All language subtitles for Welcome Back_ Kotter S04E06 Beaus Jest.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT (1) (1) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:07,605 Excuse me, young man, Are you a student here? 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,585 You know, the best thing For a cough like that 3 00:00:09,609 --> 00:00:12,276 Is to snuggle up To a hot vaporizer? 4 00:00:12,344 --> 00:00:15,946 Of course, it'll take the Grease out of your moustache. 5 00:00:17,517 --> 00:00:19,317 Listen, this Building's a school, 6 00:00:19,385 --> 00:00:21,330 And if you're a student, You should be inside... 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,422 Unless you're a Bench-warmer for a wino. 8 00:00:24,490 --> 00:00:26,256 Well, I'm gonna Become a student, 9 00:00:26,325 --> 00:00:28,292 But I could be talked out of it. 10 00:00:28,360 --> 00:00:30,205 Well, I'm gonna be Your vice principal. 11 00:00:30,229 --> 00:00:31,474 My name is mr. Kotter. 12 00:00:31,498 --> 00:00:32,908 Nice to meet you, mr. Kotter. 13 00:00:32,932 --> 00:00:35,033 I'm beau de labarre, I'm from new orleans. 14 00:00:35,101 --> 00:00:36,278 De labarre, of course, 15 00:00:36,302 --> 00:00:37,780 I got your Transcripts a week ago. 16 00:00:37,804 --> 00:00:39,670 Where've you been? 17 00:00:39,739 --> 00:00:41,872 You know, I love That voice, sir. 18 00:00:41,941 --> 00:00:44,342 What a beautiful instrument. 19 00:00:44,410 --> 00:00:47,478 Why, without even being told, I can hear I'm in the presence 20 00:00:47,546 --> 00:00:52,650 Of the top dog, the Big kahuna himself. 21 00:00:52,719 --> 00:00:54,162 Listen, my friend, I Think you better get 22 00:00:54,186 --> 00:00:55,498 Your big kahuna into school 23 00:00:55,522 --> 00:00:57,633 Or you're gonna be in mucho Trouble, you understand? 24 00:00:57,657 --> 00:01:00,557 You take care of That nasty cold. 25 00:01:00,626 --> 00:01:03,994 Oh, little darlings, can I escort you into class? 26 00:01:05,965 --> 00:01:09,000 Hey, I love that cough, sir. 27 00:01:09,068 --> 00:01:12,035 That act is never gonna Work in this school. 28 00:01:12,104 --> 00:01:17,975 ♪ 29 00:01:23,749 --> 00:01:26,450 ♪ welcome back ♪ 30 00:01:26,519 --> 00:01:30,120 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 31 00:01:30,189 --> 00:01:32,422 ♪ welcome back ♪ 32 00:01:32,492 --> 00:01:37,327 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 33 00:01:37,396 --> 00:01:39,363 ♪ well the names Have all changed 34 00:01:39,431 --> 00:01:41,632 Since you hung around ♪ 35 00:01:41,701 --> 00:01:43,901 ♪ but those dreams have remained 36 00:01:43,970 --> 00:01:45,970 And they've turned around ♪ 37 00:01:46,038 --> 00:01:48,038 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 38 00:01:48,107 --> 00:01:50,073 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 39 00:01:50,143 --> 00:01:52,042 ♪ back here where we need ya ♪ 40 00:01:52,111 --> 00:01:54,278 ♪ back here where we need ya ♪ 41 00:01:54,347 --> 00:01:56,280 ♪ yeah we tease him a lot 42 00:01:56,349 --> 00:01:58,449 'cause we got him on the spot ♪ 43 00:01:58,518 --> 00:02:00,685 ♪ welcome back ♪ 44 00:02:00,753 --> 00:02:05,155 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 45 00:02:05,224 --> 00:02:07,358 ♪ welcome back, welcome back ♪ 46 00:02:07,426 --> 00:02:09,526 ♪ yeah we tease him a lot ♪ 47 00:02:09,595 --> 00:02:13,865 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 48 00:02:13,933 --> 00:02:18,236 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 49 00:02:18,304 --> 00:02:23,341 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪♪ 50 00:02:32,685 --> 00:02:34,245 Oh, hey, doris, doris, 51 00:02:34,287 --> 00:02:35,564 We're all set for Tomorrow night. 52 00:02:35,588 --> 00:02:37,599 Look at who's fighting In the main event here. 53 00:02:37,623 --> 00:02:43,560 We got "Grease gun" gomez Versus al "Three toes" tortellini. 54 00:02:43,629 --> 00:02:47,031 Tortellini eats Barbed wire for lunch. 55 00:02:47,100 --> 00:02:49,433 Juan, I can't stand blood. 56 00:02:49,502 --> 00:02:51,335 You know, me neither. 