Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,542 --> 00:00:16,375
'Thunderbirds are go! '
2
00:01:58,917 --> 00:02:04,125
Well, Your Ladyship, you've done it.
We can't thank you enough
3
00:02:04,209 --> 00:02:06,750
for coming all this way
to open the pass.
4
00:02:06,834 --> 00:02:12,416
It was my pleasure, Sir Harry.
The excitement was most welcome.
5
00:02:12,501 --> 00:02:17,791
Will you join us
for a celebration party?
6
00:02:17,876 --> 00:02:22,500
Very kind,
but Parker will be waiting.
7
00:02:22,584 --> 00:02:25,666
I want to return to my little farm.
8
00:02:25,751 --> 00:02:30,375
I'll drive you down to the road
in the jeep.
9
00:02:30,459 --> 00:02:36,166
I do hope your preject
is a tremendous success.
10
00:02:36,251 --> 00:02:41,625
Yes. Look, the 'dozers
are already getting down to the job.
11
00:03:20,209 --> 00:03:24,500
I'll say goodbye
and thank you, Sir Harry.
12
00:03:24,584 --> 00:03:29,958
Thank you, Your Ladyship.
Next time, you must stay for a beer!
13
00:03:32,334 --> 00:03:35,000
Ahem! Sorry to hurry you, m'lady,
14
00:03:35,084 --> 00:03:41,083
but you did say you wanted to look
at your sheep before retiring.
15
00:03:41,167 --> 00:03:45,125
So I did, Parker. I'm ready now.
16
00:03:48,959 --> 00:03:51,708
So long, Your Ladyship.
17
00:03:59,251 --> 00:04:05,041
Now, I must ring Jeff Tracy.
I have a little idea.
18
00:04:19,709 --> 00:04:23,250
Lady Penelope
to International Rescue.
19
00:04:23,334 --> 00:04:25,666
How's Australia, Penny?
20
00:04:25,751 --> 00:04:28,458
'I've just blown up a mountain.'
21
00:04:28,542 --> 00:04:29,791
What?
22
00:04:29,876 --> 00:04:34,500
'Don't worry! They're building
a new road through the mountains.
23
00:04:34,584 --> 00:04:37,916
'I'm now going on to my farm.'
24
00:04:38,001 --> 00:04:41,958
I've got an idea to put to you, Jeff.
25
00:04:42,042 --> 00:04:44,458
'What's on your mind?'
26
00:04:44,542 --> 00:04:49,833
You haven't had a holiday
in at least 18 months.
27
00:04:49,917 --> 00:04:50,916
Yeah, but...
28
00:04:51,001 --> 00:04:55,708
'I think you should join me
on my farm in Australia.'
29
00:04:55,792 --> 00:05:01,791
I'll make certain that you're not
disturbed and you can relax.
30
00:05:01,876 --> 00:05:07,166
It's not that simple. An emergency
could happen at any time.
31
00:05:07,251 --> 00:05:10,625
I've got to organise things here.
32
00:05:10,709 --> 00:05:13,791
But we know the procedure, Dad.
33
00:05:13,876 --> 00:05:17,583
I agree. It's time you had a rest.
34
00:05:17,667 --> 00:05:22,500
What is this? I don't need a rest.
35
00:05:22,584 --> 00:05:25,333
'The boys agree with me.
36
00:05:25,417 --> 00:05:30,416
'I'll expect you this evening.
I insist you come.'
37
00:05:31,751 --> 00:05:35,291
How d'ya like that?! She cut me off!
38
00:05:35,376 --> 00:05:40,458
- She was thinking of you, you know.
- Yes, she was trying to help.
39
00:05:40,542 --> 00:05:46,125
It was a great thought,
but you understand the problems.
40
00:05:49,126 --> 00:05:52,250
Alan, you understand, don't you?
41
00:05:52,334 --> 00:05:54,333
Sure, Dad.
42
00:05:54,417 --> 00:05:59,541
Now, if you'll excuse us, Tin Tin
and I are about to play tennis.
43
00:05:59,626 --> 00:06:02,333
Gordon, Brains...
44
00:06:02,417 --> 00:06:08,166
It's not that I don't want to go.
There could be an emergency.
45
00:06:08,251 --> 00:06:13,833
OK, I'll go to Australia,
if that's what you all want!
46
00:06:15,001 --> 00:06:17,666
That's great, Dad.
47
00:06:17,751 --> 00:06:21,500
I'll help my father
to pack your bags.
48
00:06:21,584 --> 00:06:24,416
Who's going to take your place, Dad?
49
00:06:24,501 --> 00:06:27,166
You're the eldest, Scott.
50
00:06:27,251 --> 00:06:33,125
That's swell of you guys,
but my job is to fly Thunderbird 1.
51
00:06:33,209 --> 00:06:38,375
I'm still giving the orders.
I haven't gone yet, you know!
52
00:06:38,459 --> 00:06:41,041
Scott, you're next in line.
53
00:06:41,126 --> 00:06:43,916
Virgil will pilot Thunderbird 2,
54
00:06:44,001 --> 00:06:45,916
and Gordon Thunderbird 4.
