Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,130 --> 00:02:17,720
I was orphaned at a young age
and was never given a name.
2
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
People simply called me Nameless.
3
00:02:19,890 --> 00:02:22,970
With no family name to live up to,
I devoted myself to the sword.
4
00:02:23,060 --> 00:02:26,770
I spent 10 years perfecting
unique skills as a swordsman.
5
00:02:26,850 --> 00:02:29,270
The King of Qin
has summoned me to court,
6
00:02:29,350 --> 00:02:32,770
for what I have accomplished
has astonished the kingdom.
7
00:03:07,520 --> 00:03:09,020
By order of his majesty,
8
00:03:09,100 --> 00:03:13,600
we have traveled overnight to bring
the warrior to see you, Prime Minister.
9
00:03:32,540 --> 00:03:36,540
Sky, Snow and Broken Sword.
10
00:03:36,630 --> 00:03:38,750
For 10 years
these three assassins from Zhao
11
00:03:38,840 --> 00:03:41,670
have repeatedly plotted
to kill his majesty,
12
00:03:41,760 --> 00:03:45,640
so he has not known
a single peaceful night's sleep.
13
00:03:46,600 --> 00:03:49,810
Today we discover that a hero
from our great kingdom of Qin
14
00:03:49,890 --> 00:03:52,180
has single-handedly
wiped out the enemy.
15
00:03:52,270 --> 00:03:57,860
From now on his majesty
can once more sleep without fear!
16
00:03:57,940 --> 00:04:00,230
His majesty's courtiers
congratulate him.
17
00:04:00,320 --> 00:04:05,240
Heaven has sent a great warrior
to vanquish the assassins!
18
00:04:17,790 --> 00:04:20,460
By his majesty's command,
summon the warrior!
19
00:04:57,460 --> 00:04:58,920
When you enter the palace,
20
00:04:59,000 --> 00:05:00,750
always remain 100 paces
from the throne
21
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
or you will be killed without question.
22
00:05:03,010 --> 00:05:05,010
Please do not forget!
23
00:05:34,040 --> 00:05:35,500
For 10 years,
24
00:05:35,580 --> 00:05:38,580
no one's approached
within 100 paces of the throne.
25
00:05:38,670 --> 00:05:41,920
- Do you know why?
- Assassins were everywhere.
26
00:05:42,500 --> 00:05:43,550
Correct.
27
00:05:43,630 --> 00:05:46,050
As long as there are assassins,
I cannot remove my armor.
28
00:05:46,130 --> 00:05:49,510
Now that you have rooted out this evil
on our behalf,
29
00:05:49,590 --> 00:05:51,850
what do you desire as a reward?
30
00:05:51,930 --> 00:05:54,970
To rid great Qin of its enemies
is my duty. I desire no reward.
31
00:05:55,060 --> 00:05:57,810
In accordance with Qin law,
you must be properly rewarded.
32
00:06:03,650 --> 00:06:06,780
Sky's silver spear
33
00:06:07,780 --> 00:06:12,160
has wounded untold numbers of
our brave Qin warriors.
34
00:06:13,200 --> 00:06:14,240
Pronounce my edict!
35
00:06:14,330 --> 00:06:17,540
By order of his majesty,
he who vanquishes the assassin Sky
36
00:06:17,620 --> 00:06:20,830
will be awarded 1,000 pieces of gold
and authority over 1,000 households.
37
00:06:20,920 --> 00:06:24,590
Advance within 20 paces of the throne
and drink with his majesty!
38
00:06:39,480 --> 00:06:42,860
According to my informants,
you are a citizen of Qin.
39
00:06:42,940 --> 00:06:45,650
Your humble servant Nameless,
Prefect of Lan Meng district.
40
00:06:45,730 --> 00:06:49,400
A mere local Prefect! With authority
over no more than 10 square miles!
41
00:06:49,490 --> 00:06:52,570
This is the lowest rank of office
in our kingdom.
42
00:06:52,660 --> 00:06:56,490
What enabled you to overcome
the three deadly assassins from Zhao?
43
00:06:56,580 --> 00:06:58,540
I dealt with them one at a time.
44
00:06:58,620 --> 00:07:00,500
Tell me in detail.
45
00:07:00,580 --> 00:07:04,460
Perhaps your majesty has heard that
Broken Sword and Snow were lovers?
46
00:07:04,540 --> 00:07:05,920
Indeed I have.
47
00:07:06,000 --> 00:07:07,670
And was your majesty aware
48
00:07:07,760 --> 00:07:09,340
that they had not spoken
to each other for three years?
49
00:07:09,420 --> 00:07:11,840
Three years without words?
Why was that?
50
00:07:11,930 --> 00:07:15,850
Snow had spent one night with Sky
as lovers.
51
00:07:15,930 --> 00:07:17,970
Broken Sword took this to heart.
52
00:07:18,060 --> 00:07:20,640
Why have I not heard about this?
53
00:07:20,730 --> 00:07:23,900
It took your servant much effort
to uncover this secret.
54
00:07:25,730 --> 00:07:28,230
To create a rift between
Snow and Broken Sword,
55
00:07:28,320 --> 00:07:30,950
I had first to dispose of Sky.
56
00:07:31,030 --> 00:07:34,160
I am beginning to fathom your strategy.
57
00:07:34,240 --> 00:07:35,910
Your majesty is most perceptive.
58
00:07:35,990 --> 00:07:38,370
What did you use to defeat Sky?
59
00:07:39,500 --> 00:07:40,540
The sword.
60
00:07:42,370 --> 00:07:46,130
Within Lan Meng it is my responsibility
to arrest criminals.
61
00:07:46,210 --> 00:07:50,170
On the fifth day of the sixth month
Sky appeared in a chess house.
62
00:07:50,300 --> 00:07:51,720
I had heard
63
00:07:51,800 --> 00:07:54,930
that he was a lover of chess
and music, and was a frequent visitor.
