Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,542 --> 00:00:16,375
'Thunderbirds are go! '
2
00:02:20,084 --> 00:02:23,958
All right, son.
Get settled down for the night.
3
00:02:24,042 --> 00:02:27,875
How can I settle down
in all this excitement?
4
00:02:27,959 --> 00:02:33,916
You'll just have to try.
I have to help with the fire.
5
00:02:34,001 --> 00:02:36,791
I want you tucked up before I go.
6
00:02:36,876 --> 00:02:42,958
- What's International Rescue doing?
- Bringing up the men from the shaft.
7
00:02:43,042 --> 00:02:45,458
That's enough questions!
8
00:02:47,251 --> 00:02:49,875
Be a good boy and get to sleep.
9
00:02:49,959 --> 00:02:54,166
You haven't got a mother,
so don't let me down.
10
00:02:54,251 --> 00:02:56,791
Good night, Chip.
11
00:03:33,292 --> 00:03:38,083
Welcome back, Scott.
I just heard about the fire.
12
00:03:38,167 --> 00:03:40,333
It was quite a blaze!
13
00:04:16,667 --> 00:04:19,416
Father, get Brains to stand by.
14
00:04:19,501 --> 00:04:24,458
My electrical system developed
a fault at the fire.
15
00:04:24,542 --> 00:04:28,250
Fix it, Brains. We can't afford
to be un-operational.
16
00:04:28,334 --> 00:04:30,541
Yes, Mr Tracy.
17
00:05:42,626 --> 00:05:47,583
- 'Virgil! Don't release the pod! '
- What's up?
18
00:05:47,667 --> 00:05:50,416
Contact Scott.
Meet in Thunderbird 2 hangar.
19
00:05:50,501 --> 00:05:52,333
Yes, Father.
20
00:06:01,084 --> 00:06:03,666
- Cut motors.
- Motors cut.
21
00:06:08,626 --> 00:06:12,500
All pumps down to zero.
Inlet valves closed.
22
00:06:12,584 --> 00:06:14,791
Well, Virgil, what now?
23
00:06:14,876 --> 00:06:17,458
We'll just sit tight.
24
00:06:32,917 --> 00:06:37,708
Stay there, Scott.
Cover the pod entrance.
25
00:06:37,792 --> 00:06:40,833
Virgil, open the pod flap.
26
00:06:40,917 --> 00:06:45,500
- 'There's a saboteur on board.'
- A saboteur?!
27
00:06:58,417 --> 00:07:01,791
Now...the flap.
28
00:07:12,334 --> 00:07:17,875
All right! We know you're in there.
Come out or we'll blast you out!
29
00:07:22,792 --> 00:07:25,708
Come on. You don't stand a chance.
30
00:07:31,376 --> 00:07:33,583
Don't shoot.
31
00:07:33,667 --> 00:07:36,416
Please don't shoot!
32
00:07:36,501 --> 00:07:39,416
I didn't mean any harm.
33
00:07:40,501 --> 00:07:42,708
It shouldn't have happened!
34
00:07:42,792 --> 00:07:46,250
The aircraft shouldn't have been
unguarded.
35
00:07:46,334 --> 00:07:48,666
- But...
- No "buts", Scott.
36
00:07:48,751 --> 00:07:50,875
This constitutes a security hazard.
37
00:07:50,959 --> 00:07:56,958
The boy has to be taken home.
He's seen us and knows our location.
38
00:07:57,042 --> 00:08:02,083
Perhaps you can suggest
what we should do. Any bright ideas?
39
00:08:03,334 --> 00:08:06,833
No bright ideas...?
OK. Where's the boy?
40
00:08:06,917 --> 00:08:11,125
- He's with Virgil.
- I hope he keeps his mouth shut!
41
00:08:12,959 --> 00:08:17,375
It's enormous! Is this
the machine you fly, Virgil?
42
00:08:17,459 --> 00:08:23,125
Look, we've got strict security here.
I can't tell you anything!
43
00:08:23,209 --> 00:08:28,333
I understand. When I grow up
I want to join International Rescue.
44
00:08:28,417 --> 00:08:32,916
- I'd like to fly Thunderbird 1.
- Why Thunderbird 1?
45
00:08:33,001 --> 00:08:36,083
Well... I imagine it's faster,
46
00:08:36,167 --> 00:08:38,250
more important.