55
00:06:46,001 --> 00:06:48,750
That only leaves you, Alan.
56
00:06:48,834 --> 00:06:53,291
You mean,
I've got to handle Thunderbird 1?
57
00:06:53,376 --> 00:06:59,041
Only rarely do we have to use
Thunderbirds 1 and 3 together.
58
00:06:59,126 --> 00:07:04,125
You'll control
whichever craft is required.
59
00:07:04,209 --> 00:07:07,166
Yes, you take over my old job!
60
00:07:07,251 --> 00:07:10,333
I'll just check things with John.
61
00:07:21,084 --> 00:07:23,583
International Rescue
from Thunderbird 5.
62
00:07:23,667 --> 00:07:26,041
What's new, Father?
63
00:07:26,126 --> 00:07:30,958
'Penny has persuaded me to join her
in Australia for a break.'
64
00:07:31,042 --> 00:07:32,916
It's about time, Dad.
65
00:07:33,001 --> 00:07:38,625
Before I hand over to Scott,
I want to ensure everything is OK.
66
00:07:38,709 --> 00:07:41,333
'Nothing much is happening.
67
00:07:41,417 --> 00:07:45,541
'Except that the World Navy
are on exercise in the Atlantic.'
68
00:07:59,209 --> 00:08:03,250
Prepare to commence gyropedo tests.
69
00:08:03,334 --> 00:08:05,875
Target vessel in red area.
70
00:08:05,959 --> 00:08:12,208
If these new weapons work, they'll
revolutionise undersea firepower.
71
00:08:12,292 --> 00:08:18,166
Yes, sir. Our vessels will be
able to attack fast and with power.
72
00:08:18,251 --> 00:08:22,166
Right, put atom sub Reaper
on standby.
73
00:08:22,251 --> 00:08:27,708
She's adopting combat position now,
100 miles from target vessel.
74
00:08:38,001 --> 00:08:42,541
- On course and steady, sir.
- OK, dive!
75
00:08:42,626 --> 00:08:48,250
Opening...two...four...
and six, sir.
76
00:09:12,542 --> 00:09:15,333
Tracy to Base Control. Airborne.
77
00:09:15,417 --> 00:09:18,458
Remember, Scott, to keep me informed.
78
00:09:18,542 --> 00:09:22,291
'Relax, Dad. I'll call
if we have any problems.'
79
00:09:22,376 --> 00:09:24,791
OK, Scott, so long.
80
00:09:29,334 --> 00:09:32,375
I thought he would change his mind!
81
00:09:32,459 --> 00:09:38,125
You can understand him worrying -
he's never left us alone, before.
82
00:09:38,209 --> 00:09:41,583
OK, Scott,
what's your first decision?
83
00:09:41,667 --> 00:09:45,750
That's easy.
I contact John in Thunderbird 5.
84
00:09:49,209 --> 00:09:51,666
'Thunderbird 5. Come in, John.'
85
00:09:51,751 --> 00:09:55,833
- Hi, Scott. What's wrong?
- 'Er...nothing, John.'
86
00:09:55,917 --> 00:09:59,375
Why the call then, Scott?
87
00:09:59,459 --> 00:10:03,041
I just wondered how things were.
88
00:10:03,126 --> 00:10:07,208
'There's just the World Navy
preparing their target shot.'
89
00:10:15,001 --> 00:10:19,916
Alert all vessels in the vicinity
and warn the Seascape rig.
90
00:10:30,251 --> 00:10:37,291
'Seascape drilling rig,
from World Navy flagship, Atlantic.'
91
00:10:37,376 --> 00:10:41,458
Seascape here.
Receiving you five by five.
92
00:10:41,542 --> 00:10:46,916
'About to commence target practice.
There could be some explosions.'
93
00:10:47,001 --> 00:10:50,416
Really? Here, Dick, I'll take over.
94
00:10:52,917 --> 00:10:59,083
Hello, Atlantic. This is
Frank Hooper, rig superintendent.
95
00:10:59,167 --> 00:11:01,916
'I don't like the sound of that.'
96
00:11:02,001 --> 00:11:07,291
All the explosions
will be beneath the surface.
97
00:11:07,376 --> 00:11:10,125
'There's no chance of any danger.'
98
00:11:10,209 --> 00:11:14,541
I hope not! Ending transmission.
Darned navy!
99
00:11:14,626 --> 00:11:18,708
Always bellyaching
about the rigs in the area,
100
00:11:18,792 --> 00:11:21,791
but we can't protest
about their explosions.
101
00:11:37,667 --> 00:11:41,541
Gyropedoes one and two
at ready, sir.
102
00:11:41,626 --> 00:11:46,000
Approaching
radio-control target vessel,
103
00:11:46,084 --> 00:11:50,083
bearing seven...five...eight.
104
00:12:00,042 --> 00:12:04,166
Contact.
Away both. Seek and destroy.
105
00:12:14,792 --> 00:12:20,041
- Number one is off course, sir.
- Correct by remote, lieutenant.
