Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,837 --> 00:02:08,838
Hello?
2
00:02:11,382 --> 00:02:13,300
Billi!
3
00:02:13,384 --> 00:02:15,504
It's the middle of the night,
why aren't you sleeping?
4
00:02:15,719 --> 00:02:18,472
Sleeping?
I'm only 12 hours ahead!
5
00:02:19,348 --> 00:02:21,725
Isn't it 7AM in China?
6
00:02:22,143 --> 00:02:23,644
It's almost 7:30!
7
00:02:24,270 --> 00:02:25,771
Is it cold there?
8
00:02:25,855 --> 00:02:27,148
Are you wearing enough?
9
00:02:27,231 --> 00:02:28,315
Are you wearing a hat?
10
00:02:28,649 --> 00:02:29,649
I'm wearing one.
11
00:02:29,942 --> 00:02:31,819
Don't worry about me, Nai Nai!
12
00:02:32,278 --> 00:02:33,571
You have to be careful.
13
00:02:34,113 --> 00:02:35,113
I read that...
14
00:02:35,698 --> 00:02:38,534
in New York, people will
steal your earrings.
15
00:02:38,617 --> 00:02:39,618
They'll rip them out!
16
00:02:40,035 --> 00:02:42,663
And then you have to go to
the hospital for surgery.
17
00:02:44,165 --> 00:02:45,499
I'm not wearing earrings.
18
00:02:46,792 --> 00:02:48,502
Ah. So you heard too.
19
00:02:50,921 --> 00:02:52,131
What's that sound?
20
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Where are you?
21
00:02:57,845 --> 00:02:59,763
I'm at your great aunt's house.
22
00:03:00,181 --> 00:03:01,307
What are you doing?
23
00:03:01,807 --> 00:03:03,475
I'm going to Mom and Dad's-
24
00:03:05,769 --> 00:03:06,854
Hold on a second, Nai Nai.
25
00:03:15,029 --> 00:03:16,488
Who was that, Billi?
26
00:03:17,031 --> 00:03:18,991
Uh, no one, just a friend.
27
00:03:21,202 --> 00:03:22,202
What's that?
28
00:03:23,621 --> 00:03:24,621
It's nothing.
29
00:03:27,374 --> 00:03:29,293
I'll call you back later, OK?
30
00:03:30,336 --> 00:03:32,004
Yeah, call me back, Nai Nai-
31
00:04:00,199 --> 00:04:01,700
Where's my sister?
32
00:04:01,784 --> 00:04:03,577
She's with the doctor.
33
00:04:57,840 --> 00:04:59,925
OK Sis. Let's go.
34
00:05:00,384 --> 00:05:01,464
Did you talk to the doctor?
35
00:05:01,635 --> 00:05:04,596
Yep. You're in full health.
36
00:05:05,055 --> 00:05:06,140
Really?
37
00:05:07,391 --> 00:05:09,810
What about the CT scan?
38
00:05:10,311 --> 00:05:12,521
What about the spots
they saw before?
39
00:05:13,105 --> 00:05:14,356
It's all clear.
40
00:05:14,773 --> 00:05:16,150
Turned out to be nothing.
41
00:05:16,650 --> 00:05:18,777
They're just benign shadows.
42
00:05:19,653 --> 00:05:22,072
Benign shadows?
What's that mean?
43
00:05:22,740 --> 00:05:24,199
That's just
what the doctor said.
44
00:05:25,326 --> 00:05:27,745
You're fine.
Let's go, Sis.
45
00:07:01,463 --> 00:07:03,507
I'm sorry I hung up earlier.
46
00:07:04,383 --> 00:07:07,010
It's OK. What happened?
47
00:07:07,678 --> 00:07:09,763
Nothing. I'm good.
48
00:07:11,682 --> 00:07:12,682
You're spilling.
49
00:07:14,852 --> 00:07:16,061
You're spilling!
50
00:07:19,815 --> 00:07:22,734
This old man.
He's so careless!
51
00:07:23,235 --> 00:07:24,319
You mean Mr. Li?
52
00:07:24,903 --> 00:07:26,543
I never should
have agreed to be with him!
53
00:07:26,655 --> 00:07:27,655
Nai Nai...
54
00:07:28,031 --> 00:07:29,616
He can't hear me anyway.
55
00:07:30,033 --> 00:07:31,577
He's practically deaf.
56
00:07:32,161 --> 00:07:34,079
Why are you still with him?
57
00:07:37,332 --> 00:07:38,834
It's been so many years.
58
00:07:39,501 --> 00:07:41,170
It's better than living alone.
59
00:07:42,171 --> 00:07:44,131
At least there's a
live body in the house.
60
00:07:45,007 --> 00:07:47,551
Otherwise, when you get up
to go to the bathroom...
61
00:07:48,469 --> 00:07:51,138
all you see are
your own shadows.
62
00:07:56,226 --> 00:07:57,226
Child...
63
00:07:57,519 --> 00:07:59,104
do you have a friend yet?
64
00:07:59,938 --> 00:08:02,524
I have a lot
of friends, Nai Nai.
65
00:08:03,817 --> 00:08:06,778
I mean a special friend.
66
00:08:07,488 --> 00:08:10,282
You're all alone.
I worry about you.
67
00:08:10,866 --> 00:08:12,576
New York is such a big place.
68
00:08:17,664 --> 00:08:18,749
Billi?
69
00:08:18,832 --> 00:08:20,125
Are you OK?
70
00:08:21,668 --> 00:08:22,668
I'm fine...
71
00:08:24,588 --> 00:08:25,797
I'm just tired.
72
00:08:26,256 --> 00:08:29,176
If you're tired, go to bed!
73
00:15:20,879 --> 00:15:21,421
Who's that?
74
00:15:21,838 --> 00:15:23,298
It's me, Billi.
75
00:15:24,633 --> 00:15:25,634
Who?
76
00:15:25,717 --> 00:15:26,843
Mr. Li?
77
00:15:28,261 --> 00:15:29,261
Billi.
78
00:15:29,596 --> 00:15:30,596
Billi?
79
00:15:30,722 --> 00:15:32,641
Child, how come you're here?
80
00:15:33,058 --> 00:15:34,100
Quick, come in!
81
00:15:35,602 --> 00:15:36,602
Pass that to me.
82
00:15:42,275 --> 00:15:43,652
Billi came back...
83
00:15:44,486 --> 00:15:46,404
Billi, you stupid child!
84
00:15:47,530 --> 00:15:49,032
Come, let me look at you.
85
00:15:49,658 --> 00:15:51,159
Oh you're not that skinny!
86
00:15:51,534 --> 00:15:53,161
Your mother said you got skinny
87
00:15:53,703 --> 00:15:54,788
but you're not that skinny!
88
00:15:56,081 --> 00:15:57,248
Oh, my granddaughter.
89
00:15:57,791 --> 00:15:59,709
Why didn't you tell
me you were coming?
90
00:16:00,835 --> 00:16:02,504
I've been calling you all week.
91
00:16:03,046 --> 00:16:04,047
But you didn't answer!
92
00:16:05,632 --> 00:16:08,885
Your mother said you
were too busy to come.
93
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
What's wrong?
94
00:16:14,057 --> 00:16:15,850
Why aren't you talking?
95
00:16:21,982 --> 00:16:22,982
I've missed you.
96
00:16:24,275 --> 00:16:25,986
I know.
97
00:16:27,737 --> 00:16:30,281
How'd you get here?
Did you fly?
98
00:16:32,367 --> 00:16:33,827
I swam.
99
00:16:37,998 --> 00:16:40,834
Stupid child, teasing me!
100
00:16:42,127 --> 00:16:44,713
This little round butt
hasn't changed at all!
101
00:16:45,171 --> 00:16:48,925
I've always loved to touch
your little round butt!
102
00:16:57,767 --> 00:16:58,767
Little Nai Nai.
103
00:16:59,978 --> 00:17:02,731
I'm making meat pies.
You must be starving.
104
00:17:03,690 --> 00:17:06,276
I remember these were
your favorite as a kid.
105
00:17:07,277 --> 00:17:08,445
This is Mrs. Gao.
106
00:17:08,528 --> 00:17:09,237
Hello.
107
00:17:09,320 --> 00:17:10,363
You're the granddaughter!
108
00:17:10,447 --> 00:17:11,531
You're back home too.
109
00:17:11,614 --> 00:17:12,782
- Yes.
- Great.
110
00:17:14,075 --> 00:17:16,786
Last time you were here,
we still had Mrs. Jin.
111
00:17:17,412 --> 00:17:19,289
I remember Mrs. Ma?
112
00:17:19,956 --> 00:17:22,751
Mrs. Ma?
That was four maids ago!
113
00:17:23,543 --> 00:17:25,628
Has it been that long
since you've been back?
114
00:17:59,287 --> 00:18:02,207
It's been too long since we've
all been together like this.
115
00:18:02,624 --> 00:18:03,750
Has it been over 20 years?
116
00:18:04,334 --> 00:18:05,376
At least!
117
00:18:05,752 --> 00:18:08,088
Haiyan went to
America 25 years ago.
118
00:18:08,880 --> 00:18:11,841
Billi was only six!
119
00:18:12,675 --> 00:18:14,844
And Haibin left for
Japan right after.
120
00:18:14,928 --> 00:18:16,012
That's a long time.
121
00:18:16,096 --> 00:18:17,514
Time flies.
