All language subtitles for The Castaways 01 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,030 --> 00:00:25,680 - Once upon a time, in a far-off land, 2 00:00:25,720 --> 00:00:29,620 there was an enchanted forest. 3 00:00:32,650 --> 00:00:36,240 This forest was a special place... 4 00:00:36,270 --> 00:00:38,820 full of magic and wonder. 5 00:00:50,340 --> 00:00:52,680 Deep in the heart of the forest 6 00:00:52,720 --> 00:00:55,550 lived a beautiful princess. 7 00:01:03,820 --> 00:01:05,750 Nothing could harm the princess 8 00:01:05,790 --> 00:01:07,680 in the enchanted forest. 9 00:02:09,550 --> 00:02:11,620 - Are you ready to get your minds blown? 10 00:02:11,650 --> 00:02:13,750 Because I've got a little secret to tell you 11 00:02:13,790 --> 00:02:16,550 about Skyline Pacific 281. 12 00:02:16,580 --> 00:02:20,790 See, one of the passengers is a killer with a dark past. 13 00:02:20,820 --> 00:02:22,620 And not only that, yeah? 14 00:02:22,650 --> 00:02:25,100 But his dirty secret was covered up 15 00:02:25,130 --> 00:02:26,620 by some powerful people. 16 00:02:26,650 --> 00:02:29,170 But why? And who am I talking about? 17 00:02:29,200 --> 00:02:31,130 Felix Vatubua-- 18 00:02:31,170 --> 00:02:33,270 yeah, who slipped under the rug 19 00:02:33,310 --> 00:02:35,030 of this whole entire story, 20 00:02:35,060 --> 00:02:36,820 'cause no one's even talking about the fact 21 00:02:36,860 --> 00:02:41,060 that Felix Vatubua served in the British military. 22 00:02:41,100 --> 00:02:44,680 Yeah, bet you didn't even know Fijians could do that. 23 00:02:44,720 --> 00:02:48,750 So Vatubua is deployed to Afghanistan 24 00:02:48,790 --> 00:02:51,480 as part of ISAF, I-S-A-F, 25 00:02:51,510 --> 00:02:54,310 the International Security Assistance Force. 26 00:02:54,340 --> 00:02:56,720 But here is the bombshell. 27 00:02:58,820 --> 00:03:02,620 Felix Vatubua, certificate of service, 28 00:03:02,650 --> 00:03:05,550 check out what it says-- 29 00:03:05,580 --> 00:03:06,680 or doesn't say. 30 00:03:06,720 --> 00:03:08,750 Look, right here, right here. 31 00:03:11,200 --> 00:03:13,510 "Discharged." 32 00:03:13,550 --> 00:03:16,720 No reason, which is kind of odd 33 00:03:16,750 --> 00:03:19,100 but maybe explainable 34 00:03:19,130 --> 00:03:22,060 until Felix's final mission-- 35 00:03:22,100 --> 00:03:25,170 Operation Deadstock. 36 00:03:25,200 --> 00:03:29,030 Nine men go in, one man comes out alive. 37 00:03:29,060 --> 00:03:30,510 Who? 38 00:03:34,790 --> 00:03:36,270 Yeah. 39 00:03:36,310 --> 00:03:37,890 Felix Vatubua. 40 00:03:39,440 --> 00:03:42,240 - Piss off, Zoe. 41 00:03:44,030 --> 00:03:47,270 It's me. 42 00:03:47,310 --> 00:03:50,620 - If she sent you, can you tell her to stop staring at me? 43 00:03:50,650 --> 00:03:53,060 My rights are being violated. 44 00:03:53,100 --> 00:03:55,370 Why are you dressed like that? 45 00:03:55,410 --> 00:03:58,750 You've forgotten. 46 00:04:00,440 --> 00:04:02,340 - No, I haven't. 47 00:04:05,240 --> 00:04:06,720 - The settlement conference. 48 00:04:06,750 --> 00:04:08,790 The insurance company have made a new offer 49 00:04:08,820 --> 00:04:10,440 now that wreckage has been found. 50 00:04:10,480 --> 00:04:11,960 - It proves nothing. 51 00:04:12,000 --> 00:04:14,370 - Well, they obviously think that it does. 52 00:04:15,790 --> 00:04:18,720 - I'm on the trail of the real story behind this. 53 00:04:18,750 --> 00:04:20,130 - Another one. 54 00:04:23,200 --> 00:04:25,170 - Felix Vatubua, look. 55 00:04:27,270 --> 00:04:29,790 - Felix, of course. 56 00:04:29,820 --> 00:04:32,750 It's been staring us in the face this whole time. 57 00:04:32,790 --> 00:04:36,060 - The same guy just happens to be on a plane 58 00:04:36,100 --> 00:04:38,060 that disappears off the face-- 59 00:04:38,100 --> 00:04:40,060 - It didn't disappear. 60 00:04:41,960 --> 00:04:44,340 It's tragic, 61 00:04:44,370 --> 00:04:48,000 but the plane crashed into the South Pacific. 62 00:04:48,030 --> 00:04:51,790 And because that is a vast expanse of water, 63 00:04:51,820 --> 00:04:53,890 they can't find it, okay? 64 00:04:53,930 --> 00:04:58,030 T-t-there is no other story. 65 00:04:58,060 --> 00:05:00,720 It's time to move on 66 00:05:00,750 --> 00:05:02,680 for all of us. 67 00:05:12,410 --> 00:05:14,550 Fantastic. 68 00:05:14,580 --> 00:05:16,680 - I'm pretty sure you already moved on. 69 00:05:16,720 --> 00:05:19,510 In fact, you moved on before my sister even-- 70 00:05:37,820 --> 00:05:39,240 This is Erin. 71 00:05:39,270 --> 00:05:40,890 If it's worth it, leave a message. 