Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,744
ECCENTRICITIES
OF A BLONDE-HAIRED GIRL
2
00:00:09,044 --> 00:00:12,744
A tribute to the family
of Eça de Queiroz,
3
00:00:12,964 --> 00:00:16,333
the author of this story
4
00:00:16,509 --> 00:00:20,044
Adapted and updated by
Manoel de Oliveira
5
00:03:44,047 --> 00:03:49,634
What you would not tell your wife,what you would not tell your friend...
6
00:03:49,970 --> 00:03:52,258
... tell it to a stranger.
7
00:03:53,139 --> 00:03:54,420
Madam...
8
00:03:54,557 --> 00:03:57,048
I... I'm going... I'm going...
9
00:03:57,769 --> 00:04:00,474
- Where are you going?
- I'm sorry, madam...
10
00:04:00,939 --> 00:04:03,856
I spoke to you
without introducing myself first.
11
00:04:04,526 --> 00:04:06,814
That doesn't matter at all.
12
00:04:07,195 --> 00:04:09,484
In fact, it's very nice to have
someone
13
00:04:09,656 --> 00:04:11,316
to talk to on such a long journey.
14
00:04:11,866 --> 00:04:15,864
- I suppose you're going to the Algarve?
- Yes, I am also going...
15
00:04:16,705 --> 00:04:18,662
But I am going there in
a desperate state, madam.
16
00:04:19,165 --> 00:04:23,115
In fact, it was my uncle who sent me
on this short holiday to the Algarve...
17
00:04:24,921 --> 00:04:27,708
Because of the great shock
I suffered.
18
00:04:28,591 --> 00:04:32,340
- And who is your uncle?
- My uncle is called Francisco
19
00:04:32,470 --> 00:04:35,140
and he manages an office in Lisbon,
20
00:04:35,307 --> 00:04:38,640
above the store where I work.
21
00:04:42,147 --> 00:04:44,353
You can't imagine
what happened to me...
22
00:04:45,191 --> 00:04:48,892
How can I imagine what happened
to someone I don't know?
23
00:04:49,279 --> 00:04:52,315
With your permission,
I'll tell you everything.
24
00:04:52,991 --> 00:04:57,154
- Tell me! I'm very curious to hear it.
- I really need to get it off my chest.
25
00:04:57,662 --> 00:05:00,580
So tell me about it.
Talk as much as you like.
26
00:05:04,878 --> 00:05:09,089
When I walked into that office for
the first time and looked outside...
27
00:05:17,974 --> 00:05:19,468
What do I see?
28
00:05:26,775 --> 00:05:32,017
That lady must have been captivatingat the age of twenty, full of verve.
29
00:05:32,697 --> 00:05:36,280
An active temperamentwith a passionate imagination.
30
00:05:47,212 --> 00:05:50,795
She had a very noble profile.Like that of a medal....
31
00:05:51,716 --> 00:05:54,088
What romantic poetswould have called...
32
00:05:55,178 --> 00:05:58,879
a dove of ermine, snow and gold.
33
00:06:01,226 --> 00:06:03,135
It's the daughter.
34
00:06:27,544 --> 00:06:31,494
Yes, I wondered if she was
the daughter of the other lady.
35
00:06:38,179 --> 00:06:43,554
She waved her fan so gracefully that
you cannot even begin to imagine it.
36
00:06:44,436 --> 00:06:46,974
And you fell in love with her,
didn't you?
37
00:06:48,815 --> 00:06:49,930
That...
38
00:06:52,068 --> 00:06:54,191
That was my great misfortune.
39
00:07:02,412 --> 00:07:06,741
Those curtains probably dated
from the time of Goethe.
40
00:07:09,836 --> 00:07:13,086
They would have played
an interesting role in romances:
41
00:07:15,967 --> 00:07:18,209
Pinning a flower to them,
42
00:07:19,304 --> 00:07:21,759
shaking them to feel a face.
43
00:07:24,142 --> 00:07:29,729
These are ancient ways in which
romance begins in art and reality.
44
00:07:31,691 --> 00:07:35,025
I see you are very bitter,
my dear sir.
45
00:07:39,950 --> 00:07:41,574
I am.
46
00:12:42,877 --> 00:12:44,288
But what a fan...
47
00:12:45,088 --> 00:12:47,377
I have never seen another one like it.
48
00:12:47,924 --> 00:12:51,708
Yes. It must really be
a beautiful fan.
49
00:12:51,845 --> 00:12:54,929
Yes. A beautiful fan.
50
00:12:56,141 --> 00:12:58,762
But you weren't seduced by the fan.
51
00:13:01,021 --> 00:13:02,135
You know...
52
00:13:03,231 --> 00:13:05,354
You're arousing my curiosity.
53
00:13:06,443 --> 00:13:09,859
So tell me,
what happened after that?
54
00:13:12,574 --> 00:13:16,025
Two weeks later...
55
00:14:20,517 --> 00:14:24,811
Luisa, look at this cashmere.