57 00:02:51,403 --> 00:02:56,140 I'd rather see lumps, Bruises, and contusions. 58 00:02:56,208 --> 00:02:58,242 Good, then you go To the fights with him. 59 00:02:58,310 --> 00:03:03,113 Oh, doris, why don't You do what I do? 60 00:03:03,182 --> 00:03:07,451 Keep your eyes closed and Throw cushions at the referee. 61 00:03:07,519 --> 00:03:08,753 I'm not going. 62 00:03:08,821 --> 00:03:10,566 I paid good american Dollars for these tickets. 63 00:03:10,590 --> 00:03:12,300 What do you mean You ain't going? 64 00:03:12,324 --> 00:03:15,158 The principal's office is Right over there, beau. 65 00:03:15,227 --> 00:03:17,094 Oh, thank you so much. 66 00:03:17,163 --> 00:03:19,196 I'm new here and Somewhat dependent 67 00:03:19,265 --> 00:03:22,766 Upon the kindness of strangers. 68 00:03:22,835 --> 00:03:24,501 Thank you for this, too. 69 00:03:24,570 --> 00:03:28,305 "555-2161." 70 00:03:28,374 --> 00:03:30,307 You just stay by your Phone tonight, hear? 71 00:03:30,376 --> 00:03:32,443 You'll remember my Number, too, won't you, beau? 72 00:03:32,511 --> 00:03:34,055 Oh, darling, there Are three things 73 00:03:34,079 --> 00:03:36,179 Beau de labarre never forgets: 74 00:03:36,248 --> 00:03:38,783 Names, phone numbers, 75 00:03:38,851 --> 00:03:41,084 And how to hang up If your daddy answers. 76 00:03:49,128 --> 00:03:51,629 Excuse me. 77 00:03:51,697 --> 00:03:53,731 Hi, my name's beau de Labarre from new orleans. 78 00:03:53,799 --> 00:03:55,966 I'm new here, and I wondered If you might direct me 79 00:03:56,035 --> 00:03:57,679 To the nearest Principal's office. 80 00:03:57,703 --> 00:04:02,306 Well, hush my puppies! 81 00:04:02,375 --> 00:04:04,508 I tell you what you Got to do, darling. 82 00:04:04,577 --> 00:04:07,678 What you got to do is you go Around the old magnolia bush, 83 00:04:07,746 --> 00:04:12,149 Down tobacco road, Then... Up your plantation. 84 00:04:14,954 --> 00:04:20,023 But... Us poor white trash, 85 00:04:20,092 --> 00:04:23,494 We just take the Third door on the left. 86 00:04:23,563 --> 00:04:26,497 And land safe now Child, land safe. 87 00:04:26,566 --> 00:04:30,400 You make sure your Mama know where you is. 88 00:04:30,470 --> 00:04:34,071 She gonna be worried about you. 89 00:04:34,140 --> 00:04:36,039 I'm sure you gentlemen Wouldn't mind 90 00:04:36,108 --> 00:04:40,778 If this young lady Showed me the way. 91 00:04:40,846 --> 00:04:43,146 Not if you wouldn't Mind getting a boll weevil 92 00:04:43,216 --> 00:04:47,117 Shoved up your nose. 93 00:04:47,186 --> 00:04:48,318 Listen, fellas, 94 00:04:48,387 --> 00:04:50,387 I'm not looking for any trouble. 95 00:04:50,455 --> 00:04:53,090 I'm just looking for The principal's office, 96 00:04:53,159 --> 00:04:56,259 Or anything else I Might find along the way. 97 00:05:01,333 --> 00:05:06,770 Well, fiddle-de-dee, Master juan. 98 00:05:06,839 --> 00:05:10,674 The south done rose again. 99 00:05:10,743 --> 00:05:13,410 Get off my back. 100 00:05:13,478 --> 00:05:15,645 That new southern Dude's just a mouth. 101 00:05:15,715 --> 00:05:17,447 Yeah, it's too bad his mouth 102 00:05:17,516 --> 00:05:20,117 Is gonna be all Over doris' lips. 103 00:05:24,624 --> 00:05:27,791 How would you like your Lips all over your face? 104 00:05:27,860 --> 00:05:29,270 I wouldn't like that at all. 105 00:05:29,294 --> 00:05:34,098 - well, I didn't think so. - well, you're very psychic. 106 00:05:34,166 --> 00:05:36,500 Now, gabe, don't forget That the chicken soup 107 00:05:36,568 --> 00:05:39,236 Is on the stove, and please Don't walk around the apartment 108 00:05:39,305 --> 00:05:41,539 Without your slippers And bath robe, okay? 109 00:05:41,607 --> 00:05:43,740 Don't forget to take Your medicine either. 110 00:05:43,809 --> 00:05:45,809 Bye-bye. 111 00:05:45,878 --> 00:05:47,678 Julie, get your pad, please. 112 00:05:47,746 --> 00:05:51,848 This memo has to Go out right away. 113 00:05:51,917 --> 00:05:55,819 "To all students Taking driver education: 114 00:05:55,888 --> 00:06:00,090 Unless the steering wheel And transmission are returned... 115 00:06:02,461 --> 00:06:05,562 Driver ed classes Will be terminated." 116 00:06:05,631 --> 00:06:07,964 Exclamation point! 