All language subtitles for Kelj fel, komam, ne aludjal 2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:24,309 WAKE UP, MATE, DON'TYOU SLEEP 2 00:00:25,520 --> 00:00:28,511 Proudly, proudly, chin up! Come on, come on! 3 00:00:28,600 --> 00:00:32,308 Come on, come here to the guitar! Here, here, here, stand here, ok? 4 00:00:32,400 --> 00:00:35,789 We'll change your appearance a bit. Come and stand by the guitar, ok? 5 00:00:35,920 --> 00:00:39,195 Listen, it's ok. It's ok, see? 6 00:00:39,720 --> 00:00:41,710 Grab the guitar. 7 00:00:42,920 --> 00:00:44,910 Grab the guitar. It's ok, it's ok. 8 00:00:45,000 --> 00:00:47,513 Ladies and gentleman. We welcome you all. 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,590 Don't worry, don't worry. 10 00:00:49,720 --> 00:00:52,711 Today, we'll show you how someone becomes a star. 11 00:00:52,840 --> 00:00:56,912 For example, we got this guy. We got this Hungarian kid... 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,509 - Are you a reformed church member? - Leave it, it's not... why is that? 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,914 - Whatever, I said... you don't need to talk... not yet. - Ok. 14 00:01:03,040 --> 00:01:07,237 The rate at which the pop profession is growing, showed us that we need a guy, 15 00:01:07,320 --> 00:01:10,516 an idol, a hero, a Herodotus in Greek, 16 00:01:10,640 --> 00:01:14,518 a "circazes", if you please... 17 00:01:14,640 --> 00:01:18,109 we are going to teach you tonight, how a pop star is born. 18 00:01:18,240 --> 00:01:21,311 Because... what do we have to work with? We have to work with the past. 19 00:01:21,440 --> 00:01:25,512 We don't compare to the past and we don't reach back to the past, we steal the past. 20 00:01:25,640 --> 00:01:27,630 That's why we are here in the beautiful place... 21 00:01:27,720 --> 00:01:31,917 and, there in that corner, a kid was shot in the head in '44. 22 00:01:32,120 --> 00:01:35,316 The lady who did it told us... and we're going to shoot a great video clip here. 23 00:01:35,440 --> 00:01:38,511 We found a great subject. We have to work on him a bit, 24 00:01:38,640 --> 00:01:40,630 we'll fix him up. Can you play guitar? 25 00:01:40,720 --> 00:01:43,028 - What's your name please? - Andras Lovasi. 26 00:01:43,120 --> 00:01:46,236 That's why we picked you. A real Hungarian name Havasi... Andras Havasi. 27 00:01:46,320 --> 00:01:48,628 Agood Hungarian name, because that's what people like. 28 00:01:48,720 --> 00:01:51,438 Reformed church member, Hungarian kid, his hair sticks up a bit. 29 00:01:51,520 --> 00:01:53,908 That's great. Smile please! His teeth are fine... 30 00:01:54,040 --> 00:01:56,030 The glasses make him look intelligent. They'll love him! 31 00:01:56,160 --> 00:01:59,549 We'll make him an image... Can you play? 32 00:02:00,160 --> 00:02:02,150 - Well... - Andras, right? 33 00:02:02,240 --> 00:02:05,754 It's ok, we'll teach you. I think, with this guy, 34 00:02:05,840 --> 00:02:10,037 we can make something, that Hungary hasn't seen before. 35 00:02:10,160 --> 00:02:12,957 The girls will love him, the boys will love him. 36 00:02:13,040 --> 00:02:15,951 Because, there's something intelligent, something exciting about him, 37 00:02:16,040 --> 00:02:19,031 though... we won't... he's not too young, so we won't make him like... 38 00:02:19,160 --> 00:02:21,354 - Excuse me, but we're professionals... - Ok, ok, ok... 39 00:02:21,440 --> 00:02:24,829 A professional doesn't get insulted ... and there are... 40 00:02:25,240 --> 00:02:28,834 Next time give him a closer shave, ok? I can't work in these conditions. 41 00:02:28,960 --> 00:02:32,429 We're going to fix up the kid, give him an image. 42 00:02:32,560 --> 00:02:35,232 Play the guitar! Are you from the projects? 43 00:02:35,360 --> 00:02:38,157 - I started from there... - A kid from the projects, who can play, 44 00:02:38,240 --> 00:02:41,948 smokes, swears, pimps, smooches. You can play, believe in yourself! 45 00:02:42,040 --> 00:02:44,348 - Grab it... grab it like this! - I can't. 46 00:02:44,440 --> 00:02:46,430 - They're going to eat it up. - What? - This. 47 00:02:46,560 --> 00:02:49,437 - What you showed me outside? - Yes, yes, yes, that one, you know. 48 00:02:49,560 --> 00:02:52,551 Don't be, don't be so... that's it, yes and smile! But not too much... 49 00:02:52,640 --> 00:02:55,949 be relaxed, you know. Like... like you're above this... that's it, that's it... 50 00:02:56,080 --> 00:02:59,071 above them all, ok? You'll have a different jacket. 51 00:02:59,160 --> 00:03:03,072 Strum it, strum it non-stop, you don't stop, ever, never, understand? 52 00:03:03,160 --> 00:03:05,753 Like on stage. If you're up on stage anything can happen, 53 00:03:05,880 --> 00:03:08,677 but you can stop, ok? The chick in the crowd. Think about that, 54 00:03:08,760 --> 00:03:12,069 the chicks will love you, they'll come up to you after: "what about that poem". 55 00:03:12,160 --> 00:03:15,071 Recite a poem, but not some senseless, crazy thing, 56 00:03:15,160 --> 00:03:16,956 from art films... horses and... 57 00:03:17,080 --> 00:03:19,354 Jutka swimming across the stream. Don't be silly, but, 58 00:03:19,480 --> 00:03:21,549 properly, for the kids. Something they will get, ok? 59 00:03:24,360 --> 00:03:26,873 You know, you know, something known, right, you know what I mean. 60 00:03:26,960 --> 00:03:30,872 Something... you're a child of this age, no? Ok, maybe five years older. 61 00:03:30,960 --> 00:03:32,950 - Listen... what about... - Does it matter? Let's go! 62 00:03:33,960 --> 00:03:37,554 Yes? Yes? Go! Do it and we'll swoon. 63 00:03:37,680 --> 00:03:40,068 - That's the... - Listen... I think we have to break down... 64 00:03:41,680 --> 00:03:45,672 Listen, listen, we have to break down the wall that blokes you, ok? We'll break it down. 65 00:03:46,480 --> 00:03:48,947 Right, right, close and sing, sing! 66 00:03:49,080 --> 00:03:51,070 Don't worry about anything! 67 00:03:51,480 --> 00:03:56,473 - Pretty brown haired girl... - Pretty brown haired girl... 68 00:03:57,480 --> 00:04:01,472 - Swoon over me... - Swoon over me... 69 00:04:01,560 --> 00:04:05,472 - Stroke my hair... - Stroke my hair... 70 00:04:05,560 --> 00:04:07,868 - My diopter... - My diopter... 71 00:04:08,000 --> 00:04:10,388 Yourself, put yourself into it, so... Who you are. 72 00:04:10,480 --> 00:04:13,198 - This is hard. - Havasi... Havasi, right? 73 00:04:13,880 --> 00:04:15,870 But I can't do it. 74 00:04:16,880 --> 00:04:19,393 Whatever, then dance, I'll do it. 75 00:04:24,800 --> 00:04:27,267 Right, right! Go on, do it! Be manly! 76 00:04:29,600 --> 00:04:32,067 Pretty... 77 00:04:32,200 --> 00:04:34,190 How did it go? 78 00:04:34,280 --> 00:04:36,474 Pretty brown haired girl... 79 00:04:37,480 --> 00:04:41,472 Stroke my... hair... 80 00:04:43,400 --> 00:04:44,991 Make the mistakes your strength! 81 00:04:45,080 --> 00:04:46,876 Love my diopter... 82 00:04:47,880 --> 00:04:49,870 Be yourself... 83 00:04:52,400 --> 00:04:54,867 - Yourself. - Pretty brown haired girl... 84 00:04:55,000 --> 00:04:56,990 - Yourself. - Be yourself... 85 00:04:57,080 --> 00:04:59,195 - Yourself. - Love my diopter... 86 00:04:59,280 --> 00:05:01,270 - Yourself. - Pretty brown haired girl... 87 00:05:01,600 --> 00:05:04,067 - Yourself. - Pretty brown haired girl... 88 00:05:06,200 --> 00:05:09,191 How many home moons, how many useless 89 00:05:09,280 --> 00:05:12,589 livestock kept for their souls, 90 00:05:12,680 --> 00:05:15,989 How many damaged faces, how many burnt out eyes, 91 00:05:16,080 --> 00:05:19,469 How much do you need to get away with? 92 00:05:19,600 --> 00:05:25,311 Scarred, are there any sick, are there any dreams, are there any ideas, 93 00:05:26,400 --> 00:05:30,187 Or are they all going into the wood chipper? 94 00:05:32,920 --> 00:05:38,710 How much unburied stupidity do you carry around, 95 00:05:39,520 --> 00:05:44,708 How many reasons have you found, that have no cause... 96 00:05:57,720 --> 00:06:00,711 - Come on, everybody out! - Come on, out, go, faster! 97 00:06:00,800 --> 00:06:02,790 - Come on! - Hurry up! 98 00:06:03,200 --> 00:06:05,190 - Don't touch me! - Why, what's up? 99 00:06:05,320 --> 00:06:08,595 Let my friend go! You should be ashamed. 100 00:06:09,200 --> 00:06:11,588 Hey, Kapa, what is this? Where are we? When is this? 101 00:06:12,120 --> 00:06:15,111 This ill-mannered bunch, what a tone of voice! 102 00:06:15,200 --> 00:06:16,791 - I want to talk to your boss. - Be quiet! 103 00:06:16,920 --> 00:06:18,399 - You'll talk to him in a minute. - Leave them be! 104 00:06:18,400 --> 00:06:20,799 Leave them? Who is the boss? I want to talk to him. 105 00:06:20,800 --> 00:06:23,313 - Get going! - I can't follow this anymore, I think. 106 00:06:23,400 --> 00:06:26,391 Ill-mannered rabble. Unbelievable. 107 00:06:26,600 --> 00:06:28,715 I guarantee that this will come with a price. 108 00:06:28,800 --> 00:06:30,790 Do you have a light, Petikem! 109 00:06:32,200 --> 00:06:34,190 There will be consequences. 110 00:06:34,320 --> 00:06:36,310 Here. 111 00:06:36,400 --> 00:06:39,391 - The tone of voice, unbelievable. - Why won't this go out? 112 00:06:40,120 --> 00:06:43,111 - Sorry. - Don't apologise to them! 113 00:06:55,840 --> 00:06:58,433 Hey! Didn't you say this will be a funeral? 114 00:06:58,520 --> 00:07:01,829 - Yes, we came for our own funeral, Petikem. - Really? 115 00:07:01,920 --> 00:07:03,910 Fuck! I'm thirsty. 116 00:07:04,040 --> 00:07:06,030 Give him something to drink! 117 00:07:06,120 --> 00:07:08,110 - You only have coke? - Thanks, that's good, I like it. 118 00:07:08,240 --> 00:07:10,434 - You shouldn't be picky at your own funeral. - Right. 119 00:07:12,120 --> 00:07:15,111 - See, that's what I hate about coke, rot in... - Wow, this is shit! 120 00:07:17,840 --> 00:07:19,830 Take that, bastards! 121 00:07:38,920 --> 00:07:43,709 See! Like I said, consequences for the bastard style and tone of voice. 122 00:07:45,640 --> 00:07:49,109 I ask nicely... for a while. 123 00:07:52,120 --> 00:07:54,917 Act like bastards, then expect a shit storm. 124 00:09:15,320 --> 00:09:18,709 Happy new songs on our lips, 125 00:09:19,040 --> 00:09:22,509 no sorrow in our hearts, says the song. 126 00:09:23,120 --> 00:09:26,634 Our songs fill the town and the house, 127 00:09:26,720 --> 00:09:30,712 Young and old sing outalike... 128 00:09:38,840 --> 00:09:42,832 - Sorry. - Fuck you, get it, fuck you... 129 00:09:47,440 --> 00:09:50,317 I've never seen such a beautiful cemetery. 130 00:09:50,440 --> 00:09:55,911 Right, Petikem. This is a cemetery for the 3rd millennium. 