All language subtitles for Darkness.Those.Who.Kill.S03E08.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:26,080 Kiitos. 2 00:00:33,240 --> 00:00:35,720 Milloin näit Alberten viimeksi? 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,880 Minun täytyy kysyä junanvaunun tapahtumista. 4 00:00:45,640 --> 00:00:48,320 Frederik, saimme kellarin tutkittua. 5 00:00:48,400 --> 00:00:51,720 Eikö hän ollut siellä? Tutkikaa sitten talli. 6 00:00:51,800 --> 00:00:55,320 Heti. 7 00:02:12,640 --> 00:02:16,000 Alberte, tule mukaamme. 8 00:02:53,800 --> 00:02:58,720 Ostit viime vuonna Breidablikista hevosen 80 000 kruunulla. 9 00:03:03,120 --> 00:03:06,360 Hevosen, jota ei ole olemassa. 10 00:03:11,240 --> 00:03:15,480 Mistä sait rahat? -Tiedät kyllä. 11 00:03:18,840 --> 00:03:23,600 Olet siis varastanut ennenkin? 12 00:03:23,680 --> 00:03:27,680 Vähän. Jos vanhuksilla sattui lojumaan irtokäteistä. 13 00:03:27,760 --> 00:03:31,440 Moni oli niin seniili, ettei huomannut mitään. 14 00:03:31,520 --> 00:03:35,200 Valitsitko asiakkaaksesi seniilejä? -En. 15 00:03:35,280 --> 00:03:39,920 Valitsin perheettömiä, jotta kukaan ei alkaisi epäillä. 16 00:03:40,000 --> 00:03:43,800 Suostuttelitko Dagmarin ostamaan auton? 17 00:03:43,880 --> 00:03:47,960 Hän sen keksi, että lähdettäisiin yhdessä lomalle. 18 00:03:48,040 --> 00:03:52,120 Arvaa, mitä ajattelen. Että sinä sen keksit. 19 00:03:53,480 --> 00:03:56,960 Tapoit hänet rahojen vuoksi. 20 00:03:57,040 --> 00:04:01,480 En. -Myit auton heti hänen kuoltuaan. 21 00:04:01,560 --> 00:04:05,360 Kuulin, että hän oli kuollut ja tiesin, ettei perillisiä ollut. 22 00:04:10,920 --> 00:04:13,520 Tunnistatko tämän? 23 00:04:13,600 --> 00:04:18,040 Varastit sen Victor Bertelseniltä. Missä se on nyt? 24 00:04:18,120 --> 00:04:20,640 Poltin sen. 25 00:04:23,080 --> 00:04:25,960 Tapoitko Victorin? 26 00:04:26,040 --> 00:04:30,280 Yritin pelastaa hänet. -Ihanko totta? 27 00:04:30,360 --> 00:04:32,840 Kyllä. -Selvä. 28 00:04:32,920 --> 00:04:37,320 Pyysikö Jon sinua toimimaan näin päästäkseen käsiksi rahoihin? 29 00:04:37,400 --> 00:04:39,840 Ei. 30 00:04:48,280 --> 00:04:51,160 Muutit Breidablikiin, kun olit 18. 31 00:04:51,240 --> 00:04:54,240 Miksi? 32 00:04:54,320 --> 00:04:57,520 Koska olin asunut siellä ennenkin. 33 00:04:58,400 --> 00:05:01,920 Selvä. Milloin? 34 00:05:02,000 --> 00:05:07,320 Äitini kanssa, kun olin 11. Kolmen vuoden päästä muutimme taas. 35 00:05:08,840 --> 00:05:12,440 Miksi muutitte? -En tiedä. Kysy häneltä. 36 00:05:12,520 --> 00:05:16,600 Ellei hän ole juonut itseään hengiltä. 37 00:05:16,680 --> 00:05:22,920 Jon käski sinun hankkia rahaa estääkseen Breidablikin konkurssin. 