All language subtitles for The Farewell (2019) [BDRip 720p]- eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,837 --> 00:02:08,838 Hello? 2 00:02:11,382 --> 00:02:13,300 Billi! 3 00:02:13,384 --> 00:02:15,504 It's the middle of the night, why aren't you sleeping? 4 00:02:15,719 --> 00:02:18,472 Sleeping? I'm only 12 hours ahead! 5 00:02:19,348 --> 00:02:21,725 Isn't it 7AM in China? 6 00:02:22,143 --> 00:02:23,644 It's almost 7:30! 7 00:02:24,270 --> 00:02:25,771 Is it cold there? 8 00:02:25,855 --> 00:02:27,148 Are you wearing enough? 9 00:02:27,231 --> 00:02:28,315 Are you wearing a hat? 10 00:02:28,649 --> 00:02:29,649 I'm wearing one. 11 00:02:29,942 --> 00:02:31,819 Don't worry about me, Nai Nai! 12 00:02:32,278 --> 00:02:33,571 You have to be careful. 13 00:02:34,113 --> 00:02:35,113 I read that... 14 00:02:35,698 --> 00:02:38,534 in New York, people will steal your earrings. 15 00:02:38,617 --> 00:02:39,618 They'll rip them out! 16 00:02:40,035 --> 00:02:42,663 And then you have to go to the hospital for surgery. 17 00:02:44,165 --> 00:02:45,499 I'm not wearing earrings. 18 00:02:46,792 --> 00:02:48,502 Ah. So you heard too. 19 00:02:50,921 --> 00:02:52,131 What's that sound? 20 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 Where are you? 21 00:02:57,845 --> 00:02:59,763 I'm at your great aunt's house. 22 00:03:00,181 --> 00:03:01,307 What are you doing? 23 00:03:01,807 --> 00:03:03,475 I'm going to Mom and Dad's- 24 00:03:05,769 --> 00:03:06,854 Hold on a second, Nai Nai. 25 00:03:15,029 --> 00:03:16,488 Who was that, Billi? 26 00:03:17,031 --> 00:03:18,991 Uh, no one, just a friend. 27 00:03:21,202 --> 00:03:22,202 What's that? 28 00:03:23,621 --> 00:03:24,621 It's nothing. 29 00:03:27,374 --> 00:03:29,293 I'll call you back later, OK? 30 00:03:30,336 --> 00:03:32,004 Yeah, call me back, Nai Nai- 31 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 Where's my sister? 32 00:04:01,784 --> 00:04:03,577 She's with the doctor. 33 00:04:57,840 --> 00:04:59,925 OK Sis. Let's go. 34 00:05:00,384 --> 00:05:01,464 Did you talk to the doctor? 35 00:05:01,635 --> 00:05:04,596 Yep. You're in full health. 36 00:05:05,055 --> 00:05:06,140 Really? 37 00:05:07,391 --> 00:05:09,810 What about the CT scan? 38 00:05:10,311 --> 00:05:12,521 What about the spots they saw before? 39 00:05:13,105 --> 00:05:14,356 It's all clear. 40 00:05:14,773 --> 00:05:16,150 Turned out to be nothing. 41 00:05:16,650 --> 00:05:18,777 They're just benign shadows. 42 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Benign shadows? What's that mean? 43 00:05:22,740 --> 00:05:24,199 That's just what the doctor said. 44 00:05:25,326 --> 00:05:27,745 You're fine. Let's go, Sis. 45 00:07:01,463 --> 00:07:03,507 I'm sorry I hung up earlier. 46 00:07:04,383 --> 00:07:07,010 It's OK. What happened? 47 00:07:07,678 --> 00:07:09,763 Nothing. I'm good. 48 00:07:11,682 --> 00:07:12,682 You're spilling. 49 00:07:14,852 --> 00:07:16,061 You're spilling! 50 00:07:19,815 --> 00:07:22,734 This old man. He's so careless! 51 00:07:23,235 --> 00:07:24,319 You mean Mr. Li? 52 00:07:24,903 --> 00:07:26,543 I never should have agreed to be with him! 53 00:07:26,655 --> 00:07:27,655 Nai Nai... 54 00:07:28,031 --> 00:07:29,616 He can't hear me anyway. 55 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 He's practically deaf. 56 00:07:32,161 --> 00:07:34,079 Why are you still with him? 57 00:07:37,332 --> 00:07:38,834 It's been so many years. 58 00:07:39,501 --> 00:07:41,170 It's better than living alone. 59 00:07:42,171 --> 00:07:44,131 At least there's a live body in the house. 60 00:07:45,007 --> 00:07:47,551 Otherwise, when you get up to go to the bathroom... 61 00:07:48,469 --> 00:07:51,138 all you see are your own shadows. 62 00:07:56,226 --> 00:07:57,226 Child... 63 00:07:57,519 --> 00:07:59,104 do you have a friend yet? 64 00:07:59,938 --> 00:08:02,524 I have a lot of friends, Nai Nai. 65 00:08:03,817 --> 00:08:06,778 I mean a special friend. 66 00:08:07,488 --> 00:08:10,282 You're all alone. I worry about you. 67 00:08:10,866 --> 00:08:12,576 New York is such a big place. 68 00:08:17,664 --> 00:08:18,749 Billi? 69 00:08:18,832 --> 00:08:20,125 Are you OK? 70 00:08:21,668 --> 00:08:22,668 I'm fine... 71 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 I'm just tired. 72 00:08:26,256 --> 00:08:29,176 If you're tired, go to bed! 73 00:15:20,879 --> 00:15:21,421 Who's that? 74 00:15:21,838 --> 00:15:23,298 It's me, Billi. 75 00:15:24,633 --> 00:15:25,634 Who? 76 00:15:25,717 --> 00:15:26,843 Mr. Li? 77 00:15:28,261 --> 00:15:29,261 Billi. 78 00:15:29,596 --> 00:15:30,596 Billi? 79 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Child, how come you're here? 80 00:15:33,058 --> 00:15:34,100 Quick, come in! 81 00:15:35,602 --> 00:15:36,602 Pass that to me. 82 00:15:42,275 --> 00:15:43,652 Billi came back... 83 00:15:44,486 --> 00:15:46,404 Billi, you stupid child! 84 00:15:47,530 --> 00:15:49,032 Come, let me look at you. 85 00:15:49,658 --> 00:15:51,159 Oh you're not that skinny! 86 00:15:51,534 --> 00:15:53,161 Your mother said you got skinny 87 00:15:53,703 --> 00:15:54,788 but you're not that skinny! 88 00:15:56,081 --> 00:15:57,248 Oh, my granddaughter. 89 00:15:57,791 --> 00:15:59,709 Why didn't you tell me you were coming? 90 00:16:00,835 --> 00:16:02,504 I've been calling you all week. 91 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 But you didn't answer! 92 00:16:05,632 --> 00:16:08,885 Your mother said you were too busy to come. 93 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 What's wrong? 94 00:16:14,057 --> 00:16:15,850 Why aren't you talking? 95 00:16:21,982 --> 00:16:22,982 I've missed you. 96 00:16:24,275 --> 00:16:25,986 I know. 97 00:16:27,737 --> 00:16:30,281 How'd you get here? Did you fly? 98 00:16:32,367 --> 00:16:33,827 I swam. 99 00:16:37,998 --> 00:16:40,834 Stupid child, teasing me! 100 00:16:42,127 --> 00:16:44,713 This little round butt hasn't changed at all! 101 00:16:45,171 --> 00:16:48,925 I've always loved to touch your little round butt! 102 00:16:57,767 --> 00:16:58,767 Little Nai Nai. 103 00:16:59,978 --> 00:17:02,731 I'm making meat pies. You must be starving. 104 00:17:03,690 --> 00:17:06,276 I remember these were your favorite as a kid. 105 00:17:07,277 --> 00:17:08,445 This is Mrs. Gao. 106 00:17:08,528 --> 00:17:09,237 Hello. 107 00:17:09,320 --> 00:17:10,363 You're the granddaughter! 108 00:17:10,447 --> 00:17:11,531 You're back home too. 109 00:17:11,614 --> 00:17:12,782 - Yes. - Great. 110 00:17:14,075 --> 00:17:16,786 Last time you were here, we still had Mrs. Jin. 111 00:17:17,412 --> 00:17:19,289 I remember Mrs. Ma? 112 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Mrs. Ma? That was four maids ago! 113 00:17:23,543 --> 00:17:25,628 Has it been that long since you've been back? 114 00:17:59,287 --> 00:18:02,207 It's been too long since we've all been together like this. 115 00:18:02,624 --> 00:18:03,750 Has it been over 20 years? 116 00:18:04,334 --> 00:18:05,376 At least! 117 00:18:05,752 --> 00:18:08,088 Haiyan went to America 25 years ago. 118 00:18:08,880 --> 00:18:11,841 Billi was only six! 119 00:18:12,675 --> 00:18:14,844 And Haibin left for Japan right after. 120 00:18:14,928 --> 00:18:16,012 That's a long time. 121 00:18:16,096 --> 00:18:17,514 Time flies. 