Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,292 --> 00:00:49,452
Quickly!
2
00:01:51,000 --> 00:01:53,366
It's been 5 years
3
00:01:53,750 --> 00:01:55,661
why won't you let your brother go?
4
00:01:55,917 --> 00:01:57,123
Damn!
5
00:02:02,000 --> 00:02:04,867
Who's my brother?
6
00:02:59,333 --> 00:03:01,870
Lu fu, you've served your time
7
00:03:13,333 --> 00:03:14,789
The wall is too loose
8
00:03:53,583 --> 00:03:55,915
Miss!
9
00:05:10,417 --> 00:05:11,623
What do you want?
10
00:05:11,917 --> 00:05:15,159
Your life! Attack!
11
00:05:32,417 --> 00:05:33,497
Use the rope!
12
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
Right!
13
00:06:14,208 --> 00:06:15,243
Run!
14
00:06:53,583 --> 00:06:57,121
Since lu te piao took over this town
15
00:06:57,708 --> 00:07:00,290
we've had no peace
16
00:07:01,250 --> 00:07:04,788
my undertaker's business has thrived
17
00:07:05,000 --> 00:07:07,161
my business has been dismal
18
00:07:20,542 --> 00:07:22,157
You're back
19
00:07:28,958 --> 00:07:30,198
He puts on quite an air
20
00:07:30,417 --> 00:07:31,748
are you blind?
21
00:07:32,000 --> 00:07:34,537
Don't you recognize master lu fu
22
00:07:34,750 --> 00:07:36,286
of chung yi martial arts school?
23
00:07:36,500 --> 00:07:39,537
He's the brother of lu te piao
24
00:07:39,917 --> 00:07:42,499
who took away our mine
25
00:07:43,250 --> 00:07:45,957
who else could walk in like him?
26
00:07:46,500 --> 00:07:50,573
Things are going to jump around here
27
00:08:47,250 --> 00:08:51,368
Father! Mother! Te piao!
28
00:08:53,292 --> 00:08:56,250
Father! Mother! Te piao!
29
00:09:03,833 --> 00:09:06,449
Father! Mother! Te piao!
30
00:10:22,917 --> 00:10:26,489
So many of you couldn't handle one man
31
00:10:28,417 --> 00:10:31,580
there was nothing we could do
32
00:10:32,250 --> 00:10:34,741
we couldn't even get near him
33
00:10:39,875 --> 00:10:40,910
Damn!
34
00:10:42,542 --> 00:10:43,577
Chief!
35
00:10:49,333 --> 00:10:52,496
Lu fu may have reached town
36
00:10:53,333 --> 00:10:54,948
we must be prepared
37
00:10:55,250 --> 00:10:57,616
he may come looking for trouble
38
00:11:01,250 --> 00:11:05,038
I'll kill anyone who informs him
39
00:11:05,458 --> 00:11:07,699
shall we ask the Russians
40
00:11:07,917 --> 00:11:11,080
for some men to finish him off?
41
00:11:11,458 --> 00:11:16,907
No need we'll be transporting coal
42
00:11:18,542 --> 00:11:20,828
why let them know about it?
43
00:11:22,542 --> 00:11:24,999
Where will they get men
44
00:11:25,417 --> 00:11:29,581
we'll find a way to fix him
45
00:11:31,375 --> 00:11:32,410
one-eyed li
46
00:11:32,875 --> 00:11:33,284
yes
47
00:11:33,500 --> 00:11:35,582
send some men to give him a warning
48
00:11:35,792 --> 00:11:36,907
right away!
49
00:11:37,958 --> 00:11:40,825
Don't just stand there! Move!
50
00:11:41,417 --> 00:11:42,953
Yes...
51
00:12:10,917 --> 00:12:13,033
Where's lu fu?
52
00:12:16,375 --> 00:12:19,447
I'm waiting for him too
53
00:12:20,750 --> 00:12:24,117
you shouldn't have bothered
54
00:12:24,625 --> 00:12:26,581
to come all this way
55
00:12:27,667 --> 00:12:30,704
I wonder why you show such concern
56
00:12:31,083 --> 00:12:34,655
you're up to no good
57
00:12:36,167 --> 00:12:38,533
you promised me
58
00:12:38,750 --> 00:12:39,990
not to make trouble for lu fu
59
00:12:40,750 --> 00:12:42,160
that was before
60
00:12:44,375 --> 00:12:48,118
you've changed for the worse
61
00:12:49,625 --> 00:12:50,785
you should know
62
00:12:52,417 --> 00:12:54,783
I've said all 1 had to say before
63
00:12:55,333 --> 00:12:57,574
I'd be gone but
64
00:12:58,083 --> 00:12:59,198
for teacher's last request
65
00:12:59,917 --> 00:13:05,207
wait, I've often told you
66
00:13:05,792 --> 00:13:10,206
anyone who helps him is in trouble
67
00:13:11,375 --> 00:13:12,660
that doesn't include me
68
00:13:41,708 --> 00:13:42,743
Hold it!