It's very beautiful.
56
00:14:26,856 --> 00:14:29,692
How much does it cost per metre,
please?
57
00:14:41,037 --> 00:14:43,196
It's strange to find you here.
58
00:14:43,999 --> 00:14:46,572
An accountant wanting to look after
sales at the counter.
59
00:14:47,502 --> 00:14:48,913
I came to see...
60
00:14:49,587 --> 00:14:51,913
I came to see if they
were being served well.
61
00:14:52,215 --> 00:14:54,540
That is none of your concern.
62
00:15:47,812 --> 00:15:50,019
These meatballs are wonderful.
63
00:15:57,864 --> 00:16:01,909
Listen... Do you habitually allow
poor people into the store?
64
00:16:07,290 --> 00:16:10,873
One hundred and fifty euros
worth of handkerchiefs are missing.
65
00:16:23,890 --> 00:16:27,591
- Enter it to my account, please.
- Yes, uncle.
66
00:17:27,078 --> 00:17:30,993
- I finally found you, my dear friend.
- How are you?
67
00:17:31,374 --> 00:17:34,209
To get straight to the point:
68
00:17:34,669 --> 00:17:38,085
Who is that woman you greeted today
in front of the store?
69
00:17:38,632 --> 00:17:42,001
- It's Mrs. Vilaca. A beautiful woman.
- Is that her daughter?
70
00:17:42,344 --> 00:17:43,375
- Her daughter?
- Yes.
71
00:17:43,511 --> 00:17:46,512
- A fair blonde with a Chinese fan.
- Ah, yes. She's the daughter.
72
00:17:47,223 --> 00:17:49,097
That's what I thought...
73
00:17:49,726 --> 00:17:51,304
Yes and so?
74
00:17:51,478 --> 00:17:54,432
- She's pretty.
- She's pretty.
75
00:17:55,273 --> 00:17:59,022
- They're fine people, huh?
- Yes. Fine people.
76
00:17:59,486 --> 00:18:00,399
All right.
77
00:18:00,737 --> 00:18:03,654
- Do you know them very well?
- Not very well.
78
00:18:03,948 --> 00:18:06,440
We used to meet
at Madame Claudia's house.
79
00:18:07,494 --> 00:18:10,448
Why do you ask? Do you want
to be introduced to them?
80
00:18:13,625 --> 00:18:16,579
See if you can find a way
to introduce me.
81
00:18:19,381 --> 00:18:22,631
Every Saturday, they usually visit
a retired and very wealthy notary.
82
00:18:22,884 --> 00:18:27,676
He lives in the Rua dos Calafates.
Perhaps something could be arranged.
83
00:18:28,723 --> 00:18:31,558
But I'm surprised to see you here.
Are you a member as well?
84
00:18:31,851 --> 00:18:37,190
No. But this gentleman
accompanied me to find you.
85
00:18:38,441 --> 00:18:40,434
Then you must see something
of the Literary Circle.
86
00:18:40,860 --> 00:18:42,604
This is Francisco Santos.
87
00:18:42,737 --> 00:18:45,311
He knows everything about the Circle
far better than anyone else.
88
00:18:45,699 --> 00:18:48,486
- Would you mind?
- Not at all sir, it would be a pleasure.
89
00:18:48,827 --> 00:18:53,904
This here is a bust of the founder
of the Eça de Queiroz Literary Circle,
90
00:18:54,457 --> 00:18:58,122
Mr. Antcnio Ferro, who was appointed
by Salazar as Minister for Information
91
00:18:58,503 --> 00:19:02,038
and who was the founder of the NSI,
the National Secretariat for Information.
92
00:19:11,641 --> 00:19:15,971
Here,
those diverse figures represent
93
00:19:17,480 --> 00:19:22,557
various characters from the novels of
94
00:19:24,112 --> 00:19:25,606
Eça de Queiroz.
95
00:20:25,590 --> 00:20:29,374
This notary is a very cultured man, a
Latin scholar and a patron of museums.
96
00:20:30,136 --> 00:20:31,595
He used to write for
the Jornal de Letras
97
00:20:32,013 --> 00:20:35,382
and since he was so gallant he called
himself "Venus' Young Squire".
98
00:20:36,476 --> 00:20:41,553
Look at that, "Venus' Young Squire"
in these modern and turbulent times!
99
00:20:42,482 --> 00:20:46,017
- Is he really very wealthy?
- Yes he is.
100
00:20:47,570 --> 00:20:50,571
And what do you think
of the current economic situation?
101
00:20:51,408 --> 00:20:54,243
What do I think?
I can tell you that I'm poor.
102
00:20:55,120 --> 00:20:57,278
Like the banks today.
103
00:20:57,664 --> 00:20:58,862
Let's go.
104
00:21:39,748 --> 00:21:40,946
Miss.
105
00:21:42,083 --> 00:21:44,574
- Miss?
- Yes, miss...
