All language subtitles for Thunderbirds - 01x09 - Move - And You`re Dead1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,334 --> 00:00:16,333 'Thunderbirds are go! ' 2 00:02:08,334 --> 00:02:10,208 They're gone, Alan. 3 00:02:10,292 --> 00:02:13,875 Ouiet, Grandma. Whatever you do, don't move. 4 00:02:15,376 --> 00:02:17,250 I don't understand. 5 00:02:17,334 --> 00:02:20,166 How can that little object there...? 6 00:02:20,251 --> 00:02:25,208 Save it, Grandma. One move will detonate the bomb under the bridge. 7 00:02:42,876 --> 00:02:45,041 What time is it? 8 00:02:45,126 --> 00:02:46,916 Coming up to noon, I reckon. 9 00:02:48,959 --> 00:02:54,958 Sure is hot. Hey, what are you up to? You're moving. 10 00:02:55,042 --> 00:02:57,458 Hold it, Grandma, don't get excited. 11 00:02:57,542 --> 00:03:00,458 I'm just tying to reach my telecom. 12 00:03:00,542 --> 00:03:02,666 Careful, Alan! 13 00:03:02,751 --> 00:03:04,958 Remember what they said. 14 00:03:05,042 --> 00:03:11,291 If we disturb the ultrasonic waves that thing could blow us sky high. 15 00:03:19,542 --> 00:03:25,750 Calling International Rescue... Calling International Rescue. 16 00:03:41,792 --> 00:03:43,833 Go ahead, Alan. 17 00:03:44,751 --> 00:03:49,333 - 'We're in serious trouble, Father.' - Is Grandma all right? 18 00:03:49,417 --> 00:03:54,583 'Yeah. Sounds crazy - we're on a bridge and we can't move.' 19 00:03:59,959 --> 00:04:02,500 That's us. Let's go. 20 00:04:02,584 --> 00:04:04,791 'So, if we don't move, we're OK. 21 00:04:04,876 --> 00:04:09,291 'I hope you get here before we pass out from the heat.' 22 00:04:09,376 --> 00:04:12,708 Scott and Virgil will get to you in time. 23 00:04:12,792 --> 00:04:15,208 - Alan? - No time to explain. 24 00:04:15,292 --> 00:04:17,916 Launch Thunderbird 1 and 2, pod 1. 25 00:04:18,001 --> 00:04:20,666 I'll give you details when you're airborne. 26 00:04:20,751 --> 00:04:23,458 If you want to save your brother, move! 27 00:04:24,626 --> 00:04:28,416 Brains, go to Thunderbird 2 immediately. I'll explain later. 28 00:04:28,501 --> 00:04:30,625 'Yes, Mr Tracy.' 29 00:05:30,667 --> 00:05:34,000 - Stand by for takeoff. - Right, Virgil. 30 00:07:18,626 --> 00:07:21,208 The Bridge of San Miguel, that's where they are. 31 00:07:21,292 --> 00:07:23,875 It's a lonely spot, Mr Tracy. 32 00:07:23,959 --> 00:07:28,083 The bridge won't be open to the public for two months. 33 00:07:28,167 --> 00:07:30,375 They planned this carefully. 34 00:07:30,459 --> 00:07:33,166 The bomb? When is it due to go off? 35 00:07:33,251 --> 00:07:36,791 Around 1300 hours, according to Alan. 36 00:07:36,876 --> 00:07:40,291 But they've left behind an ultrasonic generator 37 00:07:40,376 --> 00:07:43,416 to detonate it earlier if anything moves. 38 00:07:43,501 --> 00:07:46,416 You'd better pass this on to Scott and Virgil, 39 00:07:46,501 --> 00:07:49,708 - while I work out a plan. - Yes, Mr Tracy. 40 00:07:49,792 --> 00:07:51,541 Do you think they'll hold out? 41 00:07:51,626 --> 00:07:56,541 I hope so. But the noonday sun can be pretty savage in those parts. 42 00:08:04,792 --> 00:08:08,250 They must be well on their way by now, Grandma. 