Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,834 --> 00:00:39,233
It's night ~Looking for werewolves~
2
00:00:39,333 --> 00:00:42,533
This drama is fiction
3
00:00:46,734 --> 00:00:47,433
Damn it
4
00:00:53,266 --> 00:00:57,767
werewolves cannot kill their allies
5
00:00:59,667 --> 00:01:00,900
chikusho
6
00:01:02,100 --> 00:01:05,867
You know what happens if you break the rules.
7
00:01:07,100 --> 00:01:08,166
If you kill me—
8
00:01:09,567 --> 00:01:10,467
you too will die
9
00:01:13,767 --> 00:01:15,600
Shit, what are you doing?
10
00:01:18,400 --> 00:01:20,033
Wait for it
11
00:01:22,233 --> 00:01:23,266
Damn it
12
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
chikusho
13
00:01:31,233 --> 00:01:33,033
where did you run away
14
00:01:37,500 --> 00:01:39,066
Hey, open it.
15
00:01:41,266 --> 00:01:42,700
Open this place.
16
00:01:50,233 --> 00:01:51,266
give up
17
00:01:51,900 --> 00:01:54,867
Everything will be over in 30 minutes.
18
00:01:55,567 --> 00:01:57,033
Do not be silly
19
00:01:58,834 --> 00:02:01,700
No temperature controller
20
00:02:03,400 --> 00:02:05,533
aren't we friends?
21
00:02:07,166 --> 00:02:09,033
Victory is at hand.
22
00:02:09,133 --> 00:02:11,266
Think carefully
23
00:02:12,266 --> 00:02:14,467
Yoon-seo and Jun-hee are citizens.
24
00:02:14,567 --> 00:02:17,767
We can't coexist with werewolves.
25
00:02:19,367 --> 00:02:20,934
You traitor
26
00:02:22,300 --> 00:02:23,800
When people die—
27
00:02:24,300 --> 00:02:28,700
You know that your hearing lasts until the end, right?
28
00:02:31,834 --> 00:02:32,867
listen carefully
29
00:02:34,433 --> 00:02:36,633
I'll kill Yoon Seo.
30
00:02:52,133 --> 00:02:53,033
Damn it
31
00:02:56,433 --> 00:02:57,433
Is it Nahi?
32
00:03:13,066 --> 00:03:16,066
Please check and email me in 30 minutes.
33
00:03:33,734 --> 00:03:34,767
Damn it
34
00:04:47,600 --> 00:04:48,467
cold
35
00:04:53,600 --> 00:04:54,633
futon…
36
00:04:55,500 --> 00:04:56,367
What about futons?
37
00:05:12,500 --> 00:05:13,734
chikusho
38
00:05:14,700 --> 00:05:15,767
You must have been scared.
39
00:05:19,567 --> 00:05:20,734
Damn it
40
00:05:21,567 --> 00:05:22,567
It impossible
41
00:05:28,967 --> 00:05:29,934
cold
42
00:05:35,967 --> 00:05:38,700
Why did the light go out?
43
00:05:38,800 --> 00:05:40,433
What do you mean?
44
00:05:41,600 --> 00:05:42,700
what's that
45
00:05:48,633 --> 00:05:49,367
Hey
46
00:05:50,500 --> 00:05:51,400
Who?
47
00:05:52,533 --> 00:05:53,600
Tell me your true identity
48
00:05:56,633 --> 00:05:57,266
Stop
49
00:05:58,467 --> 00:06:00,900
Please, stop it.
50
00:06:03,800 --> 00:06:04,633
I was scared
51
00:06:06,667 --> 00:06:08,767
Shit, who is that?
52
00:06:08,867 --> 00:06:10,333
Don't come here
53
00:06:48,266 --> 00:06:49,300
Damn it
54
00:06:51,900 --> 00:06:52,767
Kyung Joon
55
00:06:53,066 --> 00:06:54,433
Go over there
56
00:06:55,233 --> 00:06:57,667
you should be dead
57
00:06:57,834 --> 00:06:59,934
Are you still trying to make me suffer?