106
00:12:39,626 --> 00:12:42,000
Second strike, negative.
107
00:12:42,084 --> 00:12:47,208
- Kill by remote.
- I can't, sir. There's no response.
108
00:12:47,292 --> 00:12:49,416
She's a maverick!
109
00:13:28,459 --> 00:13:33,250
- The missile exploded on the seabed.
- 'What's the navy reaction?'
110
00:13:33,334 --> 00:13:38,291
They're hopping mad,
but there seems to be no danger.
111
00:13:38,376 --> 00:13:40,333
Well, that's something.
112
00:13:40,417 --> 00:13:43,458
'Yeah, but it caused havoc
with the ocean.
113
00:13:43,542 --> 00:13:48,083
'The Seascape says that
the water's still boiling.'
114
00:13:48,167 --> 00:13:50,916
Alert all rig personnel!
115
00:13:51,001 --> 00:13:54,875
All crew to storm stations!
Amber alert.
116
00:14:01,626 --> 00:14:05,333
Make fast anchors!
Increase stabilisers!
117
00:14:08,501 --> 00:14:11,083
Raise the rig.
118
00:14:17,542 --> 00:14:22,541
Bonga Bonga from Jeff Tracy.
Permission to land requested.
119
00:14:32,709 --> 00:14:35,291
'Come in, Bonga Bonga.'
120
00:14:35,376 --> 00:14:41,958
Bonga Bonga to Mr Tracy.
Her Ladyship's out with the sheep.
121
00:14:42,042 --> 00:14:48,583
- 'What's she doing? Counting them?'
- She thinks that one's missing.
122
00:14:48,667 --> 00:14:53,500
Are you kidding?
There must be 200,000 sheep!
123
00:14:53,584 --> 00:14:59,833
200,007, sir. That's the trouble -
her Ladyship can only find 200,006!
124
00:14:59,917 --> 00:15:02,250
'OK, Parker.'
125
00:15:02,334 --> 00:15:06,791
- Is it clear for me to land?
- Oh, perfectly, sir.
126
00:15:06,876 --> 00:15:10,166
'I swept it out as soon as we got here.'
127
00:15:10,251 --> 00:15:13,083
Great. I'll be right there.
128
00:15:24,876 --> 00:15:29,666
Ah, that sounds like Jeff.
I must have this sheep counter fixed.
129
00:15:29,751 --> 00:15:31,291
It must be faulty.
130
00:15:32,917 --> 00:15:35,458
What is it, Parker?
131
00:15:35,542 --> 00:15:38,125
'M'lady, Mr Tracy has landed.'
132
00:15:38,209 --> 00:15:41,625
I'll come straight away, Parker.
133
00:15:45,376 --> 00:15:50,375
- Ah, Penny! It's good to see you.
- Thank you, Jeff.
134
00:15:50,459 --> 00:15:53,500
I'm so pleased you could get away.
135
00:15:53,584 --> 00:15:58,583
Now, tell me all about the boys.
How are they?
136
00:15:58,667 --> 00:16:02,750
That reminds me,
I'd better call them.
137
00:16:02,834 --> 00:16:06,083
Jeff, you came here for a rest!
138
00:16:06,167 --> 00:16:09,458
Now, I'll let you make this one call,
139
00:16:09,542 --> 00:16:14,500
then you must promise me that you'll
forget all about the island.
140
00:16:14,584 --> 00:16:16,750
I'd be happier checking in.
141
00:16:16,834 --> 00:16:20,416
Scott and the boys
are probably in bed.
142
00:16:20,501 --> 00:16:22,541
No, Scott will be awake.
143
00:16:34,876 --> 00:16:39,250
- 'Scott, how are things with you?'
- Great, Dad. No problems.
144
00:16:39,334 --> 00:16:44,666
I sent the boys to bed. You never
know when something might break.
145
00:16:44,751 --> 00:16:48,041
Make sure you take some rest.
146
00:16:48,126 --> 00:16:50,541
Good night, Dad.
147
00:16:58,167 --> 00:17:01,208
Thunderbird 5
from International Rescue base.
148
00:17:01,292 --> 00:17:04,083
'What's up, Scott?'
149
00:17:04,167 --> 00:17:07,541
Just wondered how things were.
150
00:17:07,626 --> 00:17:12,125
- All quiet.
- 'How about that atomic explosion?'
151
00:17:12,209 --> 00:17:16,708
No problems there.
The sea's calmed down.
152
00:17:20,709 --> 00:17:23,625
Well, Kravitz, the swell's settled.
153
00:17:23,709 --> 00:17:27,833
Imagine those navy guys
letting that happen!
154
00:17:27,917 --> 00:17:34,000
It's bad enough being here,
without the navy sending us under!
155
00:17:34,084 --> 00:17:38,208
Say, the weather computers
are reacting.
156
00:17:38,292 --> 00:17:41,833
I reckon there'll be a gale come sun-up.
157
00:18:54,251 --> 00:18:56,000
What in thunder's that?!
158
00:18:56,084 --> 00:19:00,125
- It's like that atom explosion.
- Sound the alarms!