43 00:08:08,334 --> 00:08:10,250 Trouble is, Alan, 44 00:08:10,334 --> 00:08:14,541 I don't think I can take much more of this heat. 45 00:08:14,626 --> 00:08:16,833 Grandma, we've got to hold on. 46 00:08:16,917 --> 00:08:21,125 Yes, got to... got to... 47 00:08:21,209 --> 00:08:23,791 ..hold on. 48 00:08:26,876 --> 00:08:29,916 Grandma! Grandma! 49 00:08:33,626 --> 00:08:36,041 Thunderbird 2 calling Thunderbird 1! 50 00:08:38,876 --> 00:08:40,375 'How's it going, Scott?' 51 00:08:40,459 --> 00:08:44,125 Flying at 15,000 miles per hour, course 2-7-4. 52 00:08:44,209 --> 00:08:46,916 '2-7-4, FAB.' 53 00:08:47,001 --> 00:08:50,500 'Proceeding as planned, Father. How are they?' 54 00:08:50,584 --> 00:08:53,333 I'm just going to contact them to find out. 55 00:09:00,626 --> 00:09:02,458 Calling San Miguel, 56 00:09:02,542 --> 00:09:07,000 - how's it going? - Not so good. Grandma's passed out. 57 00:09:07,084 --> 00:09:10,166 - Passed out? - It's OK, she can't fall. 58 00:09:12,501 --> 00:09:17,083 But I might spoil the show. I only have to relax for a moment. 59 00:09:17,167 --> 00:09:21,291 Listen to me, Alan. You've got to stay with it. 60 00:09:21,376 --> 00:09:23,333 Don't let yourself go. 61 00:09:23,417 --> 00:09:26,083 'I can't seem to concentrate. 62 00:09:27,792 --> 00:09:30,250 'Phew, it sure is hot.' 63 00:09:30,334 --> 00:09:33,291 Alan, please, listen to your father. 64 00:09:33,376 --> 00:09:38,708 - You mustn't lose concentration. - Listen, Alan. Can you hear me? 65 00:09:43,917 --> 00:09:46,041 Alan, can you hear me? 66 00:09:46,126 --> 00:09:48,833 - 'Yes.' - Then concentrate. 67 00:09:48,917 --> 00:09:52,375 'Keep talking till Scott and Virgil get there. 68 00:09:52,459 --> 00:09:56,125 - 'You hear me?' - Keep talking...yeah. 69 00:09:56,209 --> 00:09:59,583 Tell me how you got into this fix. 70 00:09:59,667 --> 00:10:03,166 'Start at the beginning and tell me the whole story. 71 00:10:03,251 --> 00:10:05,791 'Is that clear?' 72 00:10:05,876 --> 00:10:10,875 Tell the...whole story. Yeah. Got to keep on talking. 73 00:10:10,959 --> 00:10:13,916 That's it, son. Now, go ahead, 74 00:10:14,001 --> 00:10:17,041 'Tin Tin and I want the whole story.' 75 00:10:17,126 --> 00:10:19,875 OK...OK, then. 76 00:10:19,959 --> 00:10:24,708 It all...all started the day we went to Parola Sands. 77 00:10:31,417 --> 00:10:35,041 'Everything was going the way we'd planned. 78 00:10:36,334 --> 00:10:38,916 'It looked like nothing could go wrong. 79 00:10:44,334 --> 00:10:47,416 'From up there in Thunderbird 2, the world sure looked pretty.' 80 00:10:47,501 --> 00:10:50,958 - Nearly there. - I've found it, Alan. 81 00:10:51,042 --> 00:10:55,625 Turn left at the highway, and the racetrack is on your right. 82 00:10:55,709 --> 00:10:58,250 - You meet Kenny Malone there? - Yeah. 83 00:10:58,334 --> 00:11:00,041 He's a great mechanic. 84 00:11:00,126 --> 00:11:05,541 Wait till he sees what we've got. Pity you two can't come. 85 00:11:05,626 --> 00:11:07,291 You know we can't. 86 00:11:07,376 --> 00:11:12,375 What if Father got a distress call? We'll watch the telecast. 87 00:11:12,459 --> 00:11:17,250 - I'm lucky getting leave like this. - It's not just pleasure. 88 00:11:17,334 --> 00:11:23,000 Brains wants to know how his new engine works under prolonged stress. 