131 00:09:56,040 --> 00:10:00,237 Really? Look, the dead have moved away. Look! 132 00:10:01,360 --> 00:10:04,351 It's so great that you're such an arse. 133 00:10:04,440 --> 00:10:06,634 - I have this. - What the fuck is that? 134 00:10:06,760 --> 00:10:10,957 - Awreath. - I can see that, but why the fuck do you have it? 135 00:10:11,040 --> 00:10:12,836 That's what you bring to a funeral, no? 136 00:10:12,960 --> 00:10:16,235 To a Jewish funeral? Get rid of it, you animal! 137 00:10:16,360 --> 00:10:18,429 I swear, you're driving me insane. 138 00:10:18,560 --> 00:10:20,550 - Fine, I'll put it up here. - You do that. 139 00:10:20,640 --> 00:10:23,358 We should have put you on a bier a long time ago, you arse! 140 00:10:23,440 --> 00:10:25,828 - Look, it's a machine gun! - Put it down, don't touch it! 141 00:10:25,960 --> 00:10:28,951 - It's cool. - Isn't there enough chaos here? I said, put down the machine gun! You hear? 142 00:10:29,040 --> 00:10:31,633 Hey, didn't the script call for a rusty one? 143 00:10:31,760 --> 00:10:33,750 Stop messing around! Are you trying to kill me? 144 00:10:33,840 --> 00:10:35,830 I was just, is this the trigger? 145 00:10:36,840 --> 00:10:38,830 Oops! 146 00:10:39,840 --> 00:10:42,831 Well, play around with your fucking mother, or you little dick! 147 00:10:42,960 --> 00:10:44,756 - Sorry. - You dickhead! 148 00:10:44,840 --> 00:10:46,830 - What? - What? What? What? 149 00:10:46,960 --> 00:10:50,031 - Ok, so it fired, the gun fired. - Your father's dick, that's what fired, 150 00:10:50,160 --> 00:10:53,231 that's why you're so dumb. Greetings, Mr. Jancso! 151 00:10:53,360 --> 00:10:55,350 - Greetings! - Shut up! 152 00:10:56,080 --> 00:10:58,070 How are you, Mr. Jancso? 153 00:10:58,560 --> 00:11:00,675 - What did he say? - Ssh... 154 00:11:00,880 --> 00:11:03,677 Yes, yes we are fine too, thank you. 155 00:11:03,760 --> 00:11:06,353 - He said no one could be better. - Really? 156 00:11:06,480 --> 00:11:10,677 Shut up... pardon? Oh, ok. Of course, for sure. 157 00:11:10,760 --> 00:11:12,875 What? What was that? 158 00:11:12,960 --> 00:11:14,950 He said, I should bitch slap you. 159 00:11:15,080 --> 00:11:18,754 Mr. Jancso! Calm down, you're not alone anymore, we're here... 160 00:11:18,880 --> 00:11:21,871 - The idiot Pepe. - And Pisti Marton. 161 00:11:21,960 --> 00:11:24,678 - The dickhead Pisti Marton. - Me too of course. 162 00:11:24,760 --> 00:11:27,876 And the homo Galko. The gang is back together. 163 00:11:28,880 --> 00:11:30,870 Ok! 164 00:11:46,360 --> 00:11:48,873 1, 2, 3, 4... 165 00:11:48,960 --> 00:11:52,474 It's raining, yeah, yeah, 166 00:11:52,560 --> 00:11:56,154 raining on field flowers, 167 00:11:56,760 --> 00:12:00,877 On the poor soldiers, yeah, yeah, 168 00:12:00,960 --> 00:12:04,668 velvet forehead, 169 00:12:04,760 --> 00:12:09,355 Raining, getting wet, 170 00:12:09,480 --> 00:12:12,949 the poor soldier is cold, 171 00:12:13,680 --> 00:12:17,558 play the song, yeah, yeah... 172 00:12:40,680 --> 00:12:44,592 ...raining, getting wet, 173 00:12:45,000 --> 00:12:48,878 the poor soldier is cold, 174 00:12:49,000 --> 00:12:53,197 Play the song, yeah, yeah, 175 00:12:53,480 --> 00:12:57,267 we'll get drenched before we get home. 176 00:12:57,400 --> 00:13:02,189 How many home moons, how many useless 177 00:13:02,400 --> 00:13:05,471 Livestock kept for their souls, 178 00:13:05,600 --> 00:13:08,875 How many damaged faces, how many burnt out eyes, 179 00:13:09,000 --> 00:13:12,389 How much do you need to get away with? 180 00:13:12,480 --> 00:13:17,998 Scarred, are there any sick, are there any dreams, are there any ideas, 181 00:13:19,600 --> 00:13:23,274 Or are they all going into the wood chipper? 182 00:13:25,600 --> 00:13:30,788 How much unburied stupidity do you carry around, 183 00:13:32,480 --> 00:13:38,395 How many reasons have you found, that have no cause? 184 00:13:39,600 --> 00:13:42,591 Butwith sex and the sports news 185 00:13:43,600 --> 00:13:46,397 Time passes and you lie there 186 00:13:46,480 --> 00:13:50,267 awake at night, wondering is everyone dead? 187 00:13:52,800 --> 00:13:56,269 If itworks, it works easily, 188 00:13:56,680 --> 00:13:59,068 It's become easy to be mean. 189 00:14:00,000 --> 00:14:02,194 Teenagers throw up sleet, 190 00:14:02,280 --> 00:14:05,794 Then count their money, to see how much, 191 00:14:06,400 --> 00:14:09,799 In the movies they yell out the ending, 192 00:14:09,800 --> 00:14:12,791 And they heal nothing with sex, 193 00:14:12,920 --> 00:14:16,389 They dream, that it's someone else's fault, 194 00:14:16,720 --> 00:14:20,917 They look up and say: It doesn't hurt, 195 00:14:22,120 --> 00:14:24,314 I said, it doesn't hurt, 196 00:14:25,520 --> 00:14:27,714 I said, it doesn't hurt, 197 00:14:32,320 --> 00:14:34,116 I said, it doesn't hurt, 198 00:14:34,320 --> 00:14:39,188 It's a scar and there is probably no one on your land, 199 00:14:40,320 --> 00:14:45,916 I walk at night on a rugged road, only my moon can come with me, 200 00:14:46,920 --> 00:14:50,309 Butwith sex and a lot of theories 201 00:14:50,400 --> 00:14:53,709 Time passes and you lie there 202 00:14:53,800 --> 00:14:58,509 in something warm, soup, piss or someone's blood, 203 00:14:58,600 --> 00:15:01,318 whatever, I said: It doesn't hurt, 204 00:15:02,400 --> 00:15:04,708 I said, it doesn't hurt, 205 00:15:05,920 --> 00:15:08,194 I said, it doesn't hurt, 206 00:15:12,600 --> 00:15:14,908 I said, it doesn't hurt, 207 00:15:35,200 --> 00:15:36,996 Kapa, it's your turn! 208 00:15:37,120 --> 00:15:40,111 - No, it's not, Petikem. It's Mr. Hernadi's turn. - Oh. 209 00:15:42,120 --> 00:15:45,907 - Mr. Hernadi! You should "chat" the rice! - What? Do what? 210 00:15:46,200 --> 00:15:47,996 - What? Oh my God... - I think, that's enough. 211 00:15:48,520 --> 00:15:54,389 I think that's enough. Ten minutes have passed, maybe more. 212 00:15:54,520 --> 00:15:58,717 - More. - Sorry! I'm sorry Mr. Hernadi. 213 00:16:00,520 --> 00:16:06,230 I'm sorry my dear Mr. Jancso, but we should stop. I don't fell right. 214 00:16:06,440 --> 00:16:09,715 No, it's not my health that's the problem, that's fine. 215 00:16:10,240 --> 00:16:12,707 I don't fell right with this. 216 00:16:12,920 --> 00:16:16,116 I don't know what to do, what the name of the game is. 217 00:16:16,240 --> 00:16:18,912 What am I doing here? What are we doing here? 218 00:16:19,040 --> 00:16:22,429 I have no idea! There is no script, 219 00:16:22,520 --> 00:16:28,435 what we have, is unreadable, chaotic. So I suggest, we stop here! 220 00:16:28,520 --> 00:16:31,431 - Stop? - Stop, Mr. Hernadi. 221 00:16:31,520 --> 00:16:34,238 - Not start? - Where should we start from? 222 00:16:34,320 --> 00:16:38,312 - From the beginning, the very beginning. - Ok, fine, come on Petike, we're leaving. 223 00:16:38,440 --> 00:16:40,430 - Me too? - Come on! - Ok. 224 00:16:41,040 --> 00:16:43,507 Can I say something to you Zoli? Don't get upset! 225 00:16:43,640 --> 00:16:47,518 Sorry, sorry, sorry... before I get angry... 226 00:16:47,640 --> 00:16:52,633 I don't want to get angry, I just want to say Peter, Zolika, 227 00:16:52,720 --> 00:16:56,428 that you know my wife really likes you two, 228 00:16:56,520 --> 00:17:00,114 and she watches these films, but says, 229 00:17:00,240 --> 00:17:04,232 that you're unwatchable, because you can't come up with anything new, 230 00:17:04,320 --> 00:17:07,311 only how to swear, and things like that. 231 00:17:07,440 --> 00:17:09,509 So she said, nor she, nor her family, 232 00:17:09,640 --> 00:17:12,711 no one will start watching and they don't even watch these films. 233 00:17:12,840 --> 00:17:16,036 - That's it, ok? That's it. - I get you. Dear Mr. Jancso, firstly, 234 00:17:16,160 --> 00:17:19,151 please don't get upset, mostly because of the popularity, 235 00:17:19,240 --> 00:17:23,232 because this film won't be watched, just like your other films. 236 00:17:23,360 --> 00:17:27,147 One. Two: I'm glad, that you listen to someone, that they tell you off at home, 237 00:17:27,240 --> 00:17:30,436 because Peti and I didn't get through, that we need to figure something out, 238 00:17:30,560 --> 00:17:33,437 something better, but you didn't listen to us. 239 00:17:33,560 --> 00:17:36,835 Pepe's mum said after the first half, 240 00:17:36,960 --> 00:17:40,031 - that he speaks really horribly, and she doesn't like it. - That's true. 241 00:17:40,560 --> 00:17:44,347 Ok. Oh, I'd like to also say that Shakespeare was crude too, 242 00:17:44,440 --> 00:17:47,829 but the two faced translators drummed it down. 243 00:17:47,960 --> 00:17:49,950 Oh and kisses to Zsuzsika. 244 00:17:50,040 --> 00:17:52,758 - Fuck you! - I'll take some grapes. 245 00:17:52,840 --> 00:17:54,830 - Fine, take it, take it! Go! - Ciao! 246 00:17:55,640 --> 00:17:59,552 For it has borne you, and at death will consecrate your dust! 247 00:18:00,040 --> 00:18:03,349 No other spot in the entire world can touch your heartlike home- 248 00:18:03,440 --> 00:18:09,434 let fortune bless or fortune curse, from hence you shall not roam! 249 00:18:19,360 --> 00:18:24,434 ...let fortune bless or fortune curse... - Thanks! 250 00:18:25,840 --> 00:18:31,156 ...from hence you shall not roam... - Oops! Bye! Ok, fine, sleep! 251 00:18:35,560 --> 00:18:39,347 - Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha... - What is it, Mr. Hernadi, why are you laughing? 252 00:18:39,840 --> 00:18:42,831 - Mr. Hernadi's laughing? - I don't know. 253 00:18:42,960 --> 00:18:45,154 - You can't tell. - You can't tell what he is doing. 254 00:18:45,280 --> 00:18:47,474 - Hey, I don't really get this, what is it? - What? What don't you get? 255 00:18:47,560 --> 00:18:50,869 - Well this stuff here. - Don't be such a bloody dickhead. 256 00:18:50,960 --> 00:18:53,348 Look, its symbolism. 257 00:18:53,480 --> 00:18:56,471 - It's an old, beat up cupboard... this... represents the past. - Really? 258 00:18:56,560 --> 00:19:00,347 - You open the door and out comes... well what comes out? - What? 259 00:19:00,480 --> 00:19:01,468 - What? - Askeleton? 260 00:19:01,560 --> 00:19:04,949 - Exactly, the skeletons of the past, get it? - Well no. 261 00:19:05,360 --> 00:19:10,558 You won't be the only one, Petikem, this film will only appeal to a small group again. 262 00:19:11,880 --> 00:19:17,352 Life is great if nothing bothers you, 263 00:19:18,480 --> 00:19:23,075 We still have 100 litters ofwine in the barrel, 264 00:19:23,160 --> 00:19:28,271 You only need one liter ofwine, so you don't care aboutanything. 265 00:19:31,480 --> 00:19:35,879 Life is great if nothing bothers you, 266 00:19:35,880 --> 00:19:39,952 We still have 100 liters ofwine in the barrel, 267 00:19:40,080 --> 00:19:45,349 You only need one liter ofwine, so you don't care aboutanything. 268 00:19:47,480 --> 00:19:51,552 Life is great if nothing bothers you, 269 00:19:51,680 --> 00:19:55,149 We still have 100 liters ofwine in the barrel, 270 00:19:55,280 --> 00:20:00,752 You only need one liter ofwine, so you don't care aboutanything. 