47
00:08:38,334 --> 00:08:40,250
More important?
48
00:08:40,334 --> 00:08:43,375
Without Thunderbird 2, none
of the rescues would be possible.
49
00:08:43,459 --> 00:08:44,833
For example...
50
00:08:44,917 --> 00:08:48,000
'Take the Eddie Houseman rescue.
51
00:08:48,084 --> 00:08:53,166
'Eddie's firm was building a road
through a mountain range.
52
00:08:53,251 --> 00:08:55,541
'But progress was held up.
53
00:08:55,626 --> 00:08:59,791
'Earth tremors brought a landslide
onto their path.
54
00:09:08,626 --> 00:09:11,750
'But Eddie didn't give up easily.
55
00:09:11,834 --> 00:09:17,458
'He set off alone at night
with a case of nutomic charges.
56
00:09:17,542 --> 00:09:19,791
'He wanted to blast the mountain
57
00:09:19,876 --> 00:09:24,833
'so it would fall away from the road,
and not onto it.'
58
00:09:52,751 --> 00:09:55,541
It's getting worse.
59
00:09:57,167 --> 00:10:01,083
Eddie, can you hear me?
Nothing for half an hour!
60
00:10:01,167 --> 00:10:04,416
- You better try again.
- Eddie!
61
00:10:04,501 --> 00:10:09,291
'Eddie, this is Bob.
Call in. Call in! '
62
00:10:12,834 --> 00:10:15,458
It's no good.
63
00:10:15,542 --> 00:10:18,791
- I guess...
- 'Hi, Bob. This is Eddie.
64
00:10:18,876 --> 00:10:21,083
'I've planted the charges.'
65
00:10:21,167 --> 00:10:25,875
Get the hell out of there!
That peak's cracking up!
66
00:10:25,959 --> 00:10:30,208
- 'There'll be a landslide! '
- I'd better fire the charges.
67
00:10:30,292 --> 00:10:32,458
'You're too close! '
68
00:10:32,542 --> 00:10:38,208
You'll kill yourself. The company
isn't worth it, Eddie... Eddie!
69
00:10:39,167 --> 00:10:42,666
He cut off.
70
00:11:30,292 --> 00:11:34,416
Eddie!
71
00:11:34,834 --> 00:11:37,875
'Can you hear me?'
72
00:11:37,959 --> 00:11:39,625
Yeah.
73
00:11:39,709 --> 00:11:43,000
- Yeah, I can hear you.
- 'You did it! '
74
00:11:43,084 --> 00:11:48,583
You're OK! Eddie, the cutting's in
no danger now. We can see from here.
75
00:11:48,667 --> 00:11:54,416
Bob, listen. The blast took
my tractor right to the edge.
76
00:11:54,501 --> 00:11:58,625
If I move to the door,
the thing will overbalance.
77
00:11:58,709 --> 00:12:03,291
OK. Keep calm, Eddie.
We're on our way.
78
00:12:03,376 --> 00:12:08,208
'There's worse. I still have
nutomic charges on board.'
79
00:12:08,292 --> 00:12:13,083
If this goes over the edge,
I'll be blown sky-high.
80
00:12:27,501 --> 00:12:33,083
Calling International Rescue.
International Rescue, come in.
81
00:12:33,167 --> 00:12:37,791
'So we set off.
Scott raced ahead in Thunderbird 1.
82
00:12:37,876 --> 00:12:40,666
'I followed in Thunderbird 2.'
83
00:12:50,042 --> 00:12:55,208
'Thunderbird 2 from Thunderbird 1.
I'm glad to see you, fellas.'
84
00:12:55,292 --> 00:12:57,625
Here's the situation.
85
00:13:12,584 --> 00:13:16,666
Pull away, Virgil!
Your jets are tipping it over.
86
00:13:31,042 --> 00:13:34,375
Hey, wait. I've got an idea.
87
00:13:42,042 --> 00:13:47,833
If this works, Virgil,
come straight in and grab him.
88
00:14:00,251 --> 00:14:02,375
Stand by.
89
00:14:31,542 --> 00:14:36,125
OK, Virgil. Come in now.
I'll take the strain.
90
00:14:36,209 --> 00:14:39,333
'FAB. Coming in now.'
91
00:15:16,167 --> 00:15:19,333
- OK, Scott. We've got it.
- All yours.
