All language subtitles for Thunderbirds - 01x04 - Sun Probe1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,501 --> 00:00:16,333 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:41,417 --> 00:01:42,916 'Attention. 3 00:01:43,001 --> 00:01:45,458 'Solar control centre to all personnel. 4 00:01:45,542 --> 00:01:51,291 '35 minutes to lift-off. Solarnauts take up boarding positions.' 5 00:02:11,084 --> 00:02:15,666 'Ground check complete. Solarnauts embarked.' 6 00:02:21,209 --> 00:02:24,541 Lift-off minus 24 minutes. 7 00:02:28,292 --> 00:02:31,916 'Solarnauts taking up lift-off positions.' 8 00:02:34,584 --> 00:02:38,083 - A-OK? - Check. 9 00:02:38,167 --> 00:02:42,916 Solar Module to control. Commander Harris reporting. 10 00:02:43,001 --> 00:02:48,000 - 'Module first check, A-OK.' - Understand. A-OK, Colonel. 11 00:02:48,084 --> 00:02:51,375 Radio five by five. 12 00:02:54,501 --> 00:02:57,375 Lift-off minus 20 minutes. 13 00:03:00,792 --> 00:03:02,500 Clear launch area. 14 00:03:02,584 --> 00:03:05,541 'Repeat, clear launch area.' 15 00:03:13,167 --> 00:03:20,791 Thrust checks minus ten seconds. Sounding amber alert. 16 00:03:23,792 --> 00:03:25,916 'Thrust checks minus five... 17 00:03:26,001 --> 00:03:27,833 'four... 18 00:03:27,917 --> 00:03:29,791 'three...' 19 00:03:29,876 --> 00:03:31,291 two... 20 00:03:31,376 --> 00:03:32,791 one... 21 00:03:32,876 --> 00:03:34,500 Ignition. 22 00:03:47,709 --> 00:03:53,666 Seventeen million pound thrust and increasing. Thrust checks green. 23 00:04:07,709 --> 00:04:10,791 Less than eight minutes to go. 24 00:04:15,167 --> 00:04:19,291 Twenty million pounds thrust and steady. 25 00:04:19,376 --> 00:04:22,583 GantrY retraction green. 26 00:04:28,876 --> 00:04:31,416 One minute 10 seconds to lift-off. 27 00:04:31,501 --> 00:04:37,250 Solar Control to Commander Harris. We're all rooting for you fellas. 28 00:04:37,334 --> 00:04:39,416 'Thank you, Solar Control.' 29 00:04:39,501 --> 00:04:45,791 'Sixty seconds to liftoff. Stand by to release fuel injectors.' 30 00:05:05,376 --> 00:05:10,041 Stand by, Solar Module. Thirteen seconds. 31 00:05:10,126 --> 00:05:13,041 Commencing final countdown. 32 00:05:13,126 --> 00:05:14,125 Ten... 33 00:05:14,209 --> 00:05:16,000 'nine... 34 00:05:16,084 --> 00:05:17,625 'eight... 35 00:05:17,709 --> 00:05:19,291 'seven... 36 00:05:19,376 --> 00:05:20,791 'six... 37 00:05:20,876 --> 00:05:22,416 'five...' 38 00:05:22,501 --> 00:05:23,666 four... 39 00:05:23,751 --> 00:05:25,000 three... 40 00:05:25,084 --> 00:05:26,333 two... 41 00:05:26,417 --> 00:05:28,875 one...full power! 42 00:05:35,667 --> 00:05:37,875 Lift-off! 43 00:05:47,042 --> 00:05:50,375 Lift-off A-OK. 44 00:05:55,167 --> 00:05:58,125 She looks good. 45 00:06:03,209 --> 00:06:06,500 Project Sun Probe is on! 46 00:06:11,417 --> 00:06:16,000 You know, a rocket launching never fails to gives me a kick. 47 00:06:16,084 --> 00:06:19,541 Especially that one, Father. A rocket to the sun! 48 00:06:19,626 --> 00:06:21,166 Hold it! 49 00:06:21,251 --> 00:06:25,333 'That was the Sun Probe launch a week ago. 50 00:06:25,417 --> 00:06:30,041 'In one hour, we'll have live pictures from Sun Probe, 51 00:06:30,126 --> 00:06:34,416 'showing the completion of this daring project, 52 00:06:34,501 --> 00:06:38,208 'and shots of the rocket via tel-radio cameras. 53 00:06:38,292 --> 00:06:40,250 'The object of the mission 54 00:06:40,334 --> 00:06:45,333 'is to capture fragments of matter released by the sun. 55 00:06:45,417 --> 00:06:47,583 'With me is Professor Heinz Bodman, 56 00:06:47,667 --> 00:06:50,833 'who will explain how the Sun Probe operates.' 57 00:06:50,917 --> 00:06:52,625 'Good evening.' 58 00:06:52,709 --> 00:06:55,333 Doesn't Brains want to hear this? 59 00:06:55,417 --> 00:07:00,625 It's old stuff to him. He's in his workshop with his latest invention. 