Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,960 --> 00:03:07,790
"Desierto en África del Norte
8000 a. De J.C."
2
00:06:20,560 --> 00:06:21,960
Mira eso.
3
00:06:22,570 --> 00:06:24,560
Hay algo enterrado debajo.
4
00:06:47,890 --> 00:06:50,290
Parece algún tipo de fósil.
5
00:28:49,540 --> 00:28:52,500
Ud. Comprende que esto
complica las cosas.
6
00:28:56,210 --> 00:28:58,370
Es por eso que te quería a ti, Jack.
7
00:28:59,580 --> 00:29:03,210
Hemos abierto un portal a un mundo
del que no sabemos nada.
8
00:29:07,660 --> 00:29:09,880
"Egipto Antes de los Faraones"
9
00:49:51,790 --> 00:49:53,410
Campamento base. Adelante.
10
00:49:53,520 --> 00:49:56,180
Feretti, me comuniqué.
Aquí está.
11
00:49:57,630 --> 00:50:00,060
¿Sí, señor?
12
00:50:00,160 --> 00:50:02,560
¿Puede repetir eso, señor?
13
00:50:02,670 --> 00:50:06,460
Parece que nos quedaremos
un tiempo aquí.
14
00:50:06,570 --> 00:50:07,630
De acuerdo, señor.
15
00:50:07,740 --> 00:50:10,030
- ¿Entiende?
- Sí, señor.
16
00:50:11,170 --> 00:50:14,140
- ¿Qué novedades hay?
- No van a regresar.
17
00:50:14,240 --> 00:50:16,710
¿Entienden? Esto no es bueno.
18
00:53:45,060 --> 00:53:47,680
Vamos a regresar ahora mismo.
¡Vayan!
19
00:53:48,900 --> 00:53:49,990
Esperen. Esperen.
20
00:53:50,100 --> 00:53:52,390
Háganse a un lado. Rápido.
21
00:53:54,970 --> 00:53:56,900
Regresen. Rápido.
22
00:53:58,710 --> 00:54:00,230
Salgan del camino.
23
00:54:41,280 --> 00:54:42,910
Quédese aquí.
24
00:55:00,000 --> 00:55:01,700
¿Qué ocurre, coronel?
25
00:55:01,800 --> 00:55:03,740
La tormenta de arena
viene hacia aquí.
26
00:55:06,310 --> 00:55:08,740
Habría sido un excelente motivo
para matar a todos.
27
00:55:08,840 --> 00:55:11,370
Nos quedaremos aquí
hasta que pase.
28
00:55:22,190 --> 00:55:24,160
Lo siento. ¿Está bien?
29
01:02:00,260 --> 01:02:03,630
Estuve apostado en el Medio Oriente.
Nunca en mi vida vi algo así.
30
01:02:03,730 --> 01:02:06,130
- Sí, sí.
- No entiendo.
31
01:02:06,240 --> 01:02:08,600
¿Por qué no activamos la puerta
nosotros mismos?
32
01:02:08,710 --> 01:02:10,330
Sí. ¿Puede ser muy difícil?
33
01:02:10,440 --> 01:02:11,740
Eso sería fantástico.
34
01:02:11,840 --> 01:02:13,810
Podríamos girar la cosa
en el orden equivocado...
35
01:02:13,910 --> 01:02:17,140
y materializar el vacío
del espacio exterior.
36
01:02:17,250 --> 01:02:21,200
¿Tienes idea de cuántas combinaciones
posibles hay en esa cosa?
37
01:02:21,320 --> 01:02:23,340
No. ¿Cuántas?
38
01:02:24,750 --> 01:02:26,150
Cállate.
2725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.