --> 00:18:05,693 that dates back to 14th century France. 425 00:18:05,736 --> 00:18:07,216 Though some say it's an adaptation 426 00:18:07,260 --> 00:18:09,392 of a Middle Eastern ragout. 427 00:18:10,698 --> 00:18:12,308 Okay, Dad, everyone's kind of hungry. 428 00:18:12,352 --> 00:18:14,005 Right. Of course. Oh, you know, but, first, 429 00:18:14,049 --> 00:18:15,790 a toast. 430 00:18:16,617 --> 00:18:18,749 I'd like to thank you for making me a part of the team, Freddy. 431 00:18:18,793 --> 00:18:20,186 I've really gotten great enjoyment 432 00:18:20,229 --> 00:18:22,449 out of getting to know your fraternity. 433 00:18:23,754 --> 00:18:25,800 -Fraternity? -Mm. 434 00:18:25,843 --> 00:18:28,411 Wait, this is like some kind of frat house? 435 00:18:29,238 --> 00:18:31,066 I don't mean to put words in his mouth, 436 00:18:31,110 --> 00:18:32,676 but my guess is he meant "fraternity" 437 00:18:32,720 --> 00:18:35,549 as in the French fraternité, meaning brotherhood. 438 00:18:35,592 --> 00:18:37,377 Yes, exactly, Tiny. The-the laughter, 439 00:18:37,420 --> 00:18:38,726 the camaraderie, the fun. 440 00:18:38,769 --> 00:18:41,424 This job is not all about having fun. 441 00:18:41,468 --> 00:18:44,384 Except on Sunday Fundays when we have hot fudge sundaes. 442 00:18:45,472 --> 00:18:47,691 Why do you keep belittling what we do here? 443 00:18:47,735 --> 00:18:49,215 [stammers] What is the matter 444 00:18:49,258 --> 00:18:50,912 -with you? -FREDDY: I'm sorry. 445 00:18:50,955 --> 00:18:52,479 I'm just frustrated. Okay? 446 00:18:52,522 --> 00:18:54,176 I was hoping that by coming down, spending a day here, 447 00:18:54,220 --> 00:18:56,526 you may finally take my job seriously. 448 00:18:56,570 --> 00:18:58,049 I do take your job seriously. 449 00:18:58,093 --> 00:18:59,399 I think it's very noble, 450 00:18:59,442 --> 00:19:01,401 -what you all do. -Oh, so it's just me then? 451 00:19:01,444 --> 00:19:02,924 'Cause you never ask me about my job. 452 00:19:02,967 --> 00:19:04,273 You're always hinting about other careers for me. 453 00:19:04,317 --> 00:19:05,970 I just... I don't get it. 454 00:19:06,014 --> 00:19:08,582 Why do you have such a problem with me being a firefighter? 455 00:19:08,625 --> 00:19:11,411 I don't have a-a problem with it, exactly. 456 00:19:11,454 --> 00:19:12,629 -I-I think... -[alarm ringing] 457 00:19:12,673 --> 00:19:13,891 DISPATCHER: Four-alarm fire. 458 00:19:13,935 --> 00:19:15,458 904 Baker Street. 459 00:19:15,502 --> 00:19:16,807 Commercial warehouse. 460 00:19:16,851 --> 00:19:17,808 Hazardous materials. 461 00:19:17,852 --> 00:19:18,809 Four-alarm?! 462 00:19:18,853 --> 00:19:20,681 That's a lot, right? 463 00:19:20,724 --> 00:19:23,771 Yeah, Dad. All right, this is a big one, guys. Watch your six. 464 00:19:23,814 --> 00:19:25,120 When will you be back? 465 00:19:25,164 --> 00:19:26,643 I don't know. Just... 466 00:19:26,687 --> 00:19:28,167 You should go home. 467 00:19:28,993 --> 00:19:31,431 -[engine starts] -[siren wailing] 468 00:19:34,173 --> 00:19:35,739 Oh. 469 00:19:35,783 --> 00:19:37,306 What the hell. 470 00:19:37,350 --> 00:19:39,265 Somebody might as well enjoy it. 471 00:19:40,266 --> 00:19:41,832 Knock yourself out. 472 00:19:47,708 --> 00:19:49,318 ALAN: Ah, Eve. 473 00:19:49,362 --> 00:19:51,712 You probably thought this "all's well that ends well" business 474 00:19:51,755 --> 00:19:53,192 had all ended. 475 00:19:53,975 --> 00:19:54,932 Well... 476 00:19:54,976 --> 00:19:56,760 Prepare to eat crow. 477 00:19:56,804 --> 00:19:59,937 Because after we are done with our presentation, 478 00:19:59,981 --> 00:20:02,853 there will be no doubt in your mind that Middleton 479 00:20:02,897 --> 00:20:05,987 is the author of the so-called Shakespeare quote. 