122 00:18:18,598 --> 00:18:21,267 These just came off the stove. Eat them while they're hot. 123 00:18:23,436 --> 00:18:26,481 Look at these wonderful grandchildren of mine! 124 00:18:27,107 --> 00:18:30,568 Billi is very strong. Independent. 125 00:18:31,444 --> 00:18:34,364 Not someone who just follows everyone else. 126 00:18:34,864 --> 00:18:37,367 Hao Hao's always been sensitive. 127 00:18:38,701 --> 00:18:40,703 Now he's all grown up. 128 00:18:41,329 --> 00:18:42,831 And getting married! 129 00:18:43,623 --> 00:18:46,334 I've been looking forward to this day for a long time. 130 00:18:46,751 --> 00:18:49,170 Too bad neither speak Chinese well. 131 00:18:50,296 --> 00:18:52,632 Hao Hao's Chinese is good, he's just being shy. 132 00:18:53,133 --> 00:18:55,426 Hao Hao, talk to your grandma in Chinese. 133 00:18:59,931 --> 00:19:03,476 We don't need a big wedding banquet. 134 00:19:04,644 --> 00:19:06,813 We came to spend time with you. 135 00:19:07,147 --> 00:19:08,231 Nonsense! 136 00:19:08,314 --> 00:19:09,482 You came home to get married. 137 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 We must have a proper banquet! 138 00:19:13,319 --> 00:19:16,781 Ma, let's just keep it simple. We don't need to go overboard. 139 00:19:17,198 --> 00:19:18,241 Stop it! 140 00:19:18,324 --> 00:19:19,701 Everything's already booked. 141 00:19:20,201 --> 00:19:22,453 I sent invitations out last week. 142 00:19:23,830 --> 00:19:27,458 My only grandson's getting married, we can't look cheap! 143 00:19:31,546 --> 00:19:33,256 Hao Hao, eat! 144 00:19:34,841 --> 00:19:35,841 Aiko. 145 00:19:36,176 --> 00:19:37,886 Have a meat pie. 146 00:19:52,233 --> 00:19:53,443 Why aren't you eating? 147 00:19:54,027 --> 00:19:55,028 I'm not hungry. 148 00:19:55,862 --> 00:19:59,616 How can you not be hungry? You've been on the road all day. 149 00:20:00,533 --> 00:20:02,327 Take a big bite! 150 00:20:06,080 --> 00:20:07,081 It's good, right? 151 00:20:21,846 --> 00:20:27,352 Everyone says I'm adorable. 152 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 What's wrong? 153 00:20:51,292 --> 00:20:52,377 Not feeling well? 154 00:20:56,381 --> 00:20:57,381 I'm fine. 155 00:20:57,924 --> 00:21:00,385 It must be jet lag. I'll take you to the hotel first. 156 00:21:01,344 --> 00:21:02,344 Hotel? 157 00:21:03,137 --> 00:21:04,305 Why can't I stay here? 158 00:21:05,056 --> 00:21:08,059 With so many people visiting, it's easier if we all stay at a hotel. 159 00:21:08,643 --> 00:21:09,811 I'll walk you there. 160 00:21:10,395 --> 00:21:13,523 Don't worry. The hotel is very nice. It's newly built! 161 00:21:14,524 --> 00:21:17,694 Go get some rest. There's lots to do before the wedding. 162 00:21:27,453 --> 00:21:30,164 I spoke to a cancer specialist in Japan. 163 00:21:34,335 --> 00:21:36,212 I bought her some medicine. 164 00:21:38,089 --> 00:21:40,049 From the Japanese doctor? 165 00:21:45,179 --> 00:21:46,931 From the Internet. 166 00:21:52,645 --> 00:21:53,730 Nai Nai... 167 00:21:56,024 --> 00:21:58,943 Nai Nai loves you very much, you know that? 168 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 I know. 169 00:22:06,868 --> 00:22:08,911 Nai Nai is very sick. 170 00:22:09,537 --> 00:22:10,537 I know. 171 00:22:11,622 --> 00:22:14,375 She doesn't know anything about her illness. 172 00:22:14,876 --> 00:22:15,876 I know. 173 00:22:16,711 --> 00:22:19,422 You have to be very careful not to tell her. 174 00:22:19,964 --> 00:22:20,423 I know! 175 00:22:20,923 --> 00:22:22,842 Dad told me! 176 00:22:25,803 --> 00:22:27,263 You will feel sad. 177 00:22:29,932 --> 00:22:30,933 But... 178 00:22:31,726 --> 00:22:33,102 no matter how sad you feel... 179 00:22:33,728 --> 00:22:35,438 you cannot tell her. 180 00:22:38,358 --> 00:22:39,358 I know. 181 00:22:41,694 --> 00:22:43,196 She doesn't have long left. 182 00:22:43,696 --> 00:22:44,696 I know. 183 00:22:45,823 --> 00:22:47,367 We're not planning to tell her. 184 00:22:47,992 --> 00:22:49,243 I know. 185 00:22:51,496 --> 00:22:54,540 No matter what, you cannot tell her. 186 00:22:57,794 --> 00:22:59,314 What do you mean the elevator's broken? 187 00:23:00,088 --> 00:23:01,547 Isn't this a newly opened hotel? 188 00:23:02,090 --> 00:23:04,258 I'm so sorry, sir. It's under maintenance. 189 00:23:04,967 --> 00:23:06,052 This way please. 190 00:23:06,135 --> 00:23:08,346 I'll carry the luggage. I'm sorry. 191 00:23:11,140 --> 00:23:13,101 - You OK by yourself? - Yes. 192 00:23:13,559 --> 00:23:15,144 - I'll head back. - OK. 193 00:23:15,228 --> 00:23:17,313 - Rest well. - I will. 194 00:23:20,316 --> 00:23:22,568 - We want the same room as last time. - No problem. 195 00:23:30,743 --> 00:23:32,078 Are we almost there? 196 00:23:32,829 --> 00:23:34,747 Almost! 197 00:23:36,916 --> 00:23:38,376 Are you visiting from abroad? 198 00:23:39,001 --> 00:23:40,002 Yes. 199 00:23:41,629 --> 00:23:42,630 Which country? 200 00:23:43,714 --> 00:23:44,714 America. 201 00:23:45,133 --> 00:23:46,133 America? 202 00:23:46,843 --> 00:23:48,803 You don't look like an American. 203 00:23:52,265 --> 00:23:53,683 What'd you come back for? 204 00:23:59,397 --> 00:24:00,397 A wedding. 205 00:24:02,275 --> 00:24:03,609 Who's getting married? 206 00:24:04,777 --> 00:24:07,196 My cousin... my "tang di". 207 00:24:07,780 --> 00:24:09,323 Oh your cousin. 208 00:24:09,782 --> 00:24:11,200 He's also from America? 209 00:24:11,784 --> 00:24:13,202 No, Japan. 210 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Japan? What are they doing in Japan? 211 00:24:16,456 --> 00:24:17,915 I don't know. 212 00:24:17,999 --> 00:24:19,917 My uncle paints. 213 00:24:24,046 --> 00:24:25,173 Thank you. 214 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 And what does your father do in America? 215 00:24:28,759 --> 00:24:30,011 He's a translator. 216 00:24:30,761 --> 00:24:32,889 Do you have water? For drinking? 217 00:24:32,972 --> 00:24:35,224 Yes! You can use this boiler. 218 00:24:35,558 --> 00:24:36,558 OK, got it. 219 00:24:37,351 --> 00:24:39,228 That's fine, thank you. 220 00:24:40,938 --> 00:24:43,566 So what do you think's better? China or America? 221 00:24:44,817 --> 00:24:46,569 It's different. 222 00:24:47,445 --> 00:24:50,823 What do you mean different? It must be much nicer in America. 223 00:24:52,033 --> 00:24:53,701 It's just... different. 224 00:24:55,328 --> 00:24:58,414 But I guess you're more used to America, right? 225 00:24:59,665 --> 00:25:01,459 I guess. 226 00:25:02,168 --> 00:25:03,688 OK, if you need anything, just tell me. 227 00:25:04,212 --> 00:25:05,630 K, thanks. Bye. 228 00:26:01,978 --> 00:26:03,437 Come do it with me! 229 00:26:12,071 --> 00:26:14,198 Be serious! 230 00:26:14,615 --> 00:26:16,033 Try harder. 231 00:26:16,742 --> 00:26:20,830 This will clear out all the bad toxins. 232 00:26:22,290 --> 00:26:26,836 Then you inhale to take in fresh oxygen. 233 00:26:27,587 --> 00:26:28,587 Understand? 234 00:26:28,921 --> 00:26:30,798 - Yes. - Let's do it together. 235 00:26:32,008 --> 00:26:33,426 Inhale. 236 00:26:39,265 --> 00:26:40,683 Make it stronger! 237 00:26:41,225 --> 00:26:42,852 Open your eyes! Lift your chest! 238 00:26:43,311 --> 00:26:44,228 OK got it. 239 00:26:44,312 --> 00:26:45,521 - Do you get it? - I get it! 240 00:26:46,522 --> 00:26:48,816 You can also slap your arms. 241 00:26:50,568 --> 00:26:52,028 Slap your back. 242 00:26:52,570 --> 00:26:54,071 Slap my butt? 243 00:26:54,864 --> 00:26:55,906 Stupid child! 