271 00:20:06,160 --> 00:20:08,468 - What, Petikem? - What? 272 00:20:08,560 --> 00:20:10,868 - What are you doing? - Nothing, I've just missed the point. 273 00:20:10,960 --> 00:20:13,757 - You missed that a long time ago. - Sorry, but I don't understand. 274 00:20:13,880 --> 00:20:16,074 This is... what are we doing here? 275 00:20:16,200 --> 00:20:18,588 We're standing here and your looking for the point. 276 00:20:18,680 --> 00:20:21,273 - But what are we? - Prisoners, POW's. 277 00:20:21,400 --> 00:20:23,390 - POW's. - POW's get it? 278 00:20:23,480 --> 00:20:27,074 - POW's. What? - I said we are POW's. 279 00:20:27,200 --> 00:20:28,598 Why are you laughing? 280 00:20:28,680 --> 00:20:30,670 You didn't think you'd be a POW in you own country, right? 281 00:20:30,800 --> 00:20:32,471 No I didn't think that, for sure. 282 00:20:32,600 --> 00:20:35,875 But I don't get it. I don't get the whole thing. But whatever. 283 00:20:36,080 --> 00:20:39,276 Petikem! This is history. 284 00:20:39,400 --> 00:20:41,867 - This? - Yes, since the beginning of time, 285 00:20:42,000 --> 00:20:44,593 it's been like this. - Kapa, get fucked, you and your history! 286 00:20:44,680 --> 00:20:47,068 - Sorry! - Hey, hey, hey, don't talk like that! 287 00:20:47,200 --> 00:20:49,667 - We're past that point in the film. - Ok, sorry... sorry. 288 00:20:49,800 --> 00:20:51,676 You know. Say something like get fenugened... 289 00:20:51,800 --> 00:20:54,393 Ok, Kapa. Get fenugened, you and your history! 290 00:20:54,480 --> 00:20:56,993 Sorry! You keep going on about Julius Caesar and Napoleon. 291 00:20:57,080 --> 00:20:59,070 - Yes? - I still don't get it. I know too, 292 00:20:59,200 --> 00:21:02,191 that when the Turkish took over, they told us they would free us, 293 00:21:02,280 --> 00:21:05,794 and we became POW's. But not this... Look, a healthy bridge! 294 00:21:05,880 --> 00:21:07,879 Cars coming and going, look! 295 00:21:07,880 --> 00:21:10,393 - Mitsubishi's and everything. They're standing on that bridge too. - Petike! 296 00:21:10,520 --> 00:21:12,510 - Stop! Stop already! - We are here. 297 00:21:12,600 --> 00:21:14,590 Seriously, I think in this case, 298 00:21:14,720 --> 00:21:17,517 I think they raised the placenta instead of the baby. - Leave me alone! 299 00:21:17,600 --> 00:21:19,908 - This is film! - Yeah? - Moving pictures. 300 00:21:20,000 --> 00:21:22,593 - Symbolism, get it? - Right? 301 00:21:22,720 --> 00:21:25,108 - No. - See, placenta. 302 00:21:25,200 --> 00:21:30,319 Excuse me... Do you speak English? 303 00:21:30,400 --> 00:21:35,589 Umm... Hable espanol? No? 304 00:21:37,720 --> 00:21:39,710 - Petike, try in Hungarian! - Hungarian? 305 00:21:39,800 --> 00:21:41,994 - Do you speak... Hungarian? - A little Hungarian. 306 00:21:42,120 --> 00:21:44,792 - A little, fine... speak Hungarian. - A little Hungarian. 307 00:21:44,920 --> 00:21:48,116 Can I ask... Look, how sweet that girl is! 308 00:21:48,200 --> 00:21:52,317 Let me ask, what... what are we doing here? 309 00:21:52,400 --> 00:21:56,392 - It's... it's... war. - It's... war. 310 00:21:56,520 --> 00:21:58,987 - War. - Ok... so it's... 311 00:21:59,120 --> 00:22:03,988 - We had a strategy meeting... - Strategy... meeting. 312 00:22:04,120 --> 00:22:06,713 - The commander's... - Yeah. 313 00:22:06,800 --> 00:22:08,790 Not him, he's a Major. 314 00:22:12,000 --> 00:22:16,595 - OK, fine, alright, ok. - Don't drink the spirit from the IVF baby! 315 00:22:17,720 --> 00:22:20,711 The idiot is laughing, he doesn't understand a word. 316 00:22:21,720 --> 00:22:25,314 - You know... hey, you know when he speaks Hungarian. - Do you get it already? 317 00:22:25,440 --> 00:22:27,634 - When I'm an Eskimo. - But you get it? 318 00:22:27,720 --> 00:22:30,438 I don't get it, so I'll just piss off, sorry. 319 00:22:30,520 --> 00:22:33,636 I'll stop a car and get lost, I'll go down to the Balaton. 320 00:22:39,640 --> 00:22:41,630 Hello! 321 00:22:42,240 --> 00:22:44,628 - Hello! - These are the Germans. 322 00:22:45,640 --> 00:22:51,635 Excuse me, good afternoon! Would you take me to the Balaton? 323 00:22:51,720 --> 00:22:53,710 Thank you. Hey, they know me! 324 00:22:53,840 --> 00:22:56,114 Alright, bye. Close the door! 325 00:22:56,240 --> 00:23:00,232 Get lost! Leave me alone, I want to go to the Balaton! 326 00:23:00,320 --> 00:23:02,833 I want to go to the Balaton! 327 00:23:02,920 --> 00:23:06,912 - Die, Kapa! Die, I don't want to be a POW! - You're not going anywhere! 328 00:23:07,040 --> 00:23:10,429 - It's war! You can't go anywhere! - I don't want to be a POW! 329 00:23:11,720 --> 00:23:15,314 I don't... Gergo! Take me to the Balaton! 330 00:23:15,440 --> 00:23:19,717 It's war, Peti! You almost left with the enemy, idiot. 331 00:23:19,840 --> 00:23:21,830 - Are you crazy? - Fuck! 332 00:23:21,920 --> 00:23:25,309 The bush is rustling, the bird landed there, 333 00:23:25,440 --> 00:23:28,511 my soul is shaking, as I think of you there, 334 00:23:28,640 --> 00:23:31,437 I remembered you, little girl, 335 00:23:31,520 --> 00:23:34,238 You're the world's biggest pearl! 336 00:23:34,360 --> 00:23:37,635 The Danube is full, it might even flood. 337 00:23:37,760 --> 00:23:40,148 My heartis overflowing, it boils the blood. 338 00:23:40,240 --> 00:23:43,436 Do you love me? I love you very much, 339 00:23:43,560 --> 00:23:46,232 Your parents, didn't love you this much. 340 00:23:46,360 --> 00:23:49,954 How nice... it's a shame she doesn't understand. 341 00:23:50,040 --> 00:23:53,748 She does, Petike! We are kin languages. 342 00:23:53,840 --> 00:23:56,034 - Pretty poem, no? - Pretty, I get it! 343 00:23:56,160 --> 00:24:00,038 Dzsugasvili, hello! How did you like the poem? 344 00:24:01,040 --> 00:24:03,030 - Does he understand? - Of course, he does, 345 00:24:03,160 --> 00:24:05,150 I told you: Kin languages. 346 00:24:05,240 --> 00:24:07,434 - Do you know, how many kin languages we have, Petikem? - How many? 347 00:24:07,560 --> 00:24:13,555 Listen here! Jewish, Egyptian, Sumerian, Etruscan, Hittite, Basque, Persian, 348 00:24:13,640 --> 00:24:16,949 Pellas, Greek, Chinese, Sanskrit, English... - Listen? 349 00:24:17,040 --> 00:24:22,353 Tibetan, Tamil, Kamchutkan, Siberian, Japanese, Ainu, Dravidian, Maori, 350 00:24:23,440 --> 00:24:28,354 Magor, Chine, Lepcha, Dafla, Aborimiri, Hasi, Mikir, 351 00:24:28,440 --> 00:24:30,430 Monda, Kond, Armenian... 352 00:24:34,960 --> 00:24:37,951 - Are you insane? - What? - What are you doing? 353 00:24:38,040 --> 00:24:41,031 We're prisoners, Petikem! POW's, get it? 354 00:24:41,160 --> 00:24:43,150 - Listen Kapa... - Don't do anything stupid, Peti! 355 00:24:43,240 --> 00:24:45,230 - Listen? I like her, she's cute. - Come on, come on! 356 00:24:45,360 --> 00:24:47,350 I like her a lot! 357 00:24:48,360 --> 00:24:50,350 Sorry, there's no problem. 358 00:24:50,480 --> 00:24:52,470 - Stop it... - Listen? Are you listening! 359 00:24:52,560 --> 00:24:54,550 Look, she's looking at me, see? 360 00:24:54,680 --> 00:24:56,670 Look! 361 00:25:38,680 --> 00:25:40,670 Please sit! 362 00:25:42,760 --> 00:25:45,751 One more time! Stand up! 363 00:25:46,960 --> 00:25:50,474 You may sit. The National Tribunal's 364 00:25:50,560 --> 00:25:54,347 meeting on November 8th 1944 has begun. 365 00:25:55,360 --> 00:25:57,350 The prosecution may give its opening statement. 366 00:25:58,080 --> 00:26:01,958 Sorry Gnadige Frau, bitte! 367 00:26:02,080 --> 00:26:04,354 Speak Hungarian! I'm an integrated German. 368 00:26:04,480 --> 00:26:09,758 If it pleases the court, I will read two excerpts from letters sent by mail. 369 00:26:09,880 --> 00:26:11,870 So: 370 00:26:12,960 --> 00:26:16,156 To Janos Kadar comrade, Hungarian socialists labour party's, 371 00:26:16,280 --> 00:26:18,270 first secretary, Budapest. - What? 372 00:26:18,480 --> 00:26:20,674 I don't understand. Who? 373 00:26:22,080 --> 00:26:24,274 Dear comrade Kadar! 374 00:26:24,360 --> 00:26:28,147 The trust and respect, that surrounds you from our people, 375 00:26:28,280 --> 00:26:30,270 made me put pen to paper, to find you, 376 00:26:30,400 --> 00:26:32,469 in a matter of national importance with my letter. 377 00:26:32,600 --> 00:26:35,671 - The writer Gyula Hernadi... - Hernadi! Please stand! 378 00:26:37,280 --> 00:26:40,476 Gyula Hernadi wrote a historically and literature wise, 379 00:26:40,600 --> 00:26:42,669 disputable film. 380 00:26:42,800 --> 00:26:45,791 In which, for instance, a young communist worker woman on death row... 381 00:26:52,800 --> 00:26:54,790 I don't understand. 382 00:26:54,880 --> 00:26:59,873 Is portrayed as having the last wish: To have sex one more time. 383 00:27:00,000 --> 00:27:01,990 I don't understand. 384 00:27:04,080 --> 00:27:07,071 ...to have sex one more time, 385 00:27:07,200 --> 00:27:11,078 with anyone. The prisoner, the warden, the commander, even the prison priest. 386 00:27:11,200 --> 00:27:15,272 - I will not list what the Jancso-Hernadi pair... - Jancso, Hernadi! Stand up! 387 00:27:20,400 --> 00:27:23,391 ...what the Jancso-Hernadi pair's sick films show, 388 00:27:23,480 --> 00:27:26,198 the disgusting scenes, I would just like to ask one question... - Sit down! 389 00:27:26,280 --> 00:27:29,794 ...how does this film fit with socialist morality, 390 00:27:29,880 --> 00:27:31,870 with the communist ethics? 391 00:27:39,880 --> 00:27:43,474 Respectable congress, dear comrades! 392 00:27:43,600 --> 00:27:48,992 Our party detests those who don't respect the proletarian internationalism. 393 00:27:49,080 --> 00:27:52,071 The rabble who try to undermine our unity. 394 00:27:52,200 --> 00:27:55,191 Detests a nation being small minded. 395 00:27:55,280 --> 00:27:57,395 The bourgeois nationalism... 396 00:28:11,920 --> 00:28:17,596 10 forints for fried pastries, who gives a shit aboutJanos Kadar. 397 00:28:17,720 --> 00:28:23,510 10 forints for fried pastries, who gives a shit aboutJanos Kadar. 398 00:28:35,600 --> 00:28:41,595 20 forints forwarm pastries, long live Janos Kadar! 399 00:28:41,720 --> 00:28:47,715 20 forints forwarm pastries, long live Janos Kadar! 400 00:28:59,720 --> 00:29:05,715 50 forints for, lukewarm pastries, what about us, Janos Kadar? 401 00:29:05,800 --> 00:29:11,795 50 forints for, lukewarm pastries, what about us, Janos Kadar? 402 00:29:23,520 --> 00:29:28,595 100 forints for cold pastries, come back, Janos Kadar! 403 00:29:47,800 --> 00:29:53,795 No pastries for the retired, who's not helping? Janos Kadar. 404 00:29:53,920 --> 00:29:59,915 No pastries for the retired, who's not helping? Janos Kadar. 405 00:30:15,920 --> 00:30:19,798 Come on, move! Move, don't talk back, move it! 406 00:30:19,920 --> 00:30:21,910 Get a move on! 407 00:30:22,000 --> 00:30:23,999 Don't talk back! Shut up! 408 00:30:24,000 --> 00:30:26,115 Come on! Move already! 