64
00:08:14,240 --> 00:08:16,820
The seven elite guards
from Qin Court...
65
00:08:16,910 --> 00:08:20,040
We have been trailing you for days.
You are under arrest!
66
00:08:20,120 --> 00:08:23,710
Reveal your weapon
and identify yourself!
67
00:10:01,050 --> 00:10:03,010
Halt!
68
00:10:11,360 --> 00:10:13,940
The local Prefect.
What can I do for you?
69
00:10:14,030 --> 00:10:15,860
This region is under my control!
70
00:10:15,940 --> 00:10:17,360
And?
71
00:10:17,450 --> 00:10:21,370
You are a wanted criminal!
I am here to arrest you!
72
00:11:57,210 --> 00:12:01,010
Sir, would you be kind enough
to play us another tune?
73
00:12:26,200 --> 00:12:31,120
Martial arts and music
share the same principles.
74
00:12:31,200 --> 00:12:35,120
Both wrestle with complex chords
and rare melodies.
75
00:12:35,210 --> 00:12:39,800
We stood facing each other
for a long time,
76
00:12:39,880 --> 00:12:41,670
neither of us made a move,
77
00:12:41,760 --> 00:12:46,260
while our combat unfolded
in the depths of our minds.
78
00:15:35,100 --> 00:15:36,680
How swift your sword must be!
79
00:15:39,680 --> 00:15:43,850
I prided myself in knowing
every corner of our land.
80
00:15:43,940 --> 00:15:46,110
Yet I was unaware that
81
00:15:46,190 --> 00:15:49,530
within the small district of Lan Meng
there is such a talent like you.
82
00:15:54,370 --> 00:15:56,160
Broken Sword.
83
00:15:57,870 --> 00:15:59,540
Flying Snow.
84
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
By edict of his majesty:
85
00:16:01,210 --> 00:16:05,630
The assassins Broken Sword and Flying
Snow have always worked as partners.
86
00:16:05,710 --> 00:16:08,380
He who eliminates either one of them
87
00:16:08,460 --> 00:16:11,300
is awarded 10,000 pieces of gold
and authority over 5,000 households.
88
00:16:11,380 --> 00:16:14,840
Advance within 10 paces
and drink with his majesty!
89
00:16:25,060 --> 00:16:28,650
Three years ago Snow and Broken
Sword stormed our palace together.
90
00:16:28,730 --> 00:16:32,070
Three thousand soldiers
were unable to resist them.
91
00:16:33,860 --> 00:16:40,120
I have since had this great hall emptied,
so there is nowhere to hide!
92
00:16:41,120 --> 00:16:43,960
Are you saying that your sword
was swifter than theirs combined?
93
00:16:44,040 --> 00:16:46,040
No.
94
00:16:48,290 --> 00:16:50,750
So how did you manage
to overcome them?
95
00:16:58,100 --> 00:17:02,020
I was disguised as a citizen of Zhao
and went searching for them there.
96
00:17:02,850 --> 00:17:09,770
It was rumored they were hiding
in a small calligraphy school.
97
00:17:10,360 --> 00:17:13,570
I arrived as your majesty's troops
approached.
98
00:17:13,650 --> 00:17:16,320
People fled in terror.
99
00:17:16,410 --> 00:17:19,160
Only the students
and their master remained.
100
00:17:19,240 --> 00:17:22,370
Why have you come at such a time?
101
00:17:22,450 --> 00:17:25,000
Who are you?
102
00:17:25,080 --> 00:17:27,710
I am from a small province in Zhao.
103
00:17:27,790 --> 00:17:31,420
My father's dying wish was to acquire
a scroll from your prestigious school.
104
00:17:31,500 --> 00:17:36,220
I fear this may be the last day
of our school.
105
00:17:36,300 --> 00:17:38,970
My honorable guest,
whose calligraphy do you seek?
106
00:17:39,050 --> 00:17:41,100
Master Broken Sword's.
107
00:17:41,180 --> 00:17:44,020
Broken Sword's power
was immediately apparent to me.
108
00:17:44,100 --> 00:17:47,940
Rumor had it that his martial arts skills
were rooted in his calligraphy.
109
00:17:48,020 --> 00:17:50,690
In order to discover the swordsman,
110
00:17:50,770 --> 00:17:54,320
I had first to study the calligrapher.
111
00:17:55,700 --> 00:17:57,860
- Which character do you seek?
- "Sword."
112
00:18:01,490 --> 00:18:04,240
My honored guest is fond of swords?
113
00:18:05,200 --> 00:18:08,120
I am merely fulfilling
my father's last wish.
114
00:18:17,930 --> 00:18:20,090
What dimension of scroll?
115
00:18:20,180 --> 00:18:21,180
Eight feet.
116
00:18:21,260 --> 00:18:24,430
A scroll of that size requires red ink.
117
00:18:24,520 --> 00:18:28,640
Master wishes to borrow some red ink
from the mistress.
118
00:18:33,440 --> 00:18:35,780
Master wishes to borrow some red ink.
119
00:18:42,700 --> 00:18:45,160
Has mistress heard my request?
120
00:18:45,240 --> 00:18:48,540
Master wishes to borrow some red ink.
121
00:18:50,710 --> 00:18:52,710
Tell him to come himself.
122
00:19:07,180 --> 00:19:10,230
Your student respectfully requests
some red ink.
123
00:19:36,840 --> 00:19:39,920
Broken Sword had not even
started on the scroll
124
00:19:40,050 --> 00:19:44,090
when your majesty's troops arrived
at the city gates.
125
00:20:30,430 --> 00:20:32,100
Prepare!
126
00:20:52,830 --> 00:20:53,910
Draw!
127
00:20:56,500 --> 00:20:58,920
Your majesty's army
has never lost a war
128
00:20:59,000 --> 00:21:03,760
because they never underestimate
their enemy. Their tactics are brilliant,
129
00:21:03,840 --> 00:21:07,590
and the archers are peerless
in their range and accuracy.