69
00:13:44,292 --> 00:13:47,910
Your skill has improved
70
00:13:48,667 --> 00:13:51,659
calm down,
71
00:13:51,875 --> 00:13:53,081
let's talk inside
72
00:13:53,958 --> 00:13:56,995
just call off your men
73
00:13:57,333 --> 00:13:58,493
thank you!
74
00:13:58,708 --> 00:14:00,323
That's unnecessary
75
00:14:00,792 --> 00:14:03,329
it was only a misunderstanding
76
00:14:05,708 --> 00:14:08,415
you've really changed
77
00:14:16,500 --> 00:14:18,957
Look her up and guard her
78
00:14:19,958 --> 00:14:21,664
I'll settle things
79
00:14:23,875 --> 00:14:25,581
after I get that fellow
80
00:14:51,833 --> 00:14:55,826
What are you waiting for?
81
00:14:56,833 --> 00:14:59,165
You think lu te piao is easy prey
82
00:15:00,125 --> 00:15:02,457
he's backed by the Russians
83
00:15:04,667 --> 00:15:06,703
it's not yet time to use force
84
00:15:08,333 --> 00:15:09,618
how long must we wait?
85
00:15:09,833 --> 00:15:13,906
Until we have the men and opportunity
86
00:15:16,750 --> 00:15:19,822
you're back. Come on in
87
00:15:23,542 --> 00:15:24,782
sit down.
88
00:15:29,708 --> 00:15:31,073
What will you have to drink?
89
00:15:35,250 --> 00:15:36,956
May I ask you something?
90
00:15:37,250 --> 00:15:40,162
Go ahead
91
00:15:42,083 --> 00:15:43,664
how did my parents die?
92
00:15:44,250 --> 00:15:46,036
And where is my bother te piao?
93
00:15:52,292 --> 00:15:54,078
Two years after you went inside
94
00:15:54,292 --> 00:15:56,157
your parents fell ill and died
95
00:15:58,083 --> 00:15:58,868
as...
96
00:15:59,083 --> 00:15:59,572
And?
97
00:15:59,958 --> 00:16:01,619
As for your brother lu te piao...
98
00:16:01,833 --> 00:16:02,833
Mr. ting
99
00:16:16,875 --> 00:16:22,495
Be careful what you say
100
00:16:23,042 --> 00:16:25,624
yes. Mr. li
101
00:16:26,458 --> 00:16:27,538
so long as you know
102
00:16:33,458 --> 00:16:35,699
Do you agree with what I said?
103
00:16:37,208 --> 00:16:39,164
Go on. Mr. ting
104
00:16:40,750 --> 00:16:42,957
friend, save your strength
105
00:16:43,333 --> 00:16:45,790
even if you kill him, he won't talk
106
00:16:46,750 --> 00:16:47,956
whose dog are you?
107
00:16:48,167 --> 00:16:50,408
Watch what you say!
108
00:16:50,792 --> 00:16:52,282
Our chief has a message for you
109
00:16:52,917 --> 00:16:55,499
leave town by sundown, or else
110
00:17:01,000 --> 00:17:03,537
You may not live to see the moon
111
00:17:05,083 --> 00:17:10,248
don't worry
112
00:17:11,458 --> 00:17:14,575
you must be tired of living
113
00:17:27,500 --> 00:17:28,580
Attack!
114
00:17:33,375 --> 00:17:34,410
There's no hurry
115
00:17:56,000 --> 00:17:57,331
Go and tell your chief
116
00:17:57,750 --> 00:17:59,240
there's no moon tonight,
117
00:17:59,458 --> 00:18:01,073
no sun tomorrow
118
00:18:11,292 --> 00:18:13,578
Help me up!
119
00:18:14,167 --> 00:18:16,704
Hurry up!
120
00:18:37,708 --> 00:18:38,788
Master lu!
121
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
Mr. ting
122
00:18:47,292 --> 00:18:48,953
the damage is little
123
00:18:58,625 --> 00:19:01,822
I must know about te piao
124
00:19:04,208 --> 00:19:06,699
it's not that 1 won't tell you
125
00:19:07,042 --> 00:19:11,661
but lives are cheap in this town
126
00:19:12,000 --> 00:19:14,161
one slip and a man could lose his life
127
00:19:17,500 --> 00:19:20,788
it pays to be careful
128
00:19:22,792 --> 00:19:26,410
trouble is endless
129
00:19:29,333 --> 00:19:33,372
Mr. Yung tien would like to see you
130
00:19:37,542 --> 00:19:38,542
a Japanese?
131
00:19:39,333 --> 00:19:41,415
They're here for raw coal
132
00:19:41,667 --> 00:19:43,077
came in over a month ago
133
00:19:57,667 --> 00:20:01,580
I'm Yung tien, a coal expert
134
00:20:07,667 --> 00:20:10,955
Sheng Yung chung nan, a karate expert
135
00:20:11,375 --> 00:20:13,866
chien wei chih, kendo expert
136
00:20:19,000 --> 00:20:20,115
What do you want with me?