122
00:18:18,598 --> 00:18:21,267
These just came off the stove.
Eat them while they're hot.
123
00:18:23,436 --> 00:18:26,481
Look at these wonderful
grandchildren of mine!
124
00:18:27,107 --> 00:18:30,568
Billi is very strong.
Independent.
125
00:18:31,444 --> 00:18:34,364
Not someone who just
follows everyone else.
126
00:18:34,864 --> 00:18:37,367
Hao Hao's always been sensitive.
127
00:18:38,701 --> 00:18:40,703
Now he's all grown up.
128
00:18:41,329 --> 00:18:42,831
And getting married!
129
00:18:43,623 --> 00:18:46,334
I've been looking forward to
this day for a long time.
130
00:18:46,751 --> 00:18:49,170
Too bad neither
speak Chinese well.
131
00:18:50,296 --> 00:18:52,632
Hao Hao's Chinese is good,
he's just being shy.
132
00:18:53,133 --> 00:18:55,426
Hao Hao, talk to your
grandma in Chinese.
133
00:18:59,931 --> 00:19:03,476
We don't need a big
wedding banquet.
134
00:19:04,644 --> 00:19:06,813
We came to spend time with you.
135
00:19:07,147 --> 00:19:08,231
Nonsense!
136
00:19:08,314 --> 00:19:09,482
You came home to get married.
137
00:19:09,858 --> 00:19:11,609
We must have a proper banquet!
138
00:19:13,319 --> 00:19:16,781
Ma, let's just keep it simple.
We don't need to go overboard.
139
00:19:17,198 --> 00:19:18,241
Stop it!
140
00:19:18,324 --> 00:19:19,701
Everything's already booked.
141
00:19:20,201 --> 00:19:22,453
I sent invitations
out last week.
142
00:19:23,830 --> 00:19:27,458
My only grandson's getting
married, we can't look cheap!
143
00:19:31,546 --> 00:19:33,256
Hao Hao, eat!
144
00:19:34,841 --> 00:19:35,841
Aiko.
145
00:19:36,176 --> 00:19:37,886
Have a meat pie.
146
00:19:52,233 --> 00:19:53,443
Why aren't you eating?
147
00:19:54,027 --> 00:19:55,028
I'm not hungry.
148
00:19:55,862 --> 00:19:59,616
How can you not be hungry?
You've been on the road all day.
149
00:20:00,533 --> 00:20:02,327
Take a big bite!
150
00:20:06,080 --> 00:20:07,081
It's good, right?
151
00:20:21,846 --> 00:20:27,352
Everyone says I'm adorable.
152
00:20:49,666 --> 00:20:50,667
What's wrong?
153
00:20:51,292 --> 00:20:52,377
Not feeling well?
154
00:20:56,381 --> 00:20:57,381
I'm fine.
155
00:20:57,924 --> 00:21:00,385
It must be jet lag. I'll take
you to the hotel first.
156
00:21:01,344 --> 00:21:02,344
Hotel?
157
00:21:03,137 --> 00:21:04,305
Why can't I stay here?
158
00:21:05,056 --> 00:21:08,059
With so many people visiting,
it's easier if we all stay at a hotel.
159
00:21:08,643 --> 00:21:09,811
I'll walk you there.
160
00:21:10,395 --> 00:21:13,523
Don't worry. The hotel is
very nice. It's newly built!
161
00:21:14,524 --> 00:21:17,694
Go get some rest. There's
lots to do before the wedding.
162
00:21:27,453 --> 00:21:30,164
I spoke to a cancer
specialist in Japan.
163
00:21:34,335 --> 00:21:36,212
I bought her some medicine.
164
00:21:38,089 --> 00:21:40,049
From the Japanese doctor?
165
00:21:45,179 --> 00:21:46,931
From the Internet.
166
00:21:52,645 --> 00:21:53,730
Nai Nai...
167
00:21:56,024 --> 00:21:58,943
Nai Nai loves you very
much, you know that?
168
00:22:00,653 --> 00:22:01,654
I know.
169
00:22:06,868 --> 00:22:08,911
Nai Nai is very sick.
170
00:22:09,537 --> 00:22:10,537
I know.
171
00:22:11,622 --> 00:22:14,375
She doesn't know
anything about her illness.
172
00:22:14,876 --> 00:22:15,876
I know.
173
00:22:16,711 --> 00:22:19,422
You have to be very
careful not to tell her.
174
00:22:19,964 --> 00:22:20,423
I know!
175
00:22:20,923 --> 00:22:22,842
Dad told me!
176
00:22:25,803 --> 00:22:27,263
You will feel sad.
177
00:22:29,932 --> 00:22:30,933
But...
178
00:22:31,726 --> 00:22:33,102
no matter how sad you feel...
179
00:22:33,728 --> 00:22:35,438
you cannot tell her.
180
00:22:38,358 --> 00:22:39,358
I know.
181
00:22:41,694 --> 00:22:43,196
She doesn't have long left.
182
00:22:43,696 --> 00:22:44,696
I know.
183
00:22:45,823 --> 00:22:47,367
We're not planning to tell her.
184
00:22:47,992 --> 00:22:49,243
I know.
185
00:22:51,496 --> 00:22:54,540
No matter what,
you cannot tell her.
186
00:22:57,794 --> 00:22:59,314
What do you mean
the elevator's broken?
187
00:23:00,088 --> 00:23:01,547
Isn't this a newly opened hotel?
188
00:23:02,090 --> 00:23:04,258
I'm so sorry, sir.
It's under maintenance.
189
00:23:04,967 --> 00:23:06,052
This way please.
190
00:23:06,135 --> 00:23:08,346
I'll carry the luggage.
I'm sorry.
191
00:23:11,140 --> 00:23:13,101
- You OK by yourself?
- Yes.
192
00:23:13,559 --> 00:23:15,144
- I'll head back.
- OK.
193
00:23:15,228 --> 00:23:17,313
- Rest well.
- I will.
194
00:23:20,316 --> 00:23:22,568
- We want the same room as last time.
- No problem.
195
00:23:30,743 --> 00:23:32,078
Are we almost there?
196
00:23:32,829 --> 00:23:34,747
Almost!
197
00:23:36,916 --> 00:23:38,376
Are you visiting from abroad?
198
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
Yes.
199
00:23:41,629 --> 00:23:42,630
Which country?
200
00:23:43,714 --> 00:23:44,714
America.
201
00:23:45,133 --> 00:23:46,133
America?
202
00:23:46,843 --> 00:23:48,803
You don't look like an American.
203
00:23:52,265 --> 00:23:53,683
What'd you come back for?
204
00:23:59,397 --> 00:24:00,397
A wedding.
205
00:24:02,275 --> 00:24:03,609
Who's getting married?
206
00:24:04,777 --> 00:24:07,196
My cousin...
my "tang di".
207
00:24:07,780 --> 00:24:09,323
Oh your cousin.
208
00:24:09,782 --> 00:24:11,200
He's also from America?
209
00:24:11,784 --> 00:24:13,202
No, Japan.
210
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
Japan?
What are they doing in Japan?
211
00:24:16,456 --> 00:24:17,915
I don't know.
212
00:24:17,999 --> 00:24:19,917
My uncle paints.
213
00:24:24,046 --> 00:24:25,173
Thank you.
214
00:24:26,215 --> 00:24:28,050
And what does your
father do in America?
215
00:24:28,759 --> 00:24:30,011
He's a translator.
216
00:24:30,761 --> 00:24:32,889
Do you have water? For drinking?
217
00:24:32,972 --> 00:24:35,224
Yes! You can use this boiler.
218
00:24:35,558 --> 00:24:36,558
OK, got it.
219
00:24:37,351 --> 00:24:39,228
That's fine, thank you.
220
00:24:40,938 --> 00:24:43,566
So what do you think's
better? China or America?
221
00:24:44,817 --> 00:24:46,569
It's different.
222
00:24:47,445 --> 00:24:50,823
What do you mean different? It
must be much nicer in America.
223
00:24:52,033 --> 00:24:53,701
It's just... different.
224
00:24:55,328 --> 00:24:58,414
But I guess you're
more used to America, right?
225
00:24:59,665 --> 00:25:01,459
I guess.
226
00:25:02,168 --> 00:25:03,688
OK, if you need
anything, just tell me.
227
00:25:04,212 --> 00:25:05,630
K, thanks. Bye.
228
00:26:01,978 --> 00:26:03,437
Come do it with me!
229
00:26:12,071 --> 00:26:14,198
Be serious!
230
00:26:14,615 --> 00:26:16,033
Try harder.
231
00:26:16,742 --> 00:26:20,830
This will clear out
all the bad toxins.
232
00:26:22,290 --> 00:26:26,836
Then you inhale to
take in fresh oxygen.
233
00:26:27,587 --> 00:26:28,587
Understand?
234
00:26:28,921 --> 00:26:30,798
- Yes.
- Let's do it together.
235
00:26:32,008 --> 00:26:33,426
Inhale.
236
00:26:39,265 --> 00:26:40,683
Make it stronger!
237
00:26:41,225 --> 00:26:42,852
Open your eyes!
Lift your chest!
238
00:26:43,311 --> 00:26:44,228
OK got it.
239
00:26:44,312 --> 00:26:45,521
- Do you get it?
- I get it!
240
00:26:46,522 --> 00:26:48,816
You can also slap your arms.
241
00:26:50,568 --> 00:26:52,028
Slap your back.