60 00:07:04,167 --> 00:07:06,583 Now, uh, Braman, 61 00:07:06,667 --> 00:07:10,375 I'm gonna test your, ah... secretarial characteristics. 62 00:07:10,459 --> 00:07:14,500 Now, tell me, what are my appointments for today? 63 00:07:18,584 --> 00:07:23,916 9am - monitor electronic telecast from Cape Kennedy. 64 00:07:24,001 --> 00:07:30,125 11 am - check Thunderbird 2 alarm system. 1 pm - have supper. 65 00:07:30,209 --> 00:07:33,083 Gee, Brains, your robot is improving. 66 00:07:33,167 --> 00:07:37,625 Yeah, uh, Scott. But he's late with his responses. 67 00:07:37,709 --> 00:07:39,750 Well, when you're through, 68 00:07:39,834 --> 00:07:45,458 there's an interesting programme about the Sun Probe on the air. 69 00:07:45,542 --> 00:07:48,916 Oh, dear! Braman... 70 00:07:49,001 --> 00:07:52,291 you have such a lot to learn! 71 00:07:52,376 --> 00:07:58,250 If I taught you chess it might improve your mathematical powers. 72 00:07:58,334 --> 00:08:03,875 'The solarnauts will release a radiation-sealed, refrigerated probe. 73 00:08:03,959 --> 00:08:07,708 'The probe will fly through a prominence, 74 00:08:07,792 --> 00:08:11,500 'collecting particles of matter from the flare. 75 00:08:11,584 --> 00:08:16,708 'And so we will have a piece of the sun.' 76 00:08:16,792 --> 00:08:18,458 'Thank you, Professor. 77 00:08:18,542 --> 00:08:20,208 'A dangerous mission, yes, 78 00:08:20,292 --> 00:08:23,416 'but protective measures guard the solarnauts 79 00:08:23,501 --> 00:08:27,166 'against the sun's immense heat and radiation. 80 00:08:27,251 --> 00:08:33,375 '20-foot thick walls surround the men in the cabin of the module.' 81 00:08:33,459 --> 00:08:35,708 It's fantastic! 82 00:08:35,792 --> 00:08:40,958 Our instruments reduce the sun's glare ten million times. 83 00:08:41,042 --> 00:08:43,000 And it's still powerful. 84 00:08:43,084 --> 00:08:47,041 Let's look at the limb we're gonna shoot at. 85 00:08:53,334 --> 00:08:59,791 - We go into orbit in 38 minutes. - If we miss, we end up in the sun. 86 00:08:59,876 --> 00:09:04,875 - Internal temperature rising. - Increase refrigeration two steps. 87 00:09:20,917 --> 00:09:22,375 Phew! That's better. 88 00:09:22,459 --> 00:09:26,833 Without that little gadget we'd simply melt away. 89 00:09:57,417 --> 00:10:01,416 Brains will want to see them go into orbit. 90 00:10:01,501 --> 00:10:06,750 Now, if I can only make Braman think quicker. 91 00:10:14,876 --> 00:10:18,041 Yeah! That's a good move. 92 00:10:18,126 --> 00:10:23,208 I'll increase the, uh, megadecibars by, say, 15 degrees. 93 00:10:24,001 --> 00:10:27,041 Don't you want to watch Operation Sun Probe? 94 00:10:27,126 --> 00:10:30,000 I'd prefer to fix Braman, Mr Tracy. 95 00:10:30,084 --> 00:10:32,208 He's still far too impulsive. 96 00:10:32,292 --> 00:10:36,125 But they go into orbit in five minutes. 97 00:10:36,209 --> 00:10:39,916 Four and one-quarter minutes, to be precise, Mr Tracy. 98 00:10:40,001 --> 00:10:43,875 Say, you know the Sun Probe routine by heart. 99 00:10:43,959 --> 00:10:46,541 You're not as blasé as you act! 100 00:10:46,626 --> 00:10:50,083 - Oh, no, sir. - You could've fooled me! 101 00:10:55,292 --> 00:10:57,708 Orbital firing, 90 seconds. 102 00:10:57,792 --> 00:11:00,458 Right. How about those radiation figures, Ken? 103 00:11:00,542 --> 00:11:04,000 I have them. All at phase six. 104 00:11:04,084 --> 00:11:07,083 That's swell. We're gonna be OK. 105 00:11:07,167 --> 00:11:11,916 - 30 seconds to orbital firing. - Stand by to fire retros. 106 00:11:15,042 --> 00:11:19,458 - Orbital path, ten seconds. - Right. Stand by. 107 00:11:19,542 --> 00:11:21,041 Five... 108 00:11:21,126 --> 00:11:22,666 four... 109 00:11:22,751 --> 00:11:24,208 three... 110 00:11:24,292 --> 00:11:25,791 two... 111 00:11:25,876 --> 00:11:27,416 one... 112 00:11:27,501 --> 00:11:29,375 Retros! 113 00:11:39,251 --> 00:11:43,541 Great! We're on correct orbit. 