480 00:20:06,030 --> 00:20:07,336 Item one: 481 00:20:07,380 --> 00:20:09,208 this passage in his Revenger's Tragedy, 482 00:20:09,251 --> 00:20:12,472 which you will see the language is startlingly similar. 483 00:20:12,515 --> 00:20:13,995 I know I was startled. 484 00:20:14,038 --> 00:20:17,955 And after I am done with my third carousel of slides, 485 00:20:17,999 --> 00:20:19,261 you will be convinced... 486 00:20:19,305 --> 00:20:20,523 If you leave right now, I'll give you 487 00:20:20,567 --> 00:20:22,395 a half-off coupon for your next drink. 488 00:20:22,438 --> 00:20:24,440 -You have a deal. -It's honestly more than I thought we would get. 489 00:20:26,703 --> 00:20:28,923 NEWSMAN: Firefighters were able to get employees out 490 00:20:28,966 --> 00:20:30,316 before the roof caved in. 491 00:20:30,359 --> 00:20:32,187 But it's still a very active scene, 492 00:20:32,231 --> 00:20:35,582 and at least one person has been taken to the hospital. 493 00:20:35,625 --> 00:20:37,453 [clicks off] 494 00:20:39,455 --> 00:20:42,502 You know, people watch these things on TV. 495 00:20:42,545 --> 00:20:45,331 They don't realize what it's like to watch... 496 00:20:45,374 --> 00:20:48,725 someone you love put their life on the line to... 497 00:20:48,769 --> 00:20:50,379 Oh, Eve, uh... 498 00:20:50,423 --> 00:20:51,685 that was insensitive of me. 499 00:20:51,728 --> 00:20:53,600 -Your boyfriend... -No, it's fine. 500 00:20:54,514 --> 00:20:56,255 I think about him all the time, 501 00:20:56,298 --> 00:20:58,779 whether I'm reminded of him or not. 502 00:20:58,822 --> 00:21:00,346 And that's good. 503 00:21:00,389 --> 00:21:02,348 I love thinking about him. 504 00:21:04,132 --> 00:21:06,395 Tell me, what was he like? 505 00:21:08,702 --> 00:21:10,269 Well, 506 00:21:10,312 --> 00:21:12,401 Adam... 507 00:21:12,445 --> 00:21:15,230 Yeah, we were Adam and Eve. 508 00:21:17,363 --> 00:21:19,669 He was a huge Bruins fan. 509 00:21:19,713 --> 00:21:21,802 He made a killer beer can chicken. 510 00:21:21,845 --> 00:21:23,238 He thought that 511 00:21:23,282 --> 00:21:26,241 wearing cardigan sweaters made him look smarter. 512 00:21:27,851 --> 00:21:29,288 They did. 513 00:21:29,331 --> 00:21:32,247 And he loved being a firefighter. 514 00:21:32,291 --> 00:21:33,814 And I loved that he loved it. 515 00:21:33,857 --> 00:21:36,773 And I hated that I was worried about him all the time. 516 00:21:36,817 --> 00:21:39,080 Wow. 517 00:21:39,123 --> 00:21:40,124 What? 518 00:21:40,951 --> 00:21:43,606 You just took me back to my childhood. 519 00:21:44,477 --> 00:21:46,696 My father was a police officer. 520 00:21:46,740 --> 00:21:49,177 And when he would work late, my brother and I would... 521 00:21:49,220 --> 00:21:51,919 lie in bed, staring at the ceiling. 522 00:21:51,962 --> 00:21:54,574 Wondering if we'd ever see him again. 523 00:21:55,488 --> 00:21:57,359 To console ourselves, we'd... 524 00:21:57,403 --> 00:21:59,361 we'd take a big flashlight 525 00:21:59,405 --> 00:22:01,494 and make a-a shadow puppet rendition 526 00:22:01,537 --> 00:22:04,235 of Gilbert and Sullivan's The Mikado. 527 00:22:06,194 --> 00:22:08,283 Of course, Niles was younger than I, 528 00:22:08,327 --> 00:22:11,199 so I would let him play Nanki-Poo. 529 00:22:12,156 --> 00:22:13,419 Aw. [chuckles] 530 00:22:14,289 --> 00:22:16,117 You were really weird kids, huh? 531 00:22:16,160 --> 00:22:18,119 You have no idea. 532 00:22:18,162 --> 00:22:19,990 [chuckles] 533 00:22:20,034 --> 00:22:22,428 And now, decades later, I have a son who's... 534 00:22:22,471 --> 00:22:24,299 chosen the one job more dangerous 535 00:22:24,343 --> 00:22:26,606 than being a police officer. 