242
00:26:52,570 --> 00:26:54,071
Slap my butt?
243
00:26:54,864 --> 00:26:55,906
Stupid child!
244
00:26:57,033 --> 00:27:01,829
Slap your legs, get
the circulation going.
245
00:27:02,246 --> 00:27:03,623
- Understand?
- Understand.
246
00:27:04,290 --> 00:27:06,917
Now you can practice this on your
own when you return to America!
247
00:27:07,543 --> 00:27:10,630
It's good for you! Trust me!
248
00:27:11,464 --> 00:27:12,632
Try again!
249
00:27:13,215 --> 00:27:15,217
Inhale...
250
00:27:24,560 --> 00:27:26,854
It's OK. I got it.
251
00:27:27,438 --> 00:27:30,816
I go up and down by
myself every morning.
252
00:27:31,651 --> 00:27:33,027
Doesn't that hurt your legs?
253
00:27:33,611 --> 00:27:35,279
Even so, I have
to keep exercising.
254
00:27:35,863 --> 00:27:39,200
It's the reason I'm so healthy.
Even at my age!
255
00:27:42,119 --> 00:27:44,455
- I heard you came back!
- Hi Auntie!
256
00:27:44,830 --> 00:27:46,624
- You remember Bao?
- Bao, say hi!
257
00:27:46,999 --> 00:27:48,918
Little Bao,
you've gotten so big!
258
00:27:49,001 --> 00:27:50,001
I'm not little Bao!
259
00:27:50,294 --> 00:27:51,462
I'm just called Bao!
260
00:27:52,213 --> 00:27:54,090
Oh, Bao's here!
261
00:27:54,924 --> 00:27:56,801
YuPing, come sit come sit!
262
00:28:01,263 --> 00:28:02,263
Jian.
263
00:28:06,143 --> 00:28:08,729
Something's off about Haiyan.
Have you noticed?
264
00:28:10,481 --> 00:28:12,983
His face is all
puffy and discolored.
265
00:28:13,901 --> 00:28:15,903
He seems very unhappy.
266
00:28:16,904 --> 00:28:18,030
He's fine, Ma.
267
00:28:19,407 --> 00:28:21,075
He looks so tired.
268
00:28:22,243 --> 00:28:23,661
Is he still drinking?
269
00:28:25,246 --> 00:28:28,624
You can't let him drink.
Alcohol can ruin a person.
270
00:28:29,417 --> 00:28:32,503
I know so many men around here
who drank themselves to death.
271
00:28:33,295 --> 00:28:34,964
He barely drinks anymore.
272
00:28:37,717 --> 00:28:38,801
Is everything OK at home?
273
00:28:39,176 --> 00:28:40,720
Everything's fine. Really, Ma.
274
00:28:42,304 --> 00:28:45,266
I know you guys have
had issues in the past...
275
00:28:46,350 --> 00:28:49,645
At our age, what
issues could we still have?
276
00:29:01,407 --> 00:29:02,408
They're just vitamins.
277
00:29:03,325 --> 00:29:05,286
Your uncle bought it
for me from Japan.
278
00:29:05,786 --> 00:29:07,371
He says they're expensive.
279
00:29:07,455 --> 00:29:08,455
So they must be good.
280
00:29:09,457 --> 00:29:12,293
The Japanese really know how
to take care of themselves!
281
00:29:25,556 --> 00:29:27,141
Mr. Li, you finished?
282
00:29:27,600 --> 00:29:29,977
Don't mind him.
That's just how he is.
283
00:29:30,603 --> 00:29:31,603
He eats and leaves.
284
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
Doesn't care about anything
that doesn't concern him.
285
00:29:35,816 --> 00:29:37,109
Listen to me...
286
00:29:37,568 --> 00:29:40,154
I know everyone's
excited to see me.
287
00:29:40,738 --> 00:29:43,449
But let's not forget
why we're here.
288
00:29:44,617 --> 00:29:47,244
The wedding is the big event!
289
00:29:48,871 --> 00:29:50,039
If anyone asks
290
00:29:50,623 --> 00:29:53,959
nobody say Hao Hao and his bride
have only been dating 3 months.
291
00:29:54,835 --> 00:29:56,796
Ma, I already told you,
Aiko's not pregnant.
292
00:29:57,505 --> 00:30:00,424
It's about appearances.
You know how people think!
293
00:30:01,050 --> 00:30:03,511
I don't want people
talking behind our backs.
294
00:30:04,887 --> 00:30:06,013
If anyone asks
295
00:30:06,764 --> 00:30:09,809
just say they've
been dating 6 months.
296
00:30:10,309 --> 00:30:12,394
Why 6 months?
Might as well say a year then.
297
00:30:12,478 --> 00:30:13,478
Great idea.
298
00:30:14,063 --> 00:30:15,731
A year's better.
We'll say a year!
299
00:30:17,191 --> 00:30:18,526
Listen...
300
00:30:18,609 --> 00:30:20,319
the wedding's in 3 days.
301
00:30:21,487 --> 00:30:23,487
Someone needs to come see
the banquet hall with me.
302
00:30:23,781 --> 00:30:24,781
I'll come!
303
00:30:25,074 --> 00:30:28,077
No you can't be
much help anyway!
304
00:30:28,786 --> 00:30:29,786
Ma, I'll go.
305
00:30:30,037 --> 00:30:31,622
No, you rest.
306
00:30:32,331 --> 00:30:34,625
Look at your face.
It's not right.
307
00:30:35,251 --> 00:30:38,003
Ma, why don't you rest? I'll
go check on the banquet hall.
308
00:30:38,337 --> 00:30:39,630
I have to go myself.
309
00:30:40,506 --> 00:30:42,341
You don't even know
who to talk to.
310
00:30:43,926 --> 00:30:45,386
What can I do?
311
00:30:47,555 --> 00:30:51,141
You don't need to do anything.
You don't look good either.
312
00:30:51,225 --> 00:30:52,560
Must still be the jet lag.
313
00:30:53,853 --> 00:30:55,293
I'll take them
to the massage parlor.
314
00:30:56,063 --> 00:30:57,063
Oh great!
315
00:30:57,439 --> 00:30:59,024
You guys go relax.
316
00:31:00,150 --> 00:31:02,695
You better not get sick
before the wedding!
317
00:31:03,988 --> 00:31:06,073
Eat eat eat!
318
00:31:13,956 --> 00:31:15,207
When I booked the wedding
319
00:31:15,583 --> 00:31:17,543
you guys told me
it'd be lobster.
320
00:31:18,210 --> 00:31:20,546
Now you act like you don't
know anything about it?
321
00:31:20,629 --> 00:31:24,800
I don't know anything about that.
The menu says crab, not lobster.
322
00:31:25,676 --> 00:31:28,762
I know it says crab,
but I ordered lobster!
323
00:31:29,263 --> 00:31:31,098
Fine. Let me ask.
324
00:31:32,975 --> 00:31:35,436
Little Ping! Little Ping!
325
00:31:37,479 --> 00:31:38,564
Go get the chef!
326
00:31:40,733 --> 00:31:41,733
Hurry up!
327
00:31:43,110 --> 00:31:45,112
Let's take a look at
the alcohol options.
328
00:31:45,696 --> 00:31:49,241
We have baijiu, red wine,
white wine, beer-
329
00:31:49,325 --> 00:31:50,868
We're bringing champagne.
330
00:31:51,368 --> 00:31:52,161
Champagne?
331
00:31:52,244 --> 00:31:53,244
Your brother bought it.
332
00:31:53,621 --> 00:31:55,748
Looks very nice and expensive!
333
00:31:56,248 --> 00:31:57,833
Chinese people
won't drink that stuff.
334
00:31:58,834 --> 00:32:00,169
Order baijiu!
335
00:32:01,086 --> 00:32:05,925
Mrs. Zhao says she was told the
meal would have lobster, not crab.
336
00:32:06,759 --> 00:32:08,594
It's not lobster, it's crab.
337
00:32:11,472 --> 00:32:13,933
What kind of scam is this?
338
00:32:14,433 --> 00:32:17,353
When I booked, you guys
told me it'd be lobster!
339
00:32:17,937 --> 00:32:19,480
We already paid a deposit!
340
00:32:19,939 --> 00:32:22,232
Now it's 3 days
before the wedding
341
00:32:22,316 --> 00:32:24,735
and you change the
menu without telling us!
342
00:32:26,820 --> 00:32:29,740
I don't know anything about
that. I was told to make crab.
343
00:32:30,950 --> 00:32:33,160
Ma, don't get all
worked up over this!
344
00:32:37,206 --> 00:32:39,583
I'm fine.
I just need to rest a bit.
345
00:33:14,243 --> 00:33:16,036
All set. Let's go.
346
00:33:19,081 --> 00:33:20,207
This way please.
347
00:33:21,625 --> 00:33:23,419
"Mei nu", what treatment
would you like?
348
00:33:24,086 --> 00:33:26,296
Her Chinese isn't great.
Give her the full body massage!
349
00:33:26,755 --> 00:33:28,757
- Cupping too?
- The whole package.
350
00:33:28,841 --> 00:33:31,176
- Same for you, "mei nu"?
- I don't need cupping today.
351
00:33:35,139 --> 00:33:36,640
Always "mei nu, mei nu."
352
00:33:36,974 --> 00:33:38,374
Everyone in China's
called "mei nu."
353
00:33:38,684 --> 00:33:40,769
Old or young.