409 00:30:46,120 --> 00:30:48,394 - Poor Miklos. - Who? Miklos who? 410 00:30:48,520 --> 00:30:50,714 - Miklos Jancso. - How do you know it's him? 411 00:30:50,800 --> 00:30:52,790 He's been my friend forever. 412 00:30:52,920 --> 00:30:58,789 See the sun is going down, different large wild animals 413 00:30:59,520 --> 00:31:05,116 Going in the night, to eat the orphans. 414 00:31:07,720 --> 00:31:09,710 What is this, Mr. Matron? 415 00:31:10,720 --> 00:31:13,517 A hospital, Mr. Hernadi. A hospital. 416 00:31:13,640 --> 00:31:15,834 This is what's cool. Hospitals with music and a show. 417 00:31:15,920 --> 00:31:17,910 - And my friend? - Who? 418 00:31:18,040 --> 00:31:20,030 - Miklos Jancso? - Jancso? 419 00:31:20,120 --> 00:31:22,110 Writer, sir your friend is in the OR. 420 00:31:24,920 --> 00:31:28,434 We're warming up the bed for the director - it's how he likes it. 421 00:31:28,520 --> 00:31:32,910 Don't worry, here every second operation is successful. 422 00:31:34,920 --> 00:31:36,910 Sometimes the first too. 423 00:31:50,920 --> 00:31:52,910 Success, total success. 424 00:31:53,040 --> 00:31:55,030 Thank you all for the operation. 425 00:31:55,120 --> 00:31:59,112 - You can wake him. - Wake him? I'm trying, chief surgeon. 426 00:31:59,240 --> 00:32:01,230 I'm trying, but nothing's happening. 427 00:32:01,720 --> 00:32:05,109 What's not working, you pathetic idiot? What? Waking him up? 428 00:32:05,240 --> 00:32:08,629 No, I can wake him up, waking him... ok, so no I can't wake him. 429 00:32:08,720 --> 00:32:10,710 - I can't, ok... - You can't? 430 00:32:17,040 --> 00:32:20,236 - No, it's impossible. It's like a story. - What? 431 00:32:20,320 --> 00:32:24,631 You killed a man. Not just anyone, but someone! 432 00:32:24,720 --> 00:32:28,507 An important person. And you go and kill this important person! 433 00:32:28,640 --> 00:32:32,427 - Because you're an arse! - Kapa, please, don't get upset! 434 00:32:32,560 --> 00:32:35,551 - It's... - Get, get your mitts away from here! 435 00:32:35,640 --> 00:32:38,631 - Please, don't get upset! - Ok, ok. - One: He wasn't important... 436 00:32:38,760 --> 00:32:40,033 - Not to you, maybe. - Not to me. 437 00:32:40,160 --> 00:32:43,356 Two: You know this happens, no? One in a hundred thousand chance... 438 00:32:43,560 --> 00:32:47,438 Shut up, at least! Admit, what you did, you bastard! 439 00:32:47,560 --> 00:32:52,553 They fire you from everywhere, see? They don't even want to hear your name! 440 00:32:52,640 --> 00:32:57,349 Not even! They call you, dog catcher and executioner! 441 00:32:57,440 --> 00:33:00,556 But me, the arse, brought you here! 442 00:33:00,640 --> 00:33:03,949 Right, cause you're my friend! So much for my kind heart! 443 00:33:04,760 --> 00:33:07,751 Bastard! And you dare defend yourself? 444 00:33:07,840 --> 00:33:09,830 Well? You piece of shit! 445 00:33:11,360 --> 00:33:13,429 What about him, chief surgeon? 446 00:33:13,640 --> 00:33:16,028 Bury him with the director. 447 00:33:16,160 --> 00:33:20,949 - But he's alive! - Really? Then give him an IVthrough his dick! 448 00:33:22,440 --> 00:33:26,557 - Not in his butt? - No! In his cock, sheriff. 449 00:33:28,160 --> 00:33:30,150 Understand? 450 00:33:37,160 --> 00:33:40,356 Hello, sweet, dear Peterkem! 451 00:33:40,440 --> 00:33:42,559 Oh I'm so happy, come on, come on. 452 00:33:42,560 --> 00:33:45,232 I got you back from the netherworld. 453 00:33:45,360 --> 00:33:49,557 - I'm glad. - But I'm sorry, I don't really want to stay. 454 00:33:49,680 --> 00:33:51,874 This would be... this would be embarrassing. 455 00:33:51,960 --> 00:33:55,349 Oh my dear Peti, you have to come, you have to! 456 00:33:55,480 --> 00:33:57,754 If you sent the director to the netherworld, 457 00:33:57,880 --> 00:34:00,268 you have to attend his funeral. 458 00:34:00,360 --> 00:34:03,351 I'm sorry but he didn't wake up, I had nothing to do with it, 459 00:34:03,480 --> 00:34:06,551 really, nothing to do with it at all. 460 00:34:06,680 --> 00:34:09,557 My dear Peter, I think you aren't seeing the situation clearly. 461 00:34:09,960 --> 00:34:13,952 The defence attorney has nothing to do with the client getting the death sentence, 462 00:34:14,080 --> 00:34:19,073 but if his client gets executed, he has to attend the hanging. 463 00:34:19,160 --> 00:34:22,151 Even though it wasn't he who murdered, it was his client. 464 00:34:22,280 --> 00:34:25,271 They don't hang the lawyer, but he is still present. 465 00:34:25,360 --> 00:34:28,271 I'm sorry, Kapa... chief surgeon, what's on your head? 466 00:34:28,360 --> 00:34:31,556 My dear Peter, it's a yarmulke. A kippah. 467 00:34:31,680 --> 00:34:34,671 - What? - You have to wear it if you attend a Jewish funeral. 468 00:34:34,760 --> 00:34:40,356 - So it's true that the director was Jewish? - No fucking way was the director Jewish! 469 00:34:40,480 --> 00:34:43,471 He got a grave stone out of respect in the Jewish cemetery. 470 00:34:43,560 --> 00:34:46,278 - Oh, right out of respect. - Respect, right. 471 00:34:46,360 --> 00:34:50,352 Someone put a jacket on this killer, we're in a hurry! 472 00:35:09,480 --> 00:35:11,754 Son of bitch! 473 00:35:24,600 --> 00:35:28,592 Leave the erotica, Casanova, we're going to a funeral, move it! 474 00:35:33,600 --> 00:35:38,593 Wherever I go, the starry sky looks down on me and laughs. 475 00:35:40,600 --> 00:35:42,988 Where ever the wheel of power turns, 476 00:35:43,800 --> 00:35:46,074 It's always you that comes. 477 00:35:47,800 --> 00:35:50,996 Walk I on roads, or hill tops, 478 00:35:51,800 --> 00:35:55,394 Be there a hundred wind storms, my dove. 479 00:35:56,000 --> 00:35:58,388 To my heart you are eternal hope, 480 00:35:58,800 --> 00:36:01,188 This song flies to you. 481 00:36:02,200 --> 00:36:05,191 The wind takes it far in the sky, 482 00:36:05,400 --> 00:36:08,789 Above it the sky burns. 483 00:36:09,000 --> 00:36:13,072 Give me your sweet hands, 484 00:36:13,200 --> 00:36:16,589 Who knows, will I see you again... 485 00:36:17,280 --> 00:36:20,476 Hey, are you all insane? What are you doing? 486 00:36:25,680 --> 00:36:28,273 Are you mad? 487 00:36:29,000 --> 00:36:31,672 I swear I'm about to flip my lid. 488 00:36:31,800 --> 00:36:34,791 I swear I've never seen anything like this. 489 00:36:36,880 --> 00:36:38,870 - Insane? - Let's get out of here! 490 00:36:39,000 --> 00:36:40,990 - What are you doing, Petike? - Sorry, but I was sitting there. 491 00:36:41,080 --> 00:36:43,798 But you're in bad shape. Sit in the back, lie down! 492 00:36:43,880 --> 00:36:46,268 - Oxygen mask, IV. - Maybe you're right. 493 00:36:46,400 --> 00:36:47,718 Fix yourself up. 494 00:36:48,720 --> 00:36:50,710 Stupid pricks! 495 00:36:50,800 --> 00:36:52,790 Stupid pricks! Stupid pricks! Stupid pricks! 496 00:36:52,920 --> 00:36:55,513 Stupid pricks! Stupid pricks! Stupid pricks! Jerks! 497 00:36:56,320 --> 00:37:00,198 I totally don't get it. Are we in the ambulance, or here, how? 498 00:37:00,320 --> 00:37:03,709 - Stop it, Petikem! - I'm finally starting, to understand why it's like this. 499 00:37:03,800 --> 00:37:07,189 - And? - You're an alien. That's why the film is chaotic. 500 00:37:07,320 --> 00:37:10,516 - Hey, can I ask a question? - Sure. 501 00:37:10,600 --> 00:37:13,113 - What's with you? - If I say you can't ask, won't you? 502 00:37:13,200 --> 00:37:15,190 No, I'd still ask, What's with you? 503 00:37:15,320 --> 00:37:17,594 - What happened? What's wrong? - Why? Nothing. 504 00:37:17,720 --> 00:37:20,916 - But you're bald! - And you have no brains, but I don't get upset. 505 00:37:21,000 --> 00:37:24,116 - Seriously, why? Hey? Are you sick? - What? 506 00:37:24,200 --> 00:37:26,190 - Typhus, or what? - Your mother's sick. 507 00:37:26,320 --> 00:37:28,594 But... is it contagious? Then I'll move away! 508 00:37:28,720 --> 00:37:32,598 Petike! I'm balding because of your dumb questions, 509 00:37:32,720 --> 00:37:36,189 the world, this whole thing. All I need now is Pisti Marton. 510 00:37:36,320 --> 00:37:40,392 Basically, we find the Jews incapable of assimilation. 511 00:37:40,520 --> 00:37:42,714 We find all those Hungarian, who are of Hungarian decent, 512 00:37:42,840 --> 00:37:46,309 even those, from who circumstance, education or other factors 513 00:37:46,440 --> 00:37:48,907 - have extinguished the Hungarian soul. - I said, shut up! 514 00:37:49,040 --> 00:37:52,634 - What's your names? - Mine? Pepe and he's Kapa. 515 00:37:52,720 --> 00:37:54,710 - No, no, no! Your last names. - Leave me out of it! 516 00:37:54,840 --> 00:37:57,034 - Last name? Scherer. - S-C-H? 517 00:37:57,120 --> 00:37:59,110 - S-C-H, yes. - Scherer. There is something here. 518 00:37:59,240 --> 00:38:01,628 We find people from other nationalities, Hungarian, 519 00:38:01,720 --> 00:38:03,710 if they are believers of the Hungarian mentality, 520 00:38:03,840 --> 00:38:06,717 they break away from all other nations' culture, 521 00:38:06,840 --> 00:38:09,034 and they accept the fate of Hungarians as their own. 522 00:38:09,120 --> 00:38:11,838 Are you a patient or doctor? I said, don't look at me, you make me sick! 523 00:38:11,920 --> 00:38:13,910 - My father was Jewish. - Really? 524 00:38:14,040 --> 00:38:17,031 Yes. But my ancestors fought in the Hungarian revolution! 525 00:38:17,120 --> 00:38:19,713 They've accepted me as a real Hungarian. 526 00:38:19,840 --> 00:38:25,232 They welcomed me. One of my ancestors was Lajos Kossuth's secretary. 527 00:38:25,320 --> 00:38:27,310 - And I'm... - You're a prick. 528 00:38:27,440 --> 00:38:30,636 - Bela, he's a patient, an idiot. - If a Jew is dumb he's really dumb. 529 00:38:30,720 --> 00:38:32,710 The problem isn't that he's dumb, but that he stinks. 530 00:38:32,840 --> 00:38:35,228 Can you smell it? Your breath smells... have you been eating garlic? 531 00:38:35,320 --> 00:38:37,913 - Ok, my stomach... - Onions or what? The valve doesn't close? 532 00:38:38,040 --> 00:38:40,030 - I was looking around for the dung heap. - Ok, I just ate... 533 00:38:40,160 --> 00:38:42,150 Shut up and don't look at me! 534 00:38:42,240 --> 00:38:45,231 - We're in a green field and you stink, like a skunk. - Don't look at me, stinky! 535 00:38:45,360 --> 00:38:47,350 - I'll throw you out! - Laca! Laca! Sorry, can you tell him, to please, 536 00:38:47,440 --> 00:38:50,237 - officer, tell him to stop, ok? - Get off and take your book! 537 00:38:50,360 --> 00:38:52,827 - Ok, I'd like to get off! - But I just had a bunch of gum... 538 00:38:52,960 --> 00:38:56,349 - Enough. Go, we're getting off. - Kapa, let's get the hell off! 539 00:38:56,440 --> 00:38:59,556 - Get fucking going! - Let's throw Pisti out! 540 00:38:59,640 --> 00:39:02,949 - Oh, fuck! - Throw him out! Get out! 541 00:39:09,360 --> 00:39:11,759 Get in! 542 00:39:11,760 --> 00:39:14,353 Stop it, don't talk back, get going! 