159
00:19:07,292 --> 00:19:10,458
Attention all stations. Emergency!
160
00:19:10,542 --> 00:19:13,333
'Fire-jet sighted, 30 miles west.
161
00:19:13,417 --> 00:19:17,791
'Cause of fire-jet not certain, but I reckon
a gas field has been blown! '
162
00:19:24,751 --> 00:19:30,333
- John, what's happening?
- 'That explosion did do damage.'
163
00:19:30,417 --> 00:19:32,250
How's that?
164
00:19:32,334 --> 00:19:35,125
'Seascape has sent out
an alarm call.'
165
00:19:35,209 --> 00:19:39,166
There's a 200-foot jet of fire
blazing near the rig.
166
00:19:39,251 --> 00:19:42,916
- Are those guys in danger?
- 'It's not certain yet.'
167
00:19:43,001 --> 00:19:45,666
- You'd better get in contact.
- 'OK.'
168
00:19:45,751 --> 00:19:48,333
I heard the emergency signal.
169
00:19:48,417 --> 00:19:53,125
- Good. What do you think?
- It's too early to say.
170
00:19:53,209 --> 00:19:56,458
Seascape from International Rescue.
171
00:19:56,542 --> 00:20:01,708
International Rescue?
You heard about this fire-jet, huh?
172
00:20:01,792 --> 00:20:04,541
'Yes, what are the dangers?'
173
00:20:04,626 --> 00:20:08,083
Can you give me complete details?
174
00:20:08,167 --> 00:20:13,541
I think the atomic explosion
fractured the sea-bed.
175
00:20:13,626 --> 00:20:19,166
The heat has taken a few hours to
penetrate through to the gas field.
176
00:20:19,251 --> 00:20:21,791
'What is the extent of the field?'
177
00:20:21,876 --> 00:20:26,000
The gas pocket
stretches 40 miles west.
178
00:20:32,126 --> 00:20:37,083
- How real is the danger?
- It's hard to estimate, Scott.
179
00:20:37,167 --> 00:20:41,250
An explosion could trigger
a tidal wave.
180
00:20:41,334 --> 00:20:46,583
It's a terrifying thought,
181
00:20:46,667 --> 00:20:48,958
but do we get involved?
182
00:20:49,042 --> 00:20:53,083
That's up to you, Scott.
Y-you're in command.
183
00:20:53,167 --> 00:20:57,208
Yeah... I wonder what Dad would do?
184
00:21:02,959 --> 00:21:07,166
'We now have a newsflash.
185
00:21:07,251 --> 00:21:12,083
'A gas field in the Atlantic
has been penetrated.
186
00:21:12,167 --> 00:21:16,458
'A 200-foot fire-jet
is threatening shipping.
187
00:21:16,542 --> 00:21:23,583
'It is thought to be connected with
an explosion during navy manoeuvres.'
188
00:21:25,376 --> 00:21:27,916
Shall I wake Mr Tracy?
189
00:21:28,001 --> 00:21:33,208
You dare, Parker! Mr Tracy has
come here to get away from problems.
190
00:21:33,292 --> 00:21:37,250
It's OK, Parker,
I heard the newscast.
191
00:21:37,334 --> 00:21:41,291
Oh, Jeff, I thought you were asleep!
192
00:21:41,376 --> 00:21:45,541
You can relax.
I'm not worried about that fire-jet,
193
00:21:45,626 --> 00:21:48,958
but Scott will keep a check on it.
194
00:21:49,042 --> 00:21:53,291
He'll know this is not a job
for International Rescue.
195
00:21:53,376 --> 00:21:58,541
Brains, call the boys - this is a job
for International Rescue!
196
00:21:58,626 --> 00:22:01,458
Thunderbirds are go!
197
00:22:05,751 --> 00:22:10,750
Base from Thunderbird 1.
Proceeding to danger zone.
198
00:22:10,834 --> 00:22:13,458
'This is so different
from Thunderbird 3! '
199
00:22:13,542 --> 00:22:18,750
- Yeah, don't forget I want it back.
- I won't forget.
200
00:22:18,834 --> 00:22:21,583
'I should be at the fire-jet soon.'
201
00:22:21,667 --> 00:22:27,250
Virgil, Gordon, take pod 4
and the sealing device.
202
00:22:35,167 --> 00:22:38,250
- Moving out now, Scott.
- 'FAB.'
203
00:23:05,126 --> 00:23:09,000
It looks bad.
I hope they get here soon.
204
00:23:18,334 --> 00:23:23,041
'Seascape, from Thunderbird 1.
Request landing permission on rig.'
205
00:23:23,126 --> 00:23:26,291
You got it! Use the heliport.
206
00:23:38,667 --> 00:23:41,208
Boy, this isn't going to be easy!
207
00:23:41,292 --> 00:23:46,625
Come on, Alan, get this machine
down on an even keel.
208
00:23:58,251 --> 00:24:01,500
I've landed in one piece, Scott.
209
00:24:01,584 --> 00:24:05,333
'Virgil and Gordon
are on their way.'