130
00:21:07,680 --> 00:21:13,520
Wherever they venture
their reputation precedes them.
131
00:21:25,820 --> 00:21:28,820
Storm! Storm! Storm!
132
00:22:12,620 --> 00:22:15,080
You must all remember
133
00:22:15,160 --> 00:22:17,790
the arrows of Qin may be powerful.
134
00:22:17,870 --> 00:22:21,460
They may penetrate our cities
and destroy our kingdom.
135
00:22:21,540 --> 00:22:24,590
But they can never annihilate
our written words!
136
00:22:25,590 --> 00:22:26,840
Today
137
00:22:26,920 --> 00:22:31,720
you will all learn
the true spirit of our art.
138
00:22:58,710 --> 00:23:01,620
Storm! Storm! Storm!
139
00:23:21,650 --> 00:23:24,110
The Zhao people,
did they really not move?
140
00:23:24,190 --> 00:23:26,400
People from Zhao
are particularly strong in spirit.
141
00:23:26,480 --> 00:23:29,240
You asked for the character "Sword."
Why was it difficult to do?
142
00:23:29,320 --> 00:23:32,200
There are normally 19 ways
of writing this character.
143
00:23:32,280 --> 00:23:36,830
What I requested from Broken Sword
was the 20th variation.
144
00:23:36,910 --> 00:23:38,240
Calligraphy and swordplay
145
00:23:38,330 --> 00:23:39,870
both rely on merging
the power of the wrist
146
00:23:39,960 --> 00:23:41,250
with the spirit in the heart.
147
00:23:41,330 --> 00:23:45,290
This 20th variation would reveal
the essence of his swordsmanship.
148
00:23:45,380 --> 00:23:48,760
To think that one character
can be written 19 different ways!
149
00:23:48,840 --> 00:23:53,380
How can people communicate when
they do not understand each other?
150
00:23:53,470 --> 00:23:55,510
Once I have conquered
the six Kingdoms
151
00:23:55,600 --> 00:23:57,640
and suppressed all other
rebellious states,
152
00:23:57,720 --> 00:24:01,730
I shall rid the country
of these hopeless confusions,
153
00:24:01,850 --> 00:24:04,020
keep one unified language
for the whole land.
154
00:24:04,110 --> 00:24:05,270
Wouldn't that be something?
155
00:24:05,360 --> 00:24:07,610
Is your majesty not stopping
after defeating the six Kingdoms?
156
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
The six Kingdoms are nothing!
157
00:24:09,860 --> 00:24:12,570
I intend to lead our army
to every corner of this land
158
00:24:12,660 --> 00:24:15,870
until we have established
a vast and powerful empire!
159
00:24:51,440 --> 00:24:52,990
You must be mistress Flying Snow.
160
00:24:53,070 --> 00:24:56,320
- Why are you leaving?
- I am going to fend off the arrows.
161
00:24:56,410 --> 00:24:58,870
You are not needed. Please retire.
162
00:24:58,950 --> 00:25:02,290
The archers of Qin are legendary.
163
00:25:02,370 --> 00:25:05,540
Mistress Snow may not be able
to repel them on her own.
164
00:25:29,610 --> 00:25:32,610
Storm! Storm! Storm!
165
00:27:14,380 --> 00:27:16,300
You were quite brilliant.
166
00:27:16,380 --> 00:27:18,380
Mistress Snow is far superior.
167
00:27:19,010 --> 00:27:21,680
You have not come for the calligraphy.
168
00:27:22,340 --> 00:27:23,430
Who are you?
169
00:27:23,510 --> 00:27:27,060
I have brought something to show you.
170
00:27:28,980 --> 00:27:30,980
Please meet me in the library
at midnight.
171
00:27:38,740 --> 00:27:41,740
- Beautiful calligraphy.
- Beautiful swordplay.
172
00:27:41,820 --> 00:27:44,200
But you have not seen me
use my sword.
173
00:27:44,280 --> 00:27:47,160
Without your sword
this scroll would not exist.
174
00:27:48,540 --> 00:27:50,710
Please meet me in the library
at midnight.
175
00:27:50,790 --> 00:27:52,870
I have something to show you.
176
00:27:53,790 --> 00:27:56,340
While several hundred thousand
Qin troops
177
00:27:56,420 --> 00:28:00,210
were preparing for the next onslaught,
178
00:28:00,670 --> 00:28:02,840
I spent the night
contemplating the scroll,
179
00:28:02,930 --> 00:28:06,430
hoping to discover the secret
behind Broken Sword's skills.
180
00:28:17,020 --> 00:28:19,690
You say this calligraphy
contains the mystery of swordplay,
181
00:28:19,780 --> 00:28:23,280
but I cannot see anything unusual here.
182
00:28:24,740 --> 00:28:27,700
The brush and the sword
are fundamentally connected.
183
00:28:27,790 --> 00:28:30,790
Their mystery is only revealed to those
who can perceive the connection.
184
00:28:31,410 --> 00:28:34,080
- And you can?
- Not entirely.
185
00:28:34,170 --> 00:28:38,250
Then how were you able to challenge
the two of them?
186
00:28:49,520 --> 00:28:52,850
- Sky fell by your sword?
- Yes.
187
00:28:55,650 --> 00:28:58,650
Who are you? Why have you come?
188
00:28:59,230 --> 00:29:02,570
I am a citizen of Qin.
I have a message from Sky.
189
00:29:02,650 --> 00:29:03,900
Speak.
190
00:29:03,990 --> 00:29:08,240
Sky said he had always lived his life
without burden or responsibility.
191
00:29:08,330 --> 00:29:11,080
Only one person had ever
touched his heart.
192
00:29:11,160 --> 00:29:13,790
- Who?
- Flying Snow.
193
00:29:25,220 --> 00:29:28,640
Sky said he was certain
Snow would avenge his death.
194
00:29:38,560 --> 00:29:42,020
If you agree to a duel, meet me
at the Qin army encampment tomorrow.