58
00:07:01,667 --> 00:07:04,834
I just killed him before he killed me.
59
00:07:06,133 --> 00:07:07,433
Sit down
60
00:07:07,767 --> 00:07:09,533
Go over there
61
00:08:18,433 --> 00:08:22,800
Im Eun-chan and Choi Min-ah
62
00:08:22,900 --> 00:08:25,433
executed by werewolves
63
00:08:25,567 --> 00:08:30,700
Im Eun-chan and Choi Min-ah's roles are citizens.
64
00:08:31,533 --> 00:08:37,000
Participants please guess and vote for the werewolf.
65
00:08:54,100 --> 00:08:57,500
Why didn't you kill me?
66
00:08:58,433 --> 00:08:59,633
Why?
67
00:09:01,066 --> 00:09:04,400
If I'm alive, I can't win, right?
68
00:09:06,500 --> 00:09:10,633
Then why didn't you kill him?
69
00:09:13,200 --> 00:09:15,900
What on earth are you thinking?
70
00:09:20,633 --> 00:09:22,333
I can't explain it now
71
00:09:23,600 --> 00:09:26,667
Let's do something about Dabom first.
72
00:09:28,567 --> 00:09:29,266
it is…
73
00:09:33,066 --> 00:09:34,367
What does it mean?
74
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
Did you kill him?
75
00:09:47,834 --> 00:09:48,834
Answer me
76
00:09:51,000 --> 00:09:51,667
jeongwon
77
00:09:54,500 --> 00:09:55,934
Say something
78
00:09:56,600 --> 00:09:58,633
Juni calm down
79
00:10:00,033 --> 00:10:01,000
Let's talk later
80
00:10:04,233 --> 00:10:05,066
jeongwon
81
00:10:06,000 --> 00:10:06,867
Wait
82
00:10:07,400 --> 00:10:07,934
Juni
83
00:10:10,400 --> 00:10:11,967
I was betrayed.
84
00:10:47,433 --> 00:10:48,700
“Cleaning tool case”
85
00:10:55,433 --> 00:10:56,567
“Jin Dabeom”
86
00:10:56,834 --> 00:10:58,367
“I voted”
87
00:11:03,667 --> 00:11:05,500
“Oh Jung Won”
88
00:11:05,633 --> 00:11:08,967
Be careful, Dabeom will kill you.
89
00:11:11,900 --> 00:11:12,967
Jung Won is-
90
00:11:14,533 --> 00:11:16,400
Why did you help me?
91
00:11:16,767 --> 00:11:18,667
Don't think too much
92
00:11:19,066 --> 00:11:20,600
I can't believe werewolves
93
00:11:20,934 --> 00:11:24,467
Let's vote for Dabeom first and then think about it.
94
00:11:26,500 --> 00:11:27,567
What do you mean?
95
00:11:28,000 --> 00:11:30,700
If you vote for us...
96
00:11:32,033 --> 00:11:33,367
Dabom also moves
97
00:11:35,233 --> 00:11:38,433
Even if Da Beom dies, Jung Won will remain.
98
00:11:38,900 --> 00:11:41,600
Let's deal with it before night falls.
99
00:11:42,600 --> 00:11:43,633
Juni
100
00:11:45,333 --> 00:11:46,834
what are you thinking?
101
00:11:48,066 --> 00:11:49,200
at the worst case-
102
00:11:53,100 --> 00:11:54,633
I have no choice but to kill
103
00:11:59,834 --> 00:12:01,800
I'm going to the warehouse
104
00:12:01,934 --> 00:12:02,967
I go together
105
00:12:03,500 --> 00:12:05,600
No, take a break.
106
00:12:05,934 --> 00:12:07,033
I'm going too
107
00:12:07,133 --> 00:12:10,100
There are those two people on the second floor.
108
00:12:14,433 --> 00:12:16,800
I'll be right back. Lock the door.