210
00:24:08,334 --> 00:24:13,916
'Alan has arrived at the danger
zone. What is your ETA?'
211
00:24:14,001 --> 00:24:16,375
07:00 hours, Scott.
212
00:24:16,459 --> 00:24:21,250
Well, Scott,
your first mission is underway.
213
00:24:21,334 --> 00:24:26,375
Mr Tracy would be proud of the way
you're handling the situation.
214
00:24:26,459 --> 00:24:30,041
You're not suggesting
that I call him, are you, Brains?
215
00:24:30,126 --> 00:24:32,125
Right now he'll be fast asleep.
216
00:24:36,792 --> 00:24:41,958
- Jeff...Jeff, are you awake?
- Sure, Penny, come in.
217
00:24:42,042 --> 00:24:44,791
You look like you've been up hours.
218
00:24:44,876 --> 00:24:47,416
I guess that I have!
219
00:24:47,501 --> 00:24:52,458
I couldn't sleep for thinking
about that fire-jet report.
220
00:24:52,542 --> 00:24:57,333
You know Scott wouldn't risk
International Rescue.
221
00:24:57,417 --> 00:25:02,208
I think I'll call in,
just to put my mind at rest.
222
00:25:02,292 --> 00:25:05,208
You must relax. Leave it to the boys.
223
00:25:05,292 --> 00:25:07,458
You don't understand!
224
00:25:07,542 --> 00:25:12,041
You're a good father
and you're naturally anxious.
225
00:25:12,126 --> 00:25:16,041
Now, please, please relax, Jeff.
226
00:25:16,126 --> 00:25:19,708
Will you do that, just for me?
227
00:25:19,792 --> 00:25:23,250
OK, Penny, you win!
228
00:25:23,334 --> 00:25:30,250
You're absolutely right.
I guess I am kind of tired.
229
00:25:50,084 --> 00:25:54,958
Base, I'm at the danger zone,
about to drop the pod.
230
00:25:55,042 --> 00:25:57,125
'FAB, Virgil.'
231
00:26:36,334 --> 00:26:39,458
Thunderbird 2 from Thunderbird 4.
232
00:26:39,542 --> 00:26:43,333
OK, Virgil,
release sealing device now.
233
00:26:46,959 --> 00:26:49,958
Cutting buoyancy compensators.
234
00:26:55,209 --> 00:26:57,833
Great! She's sinking.
235
00:27:03,959 --> 00:27:08,541
- 'Submerging, Virgil.'
- FAB, Thunderbird 4.
236
00:27:41,417 --> 00:27:44,750
'Any word from Gordon yet, Alan?'
237
00:27:44,834 --> 00:27:48,166
No, Scott. He's surveying the area.
238
00:27:50,917 --> 00:27:55,875
- How does it look?
- 'I'll have to go around the fire.'
239
00:27:55,959 --> 00:28:00,875
Turn to position the sealing device
ready for the drop.
240
00:28:00,959 --> 00:28:03,125
'Commencing now.'
241
00:28:20,001 --> 00:28:26,416
Releasing tow cable, and
activating downward thrust outlets.
242
00:28:32,542 --> 00:28:35,583
Firing rocket clamps...now.
243
00:28:43,834 --> 00:28:48,625
'Rocket clamps in position.
Now the compression valves.'
244
00:29:04,251 --> 00:29:08,041
Mobile base from Thunderbird 4.
Fire is extinguished!
245
00:29:08,126 --> 00:29:10,333
- Great!
- FAB.
246
00:29:10,417 --> 00:29:13,541
Return to Thunderbird 2 and base.
See you there.
247
00:29:30,917 --> 00:29:34,875
International Rescue stopped
the fire from spreading.
248
00:29:34,959 --> 00:29:37,583
I'm not so sure.
249
00:29:37,667 --> 00:29:42,208
The seismograph
shows some violent waves.
250
00:29:53,959 --> 00:29:58,666
- Well, we did it!
- Yeah, you were great.
251
00:29:58,751 --> 00:30:02,000
You didn't put a foot wrong.
252
00:30:02,084 --> 00:30:05,541
You could take over Dad's job!
253
00:30:07,167 --> 00:30:08,708
'Scott, this is your father.'
254
00:30:08,792 --> 00:30:11,708
- Hi, Dad.
- 'I've just seen the news.'
255
00:30:11,792 --> 00:30:14,083
International Rescue
capped that fire.
256
00:30:14,167 --> 00:30:19,166
- 'It was a great success! '
- You should not have got involved!
257
00:30:19,251 --> 00:30:23,625
- Listen, Father...
- 'No, you listen to me...'
258
00:30:23,709 --> 00:30:28,875
International Rescue
is not just there to put out fires.
259
00:30:28,959 --> 00:30:31,583
It could have been a disaster.
260
00:30:31,667 --> 00:30:37,041
'We can't afford to deal in chances.
I'm flying home now.'
261
00:30:37,126 --> 00:30:39,291
How about that!
262
00:30:39,376 --> 00:30:43,125
Dad thought
you made the wrong decision,
263
00:30:43,209 --> 00:30:46,375
but I thought you were right.