89 00:11:23,084 --> 00:11:25,958 Stand by, I'm taking her down. 90 00:12:18,126 --> 00:12:21,083 Don't forget, we'll all be watching. 91 00:12:21,167 --> 00:12:24,916 - 'And give my love to Grandma.' - Will do. 92 00:12:25,001 --> 00:12:26,708 'Good luck.' 93 00:13:06,251 --> 00:13:08,333 Alan Tracy from Thunderbird 2. 94 00:13:08,417 --> 00:13:11,375 'Calling Alan Tracy from Thunderbird 2. 95 00:13:11,459 --> 00:13:13,333 'Come in, Alan.' 96 00:13:13,417 --> 00:13:17,000 Thunderbird 2 from Alan Tracy, loud and clear. 97 00:13:17,084 --> 00:13:19,416 Well, kiddo, what's the first impression? 98 00:13:19,501 --> 00:13:24,625 Great! Brains has done it again, she's a beaut! 99 00:13:24,709 --> 00:13:28,666 Take it easy. You don't want a ticket for speeding. 100 00:13:28,751 --> 00:13:33,000 I guess not. I can't wait to try her out at the Sands. 101 00:13:36,251 --> 00:13:40,958 Tin Tin, our mission is completed. We'd better get back to base. 102 00:13:41,042 --> 00:13:44,250 Yes, Virgil. I wish I was going with him - 103 00:13:44,334 --> 00:13:47,208 oh, to keep him company, you know. 104 00:13:48,417 --> 00:13:51,000 Yeah, I know. 105 00:15:32,334 --> 00:15:34,250 'Paging Mr Tracy. 106 00:15:34,334 --> 00:15:39,791 'Would Mr Alan Tracy kindly go to the cocktail bar in the main building? 107 00:15:39,876 --> 00:15:44,041 'Where Mr Malone will conduct him through the reception formalities. 108 00:15:44,126 --> 00:15:45,875 'Thank you.' 109 00:15:45,959 --> 00:15:47,916 You're welcome. 110 00:15:55,126 --> 00:15:58,416 Gee, Kenny, it's great to be back at the old game. 111 00:15:58,501 --> 00:16:01,666 Bet you missed the excitement of the circuit. 112 00:16:01,751 --> 00:16:05,208 - What've you been doing? - This and that. 113 00:16:05,292 --> 00:16:09,750 Family business, you know. Hey, isn't that Victor Gomez? 114 00:16:11,834 --> 00:16:14,375 Hi, there, Gomez. How've you been? 115 00:16:14,459 --> 00:16:17,125 Hello, Tracy. When did you get here? 116 00:16:17,209 --> 00:16:18,958 Just got here. 117 00:16:19,042 --> 00:16:24,041 - I thought you retired from racing. - No, you won't get rid of me. 118 00:16:24,126 --> 00:16:26,833 I hear you brought quite a car, 119 00:16:26,917 --> 00:16:29,666 reckon you'll win the trophy? 120 00:16:29,751 --> 00:16:32,708 I'll let you know, Gomez. 121 00:16:32,792 --> 00:16:38,291 - Vic, you said Alan Tracy had quit. - Looks like he changed his mind. 122 00:16:38,376 --> 00:16:43,541 I don't like it. We had this contest sewn up till he came. 123 00:16:43,626 --> 00:16:48,916 Look, nothing's gotta to stop us getting that prize money. Nothing. 124 00:16:49,001 --> 00:16:52,916 Don't worry, Johnny. Nothing will. 125 00:17:48,792 --> 00:17:50,833 'Gomez, Tracy and Webster 126 00:17:50,917 --> 00:17:55,208 'are coming round into the last lap. Tracy still leading.' 127 00:18:22,251 --> 00:18:26,708 Yes, ladies and gentlemen, history is being made. 128 00:18:26,792 --> 00:18:32,083 Nothing seems impossible for Alan Tracy and his fabulous machine. 129 00:18:32,167 --> 00:18:37,541 But the genius who invented it still prefers to remain anonymous. 