109
00:12:17,467 --> 00:12:17,967
Yeah
110
00:13:29,367 --> 00:13:30,633
“Oh Jung Won”
111
00:13:42,900 --> 00:13:47,100
Happy Birthday to you
112
00:13:47,734 --> 00:13:50,767
Happy Birthday to you
113
00:13:51,367 --> 00:13:52,066
this is?
114
00:13:52,600 --> 00:13:53,567
It's a present
115
00:14:00,600 --> 00:14:01,700
"happy birthday"
116
00:14:10,900 --> 00:14:11,600
Attached to
117
00:14:16,233 --> 00:14:16,867
thank you
118
00:14:17,266 --> 00:14:18,166
copper?
119
00:14:18,300 --> 00:14:19,467
I liked it
120
00:14:32,100 --> 00:14:33,767
Jungwon is missing
121
00:14:37,767 --> 00:14:38,767
“Game development open call”
122
00:14:38,867 --> 00:14:41,133
“Oh Jung Won”
123
00:14:42,533 --> 00:14:46,533
Then why didn't you kill him?
124
00:14:47,200 --> 00:14:48,867
I can't explain it now
125
00:14:55,266 --> 00:14:56,400
That's a lie, right?
126
00:15:19,000 --> 00:15:20,700
Dabeom disappeared
127
00:15:21,166 --> 00:15:23,066
I'll look for Yun-seo...
128
00:15:23,166 --> 00:15:24,066
Don't worry
129
00:15:25,233 --> 00:15:26,967
I won't be fooled anymore
130
00:15:27,600 --> 00:15:29,900
you want to kill us
131
00:15:30,533 --> 00:15:31,033
It's dangerous
132
00:15:31,133 --> 00:15:32,734
That's enough
133
00:15:35,000 --> 00:15:37,800
You're a werewolf too, aren't you?
134
00:15:40,633 --> 00:15:43,433
You are no different from Dabeom.
135
00:15:51,300 --> 00:15:51,800
“Jin Dabeom”
136
00:15:51,800 --> 00:15:54,233
“Jin Da Beom” If you want to help Yun Seo, come to the rooftop.
137
00:15:54,233 --> 00:15:55,033
If you want to help Yoon Seo, come to the roof.
138
00:15:57,333 --> 00:15:58,233
Damn it
139
00:16:13,667 --> 00:16:14,533
Yoon Seo
140
00:16:18,133 --> 00:16:19,500
Don't make a fuss
141
00:16:22,500 --> 00:16:23,467
do not come
142
00:16:24,100 --> 00:16:25,000
Stop
143
00:16:25,467 --> 00:16:27,834
Please release Yoon Seo.
144
00:16:29,333 --> 00:16:31,400
Did you kill Kyung Joon and the others too?
145
00:16:32,667 --> 00:16:34,767
You're just as trash.
146
00:16:34,867 --> 00:16:36,166
Shut up!
147
00:16:36,834 --> 00:16:38,567
Is it necessary to go this far?
148
00:16:44,467 --> 00:16:45,300
Nice to meet you again
149
00:16:47,033 --> 00:16:48,000
Are you happy?
150
00:16:48,100 --> 00:16:50,667
What if you kill me instead of Yoon Seo?
151
00:16:54,166 --> 00:16:57,233
I want to but it's not possible
152
00:16:57,667 --> 00:17:00,066
Werewolves can't kill each other.
153
00:17:00,467 --> 00:17:01,367
What are you going to do?
154
00:17:01,467 --> 00:17:04,567
I'm going to put on last night's kata.
155
00:17:06,900 --> 00:17:07,400
Go up
156
00:17:13,100 --> 00:17:13,900
Fall down?
157
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
that's right
158
00:17:15,900 --> 00:17:17,867
jump and die
159
00:17:24,166 --> 00:17:25,467
No, stop it...