264
00:30:47,542 --> 00:30:50,500
Are you really angry, Jeff?
265
00:30:50,584 --> 00:30:55,916
I'm not angry with Scott, Penny.
I'm just worried.
266
00:30:56,001 --> 00:30:58,625
You upset him, you know.
267
00:30:58,709 --> 00:31:02,250
I meant every word that I said.
268
00:31:02,334 --> 00:31:05,000
Including flying straight home?
269
00:31:05,084 --> 00:31:08,666
- Sure.
- Then I think you're quite wrong.
270
00:31:08,751 --> 00:31:11,333
You'll be making a big mistake.
271
00:31:11,417 --> 00:31:13,583
You've made your point.
272
00:31:13,667 --> 00:31:18,916
Scott won't go out on call
unless it is absolutely vital.
273
00:31:19,001 --> 00:31:24,625
I guess so. Scott must run the show
without any interference from me.
274
00:31:24,709 --> 00:31:27,333
I'll call Scott and tell him.
275
00:31:27,417 --> 00:31:30,583
I've packed yout things.
Shall I put them in the aircraft?
276
00:31:30,667 --> 00:31:34,625
No, thanks, Parker. I'm staying
for a couple more days.
277
00:31:34,709 --> 00:31:42,375
Hmph! You'd think some
people would make up their minds!
278
00:31:45,334 --> 00:31:49,416
'Your father
has decided to stay, after all.'
279
00:31:49,501 --> 00:31:51,416
Thanks, Lady Penelope.
280
00:31:51,501 --> 00:31:58,041
- So, you're back in control, Scott.
- Dad can't have been that angry.
281
00:32:09,126 --> 00:32:12,375
Get International Rescue, fast!
282
00:32:12,459 --> 00:32:16,916
- We don't know their frequency.
- Just make the call!
283
00:32:17,001 --> 00:32:19,291
They'll pick it up.
284
00:32:21,751 --> 00:32:26,458
- 'The gas field has blown again.'
- Didn't the sealing device work?
285
00:32:26,542 --> 00:32:31,416
- 'This is another fire.'
- What gives, Brains?
286
00:32:31,501 --> 00:32:35,666
The first explosion
must have moved some unstable rock,
287
00:32:36,709 --> 00:32:39,875
producing pockets of gas in the cavities.
288
00:32:39,959 --> 00:32:44,083
These have been ignited by fires
under the seabed.
289
00:32:44,167 --> 00:32:49,541
Then why hasn't the whole gas field
gone up, like you said earlier?
290
00:32:49,626 --> 00:32:54,750
I guess the flame is travelling
until it finds the next weakest point.
291
00:32:54,834 --> 00:32:59,541
- That point could well be Seascape!
- What can we do?
292
00:33:01,001 --> 00:33:05,750
Thunderbird 4 will have to fire
strategic missiles
293
00:33:05,834 --> 00:33:08,291
to cause a fracture
in the rock strata
294
00:33:08,376 --> 00:33:13,375
- to stop the fire spreading.
- Why can't the navy do that?
295
00:33:13,459 --> 00:33:17,125
They don't have the right equipment.
296
00:33:17,209 --> 00:33:21,833
So, we could seal out the gas field
and save Seascape?
297
00:33:21,917 --> 00:33:24,916
- Exactly.
- What are we waiting for?
298
00:33:25,001 --> 00:33:29,750
Hold on! The alternative
is to let the navy airlift the crew
299
00:33:29,834 --> 00:33:32,583
and let the gas burn itself out.
300
00:33:32,667 --> 00:33:35,750
We don't know how long
that gas might burn.
301
00:33:35,834 --> 00:33:39,208
So what? Ships can avoid the area.
302
00:33:39,292 --> 00:33:43,083
This is not a job
for International Rescue.
303
00:33:43,167 --> 00:33:46,291
Boy, you've changed your tune!
304
00:33:46,376 --> 00:33:51,708
Sure. That was before
Dad had bawled me out.
305
00:33:51,792 --> 00:33:57,666
No, it's my decision that normal
methods of rescue are adequate.
306
00:34:01,959 --> 00:34:08,041
International Rescue is not coming.
The navy are coming to take us off.
307
00:34:08,126 --> 00:34:11,458
They can't get here for two hours.
308
00:34:11,542 --> 00:34:14,791
Two hours!
They must be 500 miles away.
309
00:34:14,876 --> 00:34:16,750
Yeah, they are.
310
00:34:16,834 --> 00:34:20,750
They moved position
after the first fire.
311
00:34:20,834 --> 00:34:24,416
- What about the gas?
- It'll be left to burn.
312
00:34:58,626 --> 00:35:02,375
The rig!
One of the supports has slipped.
313
00:35:12,834 --> 00:35:18,291
- You know what we've got to do.
- Yeah, check the extent of the damage.
314
00:35:18,376 --> 00:35:24,416
We'd better look at the other supports.
They might slip, too.
315
00:35:24,501 --> 00:35:29,625
'Seascape's in trouble, Scott.
A support column has slipped.