Beautiful or ugly.
354
00:33:40,853 --> 00:33:42,688
All beauties! So stupid!
355
00:33:42,771 --> 00:33:44,314
Sir, what about you?
356
00:33:44,398 --> 00:33:45,858
You can call me beauty.
357
00:33:46,483 --> 00:33:48,243
I mean what kind of
treatment would you like?
358
00:33:48,527 --> 00:33:50,446
I recommend our bath
and massage treatment.
359
00:33:51,030 --> 00:33:52,781
The tub is filled with herbs.
360
00:33:55,868 --> 00:33:56,868
What do you think?
361
00:33:57,286 --> 00:33:59,204
Why are you asking me?
362
00:33:59,830 --> 00:34:01,540
Ask yourself if you
want to take a bath!
363
00:34:03,792 --> 00:34:07,171
- Can you show me the tub?
- No problem, this way please.
364
00:34:15,054 --> 00:34:16,054
Ow!
365
00:34:16,221 --> 00:34:17,848
Auntie, I thought
this was a massage!
366
00:34:18,223 --> 00:34:19,266
Suck it up.
367
00:34:20,684 --> 00:34:23,979
A little pain is normal,
otherwise it doesn't work.
368
00:34:31,153 --> 00:34:32,153
Auntie.
369
00:34:35,532 --> 00:34:38,619
Don't you think we
should tell Nai Nai?
370
00:34:38,952 --> 00:34:41,622
Tell her? What for?
371
00:34:42,164 --> 00:34:44,083
Ow that hurts! What's going on?
372
00:34:44,541 --> 00:34:46,728
This is the sleeping point.
You haven't been sleeping well.
373
00:34:46,752 --> 00:34:49,379
Have you been stressed lately?
Try to relax.
374
00:34:52,925 --> 00:34:55,427
What if she has
things to take care of?
375
00:34:56,011 --> 00:34:57,513
She doesn't have
anything like that.
376
00:35:00,557 --> 00:35:01,557
What if...
377
00:35:01,934 --> 00:35:04,353
she wants to say goodbye?
378
00:35:04,853 --> 00:35:06,063
Say goodbye?
379
00:35:06,480 --> 00:35:07,898
That's too painful.
380
00:35:08,315 --> 00:35:10,275
Why would you want her
to go through that?
381
00:35:10,984 --> 00:35:13,278
She seems totally
normal right now.
382
00:35:13,987 --> 00:35:16,990
If you tell her, you'll
ruin her good mood, right?
383
00:35:25,916 --> 00:35:27,584
"Mei nu", get closer to him.
384
00:35:31,839 --> 00:35:35,259
Get closer!
He told you to get closer!
385
00:35:35,759 --> 00:35:38,303
Come, lay your head
on his shoulder.
386
00:35:39,263 --> 00:35:41,723
Hao Hao, wrap your
arms around her.
387
00:35:42,891 --> 00:35:43,891
Your arm...
388
00:35:44,852 --> 00:35:45,936
hold him.
389
00:35:46,311 --> 00:35:47,311
Now smile.
390
00:35:49,273 --> 00:35:51,775
What's wrong with this girl?
391
00:35:52,317 --> 00:35:55,112
Can't they act like a
normal couple in love?
392
00:35:56,488 --> 00:36:00,075
That girl is unaffectionate.
Nothing like our family.
393
00:36:00,826 --> 00:36:04,121
I have to yell at
her just to hug him!
394
00:36:04,788 --> 00:36:08,125
Makes me wonder what they do in
the bedroom when I'm not here.
395
00:36:08,500 --> 00:36:10,878
Nai Nai, she seems really nice.
396
00:36:12,129 --> 00:36:14,047
She's dumb. I don't like her!
397
00:36:14,548 --> 00:36:16,049
She doesn't understand anything!
398
00:36:16,842 --> 00:36:19,082
She doesn't understand because
she doesn't speak Chinese!
399
00:36:19,261 --> 00:36:20,929
No, she's dumb. She's dumb!
400
00:36:29,521 --> 00:36:31,023
Look at you.
401
00:36:31,607 --> 00:36:34,568
Smart. Beautiful.
402
00:36:35,110 --> 00:36:37,029
You must find someone
to take care of you.
403
00:36:37,613 --> 00:36:39,323
I take care of myself, Nai Nai.
404
00:36:40,699 --> 00:36:42,993
You're still young, child.
405
00:36:44,161 --> 00:36:48,790
As you get older, it's good to
have someone to take care of you.
406
00:36:49,499 --> 00:36:51,501
Does Mr. Li take care of you?
407
00:36:55,047 --> 00:36:57,424
It's also good
to be independent.
408
00:36:57,925 --> 00:37:01,178
A woman should be
self-sufficient.
409
00:37:03,263 --> 00:37:04,598
Stupid child.
410
00:37:05,265 --> 00:37:07,017
Too lovable!
411
00:37:10,395 --> 00:37:12,356
I'll never forget...
412
00:37:13,523 --> 00:37:17,694
when your parents brought you to my
house, you were barely two years old.
413
00:37:18,362 --> 00:37:22,032
You were skinny as a twig...
414
00:37:22,449 --> 00:37:26,203
because of that horrible
nanny who stole your eggs!
415
00:37:26,745 --> 00:37:29,456
And she'd take
you all over the city
416
00:37:29,790 --> 00:37:32,292
and only feed you popsicles!
417
00:37:33,085 --> 00:37:38,298
- Do you remember this?
- No. Why did she steal my eggs?
418
00:37:39,049 --> 00:37:41,260
Eggs were rationed back then.
419
00:37:41,927 --> 00:37:45,013
Your parents saved
theirs to give to you.
420
00:37:47,683 --> 00:37:50,894
These last few days,
there's been too much going on.
421
00:37:51,436 --> 00:37:54,940
We haven't been
able to talk much.
422
00:37:57,943 --> 00:38:00,070
Oh, sorry. We're lost. Sorry.
423
00:38:00,654 --> 00:38:01,822
You know...
424
00:38:02,906 --> 00:38:04,950
the wedding is very important.
425
00:38:05,784 --> 00:38:07,786
A lot of friends and
family are coming.
426
00:38:08,287 --> 00:38:10,622
They haven't seen you
since you were little!
427
00:38:12,416 --> 00:38:15,043
I know you have
a lot on your mind,
428
00:38:15,794 --> 00:38:18,547
but you can't be
weird at the wedding.
429
00:38:19,131 --> 00:38:23,260
You must be generous in spirit.
And be courteous!
430
00:38:24,261 --> 00:38:29,725
When you see people, you should loudly
say, "Hello uncle! Hello auntie!"
431
00:38:30,267 --> 00:38:31,601
Don't be "nio nio ne ne."
432
00:38:32,686 --> 00:38:34,438
What's "nio nio ne ne"?
433
00:38:35,314 --> 00:38:37,190
- You don't understand?
- No.
434
00:38:38,400 --> 00:38:40,402
Watch me.
435
00:38:45,741 --> 00:38:47,200
Understand?
436
00:38:48,368 --> 00:38:53,123
If someone asks
you to sing, don't say
437
00:38:54,583 --> 00:38:57,794
I can't sing, I won't sing.
438
00:38:58,962 --> 00:39:00,630
That'll make the
whole room go cold.
439
00:39:01,757 --> 00:39:04,134
Promise me you
won't act like that.
440
00:39:12,017 --> 00:39:13,602
When you get married
441
00:39:14,186 --> 00:39:17,731
I'll throw you an even
bigger wedding banquet.
442
00:39:25,947 --> 00:39:28,075
It's so rare for
us to be together.
443
00:39:28,408 --> 00:39:29,688
Just look at your mother's face.
444
00:39:29,743 --> 00:39:30,743
I'm happy.
445
00:39:31,119 --> 00:39:33,955
Come, let's toast.
446
00:39:43,673 --> 00:39:45,926
Billi, you ever think
about moving back to China?
447
00:39:46,385 --> 00:39:48,345
A lot of foreigners are
moving here to get rich.
448
00:39:48,929 --> 00:39:52,682
In America, how long would it
take to make a million dollars?
449
00:39:54,184 --> 00:39:55,184
A long time.
450
00:39:55,519 --> 00:39:56,519
Really?
451
00:39:56,812 --> 00:39:58,230
It's very easy in China.
452
00:39:58,605 --> 00:39:59,605
It's true.
453
00:39:59,689 --> 00:40:01,525
Life is not all about money.
454
00:40:01,900 --> 00:40:04,111
Money can't buy everything.
455
00:40:04,569 --> 00:40:05,904
But money
doesn't get in the way.
456
00:40:06,738 --> 00:40:10,325
You can still enjoy the
stuff money can't buy.
457
00:40:11,118 --> 00:40:12,869
If it's so easy
to get rich here,
458
00:40:13,286 --> 00:40:15,539
why are you sending Bao
to America for college?
459
00:40:16,915 --> 00:40:17,916
For more opportunity.
460
00:40:18,375 --> 00:40:20,335
What kind of opportunity?
461
00:40:21,420 --> 00:40:24,756
Maybe after going to America,
Bao won't care about money.
462
00:40:25,298 --> 00:40:27,384
Just like Billi.
She'd rather do what she loves.
463
00:40:28,176 --> 00:40:29,678
You guys don't have to worry,
464
00:40:30,178 --> 00:40:32,848
Billi will make big money when
she becomes a famous writer!