117 00:06:11,704 --> 00:06:12,870 Hi, mrs. Kotter. 118 00:06:12,938 --> 00:06:14,604 Oh, hi, doris. 119 00:06:14,673 --> 00:06:16,573 This is beau... De labarre? 120 00:06:16,642 --> 00:06:18,275 No, "Beau de labarre." 121 00:06:18,344 --> 00:06:20,010 It should flow. 122 00:06:20,079 --> 00:06:21,378 He's from new orleans. 123 00:06:21,446 --> 00:06:22,747 That's "New orleans." 124 00:06:22,815 --> 00:06:25,949 That should flow, too, Just like "Mississippi." 125 00:06:26,018 --> 00:06:31,121 Doris, why don't you Flow off to class? 126 00:06:31,190 --> 00:06:33,223 Pretty little lady's right. 127 00:06:33,292 --> 00:06:35,426 I think I can handle It from here. 128 00:06:35,494 --> 00:06:39,930 You can handle anything From anywhere at any time. 129 00:06:47,506 --> 00:06:49,639 My, I like what I'm smellin'. 130 00:06:49,708 --> 00:06:51,741 May I inquire what it is? 131 00:06:51,810 --> 00:06:54,244 Why, yes you may. 132 00:06:54,312 --> 00:06:58,582 It's typing cleaner. 133 00:06:58,651 --> 00:07:01,652 Boy, I... You know, I Love office humor. 134 00:07:01,721 --> 00:07:03,887 - my daddy once told me... - uh, mr. Woodman. 135 00:07:03,956 --> 00:07:07,525 This is beau de labarre, a New student from new orleans. 136 00:07:07,593 --> 00:07:09,192 De labarre? 137 00:07:09,261 --> 00:07:11,061 Where have you been? 138 00:07:11,129 --> 00:07:14,531 Ooh, I love that voice, sir. 139 00:07:14,600 --> 00:07:17,701 You were supposed to Report here a week ago. 140 00:07:17,769 --> 00:07:20,170 Without even being told, 141 00:07:20,239 --> 00:07:23,941 I can hear I'm in the Presence of the head honcho. 142 00:07:24,009 --> 00:07:27,845 You can tell that Just from the voice? 143 00:07:27,914 --> 00:07:29,847 Yes, indeed! 144 00:07:29,916 --> 00:07:32,183 And your flair for fashion. 145 00:07:35,087 --> 00:07:37,287 Well, thank you, de labarre. 146 00:07:37,355 --> 00:07:40,724 Polyester breathes so well. 147 00:07:40,793 --> 00:07:42,504 Julie, let me have His transcript. 148 00:07:42,528 --> 00:07:44,961 I want to get mr. De Labarre situated. 149 00:07:45,031 --> 00:07:45,962 After you, sir. 150 00:07:46,032 --> 00:07:47,108 No, no, no, after you. 151 00:07:47,132 --> 00:07:48,866 Oh, I insist. 152 00:07:48,935 --> 00:07:52,502 Thank you. 153 00:07:52,571 --> 00:07:55,105 That's a nice kid. 154 00:08:01,480 --> 00:08:05,282 You were expelled From seven schools? 155 00:08:05,351 --> 00:08:08,852 It's not a record I'm Proud of, mr. Woodman. 156 00:08:08,921 --> 00:08:11,422 It would be very easy For me to point a finger 157 00:08:11,490 --> 00:08:15,025 At the decadent conditions That existed at that point in time. 158 00:08:15,093 --> 00:08:18,495 Oh, I can imagine How you suffered. 159 00:08:18,564 --> 00:08:22,066 I know none of this Excuses my past behavior, 160 00:08:22,134 --> 00:08:24,334 But my daddy taught me There are three things 161 00:08:24,403 --> 00:08:28,305 A real man never does: 162 00:08:28,374 --> 00:08:31,007 Cheat at cards, lie at love, 163 00:08:31,077 --> 00:08:36,780 Or step on a pregnant alligator. 164 00:08:36,848 --> 00:08:40,083 That's so true. 165 00:08:40,152 --> 00:08:41,985 Unfortunately, Your grades put you 166 00:08:42,054 --> 00:08:44,888 In the remedial guidance class. 167 00:08:44,957 --> 00:08:47,090 That makes you a sweathog. 168 00:08:47,159 --> 00:08:48,492 Sweathog? 169 00:08:48,560 --> 00:08:50,427 That sounds gross. 170 00:08:52,898 --> 00:08:54,497 It is. 171 00:09:04,043 --> 00:09:07,944 That don't look nothin' Like mr. Woodman. 172 00:09:08,013 --> 00:09:09,958 It ain't supposed To be mr. Woodman. 173 00:09:09,982 --> 00:09:12,022 It's supposed to be that Southern fried phony, 174 00:09:12,084 --> 00:09:14,885 Beau diddly. 175 00:09:14,953 --> 00:09:18,455 Oh, yeah, yeah, I see it now. 176 00:09:18,523 --> 00:09:22,326 It's almost Perfect, little juan! 177 00:09:22,394 --> 00:09:26,196 Except for the eyes, The nose, and the hair. 178 00:09:26,265 --> 00:09:30,033 ♪ look for the Confederate label ♪ 179 00:09:30,102 --> 00:09:35,171 ♪ when you are Buying your bvds ♪ 180 00:09:37,175 --> 00:09:40,043 Hey, man, how you get That dude's shorts? 