244 00:26:57,033 --> 00:27:01,829 Slap your legs, get the circulation going. 245 00:27:02,246 --> 00:27:03,623 - Understand? - Understand. 246 00:27:04,290 --> 00:27:06,917 Now you can practice this on your own when you return to America! 247 00:27:07,543 --> 00:27:10,630 It's good for you! Trust me! 248 00:27:11,464 --> 00:27:12,632 Try again! 249 00:27:13,215 --> 00:27:15,217 Inhale... 250 00:27:24,560 --> 00:27:26,854 It's OK. I got it. 251 00:27:27,438 --> 00:27:30,816 I go up and down by myself every morning. 252 00:27:31,651 --> 00:27:33,027 Doesn't that hurt your legs? 253 00:27:33,611 --> 00:27:35,279 Even so, I have to keep exercising. 254 00:27:35,863 --> 00:27:39,200 It's the reason I'm so healthy. Even at my age! 255 00:27:42,119 --> 00:27:44,455 - I heard you came back! - Hi Auntie! 256 00:27:44,830 --> 00:27:46,624 - You remember Bao? - Bao, say hi! 257 00:27:46,999 --> 00:27:48,918 Little Bao, you've gotten so big! 258 00:27:49,001 --> 00:27:50,001 I'm not little Bao! 259 00:27:50,294 --> 00:27:51,462 I'm just called Bao! 260 00:27:52,213 --> 00:27:54,090 Oh, Bao's here! 261 00:27:54,924 --> 00:27:56,801 YuPing, come sit come sit! 262 00:28:01,263 --> 00:28:02,263 Jian. 263 00:28:06,143 --> 00:28:08,729 Something's off about Haiyan. Have you noticed? 264 00:28:10,481 --> 00:28:12,983 His face is all puffy and discolored. 265 00:28:13,901 --> 00:28:15,903 He seems very unhappy. 266 00:28:16,904 --> 00:28:18,030 He's fine, Ma. 267 00:28:19,407 --> 00:28:21,075 He looks so tired. 268 00:28:22,243 --> 00:28:23,661 Is he still drinking? 269 00:28:25,246 --> 00:28:28,624 You can't let him drink. Alcohol can ruin a person. 270 00:28:29,417 --> 00:28:32,503 I know so many men around here who drank themselves to death. 271 00:28:33,295 --> 00:28:34,964 He barely drinks anymore. 272 00:28:37,717 --> 00:28:38,801 Is everything OK at home? 273 00:28:39,176 --> 00:28:40,720 Everything's fine. Really, Ma. 274 00:28:42,304 --> 00:28:45,266 I know you guys have had issues in the past... 275 00:28:46,350 --> 00:28:49,645 At our age, what issues could we still have? 276 00:29:01,407 --> 00:29:02,408 They're just vitamins. 277 00:29:03,325 --> 00:29:05,286 Your uncle bought it for me from Japan. 278 00:29:05,786 --> 00:29:07,371 He says they're expensive. 279 00:29:07,455 --> 00:29:08,455 So they must be good. 280 00:29:09,457 --> 00:29:12,293 The Japanese really know how to take care of themselves! 281 00:29:25,556 --> 00:29:27,141 Mr. Li, you finished? 282 00:29:27,600 --> 00:29:29,977 Don't mind him. That's just how he is. 283 00:29:30,603 --> 00:29:31,603 He eats and leaves. 284 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 Doesn't care about anything that doesn't concern him. 285 00:29:35,816 --> 00:29:37,109 Listen to me... 286 00:29:37,568 --> 00:29:40,154 I know everyone's excited to see me. 287 00:29:40,738 --> 00:29:43,449 But let's not forget why we're here. 288 00:29:44,617 --> 00:29:47,244 The wedding is the big event! 289 00:29:48,871 --> 00:29:50,039 If anyone asks 290 00:29:50,623 --> 00:29:53,959 nobody say Hao Hao and his bride have only been dating 3 months. 291 00:29:54,835 --> 00:29:56,796 Ma, I already told you, Aiko's not pregnant. 292 00:29:57,505 --> 00:30:00,424 It's about appearances. You know how people think! 293 00:30:01,050 --> 00:30:03,511 I don't want people talking behind our backs. 294 00:30:04,887 --> 00:30:06,013 If anyone asks 295 00:30:06,764 --> 00:30:09,809 just say they've been dating 6 months. 296 00:30:10,309 --> 00:30:12,394 Why 6 months? Might as well say a year then. 297 00:30:12,478 --> 00:30:13,478 Great idea. 298 00:30:14,063 --> 00:30:15,731 A year's better. We'll say a year! 299 00:30:17,191 --> 00:30:18,526 Listen... 300 00:30:18,609 --> 00:30:20,319 the wedding's in 3 days. 301 00:30:21,487 --> 00:30:23,487 Someone needs to come see the banquet hall with me. 302 00:30:23,781 --> 00:30:24,781 I'll come! 303 00:30:25,074 --> 00:30:28,077 No you can't be much help anyway! 304 00:30:28,786 --> 00:30:29,786 Ma, I'll go. 305 00:30:30,037 --> 00:30:31,622 No, you rest. 306 00:30:32,331 --> 00:30:34,625 Look at your face. It's not right. 307 00:30:35,251 --> 00:30:38,003 Ma, why don't you rest? I'll go check on the banquet hall. 308 00:30:38,337 --> 00:30:39,630 I have to go myself. 309 00:30:40,506 --> 00:30:42,341 You don't even know who to talk to. 310 00:30:43,926 --> 00:30:45,386 What can I do? 311 00:30:47,555 --> 00:30:51,141 You don't need to do anything. You don't look good either. 312 00:30:51,225 --> 00:30:52,560 Must still be the jet lag. 313 00:30:53,853 --> 00:30:55,293 I'll take them to the massage parlor. 314 00:30:56,063 --> 00:30:57,063 Oh great! 315 00:30:57,439 --> 00:30:59,024 You guys go relax. 316 00:31:00,150 --> 00:31:02,695 You better not get sick before the wedding! 317 00:31:03,988 --> 00:31:06,073 Eat eat eat! 318 00:31:13,956 --> 00:31:15,207 When I booked the wedding 319 00:31:15,583 --> 00:31:17,543 you guys told me it'd be lobster. 320 00:31:18,210 --> 00:31:20,546 Now you act like you don't know anything about it? 321 00:31:20,629 --> 00:31:24,800 I don't know anything about that. The menu says crab, not lobster. 322 00:31:25,676 --> 00:31:28,762 I know it says crab, but I ordered lobster! 323 00:31:29,263 --> 00:31:31,098 Fine. Let me ask. 324 00:31:32,975 --> 00:31:35,436 Little Ping! Little Ping! 325 00:31:37,479 --> 00:31:38,564 Go get the chef! 326 00:31:40,733 --> 00:31:41,733 Hurry up! 327 00:31:43,110 --> 00:31:45,112 Let's take a look at the alcohol options. 328 00:31:45,696 --> 00:31:49,241 We have baijiu, red wine, white wine, beer- 329 00:31:49,325 --> 00:31:50,868 We're bringing champagne. 330 00:31:51,368 --> 00:31:52,161 Champagne? 331 00:31:52,244 --> 00:31:53,244 Your brother bought it. 332 00:31:53,621 --> 00:31:55,748 Looks very nice and expensive! 333 00:31:56,248 --> 00:31:57,833 Chinese people won't drink that stuff. 334 00:31:58,834 --> 00:32:00,169 Order baijiu! 335 00:32:01,086 --> 00:32:05,925 Mrs. Zhao says she was told the meal would have lobster, not crab. 336 00:32:06,759 --> 00:32:08,594 It's not lobster, it's crab. 337 00:32:11,472 --> 00:32:13,933 What kind of scam is this? 338 00:32:14,433 --> 00:32:17,353 When I booked, you guys told me it'd be lobster! 339 00:32:17,937 --> 00:32:19,480 We already paid a deposit! 340 00:32:19,939 --> 00:32:22,232 Now it's 3 days before the wedding 341 00:32:22,316 --> 00:32:24,735 and you change the menu without telling us! 342 00:32:26,820 --> 00:32:29,740 I don't know anything about that. I was told to make crab. 343 00:32:30,950 --> 00:32:33,160 Ma, don't get all worked up over this! 344 00:32:37,206 --> 00:32:39,583 I'm fine. I just need to rest a bit. 345 00:33:14,243 --> 00:33:16,036 All set. Let's go. 346 00:33:19,081 --> 00:33:20,207 This way please. 347 00:33:21,625 --> 00:33:23,419 "Mei nu", what treatment would you like? 348 00:33:24,086 --> 00:33:26,296 Her Chinese isn't great. Give her the full body massage! 349 00:33:26,755 --> 00:33:28,757 - Cupping too? - The whole package. 350 00:33:28,841 --> 00:33:31,176 - Same for you, "mei nu"? - I don't need cupping today. 351 00:33:35,139 --> 00:33:36,640 Always "mei nu, mei nu." 352 00:33:36,974 --> 00:33:38,374 Everyone in China's called "mei nu." 353 00:33:38,684 --> 00:33:40,769 Old or young. Beautiful or ugly. 354 00:33:40,853 --> 00:33:42,688 All beauties! So stupid! 