543 00:39:26,360 --> 00:39:29,556 Good day! Escaping are we? 544 00:39:30,160 --> 00:39:33,151 Helping Europe into the Bolshevik barbarians arms? 545 00:39:33,640 --> 00:39:38,235 Committing treason? Ok, I know, you're Jewish. 546 00:39:38,360 --> 00:39:42,352 - What should I expect? - Sorry, what's the shovel for? 547 00:39:43,160 --> 00:39:48,028 - Oh, oops... Entschuldigung, gnadige Frau... - Speak Hungarian, I'm an integrated German. 548 00:39:48,160 --> 00:39:50,150 Integrated, Petike! Wow! 549 00:39:50,240 --> 00:39:52,833 - Hey, how do you know? - Explain to him Kapa! 550 00:39:52,960 --> 00:39:55,427 - Yes, I'll explain. - Do you know her? 551 00:39:55,560 --> 00:39:58,232 - Petikem, let's go one at a time. Ok? - Ok. 552 00:39:58,360 --> 00:40:01,351 - One: Shovel. Agricultural hand tool. - Really? 553 00:40:01,480 --> 00:40:04,471 - Get it? - Oh... isn't that what they dig with? 554 00:40:04,560 --> 00:40:07,756 Exactly, they make them dig their own graves. 555 00:40:07,880 --> 00:40:11,554 Habit of war: The prisoners dig their own graves. 556 00:40:11,680 --> 00:40:13,954 - Two... - What Pisti Marton and Bela will be executed? 557 00:40:14,080 --> 00:40:17,071 - Of course, they're Jewish. - And? We have to save them! 558 00:40:17,680 --> 00:40:21,149 Don't worry, Peterke! Relax, relax, relax, I'm not done. 559 00:40:21,880 --> 00:40:25,479 So where were we... two: Where do I know the girl from? 560 00:40:25,480 --> 00:40:27,356 - Right? - Well you know her too, Peter. - Me? 561 00:40:27,480 --> 00:40:30,073 - The theatre! - She was there? 562 00:40:30,160 --> 00:40:33,071 Yes she was there, she started booing, 563 00:40:33,160 --> 00:40:35,753 booing when we stepped onstage and said: 564 00:40:35,880 --> 00:40:38,871 "Friends to this ground. And liegemen to the Dane!". 565 00:40:38,960 --> 00:40:41,951 She booed, her and her friends, right, dear? 566 00:40:42,080 --> 00:40:44,547 - Mein Schatzchen. - Don't touch me! 567 00:40:44,680 --> 00:40:47,273 Oops! Oops, oops, see, Peterke? 568 00:40:47,360 --> 00:40:49,953 - I see. - See what the displeased audience can do? 569 00:40:50,080 --> 00:40:52,673 They can kill. My dear! 570 00:40:52,760 --> 00:40:54,879 - The problem is, there are only two bullets. - How do you know? 571 00:40:54,880 --> 00:40:57,552 That's a big problem. I know everything, Petikem! 572 00:40:57,680 --> 00:41:00,068 And you can't reload, dear. 573 00:41:00,200 --> 00:41:02,190 - Hey, Kapa! - What? 574 00:41:02,280 --> 00:41:07,399 - That's a shovel! - Ok, dear, shoot! Shoot already! 575 00:41:08,200 --> 00:41:10,793 Oops... Oops! 576 00:41:11,080 --> 00:41:13,070 I said, that she only has two bullets. 577 00:41:14,280 --> 00:41:16,270 One... two. 578 00:41:19,000 --> 00:41:20,990 Oops, a minute, bitte! 579 00:41:23,800 --> 00:41:25,790 Wow! 580 00:41:27,800 --> 00:41:29,790 Wow! 581 00:41:34,800 --> 00:41:36,790 Kapa! 582 00:41:37,400 --> 00:41:41,187 - Listen, you just kissed her. - Oh, don't be disgusting! 583 00:41:41,280 --> 00:41:43,190 - How would I have kissed her? - Hey, don't lie! 584 00:41:43,280 --> 00:41:44,871 - Do you know what a kiss is, Peti? - Well... 585 00:41:45,000 --> 00:41:46,990 If you're uncertain, I'll show you. 586 00:41:49,000 --> 00:41:50,990 Wow, poor girl! 587 00:42:00,600 --> 00:42:02,988 The Russian tanks are here! 588 00:42:03,080 --> 00:42:07,197 Kapa! Now you kissed her, don't say anything! 589 00:42:07,280 --> 00:42:10,669 Gnadige Frau, the Russian tanks are here! 590 00:42:10,800 --> 00:42:12,790 They're here. Hello! 591 00:42:21,200 --> 00:42:24,191 Hello, hello, Hello! 592 00:42:24,280 --> 00:42:26,270 We over here... welcome! 593 00:42:26,400 --> 00:42:32,315 Bienvenue, or... Listen, they might shoot. 594 00:42:32,400 --> 00:42:34,993 Don't worry, it's lucky, that you know so many languages. 595 00:42:35,120 --> 00:42:38,316 - Come here! - Whatever, I'll put my hands up. 596 00:42:38,400 --> 00:42:40,594 Are you afraid? 597 00:42:40,720 --> 00:42:42,914 Kapa, let's forget it? 598 00:42:43,720 --> 00:42:45,994 You're going to die, little rabbit. 599 00:42:46,120 --> 00:42:48,110 You don't want to lie down with me first? 600 00:42:48,200 --> 00:42:53,910 Fine... it's fine like this too. 601 00:42:54,000 --> 00:42:57,992 You were a scout right? We were. 602 00:42:58,120 --> 00:43:01,111 - Fuck you! - I understand. 603 00:43:02,200 --> 00:43:06,112 So start: Rise, rise, you prisoners of the earth... 604 00:43:06,200 --> 00:43:08,588 Take this off, so you have a chance. 605 00:43:10,920 --> 00:43:12,910 Start singing! 606 00:43:13,000 --> 00:43:18,392 - Rise, rise, you prisoners of the earth... - That's it! 607 00:43:18,920 --> 00:43:23,913 ...Rise, rise, hungry proletarian. 608 00:43:24,000 --> 00:43:28,993 Days of victory have come, 609 00:43:29,120 --> 00:43:33,795 Your days of imprisonment are over. 610 00:43:57,920 --> 00:44:01,798 Kapa, this is empty! 611 00:44:02,120 --> 00:44:05,111 They control it from far, with a joystick. 612 00:44:05,200 --> 00:44:07,190 Come on, come look! 613 00:44:14,240 --> 00:44:16,230 So cool! 614 00:44:17,240 --> 00:44:21,232 There's a bunch of oranges and bananas! You what some? 615 00:44:22,240 --> 00:44:26,232 Look! Mandarins too. Hey! 616 00:44:26,320 --> 00:44:29,311 Sugar, sweets and all things nice. 617 00:44:29,440 --> 00:44:32,715 The whole thing is full of presents. Super! 618 00:44:33,120 --> 00:44:36,031 Hello... hello! 619 00:44:43,240 --> 00:44:45,628 Bicycle. Present? For me? 620 00:44:45,720 --> 00:44:50,031 - I got a bike as a present. - Your beautiful, beautiful bike. 621 00:44:50,120 --> 00:44:52,838 You're so... pretty. 622 00:44:53,640 --> 00:44:56,119 Petikem, you dropped your present! 623 00:44:56,120 --> 00:44:58,110 - Sorry, thanks. - Sorry. 624 00:45:00,040 --> 00:45:03,634 Europe? America? You can go to America with it! 625 00:45:06,720 --> 00:45:10,109 Riding a bike in war, God... 626 00:45:10,240 --> 00:45:13,231 - Do you know what the dream book says about it, Bela? - What? 627 00:45:13,320 --> 00:45:15,514 Blessing of children all year. 628 00:45:15,640 --> 00:45:17,630 - Poor Pepe. - Poor little girl. 629 00:45:18,720 --> 00:45:20,710 - Good, right? - Ok, very good. 630 00:45:24,720 --> 00:45:28,712 - Ding-dong! - Will you be here for long? 631 00:45:28,840 --> 00:45:30,830 Whatever, it doesn't matter. 632 00:45:32,840 --> 00:45:34,830 - Ok. - Good? 633 00:45:34,960 --> 00:45:36,950 - Fine, fine. - Ok. 634 00:45:45,240 --> 00:45:48,231 It's a shame I don't understand. 635 00:45:48,760 --> 00:45:51,227 Come on, Bela! Talk to him! 636 00:45:52,240 --> 00:45:55,231 It won't be so good, if they stay here. 637 00:45:57,040 --> 00:45:59,234 He say's he want's to talk to you. 638 00:46:01,360 --> 00:46:03,350 - Watch out, no breaks! Watch out! - Ok, come on. 639 00:46:05,840 --> 00:46:07,830 - He's not normal. - No. 640 00:46:11,960 --> 00:46:13,950 They say, they will be here for ten years. 641 00:46:14,040 --> 00:46:17,349 They brought a bike and I think they'll stay for forty years. 642 00:46:17,760 --> 00:46:20,751 No, he said ten. Ten years. 643 00:46:35,840 --> 00:46:38,831 - Are you insane, Petikem, what are you doing? - What? I'm riding my bike. 644 00:46:38,960 --> 00:46:42,838 - Your such an arse, we're at war you idiot! - Hey! 645 00:46:42,960 --> 00:46:45,154 I'm just trying my new bike. 646 00:46:45,240 --> 00:46:47,230 - During war, rot in hell! - And... and? 647 00:46:47,360 --> 00:46:51,238 Why do I still talk to this arse, Bela? 648 00:46:51,360 --> 00:46:55,750 - Because you love him, no? - No, because I'm an arse too. 649 00:46:55,840 --> 00:46:59,434 - What are you doing? - I'll take my boots off, ok, they like it. This is war. 650 00:46:59,560 --> 00:47:01,834 - You have to take your boots off? - Hey, it's better if you take them off too, 651 00:47:01,960 --> 00:47:04,348 because if they take them off, maybe they'll rip your leg off too. 652 00:47:04,440 --> 00:47:08,830 - It's very cold. - You can catch a cold in war. 653 00:47:08,960 --> 00:47:12,554 - Do they want the socks too? - No, I just don't want it to get dirty. 654 00:47:12,680 --> 00:47:14,749 - Now all we need is a watch. - What? 655 00:47:14,880 --> 00:47:16,870 Bela... a watch! 656 00:47:16,960 --> 00:47:19,268 - Watch? - You're getting to be like Pepe. 657 00:47:19,360 --> 00:47:21,873 - Look! - Get it, you're just as dumb. 658 00:47:21,960 --> 00:47:25,269 - Ok, look! If it's a watch you want. - Pretty. 659 00:47:25,360 --> 00:47:28,874 - This is the oldest, see? - Kapcsi, come help! 660 00:47:28,960 --> 00:47:30,950 - No good, they like wristwatches, Bela. - Hello, Kapa! 661 00:47:31,080 --> 00:47:33,070 - Wristwatch? - Kapa! 662 00:47:33,960 --> 00:47:36,473 - What. - Then put this away! 663 00:47:36,960 --> 00:47:39,473 Kapa! Kapa! 664 00:47:39,560 --> 00:47:41,868 - Three... and! - Help! 665 00:47:43,160 --> 00:47:49,155 See the sun is going down, different large wild animals, 666 00:47:49,880 --> 00:47:55,351 Going in the night, to eat the orphans. 667 00:47:58,560 --> 00:48:01,949 - Some eatwomen... - Um, that's not me. 668 00:48:02,080 --> 00:48:05,071 They take them apartat the disco, 669 00:48:05,280 --> 00:48:11,149 And they take their remains to a room. 670 00:48:13,680 --> 00:48:18,673 But there are some who rip out the soul, 671 00:48:21,360 --> 00:48:26,672 Throw the meat to dogs, that's notwhat they want, 672 00:48:29,160 --> 00:48:34,747 Take their hearts in a bag, down to hell, where they pay good money 673 00:48:36,880 --> 00:48:42,591 for the night shift, though secretly they know, 674 00:48:44,200 --> 00:48:48,989 that feeding fallen angels is forbidden. 675 00:48:51,880 --> 00:48:56,669 That feeding fallen angels is forbidden. 676 00:48:59,880 --> 00:49:05,272 That feeding fallen angels is forbidden. 677 00:49:07,600 --> 00:49:12,468 Gentlemen, gentleman! Kapa, Pepe! Have fun! 678 00:49:21,880 --> 00:49:24,473 Dear sitting guests! 679 00:49:25,200 --> 00:49:31,196 Stand up! Sit down! Stand up! Sit down! 680 00:49:35,200 --> 00:49:41,195 Louis XIV, in the court of the Sun King, had the habit of, 681 00:49:41,280 --> 00:49:45,670 sitting at a table by himself while he ate, 682 00:49:45,800 --> 00:49:50,395 with the court watching him eat. 683 00:49:50,600 --> 00:49:54,274 Today that's not the same, Today we have democracy, 684 00:49:55,400 --> 00:50:00,268 and as you can see, there are three people at our table. 685 00:50:01,280 --> 00:50:06,273 But unfortunately the feast is not for everyone yet. 686 00:50:06,400 --> 00:50:10,870 So we will put two questions to you, 687 00:50:11,200 --> 00:50:15,192 for a chicken wing, given to each kid. 688 00:50:15,680 --> 00:50:20,195 The first question is from the liberating Russian army commander. 689 00:50:20,280 --> 00:50:22,270 Go ahead! 