38 00:05:23,000 --> 00:05:28,400 Uskon, että Jon on syypää ja sinä rupesit syntipukiksi. 39 00:05:28,480 --> 00:05:31,920 Eilen vihastuksissasi melkein tapoit hänet. 40 00:05:33,800 --> 00:05:38,760 Ymmärrän, miksi. Olet aina tukenut häntä, ja hän petti sinut. 41 00:05:38,840 --> 00:05:43,040 Mutta en ymmärrä, miksi suojelet häntä nyt. 42 00:05:43,120 --> 00:05:46,040 Pelkäätkö häntä? 43 00:05:51,840 --> 00:05:54,120 Alberte? 44 00:05:58,240 --> 00:06:02,600 Miten vanha olit, kun Jon vei sinut ensi kertaa sänkyyn? 45 00:06:03,840 --> 00:06:09,160 Sen takia äitisi halusi muuttaa pois, eikö niin? 46 00:06:10,600 --> 00:06:13,800 Koska Jon käytti sinua seksuaalisesti hyväkseen. 47 00:06:15,960 --> 00:06:20,520 Mitä hittoa sinä puhut? Hä? 48 00:06:20,600 --> 00:06:24,400 Kuka luulet olevasi? Tuki turpasi, senkin lehmä! 49 00:06:24,480 --> 00:06:26,320 Et tiedä paskaakaan! 50 00:06:47,520 --> 00:06:50,000 Varastin auton - 51 00:06:50,080 --> 00:06:52,520 ja postimerkin. 52 00:06:53,680 --> 00:06:57,360 Mutta minä en Dagmaria tai Victoria satuttanut. 53 00:06:57,440 --> 00:07:00,680 Eikä Jon tiennyt siitä mitään. 54 00:07:00,760 --> 00:07:03,920 Hän suojelee miestä. -Kyllä. 55 00:07:05,280 --> 00:07:10,320 Mies hyväksikäytti häntä lapsena. -Siksi hän on tästä riippuvainen. 56 00:07:10,400 --> 00:07:15,000 Miksi hän sitten muutti sinne 18-vuotiaana takaisin? 57 00:07:15,080 --> 00:07:19,600 Mies houkutteli hänet. Tyttö ei halua pitää itseään uhrina. 58 00:07:19,680 --> 00:07:24,680 Tyttö uskoo, että he ovat pari ja että mies rakastaa häntä. 59 00:07:24,760 --> 00:07:29,360 Mutta ei rakasta? -Kai hän tavallaan rakastaa. 60 00:07:29,440 --> 00:07:33,960 Jokin siinä 12 vuoden takaisessa tulipalossa kaivelee minua. 61 00:07:34,040 --> 00:07:40,600 Entinen asukas kertoi, että Jon ja Sebastian perivät toisensa. 62 00:07:40,680 --> 00:07:43,840 Uskon, että Jon tappoi parhaan ystävänsä, 63 00:07:43,920 --> 00:07:47,720 jotta saisi paikan yksin itselleen. Haluan jututtaa häntä. 64 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 Mitä nyt? 65 00:08:01,680 --> 00:08:04,640 Tiedän, että vatvon sitä, 66 00:08:04,720 --> 00:08:08,880 mutta Margit sanoi Frej'stä jotain, mikä jäi vaivaamaan minua. 67 00:08:09,800 --> 00:08:14,200 Kukaan ei huomannut Alberten raskautta. Hän lähti syksyllä - 68 00:08:14,280 --> 00:08:18,520 ja palasi huhtikuussa kaksikuukautisen lapsen kanssa. 69 00:08:19,520 --> 00:08:23,640 Voisiko Frej olla Marian poika? -Teoriassa. 70 00:08:23,720 --> 00:08:27,200 Alberte saattoi ottaa hänet omiin nimiinsä. 71 00:08:29,480 --> 00:08:33,320 Otan selvää, missä Frej on syntynyt. -Selvä. 72 00:08:33,400 --> 00:08:37,600 Entä DNA-testi? Voisiko se tulla kyseeseen? 