All language subtitles for The Castaways 01 01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,030 --> 00:00:25,680
- Once upon a time,
in a far-off land,
2
00:00:25,720 --> 00:00:29,620
there was an enchanted
forest.
3
00:00:32,650 --> 00:00:36,240
This forest was
a special place...
4
00:00:36,270 --> 00:00:38,820
full of magic and wonder.
5
00:00:50,340 --> 00:00:52,680
Deep in the heart
of the forest
6
00:00:52,720 --> 00:00:55,550
lived a beautiful princess.
7
00:01:03,820 --> 00:01:05,750
Nothing could harm
the princess
8
00:01:05,790 --> 00:01:07,680
in the enchanted forest.
9
00:02:09,550 --> 00:02:11,620
- Are you ready to get
your minds blown?
10
00:02:11,650 --> 00:02:13,750
Because I've got
a little secret to tell you
11
00:02:13,790 --> 00:02:16,550
about Skyline Pacific 281.
12
00:02:16,580 --> 00:02:20,790
See, one of the passengers
is a killer with a dark past.
13
00:02:20,820 --> 00:02:22,620
And not only that, yeah?
14
00:02:22,650 --> 00:02:25,100
But his dirty secret
was covered up
15
00:02:25,130 --> 00:02:26,620
by some powerful people.
16
00:02:26,650 --> 00:02:29,170
But why?
And who am I talking about?
17
00:02:29,200 --> 00:02:31,130
Felix Vatubua--
18
00:02:31,170 --> 00:02:33,270
yeah, who slipped
under the rug
19
00:02:33,310 --> 00:02:35,030
of this whole entire story,
20
00:02:35,060 --> 00:02:36,820
'cause no one's even
talking about the fact
21
00:02:36,860 --> 00:02:41,060
that Felix Vatubua served
in the British military.
22
00:02:41,100 --> 00:02:44,680
Yeah, bet you didn't even
know Fijians could do that.
23
00:02:44,720 --> 00:02:48,750
So Vatubua
is deployed to Afghanistan
24
00:02:48,790 --> 00:02:51,480
as part of ISAF, I-S-A-F,
25
00:02:51,510 --> 00:02:54,310
the International
Security Assistance Force.
26
00:02:54,340 --> 00:02:56,720
But here is the bombshell.
27
00:02:58,820 --> 00:03:02,620
Felix Vatubua,
certificate of service,
28
00:03:02,650 --> 00:03:05,550
check out what it says--
29
00:03:05,580 --> 00:03:06,680
or doesn't say.
30
00:03:06,720 --> 00:03:08,750
Look, right here, right here.
31
00:03:11,200 --> 00:03:13,510
"Discharged."
32
00:03:13,550 --> 00:03:16,720
No reason,
which is kind of odd
33
00:03:16,750 --> 00:03:19,100
but maybe explainable
34
00:03:19,130 --> 00:03:22,060
until Felix's final mission--
35
00:03:22,100 --> 00:03:25,170
Operation Deadstock.
36
00:03:25,200 --> 00:03:29,030
Nine men go in,
one man comes out alive.
37
00:03:29,060 --> 00:03:30,510
Who?
38
00:03:34,790 --> 00:03:36,270
Yeah.
39
00:03:36,310 --> 00:03:37,890
Felix Vatubua.
40
00:03:39,440 --> 00:03:42,240
- Piss off, Zoe.
41
00:03:44,030 --> 00:03:47,270
It's me.
42
00:03:47,310 --> 00:03:50,620
- If she sent you, can you tell
her to stop staring at me?
43
00:03:50,650 --> 00:03:53,060
My rights are being violated.
44
00:03:53,100 --> 00:03:55,370
Why are you dressed like that?
45
00:03:55,410 --> 00:03:58,750
You've forgotten.
46
00:04:00,440 --> 00:04:02,340
- No, I haven't.
47
00:04:05,240 --> 00:04:06,720
- The settlement conference.
48
00:04:06,750 --> 00:04:08,790
The insurance company
have made a new offer
49
00:04:08,820 --> 00:04:10,440
now that wreckage
has been found.
50
00:04:10,480 --> 00:04:11,960
- It proves nothing.
51
00:04:12,000 --> 00:04:14,370
- Well, they obviously think
that it does.
52
00:04:15,790 --> 00:04:18,720
- I'm on the trail
of the real story behind this.
53
00:04:18,750 --> 00:04:20,130
- Another one.
54
00:04:23,200 --> 00:04:25,170
- Felix Vatubua, look.
55
00:04:27,270 --> 00:04:29,790
- Felix, of course.
56
00:04:29,820 --> 00:04:32,750
It's been staring us
in the face this whole time.
57
00:04:32,790 --> 00:04:36,060
- The same guy just happens
to be on a plane
58
00:04:36,100 --> 00:04:38,060
that disappears off the face--
59
00:04:38,100 --> 00:04:40,060
- It didn't disappear.
60
00:04:41,960 --> 00:04:44,340
It's tragic,
61
00:04:44,370 --> 00:04:48,000
but the plane crashed
into the South Pacific.
62
00:04:48,030 --> 00:04:51,790
And because that is
a vast expanse of water,
63
00:04:51,820 --> 00:04:53,890
they can't find it, okay?
64
00:04:53,930 --> 00:04:58,030
T-t-there is no other story.
65
00:04:58,060 --> 00:05:00,720
It's time to move on
66
00:05:00,750 --> 00:05:02,680
for all of us.
67
00:05:12,410 --> 00:05:14,550
Fantastic.
68
00:05:14,580 --> 00:05:16,680
- I'm pretty sure
you already moved on.
69
00:05:16,720 --> 00:05:19,510
In fact, you moved on
before my sister even--
70
00:05:37,820 --> 00:05:39,240
This is Erin.
71
00:05:39,270 --> 00:05:40,890
If it's worth it,
leave a message.
72
00:05:45,100 --> 00:05:47,060
Where are you?