72 00:05:45,100 --> 00:05:47,060 Where are you? 73 00:06:19,270 --> 00:06:21,680 - Skyline Pacific flight 281 74 00:06:21,720 --> 00:06:23,890 will shortly be ready for boarding. 75 00:06:23,930 --> 00:06:25,340 - Oh, shit. 76 00:06:25,370 --> 00:06:27,720 This is Erin. 77 00:06:27,750 --> 00:06:30,000 If it's worth it, leave a message. 78 00:06:30,030 --> 00:06:31,580 The plane's about to leave. 79 00:06:31,620 --> 00:06:33,100 Where the hell are you? 80 00:06:33,130 --> 00:06:35,550 I can't believe you are pulling this bullshit. 81 00:07:09,240 --> 00:07:11,130 - Thanks to you all for joining us. 82 00:07:11,170 --> 00:07:12,580 I know it's not easy 83 00:07:12,620 --> 00:07:15,510 to find a mutually convenient time zone. 84 00:07:15,550 --> 00:07:17,480 We are convened today, 85 00:07:17,510 --> 00:07:20,680 because after the 300-mile-squared, 86 00:07:20,720 --> 00:07:23,130 multi-agency search, 87 00:07:23,170 --> 00:07:26,000 we finally have a significant development 88 00:07:26,030 --> 00:07:29,650 which you'll find in these information packs. 89 00:07:29,680 --> 00:07:33,060 This piece of wreckage bearing the serial number 90 00:07:33,100 --> 00:07:36,620 of the missing flight, Skyline Pacific 281, 91 00:07:36,650 --> 00:07:39,790 washed up on the island of Yasawa, 92 00:07:39,820 --> 00:07:41,790 which is about equidistant 93 00:07:41,820 --> 00:07:44,580 between the flight's origin on Nadi 94 00:07:44,620 --> 00:07:47,170 and its destination, Limaji. 95 00:07:47,200 --> 00:07:49,170 The air accident investigation department 96 00:07:49,200 --> 00:07:51,240 have determined that the aircraft incurred 97 00:07:51,270 --> 00:07:52,960 a mechanical failure 98 00:07:53,000 --> 00:07:55,790 and subsequent impact with the ocean surface. 99 00:07:55,820 --> 00:07:58,790 It then tragically sank. 100 00:07:58,820 --> 00:08:01,240 As a result, the insurance company 101 00:08:01,270 --> 00:08:03,790 have issued a fresh offer to settle, 102 00:08:03,820 --> 00:08:06,170 which you'll find on page 10. 103 00:08:10,750 --> 00:08:12,510 - It's fair. 104 00:08:12,550 --> 00:08:16,100 - While the headline figure may appear generous, 105 00:08:16,130 --> 00:08:19,060 we believe a counteroffer could prove lucrative. 106 00:08:19,100 --> 00:08:20,820 - Well, there's a surprise. 107 00:08:20,860 --> 00:08:23,750 We go back with a number they'll never agree to, 108 00:08:23,790 --> 00:08:26,510 this offer gets revoked. 109 00:08:26,550 --> 00:08:28,930 Only remaining option is a painful trial 110 00:08:28,960 --> 00:08:30,860 that drags on for years. 111 00:08:30,890 --> 00:08:32,510 Ka-ching, law firm. 112 00:08:32,550 --> 00:08:34,370 - I can assure you, Mrs. Eldridge, 113 00:08:34,410 --> 00:08:37,750 our only concern is the fair-- - Your concern is noted. 114 00:08:41,370 --> 00:08:43,820 Our only move is to accept. 115 00:08:43,860 --> 00:08:47,820 Yes, we could fight, end up with more money, perhaps. 116 00:08:47,860 --> 00:08:49,170 But at what cost? 117 00:08:49,200 --> 00:08:50,860 - It's not about the money. 118 00:08:50,890 --> 00:08:53,410 You're not paying the lawyers. 119 00:08:53,440 --> 00:08:56,720 - A plane carrying 14 human beings 120 00:08:56,750 --> 00:08:58,930 vanishes into vapor. 121 00:08:58,960 --> 00:09:01,340 It just happens to have no black box. 122 00:09:01,370 --> 00:09:04,480 After months of searching, there isn't a single sighting. 123 00:09:04,510 --> 00:09:07,580 But now that the insurance companies want to wrap this up, 124 00:09:07,620 --> 00:09:09,750 a piece of the wreckage just suddenly appears 125 00:09:09,790 --> 00:09:11,340 which happens to contain 126 00:09:11,370 --> 00:09:14,240 the plane's serial number, make, and model? 127 00:09:14,270 --> 00:09:16,820 - It's no less plausible than your previous theories 128 00:09:16,860 --> 00:09:19,510 of hijacking and sabotage. 129 00:09:19,550 --> 00:09:21,890 Wasn't it a flight attendant at one point? 130 00:09:21,930 --> 00:09:23,270 - Look, if we give up on them now, 131 00:09:23,310 --> 00:09:24,550 we're giving up on them forever. 132 00:09:24,580 --> 00:09:26,170 I'm not ready to let go of my sister. 133 00:09:26,200 --> 00:09:28,820 - Because we've accepted reality. 134 00:09:28,860 --> 00:09:30,240 Maybe you should, too. 135 00:09:30,270 --> 00:09:32,130 - Do you not want to find your husband? 136 00:09:32,170 --> 00:09:33,860 - Oh, for crying out loud, Erin. 137 00:09:33,890 --> 00:09:35,240 I apologize. 138 00:10:00,720 --> 00:10:02,030 Pete. 139 00:10:20,000 --> 00:10:23,060 - Is that unanimous? 140 00:10:23,100 --> 00:10:24,890 - Uh... 141 00:10:24,930 --> 00:10:26,620 can we have five minutes? 142 00:10:26,650 --> 00:10:28,130 - Of course. 