114 00:11:43,626 --> 00:11:47,916 - Check radiation and temperature. - Temperature, A-OK. 115 00:11:48,001 --> 00:11:50,375 Radiation, A-OK. 116 00:11:50,459 --> 00:11:53,458 20 seconds to firing time for probe. 117 00:11:53,542 --> 00:11:56,916 All systems on probe are green. Ten seconds. 118 00:11:57,001 --> 00:11:59,500 Firing controls are go. 119 00:11:59,584 --> 00:12:01,041 Five seconds... 120 00:12:01,126 --> 00:12:02,625 four... 121 00:12:02,709 --> 00:12:03,875 three... 122 00:12:03,959 --> 00:12:05,125 two... 123 00:12:05,209 --> 00:12:06,416 one... 124 00:12:06,501 --> 00:12:08,500 Ignition! 125 00:12:13,542 --> 00:12:19,708 'The Sun Probe has been fired. Details will come from the spaceship. 126 00:12:19,792 --> 00:12:23,166 'The tension mounts in the studio.' 127 00:12:28,042 --> 00:12:29,583 Hmm... 128 00:12:29,667 --> 00:12:35,833 Yeah. That shows better powers of humanistic reasoning. 129 00:12:35,917 --> 00:12:40,708 So if I increase the defusorY isobar rating... 130 00:12:40,792 --> 00:12:46,583 Braman here should react a great deal faster. 131 00:12:46,667 --> 00:12:51,833 But I guess I'll never create a robot with a finer brain than a human. 132 00:12:51,917 --> 00:12:55,250 That is checkmate, Braman. 133 00:12:55,334 --> 00:12:59,166 She's going straight for the prominence. 134 00:13:01,709 --> 00:13:07,000 - Sun Probe entering flare now. - Standing by to fire rockets. 135 00:13:07,084 --> 00:13:08,791 Five seconds... 136 00:13:08,876 --> 00:13:10,208 four... 137 00:13:10,292 --> 00:13:11,833 three... 138 00:13:11,917 --> 00:13:13,541 two... 139 00:13:13,626 --> 00:13:15,416 one... 140 00:13:15,501 --> 00:13:17,541 Fire! 141 00:13:20,792 --> 00:13:25,083 - It's coming out! She's turning! - We've made it. 142 00:13:25,167 --> 00:13:30,708 - Let's get that probe. - And then back to earth! 143 00:13:30,792 --> 00:13:35,166 'The probe has collected the matter from a prominence. 144 00:13:35,251 --> 00:13:40,416 'It is now on its way to rendezvous with the main ship. 145 00:13:40,501 --> 00:13:46,041 'Wait! The probe is being collected now! Look at this tel-radio picture! ' 146 00:14:05,501 --> 00:14:09,250 They pulled it off. They're great! 147 00:14:09,334 --> 00:14:13,833 - I don't think they're gonna make it. - How's that? 148 00:14:13,917 --> 00:14:17,625 I said, I... I... I don't think they'll make it. 149 00:14:17,709 --> 00:14:22,416 - But everything's going fine. - 'Hold it. Something's wrong. 150 00:14:22,501 --> 00:14:26,958 'In picking up the probe, the ship has locked its course. 151 00:14:27,042 --> 00:14:31,541 'It's heading on a collision course with the sun! 152 00:14:31,626 --> 00:14:34,208 'Stay tuned for more information.' 153 00:14:49,834 --> 00:14:53,708 - What went wrong, Brains? - In collecting the sun probe, 154 00:14:53,792 --> 00:14:59,541 the ship had to steer on to a collision course with the sun. 155 00:14:59,626 --> 00:15:03,083 - But wasn't that part of the plan? - Yeah, it was. 156 00:15:03,167 --> 00:15:08,916 But I realised that the radiation level that close to the sun 157 00:15:09,001 --> 00:15:11,666 could interfere with the ship's control system. 158 00:15:11,751 --> 00:15:15,458 - So they can't break away? - Right. 159 00:15:15,542 --> 00:15:21,333 As a safeguard, the control centre on earth can send a radio beam 160 00:15:21,417 --> 00:15:24,500 to fire the ship's motors by remote control. 161 00:15:24,584 --> 00:15:26,916 Then why don't they do it? 162 00:15:27,001 --> 00:15:29,416 They're probably trYing right now, 163 00:15:29,501 --> 00:15:34,208 but I doubt their beam will penetrate the radiation either. 164 00:15:34,292 --> 00:15:37,375 'Please stand by for a news flash. 165 00:15:37,459 --> 00:15:41,291 'We are going over to Colonel Benson at the Control Centre 166 00:15:41,376 --> 00:15:44,291 'for an important announcement.' 167 00:15:45,251 --> 00:15:47,291 'All efforts to alter course 168 00:15:47,376 --> 00:15:51,750 'by firing the retros by radio beam from earth have failed. 