106
00:21:45,462 --> 00:21:48,249
Because you are so young
and like a breath of fresh air.
107
00:21:48,923 --> 00:21:51,593
Did you like the cashmeres
the other day?
108
00:21:51,885 --> 00:21:53,260
Very much.
109
00:21:53,887 --> 00:21:58,216
I'd have come closer and stayed longer
by your side, but my uncle came and...
110
00:21:58,558 --> 00:22:01,761
- And who is your uncle?
- He's the store's owner,
111
00:22:02,395 --> 00:22:04,684
where I saw you looking
at the cashmeres.
112
00:22:05,023 --> 00:22:08,356
- So you are the man on the veranda?
- Exactly.
113
00:22:11,655 --> 00:22:13,197
I was admiring you.
114
00:22:16,409 --> 00:22:18,034
Your fan is delightful.
115
00:22:18,244 --> 00:22:20,118
It was a gift from an aunt
who travels a lot.
116
00:22:20,372 --> 00:22:23,041
It's charming,
but it's no match for...
117
00:22:28,088 --> 00:22:30,045
Can I call you Miss?
118
00:22:33,718 --> 00:22:35,960
So you liked the cashmeres
the other day?
119
00:22:36,096 --> 00:22:37,554
Very much.
120
00:22:39,557 --> 00:22:41,431
But what a beautiful fan!
121
00:22:43,061 --> 00:22:45,018
I have never seen another like it.
122
00:23:05,041 --> 00:23:09,253
We have just heard
a magnificent piece by Debussy,
123
00:23:10,088 --> 00:23:12,579
superbly played on the harp
124
00:23:13,133 --> 00:23:17,960
by the talented Ana Paula Miranda.
125
00:23:27,605 --> 00:23:30,097
Now it is my pleasure
126
00:23:30,817 --> 00:23:34,316
to present our beloved
Luis Miguel Cintra,
127
00:23:34,821 --> 00:23:39,033
who will recite part of a poem
128
00:23:39,409 --> 00:23:43,987
by one of Fernando Pessoa's
heteronyms, Alberto Caeiro.
129
00:23:45,582 --> 00:23:49,414
Here is the wonderful
Luis Miguel Cintra.
130
00:24:05,185 --> 00:24:08,684
"The Keeper of Sheep.Canto 32
131
00:24:14,361 --> 00:24:18,358
Yesterday afternoon a citywas talking at the inn's doorway.
132
00:24:19,950 --> 00:24:22,026
He was also talking to me.
133
00:24:22,869 --> 00:24:26,072
He spoke of justiceand of the struggle forjustice.
134
00:24:26,414 --> 00:24:29,664
And of workers who suffer,and of constant labour,
135
00:24:30,210 --> 00:24:35,038
and of those who go hungry, and of thewealthy who turn a blind eye to it.
136
00:24:36,883 --> 00:24:40,003
And, looking at me,he saw tears in my eyes,
137
00:24:40,929 --> 00:24:45,472
and he smiled, contentedly, thinkingI was feeling the hate he was feeling,
138
00:24:46,059 --> 00:24:49,309
and the compassionhe claimed to be feeling.
139
00:24:50,981 --> 00:24:53,222
But I was barely listening.
140
00:24:53,984 --> 00:24:58,064
What do I care for men, for whatthey suffer or think they suffer?
141
00:24:59,614 --> 00:25:03,232
Let them be like me...and they won't suffer.
142
00:25:05,203 --> 00:25:08,323
All the woes of the world stemfrom our caring about each other.
143
00:25:08,665 --> 00:25:11,370
To do good as to do evil,
144
00:25:12,460 --> 00:25:15,794
all we need is our souland heaven and earth.
145
00:25:17,257 --> 00:25:21,207
Wanting more is to lose all this,it is to be unhappy.
146
00:25:23,638 --> 00:25:27,339
And I thought to myself, while the manof the people was speaking
147
00:25:28,226 --> 00:25:30,764
(which moved me to tears).
148
00:25:31,604 --> 00:25:35,685
It was like a distant whisper of bellsin that late afternoon...
149
00:25:36,192 --> 00:25:38,980
Yet perhaps not the bellsof a tiny chapel...
150
00:25:39,195 --> 00:25:45,115
where to mass might go flowers andstreams and simple souls like mine.
151
00:25:47,454 --> 00:25:49,861
Praise God that I am not good
152
00:25:50,415 --> 00:25:52,704
and that I havethe natural egotism of the flowers
153
00:25:53,001 --> 00:25:55,492
and rivers which blithelycontinue on their way
154
00:25:55,795 --> 00:25:58,121
with no cares other
155
00:25:58,798 --> 00:26:01,883
than to bloom and to flow.
156
00:26:03,887 --> 00:26:06,176
That is the only missionin the World.
157
00:26:07,182 --> 00:26:08,380
Which is
158
00:26:09,017 --> 00:26:11,306
to exist clearly.