181 00:09:40,112 --> 00:09:43,180 They came with his pants. 182 00:09:43,249 --> 00:09:48,952 Yeah, he's in gym class Right now takin' a shower. 183 00:09:49,021 --> 00:09:52,355 Uh, you left his zipper open. 184 00:10:02,501 --> 00:10:05,703 Now, now, now, now, Honey child, honey child, 185 00:10:05,771 --> 00:10:08,706 Honey child, that will never do! 186 00:10:08,774 --> 00:10:11,141 We have a dress code here. 187 00:10:11,210 --> 00:10:16,613 Sir, you are a disgrace To your regiment, sir. 188 00:10:16,682 --> 00:10:20,083 Oh! 189 00:10:20,152 --> 00:10:23,920 I used to have an Uncle like that, 190 00:10:23,989 --> 00:10:27,391 Only he used to Work with a raincoat. 191 00:10:35,401 --> 00:10:36,533 Mr. Epstein. 192 00:10:36,602 --> 00:10:39,736 Mr. De labarre! 193 00:10:39,805 --> 00:10:41,705 I underestimated you. 194 00:10:41,773 --> 00:10:43,807 Allow me to salute your cunning, 195 00:10:43,875 --> 00:10:46,443 Your dexterity, and Since you're holding 196 00:10:46,512 --> 00:10:49,279 That staple gun, your Choice of weapons. 197 00:10:49,348 --> 00:10:51,882 Well, you just stay away From my women, de labarre, 198 00:10:51,951 --> 00:10:54,818 Because the next time I Staple up these clothes, 199 00:10:54,887 --> 00:10:57,020 You're gonna be in 'em. 200 00:11:00,860 --> 00:11:06,296 I can't believe that Little... Cotton picker. 201 00:11:06,365 --> 00:11:08,298 How many girls does he need? 202 00:11:08,367 --> 00:11:10,100 I saw him in the library. 203 00:11:10,169 --> 00:11:11,501 He returned one book 204 00:11:11,570 --> 00:11:16,272 And checked out Two cheerleaders. 205 00:11:16,341 --> 00:11:18,809 Excuse me, ladies. 206 00:11:18,877 --> 00:11:20,677 Juan, juan. 207 00:11:20,746 --> 00:11:22,223 You know, I'm new here, 208 00:11:22,247 --> 00:11:24,514 I wondered if I might Pick your brains. 209 00:11:24,583 --> 00:11:25,894 Well, uh, you can try, 210 00:11:25,918 --> 00:11:29,219 But you're pickin' At an empty field. 211 00:11:29,287 --> 00:11:31,688 Ah! 212 00:11:31,757 --> 00:11:34,124 Come on, come on. 213 00:11:34,193 --> 00:11:36,392 Yeah, sure, sure. 214 00:11:36,461 --> 00:11:38,829 That little dental Hygienist over there, 215 00:11:38,897 --> 00:11:40,864 She needs a date for tonight. 216 00:11:40,932 --> 00:11:43,367 I'd ask you to fill in, But I'd hate to risk you 217 00:11:43,435 --> 00:11:45,247 Falling behind on Your school work. 218 00:11:45,271 --> 00:11:48,038 He's two years behind Now, what's another night? 219 00:11:52,511 --> 00:11:55,746 Hey, uh, you could Recommend me, little juan. 220 00:11:55,814 --> 00:11:58,048 No offense, arnold, But this is a, uh, 221 00:11:58,117 --> 00:11:59,483 Physical woman. 222 00:12:02,721 --> 00:12:04,788 Her taste doesn't Run toward the, um... 223 00:12:04,857 --> 00:12:08,057 Intellectual. 224 00:12:08,126 --> 00:12:13,162 What do you say, juan, Are you gonna help me out? 225 00:12:13,231 --> 00:12:15,565 Yeah, sure, sure, I'll Do you a favor this time, 226 00:12:15,634 --> 00:12:17,233 But you owe me one. 227 00:12:17,302 --> 00:12:20,637 Come on, let's go over And check out the goods. 228 00:12:37,055 --> 00:12:39,088 Oh, freddie... 229 00:12:39,157 --> 00:12:41,291 We never should've Let little juan go out 230 00:12:41,360 --> 00:12:43,960 With that dental technician. 231 00:12:44,029 --> 00:12:46,096 Don't let that smile fool you. 232 00:12:46,164 --> 00:12:48,064 She probably gave Him a good flossing 233 00:12:48,133 --> 00:12:50,066 And sent him straight home. 234 00:12:52,037 --> 00:12:53,681 Yeah, sure, sure, That's why I got 235 00:12:53,705 --> 00:12:55,283 Another appointment With her for tonight. 236 00:12:55,307 --> 00:12:58,875 Come on, guys, I'm talkin' About a sophisticated lady here. 237 00:12:58,944 --> 00:13:00,910 Marlene palumbo Happens to be a graduate 238 00:13:00,979 --> 00:13:06,249 Of dr. Waldheim's School of oral hygiene. 239 00:13:06,318 --> 00:13:10,353 That's a terrific school. 240 00:13:10,422 --> 00:13:14,324 They advertise on every Matchbook in the city. 241 00:13:14,392 --> 00:13:15,525 That's right, 242 00:13:15,594 --> 00:13:17,005 And after I dumped Beau and his date, 243 00:13:17,029 --> 00:13:18,573 I took marlene to the fights. 