316
00:35:29,709 --> 00:35:32,791
'The fire's moving faster
than we thought.'
317
00:35:32,876 --> 00:35:37,208
- What are they doing about it?
- 'They're going down in a sphere.'
318
00:35:54,376 --> 00:35:56,666
It looks serious, Dick.
319
00:35:56,751 --> 00:36:02,291
I can see at least six bolts
sheared at the base.
320
00:36:02,376 --> 00:36:08,250
Maybe, we could use the scuba gear
to renew the bolts?
321
00:36:30,459 --> 00:36:32,916
Are you OK, Dick?
322
00:36:33,001 --> 00:36:37,125
I guess so... What happened?
323
00:36:37,209 --> 00:36:41,375
The sphere winch systems
have been severed.
324
00:36:41,459 --> 00:36:47,875
We're trapped. We must hope that
Control registered our position.
325
00:36:50,542 --> 00:36:54,416
'We've a real emergency
on our hands, Scott.'
326
00:36:54,501 --> 00:36:57,041
'Those two guys have become trapped.'
327
00:36:57,126 --> 00:37:00,708
The drilling rig is obviously
the next weakest point.
328
00:37:00,792 --> 00:37:04,458
The fire will use the borehole
as an outlet!
329
00:37:04,542 --> 00:37:10,625
This is it! International Rescue
is the only hope for those guys.
330
00:37:10,709 --> 00:37:13,416
Alan, get Thunderbird 1
out to Seascape!
331
00:37:13,501 --> 00:37:16,416
Thunderbirds 2 and 4 will be needed
332
00:37:16,501 --> 00:37:20,250
to rescue the men
before the rig blows.
333
00:38:12,042 --> 00:38:17,625
We can rescue the men on the rig,
but what about the diving sphere?
334
00:38:17,709 --> 00:38:22,958
We can do nothing. The sphere is
tangled up in half a tonne of metal.
335
00:38:23,042 --> 00:38:28,458
We could never shift that.
It's a job for International Rescue.
336
00:38:33,376 --> 00:38:38,541
Base from Thunderbird 1.
Approaching danger zone now.
337
00:38:38,626 --> 00:38:43,541
I'll relay information to Thunderbird
2 as soon as I've touched down.
338
00:39:14,834 --> 00:39:17,208
Hooper, what's happening?
339
00:39:17,292 --> 00:39:20,791
Don't worry,
they'll soon have us out.
340
00:39:28,167 --> 00:39:35,000
Parker, Mr Tracy is trying to rest.
Can't you lower the volume?
341
00:39:35,084 --> 00:39:37,458
Very well, m'lady.
342
00:39:37,542 --> 00:39:41,833
'The Seascape rig
is near to collapse.
343
00:39:41,917 --> 00:39:47,583
'Two rig crewmen are trapped at the
base of the rig in a diving sphere.
344
00:39:47,667 --> 00:39:51,666
'International Rescue
is on the scene...'
345
00:39:51,751 --> 00:39:57,125
There's a real emergency, Penny.
The boys need my help.
346
00:39:57,209 --> 00:40:03,416
Will you get some more coffee, Tin Tin.
Virgil, are you at the danger zone?
347
00:40:03,501 --> 00:40:06,125
'Yes, I'm about to drop the pod.'
348
00:40:06,209 --> 00:40:10,333
Tell Gordon he's gotta work fast.
The fire could spread any minute!
349
00:40:39,084 --> 00:40:43,166
Let's face it, Hooper,
they're never going to get us out.
350
00:40:43,251 --> 00:40:47,375
Not with all that metal on top of us.
351
00:40:47,459 --> 00:40:51,583
Take it easy, boy...
Take it easy.
352
00:40:51,667 --> 00:40:57,083
- You're really determined to return?
- I've got to. There's a real emergency.
353
00:40:57,167 --> 00:40:59,708
Very well, but I'm coming, too.
354
00:40:59,792 --> 00:41:02,750
OK, Penny, but please hurry.
355
00:41:08,834 --> 00:41:14,000
- How's it look, Gordon?
- 'Pretty bad. I'm going in closer.'
356
00:41:14,084 --> 00:41:17,083
The navy are getting the crew off.
357
00:41:17,167 --> 00:41:19,625
- How many more to go?
- 16.
358
00:41:19,709 --> 00:41:23,833
This is gonna take some time.
Mobile control to base.
359
00:41:23,917 --> 00:41:29,625
'The problem is, Scott, we don't
know how much time we've got.'
360
00:41:29,709 --> 00:41:32,375
We just have to work as fast as we can.
361
00:41:35,667 --> 00:41:41,500
'The pressure and the damage
has jammed the sphere hatch.'
362
00:41:41,584 --> 00:41:43,875
What's the action then, Gordon?
363
00:41:43,959 --> 00:41:46,875
'I'll have to cut the guide cables.'
364
00:41:46,959 --> 00:41:49,041
OK, I'll tell base.
365
00:41:56,834 --> 00:41:59,166
FAB, Alan. Keep in touch.
