All language subtitles for Thunderbirds - 02x01 - Atlantic Inferno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,542 --> 00:00:16,375 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:58,917 --> 00:02:04,125 Well, Your Ladyship, you've done it. We can't thank you enough 3 00:02:04,209 --> 00:02:06,750 for coming all this way to open the pass. 4 00:02:06,834 --> 00:02:12,416 It was my pleasure, Sir Harry. The excitement was most welcome. 5 00:02:12,501 --> 00:02:17,791 Will you join us for a celebration party? 6 00:02:17,876 --> 00:02:22,500 Very kind, but Parker will be waiting. 7 00:02:22,584 --> 00:02:25,666 I want to return to my little farm. 8 00:02:25,751 --> 00:02:30,375 I'll drive you down to the road in the jeep. 9 00:02:30,459 --> 00:02:36,166 I do hope your preject is a tremendous success. 10 00:02:36,251 --> 00:02:41,625 Yes. Look, the 'dozers are already getting down to the job. 11 00:03:20,209 --> 00:03:24,500 I'll say goodbye and thank you, Sir Harry. 12 00:03:24,584 --> 00:03:29,958 Thank you, Your Ladyship. Next time, you must stay for a beer! 13 00:03:32,334 --> 00:03:35,000 Ahem! Sorry to hurry you, m'lady, 14 00:03:35,084 --> 00:03:41,083 but you did say you wanted to look at your sheep before retiring. 15 00:03:41,167 --> 00:03:45,125 So I did, Parker. I'm ready now. 16 00:03:48,959 --> 00:03:51,708 So long, Your Ladyship. 17 00:03:59,251 --> 00:04:05,041 Now, I must ring Jeff Tracy. I have a little idea. 18 00:04:19,709 --> 00:04:23,250 Lady Penelope to International Rescue. 19 00:04:23,334 --> 00:04:25,666 How's Australia, Penny? 20 00:04:25,751 --> 00:04:28,458 'I've just blown up a mountain.' 21 00:04:28,542 --> 00:04:29,791 What? 22 00:04:29,876 --> 00:04:34,500 'Don't worry! They're building a new road through the mountains. 23 00:04:34,584 --> 00:04:37,916 'I'm now going on to my farm.' 24 00:04:38,001 --> 00:04:41,958 I've got an idea to put to you, Jeff. 25 00:04:42,042 --> 00:04:44,458 'What's on your mind?' 26 00:04:44,542 --> 00:04:49,833 You haven't had a holiday in at least 18 months. 27 00:04:49,917 --> 00:04:50,916 Yeah, but... 28 00:04:51,001 --> 00:04:55,708 'I think you should join me on my farm in Australia.' 29 00:04:55,792 --> 00:05:01,791 I'll make certain that you're not disturbed and you can relax. 30 00:05:01,876 --> 00:05:07,166 It's not that simple. An emergency could happen at any time. 31 00:05:07,251 --> 00:05:10,625 I've got to organise things here. 32 00:05:10,709 --> 00:05:13,791 But we know the procedure, Dad. 33 00:05:13,876 --> 00:05:17,583 I agree. It's time you had a rest. 34 00:05:17,667 --> 00:05:22,500 What is this? I don't need a rest. 35 00:05:22,584 --> 00:05:25,333 'The boys agree with me. 36 00:05:25,417 --> 00:05:30,416 'I'll expect you this evening. I insist you come.' 37 00:05:31,751 --> 00:05:35,291 How d'ya like that?! She cut me off! 38 00:05:35,376 --> 00:05:40,458 - She was thinking of you, you know. - Yes, she was trying to help. 39 00:05:40,542 --> 00:05:46,125 It was a great thought, but you understand the problems. 40 00:05:49,126 --> 00:05:52,250 Alan, you understand, don't you? 41 00:05:52,334 --> 00:05:54,333 Sure, Dad. 42 00:05:54,417 --> 00:05:59,541 Now, if you'll excuse us, Tin Tin and I are about to play tennis. 43 00:05:59,626 --> 00:06:02,333 Gordon, Brains... 44 00:06:02,417 --> 00:06:08,166 It's not that I don't want to go. There could be an emergency. 45 00:06:08,251 --> 00:06:13,833 OK, I'll go to Australia, if that's what you all want! 46 00:06:15,001 --> 00:06:17,666 That's great, Dad. 47 00:06:17,751 --> 00:06:21,500 I'll help my father to pack your bags. 48 00:06:21,584 --> 00:06:24,416 Who's going to take your place, Dad? 49 00:06:24,501 --> 00:06:27,166 You're the eldest, Scott. 50 00:06:27,251 --> 00:06:33,125 That's swell of you guys, but my job is to fly Thunderbird 1. 51 00:06:33,209 --> 00:06:38,375 I'm still giving the orders. I haven't gone yet, you know! 52 00:06:38,459 --> 00:06:41,041 Scott, you're next in line. 53 00:06:41,126 --> 00:06:43,916 Virgil will pilot Thunderbird 2, 54 00:06:44,001 --> 00:06:45,916 and Gordon Thunderbird 4. 