355 00:33:42,771 --> 00:33:44,314 Sir, what about you? 356 00:33:44,398 --> 00:33:45,858 You can call me beauty. 357 00:33:46,483 --> 00:33:48,243 I mean what kind of treatment would you like? 358 00:33:48,527 --> 00:33:50,446 I recommend our bath and massage treatment. 359 00:33:51,030 --> 00:33:52,781 The tub is filled with herbs. 360 00:33:55,868 --> 00:33:56,868 What do you think? 361 00:33:57,286 --> 00:33:59,204 Why are you asking me? 362 00:33:59,830 --> 00:34:01,540 Ask yourself if you want to take a bath! 363 00:34:03,792 --> 00:34:07,171 - Can you show me the tub? - No problem, this way please. 364 00:34:15,054 --> 00:34:16,054 Ow! 365 00:34:16,221 --> 00:34:17,848 Auntie, I thought this was a massage! 366 00:34:18,223 --> 00:34:19,266 Suck it up. 367 00:34:20,684 --> 00:34:23,979 A little pain is normal, otherwise it doesn't work. 368 00:34:31,153 --> 00:34:32,153 Auntie. 369 00:34:35,532 --> 00:34:38,619 Don't you think we should tell Nai Nai? 370 00:34:38,952 --> 00:34:41,622 Tell her? What for? 371 00:34:42,164 --> 00:34:44,083 Ow that hurts! What's going on? 372 00:34:44,541 --> 00:34:46,728 This is the sleeping point. You haven't been sleeping well. 373 00:34:46,752 --> 00:34:49,379 Have you been stressed lately? Try to relax. 374 00:34:52,925 --> 00:34:55,427 What if she has things to take care of? 375 00:34:56,011 --> 00:34:57,513 She doesn't have anything like that. 376 00:35:00,557 --> 00:35:01,557 What if... 377 00:35:01,934 --> 00:35:04,353 she wants to say goodbye? 378 00:35:04,853 --> 00:35:06,063 Say goodbye? 379 00:35:06,480 --> 00:35:07,898 That's too painful. 380 00:35:08,315 --> 00:35:10,275 Why would you want her to go through that? 381 00:35:10,984 --> 00:35:13,278 She seems totally normal right now. 382 00:35:13,987 --> 00:35:16,990 If you tell her, you'll ruin her good mood, right? 383 00:35:25,916 --> 00:35:27,584 "Mei nu", get closer to him. 384 00:35:31,839 --> 00:35:35,259 Get closer! He told you to get closer! 385 00:35:35,759 --> 00:35:38,303 Come, lay your head on his shoulder. 386 00:35:39,263 --> 00:35:41,723 Hao Hao, wrap your arms around her. 387 00:35:42,891 --> 00:35:43,891 Your arm... 388 00:35:44,852 --> 00:35:45,936 hold him. 389 00:35:46,311 --> 00:35:47,311 Now smile. 390 00:35:49,273 --> 00:35:51,775 What's wrong with this girl? 391 00:35:52,317 --> 00:35:55,112 Can't they act like a normal couple in love? 392 00:35:56,488 --> 00:36:00,075 That girl is unaffectionate. Nothing like our family. 393 00:36:00,826 --> 00:36:04,121 I have to yell at her just to hug him! 394 00:36:04,788 --> 00:36:08,125 Makes me wonder what they do in the bedroom when I'm not here. 395 00:36:08,500 --> 00:36:10,878 Nai Nai, she seems really nice. 396 00:36:12,129 --> 00:36:14,047 She's dumb. I don't like her! 397 00:36:14,548 --> 00:36:16,049 She doesn't understand anything! 398 00:36:16,842 --> 00:36:19,082 She doesn't understand because she doesn't speak Chinese! 399 00:36:19,261 --> 00:36:20,929 No, she's dumb. She's dumb! 400 00:36:29,521 --> 00:36:31,023 Look at you. 401 00:36:31,607 --> 00:36:34,568 Smart. Beautiful. 402 00:36:35,110 --> 00:36:37,029 You must find someone to take care of you. 403 00:36:37,613 --> 00:36:39,323 I take care of myself, Nai Nai. 404 00:36:40,699 --> 00:36:42,993 You're still young, child. 405 00:36:44,161 --> 00:36:48,790 As you get older, it's good to have someone to take care of you. 406 00:36:49,499 --> 00:36:51,501 Does Mr. Li take care of you? 407 00:36:55,047 --> 00:36:57,424 It's also good to be independent. 408 00:36:57,925 --> 00:37:01,178 A woman should be self-sufficient. 409 00:37:03,263 --> 00:37:04,598 Stupid child. 410 00:37:05,265 --> 00:37:07,017 Too lovable! 411 00:37:10,395 --> 00:37:12,356 I'll never forget... 412 00:37:13,523 --> 00:37:17,694 when your parents brought you to my house, you were barely two years old. 413 00:37:18,362 --> 00:37:22,032 You were skinny as a twig... 414 00:37:22,449 --> 00:37:26,203 because of that horrible nanny who stole your eggs! 415 00:37:26,745 --> 00:37:29,456 And she'd take you all over the city 416 00:37:29,790 --> 00:37:32,292 and only feed you popsicles! 417 00:37:33,085 --> 00:37:38,298 - Do you remember this? - No. Why did she steal my eggs? 418 00:37:39,049 --> 00:37:41,260 Eggs were rationed back then. 419 00:37:41,927 --> 00:37:45,013 Your parents saved theirs to give to you. 420 00:37:47,683 --> 00:37:50,894 These last few days, there's been too much going on. 421 00:37:51,436 --> 00:37:54,940 We haven't been able to talk much. 422 00:37:57,943 --> 00:38:00,070 Oh, sorry. We're lost. Sorry. 423 00:38:00,654 --> 00:38:01,822 You know... 424 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 the wedding is very important. 425 00:38:05,784 --> 00:38:07,786 A lot of friends and family are coming. 426 00:38:08,287 --> 00:38:10,622 They haven't seen you since you were little! 427 00:38:12,416 --> 00:38:15,043 I know you have a lot on your mind, 428 00:38:15,794 --> 00:38:18,547 but you can't be weird at the wedding. 429 00:38:19,131 --> 00:38:23,260 You must be generous in spirit. And be courteous! 430 00:38:24,261 --> 00:38:29,725 When you see people, you should loudly say, "Hello uncle! Hello auntie!" 431 00:38:30,267 --> 00:38:31,601 Don't be "nio nio ne ne." 432 00:38:32,686 --> 00:38:34,438 What's "nio nio ne ne"? 433 00:38:35,314 --> 00:38:37,190 - You don't understand? - No. 434 00:38:38,400 --> 00:38:40,402 Watch me. 435 00:38:45,741 --> 00:38:47,200 Understand? 436 00:38:48,368 --> 00:38:53,123 If someone asks you to sing, don't say 437 00:38:54,583 --> 00:38:57,794 I can't sing, I won't sing. 438 00:38:58,962 --> 00:39:00,630 That'll make the whole room go cold. 439 00:39:01,757 --> 00:39:04,134 Promise me you won't act like that. 440 00:39:12,017 --> 00:39:13,602 When you get married 441 00:39:14,186 --> 00:39:17,731 I'll throw you an even bigger wedding banquet. 442 00:39:25,947 --> 00:39:28,075 It's so rare for us to be together. 443 00:39:28,408 --> 00:39:29,688 Just look at your mother's face. 444 00:39:29,743 --> 00:39:30,743 I'm happy. 445 00:39:31,119 --> 00:39:33,955 Come, let's toast. 446 00:39:43,673 --> 00:39:45,926 Billi, you ever think about moving back to China? 447 00:39:46,385 --> 00:39:48,345 A lot of foreigners are moving here to get rich. 448 00:39:48,929 --> 00:39:52,682 In America, how long would it take to make a million dollars? 449 00:39:54,184 --> 00:39:55,184 A long time. 450 00:39:55,519 --> 00:39:56,519 Really? 451 00:39:56,812 --> 00:39:58,230 It's very easy in China. 452 00:39:58,605 --> 00:39:59,605 It's true. 453 00:39:59,689 --> 00:40:01,525 Life is not all about money. 454 00:40:01,900 --> 00:40:04,111 Money can't buy everything. 455 00:40:04,569 --> 00:40:05,904 But money doesn't get in the way. 456 00:40:06,738 --> 00:40:10,325 You can still enjoy the stuff money can't buy. 457 00:40:11,118 --> 00:40:12,869 If it's so easy to get rich here, 458 00:40:13,286 --> 00:40:15,539 why are you sending Bao to America for college? 459 00:40:16,915 --> 00:40:17,916 For more opportunity. 460 00:40:18,375 --> 00:40:20,335 What kind of opportunity? 461 00:40:21,420 --> 00:40:24,756 Maybe after going to America, Bao won't care about money. 462 00:40:25,298 --> 00:40:27,384 Just like Billi. She'd rather do what she loves. 463 00:40:28,176 --> 00:40:29,678 You guys don't have to worry, 464 00:40:30,178 --> 00:40:32,848 Billi will make big money when she becomes a famous writer! 