73 00:08:37,680 --> 00:08:43,560 Jos hän synnytti pojan yksin, saan luvan, mutta en heti. 74 00:08:43,640 --> 00:08:45,720 Selvä. -Mene nyt kotiin. 75 00:08:48,080 --> 00:08:49,800 Jep. 76 00:08:51,120 --> 00:08:55,760 Entä sinä? -Menen kotiin yöksi. Nähdään. 77 00:09:09,000 --> 00:09:10,880 Hei. -Hei. 78 00:09:10,960 --> 00:09:14,960 Miten voin auttaa? -Kysyisin lisää siitä tulipalosta. 79 00:09:15,040 --> 00:09:17,040 Taas? Annoin jo eilen lausunnon. 80 00:09:17,120 --> 00:09:21,840 Ei, vaan siitä 12 vuoden takaisesta. Jossa Sebastian Marstrand kuoli. 81 00:09:21,920 --> 00:09:25,000 Selvä. Mitä siitä? 82 00:09:25,080 --> 00:09:29,000 Mikä rakennus se oli? -Vanha talo, jota remontoimme. 83 00:09:29,080 --> 00:09:34,600 Sebastian unohti sammuttaa lampun, joka sytytti rakennusmateriaaleja. 84 00:09:34,680 --> 00:09:38,440 Se ei siis ollut tuhopoltto. -Ei poliisin mielestä. 85 00:09:38,520 --> 00:09:42,280 Ei, vaan se ei pystynyt todistamaan sitä tuhopoltoksi. 86 00:09:45,280 --> 00:09:49,320 Onko niin, että sinä perit Sebastianin ja sait paikan kokonaan? 87 00:09:49,400 --> 00:09:54,720 Kysytkö, että sytytinkö tulipalon? -Ehkäpä. 88 00:09:54,800 --> 00:09:59,640 Olin sinä viikonloppuna Odensessa. Söin ystävien kanssa - 89 00:09:59,720 --> 00:10:02,320 ja palasin hotelliin klo 23. 90 00:10:02,400 --> 00:10:08,240 Onpa hyvä muisti. -Seuraavana aamuna puhelimeni soi. 91 00:10:08,320 --> 00:10:11,880 Siksi muistan sen viikonlopun selvästi. 92 00:10:14,840 --> 00:10:18,320 Sebastian Marstrand oli paras ystäväni. 93 00:10:18,400 --> 00:10:22,480 Breidablik oli elämäntyömme. 94 00:10:22,560 --> 00:10:25,280 Mitä perintöön tulee... 95 00:10:25,360 --> 00:10:31,480 Tiedätkö, miten iso perintövero on, kun ei ole sukulainen? 96 00:10:31,560 --> 00:10:35,600 En hyötynyt hänen kuolemastaan taloudellisesti mitenkään. 97 00:10:36,880 --> 00:10:40,120 Päinvastoin. Tulimme hädin tuskin toimeen. 98 00:10:40,200 --> 00:10:43,400 Onko muuta kysyttävää? 99 00:10:44,720 --> 00:10:48,960 Ei juuri nyt. -Ilmoittele, jos tulee. 100 00:10:49,040 --> 00:10:52,280 Kiitos. Hyvää päivän jatkoa. 101 00:10:59,800 --> 00:11:03,080 Mitä hän oli vailla? -Ei mitään. 102 00:11:32,960 --> 00:11:34,720 Hei. 103 00:11:35,840 --> 00:11:37,440 Hei. 104 00:11:37,520 --> 00:11:39,040 Onko jokin hätänä? 105 00:11:45,720 --> 00:11:48,760 Kerroin Ulrikille Bjørnistä - 106 00:11:48,840 --> 00:11:52,040 ja äidistä ja Sebastianista. 107 00:11:54,040 --> 00:11:57,480 Hän ei kestänyt sitä, 108 00:11:57,560 --> 00:11:59,680 ja me erosimme. 109 00:12:01,720 --> 00:12:04,480 Ikävä kuulla. 110 00:12:04,560 --> 00:12:06,120 Niin. 111 00:12:07,920 --> 00:12:12,520 Halusin pyytää anteeksi sitä mitä sanoin. 