160
00:17:25,567 --> 00:17:26,500
shut up
161
00:17:26,600 --> 00:17:28,834
Damn it, don't worry about it
162
00:17:29,834 --> 00:17:32,166
I'll die instead
163
00:17:32,266 --> 00:17:33,533
Don't disturb me
164
00:17:34,133 --> 00:17:35,667
Please observe quietly.
165
00:17:35,967 --> 00:17:37,000
If I die...
166
00:17:39,600 --> 00:17:40,667
Yun-seo...
167
00:17:42,934 --> 00:17:44,066
release?
168
00:17:44,734 --> 00:17:45,533
It's impossible
169
00:17:45,900 --> 00:17:46,834
I do not know
170
00:17:48,333 --> 00:17:49,200
It's up to you
171
00:17:49,500 --> 00:17:51,367
You'll kill me anyway, right?
172
00:17:52,600 --> 00:17:54,433
If you don't jump...
173
00:17:54,533 --> 00:17:55,734
is it wrong
174
00:17:59,367 --> 00:18:00,967
I want to jump but
175
00:18:01,867 --> 00:18:04,433
I can't do it because it's against the rules.
176
00:18:05,734 --> 00:18:06,900
What do you mean?
177
00:18:07,133 --> 00:18:08,700
Werewolves can't die
178
00:18:09,700 --> 00:18:10,934
can't commit suicide
179
00:18:11,066 --> 00:18:13,066
Joo Won is dead
180
00:18:14,467 --> 00:18:16,800
He was punished for breaking the rules.
181
00:18:16,900 --> 00:18:18,400
The situation is different.
182
00:18:18,567 --> 00:18:20,266
Don't come here
183
00:18:20,633 --> 00:18:23,800
I'm going to die because you threatened me
184
00:18:23,900 --> 00:18:25,133
Hurry up and jump!
185
00:18:26,000 --> 00:18:28,400
Did you forget the cold storage warning?
186
00:18:30,767 --> 00:18:33,567
Do you really want to die together?
187
00:18:33,667 --> 00:18:36,133
Don't come here, jump off.
188
00:18:37,967 --> 00:18:38,967
Asshole
189
00:18:49,734 --> 00:18:51,867
Die, you scum.
190
00:18:54,367 --> 00:18:55,066
Are you okay?
191
00:18:55,166 --> 00:18:55,900
Yeah
192
00:19:00,233 --> 00:19:01,433
Let go of my hand
193
00:19:14,600 --> 00:19:16,166
chikusho
194
00:19:23,633 --> 00:19:24,467
With me—
195
00:19:26,567 --> 00:19:27,300
Let's die
196
00:19:46,033 --> 00:19:46,633
Yoon Seo
197
00:19:58,867 --> 00:19:59,767
Yoon Seo
198
00:19:59,900 --> 00:20:01,433
what do you do
199
00:20:04,967 --> 00:20:05,734
Damn it
200
00:20:19,700 --> 00:20:21,033
You bastard, die.
201
00:20:44,567 --> 00:20:45,600
Damn it
202
00:21:10,266 --> 00:21:13,900
Jin Da Beom passed away
203
00:21:14,266 --> 00:21:18,033
Jin Da Beom's role is a werewolf.
204
00:21:18,834 --> 00:21:19,734
Are you okay?
205
00:21:20,567 --> 00:21:21,700
Firmly
206
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
it hurts
207
00:21:25,300 --> 00:21:26,433
It hurts
208
00:21:29,900 --> 00:21:31,800
Aren't you hurt?
209
00:21:32,200 --> 00:21:33,433
I'm safe
210
00:21:38,867 --> 00:21:40,133
it hurts
211
00:21:45,367 --> 00:21:46,300
don't talk
212
00:21:46,900 --> 00:21:47,800
shut up
213
00:21:47,900 --> 00:21:48,800
Are you okay
214
00:21:51,633 --> 00:21:53,200
Why did you protect me?
215
00:21:54,467 --> 00:21:56,867
Why me?
216
00:22:01,667 --> 00:22:02,700
sorry
217
00:22:03,500 --> 00:22:05,567
I know who you are.