137
00:20:21,083 --> 00:20:23,745
Let's sit down and talk
138
00:20:23,958 --> 00:20:26,700
I'll remain, standing
139
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
Mr. lu,
140
00:20:28,292 --> 00:20:32,035
we're new in your country
141
00:20:32,250 --> 00:20:36,072
your skill is impressive
142
00:20:36,458 --> 00:20:38,414
we'd like you to be our adviser
143
00:20:39,125 --> 00:20:44,825
adviser? You mean bodyguard. Sorry
144
00:20:45,958 --> 00:20:50,031
Mr. lu. I can be of assistance to you
145
00:20:54,208 --> 00:20:56,494
I'll handle my own affairs
146
00:21:03,458 --> 00:21:04,573
Damn!
147
00:21:16,917 --> 00:21:18,282
I'll fix him!
148
00:21:19,958 --> 00:21:24,201
He'll give us a chance for the mine
149
00:21:25,250 --> 00:21:28,083
we'll go and see the town elder
150
00:21:35,958 --> 00:21:37,414
Damn! I'll fix him!
151
00:21:37,625 --> 00:21:39,832
Who asked you to provoke him?
152
00:21:40,042 --> 00:21:41,578
Who are you?
153
00:21:42,042 --> 00:21:44,408
Ten of you aren't his match
154
00:21:46,292 --> 00:21:47,498
enough
155
00:21:56,917 --> 00:21:59,704
They're Russian guards for the mine
156
00:22:00,208 --> 00:22:01,664
this is kulin
157
00:22:08,208 --> 00:22:09,698
This is tu shang
158
00:22:14,667 --> 00:22:18,660
chief, I...
159
00:22:19,292 --> 00:22:21,157
Get out!
160
00:22:21,375 --> 00:22:22,375
Yes...
161
00:22:24,000 --> 00:22:27,618
Lu fu refuses to leave town
162
00:22:27,833 --> 00:22:29,573
we'll have to do something
163
00:22:29,792 --> 00:22:31,999
he's alone
164
00:22:32,208 --> 00:22:34,244
take aulin and the taekwondo man
165
00:22:34,458 --> 00:22:35,573
finish off the fellow
166
00:22:36,167 --> 00:22:39,034
this time
167
00:22:39,250 --> 00:22:40,615
he won't escape
168
00:22:54,000 --> 00:22:56,036
If you promise not to see him
169
00:22:56,667 --> 00:23:00,034
you'll be released
170
00:23:01,708 --> 00:23:05,075
lu fu went to jail for you
171
00:23:06,583 --> 00:23:08,198
how could you be so ungrateful?
172
00:23:10,583 --> 00:23:13,495
I'm not a man of Patience
173
00:23:15,792 --> 00:23:19,330
he's still your brother
174
00:23:23,583 --> 00:23:27,451
shut up before I shut you up
175
00:23:29,583 --> 00:23:32,040
you'll never be the man he is
176
00:23:32,792 --> 00:23:34,077
you'll always live in his shadow
177
00:23:34,417 --> 00:23:35,702
damn!
178
00:23:38,542 --> 00:23:40,578
I'll show you
179
00:23:53,750 --> 00:23:54,865
Miss!
180
00:23:55,375 --> 00:23:55,909
Chuan fu!
181
00:23:56,125 --> 00:23:57,125
Miss!
182
00:23:57,333 --> 00:24:00,780
They'll kill lu fu
183
00:24:01,000 --> 00:24:03,207
you must warn him
184
00:24:06,000 --> 00:24:10,994
te piao closed the school
185
00:24:12,583 --> 00:24:16,121
that can't be my brother
186
00:24:18,958 --> 00:24:19,993
Mr. lu
187
00:24:27,208 --> 00:24:29,665
It's hard for you to accept it
188
00:24:31,458 --> 00:24:36,248
but te piao isn't the same man now
189
00:24:37,833 --> 00:24:43,658
he uses Russian influence against us
190
00:24:45,333 --> 00:24:49,747
he even wants to be rid of you
191
00:24:51,208 --> 00:24:52,414
that's enough
192
00:25:04,333 --> 00:25:09,248
Yung tien will cooperate with us
193
00:25:10,125 --> 00:25:11,786
please think it over
194
00:25:14,500 --> 00:25:19,449
te piao must be driven out
195
00:25:22,250 --> 00:25:25,208
I'll settle my family affairs
196
00:25:33,458 --> 00:25:34,538
Yung tien
197
00:26:05,417 --> 00:26:07,248
Mr. lu
198
00:26:10,625 --> 00:26:14,573
Mr. lu
199
00:26:20,875 --> 00:26:21,875
Chuan fu
200
00:26:22,417 --> 00:26:23,122
Mr. lu
201
00:26:23,333 --> 00:26:26,370
you weren't thrown out by te piao?
202
00:26:27,708 --> 00:26:30,245
The mistress insisted I stay
203
00:26:30,542 --> 00:26:31,748
where is ah chu?
204
00:26:31,958 --> 00:26:33,869
She...