130 00:18:50,667 --> 00:18:53,500 'Webster has failed to negotiate the bend.' 131 00:19:04,084 --> 00:19:07,125 'Tracy is still in the lead.' 132 00:19:21,709 --> 00:19:24,875 A year ago, America's best young driver, Alan Tracy, 133 00:19:24,959 --> 00:19:27,208 announced his retirement from racing. 134 00:19:27,292 --> 00:19:31,708 Today he is sweeping round the course heading for certain victory. 135 00:19:39,334 --> 00:19:41,291 13 minutes 45. 136 00:19:41,376 --> 00:19:44,500 13 minutes 45, ladies and gentlemen. 137 00:19:44,584 --> 00:19:48,750 'Excitement mounts to fever pitch as these two remaining cars 138 00:19:48,834 --> 00:19:51,458 'fight out the last few miles.' 139 00:19:57,459 --> 00:20:01,833 'Alan Tracy is still in the lead.' 140 00:20:32,584 --> 00:20:35,250 What a finish this will be! 141 00:20:35,334 --> 00:20:39,083 Tracy and Gomez neck and neck, battling to the finish. 142 00:20:39,167 --> 00:20:43,833 'Gomez is making a desperate bid to outdo Alan Tracy.' 143 00:20:55,792 --> 00:21:00,791 'Now the two cars move out of sight into the difficult cliff stretch. 144 00:21:00,876 --> 00:21:03,958 'The fate of the race hangs in the balance.' 145 00:22:32,667 --> 00:22:36,625 And here they come, ladies and gentlemen! 146 00:22:39,709 --> 00:22:41,666 Here he comes! 147 00:22:53,209 --> 00:22:57,916 Ladies and gentlemen, I am happy to announce the result. 148 00:22:58,001 --> 00:23:02,250 The winner in today's exciting competition was Alan Tracy, 149 00:23:02,334 --> 00:23:07,750 who gained a lead over former champion, Victor Gomez, in the last lap. 150 00:23:07,834 --> 00:23:13,208 I hope to bring Alan Tracy here to speak to you lucky viewers. 151 00:23:13,292 --> 00:23:15,541 We should have fixed his engine. 152 00:23:15,626 --> 00:23:19,458 I'd like to get the design for that car. 153 00:23:19,542 --> 00:23:23,333 Yeah, then we'd really be in the big time. 154 00:23:23,417 --> 00:23:28,750 He's been on our backs too long. I have a plan to fix Tracy for good. 155 00:23:28,834 --> 00:23:31,208 Look, here's Alan now. 156 00:23:36,251 --> 00:23:39,708 'Yeah, some victory.' 157 00:23:42,542 --> 00:23:44,625 Now this. 158 00:23:50,334 --> 00:23:53,041 'Full speed. Alan's in a bad way.' 159 00:23:53,126 --> 00:23:54,583 Will do. 160 00:23:54,667 --> 00:23:58,166 Alan, you're doing great. Now carry on with your story - 161 00:23:58,251 --> 00:24:01,333 what did you do next? 162 00:24:02,667 --> 00:24:05,333 - Alan, answer me! - Alan! 163 00:24:13,501 --> 00:24:16,958 Mr Tracy, he doesn't answer! 164 00:24:44,751 --> 00:24:51,000 'Alan, Alan, listen to me! Alan, you've got to keep talking. 165 00:24:51,084 --> 00:24:54,000 'The boys are well on their way now. 166 00:24:54,084 --> 00:24:58,875 'So keep it up. What happened then? What happened after the race?' 167 00:25:00,334 --> 00:25:05,625 Af...after the race. Yeah... I remember. 168 00:25:12,751 --> 00:25:17,083 'Kenny and I took the car back to the stacker. 169 00:25:17,167 --> 00:25:21,833 'I felt good after the race. I was glad it was over.' 170 00:25:21,917 --> 00:25:27,416 Kenny, I have to make a telecall. Stack the car for me. 171 00:25:27,501 --> 00:25:30,291 Sure, see you in the lounge. 172 00:25:47,917 --> 00:25:53,375 - OK, Kenny, she's all yours. - I just wish she was, Alan. 173 00:27:02,667 --> 00:27:05,625 Vic, you haven't killed the guy? 174 00:27:05,709 --> 00:27:10,833 No, it was a little tap, to keep him out of the way. 175 00:27:10,917 --> 00:27:14,875 Now we're going to fix Mr clever-guy Tracy. 