92
00:16:01,834 --> 00:16:06,333
'So you see, another mission
was successfully completed
93
00:16:06,417 --> 00:16:09,375
'and we set off for home.'
94
00:16:09,459 --> 00:16:13,000
Gosh, I wish I'd been there!
95
00:16:14,542 --> 00:16:18,083
Virg, Father wants a word with you.
96
00:16:18,167 --> 00:16:22,083
OK, thanks.
You take care of Chip, will you?
97
00:16:22,167 --> 00:16:23,791
Thanks!
98
00:16:25,626 --> 00:16:29,625
I liked Virgil.
He told me all about Thunderbird 2.
99
00:16:29,709 --> 00:16:32,458
He did?! Well, he shouldn't have.
100
00:16:32,542 --> 00:16:35,750
I'll tell you nothing
about Thunderbird 3.
101
00:16:35,834 --> 00:16:39,916
So, you're the pilot
of Thunderbird 3?
102
00:16:41,084 --> 00:16:42,583
Yeah...
103
00:16:42,667 --> 00:16:45,708
I'm the pilot of Thunderbird 3...
104
00:17:12,834 --> 00:17:15,916
Gosh... Thunderbird 3!
105
00:17:16,001 --> 00:17:20,833
So this is the spaceship.
How fast does it travel?
106
00:17:20,917 --> 00:17:25,458
Well, it's a secret, you see.
I can't tell you.
107
00:17:25,542 --> 00:17:29,375
- Virgil told me about Thunderbird 2.
- He shouldn't have!
108
00:17:29,459 --> 00:17:35,000
I suppose, being a spaceman,
you're not so involved in the rescues.
109
00:17:35,084 --> 00:17:37,958
"Not so involved"?!
Let me tell you,
110
00:17:38,042 --> 00:17:42,583
when this baby blasts into space,
I'm the one in charge!
111
00:17:42,667 --> 00:17:46,791
Remember the Sun Probe
that headed for the sun?
112
00:17:46,876 --> 00:17:52,208
- And International Rescue saved it.
- Yes. Go on.
113
00:17:52,292 --> 00:17:55,291
'Everything was going
according to plan.
114
00:17:55,376 --> 00:18:00,333
'The solarnauts were going
to orbit before releasing the probe.'
115
00:18:00,417 --> 00:18:05,583
Orbital firing, 90 seconds.
How about the radiation figures?
116
00:18:05,667 --> 00:18:09,125
They're all at Phase Six.
117
00:18:09,209 --> 00:18:12,208
Swell. We're going to be OK.
118
00:18:12,292 --> 00:18:16,875
- 30 seconds to orbital firing.
- Stand by to fire retros.
119
00:18:20,126 --> 00:18:24,833
- Orbital path, 10 seconds.
- Right! Stand by.
120
00:18:24,917 --> 00:18:29,291
Five...four...three...
121
00:18:29,376 --> 00:18:32,458
two...one.
122
00:18:32,542 --> 00:18:34,500
Retros!
123
00:18:46,292 --> 00:18:48,625
Great! We're on correct orbit.
124
00:18:48,709 --> 00:18:51,625
Radiation and temperature levels?
125
00:18:51,709 --> 00:18:55,458
- Temperature, A-OK.
- Radiation, A-OK.
126
00:18:55,542 --> 00:18:58,541
20 seconds to firing time for probe.
127
00:18:58,626 --> 00:19:02,000
All systems on probe are green.
10 seconds.
128
00:19:02,084 --> 00:19:04,583
Firing controls are go.
129
00:19:04,667 --> 00:19:07,291
Five seconds. Four...
130
00:19:07,376 --> 00:19:09,750
three...two...
131
00:19:09,834 --> 00:19:11,375
one.
132
00:19:11,459 --> 00:19:13,500
Ignition!
133
00:19:18,626 --> 00:19:24,791
'The Sun Probe has been fired. We'll
give you details as they're received.
134
00:19:24,876 --> 00:19:28,250
'The tension in the studio mounts.'
135
00:19:28,334 --> 00:19:30,833
She's going fine.
136
00:19:34,709 --> 00:19:40,000
Sun Probe going through flare now.
Standing by to fire remote rockets.
137
00:19:40,084 --> 00:19:42,333
Five seconds.
138
00:19:42,417 --> 00:19:44,500
Four...three...