465
00:40:33,306 --> 00:40:35,767
You're investing in her talent.
466
00:40:36,977 --> 00:40:39,771
So raising a kid is
like playing the stock market?
467
00:40:52,117 --> 00:40:53,117
You know...
468
00:40:53,577 --> 00:40:57,330
when we first moved to America,
a friend took us to a church.
469
00:40:57,998 --> 00:41:01,460
As we were leaving the service
470
00:41:01,918 --> 00:41:04,504
Billi suddenly stopped
in front of a piano.
471
00:41:05,213 --> 00:41:07,716
She reached her hand out to
play, and Haiyan stopped her.
472
00:41:08,508 --> 00:41:10,093
The pastor came over
473
00:41:10,969 --> 00:41:14,222
and Haiyan quickly explained that
Billi used to play the piano in China.
474
00:41:14,931 --> 00:41:18,018
After we moved, we couldn't afford
it so Billi stopped playing.
475
00:41:18,768 --> 00:41:20,854
The pastor walked away
without saying a word.
476
00:41:20,937 --> 00:41:25,775
When she came back, she
handed us a key and said
477
00:41:26,485 --> 00:41:28,570
this is the key to the church.
478
00:41:29,154 --> 00:41:34,284
Bring Billi to play the
piano anytime you want.
479
00:41:36,161 --> 00:41:37,161
Really?
480
00:41:37,829 --> 00:41:39,706
They really just
gave you the key?
481
00:41:42,459 --> 00:41:43,793
That's America.
482
00:41:53,720 --> 00:41:55,472
China has its benefits!
483
00:41:55,847 --> 00:41:57,933
We're not totally useless.
484
00:41:58,350 --> 00:42:00,810
Of course. The roast
duck is still delicious!
485
00:42:01,186 --> 00:42:02,312
That's enough!
486
00:42:03,230 --> 00:42:06,066
No matter what, you
can't criticize China.
487
00:42:06,983 --> 00:42:09,486
Don't forget,
you're still Chinese!
488
00:42:10,403 --> 00:42:12,113
Technically, we're American.
489
00:42:14,115 --> 00:42:16,535
I mean, we have
American passports.
490
00:42:18,078 --> 00:42:19,746
I'll always be Chinese.
491
00:42:20,539 --> 00:42:22,832
No matter where I live
or what passport I hold.
492
00:42:25,585 --> 00:42:29,297
You all may think the
moon is rounder outside China
493
00:42:30,006 --> 00:42:32,509
but have you
considered your mother?
494
00:42:33,468 --> 00:42:35,303
Growing old without
her kids around.
495
00:42:39,766 --> 00:42:40,850
Alright, alright!
496
00:42:41,685 --> 00:42:44,646
Everyone's home, let's
talk about happy things!
497
00:42:46,106 --> 00:42:47,106
But YuPing...
498
00:42:47,399 --> 00:42:50,068
you're still sending Bao
to America for college?
499
00:42:52,070 --> 00:42:53,822
He'll be back.
He won't stay there.
500
00:42:54,239 --> 00:42:55,699
You can't guarantee that.
501
00:42:56,157 --> 00:42:58,118
But even with the
risk that he won't return
502
00:42:58,577 --> 00:43:00,662
you'll still
send him away, right?
503
00:43:10,755 --> 00:43:13,592
So how's your piano, Billi?
504
00:43:16,636 --> 00:43:18,346
I don't play anymore.
505
00:44:09,606 --> 00:44:12,233
Go home, I'm fine.
506
00:44:13,318 --> 00:44:14,879
How can I leave when
you're coughing like this?
507
00:44:14,903 --> 00:44:16,321
There's nothing to worry about!
508
00:44:16,905 --> 00:44:19,741
I just haven't gotten
over the cold I had.
509
00:44:20,241 --> 00:44:21,409
Don't tell the children.
510
00:44:21,868 --> 00:44:24,108
- They'll be worried for nothing.
- I won't say anything.
511
00:44:26,873 --> 00:44:28,124
- Lock the door.
- Sure.
512
00:44:28,541 --> 00:44:29,626
Go home, Sis.
513
00:45:28,184 --> 00:45:30,186
OK Auntie. I'll meet you there.
514
00:45:30,645 --> 00:45:31,646
What's going on?
515
00:45:32,063 --> 00:45:33,356
Nai Nai went to the hospital.
516
00:46:31,122 --> 00:46:34,042
Why'd you all come?
517
00:46:34,793 --> 00:46:36,252
You told them?
518
00:46:36,336 --> 00:46:37,712
I told you not to say anything!
519
00:46:37,796 --> 00:46:39,088
You always blame me!
520
00:46:39,506 --> 00:46:41,275
You can't disappear
without telling any of us.
521
00:46:41,299 --> 00:46:42,425
I'm fine!
522
00:46:42,509 --> 00:46:44,260
I'm going to find the doctor.
523
00:46:48,598 --> 00:46:51,017
What?
Why are you all so serious?
524
00:46:51,601 --> 00:46:52,921
I just came to
change my medicine.
525
00:46:53,269 --> 00:46:54,521
It's no big deal!
526
00:47:01,861 --> 00:47:03,196
Do you not feel well?
527
00:47:05,532 --> 00:47:07,200
I just have a bit of a cough.
528
00:47:07,700 --> 00:47:10,078
I didn't fully recover from
the last time I had a cold.
529
00:47:10,745 --> 00:47:13,623
I just wanted to
change my medicine.
530
00:47:14,082 --> 00:47:16,793
Maybe it'll work better.
531
00:47:17,377 --> 00:47:18,377
Doctor.
532
00:47:19,712 --> 00:47:21,130
Let's have a look.
533
00:47:26,678 --> 00:47:28,179
Inhale.
534
00:47:29,597 --> 00:47:31,015
Exhale.
535
00:47:34,185 --> 00:47:35,395
Cough.
536
00:47:39,065 --> 00:47:40,483
You have some infection.
537
00:47:40,567 --> 00:47:42,193
I'm already on antibiotics!
538
00:47:42,569 --> 00:47:44,070
You gave me bad medicine.
539
00:47:44,529 --> 00:47:49,826
Give me a better one,
so I can heal faster.
540
00:47:50,952 --> 00:47:54,330
This is my grandson. He's
getting married in two days!
541
00:47:54,789 --> 00:47:56,457
Really? Congratulations.
542
00:47:57,208 --> 00:48:00,044
This is my granddaughter.
She's back from America.
543
00:48:18,897 --> 00:48:20,940
What are you guys talking about?
544
00:48:22,275 --> 00:48:24,861
He studied in England
so he speaks English.
545
00:48:27,113 --> 00:48:28,113
Really?
546
00:48:28,364 --> 00:48:29,364
It's true.
547
00:48:31,659 --> 00:48:34,495
Dr. Song,
let me ask you...
548
00:48:35,204 --> 00:48:36,204
are you married?
549
00:48:36,497 --> 00:48:37,540
Not yet.
550
00:48:38,917 --> 00:48:41,711
The young man's so
handsome, and a doctor
551
00:48:41,794 --> 00:48:43,421
and he speaks English!
552
00:48:43,504 --> 00:48:45,673
Not married? Impossible!
553
00:49:28,549 --> 00:49:30,718
Mrs. Zhao, you had
pneumonia a few months ago.
554
00:49:31,135 --> 00:49:35,932
I suspect that your cough
is left over from that.
555
00:49:36,599 --> 00:49:38,226
Let's do an X-ray
556
00:49:38,643 --> 00:49:40,770
to make sure the
infection isn't spreading.
557
00:49:41,437 --> 00:49:44,232
That's not necessary. I just
want to change my medicine.
558
00:49:44,649 --> 00:49:45,900
We can change your medicine.
559
00:49:46,359 --> 00:49:48,194
But I still recommend an X-ray.
560
00:50:08,506 --> 00:50:11,050
Maybe we should tell her now.
561
00:50:13,553 --> 00:50:16,431
We can start making plans.
562
00:50:17,724 --> 00:50:18,933
When the time comes
563
00:50:19,642 --> 00:50:21,269
who will take care of her?
564
00:50:22,103 --> 00:50:25,898
We don't need to
tell her to make plans.
565
00:50:26,816 --> 00:50:29,694
You know, in America,
we couldn't do this.
566
00:50:30,278 --> 00:50:32,864
We wouldn't be allowed to.
567
00:50:34,282 --> 00:50:35,282
It'd be...
568
00:50:38,119 --> 00:50:40,913
Illegal.
In America, this is illegal.
569
00:50:41,706 --> 00:50:42,957
This isn't America -
570
00:50:43,332 --> 00:50:45,752
It's not time to tell her yet!
571
00:50:47,086 --> 00:50:48,463
How do you know?
572
00:50:48,546 --> 00:50:50,173
I just know.
573
00:50:53,384 --> 00:50:56,929
If Nai Nai knew we were all lying to
her, wouldn't she be mad?
574
00:50:57,680 --> 00:50:59,040
What does she
have to be mad about?
575
00:50:59,474 --> 00:51:01,851
She did the same thing herself!
576
00:51:03,478 --> 00:51:04,979
What do you mean?
577
00:51:09,984 --> 00:51:15,239
When your grandpa had cancer,
Nai Nai lied to him too.
578
00:51:16,240 --> 00:51:18,743
When she knew he
was close to the end
579
00:51:19,327 --> 00:51:21,037
that's when she told him.