159
00:26:12,604 --> 00:26:15,273
And to know how to do sowithout thinking about it.
160
00:26:17,692 --> 00:26:21,642
And the man had stopped talkingand was looking at the sunset.
161
00:26:23,615 --> 00:26:27,066
But what does someone who hatesand loves have to do with the sunset?"
162
00:26:30,538 --> 00:26:32,496
Canto 33
163
00:26:36,711 --> 00:26:40,163
"The poor flowers arranged so neatly inthe flowerbeds of landscaped gardens
164
00:26:41,591 --> 00:26:43,880
seem to be afraid of the police!
165
00:26:45,011 --> 00:26:47,763
But they are so goodthat they bloom nevertheless
166
00:26:48,056 --> 00:26:50,179
and they have the same ancient smile
167
00:26:50,517 --> 00:26:53,518
that they had when early manfirst gazed upon them,
168
00:26:53,812 --> 00:26:58,770
who saw them appearand touched them lightly
169
00:26:59,484 --> 00:27:01,726
to see whether they would speak..."
170
00:27:20,088 --> 00:27:22,081
- I didn't hear it clink on the floor.
- Neither did I.
171
00:27:22,340 --> 00:27:25,590
- Nor I.
- There are no holes in the floor.
172
00:27:26,428 --> 00:27:30,805
"Oh Richard, oh my king,
the world has abandoned you."
173
00:27:34,436 --> 00:27:38,385
Beautiful girls, beautiful lasses.
174
00:28:04,591 --> 00:28:10,131
"Oh Richard, oh my king,
the world has abandoned you."
175
00:28:19,189 --> 00:28:21,477
Kings! Vipers!
176
00:28:22,108 --> 00:28:24,895
Dear Gaudêncio,
you always were a democrat
177
00:28:25,278 --> 00:28:27,401
and a great admirer of Robespierre.
178
00:28:27,739 --> 00:28:31,025
I hope that you will honour
this humble cottage, neighbour.
179
00:28:32,285 --> 00:28:34,657
Cottage!
You mean castle, my beautiful lady.
180
00:28:35,538 --> 00:28:38,789
You are always so kind, sir.
181
00:28:40,669 --> 00:28:45,876
I'm so sorry about the poker chip on the
night that we met at the notary's house.
182
00:28:47,092 --> 00:28:50,093
- That now, is a grand house!
- Yes...
183
00:28:50,512 --> 00:28:52,385
It is also a beautiful house.
184
00:28:52,889 --> 00:28:57,847
Madame Vilaca, I didn't even
remember that poker chip.
185
00:29:06,319 --> 00:29:08,691
I would like to ask your
permission to get married.
186
00:29:15,578 --> 00:29:17,951
I would like to ask your
permission to get married.
187
00:29:18,456 --> 00:29:19,737
No.
188
00:29:20,333 --> 00:29:22,125
I beg your pardon,
Uncle Francisco?
189
00:29:22,752 --> 00:29:25,670
- No.
- But listen, Uncle Francisco...
190
00:29:26,089 --> 00:29:28,876
- No!
- I'll get married anyway!
191
00:29:30,468 --> 00:29:32,841
- I'll throw you out!
- I'll leave. Don't doubt it.
192
00:29:33,263 --> 00:29:35,006
- Today.
- Today.
193
00:29:39,060 --> 00:29:40,638
Stop right there!
194
00:29:42,063 --> 00:29:44,139
Pass me the box of cigars.
195
00:29:52,991 --> 00:29:55,446
- Uncle Francisco...
- Enough.
196
00:29:57,537 --> 00:30:00,953
Today's the 12th. You'll get your
salary for the whole month.
197
00:30:01,958 --> 00:30:03,156
Now go.
198
00:31:08,984 --> 00:31:10,857
I would love to help, my friend.
199
00:31:13,738 --> 00:31:15,945
I wish I could have you here,
200
00:31:16,449 --> 00:31:18,940
but it would affect my twenty-year old
friendship with your uncle.
201
00:31:19,286 --> 00:31:23,283
He told me so in no uncertain terms.
So you see...
202
00:31:26,209 --> 00:31:29,744
- I'm very sorry.
- I'm no longer working with him.
203
00:31:30,380 --> 00:31:33,796
I need to work
to be able to survive on my own.
204
00:31:34,301 --> 00:31:36,970
And you are so familiar with my work.
205
00:31:37,470 --> 00:31:40,922
- It's extremely urgent, Mr. Faleiro.
- I understand and I'm very sorry.
206
00:31:46,187 --> 00:31:49,224
But I can't do anything.
207
00:31:49,858 --> 00:31:54,603
Why don't you go to younger traders,
who have no ties with your uncle?
208
00:31:55,363 --> 00:31:57,605
People who aren't friends
with your uncle.
209
00:31:57,949 --> 00:31:59,942
It's difficult because
they don't know me.
210
00:32:00,869 --> 00:32:02,612
They'll know that I was dismissed
211
00:32:02,746 --> 00:32:05,616
and without knowing the reason why
it will be even worse.