244 00:13:18,597 --> 00:13:19,774 Now, come on, epstein, come on. 245 00:13:19,798 --> 00:13:22,833 Let's get down to The real nitty-gritty. 246 00:13:22,901 --> 00:13:27,036 What happened... After You took her home? 247 00:13:27,105 --> 00:13:28,683 What do you think happened? 248 00:13:28,707 --> 00:13:34,211 She's a dental Hygienisist, isn't she? 249 00:13:34,280 --> 00:13:36,346 I get it, I get it. 250 00:13:36,415 --> 00:13:39,048 They drank beer Out of a waterpik. 251 00:13:40,619 --> 00:13:42,163 Nothin' happened, That's what happened! 252 00:13:42,187 --> 00:13:43,831 Oh, yeah, sure, Nothin' happened. 253 00:13:43,855 --> 00:13:45,922 Juan, juan. 254 00:13:45,991 --> 00:13:49,726 I just want you to know, I'm Mighty sorry about last night. 255 00:13:49,795 --> 00:13:51,606 It's just your own fault, Beau, you just picked 256 00:13:51,630 --> 00:13:53,174 The wrong girl, that's all. 257 00:13:53,198 --> 00:13:55,699 Yeah, juan got the swinger 258 00:13:55,767 --> 00:13:57,934 With the waterpik. 259 00:13:58,003 --> 00:14:00,337 That's right, she saw juan Through his cavity-prone years 260 00:14:00,406 --> 00:14:03,039 In one night. 261 00:14:03,108 --> 00:14:04,652 I wish that hadn't happened. 262 00:14:04,676 --> 00:14:06,877 Well, beau, she just couldn't Help herself, you know? 263 00:14:06,946 --> 00:14:10,981 You're just looking at a man Here with animal magnitude. 264 00:14:11,050 --> 00:14:12,348 That may be true, 265 00:14:12,417 --> 00:14:18,054 But it's not gonna put you in Good stead with her husband. 266 00:14:18,123 --> 00:14:19,856 Husband? 267 00:14:19,925 --> 00:14:21,770 Hey, man, you didn't tell Us that chick was married. 268 00:14:21,794 --> 00:14:23,537 Hey, don't blame Juan, he didn't know. 269 00:14:23,561 --> 00:14:25,963 I just found out myself. 270 00:14:26,031 --> 00:14:28,531 She's got an old man? 271 00:14:28,600 --> 00:14:32,169 Well, unfortunately, He's not that old. 272 00:14:32,237 --> 00:14:33,915 Juan, I feel terrible About all this, 273 00:14:33,939 --> 00:14:35,583 And I'm gonna do Everything I can 274 00:14:35,607 --> 00:14:38,008 To smuggle you Out of the country. 275 00:14:38,077 --> 00:14:39,776 Smuggle me out of the country? 276 00:14:39,845 --> 00:14:42,379 Well, I presume That's how you got in. 277 00:14:44,650 --> 00:14:47,884 Hey, guy, juan epstein Don't run from nobody. 278 00:14:47,953 --> 00:14:52,689 I mean, I've worked over more Faces than a plastic sturgeon. 279 00:14:52,758 --> 00:14:55,359 That kind of courage May serve you well, 280 00:14:55,427 --> 00:14:58,662 Because marlene... Mrs. Palombo, that is... 281 00:14:58,731 --> 00:15:01,331 Likens her husband To the incredible hulk. 282 00:15:01,400 --> 00:15:04,233 The incredible hulk? 283 00:15:07,205 --> 00:15:08,605 Juan. 284 00:15:08,674 --> 00:15:11,007 Juan, there's a phone Call for you in the office. 285 00:15:11,075 --> 00:15:13,075 It's a mrs. Palombo. 286 00:15:13,144 --> 00:15:15,378 Juan, she is hysterical. 287 00:15:15,447 --> 00:15:18,649 Something about You and her husband 288 00:15:18,717 --> 00:15:21,751 And killing. 289 00:15:21,820 --> 00:15:24,187 Santos gevalt! 290 00:15:28,360 --> 00:15:32,295 Juan, mrs. Palombo's on The phone waiting for you. 291 00:15:42,207 --> 00:15:47,944 No speak the english. 292 00:15:48,013 --> 00:15:51,147 Hi, there. 293 00:15:51,216 --> 00:15:52,281 Yeah, yeah. 294 00:15:52,350 --> 00:15:54,150 Just hold up, I'm Listenin', all right. 295 00:15:54,219 --> 00:15:56,086 Well, I just missed The part where you say 296 00:15:56,154 --> 00:15:58,488 Your husband was Gonna tear off juan's arm 297 00:15:58,556 --> 00:16:03,293 And use it to Break both his legs. 298 00:16:03,362 --> 00:16:07,230 Oh, these are violent Times, mrs. Kotter. 299 00:16:07,299 --> 00:16:10,700 Guys, since when has juan Started dating married women? 300 00:16:10,768 --> 00:16:12,468 Well, since last night. 301 00:16:12,537 --> 00:16:14,771 That southern dude Really fixed juan up. 302 00:16:14,839 --> 00:16:16,479 With mrs. Palombo, the wife? 303 00:16:16,541 --> 00:16:18,375 Enter mr. Palombo, the gorilla. 