580
00:51:28,086 --> 00:51:30,338
When your Nai Nai
reaches that point,
581
00:51:30,755 --> 00:51:32,840
I'll tell her too.
582
00:52:00,827 --> 00:52:02,829
Ellen, Little Ellen!
583
00:52:03,329 --> 00:52:05,123
Sing for us!
584
00:52:11,379 --> 00:52:14,340
Ellen, sing another!
585
00:52:36,529 --> 00:52:40,116
Mr. Li, go get
the Maotai we saved!
586
00:52:40,867 --> 00:52:43,035
Ma, there will be plenty
of alcohol at the wedding.
587
00:52:43,369 --> 00:52:45,580
Why don't you save your Maotai?
588
00:52:45,663 --> 00:52:47,415
What am I saving it for?
589
00:52:47,957 --> 00:52:52,044
You know your two sons!
They don't know when to stop.
590
00:52:52,962 --> 00:52:56,132
Haiyan already has a fatty liver.
The doctor told him not to drink!
591
00:52:57,341 --> 00:53:00,761
- Where is it again?
- On the kitchen shelf.
592
00:53:01,429 --> 00:53:04,015
These two rarely
come back together.
593
00:53:04,515 --> 00:53:07,018
If they want to
drink, let them drink!
594
00:53:07,393 --> 00:53:09,520
We're celebrating. Drink!
595
00:53:31,209 --> 00:53:33,252
Your mother's always
telling me to take care of you
596
00:53:33,836 --> 00:53:36,636
but if she gets you drunk herself,
she doesn't worry about your health.
597
00:53:37,340 --> 00:53:38,940
Every time you drink,
you drink too much.
598
00:53:39,884 --> 00:53:41,010
Who's drunk? I'm not drunk.
599
00:53:42,220 --> 00:53:44,138
My ma gave it to me.
I drink for my ma!
600
00:53:44,222 --> 00:53:45,473
Alright, alright.
601
00:53:47,808 --> 00:53:49,101
Billi, the key.
602
00:55:12,601 --> 00:55:14,562
Too loud!
603
00:56:25,216 --> 00:56:29,053
Your grandpa loved bananas.
Give him some bananas.
604
00:56:31,013 --> 00:56:32,848
You have to peel the oranges!
605
00:56:33,891 --> 00:56:35,518
I don't think
they need to be peeled.
606
00:56:35,851 --> 00:56:36,851
Yes, peel them!
607
00:56:37,061 --> 00:56:38,813
Otherwise he can't eat them.
608
00:56:40,564 --> 00:56:41,774
Should I drink it?
609
00:56:49,365 --> 00:56:50,825
Billi, put these cookies out.
610
00:56:51,158 --> 00:56:52,451
You have to open them!
611
00:56:53,119 --> 00:56:55,287
- They need to be opened too?
- Yes, open it!
612
00:56:55,913 --> 00:56:58,141
- Rip the flowers too!
- Why do we have to rip the flowers?
613
00:56:58,165 --> 00:56:59,208
To prevent thieves.
614
00:56:59,750 --> 00:57:02,545
Some people steal offerings to
put on their own family graves.
615
00:57:02,628 --> 00:57:04,171
This way they won't steal it!
616
00:57:09,051 --> 00:57:11,011
Don't give him
cigarettes! He quit!
617
00:57:11,095 --> 00:57:12,638
He didn't quit.
618
00:57:13,347 --> 00:57:14,347
He did!
619
00:57:14,849 --> 00:57:17,143
A few weeks before
he passed, he quit.
620
00:57:18,269 --> 00:57:21,480
Dad just told you
he quit, but he never quit!
621
00:57:22,064 --> 00:57:23,065
Ma, let the man smoke.
622
00:57:23,441 --> 00:57:25,860
He's already dead,
what else can happen?
623
00:57:26,360 --> 00:57:27,695
Enjoy the cigarette, Dad.
624
00:57:53,220 --> 00:57:55,097
Burn the paper jacket
for your grandfather.
625
00:57:55,723 --> 00:57:58,392
That way, he won't be
cold in the winter.
626
00:58:00,519 --> 00:58:02,730
Old timer,
we all came to see you.
627
00:58:03,147 --> 00:58:05,149
Our grandson's getting
married tomorrow.
628
00:58:05,566 --> 00:58:07,276
We came to get your blessing.
629
00:58:08,194 --> 00:58:10,613
We ask you to bless Hao
Hao and his new bride.
630
00:58:11,155 --> 00:58:12,323
Bless them with happiness.
631
00:58:12,907 --> 00:58:15,409
Bless their children
with health and strength.
632
00:58:15,993 --> 00:58:17,369
One bow.
633
00:58:18,412 --> 00:58:19,997
Two bows.
634
00:58:20,789 --> 00:58:22,666
Three bows.
635
00:58:23,501 --> 00:58:26,086
Old timer, you left us too soon.
636
00:58:26,921 --> 00:58:28,797
Why did you have
to leave so early?
637
00:58:29,298 --> 00:58:31,258
Wherever you are...
638
00:58:31,759 --> 00:58:34,929
we hope you're
happy and peaceful.
639
00:58:35,846 --> 00:58:37,640
One bow.
640
00:58:38,265 --> 00:58:39,975
Two bows.
641
00:58:40,726 --> 00:58:42,019
Three bows.
642
00:58:43,229 --> 00:58:52,112
Bless both our sons with
success in their businesses.
643
00:58:53,030 --> 00:58:54,615
One bow.
644
00:58:55,366 --> 00:58:57,076
Two bows.
645
00:58:57,701 --> 00:58:58,702
Three bows.
646
00:58:59,703 --> 00:59:02,331
Who else?
647
00:59:02,873 --> 00:59:04,750
Bless Billi.
648
00:59:05,501 --> 00:59:08,003
Bless her with a happy future.
649
00:59:08,796 --> 00:59:10,381
One bow.
650
00:59:10,881 --> 00:59:12,132
Two bows.
651
00:59:12,758 --> 00:59:14,385
Three bows.
652
00:59:14,468 --> 00:59:15,469
Still bowing?
653
00:59:15,886 --> 00:59:17,096
We're all getting dizzy!
654
00:59:17,513 --> 00:59:21,058
Bless my little sister.
Bless her -
655
00:59:21,892 --> 00:59:23,936
Bless me to win
big money in Mahjong!
656
00:59:24,979 --> 00:59:27,356
Bless your niece, YuPing.
657
00:59:27,982 --> 00:59:29,149
And Bao.
658
00:59:29,733 --> 00:59:31,902
Bless him to do
well on his exams.
659
00:59:40,911 --> 00:59:42,705
Bao, keep up!
660
00:59:50,212 --> 00:59:53,132
When the time comes, just
spread my ashes into the ocean.
661
00:59:53,924 --> 00:59:56,927
No one's ever home anyway.
662
00:59:57,386 --> 00:59:59,054
What are you talking about?
I'm here!
663
01:00:00,306 --> 01:00:01,932
Just scatter me into the ocean.
664
01:00:02,349 --> 01:00:04,685
Then you won't have to travel
back and forth all the time.
665
01:00:05,060 --> 01:00:06,895
Into the ocean? Nonsense!
666
01:00:07,354 --> 01:00:09,189
- You don't agree?
- Certainly not.
667
01:00:09,273 --> 01:00:10,273
We're Chinese.
668
01:00:10,441 --> 01:00:12,276
Humans must return to
the earth we came from!
669
01:00:26,624 --> 01:00:28,083
This is NaiNai's
old neighborhood.
670
01:00:33,339 --> 01:00:34,465
We already passed it.
671
01:00:34,840 --> 01:00:37,676
Can we go back?
I want to see it!
672
01:00:38,135 --> 01:00:39,720
There's nothing to see.
673
01:00:40,429 --> 01:00:44,058
That neighborhood is long gone.
Even I don't recognize it anymore.
674
01:01:01,909 --> 01:01:03,494
OK, OK, that's enough.
675
01:01:03,577 --> 01:01:05,287
- Enough?
- Yes.
676
01:01:05,871 --> 01:01:07,539
Careful, don't burn yourself.
677
01:01:45,244 --> 01:01:47,121
Stop giving him cigarettes!
678
01:01:48,247 --> 01:01:49,498
Don't control him.
679
01:01:50,332 --> 01:01:52,501
He's your father. You
shouldn't try to control him.
680
01:01:56,964 --> 01:01:58,257
Forget it.
681
01:02:08,475 --> 01:02:10,686
Are you going to tell Nai Nai?
682
01:02:16,942 --> 01:02:18,360
I can't, Billi.
683
01:02:18,902 --> 01:02:21,321
I won't go against my family.
684
01:02:26,493 --> 01:02:29,329
There are things you
must understand...
685
01:02:30,789 --> 01:02:33,083
you guys moved to
the West long ago.
686
01:02:34,334 --> 01:02:37,379
You think one's life
belongs to oneself.
687
01:02:38,839 --> 01:02:42,384
But that's the difference
between the East and the West.
688
01:02:46,388 --> 01:02:50,184
In the East, a person's
life is part of a whole.
689
01:02:52,936 --> 01:02:54,188
Family.
690
01:02:54,688 --> 01:02:56,231
Society.
691
01:03:05,115 --> 01:03:07,075
You want to tell
Nai Nai the truth...
692
01:03:08,118 --> 01:03:10,198
because you're afraid to
take responsibility for her.