176 00:27:29,792 --> 00:27:33,291 'Alan, how thoughtful of you to call me. 177 00:27:33,376 --> 00:27:38,833 - 'My, I was that excited! ' - Yes, Grandma, it was exciting. 178 00:27:38,917 --> 00:27:44,375 - Come on, Vic, we'll get caught. - I ain't used to these controls. 179 00:27:52,917 --> 00:27:57,500 - Grandma, better pack your bags. - 'I'm packed already. 180 00:27:57,584 --> 00:28:01,166 'I'm just dying to ride in your lovely car.' 181 00:28:01,251 --> 00:28:03,291 Come on, Vic, hurry up! 182 00:28:10,126 --> 00:28:13,916 Grandma, I have a TV interview in a minute. 183 00:28:14,001 --> 00:28:17,333 'Alan, I have one thing to tell you.' 184 00:28:22,334 --> 00:28:25,791 'I guess I'd better not detain you any more.' 185 00:28:25,876 --> 00:28:29,958 OK, Grandma. Kenny will wonder where I am. 186 00:28:35,126 --> 00:28:37,333 Hold it, Vic. Look out there. 187 00:28:41,834 --> 00:28:43,875 Let's beat it! 188 00:28:59,292 --> 00:29:03,333 'When the attendant came to, he sounded the alarm, 189 00:29:03,417 --> 00:29:07,500 'but it was too late to stop Gomez and Gillespie. 190 00:29:07,584 --> 00:29:10,750 'They must have cleared out fast.' 191 00:29:10,834 --> 00:29:14,666 Alan, keep going. What did you do next? 192 00:29:15,876 --> 00:29:21,416 'Gee, this heat. I... I don't think I can.' 193 00:29:21,501 --> 00:29:25,708 Alan, what did you do next? We're waiting - 194 00:29:25,792 --> 00:29:28,625 where did you go then? 195 00:29:28,709 --> 00:29:32,916 Well, I... I set out to collect Grandma. 196 00:29:45,292 --> 00:29:48,583 - More apple pie? - No, thanks. 197 00:29:48,667 --> 00:29:52,125 Your cooking will sure be popular at the base. 198 00:29:52,209 --> 00:29:57,583 Goodness! I can't believe I'm joining International Rescue at last. 199 00:29:57,667 --> 00:30:02,166 I'm so proud of the wonderful things you do. 200 00:30:02,251 --> 00:30:05,541 - I'm a celebrity here, too. - How's that? 201 00:30:05,626 --> 00:30:08,916 After you won the Parola Sands race, 202 00:30:09,001 --> 00:30:13,250 - the Press came asking me questions. - What questions? 203 00:30:13,334 --> 00:30:17,666 About who designed the car, and the route for our trip. 204 00:30:17,751 --> 00:30:20,500 I hope you didn't tell them. 205 00:30:20,584 --> 00:30:25,291 Oh, I told them. I told them everything they already knew. 206 00:30:25,376 --> 00:30:27,208 Good girl... International Rescue? 207 00:30:27,292 --> 00:30:29,541 'Go ahead, Alan.' 208 00:30:29,626 --> 00:30:32,708 We're leaving soon. We'll call when at rendezvous. 209 00:30:32,792 --> 00:30:34,333 FAB. 210 00:30:44,334 --> 00:30:48,583 'So, we set off. There was hardly anyone in sight. 211 00:30:48,667 --> 00:30:53,875 'But I felt a thousand eyes peering at us from behind every rock.' 212 00:30:53,959 --> 00:30:56,125 It sure is lonesome, Alan. 213 00:30:56,209 --> 00:31:00,208 Yeah, but it means we can travel faster. 214 00:31:18,376 --> 00:31:23,791 'Before we knew it we'd fallen into their trap.' 215 00:31:26,626 --> 00:31:28,083 Gomez! 