139
00:19:44,584 --> 00:19:46,541
two...
140
00:19:46,626 --> 00:19:49,291
one. Fire!
141
00:19:53,792 --> 00:19:56,500
It's coming out! She's turning!
142
00:19:56,584 --> 00:20:00,583
- We've made it!
- Great. Let's get that probe.
143
00:20:00,667 --> 00:20:03,666
And then, back to Earth.
144
00:20:03,751 --> 00:20:08,041
'The probe has collected the matter
from a prominence.
145
00:20:08,209 --> 00:20:13,458
'It will now rendezvous with the main
ship. The solarnauts are doing fine.
146
00:20:13,542 --> 00:20:19,125
'The probe is being collected now.
Just look at this tel-radio picture! '
147
00:20:38,542 --> 00:20:42,250
Well, they've pulled it off.
That's great.
148
00:20:42,334 --> 00:20:46,791
- I...don't think they'll make it.
- How's that?
149
00:20:46,876 --> 00:20:50,625
I said... I don't think
they'll make it.
150
00:20:50,709 --> 00:20:52,708
But everything's fine.
151
00:20:52,792 --> 00:20:55,416
'It looks like
something's wrong.
152
00:20:55,501 --> 00:21:00,375
'In picking up the probe,
the main ship has lost its course.
153
00:21:00,459 --> 00:21:03,625
'It's on a collision course
with the sun.'
154
00:21:22,667 --> 00:21:27,208
'There was no time to waste.
We launched Thunderbird 3.'
155
00:21:36,417 --> 00:21:40,750
'Blast off, A-OK. Leaving Earth's
atmosphere in 10 seconds.'
156
00:21:40,834 --> 00:21:44,041
OK, I'm coming up. Bye, Tin Tin.
157
00:21:44,126 --> 00:21:46,541
Yes, Scott.
158
00:22:11,542 --> 00:22:13,541
Just 24 hours to go.
159
00:22:13,626 --> 00:22:15,708
Then, we crash into the sun!
160
00:22:15,792 --> 00:22:19,666
- It's like a nightmare.
- Yeah, one I've had many times.
161
00:22:19,751 --> 00:22:23,708
There's still time.
We have a whole day before...
162
00:22:23,792 --> 00:22:28,541
Before we melt!
Why doesn't Earth do something?!
163
00:22:28,626 --> 00:22:32,750
'Solar Module
from International Rescue, over.'
164
00:22:32,834 --> 00:22:36,916
Now I'm hearing things!
I thought that was the radio.
165
00:22:37,001 --> 00:22:40,541
'Solar Module,
this is International Rescue.'
166
00:22:40,626 --> 00:22:43,750
- It is the radio!
- Yes, sir!
167
00:22:51,792 --> 00:22:56,375
'Solar Module to Thunderbird 3.
Can you help us?'
168
00:22:56,459 --> 00:22:59,875
We'll try to fire your retros.
169
00:22:59,959 --> 00:23:03,291
Two hours from the release area.
170
00:23:03,376 --> 00:23:07,458
But cabin temperature is increasing.
We can't go closer.
171
00:23:07,542 --> 00:23:12,583
Try it now.
Then we'll know if it can succeed.
172
00:23:12,667 --> 00:23:15,875
I heard that. Operating safety beam.
173
00:23:36,084 --> 00:23:38,791
Negative. We're four hours short.
174
00:23:38,876 --> 00:23:43,541
- We'll have to go closer to the sun.
- It looks like it.
175
00:24:14,792 --> 00:24:19,375
I...can't stand the heat.
It's so hot...
176
00:24:19,459 --> 00:24:24,458
Are you sure you can't get any more
out of the refrigeration plant?
177
00:24:24,542 --> 00:24:28,750
No... Nothing's working any more.
178
00:24:28,834 --> 00:24:34,458
Where's the rescue ship? It's nearly
four hours since we were in contact.
179
00:24:43,001 --> 00:24:48,750
We daren't go closer. The hull can't
take it. Try the signal now, Tin Tin.
180
00:24:50,959 --> 00:24:52,916
Tin Tin...? Try the signal again.
181
00:24:53,001 --> 00:24:54,958
Yes...
182
00:24:55,042 --> 00:24:58,750
'I'll try...the signal...again.'
183
00:25:24,417 --> 00:25:28,166
Still short!