169 00:15:51,834 --> 00:15:54,916 'Now I have a vital request to make. 170 00:15:55,001 --> 00:15:57,875 'If International Rescue are watching, 171 00:15:57,959 --> 00:16:02,875 'would they contact us at Solar Control Centre, Cape Kennedy. 172 00:16:02,959 --> 00:16:07,416 'This is vital. International Rescue, we need your help.' 173 00:16:07,501 --> 00:16:10,833 - Get me Cape Kennedy. - Yes, sir. 174 00:16:20,917 --> 00:16:25,875 We'll attempt a rescue, Colonel Benson, but this is one a tough one. 175 00:16:25,959 --> 00:16:29,291 'You can say that again. Good luck.' 176 00:16:29,917 --> 00:16:35,041 Gee whizz! He's playing chess while those three guys head for disaster. 177 00:16:35,126 --> 00:16:37,291 I just don't dig him. 178 00:16:44,751 --> 00:16:48,208 - TrY the retros again. - It's no use. 179 00:16:48,292 --> 00:16:49,916 The circuit's dead. 180 00:16:50,001 --> 00:16:53,250 The radiation has reached an all-time high. 181 00:16:53,334 --> 00:16:57,541 - Temperature's around 120 again. - Increase refrigeration. 182 00:17:01,834 --> 00:17:06,416 We're too close to the sun for the radio to get through. 183 00:17:06,501 --> 00:17:08,166 And getting closer. 184 00:17:16,209 --> 00:17:21,833 Let's go over it again. The rocket is heading straight into the sun. 185 00:17:21,917 --> 00:17:26,833 Unless we can fire the retros to make it turn round, 186 00:17:26,917 --> 00:17:28,833 the solarnauts are doomed. 187 00:17:28,917 --> 00:17:31,625 Well, Mr Tracy, the only solution 188 00:17:31,709 --> 00:17:36,291 is for us to fire the retros by radio beam. 189 00:17:36,376 --> 00:17:41,250 The radio complex on Thunderbird 3 is the obvious choice. 190 00:17:41,334 --> 00:17:45,541 But Scott, its transmission range isn't powerful enough. 191 00:17:45,626 --> 00:17:48,750 Thunderbird 2 has a better chance. 192 00:17:48,834 --> 00:17:51,458 If both craft were at ground level. 193 00:17:51,542 --> 00:17:56,333 Agreed, but in space Thunderbird 3 could get through more effectively. 194 00:17:56,417 --> 00:18:00,500 - What's your opinion, Brains? - Well, Mr Tracy... 195 00:18:00,584 --> 00:18:02,875 I think we're underestimating 196 00:18:02,959 --> 00:18:08,291 the heat and radiation resistances of our spacecraft. 197 00:18:08,376 --> 00:18:13,625 But the transmission potential of Thunderbird 2 could be tremendous. 198 00:18:13,709 --> 00:18:19,333 We must make up our minds. The world is waiting for us to act, 199 00:18:19,417 --> 00:18:21,916 and we still haven't made a decision. 200 00:18:22,001 --> 00:18:27,041 Both craft have an equal chance of success or failure. 201 00:18:27,126 --> 00:18:30,000 Let's gamble on one or the other paying off. 202 00:18:30,084 --> 00:18:35,416 Gordon's hit the nail on the head. We'll launch a two-pronged rescue. 203 00:18:35,501 --> 00:18:39,541 We must launch Thunderbird 3 as soon as possible. 204 00:18:39,626 --> 00:18:41,916 When will that be, Brains? 205 00:18:42,001 --> 00:18:45,000 The radio equipment must be modified. 206 00:18:45,084 --> 00:18:48,541 But launch can take place soon after sun-up. 207 00:18:48,626 --> 00:18:53,166 - Go and organise it now. - Yes, sir. I'm on my way. 208 00:18:53,251 --> 00:18:57,125 Virgil, go and work out what point is best 209 00:18:57,209 --> 00:19:00,208 for Thunderbird 2 to send a beam. 210 00:19:00,292 --> 00:19:02,625 Grandma can get auxiliarY clothing. 211 00:19:02,709 --> 00:19:04,333 OK, Father. 212 00:19:04,417 --> 00:19:07,375 We'll need someone to operate the beam. 213 00:19:07,459 --> 00:19:12,750 All right, Alan, take Tin Tin. Launching is at 0800 hours. 214 00:19:21,001 --> 00:19:23,791 We're ready. You know what to do? 215 00:19:23,876 --> 00:19:28,000 - Let's hope it works. - It's got to. 216 00:19:28,084 --> 00:19:33,250 It's as close as we dare go. It's your first mission, Tin Tin. 217 00:19:33,334 --> 00:19:37,125 - Make it a successful one. - I'll do my best. 218 00:20:49,084 --> 00:20:50,791 Take launch positions. 