195
00:31:46,940 --> 00:31:48,320
Leave now.
196
00:31:53,950 --> 00:31:55,490
Go on!
197
00:32:21,390 --> 00:32:23,140
I know you saw us!
198
00:32:27,820 --> 00:32:30,150
I deliberately wanted you to see us!
199
00:32:32,530 --> 00:32:34,570
You are no longer in my heart!
200
00:34:08,460 --> 00:34:10,880
We are both very foolish.
201
00:35:05,930 --> 00:35:08,730
I am not going to fight with you.
202
00:35:08,810 --> 00:35:10,810
Please leave.
203
00:35:13,360 --> 00:35:16,280
I am going to kill you
and avenge my master!
204
00:36:15,630 --> 00:36:18,670
Since you want to die,
I shall assist you.
205
00:38:42,520 --> 00:38:43,900
What are you laughing at?
206
00:38:44,610 --> 00:38:47,780
What you did last night.
It was unbelievably stupid.
207
00:39:28,990 --> 00:39:33,120
When we fought,
I could see that my plan had worked.
208
00:39:33,200 --> 00:39:36,240
She was emotional and agitated,
unable to focus.
209
00:39:36,330 --> 00:39:39,160
I defeated her easily.
210
00:39:52,300 --> 00:39:56,060
Who would have thought that
Broken Sword and Snow
211
00:39:56,140 --> 00:39:58,350
were so emotionally fragile.
212
00:40:16,200 --> 00:40:19,580
You are saying that you won
by setting them against each other?
213
00:40:19,660 --> 00:40:20,660
Yes.
214
00:40:21,250 --> 00:40:25,330
And the reason they became enemies
was because they were jealous?
215
00:40:25,420 --> 00:40:26,420
Yes.
216
00:40:26,880 --> 00:40:29,550
Your story appears to make sense,
217
00:40:29,630 --> 00:40:34,220
but in my opinion you have
underestimated one person.
218
00:40:35,510 --> 00:40:36,510
Who?
219
00:40:37,350 --> 00:40:38,350
Me.
220
00:40:39,060 --> 00:40:42,430
Would you like to know what kind of
impression they made on me?
221
00:40:43,270 --> 00:40:46,940
Three years ago, I had once
fought them face to face.
222
00:40:47,020 --> 00:40:51,110
I found them both
honorable and exceptional,
223
00:40:51,190 --> 00:40:53,780
hardly the narrow-minded people
you say.
224
00:40:53,860 --> 00:40:56,320
That is why Snow and Sky
did not have an affair.
225
00:40:56,410 --> 00:40:58,280
Snow and Broken Sword
were not enemies.
226
00:40:58,370 --> 00:41:01,200
In other words, your entire story is a lie!
227
00:41:04,370 --> 00:41:08,040
Only one thing was true.
228
00:41:09,210 --> 00:41:12,630
Sky must have known one of you.
229
00:41:12,720 --> 00:41:15,130
Which one?
230
00:41:15,220 --> 00:41:16,220
You.
231
00:41:17,550 --> 00:41:21,890
I suspect you and Sky were allies.
232
00:41:21,980 --> 00:41:24,890
You were able to defeat him
for one reason only.
233
00:41:24,980 --> 00:41:26,230
What reason?
234
00:41:28,060 --> 00:41:29,730
He lost to you deliberately!
235
00:41:35,450 --> 00:41:38,780
In order to assassinate me,
the two of you staged a fight,
236
00:41:38,870 --> 00:41:41,490
using my guards as witnesses.
237
00:41:41,580 --> 00:41:44,160
Laying this trap was not difficult.
238
00:41:44,250 --> 00:41:48,750
The hard part was in persuading Sky
to place his life in your hands.
239
00:41:48,840 --> 00:41:52,170
Your sword may be swift,
but not enough to defeat Sky.
240
00:41:52,260 --> 00:41:54,800
Yet he willingly fell under your blade.
241
00:41:54,880 --> 00:41:57,550
What courage, what gallantry!
242
00:41:57,640 --> 00:42:01,510
So Sky became your first accomplice.
243
00:42:03,730 --> 00:42:08,190
Sky was a proud man, who regarded
himself without equal in this land.
244
00:42:08,270 --> 00:42:12,650
What made him think that you would
succeed where he had failed?
245
00:42:14,190 --> 00:42:17,360
Unless, in order to assassinate me,
246
00:42:17,450 --> 00:42:20,490
you had spent the last 10 years
honing a unique skill,
247
00:42:20,580 --> 00:42:23,620
a lethal maneuver
that no one can counter?
248
00:42:33,500 --> 00:42:37,170
Having defeated Sky, you could already
come within 20 paces of the throne.
249
00:42:37,260 --> 00:42:40,300
Why did you need
Broken Sword and Snow as well?
250
00:42:40,390 --> 00:42:46,390
I suspect you have to be within
10 paces of your target to be effective.
251
00:42:46,480 --> 00:42:53,230
So, you required one more accomplice
to help you advance another 10 paces!
252
00:42:55,820 --> 00:42:58,320
I believe that even though
Broken Sword and Snow
253
00:42:58,400 --> 00:42:59,910
had never met Sky.
254
00:42:59,990 --> 00:43:03,990
They understood at once
why he had agreed to your plan.
255
00:43:16,510 --> 00:43:19,340
How far am I from the bookshelves?
256
00:43:20,390 --> 00:43:23,720
- About 10 paces.
- Good. Ten paces it is.
257
00:44:08,180 --> 00:44:12,190
I only need one of you to help me.
Please decide between yourselves.
258
00:44:12,270 --> 00:44:14,860
Tomorrow morning,
at the Qin army encampment.
259
00:44:27,580 --> 00:44:29,870
How swift his sword is!
260
00:44:30,750 --> 00:44:31,710
Yes.
261
00:44:31,790 --> 00:44:34,540
Sky was one of the greatest warriors
of our times.
262
00:44:34,630 --> 00:44:37,960
Yet he was willing
to give his life to this man.