205
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Where is she?
206
00:26:38,167 --> 00:26:40,328
Te piao locked her up
207
00:26:51,375 --> 00:26:53,115
He's really changed
208
00:26:54,958 --> 00:26:58,121
I sheaked out
209
00:26:58,625 --> 00:27:01,492
to warn you of an attack
210
00:27:02,833 --> 00:27:03,993
fang kang is with him?
211
00:27:05,500 --> 00:27:07,741
He's the mine foreman now
212
00:27:26,083 --> 00:27:29,575
You'd better get out of here
213
00:27:30,333 --> 00:27:33,700
go back and take care of ah chu
214
00:27:33,917 --> 00:27:35,327
master lu, you...
215
00:27:38,167 --> 00:27:40,704
Go on, hurry!
216
00:28:04,042 --> 00:28:07,239
Why the dramatic entry, fang?
217
00:28:09,625 --> 00:28:11,707
It's been a long time
218
00:28:21,792 --> 00:28:23,657
Don't be ceremonial
219
00:28:25,083 --> 00:28:27,199
why go to such expense?
220
00:28:30,167 --> 00:28:32,624
We came on orders
221
00:28:32,833 --> 00:28:35,290
will you do it yourself or shall we?
222
00:28:37,875 --> 00:28:41,367
Orders? From the Russians or te piao?
223
00:28:44,333 --> 00:28:46,665
You're pretty sharp
224
00:28:48,167 --> 00:28:49,782
why didn't te piao come himself?
225
00:28:51,500 --> 00:28:53,081
You can ask him if you're reborn
226
00:31:34,625 --> 00:31:39,289
Your skill has improved
227
00:31:39,500 --> 00:31:40,615
save your breath
228
00:31:48,375 --> 00:31:49,375
Attack!
229
00:31:57,542 --> 00:31:58,542
Let's go!
230
00:32:35,083 --> 00:32:36,198
Let's go!
231
00:34:01,208 --> 00:34:02,208
Attack!
232
00:34:50,333 --> 00:34:51,333
Let's go!
233
00:34:51,417 --> 00:34:52,417
Stop!
234
00:34:54,417 --> 00:34:55,532
Hold it!
235
00:34:56,542 --> 00:34:59,079
Tell te piao I'll come for him
236
00:35:06,083 --> 00:35:09,826
Yung tien saw you were alone
237
00:35:10,042 --> 00:35:11,373
and came to help
238
00:35:15,708 --> 00:35:17,619
you fought to kill
239
00:35:19,708 --> 00:35:24,372
even in self-defense
240
00:35:24,583 --> 00:35:27,825
you can't aviod hurting people
241
00:35:29,625 --> 00:35:32,082
Yung tien was only trying to help
242
00:35:32,292 --> 00:35:35,910
he doesn't like Russian control either
243
00:35:39,917 --> 00:35:43,455
that's why he came to your aid
244
00:35:44,500 --> 00:35:46,661
Yung tien hopes each year
245
00:35:46,875 --> 00:35:49,082
to buy 10%of the mine's output
246
00:35:50,542 --> 00:35:56,082
you may need help against that bunch
247
00:35:56,292 --> 00:35:59,739
no, it's between te piao and myself
248
00:35:59,958 --> 00:36:01,243
I'll handle it
249
00:36:06,667 --> 00:36:07,667
Mr. Yung tien
250
00:36:13,833 --> 00:36:14,913
Idiots!
251
00:36:16,750 --> 00:36:18,991
He had help from the Japanese
252
00:36:19,208 --> 00:36:20,539
or I'd have taken him
253
00:36:21,917 --> 00:36:23,703
how did he get help?
254
00:36:26,042 --> 00:36:27,498
The town elder arranged it
255
00:36:33,000 --> 00:36:35,286
I should have fixed him long ago
256
00:36:36,125 --> 00:36:40,915
we have the Russians backing us
257
00:36:41,708 --> 00:36:43,539
the Japanese will tread carefully
258
00:36:44,042 --> 00:36:46,374
we must dispose of lu fu
259
00:36:51,333 --> 00:36:53,324
he'll deliver his own carcass here
260
00:37:11,000 --> 00:37:13,787
See anything yet?
261
00:37:14,167 --> 00:37:15,167
Nothing
262
00:37:31,417 --> 00:37:33,658
Tell your chief lu fu is here
263
00:37:33,958 --> 00:37:35,038
no need
264
00:37:40,750 --> 00:37:41,750
Te piao!
265
00:37:45,625 --> 00:37:47,616
People call me chief
266
00:37:48,750 --> 00:37:50,286
you're my brother
267
00:37:50,875 --> 00:37:54,663
my parents shouldn't have adopted you
268
00:37:55,667 --> 00:37:57,874
without them, you'd have gone to jail
269
00:37:58,250 --> 00:38:02,994
that I know
270
00:38:03,750 --> 00:38:05,206
you set it up
271
00:38:05,417 --> 00:38:10,582
I knew you'd take the rap for me
272
00:38:10,958 --> 00:38:14,655
but it's too late now. Attack!