465 00:40:33,306 --> 00:40:35,767 You're investing in her talent. 466 00:40:36,977 --> 00:40:39,771 So raising a kid is like playing the stock market? 467 00:40:52,117 --> 00:40:53,117 You know... 468 00:40:53,577 --> 00:40:57,330 when we first moved to America, a friend took us to a church. 469 00:40:57,998 --> 00:41:01,460 As we were leaving the service 470 00:41:01,918 --> 00:41:04,504 Billi suddenly stopped in front of a piano. 471 00:41:05,213 --> 00:41:07,716 She reached her hand out to play, and Haiyan stopped her. 472 00:41:08,508 --> 00:41:10,093 The pastor came over 473 00:41:10,969 --> 00:41:14,222 and Haiyan quickly explained that Billi used to play the piano in China. 474 00:41:14,931 --> 00:41:18,018 After we moved, we couldn't afford it so Billi stopped playing. 475 00:41:18,768 --> 00:41:20,854 The pastor walked away without saying a word. 476 00:41:20,937 --> 00:41:25,775 When she came back, she handed us a key and said 477 00:41:26,485 --> 00:41:28,570 this is the key to the church. 478 00:41:29,154 --> 00:41:34,284 Bring Billi to play the piano anytime you want. 479 00:41:36,161 --> 00:41:37,161 Really? 480 00:41:37,829 --> 00:41:39,706 They really just gave you the key? 481 00:41:42,459 --> 00:41:43,793 That's America. 482 00:41:53,720 --> 00:41:55,472 China has its benefits! 483 00:41:55,847 --> 00:41:57,933 We're not totally useless. 484 00:41:58,350 --> 00:42:00,810 Of course. The roast duck is still delicious! 485 00:42:01,186 --> 00:42:02,312 That's enough! 486 00:42:03,230 --> 00:42:06,066 No matter what, you can't criticize China. 487 00:42:06,983 --> 00:42:09,486 Don't forget, you're still Chinese! 488 00:42:10,403 --> 00:42:12,113 Technically, we're American. 489 00:42:14,115 --> 00:42:16,535 I mean, we have American passports. 490 00:42:18,078 --> 00:42:19,746 I'll always be Chinese. 491 00:42:20,539 --> 00:42:22,832 No matter where I live or what passport I hold. 492 00:42:25,585 --> 00:42:29,297 You all may think the moon is rounder outside China 493 00:42:30,006 --> 00:42:32,509 but have you considered your mother? 494 00:42:33,468 --> 00:42:35,303 Growing old without her kids around. 495 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 Alright, alright! 496 00:42:41,685 --> 00:42:44,646 Everyone's home, let's talk about happy things! 497 00:42:46,106 --> 00:42:47,106 But YuPing... 498 00:42:47,399 --> 00:42:50,068 you're still sending Bao to America for college? 499 00:42:52,070 --> 00:42:53,822 He'll be back. He won't stay there. 500 00:42:54,239 --> 00:42:55,699 You can't guarantee that. 501 00:42:56,157 --> 00:42:58,118 But even with the risk that he won't return 502 00:42:58,577 --> 00:43:00,662 you'll still send him away, right? 503 00:43:10,755 --> 00:43:13,592 So how's your piano, Billi? 504 00:43:16,636 --> 00:43:18,346 I don't play anymore. 505 00:44:09,606 --> 00:44:12,233 Go home, I'm fine. 506 00:44:13,318 --> 00:44:14,879 How can I leave when you're coughing like this? 507 00:44:14,903 --> 00:44:16,321 There's nothing to worry about! 508 00:44:16,905 --> 00:44:19,741 I just haven't gotten over the cold I had. 509 00:44:20,241 --> 00:44:21,409 Don't tell the children. 510 00:44:21,868 --> 00:44:24,108 - They'll be worried for nothing. - I won't say anything. 511 00:44:26,873 --> 00:44:28,124 - Lock the door. - Sure. 512 00:44:28,541 --> 00:44:29,626 Go home, Sis. 513 00:45:28,184 --> 00:45:30,186 OK Auntie. I'll meet you there. 514 00:45:30,645 --> 00:45:31,646 What's going on? 515 00:45:32,063 --> 00:45:33,356 Nai Nai went to the hospital. 516 00:46:31,122 --> 00:46:34,042 Why'd you all come? 517 00:46:34,793 --> 00:46:36,252 You told them? 518 00:46:36,336 --> 00:46:37,712 I told you not to say anything! 519 00:46:37,796 --> 00:46:39,088 You always blame me! 520 00:46:39,506 --> 00:46:41,275 You can't disappear without telling any of us. 521 00:46:41,299 --> 00:46:42,425 I'm fine! 522 00:46:42,509 --> 00:46:44,260 I'm going to find the doctor. 523 00:46:48,598 --> 00:46:51,017 What? Why are you all so serious? 524 00:46:51,601 --> 00:46:52,921 I just came to change my medicine. 525 00:46:53,269 --> 00:46:54,521 It's no big deal! 526 00:47:01,861 --> 00:47:03,196 Do you not feel well? 527 00:47:05,532 --> 00:47:07,200 I just have a bit of a cough. 528 00:47:07,700 --> 00:47:10,078 I didn't fully recover from the last time I had a cold. 529 00:47:10,745 --> 00:47:13,623 I just wanted to change my medicine. 530 00:47:14,082 --> 00:47:16,793 Maybe it'll work better. 531 00:47:17,377 --> 00:47:18,377 Doctor. 532 00:47:19,712 --> 00:47:21,130 Let's have a look. 533 00:47:26,678 --> 00:47:28,179 Inhale. 534 00:47:29,597 --> 00:47:31,015 Exhale. 535 00:47:34,185 --> 00:47:35,395 Cough. 536 00:47:39,065 --> 00:47:40,483 You have some infection. 537 00:47:40,567 --> 00:47:42,193 I'm already on antibiotics! 538 00:47:42,569 --> 00:47:44,070 You gave me bad medicine. 539 00:47:44,529 --> 00:47:49,826 Give me a better one, so I can heal faster. 540 00:47:50,952 --> 00:47:54,330 This is my grandson. He's getting married in two days! 541 00:47:54,789 --> 00:47:56,457 Really? Congratulations. 542 00:47:57,208 --> 00:48:00,044 This is my granddaughter. She's back from America. 543 00:48:18,897 --> 00:48:20,940 What are you guys talking about? 544 00:48:22,275 --> 00:48:24,861 He studied in England so he speaks English. 545 00:48:27,113 --> 00:48:28,113 Really? 546 00:48:28,364 --> 00:48:29,364 It's true. 547 00:48:31,659 --> 00:48:34,495 Dr. Song, let me ask you... 548 00:48:35,204 --> 00:48:36,204 are you married? 549 00:48:36,497 --> 00:48:37,540 Not yet. 550 00:48:38,917 --> 00:48:41,711 The young man's so handsome, and a doctor 551 00:48:41,794 --> 00:48:43,421 and he speaks English! 552 00:48:43,504 --> 00:48:45,673 Not married? Impossible! 553 00:49:28,549 --> 00:49:30,718 Mrs. Zhao, you had pneumonia a few months ago. 554 00:49:31,135 --> 00:49:35,932 I suspect that your cough is left over from that. 555 00:49:36,599 --> 00:49:38,226 Let's do an X-ray 556 00:49:38,643 --> 00:49:40,770 to make sure the infection isn't spreading. 557 00:49:41,437 --> 00:49:44,232 That's not necessary. I just want to change my medicine. 558 00:49:44,649 --> 00:49:45,900 We can change your medicine. 559 00:49:46,359 --> 00:49:48,194 But I still recommend an X-ray. 560 00:50:08,506 --> 00:50:11,050 Maybe we should tell her now. 561 00:50:13,553 --> 00:50:16,431 We can start making plans. 562 00:50:17,724 --> 00:50:18,933 When the time comes 563 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 who will take care of her? 564 00:50:22,103 --> 00:50:25,898 We don't need to tell her to make plans. 565 00:50:26,816 --> 00:50:29,694 You know, in America, we couldn't do this. 566 00:50:30,278 --> 00:50:32,864 We wouldn't be allowed to. 567 00:50:34,282 --> 00:50:35,282 It'd be... 568 00:50:38,119 --> 00:50:40,913 Illegal. In America, this is illegal. 569 00:50:41,706 --> 00:50:42,957 This isn't America - 570 00:50:43,332 --> 00:50:45,752 It's not time to tell her yet! 571 00:50:47,086 --> 00:50:48,463 How do you know? 572 00:50:48,546 --> 00:50:50,173 I just know. 573 00:50:53,384 --> 00:50:56,929 If Nai Nai knew we were all lying to her, wouldn't she be mad? 574 00:50:57,680 --> 00:50:59,040 What does she have to be mad about? 575 00:50:59,474 --> 00:51:01,851 She did the same thing herself! 