263
00:44:38,050 --> 00:44:41,840
That is why he has the ability
to assassinate Qin's king.
264
00:44:44,220 --> 00:44:45,430
We must go tomorrow.
265
00:44:46,220 --> 00:44:49,260
To go is to die.
266
00:44:52,100 --> 00:44:53,520
Then let us die together.
267
00:45:55,370 --> 00:45:57,330
You are one step ahead of me.
268
00:46:18,190 --> 00:46:21,360
I fear I have inflicted too deep a wound.
269
00:46:21,440 --> 00:46:24,190
I should have been the one to go.
270
00:46:25,360 --> 00:46:26,900
I want you to go on living.
271
00:46:27,530 --> 00:46:31,030
If you died, how could I live?
272
00:46:32,870 --> 00:46:36,960
Promise me you will live well
when I have gone.
273
00:46:45,010 --> 00:46:46,670
Say it!
274
00:46:58,390 --> 00:46:59,560
I will.
275
00:47:08,860 --> 00:47:11,280
Moon will soon be here
to take care of you.
276
00:47:14,540 --> 00:47:16,410
I should go.
277
00:48:47,800 --> 00:48:50,510
Your servant Nameless,
the Prefect of Lan Meng.
278
00:48:50,630 --> 00:48:52,590
I have come to Zhao
to catch this assassin.
279
00:48:52,680 --> 00:48:54,130
Please let me fight her alone.
280
00:48:54,220 --> 00:48:56,550
This is a dangerous criminal
wanted by his majesty.
281
00:48:56,640 --> 00:48:59,350
Now that she has been found,
it is my duty to arrest her.
282
00:48:59,430 --> 00:49:03,560
I have a prior agreement
with the assassin to fight her alone.
283
00:49:03,640 --> 00:49:07,690
If I am unable to succeed,
please feel free to step in.
284
00:49:07,770 --> 00:49:10,150
Please grant me permission to proceed.
285
00:49:51,230 --> 00:49:53,230
Unsheathe your sword!
286
00:50:26,520 --> 00:50:28,100
Make your move now!
287
00:50:33,110 --> 00:50:35,990
I die willingly for our cause.
Please make your move!
288
00:51:35,170 --> 00:51:36,500
How swift your sword is!
289
00:52:39,360 --> 00:52:42,780
I suspect you had a battle
with Broken Sword as well.
290
00:52:42,860 --> 00:52:44,610
Like the fight between you and Sky,
291
00:52:44,700 --> 00:52:48,490
you and Broken Sword fought
in the depth of your minds.
292
00:52:48,580 --> 00:52:51,000
Except neither of you
wanted to harm the other,
293
00:52:51,080 --> 00:52:55,790
but were content to go through
the honorable motions.
294
00:52:55,880 --> 00:52:59,170
This was also a tribute to Snow.
295
00:56:05,820 --> 00:56:08,320
Master asked me to give you his sword.
296
00:56:12,410 --> 00:56:13,610
Why has he done this?
297
00:56:14,120 --> 00:56:17,370
Master and Snow will always
be together in life or in death,
298
00:56:17,450 --> 00:56:20,960
and their swords will never be apart.
299
00:56:31,510 --> 00:56:36,140
Master asked me to give you his sword
to help assassinate Qin's king.
300
00:57:07,500 --> 00:57:11,920
Sky, Broken Sword and Snow
gave themselves in different ways,
301
00:57:12,010 --> 00:57:14,260
in order that you could come
within 10 paces of me.
302
00:57:14,680 --> 00:57:17,470
All three were willing
to entrust their lives to you.
303
00:57:17,550 --> 00:57:20,390
Surely one can ask no more of a friend.
304
00:57:21,020 --> 00:57:24,520
That is why you are the most
dangerous assassin of them all!
305
00:57:37,160 --> 00:57:42,500
- How did your majesty figure this out?
- The candle flames in front of me
306
00:57:42,580 --> 00:57:44,580
can sense your murderous intent.
307
00:57:50,210 --> 00:57:53,670
The three of them, and you,
308
00:57:53,760 --> 00:57:56,300
were all willing to die for your cause.
309
00:57:56,390 --> 00:57:59,390
I am ashamed to say
I cannot measure up to your courage!
310
00:57:59,890 --> 00:58:02,560
Your majesty has seen
through our plan.
311
00:58:04,060 --> 00:58:07,230
I have only just worked it out.
312
00:58:07,310 --> 00:58:11,110
Why else would I have allowed you
to come this close?
313
00:58:13,190 --> 00:58:16,200
A man from Qin would never
try to kill me. Who are you?
314
00:58:16,280 --> 00:58:18,530
I am a man of Zhao.
315
00:58:19,580 --> 00:58:21,910
My family was killed by the Qin army.
316
00:58:21,990 --> 00:58:25,160
Orphaned, I was taken in
by a family here in Qin.
317
00:58:25,250 --> 00:58:27,420
Ten years ago I discovered
my real identity,
318
00:58:27,500 --> 00:58:29,210
and decided to assassinate you.
319
00:58:29,290 --> 00:58:31,500
So you are here on behalf of Zhao.
320
00:58:34,460 --> 00:58:36,420
I understand now.
321
00:58:37,300 --> 00:58:41,100
I presume you have
perfected a lethal move?
322
00:58:41,180 --> 00:58:44,520
Just as your majesty suggests,
there is indeed such a move.
323
00:58:44,600 --> 00:58:47,850
- And what is it?
- Within 10 paces I cannot fail.
324
00:58:47,940 --> 00:58:51,900
Within 10 paces? I congratulate you!
325
00:58:51,980 --> 00:58:55,400
My guards are outside,
100 paces away,
326
00:58:55,490 --> 00:58:57,900
while you are only 10 paces from me.
327
00:58:59,070 --> 00:59:04,160
It would seem that
I shall not escape my fate today.
328
00:59:11,670 --> 00:59:13,500
And yet you hesitate?