143 00:10:28,170 --> 00:10:32,410 - Flight 281 is now ready for boarding. 144 00:10:32,440 --> 00:10:35,930 Please have your passport and boarding passes ready. 145 00:10:52,480 --> 00:10:54,340 Thank you. 146 00:11:03,310 --> 00:11:04,340 Thank you. 147 00:11:21,130 --> 00:11:22,890 - Charming. 148 00:11:35,030 --> 00:11:37,060 - Hi, ma'am. 149 00:11:37,100 --> 00:11:40,340 Yes. 150 00:11:44,510 --> 00:11:46,580 Passport and boarding pass, please. 151 00:11:46,620 --> 00:11:49,200 So sorry. 152 00:11:49,240 --> 00:11:51,130 - Nervous flyer? 153 00:11:51,170 --> 00:11:53,310 - Uh, my sister was supposed to be here, 154 00:11:53,340 --> 00:11:55,750 but I think she's overslept. 155 00:11:55,790 --> 00:11:57,750 - Oh. 156 00:11:57,790 --> 00:12:00,130 - Actually, would you mind if I try her one more time? 157 00:12:00,170 --> 00:12:02,170 - Yes, of course. - Thank you. 158 00:12:13,510 --> 00:12:14,750 - This is Erin. 159 00:12:14,790 --> 00:12:16,550 If it's worth it, leave a message. 160 00:12:18,000 --> 00:12:19,930 - I can't believe you didn't have the balls 161 00:12:19,960 --> 00:12:21,310 to show your face--coward. 162 00:12:21,340 --> 00:12:23,720 How have you made this about you? 163 00:12:29,170 --> 00:12:30,440 - Oh, this is our pilot. 164 00:12:30,480 --> 00:12:32,310 - Morning, madam. - Morning. 165 00:12:32,340 --> 00:12:35,170 - Everything seems to be in order. 166 00:12:35,200 --> 00:12:36,930 - Let's do this. 167 00:12:41,580 --> 00:12:44,510 Thank you. 168 00:12:57,930 --> 00:12:59,720 - Are you okay? 169 00:13:01,510 --> 00:13:03,750 I know everyone thinks I'm crazy. 170 00:13:03,790 --> 00:13:06,060 - Uh-uh. I don't. 171 00:13:06,100 --> 00:13:10,030 - No, neither of us do. 172 00:13:10,060 --> 00:13:13,550 We want to believe you more than anything. 173 00:13:13,580 --> 00:13:17,930 It's just your theories don't go anywhere. 174 00:13:17,960 --> 00:13:20,650 - I don't have the answers. 175 00:13:20,680 --> 00:13:23,820 I just--I know that plane is out there. 176 00:13:23,860 --> 00:13:26,060 My sister's alive. 177 00:13:26,100 --> 00:13:27,790 I can feel it. 178 00:13:30,270 --> 00:13:32,960 - It's a lot of money to turn down for a feeling. 179 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 - Yeah, but if we take the money, 180 00:13:34,480 --> 00:13:36,170 we're saying that they're dead. 181 00:13:36,200 --> 00:13:39,030 And if we give them up, so does everybody else. 182 00:13:39,060 --> 00:13:41,270 - Exactly what I've been saying. 183 00:13:41,310 --> 00:13:43,680 - You had two relatives on that plane, didn't you? 184 00:13:43,720 --> 00:13:45,100 - Yes. 185 00:13:45,130 --> 00:13:49,000 Our daughter and our grandson. 186 00:13:49,030 --> 00:13:51,240 - Fuck the money. 187 00:13:51,270 --> 00:13:53,310 Sorry. 188 00:13:58,930 --> 00:14:00,510 - Hi, there. 189 00:14:00,550 --> 00:14:02,310 Yes, just over there. 190 00:14:02,340 --> 00:14:04,100 - Say hello to Grandma and Grandad. 191 00:14:04,130 --> 00:14:06,030 Los queremos. Love you. 192 00:14:06,060 --> 00:14:08,030 Mwah. 193 00:14:48,200 --> 00:14:49,860 - You know, I can't-- 194 00:14:49,890 --> 00:14:52,340 Conning those poor people 195 00:14:52,370 --> 00:14:54,620 into believing your little fairy story-- 196 00:14:54,650 --> 00:14:57,130 how do you sleep at night? - I don't. 197 00:14:57,170 --> 00:14:59,170 - You know, and not only have you cost them 198 00:14:59,200 --> 00:15:02,680 life-changing money b-but a chance to--to move on. 199 00:15:02,720 --> 00:15:06,410 - Can I say something? 200 00:15:06,440 --> 00:15:10,000 I cannot believe you signed, you fucking coward. 201 00:15:12,510 --> 00:15:15,720 - You know what? I can't do this anymore, Erin. 202 00:15:15,750 --> 00:15:17,240 - Do what, Peter? 203 00:15:17,270 --> 00:15:21,370 - You, us, this-- this ridiculous arrangement. 204 00:15:21,410 --> 00:15:23,750 I-it ends now. 205 00:15:23,790 --> 00:15:25,270 - Say it, then. 206 00:15:25,310 --> 00:15:27,170 You can't, can you? 207 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 And we both know why. 208 00:15:29,270 --> 00:15:33,860 - I refuse to bear the guilt of a freak aviation tragedy. 209 00:15:33,890 --> 00:15:35,620 - It's time for you to go, 210 00:15:35,650 --> 00:15:38,480 if that helps move the conversation along. 211 00:15:38,510 --> 00:15:40,240 - And Bellatrix has entered the chat. 212 00:15:40,270 --> 00:15:42,000 - Isn't it time you got your own place, 213 00:15:42,030 --> 00:15:43,550 you know, being a grown woman and everything? 