Can you increase the power, Tin Tin?
184
00:25:28,251 --> 00:25:32,666
'I can overrun the system
to...about 0.5.'
185
00:25:32,751 --> 00:25:37,125
Then do that, will you?
We just can't go any closer!
186
00:26:07,751 --> 00:26:10,208
This is it... I guess.
187
00:26:10,292 --> 00:26:13,125
The ship's breaking up.
188
00:26:13,209 --> 00:26:18,541
I figured I'd be dead before it
happened. It won't be long now...
189
00:26:22,084 --> 00:26:26,625
Why am I still alive?
Why isn't the module melting?
190
00:26:26,709 --> 00:26:29,583
Say...that noise...
191
00:26:29,667 --> 00:26:34,541
It's the rocket motors!
They've fired!
192
00:26:41,667 --> 00:26:45,666
We're leaving the sun!
We're gonna live!
193
00:26:59,584 --> 00:27:03,875
The solar ship's out of danger.
Let's head for home.
194
00:27:03,959 --> 00:27:08,958
Just in time. I couldn't take much
more of this heat. Fire retros.
195
00:27:21,667 --> 00:27:24,333
That was some rescue operation!
196
00:27:24,417 --> 00:27:28,708
You certainly are a member
of International Rescue.
197
00:27:28,792 --> 00:27:31,541
Ah, there you are, Chip.
198
00:27:31,626 --> 00:27:35,375
Hey, Alan!
Father would like a word with you.
199
00:27:35,459 --> 00:27:39,083
The situation's impossible!
Alan, how's Chip?
200
00:27:39,167 --> 00:27:43,166
Fine. I left him
in Thunderbird 3 silo with Scott.
201
00:27:43,251 --> 00:27:46,041
Thunderbird 3 silo with Scott?!
202
00:27:46,126 --> 00:27:50,041
What was he doing there?
You see, Father...
203
00:27:50,126 --> 00:27:53,708
I know!
You didn't tell him a thing...
204
00:27:53,792 --> 00:27:56,916
Well, Scott won't tell him anything.
205
00:28:01,626 --> 00:28:04,208
Gosh...! Thunderbird 1!
206
00:28:04,292 --> 00:28:07,583
This is certainly a great machine!
207
00:28:07,667 --> 00:28:12,833
I thought you'd like it. I remember
sitting here for our first mission.
208
00:28:12,917 --> 00:28:16,458
John radioed in
from the space station -
209
00:28:16,542 --> 00:28:21,666
Tin Tin's plane, the Fireflash,
had a bomb in its landing gear,
210
00:28:21,751 --> 00:28:26,541
and it couldn't land.
I set up a mobile HO at the airfield.
211
00:28:28,584 --> 00:28:35,250
Fireflash has 30 minutes before
its radiation safety factor expires.
212
00:28:35,334 --> 00:28:39,500
The specialised rescue gear
will be here in 20 minutes,
213
00:28:39,584 --> 00:28:43,375
leaving us just
10 minutes for the rescue operation.
214
00:28:43,459 --> 00:28:46,708
Thunderbird 2,
this is mobile control.
215
00:28:46,792 --> 00:28:49,625
'Confirm estimated time of arrival.'
216
00:28:49,709 --> 00:28:53,375
Arriving in 19 and one-half minutes
from now.
217
00:28:53,459 --> 00:28:59,000
'We'll need a high-speed elevator
car with two radio-controlled subs.'
218
00:28:59,084 --> 00:29:02,583
Proceed to end of runway 29
and report.
219
00:29:02,667 --> 00:29:04,833
'Thunderbird 1, FAB.'
220
00:29:04,917 --> 00:29:09,083
International Rescue mobile control
to Fireflash.
221
00:29:09,167 --> 00:29:14,291
'In approximately 18 minutes I will
ask you to land, using runway 29.'
222
00:29:14,376 --> 00:29:19,000
Come in with landing gear up.
Repeat - landing gear up.
223
00:29:19,084 --> 00:29:22,875
Make a normal approach,
and keep your head.
224
00:29:22,959 --> 00:29:28,750
- 'Understood. What's the action?'
- Listen carefully - no mistakes.
225
00:30:39,334 --> 00:30:44,250
Mobile control from Fireflash.
We've only five minutes left.
226
00:30:44,334 --> 00:30:48,458
Unless rescue operation
starts immediately, we've had it!