218
00:22:09,400 --> 00:22:10,867
I wanted to meet you
219
00:22:13,400 --> 00:22:14,367
Seun
220
00:22:17,200 --> 00:22:18,400
But you know
221
00:22:19,300 --> 00:22:20,734
stop it
222
00:22:29,433 --> 00:22:30,467
sorry
223
00:22:34,800 --> 00:22:35,767
me too…
224
00:22:37,600 --> 00:22:39,533
I had no choice
225
00:22:41,734 --> 00:22:42,667
I know
226
00:22:44,500 --> 00:22:45,734
It's okay
227
00:22:48,333 --> 00:22:49,600
that's why-
228
00:22:51,400 --> 00:22:52,600
stop it
229
00:22:55,133 --> 00:22:56,133
Yoon Seo
230
00:22:56,734 --> 00:22:57,934
Yoon Seo
231
00:22:58,233 --> 00:23:01,066
Stay strong, I don't want to die.
232
00:23:01,400 --> 00:23:02,333
Yoon Seo
233
00:23:15,900 --> 00:23:17,300
Be patient a little longer
234
00:23:18,900 --> 00:23:19,967
I'll help you
235
00:23:24,367 --> 00:23:25,333
No
236
00:23:33,066 --> 00:23:34,066
jeongwon
237
00:23:37,767 --> 00:23:38,633
stop
238
00:23:43,834 --> 00:23:44,734
Yoon Seo
239
00:23:47,734 --> 00:23:48,734
Yoon Seo
240
00:23:49,233 --> 00:23:52,100
Yoon-seo, stay strong.
241
00:23:59,333 --> 00:24:00,734
Hey Yoon Seo
242
00:24:50,567 --> 00:24:54,266
Oh Jung Won passed away
243
00:24:54,600 --> 00:24:58,767
Oh Jung Won's role is a werewolf.
244
00:25:00,467 --> 00:25:04,967
The werewolf game was won by the citizens.
245
00:26:09,800 --> 00:26:11,100
Juni
246
00:26:12,000 --> 00:26:12,900
Juni
247
00:26:13,867 --> 00:26:14,734
wake up
248
00:26:18,266 --> 00:26:19,333
Hey Juni
249
00:26:20,266 --> 00:26:21,300
Don't wake me up
250
00:26:29,967 --> 00:26:33,767
It is dangerous to wake up while the server is connected.
251
00:26:40,900 --> 00:26:42,033
“Kim Somi”
252
00:26:42,367 --> 00:26:45,333
“Pak Uram”
253
00:26:45,500 --> 00:26:47,600
“Lee Yoon Seo”
254
00:27:01,266 --> 00:27:02,100
We-
255
00:27:03,533 --> 00:27:04,700
remember?
256
00:27:08,100 --> 00:27:09,767
Are you Se-eun's parents?
257
00:27:14,266 --> 00:27:15,133
this is…
258
00:27:17,100 --> 00:27:18,300
What is it?
259
00:27:24,166 --> 00:27:25,533
What do you think of the game?
260
00:27:31,266 --> 00:27:35,400
Was it scary and painful when you died?
261
00:27:36,033 --> 00:27:37,033
What's that?
262
00:27:45,200 --> 00:27:46,567
Everyone?
263
00:27:47,834 --> 00:27:49,500
What is this?
264
00:27:50,667 --> 00:27:51,834
Do not worry
265
00:27:53,400 --> 00:27:54,800
just sleeping
266
00:27:59,133 --> 00:28:00,967
even in an unconscious state
267
00:28:02,734 --> 00:28:04,200
I feel the pain
268
00:28:05,233 --> 00:28:06,767
Is it a game?
269
00:28:09,166 --> 00:28:11,033
In a short time—
270
00:28:11,900 --> 00:28:14,700
I've played it dozens of times.