55 00:06:46,001 --> 00:06:48,750 That only leaves you, Alan. 56 00:06:48,834 --> 00:06:53,291 You mean, I've got to handle Thunderbird 1? 57 00:06:53,376 --> 00:06:59,041 Only rarely do we have to use Thunderbirds 1 and 3 together. 58 00:06:59,126 --> 00:07:04,125 You'll control whichever craft is required. 59 00:07:04,209 --> 00:07:07,166 Yes, you take over my old job! 60 00:07:07,251 --> 00:07:10,333 I'll just check things with John. 61 00:07:21,084 --> 00:07:23,583 International Rescue from Thunderbird 5. 62 00:07:23,667 --> 00:07:26,041 What's new, Father? 63 00:07:26,126 --> 00:07:30,958 'Penny has persuaded me to join her in Australia for a break.' 64 00:07:31,042 --> 00:07:32,916 It's about time, Dad. 65 00:07:33,001 --> 00:07:38,625 Before I hand over to Scott, I want to ensure everything is OK. 66 00:07:38,709 --> 00:07:41,333 'Nothing much is happening. 67 00:07:41,417 --> 00:07:45,541 'Except that the World Navy are on exercise in the Atlantic.' 68 00:07:59,209 --> 00:08:03,250 Prepare to commence gyropedo tests. 69 00:08:03,334 --> 00:08:05,875 Target vessel in red area. 70 00:08:05,959 --> 00:08:12,208 If these new weapons work, they'll revolutionise undersea firepower. 71 00:08:12,292 --> 00:08:18,166 Yes, sir. Our vessels will be able to attack fast and with power. 72 00:08:18,251 --> 00:08:22,166 Right, put atom sub Reaper on standby. 73 00:08:22,251 --> 00:08:27,708 She's adopting combat position now, 100 miles from target vessel. 74 00:08:38,001 --> 00:08:42,541 - On course and steady, sir. - OK, dive! 75 00:08:42,626 --> 00:08:48,250 Opening...two...four... and six, sir. 76 00:09:12,542 --> 00:09:15,333 Tracy to Base Control. Airborne. 77 00:09:15,417 --> 00:09:18,458 Remember, Scott, to keep me informed. 78 00:09:18,542 --> 00:09:22,291 'Relax, Dad. I'll call if we have any problems.' 79 00:09:22,376 --> 00:09:24,791 OK, Scott, so long. 80 00:09:29,334 --> 00:09:32,375 I thought he would change his mind! 81 00:09:32,459 --> 00:09:38,125 You can understand him worrying - he's never left us alone, before. 82 00:09:38,209 --> 00:09:41,583 OK, Scott, what's your first decision? 83 00:09:41,667 --> 00:09:45,750 That's easy. I contact John in Thunderbird 5. 84 00:09:49,209 --> 00:09:51,666 'Thunderbird 5. Come in, John.' 85 00:09:51,751 --> 00:09:55,833 - Hi, Scott. What's wrong? - 'Er...nothing, John.' 86 00:09:55,917 --> 00:09:59,375 Why the call then, Scott? 87 00:09:59,459 --> 00:10:03,041 I just wondered how things were. 88 00:10:03,126 --> 00:10:07,208 'There's just the World Navy preparing their target shot.' 89 00:10:15,001 --> 00:10:19,916 Alert all vessels in the vicinity and warn the Seascape rig. 90 00:10:30,251 --> 00:10:37,291 'Seascape drilling rig, from World Navy flagship, Atlantic.' 91 00:10:37,376 --> 00:10:41,458 Seascape here. Receiving you five by five. 92 00:10:41,542 --> 00:10:46,916 'About to commence target practice. There could be some explosions.' 93 00:10:47,001 --> 00:10:50,416 Really? Here, Dick, I'll take over. 94 00:10:52,917 --> 00:10:59,083 Hello, Atlantic. This is Frank Hooper, rig superintendent. 95 00:10:59,167 --> 00:11:01,916 'I don't like the sound of that.' 96 00:11:02,001 --> 00:11:07,291 All the explosions will be beneath the surface. 97 00:11:07,376 --> 00:11:10,125 'There's no chance of any danger.' 98 00:11:10,209 --> 00:11:14,541 I hope not! Ending transmission. Darned navy! 99 00:11:14,626 --> 00:11:18,708 Always bellyaching about the rigs in the area, 100 00:11:18,792 --> 00:11:21,791 but we can't protest about their explosions. 101 00:11:37,667 --> 00:11:41,541 Gyropedoes one and two at ready, sir. 102 00:11:41,626 --> 00:11:46,000 Approaching radio-control target vessel, 103 00:11:46,084 --> 00:11:50,083 bearing seven...five...eight. 104 00:12:00,042 --> 00:12:04,166 Contact. Away both. Seek and destroy. 105 00:12:14,792 --> 00:12:20,041 - Number one is off course, sir. - Correct by remote, lieutenant. 