329
00:59:14,800 --> 00:59:17,170
Your majesty is most perceptive.
330
00:59:17,260 --> 00:59:18,720
However,
331
00:59:19,380 --> 00:59:21,590
you have also
underestimated somebody.
332
00:59:22,890 --> 00:59:25,140
- Who?
- Broken Sword.
333
00:59:32,310 --> 00:59:34,320
It was imperative that I proved to them
334
00:59:34,400 --> 00:59:37,820
that my sword was not only swift,
but perfectly accurate.
335
01:00:22,530 --> 01:00:26,120
Within 10 paces I can strike
with surgical precision.
336
01:00:26,200 --> 01:00:30,370
The sword will enter and exit the body
avoiding all vital organs,
337
01:00:30,460 --> 01:00:32,120
so the wound is deep but not fatal.
338
01:00:32,710 --> 01:00:36,540
I respectfully request one of you
to take such a blow from me
339
01:00:36,630 --> 01:00:38,210
in order to deceive Qin's king.
340
01:00:40,260 --> 01:00:43,840
To take such a blow from you
asks a great deal of us.
341
01:00:43,930 --> 01:00:46,970
- How is Sky now?
- Almost fully recovered.
342
01:00:47,060 --> 01:00:49,560
He certainly had faith in your skills.
343
01:00:50,020 --> 01:00:54,020
The security around the king is
impenetrable. This is the only way.
344
01:00:54,100 --> 01:00:57,610
The imperial guards
are not worth a mention.
345
01:00:57,690 --> 01:01:00,820
The King of Qin should have died
three years ago.
346
01:01:00,900 --> 01:01:03,240
What happened?
347
01:01:04,950 --> 01:01:06,450
I did not go through with it.
348
01:01:11,710 --> 01:01:13,330
The King of Qin must not be killed.
349
01:01:13,420 --> 01:01:15,830
- Broken Sword said that?
- Yes.
350
01:01:15,920 --> 01:01:18,500
- Why?
- I asked the same question.
351
01:01:18,590 --> 01:01:20,250
What was his answer?
352
01:01:20,340 --> 01:01:22,590
He was unwilling to explain on that day.
353
01:01:24,430 --> 01:01:26,550
Sky, Snow, Broken Sword.
354
01:01:26,640 --> 01:01:30,510
Of the three, only Broken Sword
was my match.
355
01:01:31,480 --> 01:01:33,140
That was why
356
01:01:33,940 --> 01:01:36,060
what he said next
357
01:01:36,940 --> 01:01:38,940
worried me greatly.
358
01:01:39,440 --> 01:01:44,110
As long as I am alive I shall prevent
you from assassinating the king.
359
01:01:45,820 --> 01:01:47,950
I am willing to help you.
360
01:01:49,490 --> 01:01:53,580
Three years ago, somebody wasted
a golden opportunity.
361
01:01:53,660 --> 01:01:56,420
This time, we must not fail.
362
01:01:56,500 --> 01:02:00,380
Tomorrow morning, I shall meet you
at the Qin encampment.
363
01:02:05,430 --> 01:02:07,640
I would like to ask a favor.
364
01:02:08,220 --> 01:02:10,600
Help me to fight him now.
365
01:02:21,190 --> 01:02:22,190
Master!
366
01:02:28,870 --> 01:02:30,410
What are you waiting for?
367
01:02:31,540 --> 01:02:34,700
Although I had agreed to help Snow,
368
01:02:34,790 --> 01:02:37,160
it did not seem honorable
to attack Broken Sword.
369
01:02:37,250 --> 01:02:39,710
I found myself unable to make a move,
370
01:02:39,790 --> 01:02:42,170
although we both knew that
371
01:02:42,250 --> 01:02:46,380
if we did not stop Broken Sword,
we would have no chance of success.
372
01:04:35,490 --> 01:04:37,660
Moon, stop!
373
01:04:37,740 --> 01:04:40,500
You are no match for him! Let it go!
374
01:05:05,150 --> 01:05:07,190
I knew you would do this.
375
01:05:08,650 --> 01:05:10,360
Now you cannot stand in my way.
376
01:05:10,440 --> 01:05:13,570
Even wounded I can still stop you.
377
01:05:15,370 --> 01:05:16,870
In that case I shall have to kill you.
378
01:05:23,040 --> 01:05:25,250
I worry I may have wounded him
too deeply.
379
01:05:25,330 --> 01:05:30,340
With mistress' medicine Master
should be out of danger in a day.
380
01:05:31,260 --> 01:05:35,470
- Have you delivered the medicine yet?
- I tended Master's wound myself.
381
01:05:36,220 --> 01:05:40,600
After the duel today, take my sword
and follow the Qin army into court.
382
01:05:40,680 --> 01:05:41,890
I will.
383
01:05:41,980 --> 01:05:44,770
The Qin guards
will not ill-treat a servant.
384
01:05:45,850 --> 01:05:50,110
If the assassination is successful,
return with a red flag.
385
01:05:50,190 --> 01:05:52,610
If it fails, a yellow one.
386
01:05:52,690 --> 01:05:56,530
If mistress meets with misfortune
at the duel, what would be the point?
387
01:06:00,040 --> 01:06:01,950
When I look down from heaven,
388
01:06:02,040 --> 01:06:04,200
the red flag will bring
a smile to my lips.
389
01:06:54,090 --> 01:06:57,340
- How is Snow?
- She is recovering.
390
01:07:01,140 --> 01:07:02,810
I am here without her knowledge.
391
01:07:02,890 --> 01:07:05,850
You once said as long as you are here
you would try to stop me.
392
01:07:05,930 --> 01:07:07,980
Abandon your plan
to assassinate the king.
393
01:07:08,060 --> 01:07:11,020
- Do you know I am from Zhao?
- So am I.
394
01:07:11,110 --> 01:07:14,190
- Does Qin intend to destroy Zhao?
- Yes.