304 00:16:18,444 --> 00:16:19,987 Exit juan, the frightened. 305 00:16:20,011 --> 00:16:21,356 Soon to be juan, the pulverized. 306 00:16:21,380 --> 00:16:23,024 - let's split. - see you at the funeral. 307 00:16:23,048 --> 00:16:25,048 - see you later. - bye now. 308 00:16:28,620 --> 00:16:31,487 Juan, juan, you been in There for three hours. 309 00:16:31,556 --> 00:16:33,990 You can come out now. 310 00:16:34,059 --> 00:16:35,592 Any signs of godzilla? 311 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 No. 312 00:16:36,695 --> 00:16:39,662 If you ask me, that Dude ain't showin'. 313 00:16:44,936 --> 00:16:46,002 Look, freddie, 314 00:16:46,071 --> 00:16:47,549 If I don't make it Through this day, 315 00:16:47,573 --> 00:16:50,574 There's somethin' Here I want you to have. 316 00:16:53,845 --> 00:16:57,447 "My last will and tenement." 317 00:16:57,516 --> 00:17:00,484 Do you think he's Gonna bump himself off? 318 00:17:00,552 --> 00:17:04,521 How, flush himself Down a toilet? 319 00:17:04,589 --> 00:17:10,527 "I, juan sanchez jose Martinez guadalupe sandoval 320 00:17:10,595 --> 00:17:15,231 Ortega valdez Jesus angel cordero 321 00:17:15,300 --> 00:17:23,300 Di huevos Epstein... The third... 322 00:17:25,277 --> 00:17:28,344 I hereby leave to my good Friend, freddie washington..." 323 00:17:28,413 --> 00:17:30,180 Oh, freddie, hey! 324 00:17:30,248 --> 00:17:33,783 "The priceless contents of The top shelf of my locker: 325 00:17:33,851 --> 00:17:36,519 Two hubcaps from a police car." 326 00:17:36,588 --> 00:17:39,989 "To my dearest and Best beloved friend, 327 00:17:40,058 --> 00:17:43,426 Arnold horshack..." oh, juan! 328 00:17:43,495 --> 00:17:49,365 "I leave all of my Excuse notes," oh! 329 00:17:50,569 --> 00:17:54,704 "And also my mother's recipe 330 00:17:54,772 --> 00:18:00,476 For matzah balls ranchero." 331 00:18:00,546 --> 00:18:02,545 Hey, juan, hey, man, 332 00:18:02,614 --> 00:18:05,281 That's beautiful, Brother, that's beautiful. 333 00:18:05,350 --> 00:18:06,761 Hey, juan, don't Give up the hope, man. 334 00:18:06,785 --> 00:18:08,463 You got us to protect You, don't worry. 335 00:18:08,487 --> 00:18:10,854 Oh, yeah, juan, don't worry. 336 00:18:10,922 --> 00:18:12,600 You'll make it through the day, 337 00:18:12,624 --> 00:18:14,101 But just in case you don't, 338 00:18:14,125 --> 00:18:17,093 How come freddie Gets more than me? 339 00:18:17,161 --> 00:18:18,294 Sorry, arnold. 340 00:18:18,363 --> 00:18:20,563 I ran out of paper. 341 00:18:25,270 --> 00:18:28,604 Mrs. Kotter, these Supplies just came in for you. 342 00:18:28,673 --> 00:18:31,040 Thought I'd bring 'em up Just to lighten your load. 343 00:18:31,109 --> 00:18:32,654 You shouldn't have bothered. 344 00:18:32,678 --> 00:18:33,921 Just trying to be helpful. 345 00:18:33,945 --> 00:18:36,312 Like you were with juan? 346 00:18:36,381 --> 00:18:39,949 I heard about the big Favor you did him last night. 347 00:18:40,018 --> 00:18:41,796 From your tone, I Gather your response 348 00:18:41,820 --> 00:18:43,286 Is less than enthusiastic. 349 00:18:43,354 --> 00:18:44,921 You gather right. 350 00:18:44,990 --> 00:18:46,501 You know, I think you knew 351 00:18:46,525 --> 00:18:47,936 That mrs. Palombo was married 352 00:18:47,960 --> 00:18:50,259 Before you ever Fixed juan up with her. 353 00:18:50,328 --> 00:18:52,173 You were just angry Because he stapled 354 00:18:52,197 --> 00:18:55,365 Your clothes to the wall. 355 00:18:55,433 --> 00:18:57,633 Mrs. Kotter, imagine How you'd feel 356 00:18:57,702 --> 00:18:59,180 With a whole School full of people 357 00:18:59,204 --> 00:19:01,871 Staring at your panties. 358 00:19:01,940 --> 00:19:04,573 On the wall, I mean. 359 00:19:04,642 --> 00:19:07,410 Is this how you did things Down in new orleans? 360 00:19:07,478 --> 00:19:09,657 Well, to correct your low Opinion of me, mrs. Kotter, 361 00:19:09,681 --> 00:19:11,814 I'm gonna let you In on a little secret. 362 00:19:11,883 --> 00:19:13,849 There is no mrs. Palombo. 363 00:19:13,918 --> 00:19:15,285 Don't lie, beau. 364 00:19:15,353 --> 00:19:17,887 I spoke to the woman On the phone myself. 