106 00:12:39,626 --> 00:12:42,000 Second strike, negative. 107 00:12:42,084 --> 00:12:47,208 - Kill by remote. - I can't, sir. There's no response. 108 00:12:47,292 --> 00:12:49,416 She's a maverick! 109 00:13:28,459 --> 00:13:33,250 - The missile exploded on the seabed. - 'What's the navy reaction?' 110 00:13:33,334 --> 00:13:38,291 They're hopping mad, but there seems to be no danger. 111 00:13:38,376 --> 00:13:40,333 Well, that's something. 112 00:13:40,417 --> 00:13:43,458 'Yeah, but it caused havoc with the ocean. 113 00:13:43,542 --> 00:13:48,083 'The Seascape says that the water's still boiling.' 114 00:13:48,167 --> 00:13:50,916 Alert all rig personnel! 115 00:13:51,001 --> 00:13:54,875 All crew to storm stations! Amber alert. 116 00:14:01,626 --> 00:14:05,333 Make fast anchors! Increase stabilisers! 117 00:14:08,501 --> 00:14:11,083 Raise the rig. 118 00:14:17,542 --> 00:14:22,541 Bonga Bonga from Jeff Tracy. Permission to land requested. 119 00:14:32,709 --> 00:14:35,291 'Come in, Bonga Bonga.' 120 00:14:35,376 --> 00:14:41,958 Bonga Bonga to Mr Tracy. Her Ladyship's out with the sheep. 121 00:14:42,042 --> 00:14:48,583 - 'What's she doing? Counting them?' - She thinks that one's missing. 122 00:14:48,667 --> 00:14:53,500 Are you kidding? There must be 200,000 sheep! 123 00:14:53,584 --> 00:14:59,833 200,007, sir. That's the trouble - her Ladyship can only find 200,006! 124 00:14:59,917 --> 00:15:02,250 'OK, Parker.' 125 00:15:02,334 --> 00:15:06,791 - Is it clear for me to land? - Oh, perfectly, sir. 126 00:15:06,876 --> 00:15:10,166 'I swept it out as soon as we got here.' 127 00:15:10,251 --> 00:15:13,083 Great. I'll be right there. 128 00:15:24,876 --> 00:15:29,666 Ah, that sounds like Jeff. I must have this sheep counter fixed. 129 00:15:29,751 --> 00:15:31,291 It must be faulty. 130 00:15:32,917 --> 00:15:35,458 What is it, Parker? 131 00:15:35,542 --> 00:15:38,125 'M'lady, Mr Tracy has landed.' 132 00:15:38,209 --> 00:15:41,625 I'll come straight away, Parker. 133 00:15:45,376 --> 00:15:50,375 - Ah, Penny! It's good to see you. - Thank you, Jeff. 134 00:15:50,459 --> 00:15:53,500 I'm so pleased you could get away. 135 00:15:53,584 --> 00:15:58,583 Now, tell me all about the boys. How are they? 136 00:15:58,667 --> 00:16:02,750 That reminds me, I'd better call them. 137 00:16:02,834 --> 00:16:06,083 Jeff, you came here for a rest! 138 00:16:06,167 --> 00:16:09,458 Now, I'll let you make this one call, 139 00:16:09,542 --> 00:16:14,500 then you must promise me that you'll forget all about the island. 140 00:16:14,584 --> 00:16:16,750 I'd be happier checking in. 141 00:16:16,834 --> 00:16:20,416 Scott and the boys are probably in bed. 142 00:16:20,501 --> 00:16:22,541 No, Scott will be awake. 143 00:16:34,876 --> 00:16:39,250 - 'Scott, how are things with you?' - Great, Dad. No problems. 144 00:16:39,334 --> 00:16:44,666 I sent the boys to bed. You never know when something might break. 145 00:16:44,751 --> 00:16:48,041 Make sure you take some rest. 146 00:16:48,126 --> 00:16:50,541 Good night, Dad. 147 00:16:58,167 --> 00:17:01,208 Thunderbird 5 from International Rescue base. 148 00:17:01,292 --> 00:17:04,083 'What's up, Scott?' 149 00:17:04,167 --> 00:17:07,541 Just wondered how things were. 150 00:17:07,626 --> 00:17:12,125 - All quiet. - 'How about that atomic explosion?' 151 00:17:12,209 --> 00:17:16,708 No problems there. The sea's calmed down. 152 00:17:20,709 --> 00:17:23,625 Well, Kravitz, the swell's settled. 153 00:17:23,709 --> 00:17:27,833 Imagine those navy guys letting that happen! 154 00:17:27,917 --> 00:17:34,000 It's bad enough being here, without the navy sending us under! 155 00:17:34,084 --> 00:17:38,208 Say, the weather computers are reacting. 156 00:17:38,292 --> 00:17:41,833 I reckon there'll be a gale come sun-up. 157 00:18:54,251 --> 00:18:56,000 What in thunder's that?! 158 00:18:56,084 --> 00:19:00,125 - It's like that atom explosion. - Sound the alarms! 159 00:19:07,292 --> 00:19:10,458 Attention all stations. Emergency! 