216 00:31:28,167 --> 00:31:32,958 That's right. Fancy meeting you and the little old lady. 217 00:31:33,042 --> 00:31:38,250 You! You were the so-called reporter who interviewed me. 218 00:31:38,334 --> 00:31:40,541 What do you want, Gomez? 219 00:31:40,626 --> 00:31:47,125 Oh, now, Tracy. What sort of tone is that to talk to a guy with a gun? 220 00:31:47,209 --> 00:31:49,791 If you want the award money, forget it. 221 00:31:49,876 --> 00:31:53,125 I gave it to charity. You know that. 222 00:31:53,209 --> 00:31:58,250 It's not that. With you gone, we'll get plenty of that for us. 223 00:31:58,334 --> 00:32:00,041 So, what now? 224 00:32:05,417 --> 00:32:08,625 We can't waste no more time on this punk. 225 00:32:08,709 --> 00:32:11,375 Did you put the road signs back? 226 00:32:11,459 --> 00:32:14,041 Yeah, we won't be disturbed. 227 00:32:14,126 --> 00:32:16,291 Let's go. 228 00:32:16,376 --> 00:32:22,083 OK, Tracy. Drive round the corner and on to the centre of the bridge. 229 00:32:22,167 --> 00:32:23,750 No more tricks, either. 230 00:32:23,834 --> 00:32:28,875 Because I got this gun pointing at the old lady's head. Now, get going! 231 00:33:02,084 --> 00:33:06,750 'Come on, Alan. You're doing great. Don't give up, not now.' 232 00:33:16,042 --> 00:33:19,333 They got you got on the bridge. What then? 233 00:33:21,334 --> 00:33:24,375 Oh-h... How are the boys doing? 234 00:33:24,459 --> 00:33:28,166 Don't think I can hold out much longer. 235 00:33:28,251 --> 00:33:34,083 Look, Alan, I'll put Scott through and you'll hear for yourself. 236 00:33:37,292 --> 00:33:40,333 Alan, this is Scott in Thunderbird 1. 237 00:33:40,417 --> 00:33:42,583 We're not far away, boy, 238 00:33:42,667 --> 00:33:45,916 so keep your ears open for our jets. 239 00:33:46,001 --> 00:33:49,708 Crossing the Pacific Coast...now! 240 00:34:00,667 --> 00:34:06,291 Alan, you were all at the bridge, what happened then? 241 00:34:06,376 --> 00:34:11,125 What happened then? Oh, yeah... I remember. 242 00:34:15,834 --> 00:34:20,041 You're wasting your time. I don't have the plans. 243 00:34:20,126 --> 00:34:23,250 And do you think I'd give them to you? 244 00:34:23,334 --> 00:34:26,833 OK, if that's how you want to play it. 245 00:34:26,917 --> 00:34:29,083 Move! The old lady, too. 246 00:34:29,167 --> 00:34:34,916 Gomez, let her go, and I'll do anything you want. 247 00:34:35,001 --> 00:34:38,333 Cut the hearts and flowers. Take this with you. 248 00:34:40,876 --> 00:34:43,791 - What's that for? - Why, you dirty...! 249 00:34:43,876 --> 00:34:47,916 Shut up! Get up on that beam. Both of you. 250 00:34:49,167 --> 00:34:52,416 There's more to this car than meets the eye. 251 00:34:52,501 --> 00:34:57,250 You're onto something we want. We were tops till you whipped us. 252 00:34:57,334 --> 00:35:01,583 Johnny, cut the talk. I want to try this beaut. 253 00:35:07,251 --> 00:35:12,958 Put that generator down in front of you, Tracy. And don't try anything. 254 00:35:16,376 --> 00:35:18,125 What is that, Alan? 255 00:35:18,209 --> 00:35:21,416 Never mind. Sit there, against the support. 256 00:35:21,501 --> 00:35:27,375 Better explain, Tracy. Or she might cause a whole heap of trouble. 257 00:35:27,459 --> 00:35:30,416 - Is it a bomb? - Sort of. 258 00:35:30,501 --> 00:35:34,708 Yeah, we fixed the real bomb under this roadway here. 259 00:35:34,792 --> 00:35:38,250 It's gonna go off in a couple of hours. 