365 00:19:17,955 --> 00:19:20,056 Oh, you spoke to Marlene, all right. 366 00:19:20,125 --> 00:19:21,635 I had marlene make the call, 367 00:19:21,659 --> 00:19:23,370 But marlene isn't married, 368 00:19:23,394 --> 00:19:27,030 Which of course means There is no mr. Palombo either. 369 00:19:27,099 --> 00:19:29,666 But there is a Terrified juan epstein 370 00:19:29,735 --> 00:19:32,802 Hiding somewhere and Missing all of his classes. 371 00:19:32,871 --> 00:19:37,040 He can thank me for that later. 372 00:19:37,109 --> 00:19:39,309 Beau, this may not Mean anything to you, 373 00:19:39,378 --> 00:19:42,178 But juan epstein has A learning problem, 374 00:19:42,247 --> 00:19:47,183 Which means he cannot Afford to miss any classes. 375 00:19:47,252 --> 00:19:50,086 You really care About these swinehogs. 376 00:19:50,155 --> 00:19:53,189 Sweathogs. 377 00:19:53,257 --> 00:19:54,824 And yes, I do. 378 00:19:54,892 --> 00:19:56,625 And so does my husband. 379 00:19:56,694 --> 00:19:59,996 He has years of Aggravation invested in them. 380 00:20:00,065 --> 00:20:02,432 Well, 381 00:20:02,500 --> 00:20:05,701 I was gonna let juan sweat It out the rest of the week, 382 00:20:05,770 --> 00:20:07,037 But thanks to you, 383 00:20:07,105 --> 00:20:09,973 He'll be back in class First thing tomorrow. 384 00:20:10,042 --> 00:20:14,510 But you are gonna let him Squirm for the rest of the day. 385 00:20:14,579 --> 00:20:17,079 Yes, ma'am! 386 00:20:17,148 --> 00:20:19,716 See, I can't let these Guys push me around. 387 00:20:19,784 --> 00:20:21,183 But don't you worry now. 388 00:20:21,253 --> 00:20:23,720 There are three things I Never take away from any man: 389 00:20:23,788 --> 00:20:29,626 His dignity, his Honesty, or his puberty. 390 00:20:29,694 --> 00:20:33,830 Do you just make Those things up? 391 00:20:33,898 --> 00:20:35,965 Yup. 392 00:20:36,033 --> 00:20:37,867 Don't! 393 00:20:49,147 --> 00:20:54,317 The flying fish have polyps! 394 00:20:54,386 --> 00:20:59,188 The albatross is naked! 395 00:21:01,493 --> 00:21:03,526 Let's move, let's Get out of here. 396 00:21:03,595 --> 00:21:05,306 I don't know what the rush is. 397 00:21:05,330 --> 00:21:06,574 I'm always in a rush-a 398 00:21:06,598 --> 00:21:08,798 When there's a contract Out on my face-a. 399 00:21:08,866 --> 00:21:09,799 Scusi! 400 00:21:09,867 --> 00:21:11,234 Juan, juan. 401 00:21:11,302 --> 00:21:14,938 Relax, come here. 402 00:21:15,006 --> 00:21:17,040 Look, marlene isn't married. 403 00:21:17,109 --> 00:21:19,475 There is no mr. Palombo. 404 00:21:19,544 --> 00:21:20,610 I made him up. 405 00:21:20,678 --> 00:21:22,122 You mean to tell me I spent four hours 406 00:21:22,146 --> 00:21:25,014 In a bathroom for nothin'? 407 00:21:25,082 --> 00:21:28,751 Where do I find juan epstein? 408 00:21:38,964 --> 00:21:42,732 Hello. 409 00:21:42,801 --> 00:21:46,802 What do you want-a With this-a juan epstein? 410 00:21:49,040 --> 00:21:52,608 To kill him. 411 00:21:52,677 --> 00:21:54,844 He took out my girl last night. 412 00:21:54,913 --> 00:21:58,381 See, marlene don't know it, But we're practically engaged. 413 00:21:58,449 --> 00:22:00,549 Now, where's epstein? 414 00:22:04,322 --> 00:22:06,455 You want to see epstein? 415 00:22:06,524 --> 00:22:11,761 Okay, big boy, I'm Gonna give you epstein. 416 00:22:11,830 --> 00:22:14,263 I'm epstein. 417 00:22:15,901 --> 00:22:17,734 Juan! 418 00:22:22,174 --> 00:22:24,407 Juan, are you all right? 419 00:22:24,475 --> 00:22:27,410 I love a good joke, but I hated the punch line. 420 00:22:27,478 --> 00:22:28,644 Come on. 421 00:22:28,714 --> 00:22:31,280 Come over here, why'd You tell him you was me? 422 00:22:31,349 --> 00:22:36,586 I coulda handled that guy. 423 00:22:36,655 --> 00:22:40,156 There are three Things I never run from: 424 00:22:40,224 --> 00:22:47,096 A good fight, a good Offer, or a bad woman. 425 00:22:47,165 --> 00:22:50,967 Besides, I had it comin'. 426 00:22:51,036 --> 00:22:53,903 Well, let me tell You somethin', beau. 427 00:22:53,972 --> 00:22:56,639 There's three other things You shouldn't run from. 428 00:22:56,708 --> 00:22:58,474 What? 429 00:22:58,543 --> 00:23:00,676 I'm one. 430 00:23:00,745 --> 00:23:02,645 I'm two. 431 00:23:02,714 --> 00:23:04,981 I'm three. 