214 00:15:43,580 --> 00:15:46,680 - Yeah, or I could steal someone else's. 215 00:15:46,720 --> 00:15:49,170 - You're not well, Erin. 216 00:15:49,200 --> 00:15:51,130 You've got no job. 217 00:15:51,170 --> 00:15:52,890 You're--you're squatting at the bottom 218 00:15:52,930 --> 00:15:55,170 of your ex brother-in-law's garden, living off his money. 219 00:15:55,200 --> 00:15:56,680 - Hers, actually. 220 00:15:56,720 --> 00:16:00,480 - No, we're--we're not doing this, okay? 221 00:16:00,510 --> 00:16:03,480 Don't you want to get away from us? 222 00:16:03,510 --> 00:16:05,170 - Fuck, yes. 223 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 It's just I've been a teensy, tiny bit preoccupied 224 00:16:08,000 --> 00:16:09,890 with trying to find my missing sister, 225 00:16:09,930 --> 00:16:12,030 but, you know, cool. 226 00:16:12,060 --> 00:16:13,750 I'll put out some feelers. 227 00:16:16,060 --> 00:16:18,170 - Today. 228 00:16:21,100 --> 00:16:23,130 - Where do you want me to go? 229 00:16:25,170 --> 00:16:27,370 - I'll pay for a short-term let. 230 00:16:30,270 --> 00:16:32,270 Best hire a van, too, for all of Lori's stuff 231 00:16:32,310 --> 00:16:34,000 that you no longer want. 232 00:16:34,030 --> 00:16:35,860 - Oh, don't worry. 233 00:16:35,890 --> 00:16:38,440 I gave all those boxes to the charity shop. 234 00:16:43,890 --> 00:16:46,000 - Erin, wait. 235 00:16:48,680 --> 00:16:50,200 Really? 236 00:16:50,240 --> 00:16:51,720 - Yeah, that's them. 237 00:16:51,750 --> 00:16:54,310 Several boxes of, um, clothes and--and stuff. 238 00:16:56,100 --> 00:16:57,890 Well, the thing is, 239 00:16:57,930 --> 00:17:01,370 my acquaintance donated them in error, and I need them back. 240 00:17:04,410 --> 00:17:06,170 Well, what if I bought them? 241 00:17:06,200 --> 00:17:08,440 - It would have to be a sizable donation. 242 00:17:08,480 --> 00:17:11,650 - Yeah, a sizable donation. 243 00:17:11,680 --> 00:17:14,610 Yeah, ready for the details when you are. 244 00:17:24,610 --> 00:17:26,060 Her card's been used. 245 00:17:28,130 --> 00:17:30,000 Praise God. 246 00:17:32,750 --> 00:17:34,130 - Excuse me. 247 00:17:34,170 --> 00:17:36,170 Did you make contact with your sister? 248 00:17:36,200 --> 00:17:38,130 They're just pushing me to lock the cabin door, 249 00:17:38,170 --> 00:17:39,960 but I can hold five minutes or-- 250 00:17:40,000 --> 00:17:41,510 - Don't worry. She's not coming. 251 00:17:41,550 --> 00:17:44,100 - Oh, but, you know, there's a flight 252 00:17:44,130 --> 00:17:45,680 to Limaji tomorrow, so... 253 00:17:45,720 --> 00:17:47,680 - I'll have more fun without her. 254 00:18:06,890 --> 00:18:08,340 - Our flight time today 255 00:18:08,370 --> 00:18:10,550 is approximately 1 hour and 45 minutes. 256 00:18:10,580 --> 00:18:12,310 It's looking like we've got a touch of weather 257 00:18:12,340 --> 00:18:14,000 coming in from the northeast. 258 00:18:14,030 --> 00:18:15,720 So it might get a little bumpy 259 00:18:15,750 --> 00:18:17,000 along the way. 260 00:18:17,030 --> 00:18:18,580 Please remain seated 261 00:18:18,620 --> 00:18:21,790 and keep your seat belts securely fastened. 262 00:18:21,820 --> 00:18:24,550 You're in the capable hands of our flight crew, 263 00:18:24,580 --> 00:18:28,620 Kaali Halle, who'll be taking care of you today. 264 00:18:28,650 --> 00:18:30,170 All that remains is to thank you 265 00:18:30,200 --> 00:18:32,680 for choosing to fly Skyline Pacific 266 00:18:32,720 --> 00:18:35,890 and for you to sit back and enjoy the ride. 267 00:18:38,060 --> 00:18:40,680 - Uh, excuse me, stewardess? - Yes. 268 00:18:40,720 --> 00:18:42,510 - Um, what are the chances of possibly getting a drink? 269 00:18:42,550 --> 00:18:44,200 - I'm sure that can be arranged. 270 00:18:44,240 --> 00:18:46,170 - Wonderful. What selection of gins do you have? 271 00:18:46,200 --> 00:18:49,240 - I'd have to check, but just gin, more or less. 272 00:18:49,270 --> 00:18:51,930 Uh, fine. 273 00:18:51,960 --> 00:18:54,130 Double, tonic, ice, twist of lime. 274 00:18:54,170 --> 00:18:56,680 Much obliged. - Of course. 275 00:19:03,720 --> 00:19:06,440 Madame, seat belt, please. 276 00:19:06,480 --> 00:19:09,340 - Excuse me. Uh, c-could we get some champagne? 277 00:19:09,370 --> 00:19:11,000 - Of course. 278 00:19:15,580 --> 00:19:17,100 - Celebrating? 279 00:19:17,130 --> 00:19:19,270 - Don't ask her that. 280 00:19:19,310 --> 00:19:21,680 - My 10-game winning streak 281 00:19:21,720 --> 00:19:25,820 and our 40th wedding anniversary, but, um, mostly... 282 00:19:25,860 --> 00:19:28,100 - Oh, congratulations. 283 00:19:28,130 --> 00:19:31,060 - Are you traveling alone? 284 00:19:31,100 --> 00:19:32,860 - Yeah. 285 00:19:32,890 --> 00:19:34,750 - Lucky you. 286 00:19:37,060 --> 00:19:39,440 - Hello, and welcome aboard this flight 287 00:19:39,480 --> 00:19:41,860 from Nadi, Fiji, to Limaji. 