576 00:51:03,478 --> 00:51:04,979 What do you mean? 577 00:51:09,984 --> 00:51:15,239 When your grandpa had cancer, Nai Nai lied to him too. 578 00:51:16,240 --> 00:51:18,743 When she knew he was close to the end 579 00:51:19,327 --> 00:51:21,037 that's when she told him. 580 00:51:28,086 --> 00:51:30,338 When your Nai Nai reaches that point, 581 00:51:30,755 --> 00:51:32,840 I'll tell her too. 582 00:52:00,827 --> 00:52:02,829 Ellen, Little Ellen! 583 00:52:03,329 --> 00:52:05,123 Sing for us! 584 00:52:11,379 --> 00:52:14,340 Ellen, sing another! 585 00:52:36,529 --> 00:52:40,116 Mr. Li, go get the Maotai we saved! 586 00:52:40,867 --> 00:52:43,035 Ma, there will be plenty of alcohol at the wedding. 587 00:52:43,369 --> 00:52:45,580 Why don't you save your Maotai? 588 00:52:45,663 --> 00:52:47,415 What am I saving it for? 589 00:52:47,957 --> 00:52:52,044 You know your two sons! They don't know when to stop. 590 00:52:52,962 --> 00:52:56,132 Haiyan already has a fatty liver. The doctor told him not to drink! 591 00:52:57,341 --> 00:53:00,761 - Where is it again? - On the kitchen shelf. 592 00:53:01,429 --> 00:53:04,015 These two rarely come back together. 593 00:53:04,515 --> 00:53:07,018 If they want to drink, let them drink! 594 00:53:07,393 --> 00:53:09,520 We're celebrating. Drink! 595 00:53:31,209 --> 00:53:33,252 Your mother's always telling me to take care of you 596 00:53:33,836 --> 00:53:36,636 but if she gets you drunk herself, she doesn't worry about your health. 597 00:53:37,340 --> 00:53:38,940 Every time you drink, you drink too much. 598 00:53:39,884 --> 00:53:41,010 Who's drunk? I'm not drunk. 599 00:53:42,220 --> 00:53:44,138 My ma gave it to me. I drink for my ma! 600 00:53:44,222 --> 00:53:45,473 Alright, alright. 601 00:53:47,808 --> 00:53:49,101 Billi, the key. 602 00:55:12,601 --> 00:55:14,562 Too loud! 603 00:56:25,216 --> 00:56:29,053 Your grandpa loved bananas. Give him some bananas. 604 00:56:31,013 --> 00:56:32,848 You have to peel the oranges! 605 00:56:33,891 --> 00:56:35,518 I don't think they need to be peeled. 606 00:56:35,851 --> 00:56:36,851 Yes, peel them! 607 00:56:37,061 --> 00:56:38,813 Otherwise he can't eat them. 608 00:56:40,564 --> 00:56:41,774 Should I drink it? 609 00:56:49,365 --> 00:56:50,825 Billi, put these cookies out. 610 00:56:51,158 --> 00:56:52,451 You have to open them! 611 00:56:53,119 --> 00:56:55,287 - They need to be opened too? - Yes, open it! 612 00:56:55,913 --> 00:56:58,141 - Rip the flowers too! - Why do we have to rip the flowers? 613 00:56:58,165 --> 00:56:59,208 To prevent thieves. 614 00:56:59,750 --> 00:57:02,545 Some people steal offerings to put on their own family graves. 615 00:57:02,628 --> 00:57:04,171 This way they won't steal it! 616 00:57:09,051 --> 00:57:11,011 Don't give him cigarettes! He quit! 617 00:57:11,095 --> 00:57:12,638 He didn't quit. 618 00:57:13,347 --> 00:57:14,347 He did! 619 00:57:14,849 --> 00:57:17,143 A few weeks before he passed, he quit. 620 00:57:18,269 --> 00:57:21,480 Dad just told you he quit, but he never quit! 621 00:57:22,064 --> 00:57:23,065 Ma, let the man smoke. 622 00:57:23,441 --> 00:57:25,860 He's already dead, what else can happen? 623 00:57:26,360 --> 00:57:27,695 Enjoy the cigarette, Dad. 624 00:57:53,220 --> 00:57:55,097 Burn the paper jacket for your grandfather. 625 00:57:55,723 --> 00:57:58,392 That way, he won't be cold in the winter. 626 00:58:00,519 --> 00:58:02,730 Old timer, we all came to see you. 627 00:58:03,147 --> 00:58:05,149 Our grandson's getting married tomorrow. 628 00:58:05,566 --> 00:58:07,276 We came to get your blessing. 629 00:58:08,194 --> 00:58:10,613 We ask you to bless Hao Hao and his new bride. 630 00:58:11,155 --> 00:58:12,323 Bless them with happiness. 631 00:58:12,907 --> 00:58:15,409 Bless their children with health and strength. 632 00:58:15,993 --> 00:58:17,369 One bow. 633 00:58:18,412 --> 00:58:19,997 Two bows. 634 00:58:20,789 --> 00:58:22,666 Three bows. 635 00:58:23,501 --> 00:58:26,086 Old timer, you left us too soon. 636 00:58:26,921 --> 00:58:28,797 Why did you have to leave so early? 637 00:58:29,298 --> 00:58:31,258 Wherever you are... 638 00:58:31,759 --> 00:58:34,929 we hope you're happy and peaceful. 639 00:58:35,846 --> 00:58:37,640 One bow. 640 00:58:38,265 --> 00:58:39,975 Two bows. 641 00:58:40,726 --> 00:58:42,019 Three bows. 642 00:58:43,229 --> 00:58:52,112 Bless both our sons with success in their businesses. 643 00:58:53,030 --> 00:58:54,615 One bow. 644 00:58:55,366 --> 00:58:57,076 Two bows. 645 00:58:57,701 --> 00:58:58,702 Three bows. 646 00:58:59,703 --> 00:59:02,331 Who else? 647 00:59:02,873 --> 00:59:04,750 Bless Billi. 648 00:59:05,501 --> 00:59:08,003 Bless her with a happy future. 649 00:59:08,796 --> 00:59:10,381 One bow. 650 00:59:10,881 --> 00:59:12,132 Two bows. 651 00:59:12,758 --> 00:59:14,385 Three bows. 652 00:59:14,468 --> 00:59:15,469 Still bowing? 653 00:59:15,886 --> 00:59:17,096 We're all getting dizzy! 654 00:59:17,513 --> 00:59:21,058 Bless my little sister. Bless her - 655 00:59:21,892 --> 00:59:23,936 Bless me to win big money in Mahjong! 656 00:59:24,979 --> 00:59:27,356 Bless your niece, YuPing. 657 00:59:27,982 --> 00:59:29,149 And Bao. 658 00:59:29,733 --> 00:59:31,902 Bless him to do well on his exams. 659 00:59:40,911 --> 00:59:42,705 Bao, keep up! 660 00:59:50,212 --> 00:59:53,132 When the time comes, just spread my ashes into the ocean. 661 00:59:53,924 --> 00:59:56,927 No one's ever home anyway. 662 00:59:57,386 --> 00:59:59,054 What are you talking about? I'm here! 663 01:00:00,306 --> 01:00:01,932 Just scatter me into the ocean. 664 01:00:02,349 --> 01:00:04,685 Then you won't have to travel back and forth all the time. 665 01:00:05,060 --> 01:00:06,895 Into the ocean? Nonsense! 666 01:00:07,354 --> 01:00:09,189 - You don't agree? - Certainly not. 667 01:00:09,273 --> 01:00:10,273 We're Chinese. 668 01:00:10,441 --> 01:00:12,276 Humans must return to the earth we came from! 669 01:00:26,624 --> 01:00:28,083 This is NaiNai's old neighborhood. 670 01:00:33,339 --> 01:00:34,465 We already passed it. 671 01:00:34,840 --> 01:00:37,676 Can we go back? I want to see it! 672 01:00:38,135 --> 01:00:39,720 There's nothing to see. 673 01:00:40,429 --> 01:00:44,058 That neighborhood is long gone. Even I don't recognize it anymore. 674 01:01:01,909 --> 01:01:03,494 OK, OK, that's enough. 675 01:01:03,577 --> 01:01:05,287 - Enough? - Yes. 676 01:01:05,871 --> 01:01:07,539 Careful, don't burn yourself. 677 01:01:45,244 --> 01:01:47,121 Stop giving him cigarettes! 678 01:01:48,247 --> 01:01:49,498 Don't control him. 679 01:01:50,332 --> 01:01:52,501 He's your father. You shouldn't try to control him. 680 01:01:56,964 --> 01:01:58,257 Forget it. 681 01:02:08,475 --> 01:02:10,686 Are you going to tell Nai Nai? 682 01:02:16,942 --> 01:02:18,360 I can't, Billi. 683 01:02:18,902 --> 01:02:21,321 I won't go against my family. 684 01:02:26,493 --> 01:02:29,329 There are things you must understand... 685 01:02:30,789 --> 01:02:33,083 you guys moved to the West long ago. 686 01:02:34,334 --> 01:02:37,379 You think one's life belongs to oneself. 687 01:02:38,839 --> 01:02:42,384 But that's the difference between the East and the West. 688 01:02:46,388 --> 01:02:50,184 In the East, a person's life is part of a whole. 689 01:02:52,936 --> 01:02:54,188 Family. 690 01:02:54,688 --> 01:02:56,231 Society. 691 01:03:05,115 --> 01:03:07,075 You want to tell Nai Nai the truth... 