271
00:28:16,233 --> 00:28:18,533
Time passes faster than reality
272
00:28:19,166 --> 00:28:21,533
May Jungwon win—
273
00:28:22,033 --> 00:28:25,200
It's programmed
274
00:28:25,900 --> 00:28:27,967
But you won
275
00:28:29,633 --> 00:28:32,934
Why did Jungwon help you?
276
00:28:35,700 --> 00:28:36,600
Please answer
277
00:28:37,367 --> 00:28:38,834
To fix it—
278
00:28:40,433 --> 00:28:42,467
I woke you up
279
00:28:45,734 --> 00:28:46,767
Why?
280
00:28:48,066 --> 00:28:50,133
Why are you doing this?
281
00:28:53,133 --> 00:28:57,500
To have my daughter atone for her sins in the world she created.
282
00:28:59,066 --> 00:29:00,467
What is your sin?
283
00:29:04,233 --> 00:29:05,567
Should I cut the shira?
284
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
“What sin?”
285
00:29:15,367 --> 00:29:18,633
I made Se-eun suffer, which wasn't his fault.
286
00:29:18,800 --> 00:29:23,200
I believed the rumors to be true and went through hell.
287
00:29:24,367 --> 00:29:25,500
those sins
288
00:29:46,867 --> 00:29:48,700
It's noisy
289
00:29:50,533 --> 00:29:52,133
Show me
290
00:29:52,233 --> 00:29:53,667
Another erotic video?
291
00:29:53,767 --> 00:29:54,567
Give it back
292
00:29:54,800 --> 00:29:55,700
Give it back
293
00:29:57,834 --> 00:29:58,667
Stop
294
00:29:58,767 --> 00:29:59,633
Wait
295
00:30:04,333 --> 00:30:05,567
Give it back quickly
296
00:30:45,133 --> 00:30:48,066
“Distribute this video on SNS as soon as possible”
297
00:31:02,233 --> 00:31:04,000
“Forward this video”
298
00:31:08,400 --> 00:31:09,300
“Transferring”
299
00:31:15,800 --> 00:31:17,033
That's sexy
300
00:31:18,266 --> 00:31:19,433
A celebrity has arrived
301
00:31:59,834 --> 00:32:00,767
where?
302
00:32:03,533 --> 00:32:04,500
Seun
303
00:32:08,400 --> 00:32:09,633
wait
304
00:32:17,700 --> 00:32:19,133
What's wrong?
305
00:32:20,133 --> 00:32:21,000
here we go
306
00:32:22,800 --> 00:32:24,100
“New message”
307
00:33:14,533 --> 00:33:18,000
My classmate died, so why did anyone...
308
00:33:18,734 --> 00:33:21,033
Don't you want to take responsibility?
309
00:33:21,700 --> 00:33:23,734
I don't want to get involved...
310
00:33:24,133 --> 00:33:27,934
I kept making excuses like “I was just kidding.”
311
00:33:28,467 --> 00:33:31,834
No one admitted their fault.
312
00:33:34,200 --> 00:33:35,834
That's why I made a game
313
00:33:40,400 --> 00:33:42,834
Same pain as Seun...
314
00:33:44,734 --> 00:33:47,567
To let you taste it too
315
00:33:52,133 --> 00:33:55,934
To make us realize the sins we have committed.
316
00:33:59,266 --> 00:34:00,700
“A new game is born”
317
00:34:20,900 --> 00:34:21,633
you-
318
00:34:22,300 --> 00:34:25,734
He was a special friend to Seun.
319
00:34:27,667 --> 00:34:29,533
If you're a friend, you should save him.
320
00:34:30,900 --> 00:34:32,233
Why did you let me die?
321
00:34:33,500 --> 00:34:35,333
You're the same too
322
00:34:39,033 --> 00:34:41,066
Memories disappear every time...