212
00:32:09,336 --> 00:32:11,874
And when they find out
that it was because of a blonde girl...
213
00:32:12,005 --> 00:32:15,041
Commerce shuns
a sentimental accountant.
214
00:34:09,956 --> 00:34:11,498
I'll take the room.
215
00:34:12,292 --> 00:34:14,997
Very well. Good night.
216
00:35:27,242 --> 00:35:30,575
- My mother already knows.
- I love you very much.
217
00:35:30,870 --> 00:35:35,248
- Why don't you ask her for my hand?
- Darling, I cannot. I have no job.
218
00:35:35,917 --> 00:35:39,452
Wait, it will perhaps...
It will perhaps be a month more.
219
00:35:39,879 --> 00:35:42,086
I have some business on the way.
220
00:35:43,258 --> 00:35:46,342
- We would die of hunger, my darling!
- Yes, I know.
221
00:35:46,761 --> 00:35:50,545
But at least, until I signal to you from
the window, don't come back, OK?
222
00:35:51,474 --> 00:35:53,467
Don't cry so loudly!
223
00:35:56,980 --> 00:35:59,601
How could I?
I no longer work in the office.
224
00:36:06,740 --> 00:36:09,028
I will only come back
after I have arranged something.
225
00:36:09,409 --> 00:36:11,448
All right, I'll wait for you.
226
00:37:28,071 --> 00:37:33,066
I can't find my hat,
which I left here just a while ago.
227
00:37:33,702 --> 00:37:36,406
I think it was in that very spot.
228
00:37:36,663 --> 00:37:38,454
You haven't seen it by any chance,
have you?
229
00:37:41,293 --> 00:37:45,705
Aren't you going to say anything?
I'm asking you: Have you seen my hat?
230
00:37:53,305 --> 00:37:57,219
Perhaps it was this chap,
the moron!
231
00:37:58,852 --> 00:38:02,351
And now I've lost my hat,
which I loved so much.
232
00:39:10,924 --> 00:39:14,968
Three euros. It's all that I have.
I have no clothes.
233
00:39:16,763 --> 00:39:20,808
I pawned the watch that you gave me,
and I have sold everything I owned.
234
00:39:21,267 --> 00:39:22,845
In a little while I will be starving.
235
00:39:23,103 --> 00:39:26,935
Your office is there.
You can stay single.
236
00:39:27,190 --> 00:39:31,104
- Listen to me, Uncle Francisco...
- Single, I said.
237
00:39:33,905 --> 00:39:35,234
I can't.
238
00:39:35,532 --> 00:39:37,275
Then get out!
239
00:40:17,407 --> 00:40:20,159
Listen!
240
00:40:21,119 --> 00:40:23,575
Come here!
241
00:40:27,667 --> 00:40:29,707
What the devil!
I've been looking for you since morning.
242
00:40:29,836 --> 00:40:32,920
- It's you.
- Of course, who else would it be?
243
00:40:33,506 --> 00:40:35,546
I didn't even know
you owned this shop.
244
00:40:35,967 --> 00:40:39,632
It isn't my shop. I come here
sometimes to meet my friends.
245
00:40:40,472 --> 00:40:43,010
I've just come from the country and
heard you're no longer with your uncle.
246
00:40:43,892 --> 00:40:45,434
I can help you.
247
00:40:45,810 --> 00:40:47,720
- Do you want me to?
- Everything.
248
00:40:48,355 --> 00:40:51,724
There is a trading house that needs
a capable, determined and tough man,
249
00:40:51,941 --> 00:40:55,108
to go to Cape Verde on a very difficult
and very profitable assignment.
250
00:40:55,695 --> 00:40:57,569
Go to Cape Verde?
251
00:40:58,782 --> 00:41:00,276
To Cape Verde.
252
00:41:02,994 --> 00:41:05,781
I'm ready for it!
Tomorrow!
253
00:41:24,975 --> 00:41:27,679
- Did you get my letter?
- I did and here I am.
254
00:41:27,936 --> 00:41:32,930
- You cannot imagine how happy I am.
- I can imagine. But I am not so happy.
255
00:41:33,149 --> 00:41:35,356
- But why?
- Why?
256
00:41:35,610 --> 00:41:38,564
I won't be able to see you for so long
and you are leaving tomorrow itself.
257
00:41:39,239 --> 00:41:40,318
I have to go.
258
00:41:40,699 --> 00:41:42,525
You are doing the right thing.
You could earn some money.
259
00:41:42,867 --> 00:41:46,533
I hope so.
And we will then finally be happy.
260
00:41:57,132 --> 00:41:59,005
- Until you get back.
- See you soon.