160 00:19:10,542 --> 00:19:13,333 'Fire-jet sighted, 30 miles west. 161 00:19:13,417 --> 00:19:17,791 'Cause of fire-jet not certain, but I reckon a gas field has been blown! ' 162 00:19:24,751 --> 00:19:30,333 - John, what's happening? - 'That explosion did do damage.' 163 00:19:30,417 --> 00:19:32,250 How's that? 164 00:19:32,334 --> 00:19:35,125 'Seascape has sent out an alarm call.' 165 00:19:35,209 --> 00:19:39,166 There's a 200-foot jet of fire blazing near the rig. 166 00:19:39,251 --> 00:19:42,916 - Are those guys in danger? - 'It's not certain yet.' 167 00:19:43,001 --> 00:19:45,666 - You'd better get in contact. - 'OK.' 168 00:19:45,751 --> 00:19:48,333 I heard the emergency signal. 169 00:19:48,417 --> 00:19:53,125 - Good. What do you think? - It's too early to say. 170 00:19:53,209 --> 00:19:56,458 Seascape from International Rescue. 171 00:19:56,542 --> 00:20:01,708 International Rescue? You heard about this fire-jet, huh? 172 00:20:01,792 --> 00:20:04,541 'Yes, what are the dangers?' 173 00:20:04,626 --> 00:20:08,083 Can you give me complete details? 174 00:20:08,167 --> 00:20:13,541 I think the atomic explosion fractured the sea-bed. 175 00:20:13,626 --> 00:20:19,166 The heat has taken a few hours to penetrate through to the gas field. 176 00:20:19,251 --> 00:20:21,791 'What is the extent of the field?' 177 00:20:21,876 --> 00:20:26,000 The gas pocket stretches 40 miles west. 178 00:20:32,126 --> 00:20:37,083 - How real is the danger? - It's hard to estimate, Scott. 179 00:20:37,167 --> 00:20:41,250 An explosion could trigger a tidal wave. 180 00:20:41,334 --> 00:20:46,583 It's a terrifying thought, 181 00:20:46,667 --> 00:20:48,958 but do we get involved? 182 00:20:49,042 --> 00:20:53,083 That's up to you, Scott. Y-you're in command. 183 00:20:53,167 --> 00:20:57,208 Yeah... I wonder what Dad would do? 184 00:21:02,959 --> 00:21:07,166 'We now have a newsflash. 185 00:21:07,251 --> 00:21:12,083 'A gas field in the Atlantic has been penetrated. 186 00:21:12,167 --> 00:21:16,458 'A 200-foot fire-jet is threatening shipping. 187 00:21:16,542 --> 00:21:23,583 'It is thought to be connected with an explosion during navy manoeuvres.' 188 00:21:25,376 --> 00:21:27,916 Shall I wake Mr Tracy? 189 00:21:28,001 --> 00:21:33,208 You dare, Parker! Mr Tracy has come here to get away from problems. 190 00:21:33,292 --> 00:21:37,250 It's OK, Parker, I heard the newscast. 191 00:21:37,334 --> 00:21:41,291 Oh, Jeff, I thought you were asleep! 192 00:21:41,376 --> 00:21:45,541 You can relax. I'm not worried about that fire-jet, 193 00:21:45,626 --> 00:21:48,958 but Scott will keep a check on it. 194 00:21:49,042 --> 00:21:53,291 He'll know this is not a job for International Rescue. 195 00:21:53,376 --> 00:21:58,541 Brains, call the boys - this is a job for International Rescue! 196 00:21:58,626 --> 00:22:01,458 Thunderbirds are go! 197 00:22:05,751 --> 00:22:10,750 Base from Thunderbird 1. Proceeding to danger zone. 198 00:22:10,834 --> 00:22:13,458 'This is so different from Thunderbird 3! ' 199 00:22:13,542 --> 00:22:18,750 - Yeah, don't forget I want it back. - I won't forget. 200 00:22:18,834 --> 00:22:21,583 'I should be at the fire-jet soon.' 201 00:22:21,667 --> 00:22:27,250 Virgil, Gordon, take pod 4 and the sealing device. 202 00:22:35,167 --> 00:22:38,250 - Moving out now, Scott. - 'FAB.' 203 00:23:05,126 --> 00:23:09,000 It looks bad. I hope they get here soon. 204 00:23:18,334 --> 00:23:23,041 'Seascape, from Thunderbird 1. Request landing permission on rig.' 205 00:23:23,126 --> 00:23:26,291 You got it! Use the heliport. 206 00:23:38,667 --> 00:23:41,208 Boy, this isn't going to be easy! 207 00:23:41,292 --> 00:23:46,625 Come on, Alan, get this machine down on an even keel. 208 00:23:58,251 --> 00:24:01,500 I've landed in one piece, Scott. 209 00:24:01,584 --> 00:24:05,333 'Virgil and Gordon are on their way.' 210 00:24:08,334 --> 00:24:13,916 'Alan has arrived at the danger zone. What is your ETA?' 211 00:24:14,001 --> 00:24:16,375 07:00 hours, Scott. 