323
00:34:41,667 --> 00:34:44,967
You'll never get used to the pain
324
00:34:50,166 --> 00:34:51,834
I suffer every time
325
00:34:55,066 --> 00:34:58,633
live in the game forever
326
00:35:26,300 --> 00:35:27,000
hang on
327
00:35:33,967 --> 00:35:35,133
me too…
328
00:35:37,767 --> 00:35:38,767
To Seun-
329
00:35:41,133 --> 00:35:42,900
I want to meet you
330
00:35:43,767 --> 00:35:44,834
Lonely—
331
00:35:46,400 --> 00:35:48,333
I think it was hard
332
00:35:51,100 --> 00:35:54,100
I couldn't notice it
333
00:35:57,600 --> 00:35:59,934
If you want me to take responsibility...
334
00:36:01,367 --> 00:36:02,500
I'll take it
335
00:36:04,667 --> 00:36:07,667
please release everyone
336
00:36:12,867 --> 00:36:13,700
You are still-
337
00:36:14,867 --> 00:36:17,033
I haven't returned to reality
338
00:36:17,700 --> 00:36:19,367
Don't overdo it
339
00:36:19,600 --> 00:36:20,533
If it were me...
340
00:36:22,500 --> 00:36:25,000
can endure pain
341
00:36:31,266 --> 00:36:32,934
I will take responsibility
342
00:36:36,333 --> 00:36:39,200
So please forgive everyone
343
00:36:39,800 --> 00:36:40,533
please…
344
00:36:41,500 --> 00:36:43,467
Please send everyone home
345
00:36:46,333 --> 00:36:47,133
Everyone...
346
00:37:00,700 --> 00:37:02,533
“Oh Jung Won”
347
00:37:06,700 --> 00:37:10,900
Jung-won helped Yoon-seo regain his memory.
348
00:37:12,066 --> 00:37:15,033
Because of my birthday present
349
00:37:21,467 --> 00:37:23,166
What do you want to say?
350
00:37:24,166 --> 00:37:26,200
suicide is not an option
351
00:37:28,467 --> 00:37:31,000
I thought I was Sewoon...
352
00:37:32,500 --> 00:37:34,333
I helped a friend
353
00:37:34,734 --> 00:37:36,567
Stay strong
354
00:37:37,767 --> 00:37:40,300
Jungwon is not my daughter
355
00:37:40,834 --> 00:37:43,166
It's a program error.
356
00:37:45,100 --> 00:37:45,600
let go
357
00:37:46,033 --> 00:37:49,000
It ended at Jungwon's will.
358
00:37:50,300 --> 00:37:54,867
What if Se-un doesn't want this game either?
359
00:37:57,400 --> 00:37:59,667
Revenge may be the parent's ego
360
00:38:01,533 --> 00:38:02,500
no
361
00:38:03,500 --> 00:38:04,834
i continue
362
00:38:05,600 --> 00:38:07,100
The game is about to begin
363
00:38:07,600 --> 00:38:10,266
Jung-won risked his life to save his friend.
364
00:38:11,700 --> 00:38:16,000
There must have been some children who were saddened by Seun's death.
365
00:38:16,700 --> 00:38:19,567
That's why I want to give you a chance
366
00:38:23,000 --> 00:38:25,667
Let's get everyone home
367
00:38:27,500 --> 00:38:28,266
no
368
00:38:29,166 --> 00:38:30,433
That's impossible
369
00:38:36,166 --> 00:38:37,166
Go away
370
00:38:43,600 --> 00:38:44,734
Seun is-
371
00:38:47,233 --> 00:38:49,233
It's dead.
372
00:40:40,333 --> 00:40:42,800
Shit, I lost again.
373
00:40:43,500 --> 00:40:45,233
You'll be surprised, right?
374
00:40:45,767 --> 00:40:47,400
Ah, it's annoying
375
00:40:48,734 --> 00:40:50,400
Are you Mr. Kim?
376
00:40:51,300 --> 00:40:52,266
Where?
377
00:40:52,900 --> 00:40:54,467
The bus broke down?
378
00:40:57,467 --> 00:40:59,166
Hello, Mr. Kim
379
00:41:30,567 --> 00:41:31,500
No
380
00:42:19,166 --> 00:42:24,533
It's night ~Looking for werewolves~
22301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.