227
00:30:48,542 --> 00:30:53,083
Stand by, Fireflash.
Thunderbird 2, are you ready?
228
00:31:04,501 --> 00:31:09,208
Mobile control and Fireflash,
from Thunderbird 2. I'm ready.
229
00:31:09,292 --> 00:31:12,458
Thunderbird 2 from mobile control,
FAB.
230
00:31:12,542 --> 00:31:16,166
Control to Fireflash,
commence approach.
231
00:31:16,251 --> 00:31:20,375
Acknowledge this transmission
and make no further calls.
232
00:31:20,459 --> 00:31:23,458
- Keep this frequency clear.
- 'Roger.'
233
00:31:23,542 --> 00:31:27,875
Starting approach.
And however it turns out, thanks.
234
00:31:35,167 --> 00:31:38,125
On glide path. Threshold, five miles.
235
00:31:38,209 --> 00:31:42,375
Stand by, Virgil.
Fireflash on final approach.
236
00:31:52,501 --> 00:31:55,500
Descent rate, 500 feet per minute.
237
00:31:55,584 --> 00:31:58,875
- Three miles.
- Crash tenders, stand by.
238
00:31:58,959 --> 00:32:01,916
Crash tenders to centre of runway 29.
239
00:32:22,126 --> 00:32:26,125
Runway ahead, two miles.
240
00:32:29,542 --> 00:32:33,416
Fireflash one mile from threshold.
Start tracking.
241
00:32:33,501 --> 00:32:35,541
Control, FAB.
242
00:32:42,042 --> 00:32:45,125
500 yards. Air speed, 120 knots.
243
00:32:45,209 --> 00:32:49,125
- Increase to 105.
- '105, FAB.'
244
00:33:21,167 --> 00:33:24,750
Fireflash from Thunderbird 2.
Cut engines.
245
00:33:30,251 --> 00:33:32,166
Lift port wing!
246
00:33:34,417 --> 00:33:37,833
'Cut power! '
247
00:33:39,876 --> 00:33:42,041
Reverse thrust.
248
00:33:47,417 --> 00:33:49,125
I'm braking.
249
00:33:58,292 --> 00:34:02,500
We won't make it!
We're running out of runway!
250
00:34:09,542 --> 00:34:12,875
Applying maximum brakes.
251
00:35:05,126 --> 00:35:11,041
They made it. They made it!
Jolly good show, old boy.
252
00:35:11,126 --> 00:35:13,875
Are you OK, Virgil?
253
00:35:13,959 --> 00:35:17,875
- OK, Scott. Good timing.
- 'Great, Virgil! '
254
00:35:17,959 --> 00:35:19,291
Great!
255
00:35:28,792 --> 00:35:33,958
That must have been exciting!
I could picture the whole thing.
256
00:35:34,042 --> 00:35:38,458
You could...?
Well...just keep it to yourself.
257
00:35:38,542 --> 00:35:43,250
Oh, of course!
All that's left is Thunderbird 4.
258
00:35:44,626 --> 00:35:49,708
- I'm really looking forward to that!
- Hey, not so fast, young fella!
259
00:35:49,792 --> 00:35:53,666
You know too much already.
It's no good looking disappointed!
260
00:35:53,751 --> 00:35:58,083
The answer is no!
Absolutely, definitely, no!
261
00:36:11,084 --> 00:36:15,708
So, this is Thunderbird 4?
It's small compared with the others.
262
00:36:15,792 --> 00:36:20,666
Yes, but it's an essential part
of International Rescue.
263
00:36:20,751 --> 00:36:24,041
Aren't you only involved
in underwater rescues -
264
00:36:24,126 --> 00:36:27,708
like when
someone's trapped in a submarine?
265
00:36:28,084 --> 00:36:33,666
- That can't happen very often.
- Chip, I'm involved in many rescues.
266
00:36:33,751 --> 00:36:36,750
However, I can't tell you about them.
267
00:36:36,834 --> 00:36:40,041
Oh, I remember that one
at Allington Bridge!
268
00:36:40,126 --> 00:36:42,541
You remember that?
269
00:36:42,626 --> 00:36:48,041
Oh, yeah! That sure was a tough one.
Who'd have thought at the time
270
00:36:48,126 --> 00:36:54,000
that an underwater craft would be
used to save a Martian probe rocket?