212 00:24:16,459 --> 00:24:21,250 Well, Scott, your first mission is underway. 213 00:24:21,334 --> 00:24:26,375 Mr Tracy would be proud of the way you're handling the situation. 214 00:24:26,459 --> 00:24:30,041 You're not suggesting that I call him, are you, Brains? 215 00:24:30,126 --> 00:24:32,125 Right now he'll be fast asleep. 216 00:24:36,792 --> 00:24:41,958 - Jeff...Jeff, are you awake? - Sure, Penny, come in. 217 00:24:42,042 --> 00:24:44,791 You look like you've been up hours. 218 00:24:44,876 --> 00:24:47,416 I guess that I have! 219 00:24:47,501 --> 00:24:52,458 I couldn't sleep for thinking about that fire-jet report. 220 00:24:52,542 --> 00:24:57,333 You know Scott wouldn't risk International Rescue. 221 00:24:57,417 --> 00:25:02,208 I think I'll call in, just to put my mind at rest. 222 00:25:02,292 --> 00:25:05,208 You must relax. Leave it to the boys. 223 00:25:05,292 --> 00:25:07,458 You don't understand! 224 00:25:07,542 --> 00:25:12,041 You're a good father and you're naturally anxious. 225 00:25:12,126 --> 00:25:16,041 Now, please, please relax, Jeff. 226 00:25:16,126 --> 00:25:19,708 Will you do that, just for me? 227 00:25:19,792 --> 00:25:23,250 OK, Penny, you win! 228 00:25:23,334 --> 00:25:30,250 You're absolutely right. I guess I am kind of tired. 229 00:25:50,084 --> 00:25:54,958 Base, I'm at the danger zone, about to drop the pod. 230 00:25:55,042 --> 00:25:57,125 'FAB, Virgil.' 231 00:26:36,334 --> 00:26:39,458 Thunderbird 2 from Thunderbird 4. 232 00:26:39,542 --> 00:26:43,333 OK, Virgil, release sealing device now. 233 00:26:46,959 --> 00:26:49,958 Cutting buoyancy compensators. 234 00:26:55,209 --> 00:26:57,833 Great! She's sinking. 235 00:27:03,959 --> 00:27:08,541 - 'Submerging, Virgil.' - FAB, Thunderbird 4. 236 00:27:41,417 --> 00:27:44,750 'Any word from Gordon yet, Alan?' 237 00:27:44,834 --> 00:27:48,166 No, Scott. He's surveying the area. 238 00:27:50,917 --> 00:27:55,875 - How does it look? - 'I'll have to go around the fire.' 239 00:27:55,959 --> 00:28:00,875 Turn to position the sealing device ready for the drop. 240 00:28:00,959 --> 00:28:03,125 'Commencing now.' 241 00:28:20,001 --> 00:28:26,416 Releasing tow cable, and activating downward thrust outlets. 242 00:28:32,542 --> 00:28:35,583 Firing rocket clamps...now. 243 00:28:43,834 --> 00:28:48,625 'Rocket clamps in position. Now the compression valves.' 244 00:29:04,251 --> 00:29:08,041 Mobile base from Thunderbird 4. Fire is extinguished! 245 00:29:08,126 --> 00:29:10,333 - Great! - FAB. 246 00:29:10,417 --> 00:29:13,541 Return to Thunderbird 2 and base. See you there. 247 00:29:30,917 --> 00:29:34,875 International Rescue stopped the fire from spreading. 248 00:29:34,959 --> 00:29:37,583 I'm not so sure. 249 00:29:37,667 --> 00:29:42,208 The seismograph shows some violent waves. 250 00:29:53,959 --> 00:29:58,666 - Well, we did it! - Yeah, you were great. 251 00:29:58,751 --> 00:30:02,000 You didn't put a foot wrong. 252 00:30:02,084 --> 00:30:05,541 You could take over Dad's job! 253 00:30:07,167 --> 00:30:08,708 'Scott, this is your father.' 254 00:30:08,792 --> 00:30:11,708 - Hi, Dad. - 'I've just seen the news.' 255 00:30:11,792 --> 00:30:14,083 International Rescue capped that fire. 256 00:30:14,167 --> 00:30:19,166 - 'It was a great success! ' - You should not have got involved! 257 00:30:19,251 --> 00:30:23,625 - Listen, Father... - 'No, you listen to me...' 258 00:30:23,709 --> 00:30:28,875 International Rescue is not just there to put out fires. 259 00:30:28,959 --> 00:30:31,583 It could have been a disaster. 260 00:30:31,667 --> 00:30:37,041 'We can't afford to deal in chances. I'm flying home now.' 261 00:30:37,126 --> 00:30:39,291 How about that! 262 00:30:39,376 --> 00:30:43,125 Dad thought you made the wrong decision, 263 00:30:43,209 --> 00:30:46,375 but I thought you were right. 264 00:30:47,542 --> 00:30:50,500 Are you really angry, Jeff? 265 00:30:50,584 --> 00:30:55,916 I'm not angry with Scott, Penny. I'm just worried. 