73
00:06:19,270 --> 00:06:21,680
- Skyline Pacific flight 281
74
00:06:21,720 --> 00:06:23,890
will shortly be ready
for boarding.
75
00:06:23,930 --> 00:06:25,340
- Oh, shit.
76
00:06:25,370 --> 00:06:27,720
This is Erin.
77
00:06:27,750 --> 00:06:30,000
If it's worth it,
leave a message.
78
00:06:30,030 --> 00:06:31,580
The plane's about to leave.
79
00:06:31,620 --> 00:06:33,100
Where the hell are you?
80
00:06:33,130 --> 00:06:35,550
I can't believe you are
pulling this bullshit.
81
00:07:09,240 --> 00:07:11,130
- Thanks to you all
for joining us.
82
00:07:11,170 --> 00:07:12,580
I know it's not easy
83
00:07:12,620 --> 00:07:15,510
to find a mutually convenient
time zone.
84
00:07:15,550 --> 00:07:17,480
We are convened today,
85
00:07:17,510 --> 00:07:20,680
because after
the 300-mile-squared,
86
00:07:20,720 --> 00:07:23,130
multi-agency search,
87
00:07:23,170 --> 00:07:26,000
we finally have
a significant development
88
00:07:26,030 --> 00:07:29,650
which you'll find
in these information packs.
89
00:07:29,680 --> 00:07:33,060
This piece of wreckage
bearing the serial number
90
00:07:33,100 --> 00:07:36,620
of the missing flight,
Skyline Pacific 281,
91
00:07:36,650 --> 00:07:39,790
washed up
on the island of Yasawa,
92
00:07:39,820 --> 00:07:41,790
which is about equidistant
93
00:07:41,820 --> 00:07:44,580
between the flight's origin
on Nadi
94
00:07:44,620 --> 00:07:47,170
and its destination, Limaji.
95
00:07:47,200 --> 00:07:49,170
The air accident
investigation department
96
00:07:49,200 --> 00:07:51,240
have determined
that the aircraft incurred
97
00:07:51,270 --> 00:07:52,960
a mechanical failure
98
00:07:53,000 --> 00:07:55,790
and subsequent impact
with the ocean surface.
99
00:07:55,820 --> 00:07:58,790
It then tragically sank.
100
00:07:58,820 --> 00:08:01,240
As a result,
the insurance company
101
00:08:01,270 --> 00:08:03,790
have issued
a fresh offer to settle,
102
00:08:03,820 --> 00:08:06,170
which you'll find on page 10.
103
00:08:10,750 --> 00:08:12,510
- It's fair.
104
00:08:12,550 --> 00:08:16,100
- While the headline figure
may appear generous,
105
00:08:16,130 --> 00:08:19,060
we believe a counteroffer
could prove lucrative.
106
00:08:19,100 --> 00:08:20,820
- Well, there's a surprise.
107
00:08:20,860 --> 00:08:23,750
We go back with a number
they'll never agree to,
108
00:08:23,790 --> 00:08:26,510
this offer gets revoked.
109
00:08:26,550 --> 00:08:28,930
Only remaining option
is a painful trial
110
00:08:28,960 --> 00:08:30,860
that drags on for years.
111
00:08:30,890 --> 00:08:32,510
Ka-ching, law firm.
112
00:08:32,550 --> 00:08:34,370
- I can assure you,
Mrs. Eldridge,
113
00:08:34,410 --> 00:08:37,750
our only concern is the fair--
- Your concern is noted.
114
00:08:41,370 --> 00:08:43,820
Our only move is to accept.
115
00:08:43,860 --> 00:08:47,820
Yes, we could fight, end up
with more money, perhaps.
116
00:08:47,860 --> 00:08:49,170
But at what cost?
117
00:08:49,200 --> 00:08:50,860
- It's not about the money.
118
00:08:50,890 --> 00:08:53,410
You're not paying
the lawyers.
119
00:08:53,440 --> 00:08:56,720
- A plane carrying
14 human beings
120
00:08:56,750 --> 00:08:58,930
vanishes into vapor.
121
00:08:58,960 --> 00:09:01,340
It just happens
to have no black box.
122
00:09:01,370 --> 00:09:04,480
After months of searching,
there isn't a single sighting.
123
00:09:04,510 --> 00:09:07,580
But now that the insurance
companies want to wrap this up,
124
00:09:07,620 --> 00:09:09,750
a piece of the wreckage
just suddenly appears
125
00:09:09,790 --> 00:09:11,340
which happens to contain
126
00:09:11,370 --> 00:09:14,240
the plane's serial number,
make, and model?
127
00:09:14,270 --> 00:09:16,820
- It's no less plausible
than your previous theories
128
00:09:16,860 --> 00:09:19,510
of hijacking and sabotage.
129
00:09:19,550 --> 00:09:21,890
Wasn't it a flight attendant
at one point?
130
00:09:21,930 --> 00:09:23,270
- Look, if we give up
on them now,
131
00:09:23,310 --> 00:09:24,550
we're giving up
on them forever.
132
00:09:24,580 --> 00:09:26,170
I'm not ready to
let go of my sister.
133
00:09:26,200 --> 00:09:28,820
- Because
we've accepted reality.
134
00:09:28,860 --> 00:09:30,240
Maybe you should, too.
135
00:09:30,270 --> 00:09:32,130
- Do you not want to find
your husband?
136
00:09:32,170 --> 00:09:33,860
- Oh, for crying
out loud, Erin.
137
00:09:33,890 --> 00:09:35,240
I apologize.
138
00:10:00,720 --> 00:10:02,030
Pete.
139
00:10:20,000 --> 00:10:23,060
- Is that unanimous?
140
00:10:23,100 --> 00:10:24,890
- Uh...
141
00:10:24,930 --> 00:10:26,620
can we have five minutes?
142
00:10:26,650 --> 00:10:28,130
- Of course.
143
00:10:28,170 --> 00:10:32,410
- Flight 281 is now ready
for boarding.
144
00:10:32,440 --> 00:10:35,930
Please have your passport
and boarding passes ready.