692 01:03:08,118 --> 01:03:10,198 because you're afraid to take responsibility for her. 693 01:03:10,496 --> 01:03:12,206 Because it's too big of a burden. 694 01:03:12,289 --> 01:03:13,916 If you tell her... 695 01:03:14,750 --> 01:03:16,627 then you don't have to feel guilty. 696 01:03:18,420 --> 01:03:20,422 We're not telling Nai Nai... 697 01:03:20,923 --> 01:03:24,384 because it's our duty to carry this emotional burden for her. 698 01:03:44,446 --> 01:03:47,908 Billi, don't just stand there. Come help find Aiko's earring. 699 01:03:49,576 --> 01:03:50,911 Where did she drop it? 700 01:03:50,994 --> 01:03:52,496 Not far. 701 01:03:53,247 --> 01:03:54,247 Hao Hao. 702 01:03:54,456 --> 01:03:56,458 Where's Aiko been? 703 01:03:57,125 --> 01:04:02,256 The earring is light, so it could have jumped farther away. 704 01:04:23,986 --> 01:04:26,738 You don't even speak good Chinese. What can you do? 705 01:04:27,531 --> 01:04:28,991 Is this it, Hao Hao? 706 01:04:30,284 --> 01:04:31,577 Thank you! 707 01:07:36,470 --> 01:07:37,971 Guests first! 708 01:07:38,055 --> 01:07:39,264 Strive for excellence! 709 01:07:39,639 --> 01:07:40,807 Make romance! 710 01:07:41,183 --> 01:07:42,350 Become history! 711 01:07:42,726 --> 01:07:44,102 Witness happiness! 712 01:07:44,436 --> 01:07:45,729 Move your whole life! 713 01:07:45,812 --> 01:07:48,065 We welcome your visit! 714 01:08:00,327 --> 01:08:01,327 Hello Auntie! 715 01:08:02,037 --> 01:08:03,037 Hello Auntie! 716 01:08:08,210 --> 01:08:09,461 Did you get the X-ray results? 717 01:08:09,920 --> 01:08:11,000 No, I'll get them tomorrow. 718 01:08:11,588 --> 01:08:13,840 Tomorrow's Sunday! Now we'll have to wait until Monday! 719 01:08:14,216 --> 01:08:16,468 So I'll get them Monday! Stop worrying! 720 01:08:25,852 --> 01:08:28,063 Welcome back to Changchun everyone! 721 01:08:29,648 --> 01:08:33,068 It doesn't matter if you're from America or Japan 722 01:08:33,819 --> 01:08:35,821 or anywhere else in the world. 723 01:08:36,613 --> 01:08:39,282 What's important is that we're all one family. 724 01:08:40,200 --> 01:08:41,368 All citizens of the Earth. 725 01:08:41,827 --> 01:08:42,953 Of the solar system. 726 01:08:43,036 --> 01:08:44,621 Of the Milky Way. 727 01:08:45,539 --> 01:08:47,040 Just remember this! 728 01:08:47,124 --> 01:08:49,334 You'll always have a home in Changchun. 729 01:08:49,918 --> 01:08:54,589 We will always, always welcome you. 730 01:08:55,632 --> 01:08:58,802 Yes. We will always, always welcome you! 731 01:08:59,469 --> 01:09:01,596 Everybody raise your glass, let's toast. 732 01:09:03,473 --> 01:09:05,392 When you come home to Changchun 733 01:09:05,809 --> 01:09:09,646 you will eat well, drink well and be happy! 734 01:09:10,230 --> 01:09:13,233 That way, you'll remember to come back often! 735 01:09:13,567 --> 01:09:17,237 - Cheers! - Bottoms up! 736 01:09:32,878 --> 01:09:34,629 Everyone keep eating, keep eating. 737 01:09:35,005 --> 01:09:36,131 Don't let me interrupt. 738 01:09:37,132 --> 01:09:41,428 As the oldest son, I'll say a few words on behalf of me and my brother. 739 01:09:46,099 --> 01:09:47,475 My brother and I... 740 01:09:48,727 --> 01:09:52,814 have not been home at the same time in over 25 years. 741 01:09:54,232 --> 01:09:55,692 Today, I'm very happy. 742 01:09:56,776 --> 01:09:59,779 We're welcoming Aiko to our family. 743 01:10:01,698 --> 01:10:05,243 Perhaps the next time we return 744 01:10:06,036 --> 01:10:08,163 we'll bring a little baby with us. 745 01:10:08,872 --> 01:10:10,540 Since my brother and I have been away 746 01:10:11,166 --> 01:10:13,366 we're grateful to you all for taking care of our mother. 747 01:10:14,169 --> 01:10:15,169 YuPing... 748 01:10:17,172 --> 01:10:20,717 all these years, you've been by my mother's side. 749 01:10:22,052 --> 01:10:24,054 Treating her like your own mother. 750 01:10:25,096 --> 01:10:26,848 I'm very grateful to you. 751 01:10:27,766 --> 01:10:29,100 Really, very grateful. 752 01:10:34,981 --> 01:10:35,982 But... 753 01:10:38,526 --> 01:10:40,612 the person I want to thank the most... 754 01:10:49,079 --> 01:10:51,081 the person I want to thank the most... 755 01:10:54,292 --> 01:10:56,336 is my mother. 756 01:11:05,303 --> 01:11:06,471 Ma... 757 01:11:07,430 --> 01:11:08,765 forgive me. 758 01:11:10,016 --> 01:11:12,978 All these years, I haven't been by your side. 759 01:11:16,147 --> 01:11:17,232 Everything... 760 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 all of my accomplishments... 761 01:11:21,653 --> 01:11:22,779 are because of you. 762 01:11:25,490 --> 01:11:26,490 Ma... 763 01:11:27,284 --> 01:11:30,287 you're the best mother in the entire world! 764 01:11:32,038 --> 01:11:33,957 Thank you. 765 01:11:52,267 --> 01:11:53,935 I'm sorry. 766 01:11:54,561 --> 01:11:56,396 I'm just too happy today. 767 01:11:57,439 --> 01:11:58,773 Happy thank you. 768 01:12:27,594 --> 01:12:29,346 Eat more. 769 01:12:38,104 --> 01:12:39,230 She says 770 01:12:39,314 --> 01:12:43,068 "Thank you for attending our wedding ceremony." 771 01:12:50,784 --> 01:12:51,784 She says 772 01:12:51,868 --> 01:12:54,496 "I'm very happy to celebrate with you all." 773 01:13:00,835 --> 01:13:02,045 She says 774 01:13:02,504 --> 01:13:06,800 "Hao Hao is a very nice, good man." 775 01:13:20,855 --> 01:13:23,400 The battlefield in front of us. Hoards of enemies! 776 01:13:24,025 --> 01:13:26,319 There were only a few of us left. 777 01:13:26,986 --> 01:13:28,154 And then, let me tell you... 778 01:13:28,530 --> 01:13:29,730 I used my martial arts skills. 779 01:13:30,115 --> 01:13:32,283 I killed five at once! 780 01:13:33,910 --> 01:13:35,078 This is my granddaughter! 781 01:13:36,079 --> 01:13:37,080 She's quite pretty! 782 01:13:37,622 --> 01:13:38,748 Married yet? 783 01:13:38,832 --> 01:13:39,832 Not yet. 784 01:13:40,708 --> 01:13:42,085 Career first, then marriage! 785 01:13:44,379 --> 01:13:48,550 These three grandpas were in the army with me. 786 01:13:49,092 --> 01:13:53,221 They're all important government officials now! 787 01:13:53,596 --> 01:13:54,596 Yeah, right! 788 01:13:54,889 --> 01:13:56,558 We're long retired! 789 01:13:57,809 --> 01:13:58,893 Little Ting... 790 01:13:59,352 --> 01:14:01,146 I see you're still limping. 791 01:14:02,188 --> 01:14:04,232 Is it from that bullet you took in the war? 792 01:14:04,691 --> 01:14:06,192 You still remember that? 793 01:14:06,651 --> 01:14:07,694 How could I forget? 794 01:14:08,486 --> 01:14:10,321 At the time, I had a plan. 795 01:14:11,197 --> 01:14:12,365 After the war... 796 01:14:12,991 --> 01:14:14,576 I was going to make you my wife! 797 01:14:15,827 --> 01:14:18,037 But then you got injured. 798 01:14:18,496 --> 01:14:20,582 And Comrade Wang carried you off. 799 01:14:21,040 --> 01:14:23,084 That was a lifetime ago! 800 01:14:23,168 --> 01:14:25,211 You're confessing your love now? 801 01:14:25,628 --> 01:14:28,214 If I don't say it now, I'll take it to my grave! 802 01:14:28,298 --> 01:14:29,716 You've had too much to drink! 803 01:14:30,133 --> 01:14:32,385 It's good I'm telling you, right Little Ting? 804 01:14:32,760 --> 01:14:35,263 Little Ting? I'm OLD TING! 805 01:14:37,015 --> 01:14:38,224 This time home 806 01:14:38,975 --> 01:14:40,655 you should talk more with your grandmother! 807 01:14:42,979 --> 01:14:44,189 You've had too much to drink. 808 01:14:44,272 --> 01:14:45,732 What are you talking about? 809 01:14:46,399 --> 01:14:49,652 Billi, go up and say a few words. 