288 00:19:41,890 --> 00:19:43,750 Before we take off, I'd like to run 289 00:19:43,790 --> 00:19:47,100 through a few important safety procedures with you all. 290 00:20:04,310 --> 00:20:07,310 Shh. 291 00:21:30,480 --> 00:21:31,890 - Hello. - Bula. 292 00:21:31,930 --> 00:21:33,580 - Bula. 293 00:21:33,620 --> 00:21:35,890 Uh, I'm wondering if you can help me with something. 294 00:21:37,790 --> 00:21:40,060 - Uh, it's about a transaction that took place in your store 295 00:21:40,100 --> 00:21:41,620 a-a couple of weeks ago. 296 00:21:41,650 --> 00:21:43,550 I'm wondering if you've got security cameras. 297 00:21:45,240 --> 00:21:47,410 - Does anyone there speak English? 298 00:21:47,440 --> 00:21:48,720 It's important. 299 00:21:56,750 --> 00:21:58,550 - Oh, here she comes. 300 00:22:01,170 --> 00:22:03,170 Well, I've tried doing it the nice way. 301 00:22:03,200 --> 00:22:06,060 - Lori's alive. - What are you talking about? 302 00:22:06,100 --> 00:22:08,370 - She's alive, and she's in Fiji. 303 00:22:08,410 --> 00:22:11,340 She used her card in a shop there. 304 00:22:11,370 --> 00:22:15,060 You mean her card was used by someone. 305 00:22:15,100 --> 00:22:16,750 I-it washed up on the shore. 306 00:22:16,790 --> 00:22:19,000 And, I don't know, some kid's chanced his arm, 307 00:22:19,030 --> 00:22:20,820 or it was an old transac-- It's three weeks old. 308 00:22:20,860 --> 00:22:23,680 - Yeah, I-I might have known. - What? 309 00:22:23,720 --> 00:22:25,720 - Well, it wouldn't exactly be convenient 310 00:22:25,750 --> 00:22:27,200 if she showed up alive now. 311 00:22:27,240 --> 00:22:29,030 - Oh, for fuck's sake-- 312 00:22:30,720 --> 00:22:35,170 Okay, so what do we do with this information? 313 00:22:35,200 --> 00:22:36,860 - I make them listen. 314 00:22:36,890 --> 00:22:38,480 I get a plane to Fiji. 315 00:22:38,510 --> 00:22:41,750 - What? You're going to fly to Fiji? 316 00:22:41,790 --> 00:22:44,310 You had to get sedated to get on the plane back. 317 00:22:44,340 --> 00:22:46,440 Panic attacks on the flight, remember? 318 00:22:46,480 --> 00:22:50,240 - I go to the shop, and I trace her steps and find my sister. 319 00:22:50,270 --> 00:22:52,000 I'm sorry. 320 00:22:52,030 --> 00:22:53,820 You just--you know, you sound like a crazy person. 321 00:22:53,860 --> 00:22:55,370 - Who asked you? 322 00:22:55,410 --> 00:22:56,960 - What are you going to find 323 00:22:57,000 --> 00:22:58,510 that this exhaustive search has missed? 324 00:22:58,550 --> 00:23:02,310 What does Erin know that no other relatives do? 325 00:23:02,340 --> 00:23:04,960 - Look, I understand your bond with Lori 326 00:23:05,000 --> 00:23:08,890 better than anyone in this world. 327 00:23:08,930 --> 00:23:12,240 I know what you went through together. 328 00:23:12,270 --> 00:23:16,790 But, please, for your own well-being, 329 00:23:16,820 --> 00:23:18,930 you have to move on. 330 00:23:18,960 --> 00:23:20,930 And that means forgiving yourself 331 00:23:20,960 --> 00:23:22,720 for not getting on that plane. 332 00:23:30,860 --> 00:23:32,720 - Pay for my flight, and I move out. 333 00:23:32,750 --> 00:23:34,510 - Erin, no one survived. 334 00:23:34,550 --> 00:23:36,620 - Do you want me out of your life, Zoe? 335 00:23:36,650 --> 00:23:38,310 - More than anything. 336 00:23:38,340 --> 00:23:40,310 - Well, then buy me a flight to Fiji, 337 00:23:40,340 --> 00:23:42,270 and you never have to see me ever again. 338 00:23:53,650 --> 00:23:55,960 - Me and my sister-- we are always at it. 339 00:23:56,000 --> 00:23:58,930 And when we argue, you better stand back. 340 00:23:58,960 --> 00:24:01,340 Even now, and she's nearly 80. 341 00:24:03,960 --> 00:24:06,480 - Do you two fight a lot? 342 00:24:06,510 --> 00:24:08,440 - We're as close as anything, but-- 343 00:24:08,480 --> 00:24:10,370 Well, we're very different. 344 00:24:10,410 --> 00:24:12,510 There's a nine-year age gap. 345 00:24:12,550 --> 00:24:16,200 My parents had me up north and Erin when we moved down south. 346 00:24:16,240 --> 00:24:18,130 She even went to a posh school. 347 00:24:20,890 --> 00:24:22,650 - You're sisters. 348 00:24:22,680 --> 00:24:25,030 You're going to find a way to make it up. 349 00:24:27,170 --> 00:24:30,100 This was a bad one. 350 00:24:30,130 --> 00:24:32,170 But thank you. 351 00:24:39,790 --> 00:24:43,410 - "'Your Inner Goddess Unleashed'-- 352 00:24:43,440 --> 00:24:46,960 "Learn to harness your innate feminine energy 353 00:24:47,000 --> 00:24:50,370 to create positive change in your life." 354 00:24:50,410 --> 00:24:53,510 Or I could gouge my eyes out. 355 00:24:53,550 --> 00:24:55,960 How many of these have you read now? 356 00:24:56,000 --> 00:24:57,620 - Well, let's see-- 357 00:24:57,650 --> 00:25:01,440 uh, "The Mindful Glow," "Pathway to Radiant Living," 358 00:25:01,480 --> 00:25:04,030 "The Divine Feminine." - Oh, which obviously works. 