145
00:10:52,480 --> 00:10:54,340
Thank you.
146
00:11:03,310 --> 00:11:04,340
Thank you.
147
00:11:21,130 --> 00:11:22,890
- Charming.
148
00:11:35,030 --> 00:11:37,060
- Hi, ma'am.
149
00:11:37,100 --> 00:11:40,340
Yes.
150
00:11:44,510 --> 00:11:46,580
Passport and boarding pass,
please.
151
00:11:46,620 --> 00:11:49,200
So sorry.
152
00:11:49,240 --> 00:11:51,130
- Nervous flyer?
153
00:11:51,170 --> 00:11:53,310
- Uh, my sister
was supposed to be here,
154
00:11:53,340 --> 00:11:55,750
but I think she's overslept.
155
00:11:55,790 --> 00:11:57,750
- Oh.
156
00:11:57,790 --> 00:12:00,130
- Actually, would you mind
if I try her one more time?
157
00:12:00,170 --> 00:12:02,170
- Yes, of course.
- Thank you.
158
00:12:13,510 --> 00:12:14,750
- This is Erin.
159
00:12:14,790 --> 00:12:16,550
If it's worth it,
leave a message.
160
00:12:18,000 --> 00:12:19,930
- I can't believe
you didn't have the balls
161
00:12:19,960 --> 00:12:21,310
to show your face--coward.
162
00:12:21,340 --> 00:12:23,720
How have you made
this about you?
163
00:12:29,170 --> 00:12:30,440
- Oh, this is our pilot.
164
00:12:30,480 --> 00:12:32,310
- Morning, madam.
- Morning.
165
00:12:32,340 --> 00:12:35,170
- Everything seems
to be in order.
166
00:12:35,200 --> 00:12:36,930
- Let's do this.
167
00:12:41,580 --> 00:12:44,510
Thank you.
168
00:12:57,930 --> 00:12:59,720
- Are you okay?
169
00:13:01,510 --> 00:13:03,750
I know everyone
thinks I'm crazy.
170
00:13:03,790 --> 00:13:06,060
- Uh-uh.
I don't.
171
00:13:06,100 --> 00:13:10,030
- No, neither of us do.
172
00:13:10,060 --> 00:13:13,550
We want to believe you
more than anything.
173
00:13:13,580 --> 00:13:17,930
It's just your theories
don't go anywhere.
174
00:13:17,960 --> 00:13:20,650
- I don't have the answers.
175
00:13:20,680 --> 00:13:23,820
I just--I know that plane
is out there.
176
00:13:23,860 --> 00:13:26,060
My sister's alive.
177
00:13:26,100 --> 00:13:27,790
I can feel it.
178
00:13:30,270 --> 00:13:32,960
- It's a lot of money
to turn down for a feeling.
179
00:13:33,000 --> 00:13:34,440
- Yeah, but if we take
the money,
180
00:13:34,480 --> 00:13:36,170
we're saying that they're dead.
181
00:13:36,200 --> 00:13:39,030
And if we give them up,
so does everybody else.
182
00:13:39,060 --> 00:13:41,270
- Exactly what
I've been saying.
183
00:13:41,310 --> 00:13:43,680
- You had two relatives
on that plane, didn't you?
184
00:13:43,720 --> 00:13:45,100
- Yes.
185
00:13:45,130 --> 00:13:49,000
Our daughter and our grandson.
186
00:13:49,030 --> 00:13:51,240
- Fuck the money.
187
00:13:51,270 --> 00:13:53,310
Sorry.
188
00:13:58,930 --> 00:14:00,510
- Hi, there.
189
00:14:00,550 --> 00:14:02,310
Yes, just over there.
190
00:14:02,340 --> 00:14:04,100
- Say hello to Grandma
and Grandad.
191
00:14:04,130 --> 00:14:06,030
Los queremos.
Love you.
192
00:14:06,060 --> 00:14:08,030
Mwah.
193
00:14:48,200 --> 00:14:49,860
- You know, I can't--
194
00:14:49,890 --> 00:14:52,340
Conning those poor people
195
00:14:52,370 --> 00:14:54,620
into believing
your little fairy story--
196
00:14:54,650 --> 00:14:57,130
how do you sleep at night?
- I don't.
197
00:14:57,170 --> 00:14:59,170
- You know, and not only have
you cost them
198
00:14:59,200 --> 00:15:02,680
life-changing money
b-but a chance to--to move on.
199
00:15:02,720 --> 00:15:06,410
- Can I say something?
200
00:15:06,440 --> 00:15:10,000
I cannot believe you signed,
you fucking coward.
201
00:15:12,510 --> 00:15:15,720
- You know what?
I can't do this anymore, Erin.
202
00:15:15,750 --> 00:15:17,240
- Do what, Peter?
203
00:15:17,270 --> 00:15:21,370
- You, us, this--
this ridiculous arrangement.
204
00:15:21,410 --> 00:15:23,750
I-it ends now.
205
00:15:23,790 --> 00:15:25,270
- Say it, then.
206
00:15:25,310 --> 00:15:27,170
You can't, can you?
207
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
And we both know why.
208
00:15:29,270 --> 00:15:33,860
- I refuse to bear the guilt
of a freak aviation tragedy.
209
00:15:33,890 --> 00:15:35,620
- It's time for you to go,
210
00:15:35,650 --> 00:15:38,480
if that helps
move the conversation along.
211
00:15:38,510 --> 00:15:40,240
- And Bellatrix
has entered the chat.
212
00:15:40,270 --> 00:15:42,000
- Isn't it time you got
your own place,
213
00:15:42,030 --> 00:15:43,550
you know, being a grown woman
and everything?
214
00:15:43,580 --> 00:15:46,680
- Yeah, or I could steal
someone else's.
215
00:15:46,720 --> 00:15:49,170
- You're not well, Erin.
216
00:15:49,200 --> 00:15:51,130
You've got no job.