690 00:50:22,400 --> 00:50:27,471 Long live our nations' unbreakable friendship! 691 00:50:31,600 --> 00:50:35,672 I write to you - what else is there? 692 00:50:35,800 --> 00:50:39,314 What else, what more may I attempt? 693 00:50:39,800 --> 00:50:45,192 I know, now it's only fair To keep my poor heartin contempt 694 00:50:45,320 --> 00:50:48,914 - Where am I quoting from? - Where is he quoting from? 695 00:50:49,000 --> 00:50:50,990 For the despondent fate of mine, 696 00:50:51,120 --> 00:50:55,317 And saving empathy's warm tot, 697 00:50:55,400 --> 00:51:00,998 You won't forsake me, you will not! 698 00:51:03,000 --> 00:51:04,990 Very nice. So... 699 00:51:06,720 --> 00:51:09,711 Where, from who was the Russian quoting? 700 00:51:12,720 --> 00:51:15,711 No one... then no bread, no bacon. 701 00:51:16,600 --> 00:51:18,988 The second question will be asked by our friend, 702 00:51:19,400 --> 00:51:23,187 from the home of boundless possibilities, the land of the free, 703 00:51:23,320 --> 00:51:26,709 from America. Go ahead! 704 00:51:26,800 --> 00:51:28,790 - Thank You, Sir. - You're Welcome. 705 00:51:31,200 --> 00:51:35,590 River run, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, 706 00:51:35,720 --> 00:51:38,791 brings us by a commodius vicus of recirculation, 707 00:51:38,920 --> 00:51:40,796 back to Howth Castle and Environs. 708 00:51:40,920 --> 00:51:44,912 Sir Tristram, violer d'amores, from over the short sea, 709 00:51:45,000 --> 00:51:47,991 had passencore rearrived from North Armorica, 710 00:51:48,120 --> 00:51:50,917 on this side the scraggy isthmus of Europe Minor 711 00:51:51,000 --> 00:51:53,308 to wielderfight his penisolate war. 712 00:51:53,440 --> 00:51:58,433 So... who was he quoting from? 713 00:51:59,840 --> 00:52:03,434 Right, congratulations! James Joyce, bravo! 714 00:52:03,840 --> 00:52:06,831 And the reward will not be forgotten. 715 00:52:13,720 --> 00:52:16,836 The chicken. 716 00:53:07,120 --> 00:53:11,829 Hey, yo! Fiief Feri, Trianon denying Tibi, a. k. A 3T, 717 00:53:11,920 --> 00:53:16,629 National Joska, the rascal Sanyi from Bakony, conservative Tibi, Bandi Magician. 718 00:53:16,720 --> 00:53:18,630 Greasy skaters -hello! 719 00:53:18,720 --> 00:53:20,639 Fold a way, bikers -hello! 720 00:53:20,640 --> 00:53:22,914 - And the DJ... in the house. - Hello! 721 00:53:23,040 --> 00:53:25,917 Hello! Hello! 722 00:53:26,040 --> 00:53:29,509 Wait, wait, wait, wait! Yo, what does the Hungarian nation want? 723 00:53:29,640 --> 00:53:32,107 Hungarian national hip-hop rap! 724 00:53:32,240 --> 00:53:34,309 What does the Hungarian nation want? 725 00:53:34,440 --> 00:53:36,714 Hungaropannon-national- Hungarian rap! 726 00:53:40,840 --> 00:53:43,307 - Hello! - Wait, wait, wait, wait! 727 00:53:46,040 --> 00:53:48,712 Hey, yo! It hurts the ears and the heart, 728 00:53:48,840 --> 00:53:51,114 why is our radio full of every night 729 00:53:51,240 --> 00:53:54,834 western music, not comforting, nice Hungarian rap. 730 00:53:55,920 --> 00:53:58,228 The media is full of mostly the west, 731 00:53:58,320 --> 00:54:00,514 that's notwhy we came here from Levedia, 732 00:54:00,640 --> 00:54:02,914 Hungarian music, Hungarian words, 733 00:54:03,040 --> 00:54:05,348 home rap, hip-hop sons! 734 00:54:05,440 --> 00:54:07,828 Nice words, ethical topics, 735 00:54:07,960 --> 00:54:09,950 behaviour fit for a thousand year past! 736 00:54:10,040 --> 00:54:12,428 Because hip-hop about porno and drugs, we don'twant, 737 00:54:12,560 --> 00:54:14,629 let's educate with Hungarian rap! 738 00:54:14,760 --> 00:54:17,227 Unethical people will betray you and feel good, 739 00:54:17,360 --> 00:54:19,634 they don't deserve the riches of the Hungarian rap field. 740 00:54:19,760 --> 00:54:21,829 Stand up straight, set an example, 741 00:54:21,960 --> 00:54:24,553 speak the truth, and the country will be proud! 742 00:54:24,640 --> 00:54:26,630 Don't pull your cap down! 743 00:54:26,760 --> 00:54:28,829 Don't pull your pants down to the crotch! 744 00:54:28,960 --> 00:54:31,154 Wide eyed Hungarian rappers, 745 00:54:31,240 --> 00:54:33,434 twisted moustaches, not pubic hair. 746 00:54:33,760 --> 00:54:36,148 Moustache of a Hungarian rapper, like a Hungarian ox's horns, 747 00:54:36,240 --> 00:54:38,355 it stands up straight, doesn't droop, 748 00:54:38,640 --> 00:54:41,028 doesn't look like a goatee. 749 00:54:49,360 --> 00:54:51,350 Hip-hop... 750 00:54:57,840 --> 00:55:00,353 Hungarian... hip-hop. 751 00:55:05,360 --> 00:55:07,350 Wait, wait, wait, wait! 752 00:55:09,440 --> 00:55:11,748 A Hungarian rapper, shouldn'twear a baseball cap, 753 00:55:11,840 --> 00:55:14,228 which hides the nice Hungarian forehead. 754 00:55:14,360 --> 00:55:16,554 A Hungarian rapper, should wear crane feathered hats, 755 00:55:16,680 --> 00:55:19,068 recite pretty Hungarian words, in Hungarian! 756 00:55:19,160 --> 00:55:21,275 Boys! We have our own Tisza shoe brand, 757 00:55:21,360 --> 00:55:23,668 western rappers should wearwestern brands! 758 00:55:23,760 --> 00:55:26,068 If you say gangster, I say, "rascal", 759 00:55:26,160 --> 00:55:28,548 butin stead of"rascal", I can also say "goon". 760 00:55:28,680 --> 00:55:31,477 Greasy haired kids mimic the obscene USA rap, 761 00:55:31,560 --> 00:55:33,550 western gunk pours from the TV, 762 00:55:33,680 --> 00:55:36,273 why don't they write rap songs about our pretty home? 763 00:55:36,360 --> 00:55:39,271 When we have such pretty sights, the endless plains, 764 00:55:39,360 --> 00:55:41,554 In all of Europe the bustard bird only hatch, 765 00:55:41,680 --> 00:55:43,954 the beautiful Balaton, the Hungarian beach, 766 00:55:44,080 --> 00:55:46,468 rap about that, that's what the Hungarians want 767 00:55:57,160 --> 00:55:59,354 This is Vazul's, Koppany's blood, 768 00:55:59,480 --> 00:56:01,674 Strange language rappers step aside! 769 00:56:01,880 --> 00:56:04,347 Kun Bela rappers, go east, 770 00:56:04,480 --> 00:56:06,549 Clinton rappers, your place is in the west! 771 00:56:06,680 --> 00:56:08,670 This is Vazul's, Koppany's blood, 772 00:56:08,880 --> 00:56:10,870 Strange language rappers step aside! 773 00:56:11,360 --> 00:56:13,873 Kun Bela rappers, go east, 774 00:56:14,200 --> 00:56:16,269 Clinton rappers, your place is in the west! 775 00:56:16,480 --> 00:56:18,470 Csango breakers - hello! 776 00:56:18,600 --> 00:56:20,874 Szekely skaters - hello! 777 00:56:21,000 --> 00:56:23,194 Vojvodina graffiti artists - hello! 778 00:56:23,280 --> 00:56:25,588 Slovak goons - hello! 779 00:56:33,600 --> 00:56:35,590 Hip-hop... 780 00:56:42,600 --> 00:56:45,591 Hungarian... hip-hop. 781 00:56:54,000 --> 00:56:57,992 Standing in the fields, my pants are baggy, 782 00:56:59,080 --> 00:57:02,992 I'm poor, my stomach is growling. 783 00:57:04,080 --> 00:57:07,071 Staring at the bushes, thinking big thoughts: 784 00:57:08,080 --> 00:57:10,877 Hungarian stars in the Hungarian sky! 785 00:57:12,200 --> 00:57:16,590 Western winds are blowing, mirage is shining, 786 00:57:18,000 --> 00:57:20,797 I'm Hungarian, I'm a szittya, 787 00:57:21,800 --> 00:57:26,190 I don't want much, just one thing: 788 00:57:27,600 --> 00:57:29,874 Hungarian national hip-hop! 789 00:57:30,000 --> 00:57:32,069 Hungarian national hip-hop! 790 00:57:32,200 --> 00:57:36,788 Hungarian national hip-hop! 791 00:57:36,880 --> 00:57:41,270 Hungarian national hip-hop, Hungarian national hip-hop! 792 00:57:41,680 --> 00:57:46,195 Hungarian national hip-hop, Hungarian national hip-hop! 793 00:57:46,520 --> 00:57:50,797 Hungarian national hip-hop, Hungarian national hip-hop! 794 00:57:51,120 --> 00:57:55,715 Hungarian national hip-hop, Hungarian national hip-hop! 795 00:57:55,920 --> 00:58:00,310 Hungarian national hip-hop, Hungarian national hip-hop! 796 00:58:00,600 --> 00:58:05,115 Hungarian national hip-hop, Hungarian national hip-hop! 797 00:58:05,400 --> 00:58:09,995 Hungarian national hip-hop, Hungarian national hip-hop! 798 00:58:10,200 --> 00:58:14,715 Hungarian national hip-hop, Hungarian national hip-hop! 799 00:58:15,120 --> 00:58:17,314 Hungarian national hip-hop! 800 00:58:52,800 --> 00:58:55,791 Ladies and gentlemen, let's start the press conference! 801 00:58:55,920 --> 00:58:57,989 If you have any questions, ask them now. 802 00:58:58,120 --> 00:59:01,395 - Here you go, Mame! - I would like to ask the ladies and gentlemen... 803 00:59:01,520 --> 00:59:05,307 Excuse me, please forgive me! Have we met before? 804 00:59:08,000 --> 00:59:11,389 Excuse me, I think I was wrong The person I met, 805 00:59:11,520 --> 00:59:14,192 didn't bite, just scratch. Go ahead, ask! 806 00:59:15,720 --> 00:59:19,189 - Sorry, but I remember that... - Maybe my memory is bad, dear. 807 00:59:19,320 --> 00:59:21,594 Do you know what the most important question is? 808 00:59:21,920 --> 00:59:24,911 Why are we POW's in our own country. 809 00:59:25,000 --> 00:59:26,990 Right, Mr. Hernadi? 810 00:59:27,120 --> 00:59:30,589 - If you treat us according to the Hague convention, but you don't... - Hi! 811 00:59:30,720 --> 00:59:34,917 ...even though the Hague convention is in effect in every country. 812 00:59:35,000 --> 00:59:36,990 - Hi! - POW convention. 813 00:59:37,120 --> 00:59:39,314 - Excuse me, sir, just a picture, if you please! - Sure, go ahead! 814 00:59:43,320 --> 00:59:45,310 Thank you. 815 01:00:30,520 --> 01:00:33,511 Happy, new songs on our lips, 816 01:00:33,640 --> 01:00:37,314 no sorrow in our hearts, says the song. 817 01:00:44,240 --> 01:00:47,914 - Good afternoon, director! - Good afternoon! 818 01:00:48,040 --> 01:00:50,507 - How are you, are you waiting for someone? - Death. 819 01:00:50,640 --> 01:00:54,917 - Oh, you're waiting for Mr. Hernadi? - Yes, do you know him? 820 01:00:55,040 --> 01:00:57,030 Well I've read a few things from him. 821 01:00:57,120 --> 01:01:00,111 Wow, this technology is great. What is this, what are we doing? 822 01:01:00,240 --> 01:01:03,311 - We are trying to shoot a film. - Really? 823 01:01:03,920 --> 01:01:07,514 We are looking for a location and I'm waiting to go there, to the location. 824 01:01:07,640 --> 01:01:10,028 - Mr. Director! Come on, I'll take you! - It's far away. 825 01:01:10,120 --> 01:01:12,713 - I don't care, we'll go around, it's ok. Ok? - Ok. 826 01:01:12,840 --> 01:01:15,114 Don't get involved! Would you like to drive? 827 01:01:15,520 --> 01:01:18,511 Mr. Director can we take that girl with us? 828 01:01:19,240 --> 01:01:23,232 Mr. Director! Please tell the little Russian girl that we'll take her too, ok? 829 01:01:23,320 --> 01:01:25,708 - Who? - That pretty Russian girl. 830 01:01:25,840 --> 01:01:29,627 - I've liked her for a long time. - What Russian girl? 831 01:01:29,720 --> 01:01:32,108 The one... who was with you, Mr. Director before. 832 01:01:32,440 --> 01:01:34,430 - That little... - I was alone. 