271
00:36:54,084 --> 00:36:58,291
'The rocket was being transported to
a site in England
272
00:36:58,376 --> 00:37:02,958
'because it was the
most suitable spot for a Mars launch.
273
00:37:03,042 --> 00:37:07,375
'If the launch were missed,
there'd be a four-year wait
274
00:37:07,459 --> 00:37:09,750
'before Mars was in position again.
275
00:37:09,834 --> 00:37:15,625
'Inside the nose cone, the two US
engineers made final preparations.
276
00:37:15,709 --> 00:37:20,625
'They were now on the final stage
of the journey
277
00:37:20,709 --> 00:37:23,041
'to the launch site.'
278
00:37:23,126 --> 00:37:27,416
After the bridge,
we'll be near the site.
279
00:37:27,501 --> 00:37:32,083
Boy, will I be glad
to stretch my legs!
280
00:37:56,876 --> 00:38:00,541
Everything's proceeding to schedule.
281
00:38:00,626 --> 00:38:03,458
Let's hope we don't ruin it!
282
00:38:03,542 --> 00:38:05,958
Clayton, not that again!
283
00:38:06,042 --> 00:38:10,833
You know this bridge
can take that weight easily!
284
00:38:10,917 --> 00:38:14,041
Let's not hear any more about it!
285
00:38:14,126 --> 00:38:20,041
The bridge can take the weight OK,
in evenly distributed traffic,
286
00:38:20,126 --> 00:38:23,291
but can it take it in a solid mass?
287
00:38:40,167 --> 00:38:46,375
'This bridge was built 42 years ago
as part of the North-South Highway.
288
00:38:46,459 --> 00:38:51,666
'Traffic is now diverted to allow
transportation of the probe.'
289
00:39:01,084 --> 00:39:04,875
The tonnage indicator is at maximum!
290
00:39:42,376 --> 00:39:45,541
- Hey, what's going on?
- What was that?!
291
00:39:48,126 --> 00:39:51,500
She's not going to make it!
292
00:39:51,584 --> 00:39:54,125
Lady Penelope!
293
00:39:54,209 --> 00:39:58,541
The bridge -
it's going to collapse! Look!
294
00:40:03,376 --> 00:40:06,875
We're not going to make it!
295
00:40:42,501 --> 00:40:45,458
The automatic countdown has started!
296
00:40:45,542 --> 00:40:49,708
The impact must have
started the countdown!
297
00:40:49,792 --> 00:40:53,375
We're going to be blown to pieces!
298
00:41:04,084 --> 00:41:08,083
What can you do when we get
to the bridge?
299
00:41:08,167 --> 00:41:12,208
I... I'm not sure.
It'll depend on how bad it is.
300
00:41:12,292 --> 00:41:17,375
'They arrived at the bridge,
301
00:41:17,459 --> 00:41:20,166
'and Brains went to assist the rescue.
302
00:41:20,251 --> 00:41:25,166
'At last, the Thunderbirds arrived
at the scene.'
303
00:41:28,542 --> 00:41:31,708
Releasing pod now.
304
00:42:06,334 --> 00:42:10,708
Now, look,
th-this may sound c-crazy, Gordon,
305
00:42:10,792 --> 00:42:13,875
but this is what you must do.
306
00:42:13,959 --> 00:42:19,125
Get the nose cone
clear by firing your missiles.
307
00:42:19,209 --> 00:42:23,625
Poor fellow.
He's deluded that he's in charge!
308
00:42:23,709 --> 00:42:29,125
- We're desperate. We must listen!
- But he wants them to fire missiles!
309
00:42:38,542 --> 00:42:43,250
Hey! What are they doing?
Blowing us to pieces?!
310
00:42:43,334 --> 00:42:46,583
They needn't bother.
Look at the time.
311
00:42:50,209 --> 00:42:53,625
Is the debris clear yet, Gordon?
312
00:42:53,709 --> 00:42:58,000
- 'Is it clear?'
- I can't see yet!
313
00:43:04,542 --> 00:43:08,916
It's OK, Brains. She's clear!
314
00:43:11,792 --> 00:43:14,875
..and Thunderbird 2
can get them clear.
315
00:43:14,959 --> 00:43:21,166
It may not work,
but it's our only hope.
316
00:43:21,251 --> 00:43:23,666
We can try it, Brains.