217
00:15:51,170 --> 00:15:52,890
You're--you're
squatting at the bottom
218
00:15:52,930 --> 00:15:55,170
of your ex brother-in-law's
garden, living off his money.
219
00:15:55,200 --> 00:15:56,680
- Hers, actually.
220
00:15:56,720 --> 00:16:00,480
- No, we're--we're not
doing this, okay?
221
00:16:00,510 --> 00:16:03,480
Don't you want to get
away from us?
222
00:16:03,510 --> 00:16:05,170
- Fuck, yes.
223
00:16:05,200 --> 00:16:07,960
It's just I've been
a teensy, tiny bit preoccupied
224
00:16:08,000 --> 00:16:09,890
with trying to find
my missing sister,
225
00:16:09,930 --> 00:16:12,030
but, you know, cool.
226
00:16:12,060 --> 00:16:13,750
I'll put out some feelers.
227
00:16:16,060 --> 00:16:18,170
- Today.
228
00:16:21,100 --> 00:16:23,130
- Where do you want me to go?
229
00:16:25,170 --> 00:16:27,370
- I'll pay
for a short-term let.
230
00:16:30,270 --> 00:16:32,270
Best hire a van, too,
for all of Lori's stuff
231
00:16:32,310 --> 00:16:34,000
that you no longer want.
232
00:16:34,030 --> 00:16:35,860
- Oh, don't worry.
233
00:16:35,890 --> 00:16:38,440
I gave all those boxes
to the charity shop.
234
00:16:43,890 --> 00:16:46,000
- Erin, wait.
235
00:16:48,680 --> 00:16:50,200
Really?
236
00:16:50,240 --> 00:16:51,720
- Yeah, that's them.
237
00:16:51,750 --> 00:16:54,310
Several boxes of, um, clothes
and--and stuff.
238
00:16:56,100 --> 00:16:57,890
Well, the thing is,
239
00:16:57,930 --> 00:17:01,370
my acquaintance donated them
in error, and I need them back.
240
00:17:04,410 --> 00:17:06,170
Well, what if I bought them?
241
00:17:06,200 --> 00:17:08,440
- It would have to be
a sizable donation.
242
00:17:08,480 --> 00:17:11,650
- Yeah, a sizable donation.
243
00:17:11,680 --> 00:17:14,610
Yeah, ready for the details
when you are.
244
00:17:24,610 --> 00:17:26,060
Her card's been used.
245
00:17:28,130 --> 00:17:30,000
Praise God.
246
00:17:32,750 --> 00:17:34,130
- Excuse me.
247
00:17:34,170 --> 00:17:36,170
Did you make contact
with your sister?
248
00:17:36,200 --> 00:17:38,130
They're just pushing me
to lock the cabin door,
249
00:17:38,170 --> 00:17:39,960
but I can hold
five minutes or--
250
00:17:40,000 --> 00:17:41,510
- Don't worry.
She's not coming.
251
00:17:41,550 --> 00:17:44,100
- Oh, but, you know,
there's a flight
252
00:17:44,130 --> 00:17:45,680
to Limaji tomorrow, so...
253
00:17:45,720 --> 00:17:47,680
- I'll have more fun
without her.
254
00:18:06,890 --> 00:18:08,340
- Our flight time today
255
00:18:08,370 --> 00:18:10,550
is approximately
1 hour and 45 minutes.
256
00:18:10,580 --> 00:18:12,310
It's looking like we've got
a touch of weather
257
00:18:12,340 --> 00:18:14,000
coming in from the northeast.
258
00:18:14,030 --> 00:18:15,720
So it might get
a little bumpy
259
00:18:15,750 --> 00:18:17,000
along the way.
260
00:18:17,030 --> 00:18:18,580
Please remain seated
261
00:18:18,620 --> 00:18:21,790
and keep your seat belts
securely fastened.
262
00:18:21,820 --> 00:18:24,550
You're in the capable hands
of our flight crew,
263
00:18:24,580 --> 00:18:28,620
Kaali Halle, who'll be
taking care of you today.
264
00:18:28,650 --> 00:18:30,170
All that remains
is to thank you
265
00:18:30,200 --> 00:18:32,680
for choosing to fly
Skyline Pacific
266
00:18:32,720 --> 00:18:35,890
and for you to sit back
and enjoy the ride.
267
00:18:38,060 --> 00:18:40,680
- Uh, excuse me, stewardess?
- Yes.
268
00:18:40,720 --> 00:18:42,510
- Um, what are the chances
of possibly getting a drink?
269
00:18:42,550 --> 00:18:44,200
- I'm sure
that can be arranged.
270
00:18:44,240 --> 00:18:46,170
- Wonderful. What selection
of gins do you have?
271
00:18:46,200 --> 00:18:49,240
- I'd have to check,
but just gin, more or less.
272
00:18:49,270 --> 00:18:51,930
Uh, fine.
273
00:18:51,960 --> 00:18:54,130
Double, tonic,
ice, twist of lime.
274
00:18:54,170 --> 00:18:56,680
Much obliged.
- Of course.
275
00:19:03,720 --> 00:19:06,440
Madame, seat belt, please.
276
00:19:06,480 --> 00:19:09,340
- Excuse me. Uh, c-could we get
some champagne?
277
00:19:09,370 --> 00:19:11,000
- Of course.
278
00:19:15,580 --> 00:19:17,100
- Celebrating?
279
00:19:17,130 --> 00:19:19,270
- Don't ask her that.
280
00:19:19,310 --> 00:19:21,680
- My 10-game winning streak
281
00:19:21,720 --> 00:19:25,820
and our 40th wedding
anniversary, but, um, mostly...
282
00:19:25,860 --> 00:19:28,100
- Oh, congratulations.
283
00:19:28,130 --> 00:19:31,060
- Are you traveling alone?
284
00:19:31,100 --> 00:19:32,860
- Yeah.
285
00:19:32,890 --> 00:19:34,750
- Lucky you.