112 00:12:12,600 --> 00:12:18,280 Tiedän, että yritit auttaa, sait minut miettimään Sebastiania, 113 00:12:18,360 --> 00:12:23,040 ja aloin pelätä, että toivoni taas herää. 114 00:12:24,360 --> 00:12:26,560 Ymmärrän. 115 00:12:34,200 --> 00:12:35,520 Frederik? 116 00:12:36,400 --> 00:12:39,480 Alberten äiti on täällä. 117 00:12:39,560 --> 00:12:41,360 Hänen äitinsäkö? 118 00:12:49,200 --> 00:12:51,200 Hei. -Hei. 119 00:12:51,280 --> 00:12:53,640 Frederik Havgaard. -Karin. 120 00:12:53,720 --> 00:12:58,320 Sinä tutkit Alberten tapausta. -Niin tutkin. 121 00:12:58,400 --> 00:13:00,920 Ole hyvä ja istu. 122 00:13:04,600 --> 00:13:07,360 Tulin vain sanomaan, 123 00:13:07,440 --> 00:13:11,280 että riippumatta siitä, mitä Alberte on tehnyt, 124 00:13:11,360 --> 00:13:14,440 hän ei itse sitä keksinyt. 125 00:13:14,520 --> 00:13:18,080 Jon Simonsen pakotti hänet siihen. 126 00:13:18,160 --> 00:13:21,560 Miksi niin ajattelet? -Se mies kontrolloi häntä. 127 00:13:21,640 --> 00:13:24,080 On tehnyt niin vuosia. 128 00:13:24,160 --> 00:13:30,080 Kun muutimme Breidablikiin, tyttö kiintyi häneen nopeasti. 129 00:13:30,160 --> 00:13:35,960 Ensin olin vain iloinen, että hänellä oli isähahmo. 130 00:13:36,040 --> 00:13:38,960 Tiedän, että se oli tosi naiivia. 131 00:13:39,040 --> 00:13:41,520 Kun hän täytti 14, 132 00:13:41,600 --> 00:13:45,520 hän päätti muuttaa päärakennukseen, missä Jon asui. 133 00:13:45,600 --> 00:13:48,720 Kaikki Breidablikissa tiesivät, 134 00:13:48,800 --> 00:13:52,080 mistä oli kyse, mutta kukaan ei tehnyt mitään. 135 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 Miksei? 136 00:13:55,120 --> 00:13:57,560 Me kaikki pelkäsimme Jonia. 137 00:13:58,640 --> 00:14:00,560 Ja minä... 138 00:14:00,640 --> 00:14:04,000 Minä en ollut silloin kunnossa. 139 00:14:05,200 --> 00:14:08,840 Sebastian oli ainoa, joka uskalsi sanoa Jonille vastaan. 140 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 Sebastian Marstrandko? 141 00:14:11,360 --> 00:14:17,000 Kerran, kun Jon ei ollut kotona, hän kehotti minua viemään Alberten - 142 00:14:17,080 --> 00:14:22,200 Skanderborgiin, josta hän löysi meille asunnon. 143 00:14:23,480 --> 00:14:26,120 Mitä Alberte piti siitä ajatuksesta? 144 00:14:26,200 --> 00:14:31,240 Hän ei halunnut ikipäivänä lähteä. Hän oli aivan raivoissaan. 145 00:14:31,320 --> 00:14:34,040 Minun piti pakottaa hänet autoon. 146 00:14:34,120 --> 00:14:37,680 Hän liftasi usein takaisin Breidablikiin. 147 00:14:37,760 --> 00:14:41,920 Kun Sebastian huomasi tytön olevan siellä, 148 00:14:42,000 --> 00:14:46,080 hän soitti minulle, ja minä hain tytön pois. 149 00:14:46,160 --> 00:14:50,920 Sebastian piti huolen, ettei Alberte ollut Jonin kanssa. 