260 00:35:38,334 --> 00:35:42,041 That other box is just an extra present. 261 00:35:42,126 --> 00:35:46,083 We'll keep you covered till we've left the bridge. 262 00:35:46,167 --> 00:35:52,833 Then if you make one move, and disturb the ultrasonic waves, 263 00:35:52,917 --> 00:35:56,500 and pow! It all goes up ahead of schedule. 264 00:35:56,584 --> 00:36:00,333 We're gonna switch it on by remote control. 265 00:36:08,792 --> 00:36:10,750 So long! 266 00:36:17,667 --> 00:36:20,125 They're gone, Alan. 267 00:36:20,209 --> 00:36:24,833 Ouiet, Grandma. Whatever you do, don't move. 268 00:36:29,542 --> 00:36:33,375 'Brains? Tin Tin has found a newspaper cutting 269 00:36:33,459 --> 00:36:36,083 'of the Bridge of San Miguel. 270 00:36:36,167 --> 00:36:40,708 - 'You should look at it.' - Right, Mr Tracy. 271 00:36:42,959 --> 00:36:44,833 OK, thanks. 272 00:36:44,917 --> 00:36:50,458 Well, at least we know what sort of terrain we'll be working on. 273 00:36:50,542 --> 00:36:54,208 We, er, obviously can't go too near the bridge. 274 00:36:54,292 --> 00:36:58,333 We don't know how localised that generator's power is. 275 00:36:58,417 --> 00:37:04,458 Not long, Alan. Just hang on, Scott should be with you any minute. 276 00:37:09,626 --> 00:37:12,250 I can... I can hear them, Alan. 277 00:37:12,334 --> 00:37:15,250 Careful, Grandma. Mustn't move. 278 00:37:15,334 --> 00:37:18,291 Got to keep quite still. 279 00:37:55,376 --> 00:37:58,708 OK, Father, I've landed at the rescue zone. 280 00:37:58,792 --> 00:38:02,041 - What are the chances? - 'It's tricky. 281 00:38:02,126 --> 00:38:07,041 'Tell Virgil to land on Slope P701. I'll contact Alan.' 282 00:38:09,959 --> 00:38:13,625 Got to...keep...awake. 283 00:38:15,042 --> 00:38:18,000 O-h-h...got to...keep... 284 00:38:18,084 --> 00:38:20,916 'Alan! Alan! Can you hear me?' 285 00:38:21,584 --> 00:38:24,500 'Got to...keep...' 286 00:38:24,584 --> 00:38:30,125 He's delirious. Alan, raise your left arm and look at me. 287 00:38:41,626 --> 00:38:44,708 'Alan, listen to what I have to say. 288 00:38:44,792 --> 00:38:49,458 'How localised are the ultrasonic waves from the generator?' 289 00:38:49,542 --> 00:38:53,666 No...no. Keep away. 290 00:38:53,751 --> 00:38:59,083 Mustn't...come near. Detonate the bomb. 291 00:38:59,167 --> 00:39:03,958 'Alan, the generator - how powerful is it? Do you know?' 292 00:39:04,042 --> 00:39:07,583 Keep...away. Just one move 293 00:39:07,667 --> 00:39:11,500 - and the place goes up. - It's no use. 294 00:39:11,584 --> 00:39:15,250 'Can't...go on much longer. 295 00:39:15,334 --> 00:39:18,416 'Can't feel my legs any more... 296 00:39:19,001 --> 00:39:22,291 'can't keep up much longer.' 297 00:39:22,376 --> 00:39:26,083 Oh, please hold on, Alan. Please! 298 00:39:27,292 --> 00:39:31,916 Two more minutes, Alan, that's all. Virgil is nearly there. 299 00:39:32,001 --> 00:39:36,041 Remember our code, not to give up at any cost. 300 00:39:49,292 --> 00:39:52,875 Coming in to land on Slope P701, Scott. 301 00:39:52,959 --> 00:39:55,625 'Make it fast, Alan's almost had it.' 302 00:39:55,709 --> 00:39:57,625 Right. Stand by, Brains. 