266 00:30:56,001 --> 00:30:58,625 You upset him, you know. 267 00:30:58,709 --> 00:31:02,250 I meant every word that I said. 268 00:31:02,334 --> 00:31:05,000 Including flying straight home? 269 00:31:05,084 --> 00:31:08,666 - Sure. - Then I think you're quite wrong. 270 00:31:08,751 --> 00:31:11,333 You'll be making a big mistake. 271 00:31:11,417 --> 00:31:13,583 You've made your point. 272 00:31:13,667 --> 00:31:18,916 Scott won't go out on call unless it is absolutely vital. 273 00:31:19,001 --> 00:31:24,625 I guess so. Scott must run the show without any interference from me. 274 00:31:24,709 --> 00:31:27,333 I'll call Scott and tell him. 275 00:31:27,417 --> 00:31:30,583 I've packed yout things. Shall I put them in the aircraft? 276 00:31:30,667 --> 00:31:34,625 No, thanks, Parker. I'm staying for a couple more days. 277 00:31:34,709 --> 00:31:42,375 Hmph! You'd think some people would make up their minds! 278 00:31:45,334 --> 00:31:49,416 'Your father has decided to stay, after all.' 279 00:31:49,501 --> 00:31:51,416 Thanks, Lady Penelope. 280 00:31:51,501 --> 00:31:58,041 - So, you're back in control, Scott. - Dad can't have been that angry. 281 00:32:09,126 --> 00:32:12,375 Get International Rescue, fast! 282 00:32:12,459 --> 00:32:16,916 - We don't know their frequency. - Just make the call! 283 00:32:17,001 --> 00:32:19,291 They'll pick it up. 284 00:32:21,751 --> 00:32:26,458 - 'The gas field has blown again.' - Didn't the sealing device work? 285 00:32:26,542 --> 00:32:31,416 - 'This is another fire.' - What gives, Brains? 286 00:32:31,501 --> 00:32:35,666 The first explosion must have moved some unstable rock, 287 00:32:36,709 --> 00:32:39,875 producing pockets of gas in the cavities. 288 00:32:39,959 --> 00:32:44,083 These have been ignited by fires under the seabed. 289 00:32:44,167 --> 00:32:49,541 Then why hasn't the whole gas field gone up, like you said earlier? 290 00:32:49,626 --> 00:32:54,750 I guess the flame is travelling until it finds the next weakest point. 291 00:32:54,834 --> 00:32:59,541 - That point could well be Seascape! - What can we do? 292 00:33:01,001 --> 00:33:05,750 Thunderbird 4 will have to fire strategic missiles 293 00:33:05,834 --> 00:33:08,291 to cause a fracture in the rock strata 294 00:33:08,376 --> 00:33:13,375 - to stop the fire spreading. - Why can't the navy do that? 295 00:33:13,459 --> 00:33:17,125 They don't have the right equipment. 296 00:33:17,209 --> 00:33:21,833 So, we could seal out the gas field and save Seascape? 297 00:33:21,917 --> 00:33:24,916 - Exactly. - What are we waiting for? 298 00:33:25,001 --> 00:33:29,750 Hold on! The alternative is to let the navy airlift the crew 299 00:33:29,834 --> 00:33:32,583 and let the gas burn itself out. 300 00:33:32,667 --> 00:33:35,750 We don't know how long that gas might burn. 301 00:33:35,834 --> 00:33:39,208 So what? Ships can avoid the area. 302 00:33:39,292 --> 00:33:43,083 This is not a job for International Rescue. 303 00:33:43,167 --> 00:33:46,291 Boy, you've changed your tune! 304 00:33:46,376 --> 00:33:51,708 Sure. That was before Dad had bawled me out. 305 00:33:51,792 --> 00:33:57,666 No, it's my decision that normal methods of rescue are adequate. 306 00:34:01,959 --> 00:34:08,041 International Rescue is not coming. The navy are coming to take us off. 307 00:34:08,126 --> 00:34:11,458 They can't get here for two hours. 308 00:34:11,542 --> 00:34:14,791 Two hours! They must be 500 miles away. 309 00:34:14,876 --> 00:34:16,750 Yeah, they are. 310 00:34:16,834 --> 00:34:20,750 They moved position after the first fire. 311 00:34:20,834 --> 00:34:24,416 - What about the gas? - It'll be left to burn. 312 00:34:58,626 --> 00:35:02,375 The rig! One of the supports has slipped. 313 00:35:12,834 --> 00:35:18,291 - You know what we've got to do. - Yeah, check the extent of the damage. 314 00:35:18,376 --> 00:35:24,416 We'd better look at the other supports. They might slip, too. 315 00:35:24,501 --> 00:35:29,625 'Seascape's in trouble, Scott. A support column has slipped. 