286
00:19:37,060 --> 00:19:39,440
- Hello, and welcome aboard
this flight
287
00:19:39,480 --> 00:19:41,860
from Nadi, Fiji, to Limaji.
288
00:19:41,890 --> 00:19:43,750
Before we take off,
I'd like to run
289
00:19:43,790 --> 00:19:47,100
through a few important
safety procedures with you all.
290
00:20:04,310 --> 00:20:07,310
Shh.
291
00:21:30,480 --> 00:21:31,890
- Hello.
- Bula.
292
00:21:31,930 --> 00:21:33,580
- Bula.
293
00:21:33,620 --> 00:21:35,890
Uh, I'm wondering if you can
help me with something.
294
00:21:37,790 --> 00:21:40,060
- Uh, it's about a transaction
that took place in your store
295
00:21:40,100 --> 00:21:41,620
a-a couple of weeks ago.
296
00:21:41,650 --> 00:21:43,550
I'm wondering if you've
got security cameras.
297
00:21:45,240 --> 00:21:47,410
- Does anyone there
speak English?
298
00:21:47,440 --> 00:21:48,720
It's important.
299
00:21:56,750 --> 00:21:58,550
- Oh, here she comes.
300
00:22:01,170 --> 00:22:03,170
Well, I've tried
doing it the nice way.
301
00:22:03,200 --> 00:22:06,060
- Lori's alive.
- What are you talking about?
302
00:22:06,100 --> 00:22:08,370
- She's alive,
and she's in Fiji.
303
00:22:08,410 --> 00:22:11,340
She used her card
in a shop there.
304
00:22:11,370 --> 00:22:15,060
You mean her card
was used by someone.
305
00:22:15,100 --> 00:22:16,750
I-it washed up on the shore.
306
00:22:16,790 --> 00:22:19,000
And, I don't know,
some kid's chanced his arm,
307
00:22:19,030 --> 00:22:20,820
or it was an old transac--
It's three weeks old.
308
00:22:20,860 --> 00:22:23,680
- Yeah, I-I might have known.
- What?
309
00:22:23,720 --> 00:22:25,720
- Well, it wouldn't
exactly be convenient
310
00:22:25,750 --> 00:22:27,200
if she showed up alive now.
311
00:22:27,240 --> 00:22:29,030
- Oh, for fuck's sake--
312
00:22:30,720 --> 00:22:35,170
Okay, so what do we do
with this information?
313
00:22:35,200 --> 00:22:36,860
- I make them listen.
314
00:22:36,890 --> 00:22:38,480
I get a plane to Fiji.
315
00:22:38,510 --> 00:22:41,750
- What?
You're going to fly to Fiji?
316
00:22:41,790 --> 00:22:44,310
You had to get sedated
to get on the plane back.
317
00:22:44,340 --> 00:22:46,440
Panic attacks
on the flight, remember?
318
00:22:46,480 --> 00:22:50,240
- I go to the shop, and I trace
her steps and find my sister.
319
00:22:50,270 --> 00:22:52,000
I'm sorry.
320
00:22:52,030 --> 00:22:53,820
You just--you know, you sound
like a crazy person.
321
00:22:53,860 --> 00:22:55,370
- Who asked you?
322
00:22:55,410 --> 00:22:56,960
- What are you going to find
323
00:22:57,000 --> 00:22:58,510
that this exhaustive search
has missed?
324
00:22:58,550 --> 00:23:02,310
What does Erin know
that no other relatives do?
325
00:23:02,340 --> 00:23:04,960
- Look, I understand
your bond with Lori
326
00:23:05,000 --> 00:23:08,890
better than anyone
in this world.
327
00:23:08,930 --> 00:23:12,240
I know what you went
through together.
328
00:23:12,270 --> 00:23:16,790
But, please,
for your own well-being,
329
00:23:16,820 --> 00:23:18,930
you have to move on.
330
00:23:18,960 --> 00:23:20,930
And that means
forgiving yourself
331
00:23:20,960 --> 00:23:22,720
for not getting on that plane.
332
00:23:30,860 --> 00:23:32,720
- Pay for my flight,
and I move out.
333
00:23:32,750 --> 00:23:34,510
- Erin, no one survived.
334
00:23:34,550 --> 00:23:36,620
- Do you want me out
of your life, Zoe?
335
00:23:36,650 --> 00:23:38,310
- More than anything.
336
00:23:38,340 --> 00:23:40,310
- Well, then buy me
a flight to Fiji,
337
00:23:40,340 --> 00:23:42,270
and you never have
to see me ever again.
338
00:23:53,650 --> 00:23:55,960
- Me and my sister--
we are always at it.
339
00:23:56,000 --> 00:23:58,930
And when we argue,
you better stand back.
340
00:23:58,960 --> 00:24:01,340
Even now, and she's nearly 80.
341
00:24:03,960 --> 00:24:06,480
- Do you two fight a lot?
342
00:24:06,510 --> 00:24:08,440
- We're as close
as anything, but--
343
00:24:08,480 --> 00:24:10,370
Well, we're very different.
344
00:24:10,410 --> 00:24:12,510
There's a nine-year age gap.
345
00:24:12,550 --> 00:24:16,200
My parents had me up north and
Erin when we moved down south.
346
00:24:16,240 --> 00:24:18,130
She even went to a posh school.
347
00:24:20,890 --> 00:24:22,650
- You're sisters.
348
00:24:22,680 --> 00:24:25,030
You're going to find
a way to make it up.
349
00:24:27,170 --> 00:24:30,100
This was a bad one.
350
00:24:30,130 --> 00:24:32,170
But thank you.
351
00:24:39,790 --> 00:24:43,410
- "'Your Inner Goddess
Unleashed'--
352
00:24:43,440 --> 00:24:46,960
"Learn to harness
your innate feminine energy
353
00:24:47,000 --> 00:24:50,370
to create positive change
in your life."
354
00:24:50,410 --> 00:24:53,510
Or I could gouge my eyes out.
355
00:24:53,550 --> 00:24:55,960
How many of these
have you read now?