219 00:20:50,876 --> 00:20:52,416 FAB. 220 00:21:26,292 --> 00:21:28,833 Stand by for blastoff. 221 00:21:35,209 --> 00:21:37,458 Lift-off. 222 00:22:09,626 --> 00:22:14,125 'Blastoff, A-OK. Leaving earth's atmosphere in 10 seconds.' 223 00:22:14,209 --> 00:22:17,291 OK, Alan. Coming up. See you, Tin Tin. 224 00:22:17,376 --> 00:22:19,958 Yes, Scott. 225 00:22:41,959 --> 00:22:43,666 OK, Scott, we're clear of atmosphere. 226 00:22:43,751 --> 00:22:46,500 Tin Tin, get the electronics set up. 227 00:22:46,584 --> 00:22:50,166 We'll be in the danger zone in 65 hours. 228 00:22:50,251 --> 00:22:51,791 Yes. I've already started. 229 00:23:09,292 --> 00:23:13,625 - AuxiliarY clothing... - AuxiliarY clothing, check. 230 00:23:13,709 --> 00:23:17,583 - Snow dispersal unit... - Snow dispersal unit, check. 231 00:23:17,667 --> 00:23:23,083 Better make that two. It's pretty cold out there on the mountain. 232 00:23:23,167 --> 00:23:25,750 Two it is. And the transmitter truck? 233 00:23:25,834 --> 00:23:28,791 I've already got that in the pod. 234 00:23:28,876 --> 00:23:33,416 Let's take the mobile computer, too, just in case. 235 00:23:33,501 --> 00:23:35,500 Ah...that's it over there. 236 00:23:40,001 --> 00:23:42,416 Right. Will that be all? 237 00:23:42,501 --> 00:23:47,708 Yeah. That's all. I'd best get straight down to the hangar now. 238 00:23:47,792 --> 00:23:53,166 I'll have these fed to the pod by the automatic beltway. 239 00:25:11,501 --> 00:25:14,250 Virgil, you have full clearance for launching. 240 00:25:14,334 --> 00:25:16,000 Thanks, Father. 241 00:25:49,792 --> 00:25:51,333 There he goes. 242 00:25:51,417 --> 00:25:57,000 I must admit I was never so unsure of the success of a mission before. 243 00:25:57,084 --> 00:26:02,375 Unless Virgil or Alan gets within transmission radius of Sun Probe, 244 00:26:02,459 --> 00:26:04,833 the three solarnauts are lost. 245 00:26:31,167 --> 00:26:33,208 Just 24 hours to go. 246 00:26:33,292 --> 00:26:36,916 To crash into the sun. It's like a nightmare! 247 00:26:37,001 --> 00:26:39,416 Yeah. One I've had many times. 248 00:26:39,501 --> 00:26:43,375 There's still time. W've got a whole day before... 249 00:26:43,459 --> 00:26:48,625 Before we melt to nothing! Why doesn't earth do something? 250 00:26:48,709 --> 00:26:53,083 'Solar Module from International Rescue.' 251 00:26:53,167 --> 00:26:56,958 Now I'm hearing things. Was that the radio? 252 00:26:57,042 --> 00:27:00,583 'Come in Solar Module, this is International Rescue.' 253 00:27:00,667 --> 00:27:03,833 - It IS the radio! - Yes, sir! 254 00:27:03,917 --> 00:27:07,250 International Rescue! Of course! 255 00:27:19,376 --> 00:27:24,958 'Solar Module to Thunderbird 3. Where are you? Can you help us?' 256 00:27:25,042 --> 00:27:28,583 We hope so. We'll trY to fire your retros. 257 00:27:28,667 --> 00:27:32,000 We're two hours away from calculated release area. 258 00:27:32,084 --> 00:27:35,750 Temperature is increasing. We can't go much closer. 259 00:27:35,834 --> 00:27:37,625 Let's trY it now. 260 00:27:37,709 --> 00:27:41,291 OK. We'll see how short we are of success. 261 00:27:41,376 --> 00:27:44,708 I heard that. Operating safety beam. 262 00:28:04,751 --> 00:28:07,250 Negative. We're four hours short. 263 00:28:07,334 --> 00:28:11,833 Then we'll have to go much closer to the sun. 264 00:28:11,917 --> 00:28:14,833 'Can we stand the heat?' 265 00:28:14,917 --> 00:28:19,750 On paper, no, but we can't abandon those guys. It's a problem. 266 00:28:19,834 --> 00:28:24,625 The problem is Tin Tin. Can we ask her to risk her life? 267 00:28:24,709 --> 00:28:30,500 Excuse me, Mr Tracy, I could not help but hear your words. 268 00:28:30,584 --> 00:28:32,625 Tin Tin is my daughter. 