810 01:15:02,207 --> 01:15:03,416 Hi everyone. 811 01:15:05,585 --> 01:15:10,215 As you know, I was very young when I left China. 812 01:15:12,842 --> 01:15:15,553 My Chinese isn't very good. I'm sorry. 813 01:15:15,637 --> 01:15:17,680 It's great! Keep going! 814 01:15:21,309 --> 01:15:24,312 I almost didn't come back. 815 01:15:25,480 --> 01:15:27,857 I was busy with work. 816 01:15:28,650 --> 01:15:29,650 But... 817 01:15:30,193 --> 01:15:32,403 I still came back. 818 01:15:36,533 --> 01:15:37,617 In America 819 01:15:38,284 --> 01:15:40,203 we don't have a lot of family. 820 01:15:41,204 --> 01:15:42,705 I've missed all of you. 821 01:15:43,873 --> 01:15:45,875 I'm very happy to be back. 822 01:15:47,085 --> 01:15:48,253 I'm very happy 823 01:15:49,087 --> 01:15:52,048 to celebrate with you all. 824 01:16:58,990 --> 01:16:59,990 Auntie? 825 01:17:02,035 --> 01:17:05,371 It must be tough taking care of your sister all these years. 826 01:17:05,913 --> 01:17:08,958 In the future, you have to think more about yourself. 827 01:17:09,709 --> 01:17:11,085 You don't have to worry about me. 828 01:17:11,961 --> 01:17:13,546 I've already figured it all out. 829 01:17:15,506 --> 01:17:16,716 After she's gone... 830 01:17:17,717 --> 01:17:21,095 I'll go to Shenzhen to be with my husband. 831 01:17:22,180 --> 01:17:24,599 He's been out there working alone all these years. 832 01:17:25,391 --> 01:17:26,684 It hasn't been easy. 833 01:17:27,393 --> 01:17:30,313 I haven't been able to be by his side. 834 01:17:31,314 --> 01:17:36,861 When he retires soon, we'll be able to travel together. 835 01:17:37,403 --> 01:17:38,863 You can come visit us in America! 836 01:17:38,946 --> 01:17:42,950 Right! Definitely! I've always wanted to see your house! 837 01:17:43,326 --> 01:17:45,328 If you come, we'll drive you around. 838 01:17:45,662 --> 01:17:46,930 We'll take you anywhere you want to go! 839 01:17:46,954 --> 01:17:49,082 Great! That's fantastic! 840 01:17:50,249 --> 01:17:52,001 See, you don't have to worry about me. 841 01:17:52,669 --> 01:17:54,545 I'm totally fine! 842 01:21:32,972 --> 01:21:34,052 Everyone stand up straight! 843 01:21:34,724 --> 01:21:35,808 Look into the lens! 844 01:21:37,476 --> 01:21:39,896 Why are you crying? Did you drink too much? 845 01:21:39,979 --> 01:21:44,108 You can't take a wedding photo with the groom crying. 846 01:21:44,984 --> 01:21:46,485 What are you crying about? 847 01:21:47,570 --> 01:21:50,990 He's fine. They're tears of joy. 848 01:21:51,532 --> 01:21:53,534 Isn't that right, Hao Hao? 849 01:21:54,035 --> 01:21:56,203 Will you take one with my camera too? 850 01:21:56,787 --> 01:21:58,748 Sis, where's my camera? 851 01:21:58,831 --> 01:22:00,541 I gave it to Mrs. Gao. It's in her purse. 852 01:22:01,334 --> 01:22:02,376 Where is she? 853 01:22:02,919 --> 01:22:06,505 I sent her to the hospital to pick up my test results. 854 01:22:07,131 --> 01:22:08,925 Everyone say "eggplant!" 855 01:22:09,008 --> 01:22:10,008 One, two three! 856 01:22:10,384 --> 01:22:11,636 Eggplant! 857 01:23:12,571 --> 01:23:14,407 - Test result pickup? - Upstairs. 858 01:23:21,539 --> 01:23:22,539 Mrs. Gao! 859 01:23:26,544 --> 01:23:27,544 What are you doing here? 860 01:23:27,962 --> 01:23:30,715 - Did you get them? - The test results? Yeah. 861 01:23:31,841 --> 01:23:33,121 What's the matter? What's it say? 862 01:23:33,634 --> 01:23:35,136 I don't know. I can't read Chinese. 863 01:23:35,511 --> 01:23:36,721 Didn't you read it? 864 01:23:37,346 --> 01:23:40,307 I can't read. I never went to school. 865 01:23:47,023 --> 01:23:49,459 How am I supposed to change this? What do you want to me write here? 866 01:23:49,483 --> 01:23:51,318 Just change it to benign shadows. 867 01:23:52,194 --> 01:23:54,822 Benign shadow? What's a benign shadow? 868 01:23:55,448 --> 01:23:57,533 It means it's not fatal! 869 01:23:59,452 --> 01:24:00,452 Fine. 870 01:24:11,714 --> 01:24:12,714 You see 871 01:24:13,174 --> 01:24:15,217 I told you I was fine! 872 01:25:32,419 --> 01:25:33,587 Don't give me money! 873 01:25:34,004 --> 01:25:35,004 Take it. 874 01:25:36,048 --> 01:25:37,174 Just take it. 875 01:25:37,967 --> 01:25:40,845 I gave one to Hao Hao, so I have to give you one too. 876 01:25:41,262 --> 01:25:42,930 I didn't get married. 877 01:25:43,013 --> 01:25:44,390 Even more reason! 878 01:25:45,307 --> 01:25:48,602 You're all on your own. And I can't be much help. 879 01:25:49,145 --> 01:25:50,521 Take it, my child. 880 01:25:52,731 --> 01:25:55,401 And don't spend it on practical things like rent! 881 01:25:55,901 --> 01:25:58,195 Buy yourself something nice. 882 01:26:04,493 --> 01:26:05,870 I don't want to leave. 883 01:26:09,832 --> 01:26:11,709 You'll be back. 884 01:26:13,752 --> 01:26:17,339 I know you're always thinking of me. 885 01:26:18,465 --> 01:26:20,801 But I've been taking my new medicine... 886 01:26:21,177 --> 01:26:22,344 and I'm all better! 887 01:26:23,512 --> 01:26:24,847 You have work to do. 888 01:26:25,723 --> 01:26:27,933 You still have a long road ahead. 889 01:26:28,434 --> 01:26:30,728 I'm very proud of you. 890 01:26:33,105 --> 01:26:35,107 I didn't get the fellowship. 891 01:26:35,816 --> 01:26:36,984 Really? 892 01:26:37,693 --> 01:26:39,069 You just heard? 893 01:26:40,613 --> 01:26:41,739 Last week. 894 01:26:42,781 --> 01:26:44,074 I didn't tell you because 895 01:26:44,909 --> 01:26:46,493 I didn't want you to worry. 896 01:26:50,623 --> 01:26:51,916 I'm not worried. 897 01:26:52,917 --> 01:26:55,085 You'll be fine, child. 898 01:26:56,253 --> 01:27:00,132 I've walked the path of life and I must tell you 899 01:27:01,175 --> 01:27:06,180 you'll encounter difficulties, but you have to keep an open mind. 900 01:27:07,139 --> 01:27:09,979 Don't be the bull endless ramming its horns into the corner of the room. 901 01:27:10,434 --> 01:27:14,230 Life is not just about what you do 902 01:27:14,730 --> 01:27:17,233 it's more about how you do it. 903 01:27:19,193 --> 01:27:23,239 Your mind is very powerful. 904 01:27:23,948 --> 01:27:25,699 You will succeed. 905 01:27:27,701 --> 01:27:29,411 Are you really OK? 906 01:27:29,495 --> 01:27:30,829 Yes, really! 907 01:27:30,913 --> 01:27:32,957 Why would I lie to you? 908 01:27:33,582 --> 01:27:34,708 Stupid child! 909 01:27:37,836 --> 01:27:39,838 Let's go, you'll miss your flight! 910 01:27:53,477 --> 01:27:55,771 You don't need to come down! 911 01:27:55,854 --> 01:27:58,023 I'm fine! I'm coming! 912 01:28:09,535 --> 01:28:11,036 Don't cry, Nai Nai. 913 01:28:11,954 --> 01:28:14,123 I'm not, I'm not. 914 01:28:14,665 --> 01:28:17,793 Stupid child! I'm not crying. 915 01:28:17,876 --> 01:28:20,462 - You don't cry. - I'm not crying. 916 01:28:21,755 --> 01:28:23,757 I'll visit you again. 917 01:28:24,216 --> 01:28:28,721 I know. We'll see each other very soon. 918 01:28:30,889 --> 01:28:34,143 Go on, let's not drag this out anymore. 919 01:28:34,226 --> 01:28:37,104 Otherwise I can't take it. Hurry up! 920 01:28:39,356 --> 01:28:41,817 Go on, get in the car! 921 01:28:42,276 --> 01:28:44,653 - Take care, Ma. - I know, I will. 922 01:28:45,321 --> 01:28:48,157 - Go back inside, Ma! - I'll go after you get in the car! 923 01:28:49,366 --> 01:28:52,703 - Go upstairs, Ma! It's chilly! - Hurry up, you'll miss your flight! 924 01:28:54,788 --> 01:28:57,416 Be good, my child. 60213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.