356
00:24:56,000 --> 00:24:57,620
- Well, let's see--
357
00:24:57,650 --> 00:25:01,440
uh, "The Mindful Glow,"
"Pathway to Radiant Living,"
358
00:25:01,480 --> 00:25:04,030
"The Divine Feminine."
- Oh, which obviously works.
359
00:25:04,060 --> 00:25:06,510
As you can see.
360
00:25:06,550 --> 00:25:10,310
- Oh, give me that vit D,
you sexy bitch, you.
361
00:25:10,340 --> 00:25:12,100
This is what we needed.
362
00:25:12,130 --> 00:25:14,100
- Is it?
363
00:25:14,130 --> 00:25:16,100
He's taking his sweet time
with our drinks.
364
00:25:16,130 --> 00:25:18,200
- Why don't we always do this?
365
00:25:18,240 --> 00:25:21,580
- I'm still waiting to find out
why we're here now.
366
00:25:21,620 --> 00:25:24,370
- Why do I need a reason
to spontaneously book
367
00:25:24,410 --> 00:25:27,960
an all-expenses holiday
on the other side of the world?
368
00:25:28,000 --> 00:25:29,510
- Because you're you.
369
00:25:31,510 --> 00:25:33,130
- Touché.
370
00:25:34,510 --> 00:25:37,960
- Do you think I can just go
get them myself?
371
00:25:38,000 --> 00:25:39,960
- Wait till we get
to the island--
372
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
a tropical paradise
where the only sound
373
00:25:43,030 --> 00:25:45,310
is the gentle waves
lapping against the shore.
374
00:25:45,340 --> 00:25:47,340
- And you droning on
about them.
375
00:25:51,550 --> 00:25:54,130
- Ah, ooh.
376
00:25:54,170 --> 00:25:56,060
- One Fijian sunset.
377
00:25:56,100 --> 00:25:58,820
- Thank you.
378
00:25:58,860 --> 00:26:00,410
- One beer.
379
00:26:00,440 --> 00:26:02,100
- And could you take
a photo of us, please?
380
00:26:02,130 --> 00:26:03,790
- No, you don't have
to do that.
381
00:26:03,820 --> 00:26:05,340
- Please, thank you.
- Oh.
382
00:26:05,370 --> 00:26:07,480
- Come on.
383
00:26:09,580 --> 00:26:11,890
Ready?
384
00:26:11,930 --> 00:26:14,030
both:
Holme sisters!
385
00:26:21,200 --> 00:26:24,060
- Cabin crew, positions
for takeoff.
386
00:26:26,000 --> 00:26:30,310
Where are you, Lori?
387
00:27:29,890 --> 00:27:32,510
- Yes, ma'am.
- Wi-Fi's not working.
388
00:27:32,550 --> 00:27:36,340
- Yes. I have to apologize,
but it's down.
389
00:27:36,370 --> 00:27:39,340
- I just paid 18 pounds.
390
00:27:39,370 --> 00:27:43,200
- You can claim it back
with the airline.
391
00:27:43,240 --> 00:27:45,100
Would you like
something to drink?
392
00:27:45,130 --> 00:27:46,930
A soda or something?
- Mm-mm.
393
00:27:46,960 --> 00:27:48,510
- Okay.
394
00:28:10,820 --> 00:28:14,270
Oh, come on.
395
00:28:16,510 --> 00:28:18,720
- This is your captain
speaking.
396
00:28:18,750 --> 00:28:21,270
I'm just skirting us around
this band of heavy weather.
397
00:28:21,310 --> 00:28:23,170
- Yeah, cheers to that, mate.
398
00:28:23,200 --> 00:28:25,550
We may experience a couple
of bumps in the road.
399
00:28:49,310 --> 00:28:52,720
He's called Sonny.
400
00:28:52,750 --> 00:28:54,860
Solid name.
401
00:28:59,000 --> 00:29:02,240
- Longest I've gone
without holding him.
402
00:29:04,060 --> 00:29:05,680
- Sorry.
403
00:29:09,410 --> 00:29:10,960
- You are not reporting
anything.
404
00:29:11,000 --> 00:29:13,680
- Mike, no, okay?
I'm calling--
405
00:29:33,240 --> 00:29:36,170
- Ma'am, please take your seat.
406
00:29:41,750 --> 00:29:44,720
- What the fuck?
407
00:29:50,130 --> 00:29:52,550
- Miss Holme.
408
00:29:52,580 --> 00:29:54,930
We'll work tirelessly
with local authorities
409
00:29:54,960 --> 00:29:58,130
and international partners
to gather any information
410
00:29:58,170 --> 00:30:01,750
as to the whereabouts
of the aircraft.
411
00:30:01,790 --> 00:30:03,680
We at the
British High Commission
412
00:30:03,720 --> 00:30:07,310
here in Suva offer our
full support and assistance,
413
00:30:07,340 --> 00:30:10,100
counseling services,
anything you need.
414
00:30:10,130 --> 00:30:14,340
We did have just one question.
415
00:30:14,370 --> 00:30:17,340
Weren't you supposed to be
traveling with your sister?
416
00:30:20,030 --> 00:30:22,720
Why weren't you
on the plane...
417
00:30:22,750 --> 00:30:26,240
Erin Holme?
418
00:30:26,270 --> 00:30:31,030
In fact, shouldn't it
have been you instead?
419
00:30:31,060 --> 00:30:32,860
Miss?
420
00:30:32,890 --> 00:30:34,860
Miss Holme?
421
00:30:34,890 --> 00:30:37,340
Miss!
422
00:30:38,960 --> 00:30:41,820
- Miss, your hotel.
423
00:30:54,060 --> 00:30:56,000
- Hello.
424
00:31:11,030 --> 00:31:13,000
- Thank you.
425
00:31:15,580 --> 00:31:18,100
Nice to have you again
with us, Miss Holme.
426
00:31:18,130 --> 00:31:20,550
- Could I have
the same room as before?
427
00:31:20,580 --> 00:31:22,370
Um, room 118.