269 00:28:32,709 --> 00:28:38,041 I think I can say what her answer to your problem would be. 270 00:28:38,126 --> 00:28:42,625 You'll say she'd go on into the danger zone. 271 00:28:42,709 --> 00:28:45,583 But is it right to ask her to? 272 00:28:45,667 --> 00:28:50,625 Both my daughter and I owe our lives to you, Mr Tracy. 273 00:28:50,709 --> 00:28:54,708 For this reason, it IS right. 274 00:28:54,792 --> 00:28:59,625 She will go with your sons. 275 00:29:05,251 --> 00:29:07,041 Go ahead, Virgil. 276 00:29:07,126 --> 00:29:09,583 'We've just crossed the Himalayan Mountains. 277 00:29:09,667 --> 00:29:13,625 'We'll touch down on Mount Arkon in about three minutes.' 278 00:29:13,709 --> 00:29:15,291 What's it like there? 279 00:29:15,376 --> 00:29:18,208 Pretty stormy, Father. Pretty stormy. 280 00:30:23,417 --> 00:30:28,208 Now, the ledge should be immediately beneath us. 281 00:30:58,042 --> 00:31:01,625 Base from Thunderbird 2. Calling base from Thunderbird 2. 282 00:31:01,709 --> 00:31:03,750 'Loud and clear, Virgil.' 283 00:31:03,834 --> 00:31:09,458 We're at Mount Arkon and are about to get out the transmitter truck. 284 00:31:09,542 --> 00:31:13,041 - All right. - 'What's the news?' 285 00:31:13,126 --> 00:31:15,166 Not verY good, I'm afraid. 286 00:31:15,251 --> 00:31:19,583 Their first safety beam projection failed, they're going nearer the sun. 287 00:31:19,667 --> 00:31:22,583 Maybe we'll have more success here. 288 00:32:39,834 --> 00:32:44,458 This should be fine. We're well clear of Thunderbird. 289 00:32:44,542 --> 00:32:48,958 OK. Let's line up the transmitter beam. 290 00:33:14,167 --> 00:33:20,333 We can put you in a release capsule and get you to safety, Tin Tin. 291 00:33:20,417 --> 00:33:22,458 We've been through this. 292 00:33:22,542 --> 00:33:26,791 Any delay increases the danger to the solarnauts. 293 00:33:26,876 --> 00:33:29,833 - I'll go with you. - 'Good girl.' 294 00:33:29,917 --> 00:33:35,750 - Let's trY the safety beam again. - Yes, Alan. Here goes. 295 00:33:50,417 --> 00:33:55,458 That's what I was afraid of. Two more hours before we're in range. 296 00:33:55,542 --> 00:33:58,333 Let's hope we can stand the heat. 297 00:33:58,417 --> 00:34:02,208 Let's hope we can stand the cold. How's the beam? 298 00:34:02,292 --> 00:34:06,583 All set. Transmitting safety beam now. 299 00:34:13,126 --> 00:34:15,708 Well, Brains, what's the position? 300 00:34:19,959 --> 00:34:23,708 It's a powerful beam we're sending. 301 00:34:23,792 --> 00:34:29,666 - But it's not yet powerful enough. - Is there anything we can do? 302 00:34:29,751 --> 00:34:33,916 Oh, yeah. Once I have modified the tripartite transistor packs 303 00:34:34,001 --> 00:34:38,166 and made a few adjustments to the wiring, we can trY again. 304 00:34:38,251 --> 00:34:42,875 While you do that, I'll fix us some hot coffee. 305 00:35:14,126 --> 00:35:17,125 I can't stand the heat. 306 00:35:17,209 --> 00:35:19,041 It's so hot. 307 00:35:19,126 --> 00:35:23,791 Sure you can't get any more out of the refrigeration plant? 308 00:35:23,876 --> 00:35:28,083 No. Nothing is working any more. 309 00:35:28,167 --> 00:35:33,750 Where's that rescue ship? It's four hours since we had contact. 310 00:35:42,334 --> 00:35:48,083 We can't go closer. The hull won't stand more. TrY the signal, Tin Tin. 311 00:35:50,292 --> 00:35:54,333 - Tin Tin, trY the signal again. - Yes... 312 00:35:54,417 --> 00:35:58,083 'TrY the...signal again...' 313 00:36:23,709 --> 00:36:28,375 It's still short. Can't you increase the power, Tin Tin? 314 00:36:28,459 --> 00:36:32,166 'I can overrun the system up to about 0.5.' 315 00:36:32,251 --> 00:36:36,500 Then do that. We just can't go any closer! 316 00:37:07,209 --> 00:37:10,000 This is it, I guess. 317 00:37:10,084 --> 00:37:12,875 The ship's breaking up. 318 00:37:12,959 --> 00:37:19,083 I figured I'd be dead before it happened. It won't be long now. 319 00:37:21,417 --> 00:37:26,666 Why am I still alive? Why isn't the module melting? 320 00:37:26,751 --> 00:37:30,125 Say, that noise... 