536 00:22:26,649 --> 00:22:29,609 Is that why you don't like him being a firefighter? 537 00:22:29,652 --> 00:22:32,046 You know, he thinks it's because you don't respect him. 538 00:22:32,089 --> 00:22:34,135 No, of course I respect him. 539 00:22:34,178 --> 00:22:35,310 I'm... [chuckles softly] 540 00:22:35,354 --> 00:22:36,790 I couldn't be... 541 00:22:36,833 --> 00:22:38,182 prouder of him. 542 00:22:39,749 --> 00:22:41,838 Should have seen him taking charge at the station today, 543 00:22:41,882 --> 00:22:43,362 and... 544 00:22:43,405 --> 00:22:45,146 now I know he's out... 545 00:22:45,189 --> 00:22:46,887 risking his life to save other people. 546 00:22:46,930 --> 00:22:48,976 It's... 547 00:22:49,019 --> 00:22:50,456 It's just... 548 00:22:50,499 --> 00:22:51,805 a lot easier to deal with 549 00:22:51,848 --> 00:22:54,068 when I was living a thousand miles away. 550 00:22:54,895 --> 00:22:56,462 Why don't you talk to Freddy about this? 551 00:22:56,505 --> 00:22:59,160 I don't think that'd be fair. 552 00:23:00,379 --> 00:23:02,598 He's got enough to worry about with his job. 553 00:23:03,643 --> 00:23:05,340 I don't want him to have to worry about... 554 00:23:05,384 --> 00:23:07,168 my fears as well. 555 00:23:07,211 --> 00:23:08,474 I get it. 556 00:23:08,517 --> 00:23:10,301 But can I give you some advice? 557 00:23:10,345 --> 00:23:11,868 Of course. 558 00:23:11,912 --> 00:23:13,479 You know how 559 00:23:13,522 --> 00:23:15,568 sometimes, in a movie, 560 00:23:15,611 --> 00:23:18,397 monsters are scarier when you can't see them? 561 00:23:19,310 --> 00:23:21,661 Well, maybe if you talk to Freddy about his job, 562 00:23:21,704 --> 00:23:23,793 then you won't be so scared for him. 563 00:23:23,837 --> 00:23:26,840 And he'll get the emotional support that he needs. 564 00:23:28,102 --> 00:23:29,843 Eve, you are a wise woman. 565 00:23:29,886 --> 00:23:31,018 Mm. 566 00:23:31,061 --> 00:23:32,411 Really? 567 00:23:33,237 --> 00:23:34,935 Wow. [laughs] 568 00:23:34,978 --> 00:23:36,458 Look at me. 569 00:23:36,502 --> 00:23:39,200 I'm giving psychology advice to Dr. Frasier Crane. 570 00:23:39,243 --> 00:23:41,071 Yes, you are. 571 00:23:41,115 --> 00:23:43,422 Anything else I can help you with? 572 00:23:44,205 --> 00:23:45,772 [deep voice]: I'm listening. 573 00:23:46,729 --> 00:23:48,557 Very cute. 574 00:23:48,601 --> 00:23:49,950 Hmm. 575 00:23:49,993 --> 00:23:52,474 I do wonder if your relationship issues with women 576 00:23:52,518 --> 00:23:54,737 -stem from a lack of... -Let's not push it. 577 00:23:59,046 --> 00:24:00,526 [door closes] 578 00:24:00,569 --> 00:24:01,918 Dad? 579 00:24:02,702 --> 00:24:03,964 It's almost 5:00 in the morning. 580 00:24:04,007 --> 00:24:05,139 You been up all night? 581 00:24:05,182 --> 00:24:06,488 No, no, no. I-I got up early. 582 00:24:06,532 --> 00:24:08,403 Thought I'd get a head start on things. 583 00:24:08,447 --> 00:24:09,926 Still wearing the same clothes? 584 00:24:10,797 --> 00:24:13,364 Oh, so now you can put two and two together. 585 00:24:14,714 --> 00:24:16,063 I, uh... 586 00:24:16,106 --> 00:24:17,543 I made some of your famous chili. 587 00:24:17,586 --> 00:24:21,068 I followed the recipe to the letter. 