428
00:31:28,480 --> 00:31:31,170
- It's available.
429
00:31:56,680 --> 00:31:58,410
Welcome back, Miss Holme.
430
00:31:58,440 --> 00:32:00,060
- Thank you.
431
00:32:28,480 --> 00:32:30,100
Ma'am, please, sit down.
432
00:32:30,130 --> 00:32:31,680
- Ladies and gentlemen,
433
00:32:31,720 --> 00:32:34,170
I apologize
for the severe turbulence.
434
00:32:34,200 --> 00:32:36,170
I kindly request that you
remain seated
435
00:32:36,200 --> 00:32:38,620
with your seat belt
securely fastened.
436
00:32:38,650 --> 00:32:41,510
I assure you that we are
doing everything in our
power
437
00:32:41,550 --> 00:32:43,790
to minimize
any further discomfort.
438
00:32:43,820 --> 00:32:46,750
Once again, thank you
for your patience,
439
00:32:46,790 --> 00:32:50,370
and we apologize
for any inconvenience caused.
440
00:32:52,000 --> 00:32:55,130
Are you okay, dear?
441
00:32:55,170 --> 00:32:58,510
- I'm telling you now,
this resort better be worth it.
442
00:32:58,550 --> 00:33:02,370
Looks like
your sister was the lucky one.
443
00:33:40,170 --> 00:33:42,820
What's so important?
444
00:33:42,860 --> 00:33:45,440
Uh, the Internet.
445
00:33:47,680 --> 00:33:51,000
- Thought we could have a chat,
you know, as we're on holiday.
446
00:33:51,030 --> 00:33:52,720
- I'm not stopping you.
447
00:34:10,650 --> 00:34:13,410
Pete's having an affair.
448
00:34:15,720 --> 00:34:17,550
- What?
449
00:34:17,580 --> 00:34:19,890
- I'm sorry. That's the first
time I've said it out loud.
450
00:34:19,930 --> 00:34:22,650
What--how--when did you--
451
00:34:22,680 --> 00:34:24,240
how--
452
00:34:24,270 --> 00:34:26,860
Pete?
Who with?
453
00:34:28,820 --> 00:34:31,270
I don't know.
454
00:34:31,310 --> 00:34:34,620
- Well, then how
can you be certain?
455
00:34:34,650 --> 00:34:37,580
- Trust me.
I'm pretty damn certain.
456
00:34:39,960 --> 00:34:41,480
- And that's why we're here?
457
00:34:43,510 --> 00:34:45,680
Oh, Lori, I'm sorry.
458
00:34:47,750 --> 00:34:52,170
What an absolute piece of shit.
Fuckhead, fuckhead twat.
459
00:34:52,200 --> 00:34:55,130
I'm--I'm going to tear
his doughy face off.
460
00:34:55,170 --> 00:34:56,440
- No, he doesn't know.
461
00:34:58,790 --> 00:35:02,200
What do you mean?
462
00:35:02,240 --> 00:35:04,960
- I couldn't face
the confrontation.
463
00:35:05,000 --> 00:35:08,270
I just got my sister and ran.
464
00:35:10,130 --> 00:35:12,240
I'm sorry to just drop it
on you like this,
465
00:35:12,270 --> 00:35:15,510
but things are going
to be changing.
466
00:35:15,550 --> 00:35:17,930
- Well, maybe
they don't have to
467
00:35:17,960 --> 00:35:20,000
if you haven't spoken to him.
468
00:35:20,030 --> 00:35:22,170
You know,
maybe it's salvageable.
469
00:35:33,930 --> 00:35:37,100
- What am I looking at?
470
00:35:37,130 --> 00:35:39,310
- A positive pregnancy test.
471
00:35:42,200 --> 00:35:44,930
Not mine--
hers, the other woman.
472
00:35:44,960 --> 00:35:48,270
I found it in our car.
473
00:35:48,310 --> 00:35:50,890
Bitch must have left it there
deliberately.
474
00:35:50,930 --> 00:35:52,960
I mean, this has obviously
been going on for months,
475
00:35:53,000 --> 00:35:55,580
and Pete's not had
the balls to tell me.
476
00:35:55,620 --> 00:35:57,480
- He got her pregnant?
477
00:35:57,510 --> 00:36:00,680
- Yeah, like I said,
things are going to change.
478
00:36:00,720 --> 00:36:04,340
We need to start thinking
about moving out.
479
00:36:04,370 --> 00:36:05,620
- No.
480
00:36:05,650 --> 00:36:07,650
- Darling,
I know this is upsetting,
481
00:36:07,680 --> 00:36:10,240
but, well, we still have
each other,
482
00:36:10,270 --> 00:36:12,060
just like always.
483
00:36:12,100 --> 00:36:14,410
- Lori, why are you
in this position?
484
00:36:14,440 --> 00:36:16,100
- Me?
485
00:36:16,130 --> 00:36:17,720
- 20 years you've been
together,
486
00:36:17,750 --> 00:36:20,270
and you haven't had any kids--
who does that?
487
00:36:20,310 --> 00:36:22,030
- You know I want children.
488
00:36:22,060 --> 00:36:25,000
- What do you actually do
about it?
489
00:36:25,030 --> 00:36:27,930
- Well, it's always been
on Pete's terms.
490
00:36:27,960 --> 00:36:30,170
After we're financially secure
491
00:36:30,200 --> 00:36:32,060
or once the business
is up and running,
492
00:36:32,100 --> 00:36:34,440
after this project
is out of the way.
493
00:36:34,480 --> 00:36:37,240
- But you never push him,
because you're weak,
494
00:36:37,270 --> 00:36:39,240
and that's your problem.
495
00:36:39,270 --> 00:36:42,370
You're a fucking pushover,
and now look.
496
00:36:44,100 --> 00:36:46,060
- How fucking dare you?
497
00:36:50,750 --> 00:36:53,030
What's going on here?
498
00:36:53,060 --> 00:36:55,790
- What do you mean?