273
00:38:47,417 --> 00:38:48,417
Stop!
274
00:38:50,125 --> 00:38:51,125
Fang kang!
275
00:39:00,000 --> 00:39:01,206
Lu ful
276
00:39:01,417 --> 00:39:02,417
ah chu!
277
00:39:03,292 --> 00:39:06,364
One move and I'll kill her!
278
00:39:08,083 --> 00:39:10,825
How could you do this?
279
00:39:13,417 --> 00:39:14,623
You have changed
280
00:39:15,833 --> 00:39:18,745
you stole my parents' affection
281
00:39:19,083 --> 00:39:21,540
I lived in your shadow
282
00:39:22,250 --> 00:39:24,241
is that why you want me killed?
283
00:39:25,167 --> 00:39:26,498
Isn't that enough?
284
00:39:28,375 --> 00:39:33,369
Don't you know they loved us both?
285
00:39:34,000 --> 00:39:37,948
Another step and she dies
286
00:39:40,042 --> 00:39:43,534
I'm no longer under your control
287
00:39:44,375 --> 00:39:48,072
leave town by morning
288
00:39:55,458 --> 00:39:57,323
Now get out before I change my mind
289
00:39:58,167 --> 00:39:59,703
lu fu, never mind me!
290
00:40:00,417 --> 00:40:05,366
She's innocent. Let her go
291
00:40:14,875 --> 00:40:17,582
I'd kill you if I were in his place
292
00:40:18,125 --> 00:40:19,456
you'd never get the chance
293
00:40:25,375 --> 00:40:27,240
We must get rid of lu te piao
294
00:40:27,458 --> 00:40:29,198
calm down
295
00:40:32,042 --> 00:40:33,498
calm down
296
00:40:36,917 --> 00:40:39,579
we must get rid of lu te piao
297
00:40:39,917 --> 00:40:44,616
calm down
298
00:40:45,708 --> 00:40:49,371
I'll inform lu fu
299
00:40:49,750 --> 00:40:52,082
before he returns
300
00:40:52,333 --> 00:40:55,530
please don't be rash
301
00:40:56,625 --> 00:40:59,287
I'll inform lu fu
302
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
of your feelings
303
00:41:07,958 --> 00:41:09,073
Mr. lu is back!
304
00:41:10,708 --> 00:41:12,198
Let's hear what he has to say
305
00:41:15,208 --> 00:41:17,950
the townsfolk all want to help
306
00:41:29,417 --> 00:41:31,954
I certainly appreciate this
307
00:41:32,583 --> 00:41:36,747
but you mustn't risk your families
308
00:41:37,208 --> 00:41:39,324
if you go, we'll become
309
00:41:39,542 --> 00:41:42,329
puppets of the Russians
310
00:41:42,542 --> 00:41:45,204
we'll have no peace until he's dead
311
00:41:45,417 --> 00:41:51,868
I'll make up for te piao
312
00:41:52,125 --> 00:41:55,788
trust me
313
00:42:01,250 --> 00:42:03,286
Now please go home
314
00:42:09,000 --> 00:42:11,286
Our men will arrive tonight
315
00:42:11,500 --> 00:42:13,331
we must take advantage
316
00:42:43,042 --> 00:42:46,614
Wake up
317
00:42:48,500 --> 00:42:52,823
te piao went to meet the Russians
318
00:42:53,042 --> 00:42:54,748
let's get out now
319
00:43:00,708 --> 00:43:01,743
Hurry
320
00:43:54,417 --> 00:43:57,534
Where did all the Japanese come from?
321
00:43:57,792 --> 00:43:59,498
No need to be frightened
322
00:44:00,583 --> 00:44:03,575
the town elder says they came to help
323
00:44:45,250 --> 00:44:48,947
You're just in time I
324
00:44:49,333 --> 00:44:50,539
let's all get ready
325
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
yes!
326
00:45:03,125 --> 00:45:05,832
I'll kill lu fu first
327
00:45:06,042 --> 00:45:11,457
get te piao first
328
00:45:11,667 --> 00:45:12,747
I hate the sight of him
329
00:45:15,500 --> 00:45:18,367
you'll get your chance
330
00:45:37,042 --> 00:45:40,364
Lu ful
331
00:45:44,333 --> 00:45:47,040
lu ful
332
00:45:47,042 --> 00:45:48,327
lu ful
333
00:45:50,417 --> 00:45:51,497
lu ful
334
00:45:54,750 --> 00:45:55,830
ah chu!
335
00:45:58,958 --> 00:46:00,949
Chien fu, help her inside
336
00:46:15,667 --> 00:46:19,330
How did you escape?