588 00:24:21,111 --> 00:24:22,504 Though I'm not exactly sure 589 00:24:22,548 --> 00:24:25,681 how much a "buttload" of ground beef is. 590 00:24:26,856 --> 00:24:27,944 I took a stab. 591 00:24:27,988 --> 00:24:29,380 Here, here, sit. 592 00:24:29,424 --> 00:24:32,166 Let me-let me get you a beer. 593 00:24:36,910 --> 00:24:39,216 So, how was it? 594 00:24:41,958 --> 00:24:42,916 The fire. 595 00:24:42,959 --> 00:24:44,178 Uh... 596 00:24:44,221 --> 00:24:45,701 you really want to know? 597 00:24:45,745 --> 00:24:47,094 Yes, of course. 598 00:24:47,137 --> 00:24:48,791 Okay. 599 00:24:48,835 --> 00:24:50,227 Well, uh... 600 00:24:51,141 --> 00:24:52,534 When we get there, I... 601 00:24:52,578 --> 00:24:55,232 you know, I do a quick 360 and... 602 00:24:55,276 --> 00:24:57,887 size up the situation. And, uh... 603 00:24:57,931 --> 00:25:00,499 well, I notice that the... 604 00:25:01,630 --> 00:25:02,849 Uh, Dad? 605 00:25:05,329 --> 00:25:07,157 [voice breaking]: Go on. 606 00:25:08,507 --> 00:25:09,856 Dad, it's... [scoffs] 607 00:25:09,899 --> 00:25:11,335 It's okay. I'm fine. I survived. 608 00:25:11,379 --> 00:25:13,294 No, it's the chili. 609 00:25:13,337 --> 00:25:14,817 [sniffles] 610 00:25:14,861 --> 00:25:16,297 [gasping] 611 00:25:16,340 --> 00:25:18,342 My mouth is a portal to the fiery pits of hell. 612 00:25:19,909 --> 00:25:21,476 I didn't think it'd be so spicy. 613 00:25:21,520 --> 00:25:24,435 Didn't the "crap-ton" of jalapenos give you a clue? 614 00:25:25,393 --> 00:25:26,960 Out of the carton? 615 00:25:27,003 --> 00:25:27,874 Do you want it or not? 616 00:25:27,917 --> 00:25:29,179 [groans] 617 00:25:34,010 --> 00:25:35,142 [groans] 618 00:25:35,185 --> 00:25:36,622 Well, it's... 619 00:25:36,665 --> 00:25:38,798 That's better. [groans softly] 620 00:25:39,755 --> 00:25:40,713 Mmm. 621 00:25:40,756 --> 00:25:42,541 Go on. 622 00:25:43,411 --> 00:25:44,760 Oh. [clears throat] 623 00:25:44,804 --> 00:25:46,545 -[sniffles] -Okay, so, like I was saying, 624 00:25:46,588 --> 00:25:48,329 the roof's about to go, so we need the ladder truck 625 00:25:48,372 --> 00:25:50,244 to get over the house, right? 626 00:25:50,287 --> 00:25:53,377 So I get Tiny and then Smokey and... 627 00:25:53,421 --> 00:25:55,031 Oh, that reminds me-- uh, 628 00:25:55,075 --> 00:25:56,990 they asked me what David's favorite color is. 629 00:25:57,033 --> 00:25:59,514 They want to buy him a bike. Any idea what that's about? 630 00:26:01,168 --> 00:26:02,822 Well, uh, 631 00:26:02,865 --> 00:26:05,215 we knock the door in and we're gonna, you know, 632 00:26:05,259 --> 00:26:06,565 do a sweep for civilians, right? 633 00:26:06,608 --> 00:26:08,001 Did you find any? 634 00:26:08,044 --> 00:26:09,785 Not at first, but then... 635 00:26:15,661 --> 00:26:17,488 ["Tossed Salads & Scrambled Eggs" playing] 636 00:26:17,532 --> 00:26:19,839 FRASIER: Y'all know how this goes. 637 00:26:20,753 --> 00:26:22,798 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin'♪ 638 00:26:22,842 --> 00:26:26,628 ♪ Tossed salads and scrambled eggs♪ 639 00:26:28,151 --> 00:26:30,632 ♪ And maybe I seem a bit confused♪ 640 00:26:30,676 --> 00:26:33,896 Yeah, maybe. But I got you pegged. 641 00:26:33,940 --> 00:26:35,419 [chuckles] 642 00:26:35,463 --> 00:26:37,421 ♪ But I don't know what to do♪ 643 00:26:37,465 --> 00:26:41,600 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs♪ 644 00:26:43,166 --> 00:26:45,560 ♪ Life's callin' again.♪ 645 00:26:50,826 --> 00:26:52,785 Frasier is back. 646 00:26:52,828 --> 00:26:54,787 Back in Boston. 647 00:26:54,830 --> 00:26:56,702 Good night! 648 00:26:56,745 --> 00:26:57,746 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 43705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.