359 00:25:04,060 --> 00:25:06,510 As you can see. 360 00:25:06,550 --> 00:25:10,310 - Oh, give me that vit D, you sexy bitch, you. 361 00:25:10,340 --> 00:25:12,100 This is what we needed. 362 00:25:12,130 --> 00:25:14,100 - Is it? 363 00:25:14,130 --> 00:25:16,100 He's taking his sweet time with our drinks. 364 00:25:16,130 --> 00:25:18,200 - Why don't we always do this? 365 00:25:18,240 --> 00:25:21,580 - I'm still waiting to find out why we're here now. 366 00:25:21,620 --> 00:25:24,370 - Why do I need a reason to spontaneously book 367 00:25:24,410 --> 00:25:27,960 an all-expenses holiday on the other side of the world? 368 00:25:28,000 --> 00:25:29,510 - Because you're you. 369 00:25:31,510 --> 00:25:33,130 - Touché. 370 00:25:34,510 --> 00:25:37,960 - Do you think I can just go get them myself? 371 00:25:38,000 --> 00:25:39,960 - Wait till we get to the island-- 372 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 a tropical paradise where the only sound 373 00:25:43,030 --> 00:25:45,310 is the gentle waves lapping against the shore. 374 00:25:45,340 --> 00:25:47,340 - And you droning on about them. 375 00:25:51,550 --> 00:25:54,130 - Ah, ooh. 376 00:25:54,170 --> 00:25:56,060 - One Fijian sunset. 377 00:25:56,100 --> 00:25:58,820 - Thank you. 378 00:25:58,860 --> 00:26:00,410 - One beer. 379 00:26:00,440 --> 00:26:02,100 - And could you take a photo of us, please? 380 00:26:02,130 --> 00:26:03,790 - No, you don't have to do that. 381 00:26:03,820 --> 00:26:05,340 - Please, thank you. - Oh. 382 00:26:05,370 --> 00:26:07,480 - Come on. 383 00:26:09,580 --> 00:26:11,890 Ready? 384 00:26:11,930 --> 00:26:14,030 both: Holme sisters! 385 00:26:21,200 --> 00:26:24,060 - Cabin crew, positions for takeoff. 386 00:26:26,000 --> 00:26:30,310 Where are you, Lori? 387 00:27:29,890 --> 00:27:32,510 - Yes, ma'am. - Wi-Fi's not working. 388 00:27:32,550 --> 00:27:36,340 - Yes. I have to apologize, but it's down. 389 00:27:36,370 --> 00:27:39,340 - I just paid 18 pounds. 390 00:27:39,370 --> 00:27:43,200 - You can claim it back with the airline. 391 00:27:43,240 --> 00:27:45,100 Would you like something to drink? 392 00:27:45,130 --> 00:27:46,930 A soda or something? - Mm-mm. 393 00:27:46,960 --> 00:27:48,510 - Okay. 394 00:28:10,820 --> 00:28:14,270 Oh, come on. 395 00:28:16,510 --> 00:28:18,720 - This is your captain speaking. 396 00:28:18,750 --> 00:28:21,270 I'm just skirting us around this band of heavy weather. 397 00:28:21,310 --> 00:28:23,170 - Yeah, cheers to that, mate. 398 00:28:23,200 --> 00:28:25,550 We may experience a couple of bumps in the road. 399 00:28:49,310 --> 00:28:52,720 He's called Sonny. 400 00:28:52,750 --> 00:28:54,860 Solid name. 401 00:28:59,000 --> 00:29:02,240 - Longest I've gone without holding him. 402 00:29:04,060 --> 00:29:05,680 - Sorry. 403 00:29:09,410 --> 00:29:10,960 - You are not reporting anything. 404 00:29:11,000 --> 00:29:13,680 - Mike, no, okay? I'm calling-- 405 00:29:33,240 --> 00:29:36,170 - Ma'am, please take your seat. 406 00:29:41,750 --> 00:29:44,720 - What the fuck? 407 00:29:50,130 --> 00:29:52,550 - Miss Holme. 408 00:29:52,580 --> 00:29:54,930 We'll work tirelessly with local authorities 409 00:29:54,960 --> 00:29:58,130 and international partners to gather any information 410 00:29:58,170 --> 00:30:01,750 as to the whereabouts of the aircraft. 411 00:30:01,790 --> 00:30:03,680 We at the British High Commission 412 00:30:03,720 --> 00:30:07,310 here in Suva offer our full support and assistance, 413 00:30:07,340 --> 00:30:10,100 counseling services, anything you need. 414 00:30:10,130 --> 00:30:14,340 We did have just one question. 415 00:30:14,370 --> 00:30:17,340 Weren't you supposed to be traveling with your sister? 416 00:30:20,030 --> 00:30:22,720 Why weren't you on the plane... 417 00:30:22,750 --> 00:30:26,240 Erin Holme? 418 00:30:26,270 --> 00:30:31,030 In fact, shouldn't it have been you instead? 419 00:30:31,060 --> 00:30:32,860 Miss? 420 00:30:32,890 --> 00:30:34,860 Miss Holme? 421 00:30:34,890 --> 00:30:37,340 Miss! 422 00:30:38,960 --> 00:30:41,820 - Miss, your hotel. 423 00:30:54,060 --> 00:30:56,000 - Hello. 424 00:31:11,030 --> 00:31:13,000 - Thank you. 425 00:31:15,580 --> 00:31:18,100 Nice to have you again with us, Miss Holme. 426 00:31:18,130 --> 00:31:20,550 - Could I have the same room as before? 