337
00:46:20,500 --> 00:46:23,287
We caught them napping
338
00:46:24,792 --> 00:46:28,785
lu fu, run away with ah chu
339
00:46:29,542 --> 00:46:30,952
te piao has sent men
340
00:46:31,167 --> 00:46:34,159
to get guns from the Russians
341
00:46:37,542 --> 00:46:40,329
he seems determined to kill me
342
00:46:41,000 --> 00:46:44,288
you can't fight them alone
343
00:46:45,125 --> 00:46:48,822
better lie low for awhile
344
00:46:55,542 --> 00:47:00,241
If te piao turns over a new leaf
345
00:47:08,042 --> 00:47:11,534
You're too sentimental
346
00:47:14,000 --> 00:47:16,707
but you're a Thorn in his side
347
00:47:17,375 --> 00:47:20,742
he'll try to kill you anyway
348
00:47:22,000 --> 00:47:23,911
teacher plucked me from death
349
00:47:24,458 --> 00:47:27,040
my life means little
350
00:47:29,375 --> 00:47:36,497
I'll be getting back
351
00:47:37,375 --> 00:47:38,455
wait
352
00:47:40,208 --> 00:47:42,540
te piao won't let you live
353
00:47:43,875 --> 00:47:47,447
I've served your family for years
354
00:47:48,208 --> 00:47:50,494
I won't watch you brothers fight
355
00:47:51,208 --> 00:47:54,325
I must try to persuade te piao
356
00:47:56,250 --> 00:47:58,115
chuan fu
357
00:47:59,042 --> 00:48:00,042
lu fu
358
00:48:00,667 --> 00:48:04,580
how won't have it any other way
359
00:48:10,792 --> 00:48:12,908
I hope te piao doesn't hurt him
360
00:48:13,667 --> 00:48:15,749
or it'll be bad
361
00:48:20,458 --> 00:48:25,157
teacher asked me to look after te piao
362
00:48:26,333 --> 00:48:29,746
or I'd have left here long ago
363
00:48:32,333 --> 00:48:34,289
where would you have gone?
364
00:48:37,875 --> 00:48:39,866
To see you in jail
365
00:48:47,042 --> 00:48:52,207
You must get plenty of rest
366
00:49:06,083 --> 00:49:08,165
You dared to help him!
367
00:49:08,375 --> 00:49:09,911
I'll show you!
368
00:49:13,375 --> 00:49:18,074
Please let lu fu go
369
00:49:19,583 --> 00:49:21,824
he bears you no grudge
370
00:49:32,292 --> 00:49:33,407
Take him to the mine
371
00:49:33,625 --> 00:49:34,625
yes...
372
00:49:51,458 --> 00:49:53,949
This time there'll be a real fight
373
00:49:56,125 --> 00:49:57,911
boss hsu. You haven't paid me
374
00:50:09,500 --> 00:50:10,500
What is it?
375
00:50:10,667 --> 00:50:13,409
Lu fu is here!
376
00:50:14,750 --> 00:50:15,750
Come on!
377
00:51:30,375 --> 00:51:32,036
Te piao, you're vicious!
378
00:51:33,708 --> 00:51:34,708
Attack!
379
00:53:14,417 --> 00:53:17,989
We can rebuild our school
380
00:53:18,375 --> 00:53:20,286
and work for the community
381
00:53:20,625 --> 00:53:23,662
you're too late
382
00:54:21,667 --> 00:54:22,747
Attack!
383
00:54:46,333 --> 00:54:49,450
Damn! So you're with the Japanese
384
00:54:50,292 --> 00:54:51,873
listen
385
00:54:52,417 --> 00:54:53,452
damn!
386
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
Te piao!
387
00:55:18,833 --> 00:55:22,906
Te piao!
388
00:55:25,750 --> 00:55:26,956
Thanks for your cooperation
389
00:55:28,208 --> 00:55:32,030
you're treacherous
390
00:55:33,458 --> 00:55:36,325
te piao! Mr. li
391
00:55:37,125 --> 00:55:40,822
I told you I might be of help
392
00:55:41,125 --> 00:55:45,323
don't fall for their tricks
393
00:55:50,500 --> 00:55:53,037
Mr. lu bullets have no eyes
394
00:56:05,000 --> 00:56:09,994
Wait! We'll still need him
395
00:56:20,000 --> 00:56:27,076
Mr. li, 1 hope you're smart
396
00:56:27,875 --> 00:56:30,617
and will cooperate with us
397
00:56:31,083 --> 00:56:32,744
no matter what you do to me
398
00:56:33,583 --> 00:56:36,165
I won't betray my people
399
00:56:37,500 --> 00:56:41,322
you're asking for trouble
400
00:57:03,250 --> 00:57:05,332
You could literally lose your head
401
00:57:40,042 --> 00:57:41,532
Come on!
402
00:57:57,167 --> 00:58:00,125
He bit off his own tongue
403
00:58:06,792 --> 00:58:07,907
Bury him out back
404
00:58:08,125 --> 00:58:09,125
right!
405
00:58:20,375 --> 00:58:23,037
You'll never get the mine now
406
00:58:30,792 --> 00:58:34,660
If you don't want the people killed
407
00:58:35,083 --> 00:58:38,701
tell them to mine the coal for us
408
00:58:40,167 --> 00:58:43,864
was an example. They won't give in
409
00:58:44,500 --> 00:58:48,413
then I'll start on you
410
00:59:24,958 --> 00:59:28,405
Do you know the pain of broken bones?