693
01:03:10,496 --> 01:03:12,206
Because it's too
big of a burden.
694
01:03:12,289 --> 01:03:13,916
If you tell her...
695
01:03:14,750 --> 01:03:16,627
then you don't have
to feel guilty.
696
01:03:18,420 --> 01:03:20,422
We're not telling Nai Nai...
697
01:03:20,923 --> 01:03:24,384
because it's our duty to carry
this emotional burden for her.
698
01:03:44,446 --> 01:03:47,908
Billi, don't just stand there.
Come help find Aiko's earring.
699
01:03:49,576 --> 01:03:50,911
Where did she drop it?
700
01:03:50,994 --> 01:03:52,496
Not far.
701
01:03:53,247 --> 01:03:54,247
Hao Hao.
702
01:03:54,456 --> 01:03:56,458
Where's Aiko been?
703
01:03:57,125 --> 01:04:02,256
The earring is light, so it
could have jumped farther away.
704
01:04:23,986 --> 01:04:26,738
You don't even speak
good Chinese. What can you do?
705
01:04:27,531 --> 01:04:28,991
Is this it, Hao Hao?
706
01:04:30,284 --> 01:04:31,577
Thank you!
707
01:07:36,470 --> 01:07:37,971
Guests first!
708
01:07:38,055 --> 01:07:39,264
Strive for excellence!
709
01:07:39,639 --> 01:07:40,807
Make romance!
710
01:07:41,183 --> 01:07:42,350
Become history!
711
01:07:42,726 --> 01:07:44,102
Witness happiness!
712
01:07:44,436 --> 01:07:45,729
Move your whole life!
713
01:07:45,812 --> 01:07:48,065
We welcome your visit!
714
01:08:00,327 --> 01:08:01,327
Hello Auntie!
715
01:08:02,037 --> 01:08:03,037
Hello Auntie!
716
01:08:08,210 --> 01:08:09,461
Did you get the X-ray results?
717
01:08:09,920 --> 01:08:11,000
No, I'll get them tomorrow.
718
01:08:11,588 --> 01:08:13,840
Tomorrow's Sunday! Now we'll
have to wait until Monday!
719
01:08:14,216 --> 01:08:16,468
So I'll get them Monday!
Stop worrying!
720
01:08:25,852 --> 01:08:28,063
Welcome back to
Changchun everyone!
721
01:08:29,648 --> 01:08:33,068
It doesn't matter if
you're from America or Japan
722
01:08:33,819 --> 01:08:35,821
or anywhere else in the world.
723
01:08:36,613 --> 01:08:39,282
What's important is
that we're all one family.
724
01:08:40,200 --> 01:08:41,368
All citizens of the Earth.
725
01:08:41,827 --> 01:08:42,953
Of the solar system.
726
01:08:43,036 --> 01:08:44,621
Of the Milky Way.
727
01:08:45,539 --> 01:08:47,040
Just remember this!
728
01:08:47,124 --> 01:08:49,334
You'll always have
a home in Changchun.
729
01:08:49,918 --> 01:08:54,589
We will always,
always welcome you.
730
01:08:55,632 --> 01:08:58,802
Yes. We will always,
always welcome you!
731
01:08:59,469 --> 01:09:01,596
Everybody raise your
glass, let's toast.
732
01:09:03,473 --> 01:09:05,392
When you come home to Changchun
733
01:09:05,809 --> 01:09:09,646
you will eat well,
drink well and be happy!
734
01:09:10,230 --> 01:09:13,233
That way, you'll remember
to come back often!
735
01:09:13,567 --> 01:09:17,237
- Cheers!
- Bottoms up!
736
01:09:32,878 --> 01:09:34,629
Everyone keep
eating, keep eating.
737
01:09:35,005 --> 01:09:36,131
Don't let me interrupt.
738
01:09:37,132 --> 01:09:41,428
As the oldest son, I'll say a few
words on behalf of me and my brother.
739
01:09:46,099 --> 01:09:47,475
My brother and I...
740
01:09:48,727 --> 01:09:52,814
have not been home at the
same time in over 25 years.
741
01:09:54,232 --> 01:09:55,692
Today, I'm very happy.
742
01:09:56,776 --> 01:09:59,779
We're welcoming
Aiko to our family.
743
01:10:01,698 --> 01:10:05,243
Perhaps the next time we return
744
01:10:06,036 --> 01:10:08,163
we'll bring a
little baby with us.
745
01:10:08,872 --> 01:10:10,540
Since my brother
and I have been away
746
01:10:11,166 --> 01:10:13,366
we're grateful to you all for
taking care of our mother.
747
01:10:14,169 --> 01:10:15,169
YuPing...
748
01:10:17,172 --> 01:10:20,717
all these years, you've
been by my mother's side.
749
01:10:22,052 --> 01:10:24,054
Treating her like
your own mother.
750
01:10:25,096 --> 01:10:26,848
I'm very grateful to you.
751
01:10:27,766 --> 01:10:29,100
Really, very grateful.
752
01:10:34,981 --> 01:10:35,982
But...
753
01:10:38,526 --> 01:10:40,612
the person I want
to thank the most...
754
01:10:49,079 --> 01:10:51,081
the person I want
to thank the most...
755
01:10:54,292 --> 01:10:56,336
is my mother.
756
01:11:05,303 --> 01:11:06,471
Ma...
757
01:11:07,430 --> 01:11:08,765
forgive me.
758
01:11:10,016 --> 01:11:12,978
All these years, I
haven't been by your side.
759
01:11:16,147 --> 01:11:17,232
Everything...
760
01:11:18,650 --> 01:11:20,360
all of my accomplishments...
761
01:11:21,653 --> 01:11:22,779
are because of you.
762
01:11:25,490 --> 01:11:26,490
Ma...
763
01:11:27,284 --> 01:11:30,287
you're the best mother
in the entire world!
764
01:11:32,038 --> 01:11:33,957
Thank you.
765
01:11:52,267 --> 01:11:53,935
I'm sorry.
766
01:11:54,561 --> 01:11:56,396
I'm just too happy today.
767
01:11:57,439 --> 01:11:58,773
Happy thank you.
768
01:12:27,594 --> 01:12:29,346
Eat more.
769
01:12:38,104 --> 01:12:39,230
She says
770
01:12:39,314 --> 01:12:43,068
"Thank you for attending
our wedding ceremony."
771
01:12:50,784 --> 01:12:51,784
She says
772
01:12:51,868 --> 01:12:54,496
"I'm very happy to
celebrate with you all."
773
01:13:00,835 --> 01:13:02,045
She says
774
01:13:02,504 --> 01:13:06,800
"Hao Hao is a
very nice, good man."
775
01:13:20,855 --> 01:13:23,400
The battlefield in front
of us. Hoards of enemies!
776
01:13:24,025 --> 01:13:26,319
There were only
a few of us left.
777
01:13:26,986 --> 01:13:28,154
And then, let me tell you...
778
01:13:28,530 --> 01:13:29,730
I used my martial arts skills.
779
01:13:30,115 --> 01:13:32,283
I killed five at once!
780
01:13:33,910 --> 01:13:35,078
This is my granddaughter!
781
01:13:36,079 --> 01:13:37,080
She's quite pretty!
782
01:13:37,622 --> 01:13:38,748
Married yet?
783
01:13:38,832 --> 01:13:39,832
Not yet.
784
01:13:40,708 --> 01:13:42,085
Career first, then marriage!
785
01:13:44,379 --> 01:13:48,550
These three grandpas
were in the army with me.
786
01:13:49,092 --> 01:13:53,221
They're all important
government officials now!
787
01:13:53,596 --> 01:13:54,596
Yeah, right!
788
01:13:54,889 --> 01:13:56,558
We're long retired!
789
01:13:57,809 --> 01:13:58,893
Little Ting...
790
01:13:59,352 --> 01:14:01,146
I see you're still limping.
791
01:14:02,188 --> 01:14:04,232
Is it from that bullet
you took in the war?
792
01:14:04,691 --> 01:14:06,192
You still remember that?
793
01:14:06,651 --> 01:14:07,694
How could I forget?
794
01:14:08,486 --> 01:14:10,321
At the time, I had a plan.
795
01:14:11,197 --> 01:14:12,365
After the war...
796
01:14:12,991 --> 01:14:14,576
I was going to make you my wife!
797
01:14:15,827 --> 01:14:18,037
But then you got injured.
798
01:14:18,496 --> 01:14:20,582
And Comrade Wang
carried you off.
799
01:14:21,040 --> 01:14:23,084
That was a lifetime ago!
800
01:14:23,168 --> 01:14:25,211
You're confessing your love now?
801
01:14:25,628 --> 01:14:28,214
If I don't say it now,
I'll take it to my grave!
802
01:14:28,298 --> 01:14:29,716
You've had too much to drink!
803
01:14:30,133 --> 01:14:32,385
It's good I'm telling
you, right Little Ting?
804
01:14:32,760 --> 01:14:35,263
Little Ting?
I'm OLD TING!
805
01:14:37,015 --> 01:14:38,224
This time home
806
01:14:38,975 --> 01:14:40,655
you should talk more
with your grandmother!
807
01:14:42,979 --> 01:14:44,189
You've had too much to drink.
808
01:14:44,272 --> 01:14:45,732
What are you talking about?
809
01:14:46,399 --> 01:14:49,652
Billi, go up
and say a few words.