427 00:31:20,580 --> 00:31:22,370 Um, room 118. 428 00:31:28,480 --> 00:31:31,170 - It's available. 429 00:31:56,680 --> 00:31:58,410 Welcome back, Miss Holme. 430 00:31:58,440 --> 00:32:00,060 - Thank you. 431 00:32:28,480 --> 00:32:30,100 Ma'am, please, sit down. 432 00:32:30,130 --> 00:32:31,680 - Ladies and gentlemen, 433 00:32:31,720 --> 00:32:34,170 I apologize for the severe turbulence. 434 00:32:34,200 --> 00:32:36,170 I kindly request that you remain seated 435 00:32:36,200 --> 00:32:38,620 with your seat belt securely fastened. 436 00:32:38,650 --> 00:32:41,510 I assure you that we are doing everything in our power 437 00:32:41,550 --> 00:32:43,790 to minimize any further discomfort. 438 00:32:43,820 --> 00:32:46,750 Once again, thank you for your patience, 439 00:32:46,790 --> 00:32:50,370 and we apologize for any inconvenience caused. 440 00:32:52,000 --> 00:32:55,130 Are you okay, dear? 441 00:32:55,170 --> 00:32:58,510 - I'm telling you now, this resort better be worth it. 442 00:32:58,550 --> 00:33:02,370 Looks like your sister was the lucky one. 443 00:33:40,170 --> 00:33:42,820 What's so important? 444 00:33:42,860 --> 00:33:45,440 Uh, the Internet. 445 00:33:47,680 --> 00:33:51,000 - Thought we could have a chat, you know, as we're on holiday. 446 00:33:51,030 --> 00:33:52,720 - I'm not stopping you. 447 00:34:10,650 --> 00:34:13,410 Pete's having an affair. 448 00:34:15,720 --> 00:34:17,550 - What? 449 00:34:17,580 --> 00:34:19,890 - I'm sorry. That's the first time I've said it out loud. 450 00:34:19,930 --> 00:34:22,650 What--how--when did you-- 451 00:34:22,680 --> 00:34:24,240 how-- 452 00:34:24,270 --> 00:34:26,860 Pete? Who with? 453 00:34:28,820 --> 00:34:31,270 I don't know. 454 00:34:31,310 --> 00:34:34,620 - Well, then how can you be certain? 455 00:34:34,650 --> 00:34:37,580 - Trust me. I'm pretty damn certain. 456 00:34:39,960 --> 00:34:41,480 - And that's why we're here? 457 00:34:43,510 --> 00:34:45,680 Oh, Lori, I'm sorry. 458 00:34:47,750 --> 00:34:52,170 What an absolute piece of shit. Fuckhead, fuckhead twat. 459 00:34:52,200 --> 00:34:55,130 I'm--I'm going to tear his doughy face off. 460 00:34:55,170 --> 00:34:56,440 - No, he doesn't know. 461 00:34:58,790 --> 00:35:02,200 What do you mean? 462 00:35:02,240 --> 00:35:04,960 - I couldn't face the confrontation. 463 00:35:05,000 --> 00:35:08,270 I just got my sister and ran. 464 00:35:10,130 --> 00:35:12,240 I'm sorry to just drop it on you like this, 465 00:35:12,270 --> 00:35:15,510 but things are going to be changing. 466 00:35:15,550 --> 00:35:17,930 - Well, maybe they don't have to 467 00:35:17,960 --> 00:35:20,000 if you haven't spoken to him. 468 00:35:20,030 --> 00:35:22,170 You know, maybe it's salvageable. 469 00:35:33,930 --> 00:35:37,100 - What am I looking at? 470 00:35:37,130 --> 00:35:39,310 - A positive pregnancy test. 471 00:35:42,200 --> 00:35:44,930 Not mine-- hers, the other woman. 472 00:35:44,960 --> 00:35:48,270 I found it in our car. 473 00:35:48,310 --> 00:35:50,890 Bitch must have left it there deliberately. 474 00:35:50,930 --> 00:35:52,960 I mean, this has obviously been going on for months, 475 00:35:53,000 --> 00:35:55,580 and Pete's not had the balls to tell me. 476 00:35:55,620 --> 00:35:57,480 - He got her pregnant? 477 00:35:57,510 --> 00:36:00,680 - Yeah, like I said, things are going to change. 478 00:36:00,720 --> 00:36:04,340 We need to start thinking about moving out. 479 00:36:04,370 --> 00:36:05,620 - No. 480 00:36:05,650 --> 00:36:07,650 - Darling, I know this is upsetting, 481 00:36:07,680 --> 00:36:10,240 but, well, we still have each other, 482 00:36:10,270 --> 00:36:12,060 just like always. 483 00:36:12,100 --> 00:36:14,410 - Lori, why are you in this position? 484 00:36:14,440 --> 00:36:16,100 - Me? 485 00:36:16,130 --> 00:36:17,720 - 20 years you've been together, 486 00:36:17,750 --> 00:36:20,270 and you haven't had any kids-- who does that? 487 00:36:20,310 --> 00:36:22,030 - You know I want children. 488 00:36:22,060 --> 00:36:25,000 - What do you actually do about it? 489 00:36:25,030 --> 00:36:27,930 - Well, it's always been on Pete's terms. 490 00:36:27,960 --> 00:36:30,170 After we're financially secure 491 00:36:30,200 --> 00:36:32,060 or once the business is up and running, 492 00:36:32,100 --> 00:36:34,440 after this project is out of the way. 493 00:36:34,480 --> 00:36:37,240 - But you never push him, because you're weak, 494 00:36:37,270 --> 00:36:39,240 and that's your problem. 