316 00:35:29,709 --> 00:35:32,791 'The fire's moving faster than we thought.' 317 00:35:32,876 --> 00:35:37,208 - What are they doing about it? - 'They're going down in a sphere.' 318 00:35:54,376 --> 00:35:56,666 It looks serious, Dick. 319 00:35:56,751 --> 00:36:02,291 I can see at least six bolts sheared at the base. 320 00:36:02,376 --> 00:36:08,250 Maybe, we could use the scuba gear to renew the bolts? 321 00:36:30,459 --> 00:36:32,916 Are you OK, Dick? 322 00:36:33,001 --> 00:36:37,125 I guess so... What happened? 323 00:36:37,209 --> 00:36:41,375 The sphere winch systems have been severed. 324 00:36:41,459 --> 00:36:47,875 We're trapped. We must hope that Control registered our position. 325 00:36:50,542 --> 00:36:54,416 'We've a real emergency on our hands, Scott.' 326 00:36:54,501 --> 00:36:57,041 'Those two guys have become trapped.' 327 00:36:57,126 --> 00:37:00,708 The drilling rig is obviously the next weakest point. 328 00:37:00,792 --> 00:37:04,458 The fire will use the borehole as an outlet! 329 00:37:04,542 --> 00:37:10,625 This is it! International Rescue is the only hope for those guys. 330 00:37:10,709 --> 00:37:13,416 Alan, get Thunderbird 1 out to Seascape! 331 00:37:13,501 --> 00:37:16,416 Thunderbirds 2 and 4 will be needed 332 00:37:16,501 --> 00:37:20,250 to rescue the men before the rig blows. 333 00:38:12,042 --> 00:38:17,625 We can rescue the men on the rig, but what about the diving sphere? 334 00:38:17,709 --> 00:38:22,958 We can do nothing. The sphere is tangled up in half a tonne of metal. 335 00:38:23,042 --> 00:38:28,458 We could never shift that. It's a job for International Rescue. 336 00:38:33,376 --> 00:38:38,541 Base from Thunderbird 1. Approaching danger zone now. 337 00:38:38,626 --> 00:38:43,541 I'll relay information to Thunderbird 2 as soon as I've touched down. 338 00:39:14,834 --> 00:39:17,208 Hooper, what's happening? 339 00:39:17,292 --> 00:39:20,791 Don't worry, they'll soon have us out. 340 00:39:28,167 --> 00:39:35,000 Parker, Mr Tracy is trying to rest. Can't you lower the volume? 341 00:39:35,084 --> 00:39:37,458 Very well, m'lady. 342 00:39:37,542 --> 00:39:41,833 'The Seascape rig is near to collapse. 343 00:39:41,917 --> 00:39:47,583 'Two rig crewmen are trapped at the base of the rig in a diving sphere. 344 00:39:47,667 --> 00:39:51,666 'International Rescue is on the scene...' 345 00:39:51,751 --> 00:39:57,125 There's a real emergency, Penny. The boys need my help. 346 00:39:57,209 --> 00:40:03,416 Will you get some more coffee, Tin Tin. Virgil, are you at the danger zone? 347 00:40:03,501 --> 00:40:06,125 'Yes, I'm about to drop the pod.' 348 00:40:06,209 --> 00:40:10,333 Tell Gordon he's gotta work fast. The fire could spread any minute! 349 00:40:39,084 --> 00:40:43,166 Let's face it, Hooper, they're never going to get us out. 350 00:40:43,251 --> 00:40:47,375 Not with all that metal on top of us. 351 00:40:47,459 --> 00:40:51,583 Take it easy, boy... Take it easy. 352 00:40:51,667 --> 00:40:57,083 - You're really determined to return? - I've got to. There's a real emergency. 353 00:40:57,167 --> 00:40:59,708 Very well, but I'm coming, too. 354 00:40:59,792 --> 00:41:02,750 OK, Penny, but please hurry. 355 00:41:08,834 --> 00:41:14,000 - How's it look, Gordon? - 'Pretty bad. I'm going in closer.' 356 00:41:14,084 --> 00:41:17,083 The navy are getting the crew off. 357 00:41:17,167 --> 00:41:19,625 - How many more to go? - 16. 358 00:41:19,709 --> 00:41:23,833 This is gonna take some time. Mobile control to base. 359 00:41:23,917 --> 00:41:29,625 'The problem is, Scott, we don't know how much time we've got.' 360 00:41:29,709 --> 00:41:32,375 We just have to work as fast as we can. 361 00:41:35,667 --> 00:41:41,500 'The pressure and the damage has jammed the sphere hatch.' 362 00:41:41,584 --> 00:41:43,875 What's the action then, Gordon? 363 00:41:43,959 --> 00:41:46,875 'I'll have to cut the guide cables.' 