432 00:23:05,049 --> 00:23:07,283 Hey, you guys are all right. 433 00:23:15,259 --> 00:23:17,004 How you doin', Everybody? Good morning. 434 00:23:17,028 --> 00:23:18,561 Oh, back so soon, mr. K. 435 00:23:18,630 --> 00:23:20,830 Well, I'm sorry to Disappoint you, mr. Dlb, 436 00:23:20,899 --> 00:23:24,300 But you can only make so Much soup out of one chicken. 437 00:23:24,369 --> 00:23:26,209 Well, that's a lucky Thing for all of us, 438 00:23:26,238 --> 00:23:28,582 Because a man like you would Be missed something fierce. 439 00:23:28,606 --> 00:23:31,007 Now, mr. Woodman Needs you by his side. 440 00:23:31,076 --> 00:23:34,177 The two of you are Like... Skilled navigators. 441 00:23:34,246 --> 00:23:36,089 I once had an uncle Who was a navigator. 442 00:23:36,113 --> 00:23:37,413 Glad you brought it up. 443 00:23:37,482 --> 00:23:38,482 My uncle melser. 444 00:23:38,550 --> 00:23:39,794 Yes, sir, he was a navigator. 445 00:23:39,818 --> 00:23:41,762 Now, one time, beau, He was in africa, 446 00:23:41,786 --> 00:23:43,698 And he saw an Elephant lyin' on its side 447 00:23:43,722 --> 00:23:44,865 With a thorn in his foot. 448 00:23:44,889 --> 00:23:46,099 You know what happened, beau? 449 00:23:46,123 --> 00:23:48,257 He took that thorn out Of the elephant's foot. 450 00:23:48,326 --> 00:23:51,126 Now, that elephant Was so grateful 451 00:23:51,195 --> 00:23:53,496 That he picked my Uncle up in his trunk 452 00:23:53,565 --> 00:23:55,242 And he took him back To his hotel room 453 00:23:55,266 --> 00:23:58,568 And put him right in his Room on the second floor. 454 00:23:58,636 --> 00:24:00,302 Now, one year later, 455 00:24:00,372 --> 00:24:03,706 My uncle was in Pittsburgh in a circus... 456 00:24:03,775 --> 00:24:05,553 Yes, sir, he was sittin' There watching a circus, 457 00:24:05,577 --> 00:24:07,844 Elephant comes Over, picks him up, 458 00:24:07,912 --> 00:24:09,779 And throws him in the balcony 459 00:24:09,848 --> 00:24:12,147 And breaks both his legs. 460 00:24:12,216 --> 00:24:14,884 You know why, beau? 461 00:24:14,953 --> 00:24:16,853 It was a different elephant. 462 00:24:19,691 --> 00:24:25,662 ♪ 463 00:24:25,730 --> 00:24:28,431 ♪ welcome back ♪ 464 00:24:28,500 --> 00:24:32,101 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 465 00:24:32,170 --> 00:24:34,403 ♪ welcome back ♪ 466 00:24:34,472 --> 00:24:39,308 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 467 00:24:39,377 --> 00:24:41,344 ♪ well the names Have all changed 468 00:24:41,413 --> 00:24:43,612 Since you hung around ♪ 469 00:24:43,681 --> 00:24:45,881 ♪ but those dreams have remained 470 00:24:45,950 --> 00:24:47,950 And they've turned around ♪ 471 00:24:48,019 --> 00:24:50,019 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 472 00:24:50,087 --> 00:24:52,054 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 473 00:24:52,123 --> 00:24:54,023 ♪ back here where we need ya ♪ 474 00:24:54,091 --> 00:24:56,258 ♪ back here where we need ya ♪ 475 00:24:56,327 --> 00:24:58,261 ♪ yeah we tease him a lot 476 00:24:58,330 --> 00:25:00,430 'cause we got him on the spot ♪ 477 00:25:00,498 --> 00:25:02,665 ♪ welcome back ♪ 478 00:25:02,733 --> 00:25:06,969 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 479 00:25:07,038 --> 00:25:09,305 ♪ welcome back, welcome back ♪ 480 00:25:09,374 --> 00:25:11,440 ♪ yeah we tease him a lot ♪ 481 00:25:11,509 --> 00:25:13,509 ♪ welcome back, welcome back ♪ 482 00:25:13,578 --> 00:25:15,811 ♪ 'cause we got Him on the spot ♪ 483 00:25:15,881 --> 00:25:17,914 ♪ welcome back, welcome back ♪ 484 00:25:17,982 --> 00:25:20,083 ♪ yeah we tease him a lot 485 00:25:20,151 --> 00:25:22,284 'cause we got him on the spot ♪ 486 00:25:22,353 --> 00:25:24,486 ♪ welcome back ♪ 487 00:25:24,555 --> 00:25:28,825 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 488 00:25:28,893 --> 00:25:33,162 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 489 00:25:33,231 --> 00:25:35,231 ♪ welcome back, welcome back ♪♪ 35648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.