833 01:01:34,640 --> 01:01:38,109 No... are you telling the truth? 834 01:01:38,240 --> 01:01:43,438 Sometimes, no. Where do you know me from? 835 01:01:43,560 --> 01:01:49,236 You don't recognise me? I'm Pepe, I'm Pepe. We work together. 836 01:01:49,440 --> 01:01:53,432 - Oh, with the tall... - Oh with Kapa. 837 01:01:53,560 --> 01:01:55,550 - Oh, Kapa sure. - We were the pair. 838 01:01:55,640 --> 01:01:57,630 - Kapa, sure. - You remember know? 839 01:01:57,760 --> 01:01:59,750 Sure, sure are you together... do you still work together? 840 01:01:59,840 --> 01:02:03,627 Well, sometimes. But it's getting old, that's the truth. 841 01:02:03,760 --> 01:02:05,750 Oh, I don't think so, you were good. 842 01:02:05,840 --> 01:02:09,548 Say, did your friend Kapa know the Russian girl too? 843 01:02:09,640 --> 01:02:12,437 No thank god, that's the last thing I need. 844 01:02:12,560 --> 01:02:15,027 Guess what, Mr. Director, when we were freed... 845 01:02:15,160 --> 01:02:17,150 - Let's go, let's go this way, ok? - Ok, good. Yeah, the location. 846 01:02:17,240 --> 01:02:19,230 - The crew will wait for a us here. - Ok, ok. 847 01:02:19,440 --> 01:02:23,432 Imagine, Mr. Director, in '45 when they freed us 848 01:02:23,560 --> 01:02:26,835 I got a mountain bike from the Russian girl. 849 01:02:27,040 --> 01:02:30,236 - When? - As a gift. '45 when we were freed. 850 01:02:30,360 --> 01:02:32,350 - A mountain bike? - Right, a bike. 851 01:02:32,440 --> 01:02:37,229 Sorry, Pepe, but a mountain bike is newer than that, they didn't have them then. 852 01:02:37,360 --> 01:02:39,350 Sure, absolutely and I was there too. 853 01:02:39,760 --> 01:02:42,637 - Were you dreaming? Dreaming. - Um... 854 01:02:45,560 --> 01:02:48,631 I, Mr. Director I never dream. Seriously! 855 01:02:48,760 --> 01:02:51,148 - You don't say! - Rarely, but mostly not. 856 01:02:51,480 --> 01:02:54,949 - I live in the real world. - Dreams are real too, Pepe. 857 01:02:55,360 --> 01:02:59,352 Novels, films. Poems too. 858 01:02:59,480 --> 01:03:04,872 - Poems are real, like dreams... - Life: Heartand knife under one sky... 859 01:03:04,960 --> 01:03:08,474 - You can catch the ocean with look... - What do you catch with a hook? 860 01:03:08,680 --> 01:03:10,670 A few fish. 861 01:03:11,160 --> 01:03:14,549 Nice. Nice, just a little flat. 862 01:03:14,760 --> 01:03:16,954 It's nice, but a little flat. 863 01:03:17,160 --> 01:03:20,276 - Do you know what you're saying? Sorry. - Right, it's flat. 864 01:03:20,360 --> 01:03:23,476 It's nice, but flat. That's what I said. 865 01:03:23,560 --> 01:03:27,950 I get it, but do you know who you said it about? Do you know who the poet is? 866 01:03:28,080 --> 01:03:30,070 - Sure. - It wasn't just anyone. 867 01:03:30,160 --> 01:03:34,675 No, but it's flat, it's nice. Just flat somehow. 868 01:03:34,760 --> 01:03:37,876 - That's the problem. - I'm just starting to get to know him... 869 01:03:37,960 --> 01:03:40,757 - You're Kapa, right? - Did you recognize me, director? 870 01:03:40,880 --> 01:03:42,870 - Good day! - Sure, I do. 871 01:03:42,960 --> 01:03:46,269 I'm surprised because it was so hard for you to understand. 872 01:03:46,360 --> 01:03:50,068 - Well it's hard to understand when you talk. - Life is hard. 873 01:03:50,160 --> 01:03:52,354 What's with the short one? Your friend. 874 01:03:52,480 --> 01:03:56,154 Oh... the midget? Pepe. We act together. 875 01:03:56,280 --> 01:04:01,674 Unfortunately. Right, Pepe? We seem inseparable, but I hope we separate. 876 01:04:06,000 --> 01:04:09,469 - Ok. - Pepe, we can go soon, get a move on! 877 01:04:09,600 --> 01:04:11,599 Let's go! 878 01:04:11,600 --> 01:04:16,798 The glasses and the English totally change your face, Peti. 879 01:04:16,880 --> 01:04:21,988 Are you doing ok, director? Making a movies just like Hollywood. 880 01:04:23,080 --> 01:04:25,798 You really hit the freedom stuff. 881 01:04:27,400 --> 01:04:30,391 Sorry... I don't speak English. 882 01:04:30,480 --> 01:04:32,788 No, no, it's ok, talk to me Hungarian! 883 01:04:32,880 --> 01:04:37,270 Fine, fine, I love your language, it's a fine language. 884 01:04:37,400 --> 01:04:39,594 And your songs... why don't you sing me a song? 885 01:04:40,280 --> 01:04:43,669 Well, ok... I understood that. Then I'll sing something, ok? 886 01:04:43,800 --> 01:04:45,790 Let's hear it! 887 01:04:45,880 --> 01:04:49,997 Hungarian soldier goes to the forest, 888 01:04:50,080 --> 01:04:53,788 A Russian comes and asks for advice, 889 01:04:54,200 --> 01:04:57,794 Just you wait Russian, I'll give you advise, 890 01:04:57,880 --> 01:05:02,191 Fuck your hammer and your scythe! 891 01:05:02,280 --> 01:05:05,874 - Hey, Peter, were did you get that? - I know this and the Kodaly method. 892 01:05:06,000 --> 01:05:08,069 - Really? - I can do scales too. 893 01:05:08,200 --> 01:05:10,588 - Really? - Really, I was in the choir too. 894 01:05:11,000 --> 01:05:15,277 Do, re, mi, fa, so, la, ti, do, Jews eat pork-o. 895 01:05:15,320 --> 01:05:17,594 Hey, Peter, stop that, ok? 896 01:05:22,320 --> 01:05:25,311 - Director, did you know who that was? - Yes. 897 01:05:25,400 --> 01:05:27,708 Jews from the work camp. 898 01:05:33,600 --> 01:05:36,113 Director! Did you know that in Guatemala 899 01:05:36,200 --> 01:05:38,508 there's a tribe that hates Jews? 900 01:05:38,800 --> 01:05:40,790 Though no one in the tribe has ever met, 901 01:05:40,920 --> 01:05:44,116 or seen, ever, one Jew. 902 01:05:45,600 --> 01:05:48,796 Then how did it happen "the hatred of Jews"- category? 903 01:05:48,920 --> 01:05:53,310 First of all we have to know, the tribe is very religious. 904 01:05:53,400 --> 01:05:57,790 The leaders taught them that the Jews are responsible for the death of Christ. 905 01:05:58,400 --> 01:06:00,913 And something else too, 906 01:06:01,000 --> 01:06:04,309 the local culture speaks of an ancient pagan myth. 907 01:06:04,720 --> 01:06:09,588 It was about an evil spirit who killed a god. 908 01:06:10,320 --> 01:06:14,312 These two emotionally strong beliefs effect each other, 909 01:06:14,400 --> 01:06:19,189 and when the two meet you have the hateful attitude towards Jews. 910 01:06:19,320 --> 01:06:23,915 Nice, but very textbook like. You don't mind if I say it's textbook? 911 01:06:24,000 --> 01:06:25,990 - No. - You learnt that, Peter? 912 01:06:26,120 --> 01:06:28,587 - I read it somewhere. - You read it. 913 01:06:33,520 --> 01:06:35,908 Peter, come here! Come here, Peter! 914 01:06:36,000 --> 01:06:37,990 - What? - What? War, come here! 915 01:06:38,120 --> 01:06:41,589 Leave me alone, I'm taking the director to the location. Get off the front of the car! 916 01:06:41,720 --> 01:06:44,711 What director, what location? This is war, get it! 917 01:06:48,840 --> 01:06:50,830 Come on, Peter! 918 01:06:51,840 --> 01:06:53,830 Are you listening? Come on! 919 01:06:57,720 --> 01:06:59,719 - Here's a gun, take it! - Listen, Kapa! 920 01:06:59,720 --> 01:07:02,438 - My God, you look bad, Peter. - Kapa, I don't want to... 921 01:07:02,520 --> 01:07:04,714 - What? What's up? - God! 922 01:07:04,840 --> 01:07:06,830 - You look bad. - I don't know. 923 01:07:06,920 --> 01:07:09,035 - Look at yourself in the mirror, do you have one? - No. 924 01:07:09,120 --> 01:07:11,428 Going to war without a mirror... Here! 925 01:07:11,920 --> 01:07:13,910 - You don't want to fight. - God! 926 01:07:14,040 --> 01:07:17,031 Then why are you doing this? What will you say, you got mushroom poisoning? 927 01:07:17,640 --> 01:07:22,110 Look, Peter! Run... yell... shoot! 928 01:07:22,240 --> 01:07:25,436 - Then you can be a hero. - Kapa, I don't want to be a hero! 929 01:07:25,520 --> 01:07:27,908 Why, you think all heroes wanted to be that? 930 01:07:28,440 --> 01:07:30,430 Everything's ok. 931 01:07:31,920 --> 01:07:33,910 They are resting peacefully. 932 01:07:35,240 --> 01:07:37,434 What are you doing? Come on, don't put it down! Come on! 933 01:07:37,520 --> 01:07:40,033 - Kapa, they're shooting! - They're shooting everywhere, Peti! 934 01:07:40,120 --> 01:07:42,838 Either you become a hero, or you die here crapping your pants. 935 01:07:42,920 --> 01:07:47,037 Then go, I'd rather stay here. I'd rather be a living nobody, than a dead hero! 936 01:08:03,640 --> 01:08:06,639 My god, Kapa! Hey, what's up? 937 01:08:06,640 --> 01:08:09,949 - My leg cramped. - Yeah, I feel it it's really hard. 938 01:08:10,040 --> 01:08:13,952 Wow, shit! My head hurts so much it's about to explode. 939 01:08:14,040 --> 01:08:16,039 I hope I don't get a cold. 940 01:08:16,040 --> 01:08:19,236 - Fine, I'm going. I think, you stay here. - I'd go too. 941 01:08:19,440 --> 01:08:21,430 No, stay, your on camera. 942 01:08:25,560 --> 01:08:28,551 The National Courts decision: 943 01:08:28,640 --> 01:08:31,358 Out of mercy... death by firing squad. 944 01:09:32,760 --> 01:09:36,752 Oh, God, 945 01:09:37,760 --> 01:09:41,752 defence and protection, 946 01:09:42,760 --> 01:09:46,752 my hope in my travels... 947 01:09:47,960 --> 01:09:51,429 - Kapa? Do you hear it? - I heard. 948 01:09:51,560 --> 01:09:53,834 - Is the director singing? - Yeah. 949 01:09:53,960 --> 01:09:56,359 Do you know what this is: Wake up, mate, don't you sleep... 950 01:09:56,360 --> 01:09:59,829 Ok, stop it! Let's go cause there will be trouble. 951 01:10:03,640 --> 01:10:09,555 The new age pours water in the name of esoteric, 952 01:10:09,640 --> 01:10:12,949 This is an alternative service. 953 01:10:13,040 --> 01:10:18,557 Eso-bio-oco, meditation vital, vital. 954 01:10:18,840 --> 01:10:24,630 I'm a shaman, a real shaman, shaman, shaman. 955 01:10:25,160 --> 01:10:30,756 You heard my voice, heard my drums. 956 01:10:31,160 --> 01:10:36,351 Drum, drum, horse, horse, 957 01:10:37,480 --> 01:10:42,872 Travelling, travelling, through the stars. 958 01:10:42,960 --> 01:10:47,555 I live in an apartment, on the 5th floor. 959 01:10:47,960 --> 01:10:52,350 The lord of the underworld, is the land lord on the first, 960 01:10:52,480 --> 01:10:57,155 Lords of up above, are the Toth family on the 6th. 961 01:10:57,280 --> 01:11:02,148 Don't shoot, don't drum, don't come! 962 01:11:02,360 --> 01:11:05,954 This is a ten minute trance, stay there! 963 01:11:06,080 --> 01:11:08,752 I push my will on you. 964 01:11:08,880 --> 01:11:12,076 Travelling, travelling fast, 965 01:11:12,160 --> 01:11:15,276 Fiighting with ghosts with speed, 966 01:11:15,360 --> 01:11:17,475 I bless hip-hop, 967 01:11:18,160 --> 01:11:22,277 You'll getwhat you deserve, 968 01:11:22,560 --> 01:11:25,471 For only 5000, it's cheap, 969 01:11:25,560 --> 01:11:30,269 But the Toth's are buzzing at my door, that's all. 970 01:11:38,760 --> 01:11:43,275 Joy, beautiful spark of the gods, 971 01:11:43,360 --> 01:11:47,272 Daughter of Elysium, 972 01:11:47,360 --> 01:11:52,149 We enter fire imbibed, 973 01:11:52,280 --> 01:11:55,954 Heavenly, thy sanctuary. 