364 00:41:46,959 --> 00:41:49,041 OK, I'll tell base. 365 00:41:56,834 --> 00:41:59,166 FAB, Alan. Keep in touch. 366 00:41:59,251 --> 00:42:03,333 'Hey! I felt movement then. The rig's slipping! ' 367 00:42:03,417 --> 00:42:07,000 Alan, can you hear me? Come in! 368 00:42:07,084 --> 00:42:11,666 'OK, Scott, we're all right, but I'm worried about Thunderbird 1! ' 369 00:42:11,751 --> 00:42:13,875 Yeah, it could slip. 370 00:42:13,959 --> 00:42:17,166 - How many more crew to airlift? - 'Six.' 371 00:42:17,251 --> 00:42:20,958 Get your gear into Thunderbird 1 and operate from the air. 372 00:42:21,042 --> 00:42:22,625 'FAB.' 373 00:42:28,292 --> 00:42:32,375 Come on, baby. Faster! Faster! 374 00:42:32,459 --> 00:42:34,708 Come on, baby. 375 00:42:34,792 --> 00:42:37,208 Faster... Faster! 376 00:43:12,751 --> 00:43:16,541 Alan, Thunderbird 1 is sliding. Get her up! Fast! 377 00:43:24,084 --> 00:43:28,583 I'm clear of the rig. Will hover in the danger zone. 378 00:43:28,667 --> 00:43:30,625 'FAB.' 379 00:43:50,126 --> 00:43:54,250 Thunderbird 1 from Thunderbird 4. The cables are free. 380 00:43:54,334 --> 00:43:57,500 - I'm going to shift the debris. - 'FAB.' 381 00:44:24,209 --> 00:44:26,833 What's happening to the rig? 382 00:44:26,917 --> 00:44:30,666 This wreckage will smash the craft to pieces! 383 00:44:30,751 --> 00:44:34,333 'The Seascape's breaking up. How long will you be?' 384 00:44:34,417 --> 00:44:36,541 I'll let you know. 385 00:44:48,959 --> 00:44:55,541 I'm going to try to haul the sphere free with the electromagnet. 386 00:45:07,584 --> 00:45:12,833 What are they playing at? They'll bust this baby wide open! 387 00:45:12,917 --> 00:45:18,666 They're not...gonna make it in time. They're too late. 388 00:45:22,001 --> 00:45:24,333 Turbulence near the rig! 389 00:45:24,417 --> 00:45:30,166 Get that last man off the rig, fast! Virgil, get clear! 390 00:45:30,251 --> 00:45:34,833 'Gordon, the rig's gonna blow! Move fast! ' 391 00:46:25,084 --> 00:46:27,125 Gordon, are you OK? 392 00:46:37,751 --> 00:46:42,541 - Gordon, are you OK? - 'Just about, Virgil.' 393 00:46:42,626 --> 00:46:48,000 The sphere is safely in tow. Will you make ready with the grabs? 394 00:46:48,084 --> 00:46:51,708 You bring the sphere to the surface. 395 00:46:51,792 --> 00:46:55,500 FAB, Virgil. Surfacing now. 396 00:47:23,667 --> 00:47:27,791 They did it! International Rescue saved us. 397 00:47:27,876 --> 00:47:30,750 Yeah. I figured we were dead for sure! 398 00:48:00,584 --> 00:48:03,458 Well done, Gordon. You did a great job. 399 00:48:03,542 --> 00:48:05,375 'Thanks.' 400 00:48:05,459 --> 00:48:08,791 I guess I'll have to wait for Virgil to collect me. 401 00:48:08,876 --> 00:48:10,458 'Yeah. I'll Scott.' 402 00:48:14,376 --> 00:48:19,083 - Alan, how did it go? - 'Everyone's fine. 403 00:48:19,167 --> 00:48:24,083 'A few fires are shooting up, but they'll burn themselves out.' 404 00:48:24,167 --> 00:48:29,541 OK, emergency over. All Thunderbird craft return to base! 405 00:48:29,626 --> 00:48:33,916 'Estimated time of arrival, 1500 hours.' 406 00:48:44,709 --> 00:48:47,250 Tracy to base. Permission to land. 407 00:48:47,334 --> 00:48:51,416 'Permission refused. Thunderbirds 1 and 2 are due back.' 408 00:48:51,501 --> 00:48:54,208 Well, how do you like that? 409 00:48:54,292 --> 00:48:58,958 I like it very much. Scott is controlling things correctly, 410 00:48:59,042 --> 00:49:03,791 just as his father does when he is on duty. 411 00:49:08,126 --> 00:49:12,333 Well, boys, you did a swell job. I'm proud of you. 412 00:49:12,417 --> 00:49:15,291 Thanks, Dad. How was the vacation? 413 00:49:15,376 --> 00:49:19,291 Well, I've come home to start work again, 414 00:49:19,376 --> 00:49:23,208 because I figure it's the only way I'll ever get any rest. 415 00:49:23,292 --> 00:49:25,458 So, if you don't mind, Scott... 416 00:49:25,542 --> 00:49:27,458 I'll have my desk back. 417 00:49:27,542 --> 00:49:32,791 Dad, for my money, you can have it. I need a vacation! 34412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.