411
00:59:52,958 --> 00:59:55,119
You can save yourself suffering
412
00:59:55,833 --> 00:59:59,451
you'll regret it if you don't kill me
413
00:59:59,667 --> 01:00:02,454
you're not going to live
414
01:00:02,833 --> 01:00:05,290
but I'll let you die slowly
415
01:00:22,000 --> 01:00:23,115
Be patient
416
01:00:31,958 --> 01:00:32,117
Be patient
417
01:00:32,125 --> 01:00:35,913
be patient
418
01:00:38,917 --> 01:00:41,750
they've really got lu fu?
419
01:00:43,833 --> 01:00:51,205
And Mr. li too
420
01:00:52,833 --> 01:00:54,323
where is justice?
421
01:00:54,583 --> 01:00:57,040
One thing after another
422
01:00:57,333 --> 01:01:00,825
fighting inside & invasion from outside
423
01:01:03,083 --> 01:01:04,118
I must save lu fu
424
01:01:04,417 --> 01:01:08,831
you're not recovered
425
01:01:10,167 --> 01:01:11,657
I can't remain here
426
01:01:11,875 --> 01:01:16,790
brother hsu
427
01:01:17,000 --> 01:01:19,662
what's the matter?
428
01:01:20,083 --> 01:01:22,290
They've strung up lu fu
429
01:01:22,958 --> 01:01:23,958
where?
430
01:01:24,417 --> 01:01:25,417
At the mine
431
01:01:43,875 --> 01:01:46,036
Stay calm
432
01:01:48,000 --> 01:01:52,073
the Japanese are worse than Russians
433
01:01:58,333 --> 01:02:02,906
Resume work tomorrow, on time
434
01:02:03,250 --> 01:02:05,912
let him be an example to defiance
435
01:02:13,500 --> 01:02:19,575
Damn! If those Japanese should die
436
01:02:19,792 --> 01:02:22,249
we won't have enough coffins
437
01:02:26,292 --> 01:02:30,706
you must try to save lu fu
438
01:02:37,667 --> 01:02:41,706
I'll poison the food
439
01:02:41,917 --> 01:02:43,748
and kill them all
440
01:02:48,667 --> 01:02:51,283
have you the guts?
441
01:02:51,750 --> 01:02:55,698
Plenty
442
01:02:58,167 --> 01:02:59,167
right
443
01:03:15,208 --> 01:03:16,539
Come out!
444
01:03:19,917 --> 01:03:23,364
Give it to them to eat
445
01:03:26,958 --> 01:03:29,324
we'll wait for your signal
446
01:03:30,500 --> 01:03:33,333
and don't back out
447
01:03:34,625 --> 01:03:37,367
don't be like my dead mother
448
01:03:37,583 --> 01:03:38,583
always looking down on me
449
01:03:38,625 --> 01:03:41,492
I'll do it if it costs me my life
450
01:03:43,042 --> 01:03:45,875
my mistake.
451
01:03:46,917 --> 01:03:48,202
If you should die
452
01:03:48,583 --> 01:03:53,452
I'll give you the coffin I reserved
453
01:03:53,667 --> 01:03:54,667
okay
454
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
go now
455
01:04:35,167 --> 01:04:40,036
Hot buns!
456
01:04:41,125 --> 01:04:42,125
What's going on?
457
01:04:42,458 --> 01:04:45,120
Have some hot buns!
458
01:04:49,125 --> 01:04:50,331
Let's have one
459
01:05:06,292 --> 01:05:07,407
Hurry
460
01:05:33,208 --> 01:05:34,243
Hurry
461
01:06:20,083 --> 01:06:22,745
Run!
462
01:07:10,208 --> 01:07:11,208
Ta keui tzu
463
01:07:28,792 --> 01:07:30,123
Go ahead. I'll hold them off
464
01:07:33,042 --> 01:07:33,781
hurry!
465
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
If you don't charge out
466
01:07:35,125 --> 01:07:37,787
we'll all be finished
467
01:07:38,417 --> 01:07:40,658
be careful
468
01:07:54,833 --> 01:07:58,325
Idiots! You let him get away
469
01:07:58,917 --> 01:07:59,917
go after him!
470
01:08:00,125 --> 01:08:01,331
Yes
471
01:08:02,083 --> 01:08:03,083
gol
472
01:08:18,750 --> 01:08:22,322
We've already destroyed his hands
473
01:08:23,458 --> 01:08:24,743
what could he do?
474
01:08:27,000 --> 01:08:30,492
He can still be dangerous
475
01:08:33,792 --> 01:08:34,577
search for him!
476
01:08:34,792 --> 01:08:35,792
Yes!
477
01:08:44,625 --> 01:08:45,740
Who is it?
478
01:08:53,125 --> 01:08:54,456
What do you want?
479
01:08:55,917 --> 01:08:56,917
You...