261
00:42:22,157 --> 00:42:25,941
"I arrived yesterday in cape Verdeon the TAP flight. "
262
00:42:27,120 --> 00:42:29,658
"It was a long but comfortable journey
263
00:42:29,831 --> 00:42:34,789
and here I am, already in my roomwhich is quite comfortable,
264
00:42:35,211 --> 00:42:37,003
on the island of São Vicente. "
265
00:42:39,341 --> 00:42:43,173
"Cape Verde is a groupof volcanic islands. "
266
00:42:44,220 --> 00:42:47,921
"The climate is warm and pleasant,but it rains very little,
267
00:42:48,266 --> 00:42:52,134
which makes for poor harvests,so essential for the local people. "
268
00:42:54,022 --> 00:42:58,648
"And the rivers continue to flowcalmly and indifferent. "
269
00:43:01,071 --> 00:43:05,151
"I hope to settle my assignment soonand to be able to return. "
270
00:43:06,201 --> 00:43:11,539
"I miss you very much and I never tireof gazing at the portrait you gave me. "
271
00:43:13,249 --> 00:43:15,705
"Lots of love. A big kiss
272
00:43:16,252 --> 00:43:20,250
and an enormous hug,from your Macário. "
273
00:43:52,664 --> 00:43:57,492
Finally, I returned to Lisbon with a fair
amount of savings which gave me
274
00:43:58,795 --> 00:44:01,713
some chance
of being able to build a new future.
275
00:44:02,632 --> 00:44:04,126
That was good!
276
00:44:05,010 --> 00:44:07,964
Not really.
You'll see why shortly.
277
00:44:10,015 --> 00:44:13,134
I immediately went to meet Luisa
who was already waiting for me,
278
00:44:13,476 --> 00:44:17,141
so fair and like a breath of fresh
air, with her Chinese fan.
279
00:44:19,482 --> 00:44:23,017
In short,
I came back with solid finances.
280
00:44:24,112 --> 00:44:27,481
But why did you say, "Not really"?
281
00:44:28,742 --> 00:44:30,402
You'll see why shortly.
282
00:44:31,828 --> 00:44:35,197
Impatiently, I went to ask
for Luisa's hand,
283
00:44:36,166 --> 00:44:38,408
after explaining my current position.
284
00:44:39,377 --> 00:44:43,327
And I was clean-shaven,
like you are seeing me now.
285
00:44:44,382 --> 00:44:47,585
And you did well,
you have the face of an honest lad.
286
00:46:03,586 --> 00:46:05,413
And the other day...
287
00:46:06,381 --> 00:46:08,623
I have just returned from Cape Verde,
288
00:46:08,758 --> 00:46:11,296
where I made a significant amount
of money.
289
00:46:11,594 --> 00:46:14,050
I know, we heard all about it here.
290
00:46:14,472 --> 00:46:19,467
And we, Luisa and me,
were anxiously awaiting the day.
291
00:46:20,812 --> 00:46:24,347
- Believe me, Madame Vilaca...
- Please, do sit down.
292
00:46:28,403 --> 00:46:30,442
Please, do sit down!
293
00:46:31,698 --> 00:46:36,739
Believe me, when I say that I poured
all my passion into my work.
294
00:46:37,746 --> 00:46:42,657
However, the profits from Cape Verde
are not a definitive capital,
295
00:46:43,251 --> 00:46:46,916
they are just a capital that will
enable me to get started.
296
00:46:48,089 --> 00:46:51,672
I brought back the seeds of
serious business from Cape Verde.
297
00:46:52,385 --> 00:46:54,294
I will work heroically
298
00:46:54,638 --> 00:46:58,849
to be able to raise a family
comfortably.
299
00:46:59,100 --> 00:47:02,516
I'm sure you will, I'm sure you will.
300
00:47:23,917 --> 00:47:26,242
Madame Vilaca bestowed
her daughter's hand upon me.
301
00:47:26,670 --> 00:47:28,958
Today is a wonderful day!
302
00:47:29,547 --> 00:47:31,623
I am very happy to hear that.
303
00:47:32,634 --> 00:47:36,797
- So what did you want from me?
- You know, it's just that...
304
00:47:37,681 --> 00:47:42,639
I have a chance to set myself up
with a hardware store... And...
305
00:47:44,312 --> 00:47:47,266
My dear friend, whatever I can
do to help, you only need ask.
306
00:47:47,565 --> 00:47:48,514
Exactly.
307
00:47:48,733 --> 00:47:53,360
My dear friend,
I only want you to be my guarantor
308
00:47:53,488 --> 00:47:55,979
and I can thus set up
my hardware store.
309
00:47:56,741 --> 00:47:58,698
You can count on me.
310
00:48:00,453 --> 00:48:01,485
Thank you.
311
00:48:04,457 --> 00:48:06,699
What happened next,
you cannot even image...
312
00:48:07,127 --> 00:48:09,831
- So what did happen?
- The unimaginable.
313
00:48:11,381 --> 00:48:13,753
That friend of mine,
the man with the straw hat,
314
00:48:14,259 --> 00:48:18,173
the newspaper reported that he had
disappeared with the wife of an ensign.