321 00:37:30,209 --> 00:37:33,916 It's the rocket motors! They fired! 322 00:37:41,042 --> 00:37:45,083 We're leaving the sun! We're gonna live! 323 00:37:49,417 --> 00:37:54,041 The solar ship's out of danger. Let's head for home. 324 00:37:54,126 --> 00:37:58,250 Just in time. I can't stand much more of this heat. 325 00:37:58,334 --> 00:37:59,833 Fire retros. 326 00:38:02,626 --> 00:38:05,291 Fire retros, Alan! It's getting unbearable! 327 00:38:05,376 --> 00:38:08,000 I have. They're not working! 328 00:38:08,084 --> 00:38:11,500 We're on a collision course with the sun! 329 00:38:18,751 --> 00:38:22,708 'We're certain that the solar ship has been saved. 330 00:38:22,792 --> 00:38:27,791 'Thanks to International Rescue for... Wait, here's more news. 331 00:38:27,876 --> 00:38:31,666 'This is disastrous. It can't be true! 332 00:38:31,751 --> 00:38:37,250 'According to the tracking stations, Thunderbird 3 has not altered course. 333 00:38:37,334 --> 00:38:39,791 'She's heading straight for the sun! ' 334 00:38:39,876 --> 00:38:42,666 What's happening? They're not turning round. 335 00:38:42,751 --> 00:38:47,916 - The retros must have failed! - We must get through to Brains. 336 00:38:52,292 --> 00:38:54,083 Hello? Father? 337 00:38:54,167 --> 00:38:57,291 - 'Bad news about Thunderbird 3.' - What's happened? 338 00:38:57,376 --> 00:39:03,583 'Alan saved the Sun Probe, but the retros failed on Thunderbird 3. 339 00:39:03,667 --> 00:39:07,375 - 'They're heading for the sun.' - The sun! 340 00:39:07,459 --> 00:39:13,583 Brains! What are we gonna do? What are we gonna do? 341 00:39:30,167 --> 00:39:32,000 Think, Brains! 342 00:39:32,084 --> 00:39:38,375 If it is the case that the beam transmitter is still operating... 343 00:39:38,459 --> 00:39:40,458 Yes? 344 00:39:40,542 --> 00:39:45,750 We could perhaps - only perhaps, mind you - 345 00:39:45,834 --> 00:39:49,208 neutralise the transmitter on Thunderbird 3. 346 00:39:49,292 --> 00:39:51,833 Great! What's the frequency? 347 00:39:51,917 --> 00:39:56,666 I could work it out on the mobile computer in Thunderbird 2. 348 00:39:56,751 --> 00:39:59,500 OK. Let's get to it! 349 00:40:11,751 --> 00:40:15,625 I must think... Must find the answer... 350 00:40:15,709 --> 00:40:20,958 Why didn't the retros fire? Lack of power, maybe...but why? 351 00:40:21,042 --> 00:40:24,416 Phew! It's like an oven in here. 352 00:40:24,501 --> 00:40:28,750 The radio beam - that could cut the power. 353 00:40:28,834 --> 00:40:32,041 Tin Tin, have you shut down the beam? 354 00:40:33,834 --> 00:40:37,250 'Tin Tin! Can you hear me? 355 00:40:37,334 --> 00:40:41,208 'Have you shut down the safety beam? 356 00:40:41,292 --> 00:40:44,458 'Tin Tin! I'm coming down.' 357 00:40:47,251 --> 00:40:52,125 Must get down to the lounge... Got to make it... 358 00:40:52,209 --> 00:40:55,750 So hot... It's so hot..! 359 00:40:58,042 --> 00:41:02,500 'Only a specially fitted ship can withstand that heat. 360 00:41:02,584 --> 00:41:05,916 'Thunderbird 3 is doomed. What a tragedy. 361 00:41:06,001 --> 00:41:08,125 'In saving the solarnauts, 362 00:41:08,209 --> 00:41:12,875 'the gallant International Rescue crew have lost their own lives.' 363 00:41:12,959 --> 00:41:15,708 I won't believe it. I just can't! 364 00:41:15,792 --> 00:41:21,125 Scott, Alan, Tin Tin... They've got to get out of it! 365 00:41:27,709 --> 00:41:30,500 That's it, Virgil. 366 00:41:30,584 --> 00:41:35,291 Open it and we'll work out the formula for the transmitter. 367 00:41:38,834 --> 00:41:42,708 - Braman! - Oh, no! 368 00:41:42,792 --> 00:41:45,333 We brought the wrong box! 369 00:42:13,126 --> 00:42:15,875 Must reach the control panel... 370 00:42:31,042 --> 00:42:34,458 It's no use. There's nothing we can do! 371 00:42:34,542 --> 00:42:37,958 Can't you work out the formula on paper? 372 00:42:38,042 --> 00:42:42,458 I could, but without a computer, it would take weeks. 