810
01:15:02,207 --> 01:15:03,416
Hi everyone.
811
01:15:05,585 --> 01:15:10,215
As you know, I was very
young when I left China.
812
01:15:12,842 --> 01:15:15,553
My Chinese isn't very good.
I'm sorry.
813
01:15:15,637 --> 01:15:17,680
It's great! Keep going!
814
01:15:21,309 --> 01:15:24,312
I almost didn't come back.
815
01:15:25,480 --> 01:15:27,857
I was busy with work.
816
01:15:28,650 --> 01:15:29,650
But...
817
01:15:30,193 --> 01:15:32,403
I still came back.
818
01:15:36,533 --> 01:15:37,617
In America
819
01:15:38,284 --> 01:15:40,203
we don't have a lot of family.
820
01:15:41,204 --> 01:15:42,705
I've missed all of you.
821
01:15:43,873 --> 01:15:45,875
I'm very happy to be back.
822
01:15:47,085 --> 01:15:48,253
I'm very happy
823
01:15:49,087 --> 01:15:52,048
to celebrate with you all.
824
01:16:58,990 --> 01:16:59,990
Auntie?
825
01:17:02,035 --> 01:17:05,371
It must be tough taking care of
your sister all these years.
826
01:17:05,913 --> 01:17:08,958
In the future, you have to
think more about yourself.
827
01:17:09,709 --> 01:17:11,085
You don't have
to worry about me.
828
01:17:11,961 --> 01:17:13,546
I've already figured it all out.
829
01:17:15,506 --> 01:17:16,716
After she's gone...
830
01:17:17,717 --> 01:17:21,095
I'll go to Shenzhen
to be with my husband.
831
01:17:22,180 --> 01:17:24,599
He's been out there working
alone all these years.
832
01:17:25,391 --> 01:17:26,684
It hasn't been easy.
833
01:17:27,393 --> 01:17:30,313
I haven't been able
to be by his side.
834
01:17:31,314 --> 01:17:36,861
When he retires soon, we'll
be able to travel together.
835
01:17:37,403 --> 01:17:38,863
You can come
visit us in America!
836
01:17:38,946 --> 01:17:42,950
Right! Definitely! I've always
wanted to see your house!
837
01:17:43,326 --> 01:17:45,328
If you come,
we'll drive you around.
838
01:17:45,662 --> 01:17:46,930
We'll take you
anywhere you want to go!
839
01:17:46,954 --> 01:17:49,082
Great! That's fantastic!
840
01:17:50,249 --> 01:17:52,001
See, you don't have
to worry about me.
841
01:17:52,669 --> 01:17:54,545
I'm totally fine!
842
01:21:32,972 --> 01:21:34,052
Everyone stand up straight!
843
01:21:34,724 --> 01:21:35,808
Look into the lens!
844
01:21:37,476 --> 01:21:39,896
Why are you crying?
Did you drink too much?
845
01:21:39,979 --> 01:21:44,108
You can't take a wedding
photo with the groom crying.
846
01:21:44,984 --> 01:21:46,485
What are you crying about?
847
01:21:47,570 --> 01:21:50,990
He's fine.
They're tears of joy.
848
01:21:51,532 --> 01:21:53,534
Isn't that right, Hao Hao?
849
01:21:54,035 --> 01:21:56,203
Will you take one
with my camera too?
850
01:21:56,787 --> 01:21:58,748
Sis, where's my camera?
851
01:21:58,831 --> 01:22:00,541
I gave it to Mrs. Gao.
It's in her purse.
852
01:22:01,334 --> 01:22:02,376
Where is she?
853
01:22:02,919 --> 01:22:06,505
I sent her to the hospital
to pick up my test results.
854
01:22:07,131 --> 01:22:08,925
Everyone
say "eggplant!"
855
01:22:09,008 --> 01:22:10,008
One, two three!
856
01:22:10,384 --> 01:22:11,636
Eggplant!
857
01:23:12,571 --> 01:23:14,407
- Test result pickup?
- Upstairs.
858
01:23:21,539 --> 01:23:22,539
Mrs. Gao!
859
01:23:26,544 --> 01:23:27,544
What are you doing here?
860
01:23:27,962 --> 01:23:30,715
- Did you get them?
- The test results? Yeah.
861
01:23:31,841 --> 01:23:33,121
What's the matter?
What's it say?
862
01:23:33,634 --> 01:23:35,136
I don't know.
I can't read Chinese.
863
01:23:35,511 --> 01:23:36,721
Didn't you read it?
864
01:23:37,346 --> 01:23:40,307
I can't read.
I never went to school.
865
01:23:47,023 --> 01:23:49,459
How am I supposed to change this?
What do you want to me write here?
866
01:23:49,483 --> 01:23:51,318
Just change it
to benign shadows.
867
01:23:52,194 --> 01:23:54,822
Benign shadow?
What's a benign shadow?
868
01:23:55,448 --> 01:23:57,533
It means it's not fatal!
869
01:23:59,452 --> 01:24:00,452
Fine.
870
01:24:11,714 --> 01:24:12,714
You see
871
01:24:13,174 --> 01:24:15,217
I told you I was fine!
872
01:25:32,419 --> 01:25:33,587
Don't give me money!
873
01:25:34,004 --> 01:25:35,004
Take it.
874
01:25:36,048 --> 01:25:37,174
Just take it.
875
01:25:37,967 --> 01:25:40,845
I gave one to Hao Hao,
so I have to give you one too.
876
01:25:41,262 --> 01:25:42,930
I didn't get married.
877
01:25:43,013 --> 01:25:44,390
Even more reason!
878
01:25:45,307 --> 01:25:48,602
You're all on your own.
And I can't be much help.
879
01:25:49,145 --> 01:25:50,521
Take it, my child.
880
01:25:52,731 --> 01:25:55,401
And don't spend it on
practical things like rent!
881
01:25:55,901 --> 01:25:58,195
Buy yourself something nice.
882
01:26:04,493 --> 01:26:05,870
I don't want to leave.
883
01:26:09,832 --> 01:26:11,709
You'll be back.
884
01:26:13,752 --> 01:26:17,339
I know you're always
thinking of me.
885
01:26:18,465 --> 01:26:20,801
But I've been taking
my new medicine...
886
01:26:21,177 --> 01:26:22,344
and I'm all better!
887
01:26:23,512 --> 01:26:24,847
You have work to do.
888
01:26:25,723 --> 01:26:27,933
You still have a
long road ahead.
889
01:26:28,434 --> 01:26:30,728
I'm very proud of you.
890
01:26:33,105 --> 01:26:35,107
I didn't get the fellowship.
891
01:26:35,816 --> 01:26:36,984
Really?
892
01:26:37,693 --> 01:26:39,069
You just heard?
893
01:26:40,613 --> 01:26:41,739
Last week.
894
01:26:42,781 --> 01:26:44,074
I didn't tell you because
895
01:26:44,909 --> 01:26:46,493
I didn't want you to worry.
896
01:26:50,623 --> 01:26:51,916
I'm not worried.
897
01:26:52,917 --> 01:26:55,085
You'll be fine, child.
898
01:26:56,253 --> 01:27:00,132
I've walked the path
of life and I must tell you
899
01:27:01,175 --> 01:27:06,180
you'll encounter difficulties,
but you have to keep an open mind.
900
01:27:07,139 --> 01:27:09,979
Don't be the bull endless ramming its
horns into the corner of the room.
901
01:27:10,434 --> 01:27:14,230
Life is not just
about what you do
902
01:27:14,730 --> 01:27:17,233
it's more about how you do it.
903
01:27:19,193 --> 01:27:23,239
Your mind is very powerful.
904
01:27:23,948 --> 01:27:25,699
You will succeed.
905
01:27:27,701 --> 01:27:29,411
Are you really OK?
906
01:27:29,495 --> 01:27:30,829
Yes, really!
907
01:27:30,913 --> 01:27:32,957
Why would I lie to you?
908
01:27:33,582 --> 01:27:34,708
Stupid child!
909
01:27:37,836 --> 01:27:39,838
Let's go,
you'll miss your flight!
910
01:27:53,477 --> 01:27:55,771
You don't need to come down!
911
01:27:55,854 --> 01:27:58,023
I'm fine! I'm coming!
912
01:28:09,535 --> 01:28:11,036
Don't cry, Nai Nai.
913
01:28:11,954 --> 01:28:14,123
I'm not, I'm not.
914
01:28:14,665 --> 01:28:17,793
Stupid child! I'm not crying.
915
01:28:17,876 --> 01:28:20,462
- You don't cry.
- I'm not crying.
916
01:28:21,755 --> 01:28:23,757
I'll visit you again.
917
01:28:24,216 --> 01:28:28,721
I know. We'll see
each other very soon.
918
01:28:30,889 --> 01:28:34,143
Go on, let's not drag
this out anymore.
919
01:28:34,226 --> 01:28:37,104
Otherwise I can't take it.
Hurry up!
920
01:28:39,356 --> 01:28:41,817
Go on, get in the car!
921
01:28:42,276 --> 01:28:44,653
- Take care, Ma.
- I know, I will.
922
01:28:45,321 --> 01:28:48,157
- Go back inside, Ma!
- I'll go after you get in the car!
923
01:28:49,366 --> 01:28:52,703
- Go upstairs, Ma! It's chilly!
- Hurry up, you'll miss your flight!
924
01:28:54,788 --> 01:28:57,416
Be good, my child.
60213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.