315
00:48:19,264 --> 00:48:21,173
I was the guarantor.
316
00:48:22,434 --> 00:48:26,218
And I had no option
other than to pay the debt.
317
00:48:28,773 --> 00:48:33,316
I was poor once more and came back
to my shelter completely disheartened.
318
00:48:34,696 --> 00:48:39,109
You were right when you said,
"Not really".
319
00:49:47,018 --> 00:49:48,216
Who is it?
320
00:49:48,770 --> 00:49:50,561
I've come on behalf
of Peres Company.
321
00:49:50,689 --> 00:49:51,887
What?
322
00:49:52,482 --> 00:49:54,807
I've come on behalf
of Peres & Company.
323
00:49:55,360 --> 00:49:57,483
Just a moment,
I'll just open the door.
324
00:50:09,833 --> 00:50:11,706
- A good morning to you, Mr. Macário.
- Good morning.
325
00:50:11,835 --> 00:50:13,412
Sorry, I was still in bed.
326
00:50:13,712 --> 00:50:18,255
No problem. I apologise for the hour,
but I wanted to make sure I found you.
327
00:50:18,842 --> 00:50:20,300
And to what do I owe your visit?
328
00:50:20,844 --> 00:50:23,880
I've come on behalf
of Peres & Company.
329
00:50:24,264 --> 00:50:26,055
Please come in.
330
00:50:33,606 --> 00:50:34,982
Please sit down.
331
00:50:40,363 --> 00:50:44,575
Mr. Eleutêrio Peres, from Peres &
Company, do you remember him?
332
00:50:44,993 --> 00:50:47,199
Perfectly.
Please continue.
333
00:50:47,579 --> 00:50:51,446
- He sent you to Cape Verde...
- I know.
334
00:50:52,125 --> 00:50:57,546
Mr. Eleutêrio Peres would like
to propose another trip
335
00:50:58,006 --> 00:51:00,579
- and other profits to you.
- Go back to Cape Verde again!
336
00:51:01,968 --> 00:51:02,999
Go back...
337
00:51:04,554 --> 00:51:06,428
Make another fortune, man.
338
00:51:07,140 --> 00:51:09,512
Mr. Eleutêrio says
that you're the Devil.
339
00:51:11,686 --> 00:51:14,889
Think it over
and then give him an answer.
340
00:51:16,566 --> 00:51:18,974
Now if you will excuse me,
I must be going.
341
00:51:19,653 --> 00:51:20,851
Go back!
342
00:51:21,446 --> 00:51:26,108
Recommence everything,
go back to fearing past despairs,
343
00:51:26,242 --> 00:51:28,116
sweat the old cold sweats...
344
00:51:29,996 --> 00:51:32,914
- Go back?!
- Yes, go back.
345
00:51:33,875 --> 00:51:36,200
With another fortune.
346
00:51:38,213 --> 00:51:40,170
Think about it carefully.
347
00:51:48,556 --> 00:51:50,514
Think about it carefully.
348
00:52:08,410 --> 00:52:13,404
Here, I was seized with fear.
Too cowardly to reveal the disaster...
349
00:52:13,873 --> 00:52:16,162
The tremulous fear of a separation.
The terror of her refusing.
350
00:52:16,376 --> 00:52:19,377
I didn't dare speak to her,
to explain everything.
351
00:52:21,214 --> 00:52:23,835
And I came back to my old office.
352
00:52:25,093 --> 00:52:27,584
I saw Luisa many times from there,
353
00:52:29,723 --> 00:52:34,930
and the graceful movement
of her Chinese fan.
354
00:52:50,744 --> 00:52:51,823
Who is it?
355
00:52:52,245 --> 00:52:54,238
- It's me, Uncle Francisco.
- Come on up.
356
00:52:54,372 --> 00:52:56,994
- I don't have a key.
- Then wait.
357
00:53:10,472 --> 00:53:11,966
Here you are.
358
00:54:04,609 --> 00:54:05,890
What do you want?
359
00:54:06,403 --> 00:54:09,320
I have come to say goodbye.
I'm going back to Cape Verde.
360
00:54:10,365 --> 00:54:11,943
Have a good trip.
361
00:54:17,122 --> 00:54:19,577
- Where are you going, you fool?
- I'm going away.
362
00:54:19,708 --> 00:54:21,202
Sit down there!
363
00:54:30,760 --> 00:54:32,552
Your friend is a scoundrel!
364
00:54:33,263 --> 00:54:36,632
A hardware store!
Not bad!
365
00:54:47,569 --> 00:54:50,404
Your friend is a scoundrel.
You are a good man.
366
00:54:50,905 --> 00:54:53,028
You went to Cape Verde.
I know that.
367
00:54:53,158 --> 00:54:55,115
You paid everything, there it is.
368
00:54:55,660 --> 00:54:56,905
I know that too.
369
00:54:57,787 --> 00:55:00,457
Tomorrow, please,
I'd like you back at your desk.