480
01:08:58,625 --> 01:08:59,740
Come on!
481
01:09:16,750 --> 01:09:17,865
Lu ful
482
01:09:22,458 --> 01:09:24,119
lu ful
483
01:09:30,292 --> 01:09:31,748
Where's ta kuei tzu?
484
01:09:33,167 --> 01:09:38,707
Dead!
485
01:09:43,500 --> 01:09:46,947
He did a very brave thing
486
01:09:51,917 --> 01:09:53,453
we must avenge him
487
01:09:56,750 --> 01:09:57,535
search!
488
01:09:57,750 --> 01:09:58,750
Yes!
489
01:10:04,750 --> 01:10:05,865
Not here
490
01:10:09,958 --> 01:10:13,496
the Japanese are making a search
491
01:10:15,708 --> 01:10:17,414
there's no time
492
01:10:17,625 --> 01:10:21,322
hide the coffin
493
01:10:27,667 --> 01:10:28,667
Hurry!
494
01:10:37,292 --> 01:10:40,329
Open up!
495
01:10:46,333 --> 01:10:50,076
Who is it at this hour?
496
01:10:50,333 --> 01:10:51,118
Open up!
497
01:10:51,333 --> 01:10:52,333
Coming!
498
01:10:55,792 --> 01:10:56,907
What do you want?
499
01:11:16,042 --> 01:11:16,827
Come on!
500
01:11:17,042 --> 01:11:18,042
Let's go!
501
01:11:32,250 --> 01:11:32,784
Take him away!
502
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
Yes!
503
01:11:36,250 --> 01:11:42,576
Father...
504
01:11:49,250 --> 01:11:50,250
Take him away!
505
01:11:54,542 --> 01:11:55,702
What do you want?
506
01:12:27,542 --> 01:12:31,205
They're turning the place upside down
507
01:12:31,417 --> 01:12:33,874
to get men for the mine
508
01:12:36,042 --> 01:12:40,115
you'd better lie low awhile
509
01:12:40,500 --> 01:12:42,832
until you recover
510
01:12:43,042 --> 01:12:44,282
I can't wait that long
511
01:12:44,833 --> 01:12:47,165
but your hands...
512
01:13:01,667 --> 01:13:04,534
Lu fu
513
01:13:10,167 --> 01:13:12,158
Have you better wood?
514
01:13:12,375 --> 01:13:14,741
What for?
515
01:15:43,042 --> 01:15:45,283
Lu fu
516
01:15:45,625 --> 01:15:49,197
Yung tien is at the mine
517
01:15:50,000 --> 01:15:51,206
the first shipment
518
01:15:51,417 --> 01:15:53,783
leaves for Japan tomorrow
519
01:15:54,000 --> 01:15:56,833
chien wei tzn is their licison man
520
01:15:57,375 --> 01:15:58,375
so fast?
521
01:15:58,833 --> 01:16:01,165
We mustn't let those bastards
522
01:16:01,375 --> 01:16:02,581
take away our coal
523
01:16:57,417 --> 01:16:58,417
What do you want?
524
01:18:58,125 --> 01:19:02,619
You've killed many of us
525
01:19:04,583 --> 01:19:05,823
I'm not as vicious as you
526
01:19:06,542 --> 01:19:09,204
I don't kill innocent people
527
01:19:11,333 --> 01:19:12,789
you dared to come alone?
528
01:19:13,792 --> 01:19:16,579
Remember, this is our land
529
01:19:17,333 --> 01:19:18,493
why shouldn't I come?
530
01:19:19,167 --> 01:19:24,912
You won't leave alive
531
01:19:26,708 --> 01:19:28,164
I never expected to
532
01:21:21,667 --> 01:21:22,907
Ah chu!
533
01:21:43,292 --> 01:21:44,532
I've killed her
534
01:21:45,167 --> 01:21:46,577
did you go without telling me?
535
01:21:49,333 --> 01:21:51,870
Your hands haven't recovered
536
01:21:53,750 --> 01:21:55,911
I don't want you hurt
537
01:22:03,000 --> 01:22:05,537
Dispose of chien wei tzu first
538
01:22:06,167 --> 01:22:08,783
that'll lighten our worry
539
01:22:10,083 --> 01:22:12,495
and you can concentrate on Yung tien
540
01:22:13,917 --> 01:22:15,578
he's a crack shot
541
01:22:15,792 --> 01:22:18,204
as well as a strong fighter
542
01:22:20,583 --> 01:22:24,451
let me handle sheng Yung
543
01:22:25,667 --> 01:22:29,489
he's stronger than chien wei tzu
544
01:22:30,417 --> 01:22:32,373
I'd better go alone
545
01:22:33,750 --> 01:22:36,583
it's everyone's fight
546
01:22:37,458 --> 01:22:38,458
I must go
547
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
ah chu!
548
01:22:40,833 --> 01:22:48,160
At least dying together
549
01:22:49,625 --> 01:22:53,243
is better than my collecting your corpse
550
01:23:10,583 --> 01:23:11,583
Hurry
31016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.