499
00:36:55,820 --> 00:36:57,960
- Oh, God, no.
500
00:36:58,000 --> 00:36:59,580
- What?
501
00:37:01,000 --> 00:37:03,060
Oh, God.
502
00:37:11,750 --> 00:37:13,550
- Everything's fine.
503
00:37:13,580 --> 00:37:15,960
Please keep
your seat belts fastened.
504
00:37:23,060 --> 00:37:26,000
- Any chance of another
gin and tonic?
505
00:38:24,620 --> 00:38:25,960
- Ladies and gentlemen,
506
00:38:26,000 --> 00:38:27,790
apologies
for the sudden descent.
507
00:38:27,820 --> 00:38:30,890
It was a necessary maneuver
to evade the thunderstorm,
508
00:38:30,930 --> 00:38:34,410
which is a little nastier
than we first thought.
509
00:38:34,440 --> 00:38:37,100
From now on, we'll proceed
at this lower altitude.
510
00:38:37,130 --> 00:38:39,200
I ask that you remain seated
511
00:38:39,240 --> 00:38:41,100
and keep
your seat belts fastened.
512
00:38:41,130 --> 00:38:43,340
Yeah, no shit.
513
00:38:46,930 --> 00:38:49,000
Oh, my God.
514
00:40:41,510 --> 00:40:44,030
Come on, diazepam,
don't fail me now,
515
00:40:44,060 --> 00:40:46,240
after all we've been through.
516
00:40:49,930 --> 00:40:51,620
Did anyone else see that?
517
00:40:53,790 --> 00:40:56,410
- There's smoke.
518
00:40:56,440 --> 00:41:00,130
I can see smoke.
Something's on fire.
519
00:41:00,170 --> 00:41:02,240
I'm telling the pilot.
520
00:41:04,000 --> 00:41:06,440
- Sit down.
521
00:41:06,480 --> 00:41:09,130
- How can you just sit there?
522
00:41:09,170 --> 00:41:12,310
I do smell burning.
523
00:41:12,340 --> 00:41:15,550
- Is that--is that
what I think it is?
524
00:41:15,580 --> 00:41:17,790
Oh!
525
00:41:31,000 --> 00:41:32,550
Pete...
526
00:41:32,580 --> 00:41:34,270
Oh, God, I can't believe
I'm saying this.
527
00:41:34,310 --> 00:41:35,750
This plane is going down,
528
00:41:35,790 --> 00:41:37,510
nosedive straight
into the ocean.
529
00:41:37,550 --> 00:41:40,620
My fucking God. I need you
to do something for me.
530
00:41:40,650 --> 00:41:42,440
Swear to me, Pete.
531
00:41:42,480 --> 00:41:45,480
If you and me were ever worth
shit, you keep Erin close.
532
00:41:45,510 --> 00:41:47,480
Do you hear me?
You keep her close.
533
00:41:47,510 --> 00:41:50,310
Look after her.
Swear to me, Pete.
534
00:41:50,340 --> 00:41:52,340
Oh, my God.
535
00:43:07,930 --> 00:43:09,860
- Go on, then.
Run away.
536
00:43:09,890 --> 00:43:13,060
No one needs you, little Erin.
Just go fuck yourself.
537
00:43:50,340 --> 00:43:51,960
- Bula.
538
00:43:54,000 --> 00:43:57,340
- Bula.
Um...
539
00:43:57,370 --> 00:43:59,000
Oh.
540
00:44:03,960 --> 00:44:07,580
Um...
541
00:44:09,370 --> 00:44:12,480
- You speak English.
- Better than your Fijian.
542
00:44:12,510 --> 00:44:14,370
- Yeah, well, I called
and spoke to someone,
543
00:44:14,410 --> 00:44:16,960
and they didn't understand me.
- Ah, that'd be the old man.
544
00:44:17,000 --> 00:44:19,170
What you after?
545
00:44:19,200 --> 00:44:21,340
- Please tell me that works.
546
00:44:21,370 --> 00:44:24,440
- It better.
Installed it myself.
547
00:44:40,720 --> 00:44:43,060
- Okay, pause there.
548
00:44:43,100 --> 00:44:45,480
Okay, forward.
549
00:44:53,340 --> 00:44:54,930
No.
550
00:45:12,480 --> 00:45:15,060
- Guessing that's not your sis.
551
00:45:22,860 --> 00:45:24,890
It's the pilot.
552
00:45:31,480 --> 00:45:35,100
- Once upon a time,
in a far off land,
553
00:45:35,130 --> 00:45:38,510
there was an enchanted
forest.
554
00:45:39,820 --> 00:45:41,820
- The forest
was a special place
555
00:45:41,860 --> 00:45:45,240
full of magic and wonder.
556
00:45:45,270 --> 00:45:47,930
Deep in the heart of the forest
557
00:45:47,960 --> 00:45:50,340
lived a beautiful princess.
558
00:45:50,370 --> 00:45:53,100
Nothing could harm you
in the enchanted forest.
559
00:45:55,030 --> 00:45:57,930
The enchanted forest.
560
00:45:57,960 --> 00:46:00,620
- Nothing could
harm you in the enchanted
forest.
561
00:46:10,340 --> 00:46:12,410
- What the fuck is going
on here, Captain?
562
00:46:12,440 --> 00:46:14,750
- This isn't Limaji.
- It's uninhabited.
563
00:46:14,790 --> 00:46:17,200
No evidence of human existence.
564
00:46:17,240 --> 00:46:18,750
Oh, God.
565
00:46:18,790 --> 00:46:20,480
- Do I scare you?
566
00:46:20,510 --> 00:46:21,550
I should.
567
00:46:23,580 --> 00:46:25,620
- What the hell are you doing
in my dad's house?
568
00:46:25,650 --> 00:46:27,960
- I'm going to find my sister.
569
00:46:28,000 --> 00:46:29,550
I'm coming.
570
00:46:29,580 --> 00:46:31,550
- Boat. Boat!
40140