395
01:07:14,280 --> 01:07:17,860
- Is the King of Qin an enemy of Zhao?
- Yes.
396
01:07:17,950 --> 01:07:19,910
Then whom do you speak for?
397
01:07:19,990 --> 01:07:21,570
How can you call yourself
a man of Zhao?
398
01:07:25,700 --> 01:07:29,960
Snow asked me
the same question once.
399
01:07:32,790 --> 01:07:37,130
The year we met I was a wanderer
with no home to call my own.
400
01:07:39,300 --> 01:07:42,390
She was the daughter of
the great general Zhao Zhen,
401
01:07:42,470 --> 01:07:45,060
who lost his life
during a battle against Qin.
402
01:07:45,140 --> 01:07:47,730
Snow inherited his sword.
403
01:07:47,810 --> 01:07:52,480
She had vowed to avenge her
father's death. I wanted to help her.
404
01:07:54,480 --> 01:07:57,740
Calligraphy and swordplay share
the same source and principles.
405
01:07:57,820 --> 01:07:59,950
So we practiced calligraphy every day,
406
01:08:00,030 --> 01:08:04,200
in the hope that it would refine
our skills, and increase our power.
407
01:08:04,830 --> 01:08:07,330
Snow knew I had been rootless
since childhood,
408
01:08:07,410 --> 01:08:09,410
Iiving nowhere and everywhere.
409
01:08:09,500 --> 01:08:12,750
She often said to me, once
we had succeeded in killing the king,
410
01:08:12,830 --> 01:08:14,840
she would take me back to her home.
411
01:08:14,920 --> 01:08:18,920
She said no swords existed there,
and no swordsmen.
412
01:08:19,010 --> 01:08:21,680
There would only be
a man and a woman.
413
01:08:42,530 --> 01:08:45,200
The truth of calligraphy
has to be intuitively grasped.
414
01:08:45,280 --> 01:08:47,200
It is the same with swordplay.
415
01:08:47,290 --> 01:08:49,790
Both seek to return
to a state of simplicity.
416
01:08:49,870 --> 01:08:52,250
Gradually I began to understand.
417
01:08:58,880 --> 01:09:01,380
Three years ago,
I reached the peak of my training.
418
01:09:01,470 --> 01:09:03,970
Snow felt it was time
to attempt the assassination.
419
01:09:04,050 --> 01:09:06,930
Together we stormed the palace.
420
01:13:08,090 --> 01:13:11,210
Snow asked me
why did I not go through with our plan.
421
01:13:11,300 --> 01:13:14,380
I told her the King of Qin
must not be killed.
422
01:13:14,470 --> 01:13:18,680
This was something I had come
to realize through studying calligraphy.
423
01:13:18,770 --> 01:13:22,890
Because I spared the king,
Snow turned her back on me.
424
01:13:29,070 --> 01:13:31,570
- Please abort your plan.
- No.
425
01:13:31,650 --> 01:13:34,570
Was all your training
motivated by hatred and revenge?
426
01:13:34,660 --> 01:13:36,490
That's right.
427
01:13:36,570 --> 01:13:41,540
For 10 years, I worked relentlessly
without a moment's rest.
428
01:13:41,620 --> 01:13:45,080
- What will it take to dissuade you?
- You will have to kill me.
429
01:13:45,790 --> 01:13:48,960
- So you are determined to go ahead?
- Yes.
430
01:13:50,510 --> 01:13:54,260
In that case
I shall make you a gift of two words.
431
01:14:31,300 --> 01:14:35,220
These words reflect what is in my heart.
Please think again.
432
01:14:44,230 --> 01:14:47,480
Moon, give my sword
to the nameless hero.
433
01:14:47,560 --> 01:14:49,650
Just as Snow and I
will always be together,
434
01:14:49,730 --> 01:14:51,230
our swords will never be apart.
435
01:15:06,000 --> 01:15:07,660
Master Nameless,
436
01:15:07,750 --> 01:15:11,840
even though I am only a lowly servant,
please permit me a few words.
437
01:15:12,800 --> 01:15:15,840
I have served my master
since I was eight.
438
01:15:15,920 --> 01:15:21,180
From him I learnt the martial arts
and how to live with principles.
439
01:15:21,260 --> 01:15:24,640
My master is never wrong.
440
01:15:25,850 --> 01:15:29,100
What he wrote must be important.
441
01:15:29,190 --> 01:15:32,610
Master Nameless,
please consider his advice carefully.
442
01:15:46,120 --> 01:15:49,660
Which two words
did Broken Sword write?
443
01:15:49,750 --> 01:15:53,340
"Our Land."
444
01:15:53,420 --> 01:15:57,050
Broken Sword said for years
there has been continuous warfare,
445
01:15:57,130 --> 01:15:58,880
causing huge suffering to the people.
446
01:15:58,970 --> 01:16:03,140
Only your majesty has the power
to bring peace by uniting our land.
447
01:16:04,970 --> 01:16:07,930
He hoped that for the sake of
the greater good,
448
01:16:08,020 --> 01:16:10,350
I would abandon my plan to kill you.
449
01:16:10,440 --> 01:16:14,610
Broken Sword also said,
"One person's pain is nothing
450
01:16:14,690 --> 01:16:17,860
"when compared to the suffering of all."
451
01:16:17,940 --> 01:16:20,070
The conflict between Zhao and Qin
452
01:16:20,150 --> 01:16:23,620
is nothing when compared
with peace for all.
453
01:16:28,120 --> 01:16:33,040
Who would have thought an assassin
would understand me the best!
454
01:16:38,510 --> 01:16:42,220
Alone in my position
I have endured endless criticism,
455
01:16:42,300 --> 01:16:44,050
endless attempts on my life.
456
01:16:44,140 --> 01:16:46,810
No one has ever grasped
what I have been trying to do.
457
01:16:46,890 --> 01:16:52,810
Even my own court
regards me as a tyrant.