373 00:42:42,542 --> 00:42:48,583 But if you could work out Braman's mechanics without a computer, then... 374 00:42:48,667 --> 00:42:53,416 Braman! Th-th-that's it! He's our only hope. 375 00:42:53,501 --> 00:42:56,166 Well, let's get on with it! 376 00:42:56,251 --> 00:42:59,500 What? Oh - oh, yeah. 377 00:43:11,001 --> 00:43:13,750 All right, Brains. The formula! 378 00:43:13,834 --> 00:43:19,250 Braman, I want you to calculate the following equation. 379 00:43:19,334 --> 00:43:24,500 What is the square root to the power of 29 380 00:43:24,584 --> 00:43:27,916 of the trigonometric amplitude 381 00:43:28,001 --> 00:43:33,166 of 87 divided by the quantitative hydraxis 382 00:43:33,251 --> 00:43:39,916 of 956 to the power of 77? 383 00:43:41,542 --> 00:43:44,750 Do you understand the question? 384 00:43:44,834 --> 00:43:49,125 - Yes. - Off you go, then. Now! 385 00:43:51,292 --> 00:43:56,208 - Come on, Braman. Come on! - Do you think it'll work? 386 00:43:56,292 --> 00:43:59,416 It's got to. It's got to! 387 00:44:03,376 --> 00:44:06,541 Well, B-B-Braman? 388 00:44:06,626 --> 00:44:10,541 Forty-five thousand nine hundred and sixty-nine. 389 00:44:10,626 --> 00:44:15,208 - It worked, Brains! - I only hope it's right. 390 00:44:15,292 --> 00:44:19,625 Come on, let's get back to the transmitter truck. 391 00:44:21,376 --> 00:44:27,875 Base calling Virgil at Mount Arkon. Base calling Thunderbird 2. 392 00:44:31,167 --> 00:44:32,791 No answer. 393 00:44:32,876 --> 00:44:36,750 They probably used all their power on the beam. 394 00:44:36,834 --> 00:44:38,416 Maybe you're right. 395 00:44:38,501 --> 00:44:42,583 'Base from Thunderbird 2. Base from Thunderbird 2! ' 396 00:44:42,667 --> 00:44:45,500 Loud and clear, Virgil, where are you? 397 00:44:45,584 --> 00:44:50,125 We heard your signal as we came back from the pod. 398 00:44:50,209 --> 00:44:52,250 Listen, it's our only hope. 399 00:44:52,334 --> 00:44:57,750 'Brains will trY to jam Thunderbird 3's transmitter.' 400 00:44:57,834 --> 00:44:59,833 Ready, Brains? 401 00:44:59,917 --> 00:45:02,708 Yeah. I've lined the transmitter up. 402 00:45:02,792 --> 00:45:04,666 Right. Go! 403 00:46:41,751 --> 00:46:44,291 W-what's happened? 404 00:46:49,292 --> 00:46:55,416 Hey... The retros must have fired. We're moving away from the sun! 405 00:46:55,501 --> 00:46:58,916 We're moving away from the sun! 406 00:46:59,001 --> 00:47:03,916 Something's happening. I'm getting a reading from Thunderbird 3! 407 00:47:04,001 --> 00:47:07,500 Me, too! It can mean only one thing - the retros. 408 00:47:07,584 --> 00:47:08,958 Yeah. 409 00:47:09,042 --> 00:47:13,375 The retros have fired on Thunderbird 3! 410 00:47:13,459 --> 00:47:15,833 - Father? - 'OK, Virgil. I heard.' 411 00:47:15,917 --> 00:47:21,791 You've done a great job. I'm proud of my International Rescue team. 412 00:47:21,876 --> 00:47:27,500 Head back. We'll give a heroes' welcome to Tin Tin, Scott and Alan. 413 00:47:55,126 --> 00:48:00,916 Now the excitement of Thunderbird 3's homecoming is over, Braman... 414 00:48:01,001 --> 00:48:04,916 let's see if my improvements on you have worked. 415 00:48:05,001 --> 00:48:07,750 It's your move. 416 00:48:11,584 --> 00:48:13,541 Checkmate! 417 00:48:13,626 --> 00:48:18,416 I-I don't believe it! It can't be true! 418 00:48:18,501 --> 00:48:22,916 A machine cannot have a brain better than mine! 419 00:48:23,001 --> 00:48:27,625 It was a fluke. You've been working kinda hard lately. 420 00:48:27,709 --> 00:48:30,541 Y-yeah. Th-that must be it. 421 00:48:30,626 --> 00:48:34,666 I-I wasn't concentrating. That must be it, yeah. 422 00:48:34,751 --> 00:48:37,916 Anyway, thanks for all you've done, Brains. 423 00:48:38,001 --> 00:48:40,125 - Yeah, thanks, Brains. - Thanks, Brains. 424 00:48:40,209 --> 00:48:41,500 Thank you. 425 00:48:41,584 --> 00:48:44,041 Thanks, Brains! 33651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.