974 01:11:56,080 --> 01:12:00,948 Thy magic reunites those 975 01:12:01,080 --> 01:12:04,992 Whom stern custom has parted; 976 01:12:05,080 --> 01:12:10,199 All men will become brothers 977 01:12:10,280 --> 01:12:13,988 Under thy gentle wing. 978 01:12:14,200 --> 01:12:18,989 - Do you want to smoke, Gyula? - If you lend me yours, but you don't lend your pipe. 979 01:12:19,080 --> 01:12:22,071 Well no. Our friend Zoli is coming. 980 01:12:24,400 --> 01:12:26,390 Good day, Mr. Jancso! 981 01:12:26,480 --> 01:12:27,798 - Hello, Zolika! - Hello. 982 01:12:27,880 --> 01:12:29,870 - Who are we? - Thanks, I'm good. 983 01:12:30,000 --> 01:12:31,990 Good day, Mr. Hernadi! How are you? 984 01:12:32,080 --> 01:12:34,388 - Thank you, thank you. - What are you doing here? 985 01:12:34,480 --> 01:12:37,391 Waiting for Peter. I thought your friend would be here already. 986 01:12:37,480 --> 01:12:40,277 Oh, Peter left. And maybe he won't be back. 987 01:12:40,400 --> 01:12:42,867 - He's in love. - Oh! - Really. 988 01:12:43,000 --> 01:12:45,274 - The little flower girl. - The Russian girl. 989 01:12:45,400 --> 01:12:47,867 - Russian girl. - In what language do they speak to each other? 990 01:12:48,000 --> 01:12:50,467 None, Mr. Hernadi, no language, it's a symbol, 991 01:12:51,480 --> 01:12:53,868 and you should stop with the symbols Mr. Jancso! 992 01:12:54,480 --> 01:12:56,674 You should say something concrete. 993 01:12:56,800 --> 01:12:59,597 - Gyula! - There are something's, but they are secrets. 994 01:13:00,280 --> 01:13:03,988 - Mr. Jancso you don't know anything? - Well one thing: Cunt. 995 01:13:05,000 --> 01:13:09,789 - Oh... cunt, not bad. Not bad. - Balazs, Balazs is coming. 996 01:13:10,000 --> 01:13:12,991 What's up little guy, what are you looking for here? 997 01:13:13,120 --> 01:13:16,794 - What do you mean what, my bike! - Your bike, it's here, there you go! 998 01:13:17,200 --> 01:13:19,713 - Take it and push it away. Bye! - What should I do with it? 999 01:13:19,800 --> 01:13:21,790 - Push your bike away! - Who came up with that? 1000 01:13:22,200 --> 01:13:24,190 - He did. - Get lost! 1001 01:13:24,320 --> 01:13:26,310 - Bike guy. - Have you seen this before? 1002 01:13:26,400 --> 01:13:28,515 Well not as yet, but it may be practical, because: 1003 01:13:28,600 --> 01:13:31,909 ...he doesn't have to reap hay for his horses. 1004 01:13:32,000 --> 01:13:36,197 No... Mr. Jancso, you really should say something concrete. 1005 01:13:36,320 --> 01:13:38,992 Saying "cunt" as something concrete... that's not good enough. 1006 01:13:39,120 --> 01:13:41,394 Maybe you're right. Well... 1007 01:13:41,920 --> 01:13:44,513 Fiilms are real, like dreams, 1008 01:13:45,120 --> 01:13:48,191 Life: Heartand knife under one sky... 1009 01:13:48,920 --> 01:13:50,910 So flat. 1010 01:13:52,520 --> 01:13:54,908 Yes... flat. 1011 01:14:03,920 --> 01:14:05,910 Dismount! 1012 01:14:10,800 --> 01:14:12,915 Who's in the store? 1013 01:14:22,920 --> 01:14:27,994 Life is great if nothing bothers you, 1014 01:14:29,200 --> 01:14:34,319 We still have 100 liters ofwine in the barrel, 1015 01:14:34,520 --> 01:14:38,512 You only need one liter ofwine, 1016 01:14:38,640 --> 01:14:42,837 so you don't care aboutanything. 1017 01:14:43,440 --> 01:14:47,910 Life is great if nothing bothers you, 1018 01:14:48,040 --> 01:14:52,510 We still have 100 liters ofwine in the barrel, 1019 01:14:52,720 --> 01:14:54,437 You only need... 1020 01:14:54,520 --> 01:14:56,510 - Thank you. ... of wine in the barrel... 1021 01:14:56,640 --> 01:15:00,314 so you don't care aboutanything. 1022 01:15:00,440 --> 01:15:02,430 Hello! 1023 01:15:02,520 --> 01:15:04,714 Mr. Jancso now what? 1024 01:15:04,840 --> 01:15:07,831 - Why? - Feri, come here for a second! 1025 01:15:07,920 --> 01:15:10,433 Come on! Ask him, what the end will be. 1026 01:15:10,520 --> 01:15:12,032 - How do we end it, Miki? - This isn't good? 1027 01:15:12,120 --> 01:15:13,632 - What will the end of the film be? - This. 1028 01:15:13,920 --> 01:15:16,717 Ok, then wait, I'll put your coat in, ok? 1029 01:15:17,440 --> 01:15:20,237 - Bye! - Ladies and gentalman, it's over! 1030 01:15:20,320 --> 01:15:23,516 - That's it! - I said, the film is done, you can go home. 1031 01:15:25,320 --> 01:15:29,835 They threw outa candlestick from the fourth floor. 1032 01:15:33,440 --> 01:15:35,634 They made us march for three days. 1033 01:15:37,720 --> 01:15:40,313 Everyone collapsed where they were standing. 1034 01:15:43,240 --> 01:15:44,831 I'm staring at the ground. 1035 01:15:46,320 --> 01:15:48,628 And thinking this is such soft ground. 1036 01:15:49,960 --> 01:15:52,348 She's waiting to take me back, 1037 01:15:52,960 --> 01:15:54,950 because I have returned. 1038 01:15:55,960 --> 01:15:59,235 I'll stay here, my home is in you, 1039 01:15:59,560 --> 01:16:01,550 I think. 1040 01:16:01,640 --> 01:16:03,834 I'm not allowed to get up from here. 1041 01:16:03,960 --> 01:16:05,950 I think. 1042 01:16:08,440 --> 01:16:10,430 My grandfather, 1043 01:16:12,040 --> 01:16:14,030 when he got to this part of the story, 1044 01:16:14,640 --> 01:16:19,235 would lift his head and scream so loud his mouth turned black. 1045 01:16:22,240 --> 01:16:28,236 ...Aufstehen! Schnell! Los! Schnell! Los!" 1046 01:16:32,840 --> 01:16:35,831 I would think, lying there on the ground, 1047 01:16:36,560 --> 01:16:40,837 keep yelling, there's no point yelling at me anymore, 1048 01:16:41,440 --> 01:16:44,431 I've already retuned to the earth. 1049 01:16:46,040 --> 01:16:49,236 See how vain man is. 1050 01:16:50,240 --> 01:16:52,958 He thinks he controls his own life. 1051 01:16:55,960 --> 01:16:58,234 Well I think that in vain, 1052 01:16:58,560 --> 01:17:00,948 everything turns out differently. 1053 01:17:02,840 --> 01:17:05,228 The German stands above me. 1054 01:17:05,760 --> 01:17:09,638 Warum stehst du nicht aufmein lieberJude? 1055 01:17:12,240 --> 01:17:14,753 I look up at him. 1056 01:17:15,760 --> 01:17:18,273 I see he has taken outhis gun. 1057 01:17:18,680 --> 01:17:21,751 Well, is this the end? 1058 01:17:23,160 --> 01:17:27,357 But I didn'twant it to happen by his will butmine. 1059 01:17:29,960 --> 01:17:32,553 Please, 1060 01:17:33,160 --> 01:17:35,753 shoot me! 1061 01:17:37,480 --> 01:17:39,868 Buthe didn't shoot 1062 01:17:40,080 --> 01:17:42,673 He putaway his gun. 1063 01:17:44,160 --> 01:17:46,275 He looked at me. 1064 01:17:48,360 --> 01:17:50,350 Spat on me. 1065 01:17:51,560 --> 01:17:55,074 Then kicked me, but didn't shoot 1066 01:17:56,960 --> 01:17:59,268 He leftme on the road, 1067 01:18:00,880 --> 01:18:02,870 live. 1068 01:18:33,760 --> 01:18:35,750 When the good comes 1069 01:18:35,880 --> 01:18:38,268 black becomes 1070 01:18:38,360 --> 01:18:40,668 white from then on 1071 01:18:41,760 --> 01:18:45,468 separates from black, like 1072 01:18:45,560 --> 01:18:48,676 leaf from the branch. 1073 01:18:48,760 --> 01:18:51,148 In November 1074 01:18:51,280 --> 01:18:53,270 and in man, 1075 01:18:53,360 --> 01:18:55,953 beauty blooms, 1076 01:18:57,280 --> 01:18:59,793 Butterflies land on it, 1077 01:18:59,880 --> 01:19:04,191 The dark is sighing inside. 1078 01:19:04,600 --> 01:19:07,272 Who is in there? 1079 01:19:08,800 --> 01:19:11,393 Who is in there, hello? 1080 01:19:12,400 --> 01:19:14,788 Who is in there? 1081 01:19:16,080 --> 01:19:19,594 Who is in there, hello? 1082 01:19:20,000 --> 01:19:22,069 With a torch, 1083 01:19:22,200 --> 01:19:24,190 and with a girl, 1084 01:19:24,400 --> 01:19:26,867 the good descends, 1085 01:19:27,680 --> 01:19:31,274 To find out what happens down here, 1086 01:19:31,400 --> 01:19:34,072 Who is the dark sigher, 1087 01:19:35,400 --> 01:19:37,390 They go from level to level 1088 01:19:37,600 --> 01:19:39,590 Like in the films, 1089 01:19:39,680 --> 01:19:42,671 And the beast dances to music, 1090 01:19:43,080 --> 01:19:49,076 And fights and excites, and the light goes out 1091 01:19:50,800 --> 01:19:54,075 Who is in there? Who is in there? 1092 01:19:54,200 --> 01:19:56,872 Who is in there, hello? 1093 01:19:57,680 --> 01:20:01,194 Who is in there? Who is in there? 1094 01:20:02,200 --> 01:20:05,199 Who is in there, hello? 1095 01:20:05,200 --> 01:20:08,191 Who is in there? Who is in there? 1096 01:20:08,280 --> 01:20:10,873 Who is in there, hello? 1097 01:20:11,400 --> 01:20:14,914 Who is in there? Who is in there? 1098 01:20:15,120 --> 01:20:18,714 Who is in there, hello? 1099 01:20:48,320 --> 01:20:51,709 Then quiet, and the guts down there, 1100 01:20:51,800 --> 01:20:54,518 So the girl ends up alone, 1101 01:20:56,000 --> 01:20:59,116 She sits in the dark and blood drops, 1102 01:20:59,520 --> 01:21:02,795 are whipped, unfortunately on her, 1103 01:21:03,200 --> 01:21:07,192 Because then the creator of good 1104 01:21:07,320 --> 01:21:09,992 and things from steel 1105 01:21:10,800 --> 01:21:14,314 go toward her, because the order 1106 01:21:14,400 --> 01:21:17,789 is giving up, is so good, 1107 01:21:18,520 --> 01:21:21,795 Beautiful people 1108 01:21:22,120 --> 01:21:25,316 all love me 1109 01:21:25,800 --> 01:21:29,314 Tired people 1110 01:21:29,520 --> 01:21:32,716 all love me 1111 01:21:33,400 --> 01:21:37,187 Beautiful people 1112 01:21:37,320 --> 01:21:40,311 all love me 1113 01:21:40,800 --> 01:21:44,394 tired people 1114 01:21:44,520 --> 01:21:47,716 all love me, love me. 1115 01:21:47,840 --> 01:21:51,229 Who is in there? Who is in there? 1116 01:21:51,440 --> 01:21:54,033 Who is in there, hello? 1117 01:21:55,040 --> 01:21:58,236 Who is in there? Who is in there? 1118 01:21:58,320 --> 01:22:01,834 Who is in there, hello? 1119 01:22:01,920 --> 01:22:05,229 Who is in there? Who is in there? 1120 01:22:05,320 --> 01:22:08,117 Who is in there, hello? 1121 01:22:08,720 --> 01:22:12,029 Who is in there? Who is in there? 1122 01:22:12,120 --> 01:22:15,429 Who is in there, hello? 1123 01:22:15,720 --> 01:22:18,711 Who is in there? Who is in there? 1124 01:22:18,920 --> 01:22:21,911 Who is in there, hello? 1125 01:22:22,320 --> 01:22:25,629 Who is in there? Who is in there? 1126 01:22:25,840 --> 01:22:29,434 Who is in there, hello? 1127 01:22:29,520 --> 01:22:32,636 Who is in there? Who is in there? 1128 01:22:32,840 --> 01:22:36,229 Who is in there, hello? 1129 01:22:36,440 --> 01:22:39,715 Who is in there? Who is in there? 1130 01:22:39,840 --> 01:22:42,637 Who is in there, hello? 1131 01:22:43,240 --> 01:22:45,833 If she leaves the beast, 1132 01:22:45,920 --> 01:22:49,116 and comes back withouta word 1133 01:22:50,240 --> 01:22:54,232 to the factory, and looks down from the sky 1134 01:22:54,360 --> 01:22:57,351 "bread be heavy". 1135 01:23:00,360 --> 01:23:06,348 Distributed by Leon Film and Navigator Film. 95847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.