458
01:16:55,690 --> 01:17:00,990
And yet, Broken Sword,
a man I barely knew,
459
01:17:01,110 --> 01:17:03,530
was able to see clearly,
460
01:17:04,950 --> 01:17:07,870
what is truly in my heart.
461
01:17:19,880 --> 01:17:21,920
I want to know,
462
01:17:22,010 --> 01:17:25,390
without a sword,
how do you intend to kill me?
463
01:17:26,050 --> 01:17:28,050
By taking yours.
464
01:17:40,860 --> 01:17:45,320
For 10 years this sword
has accompanied me to every battle.
465
01:17:45,410 --> 01:17:48,490
To have been understood
by a man such as Broken Sword
466
01:17:48,580 --> 01:17:51,370
allows me to face death
without fear or regret.
467
01:17:53,250 --> 01:17:55,250
Let the good of our country
468
01:17:56,420 --> 01:17:58,420
guide your decision!
469
01:19:54,080 --> 01:19:56,200
I have just come to a realization!
470
01:19:56,290 --> 01:19:59,750
This scroll by Broken Sword contains
no secrets of his swordsmanship.
471
01:19:59,830 --> 01:20:02,790
What this reveals is his highest ideal.
472
01:20:02,880 --> 01:20:09,800
In the first stage, man and sword
become one and each other.
473
01:20:09,880 --> 01:20:12,470
Here, even a blade of grass
can be used as a lethal weapon.
474
01:20:12,550 --> 01:20:18,020
In the next stage, the sword resides
not in the hand, but in the heart.
475
01:20:18,100 --> 01:20:20,390
Even without a weapon,
476
01:20:20,480 --> 01:20:23,690
the warrior can slay his enemy
from 100 paces.
477
01:20:23,770 --> 01:20:25,650
But the ultimate ideal is
478
01:20:26,400 --> 01:20:30,400
when the sword disappears altogether.
479
01:20:30,490 --> 01:20:33,320
The warrior embraces all around him.
480
01:20:34,660 --> 01:20:36,910
The desire to kill no longer exists.
481
01:20:36,990 --> 01:20:39,000
Only peace remains.
482
01:21:05,110 --> 01:21:09,230
Your Majesty,
I have now completed my mission.
483
01:21:12,700 --> 01:21:18,030
Because of my decision today,
many will die,
484
01:21:18,120 --> 01:21:19,990
and your majesty will go on living.
485
01:21:23,120 --> 01:21:26,000
A dead man begs you never to forget
486
01:21:27,130 --> 01:21:29,460
the ultimate ideal for a warrior.
487
01:23:30,920 --> 01:23:33,960
Nameless came within 10 paces
of the king.
488
01:23:34,050 --> 01:23:36,300
He could not have failed.
489
01:23:37,680 --> 01:23:39,760
There can be only one explanation.
490
01:23:40,260 --> 01:23:43,100
He must have given up willingly.
491
01:23:43,510 --> 01:23:45,390
What did you say to him?
492
01:23:45,470 --> 01:23:47,520
I wrote two words.
493
01:23:48,100 --> 01:23:51,190
- Which two words?
- "Our Land."
494
01:23:54,530 --> 01:23:58,030
- Is that all there is in your heart?
- There is also you.
495
01:23:59,280 --> 01:24:01,910
- I don't believe you.
- How can I convince you?
496
01:24:10,580 --> 01:24:12,580
Draw your sword!
497
01:24:14,130 --> 01:24:15,800
You have killed Nameless,
498
01:24:15,880 --> 01:24:18,670
betrayed Sky, and destroyed Zhao.
499
01:24:18,760 --> 01:24:20,760
Draw your sword!
500
01:24:23,720 --> 01:24:28,810
When we first met,
you asked me to draw my sword then.
501
01:24:32,310 --> 01:24:35,770
- Is the sword the only answer?
- I just want you to draw your sword.
502
01:25:59,110 --> 01:26:00,780
Why did you not defend yourself?
503
01:26:02,150 --> 01:26:03,860
So you would finally believe me.
504
01:26:11,910 --> 01:26:14,370
I have always wanted
to go home with you.
505
01:26:19,500 --> 01:26:21,210
That will not happen now.
506
01:26:25,930 --> 01:26:28,300
On your own,
you must take good care of yourself.
507
01:26:41,610 --> 01:26:43,610
Why didn't you block my sword?
508
01:26:52,580 --> 01:26:54,790
Why didn't you block it?
509
01:27:04,800 --> 01:27:06,800
Why didn't you?
510
01:28:18,710 --> 01:28:21,000
No more struggle.
511
01:28:27,550 --> 01:28:29,590
I shall take you home now,
512
01:28:32,180 --> 01:28:34,180
to our home.
513
01:29:42,410 --> 01:29:45,710
Your Majesty, permission to execute?
Permission to execute?
514
01:29:45,790 --> 01:29:48,170
Permission to execute?
515
01:29:48,250 --> 01:29:51,840
Your Majesty, permission to execute?
Your Majesty, permission to execute?
516
01:29:51,920 --> 01:29:53,420
Permission to execution?
517
01:30:12,820 --> 01:30:16,070
He conspired to assassinate.
518
01:30:16,160 --> 01:30:19,240
This man cannot be trusted!
He tried to kill you!
519
01:30:19,330 --> 01:30:21,370
Do not spare him!
520
01:30:24,120 --> 01:30:26,080
This is the sacred law of Qin!
521
01:30:26,170 --> 01:30:28,420
If your majesty is to unite the land,
522
01:30:28,500 --> 01:30:31,300
this man has to be made
an example of!
523
01:30:33,010 --> 01:30:34,550
Your Majesty, execute him!
524
01:30:34,630 --> 01:30:37,590
Your Majesty, execute him!
Your Majesty, execute him!
525
01:30:40,430 --> 01:30:41,930
Your Majesty, execute him!
526
01:30:42,020 --> 01:30:44,930
Your Majesty, execute him!
Your Majesty, execute him!
43182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.