495 00:36:39,270 --> 00:36:42,370 You're a fucking pushover, and now look. 496 00:36:44,100 --> 00:36:46,060 - How fucking dare you? 497 00:36:50,750 --> 00:36:53,030 What's going on here? 498 00:36:53,060 --> 00:36:55,790 - What do you mean? 499 00:36:55,820 --> 00:36:57,960 - Oh, God, no. 500 00:36:58,000 --> 00:36:59,580 - What? 501 00:37:01,000 --> 00:37:03,060 Oh, God. 502 00:37:11,750 --> 00:37:13,550 - Everything's fine. 503 00:37:13,580 --> 00:37:15,960 Please keep your seat belts fastened. 504 00:37:23,060 --> 00:37:26,000 - Any chance of another gin and tonic? 505 00:38:24,620 --> 00:38:25,960 - Ladies and gentlemen, 506 00:38:26,000 --> 00:38:27,790 apologies for the sudden descent. 507 00:38:27,820 --> 00:38:30,890 It was a necessary maneuver to evade the thunderstorm, 508 00:38:30,930 --> 00:38:34,410 which is a little nastier than we first thought. 509 00:38:34,440 --> 00:38:37,100 From now on, we'll proceed at this lower altitude. 510 00:38:37,130 --> 00:38:39,200 I ask that you remain seated 511 00:38:39,240 --> 00:38:41,100 and keep your seat belts fastened. 512 00:38:41,130 --> 00:38:43,340 Yeah, no shit. 513 00:38:46,930 --> 00:38:49,000 Oh, my God. 514 00:40:41,510 --> 00:40:44,030 Come on, diazepam, don't fail me now, 515 00:40:44,060 --> 00:40:46,240 after all we've been through. 516 00:40:49,930 --> 00:40:51,620 Did anyone else see that? 517 00:40:53,790 --> 00:40:56,410 - There's smoke. 518 00:40:56,440 --> 00:41:00,130 I can see smoke. Something's on fire. 519 00:41:00,170 --> 00:41:02,240 I'm telling the pilot. 520 00:41:04,000 --> 00:41:06,440 - Sit down. 521 00:41:06,480 --> 00:41:09,130 - How can you just sit there? 522 00:41:09,170 --> 00:41:12,310 I do smell burning. 523 00:41:12,340 --> 00:41:15,550 - Is that--is that what I think it is? 524 00:41:15,580 --> 00:41:17,790 Oh! 525 00:41:31,000 --> 00:41:32,550 Pete... 526 00:41:32,580 --> 00:41:34,270 Oh, God, I can't believe I'm saying this. 527 00:41:34,310 --> 00:41:35,750 This plane is going down, 528 00:41:35,790 --> 00:41:37,510 nosedive straight into the ocean. 529 00:41:37,550 --> 00:41:40,620 My fucking God. I need you to do something for me. 530 00:41:40,650 --> 00:41:42,440 Swear to me, Pete. 531 00:41:42,480 --> 00:41:45,480 If you and me were ever worth shit, you keep Erin close. 532 00:41:45,510 --> 00:41:47,480 Do you hear me? You keep her close. 533 00:41:47,510 --> 00:41:50,310 Look after her. Swear to me, Pete. 534 00:41:50,340 --> 00:41:52,340 Oh, my God. 535 00:43:07,930 --> 00:43:09,860 - Go on, then. Run away. 536 00:43:09,890 --> 00:43:13,060 No one needs you, little Erin. Just go fuck yourself. 537 00:43:50,340 --> 00:43:51,960 - Bula. 538 00:43:54,000 --> 00:43:57,340 - Bula. Um... 539 00:43:57,370 --> 00:43:59,000 Oh. 540 00:44:03,960 --> 00:44:07,580 Um... 541 00:44:09,370 --> 00:44:12,480 - You speak English. - Better than your Fijian. 542 00:44:12,510 --> 00:44:14,370 - Yeah, well, I called and spoke to someone, 543 00:44:14,410 --> 00:44:16,960 and they didn't understand me. - Ah, that'd be the old man. 544 00:44:17,000 --> 00:44:19,170 What you after? 545 00:44:19,200 --> 00:44:21,340 - Please tell me that works. 546 00:44:21,370 --> 00:44:24,440 - It better. Installed it myself. 547 00:44:40,720 --> 00:44:43,060 - Okay, pause there. 548 00:44:43,100 --> 00:44:45,480 Okay, forward. 549 00:44:53,340 --> 00:44:54,930 No. 550 00:45:12,480 --> 00:45:15,060 - Guessing that's not your sis. 551 00:45:22,860 --> 00:45:24,890 It's the pilot. 552 00:45:31,480 --> 00:45:35,100 - Once upon a time, in a far off land, 553 00:45:35,130 --> 00:45:38,510 there was an enchanted forest. 554 00:45:39,820 --> 00:45:41,820 - The forest was a special place 555 00:45:41,860 --> 00:45:45,240 full of magic and wonder. 556 00:45:45,270 --> 00:45:47,930 Deep in the heart of the forest 557 00:45:47,960 --> 00:45:50,340 lived a beautiful princess. 558 00:45:50,370 --> 00:45:53,100 Nothing could harm you in the enchanted forest. 559 00:45:55,030 --> 00:45:57,930 The enchanted forest. 560 00:45:57,960 --> 00:46:00,620 - Nothing could harm you in the enchanted forest. 561 00:46:10,340 --> 00:46:12,410 - What the fuck is going on here, Captain? 562 00:46:12,440 --> 00:46:14,750 - This isn't Limaji. - It's uninhabited. 563 00:46:14,790 --> 00:46:17,200 No evidence of human existence. 564 00:46:17,240 --> 00:46:18,750 Oh, God. 565 00:46:18,790 --> 00:46:20,480 - Do I scare you? 566 00:46:20,510 --> 00:46:21,550 I should. 567 00:46:23,580 --> 00:46:25,620 - What the hell are you doing in my dad's house? 568 00:46:25,650 --> 00:46:27,960 - I'm going to find my sister. 569 00:46:28,000 --> 00:46:29,550 I'm coming. 570 00:46:29,580 --> 00:46:31,550 - Boat. Boat! 40140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.