370
00:55:00,957 --> 00:55:03,365
I have ordered
new upholstery for the chair.
371
00:55:04,085 --> 00:55:07,371
And the bills will now read
"Macário & Nephew".
372
00:55:08,840 --> 00:55:10,251
And get married.
373
00:55:10,425 --> 00:55:13,260
Get married
and I will lend you money.
374
00:55:14,804 --> 00:55:16,512
Take some money.
375
00:55:17,807 --> 00:55:20,844
You are going to need
furniture and linen.
376
00:55:21,353 --> 00:55:23,096
Put it on my account.
377
00:55:24,397 --> 00:55:26,189
Your bed is made.
378
00:55:28,818 --> 00:55:29,898
Goodbye.
379
00:55:32,697 --> 00:55:34,357
Where are you going, you fool?
380
00:55:35,241 --> 00:55:37,530
Now you want to leave this house?
381
00:55:44,960 --> 00:55:46,454
Come on.
382
00:55:48,046 --> 00:55:50,169
You need to eat something.
383
00:55:58,139 --> 00:56:00,713
- It's a beautiful day.
- It is.
384
00:56:03,520 --> 00:56:05,596
That one there, what do you think?
385
00:56:06,022 --> 00:56:07,481
Shall we go in?
386
00:56:14,072 --> 00:56:15,400
- Good morning.
- Good morning.
387
00:56:15,824 --> 00:56:18,445
- I'd like to see rings.
- With stones and the prettiest one.
388
00:56:18,910 --> 00:56:22,990
With stones, amethyst, garnets...
In short, the best you have.
389
00:56:28,211 --> 00:56:30,168
Please come with me.
390
00:56:45,603 --> 00:56:46,979
Look, Luisa.
391
00:56:51,776 --> 00:56:53,520
It's ugly, heavy and big.
392
00:56:58,491 --> 00:56:59,689
Look at this one.
393
00:57:01,828 --> 00:57:06,122
- It's beautiful. It's lovely!
- Let's see if it fits you.
394
00:57:09,210 --> 00:57:11,333
Oh what a pity, it's too big.
395
00:57:12,380 --> 00:57:15,796
It can be made smaller.
It can be ready for you by tomorrow.
396
00:57:16,426 --> 00:57:18,086
What a good idea!
397
00:57:18,720 --> 00:57:21,389
It's really very beautiful.
Isn't it, Luisa?
398
00:57:22,974 --> 00:57:25,845
Perhaps some earrings to match,
with pearls...
399
00:57:26,770 --> 00:57:28,928
Certainly.
Please come with me.
400
00:57:48,208 --> 00:57:50,781
- How much does it cost?
- Five hundred euros.
401
00:57:52,212 --> 00:57:54,999
We will pick up the ring tomorrow.
At what time?
402
00:57:55,173 --> 00:57:56,371
At noon.
403
00:57:57,008 --> 00:57:59,001
Luisa, shall we go?
404
00:58:02,847 --> 00:58:04,010
Shall we go, Luisa?
405
00:58:04,516 --> 00:58:06,971
- All right. Well, goodbye.
- You have not yet paid, sir.
406
00:58:07,352 --> 00:58:10,935
Of course not. I will come to collect the
ring tomorrow and will pay for it then.
407
00:58:11,231 --> 00:58:14,148
- What about the other one?
- What other one?
408
00:58:14,818 --> 00:58:16,894
The other ring.
Madam knows about it.
409
00:58:17,946 --> 00:58:20,816
Pardon, if it is an old bill...
410
00:58:21,449 --> 00:58:24,236
No. Madam knows about it. The
diamond ring that she took from there.
411
00:58:25,370 --> 00:58:26,948
What are you trying to say?
412
00:58:27,122 --> 00:58:30,325
Madam knows what I'm talking about.
She knows what she took from there.
413
00:58:31,501 --> 00:58:33,126
Luisa, tell...
414
00:58:50,729 --> 00:58:53,136
Please don't hurt me.
415
00:58:56,276 --> 00:58:59,526
You are right.
She had obviously forgotten.
416
00:59:01,156 --> 00:59:03,611
- Please.
- Just a moment please.
417
00:59:14,210 --> 00:59:17,046
- How much does it cost?
- The same as the earrings.
418
00:59:18,173 --> 00:59:20,296
Five hundred Euros?
419
00:59:26,973 --> 00:59:28,681
Thank you very much.
420
00:59:29,726 --> 00:59:31,719
Sorry. I'm sorry.
421
00:59:49,037 --> 00:59:51,076
- Go away.
- But listen...
422
00:59:51,539 --> 00:59:54,077
- Go away! You're a thief!
- Listen to me, Jesus!
423
00:59:54,376 --> 00:59:56,701
- Go away.
- Please don't hit me here.
424
00:59:56,878 --> 00:59:58,918
Go away!
I'm going to call the police!
425
00:59:59,381 --> 01:00:01,089
Go away!35113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.