366
00:41:59,251 --> 00:42:03,333
'Hey! I felt movement then.
The rig's slipping! '
367
00:42:03,417 --> 00:42:07,000
Alan, can you hear me? Come in!
368
00:42:07,084 --> 00:42:11,666
'OK, Scott, we're all right, but I'm worried
about Thunderbird 1! '
369
00:42:11,751 --> 00:42:13,875
Yeah, it could slip.
370
00:42:13,959 --> 00:42:17,166
- How many more crew to airlift?
- 'Six.'
371
00:42:17,251 --> 00:42:20,958
Get your gear into Thunderbird 1
and operate from the air.
372
00:42:21,042 --> 00:42:22,625
'FAB.'
373
00:42:28,292 --> 00:42:32,375
Come on, baby. Faster! Faster!
374
00:42:32,459 --> 00:42:34,708
Come on, baby.
375
00:42:34,792 --> 00:42:37,208
Faster... Faster!
376
00:43:12,751 --> 00:43:16,541
Alan, Thunderbird 1 is sliding.
Get her up! Fast!
377
00:43:24,084 --> 00:43:28,583
I'm clear of the rig.
Will hover in the danger zone.
378
00:43:28,667 --> 00:43:30,625
'FAB.'
379
00:43:50,126 --> 00:43:54,250
Thunderbird 1 from Thunderbird 4.
The cables are free.
380
00:43:54,334 --> 00:43:57,500
- I'm going to shift the debris.
- 'FAB.'
381
00:44:24,209 --> 00:44:26,833
What's happening to the rig?
382
00:44:26,917 --> 00:44:30,666
This wreckage will smash
the craft to pieces!
383
00:44:30,751 --> 00:44:34,333
'The Seascape's breaking up.
How long will you be?'
384
00:44:34,417 --> 00:44:36,541
I'll let you know.
385
00:44:48,959 --> 00:44:55,541
I'm going to try to haul the sphere
free with the electromagnet.
386
00:45:07,584 --> 00:45:12,833
What are they playing at?
They'll bust this baby wide open!
387
00:45:12,917 --> 00:45:18,666
They're not...gonna make it in time.
They're too late.
388
00:45:22,001 --> 00:45:24,333
Turbulence near the rig!
389
00:45:24,417 --> 00:45:30,166
Get that last man off the rig, fast!
Virgil, get clear!
390
00:45:30,251 --> 00:45:34,833
'Gordon, the rig's gonna blow!
Move fast! '
391
00:46:25,084 --> 00:46:27,125
Gordon, are you OK?
392
00:46:37,751 --> 00:46:42,541
- Gordon, are you OK?
- 'Just about, Virgil.'
393
00:46:42,626 --> 00:46:48,000
The sphere is safely in tow.
Will you make ready with the grabs?
394
00:46:48,084 --> 00:46:51,708
You bring the sphere to the surface.
395
00:46:51,792 --> 00:46:55,500
FAB, Virgil. Surfacing now.
396
00:47:23,667 --> 00:47:27,791
They did it!
International Rescue saved us.
397
00:47:27,876 --> 00:47:30,750
Yeah. I figured we were dead for sure!
398
00:48:00,584 --> 00:48:03,458
Well done, Gordon.
You did a great job.
399
00:48:03,542 --> 00:48:05,375
'Thanks.'
400
00:48:05,459 --> 00:48:08,791
I guess I'll have to wait
for Virgil to collect me.
401
00:48:08,876 --> 00:48:10,458
'Yeah. I'll Scott.'
402
00:48:14,376 --> 00:48:19,083
- Alan, how did it go?
- 'Everyone's fine.
403
00:48:19,167 --> 00:48:24,083
'A few fires are shooting up,
but they'll burn themselves out.'
404
00:48:24,167 --> 00:48:29,541
OK, emergency over.
All Thunderbird craft return to base!
405
00:48:29,626 --> 00:48:33,916
'Estimated time of arrival,
1500 hours.'
406
00:48:44,709 --> 00:48:47,250
Tracy to base. Permission to land.
407
00:48:47,334 --> 00:48:51,416
'Permission refused.
Thunderbirds 1 and 2 are due back.'
408
00:48:51,501 --> 00:48:54,208
Well, how do you like that?
409
00:48:54,292 --> 00:48:58,958
I like it very much.
Scott is controlling things correctly,
410
00:48:59,042 --> 00:49:03,791
just as his father does
when he is on duty.
411
00:49:08,126 --> 00:49:12,333
Well, boys, you did a swell job.
I'm proud of you.
412
00:49:12,417 --> 00:49:15,291
Thanks, Dad.
How was the vacation?
413
00:49:15,376 --> 00:49:19,291
Well, I've come home to start work again,
414
00:49:19,376 --> 00:49:23,208
because I figure it's the only way
I'll ever get any rest.
415
00:49:23,292 --> 00:49:25,458
So, if you don't mind, Scott...
416
00:49:25,542 --> 00:49:27,458
I'll have my desk back.
417
00:49:27,542 --> 00:49:32,791
Dad, for my money, you can have it.
I need a vacation!
34412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.