Stand by, Virgil.
317
00:43:40,876 --> 00:43:43,291
It's gone quiet again.
318
00:43:43,376 --> 00:43:47,583
They won't give up.
They're planning something.
319
00:44:16,084 --> 00:44:20,000
They've done it!
They got the nose cone clear!
320
00:44:48,167 --> 00:44:53,250
Hey, Bill, we're airborne!
We're clear of the river!
321
00:44:53,334 --> 00:44:56,541
Yeah, with half a minute to spare!
322
00:45:36,542 --> 00:45:39,958
So, International Rescue
had done it again!
323
00:45:40,042 --> 00:45:43,666
Look, Alan,
Father's really blowing his top!
324
00:45:43,751 --> 00:45:49,333
Don't look at me! Who showed him
Thunderbird 1? Where's the kid now?
325
00:45:49,417 --> 00:45:53,375
- Don't look at me!
- You don't know?!
326
00:45:53,459 --> 00:45:58,375
If that kid's roaming around alone,
Dad will go berserk!
327
00:45:58,459 --> 00:46:03,041
We've given away too much information
already. Let's start a search.
328
00:46:03,126 --> 00:46:08,083
Hey, fellas!
Just take a look at this!
329
00:46:09,084 --> 00:46:13,666
Of course, a large operation
takes a lot of organising.
330
00:46:13,751 --> 00:46:19,458
- You control it all from here?
- Yes, I control the works from here.
331
00:46:19,542 --> 00:46:25,208
I just have to push one button,
and it's "Thunderbirds Are Go! "
332
00:46:25,292 --> 00:46:27,666
Yes, it's quite an organisation!
333
00:46:29,209 --> 00:46:34,041
We must get the boy home
and prevent a security leak.
334
00:46:34,126 --> 00:46:36,833
How do we do it?
335
00:46:42,667 --> 00:46:46,708
I've got it!
Chip stowed away in England -
336
00:46:46,792 --> 00:46:50,083
almost the other side
of the world from here.
337
00:46:50,167 --> 00:46:53,041
Instead of being asleep at home,
338
00:46:53,126 --> 00:46:56,041
he's been awake, here at the base.
339
00:46:56,126 --> 00:46:59,291
When it's night in England,
it's day here.
340
00:46:59,376 --> 00:47:03,750
So, right now, Chip
must be a very tired little boy.
341
00:47:03,834 --> 00:47:07,083
- Right.
- OK, now listen carefully.
342
00:47:07,167 --> 00:47:10,500
We'll just put Chip to bed.
343
00:47:10,584 --> 00:47:16,083
'He's been awake 24 hours,
so he'll sleep like a log.
344
00:47:16,167 --> 00:47:19,791
'Then we'll transfer his bed
to Thunderbird 2.
345
00:47:29,292 --> 00:47:34,250
'At top speed, we should have him
home before dawn breaks.
346
00:47:34,334 --> 00:47:36,458
'He got out undetected,
347
00:47:36,542 --> 00:47:40,291
'so we should be able
to get him back undetected.
348
00:47:40,376 --> 00:47:44,791
'If all goes well, the boy will
wake up in the morning
349
00:47:44,876 --> 00:47:48,416
'and think
that the whole thing was a dream.'
350
00:48:01,876 --> 00:48:04,291
Mr Tracy?
351
00:48:07,792 --> 00:48:10,875
- Oh, it's you, Dad.
- Aye, son.
352
00:48:10,959 --> 00:48:13,625
I've just come in from the mine.
353
00:48:13,709 --> 00:48:17,708
That International Rescue team
were fantastic!
354
00:48:17,792 --> 00:48:20,208
Yeah! I know, Dad.
355
00:48:20,292 --> 00:48:24,708
You should see their base
and the Thunderbird machines! Wow!
356
00:48:24,792 --> 00:48:27,791
Ha! You've been dreaming again, Chip.
357
00:48:27,876 --> 00:48:30,500
I suppose so, Dad...
358
00:48:30,584 --> 00:48:33,416
But it seemed so real.
359
00:48:33,501 --> 00:48:38,583
Yeah. Dreams often seem
just like the real thing.
360
00:48:38,667 --> 00:48:43,083
Thunderbird 2 to base.
Mission successfully completed.
361
00:48:43,167 --> 00:48:46,291
Security hazard - negative.
29204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.