303 00:40:36,584 --> 00:40:41,166 Going to...fall. Can't...take any more. 304 00:40:41,251 --> 00:40:43,375 'One minute more, Alan.' 305 00:40:43,459 --> 00:40:48,083 One minute. Brains is going to neutralise the generator. 306 00:40:48,167 --> 00:40:54,000 No time to find the bomb itself. Hold on, Alan. You'll be OK. 307 00:41:36,876 --> 00:41:38,458 Neutralising... 308 00:41:40,334 --> 00:41:41,916 now! 309 00:42:18,876 --> 00:42:21,166 Generator neutralised. 310 00:42:21,251 --> 00:42:23,625 OK, Virgil. 311 00:43:48,042 --> 00:43:50,583 Come on, Grandma, you're next, 312 00:43:50,667 --> 00:43:52,416 there's not much time! 313 00:44:03,751 --> 00:44:06,916 Clear the bridge. It's due to go up. 314 00:44:40,292 --> 00:44:42,625 Keep on the road, you jerk! 315 00:44:42,709 --> 00:44:46,791 OK, OK. I can't get used to this geared steering. 316 00:44:46,876 --> 00:44:48,708 Hey, what was that? 317 00:44:59,917 --> 00:45:01,875 Tracy must have escaped. 318 00:45:01,959 --> 00:45:05,458 Keep your foot down, let's lose this guy! 319 00:45:16,709 --> 00:45:20,041 We gotta stop. He wants us to stop! 320 00:45:38,876 --> 00:45:43,041 Let go! You... You'll crash the car. 321 00:45:53,334 --> 00:45:55,875 Are they crazy? They'll crash. 322 00:46:16,251 --> 00:46:20,166 Base from Thunderbird 2. Leaving danger zone. 323 00:46:20,251 --> 00:46:23,541 Mission successfully completed. 324 00:46:45,542 --> 00:46:47,958 Alan, don't move. 325 00:46:48,042 --> 00:46:50,958 Whatever you do, don't move. 326 00:46:51,042 --> 00:46:56,541 Virgil, how much longer will it be? I'm tired of standing dead still. 327 00:46:56,626 --> 00:47:00,416 How can I get a good likeness if you don't keep still? 328 00:47:00,501 --> 00:47:02,166 And smile! 329 00:47:02,251 --> 00:47:07,250 You can't go down in motor-racing history with an expression like that! 330 00:47:07,334 --> 00:47:11,083 And another thing, this trophy's darn heavy. 331 00:47:11,167 --> 00:47:13,583 Well, how's the masterpiece? 332 00:47:13,667 --> 00:47:17,958 Don't ask me. Virgil won't show me yet. 333 00:47:20,292 --> 00:47:23,583 Hey, Virgil, that's great! 334 00:47:23,667 --> 00:47:26,666 You've really caught a likeness. 335 00:47:26,751 --> 00:47:28,375 Yeah, it's... 336 00:47:28,459 --> 00:47:31,875 - nearly finished. - Well, hurry it up, 337 00:47:31,959 --> 00:47:35,125 I stood still long enough on that bridge. 338 00:47:36,001 --> 00:47:38,000 Right, finished. 339 00:47:46,501 --> 00:47:49,458 Well? What do you think of it, Alan? 340 00:47:50,709 --> 00:47:54,000 I suppose you guys think this is funny? 341 00:47:54,084 --> 00:47:58,708 Oh, not at all. I think it's very good, Virg. 342 00:47:58,792 --> 00:48:03,583 Yeah, except the technique is about 100 years out of date. 343 00:48:03,667 --> 00:48:07,625 - But you must admit it's really you. - Yeah. 344 00:48:09,709 --> 00:48:12,416 Right, laugh this one off. 345 00:48:13,626 --> 00:48:17,333 - Hey! Cut that out! - Ouit messing with those buttons! 346 00:48:17,417 --> 00:48:19,833 How do you like that, Tin Tin? 347 00:48:19,917 --> 00:48:23,708 Never mind, Alan. Who needs a painting? 348 00:48:23,792 --> 00:48:27,208 Especially when you've got the real thing. 27840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.