150 00:14:51,000 --> 00:14:55,240 Hän uhkasi ilmoittaa poliisille, jos Jon ei lopettaisi sitä. 151 00:14:56,600 --> 00:14:59,240 Mistä tiedät sen? -Minä kuulin. 152 00:15:02,080 --> 00:15:05,200 Kun tulin kerran hakemaan Albertea, 153 00:15:05,280 --> 00:15:09,960 kuulin, kun Jon ja Sebastian riitelivät keittiössä. 154 00:15:11,360 --> 00:15:14,680 Sebastian sanoi, ettei enää suojelisi Jonia. 155 00:15:16,280 --> 00:15:20,720 Ja että ellei Jon muuttaisi pois, hän ilmoittaisi poliisille. 156 00:15:20,800 --> 00:15:24,920 Milloin tämä tapahtui? -En tiedä... 157 00:15:25,000 --> 00:15:28,640 Se taisi olla tammikuun puolivälissä 2011. 158 00:15:28,720 --> 00:15:32,360 Muutama viikko ennen Sebastianin kuolemaa. 159 00:15:43,160 --> 00:15:46,000 Iltaa. 160 00:15:50,840 --> 00:15:52,520 Jon, voisimmeko jutella? 161 00:15:52,600 --> 00:15:55,960 Olemme juuri syömässä. -Näen kyllä sen. 162 00:15:56,040 --> 00:16:00,000 Näyttää herkulliselta. Tämä vie vain hetken. 163 00:16:08,360 --> 00:16:09,880 Mitä olet vailla? 164 00:16:09,960 --> 00:16:14,320 Juttelin Karinin kanssa. Alberten äidin. 165 00:16:14,400 --> 00:16:17,880 Suhteenne alkoi Alberten ollessa lapsi. 166 00:16:17,960 --> 00:16:19,520 Ei pidä paikkaansa. 167 00:16:19,600 --> 00:16:24,160 Sekö ei ole totta, että Alberte muutti luoksesi 14-vuotiaana? 168 00:16:24,240 --> 00:16:30,040 Karin on alkoholisti. Huolehdimme Albertesta, kun hän ei kyennyt. 169 00:16:30,120 --> 00:16:35,280 Häntä varmaan vieläkin hävettää, joten hän keksi nuo syytökset. 170 00:16:35,360 --> 00:16:40,960 Eli en kuule samaa tarinaa, jos jututan jotain toista siltä ajalta. 171 00:16:42,400 --> 00:16:46,840 Karinin mukaan Sebastian Marstrand sai heidät muuttamaan pois täältä. 172 00:16:46,920 --> 00:16:52,080 Sebastian esti sinua kajoamasta Alberteen. 173 00:16:55,840 --> 00:16:58,960 Oliko sinulla kysyttävää? 174 00:16:59,040 --> 00:17:04,240 Muistatko, kun riitelit Sebastianin kanssa juuri ennen tulipaloa? 175 00:17:04,320 --> 00:17:07,520 En ollenkaan. 176 00:17:07,600 --> 00:17:11,200 Karin sanoi, että riita oli kiivas. 177 00:17:11,280 --> 00:17:13,840 Sebastian uhkasi sinua poliisilla. 178 00:17:13,920 --> 00:17:16,680 Hän valehtelee. 179 00:17:16,760 --> 00:17:18,400 Selvä. 180 00:17:20,640 --> 00:17:24,040 Odensesta ajaa tänne noin kolmessa tunnissa, 181 00:17:24,120 --> 00:17:29,600 eli saatoit palata, sytyttää palon ja ehtiä aamuksi takaisin. 182 00:17:30,960 --> 00:17:35,840 Se on mahdollista. -Varmaan on, mutten tehnyt niin. 183 00:17:36,800 --> 00:17:42,600 Etpä niin... Palataan asiaan jututettuani entisiä asukkaita. 184 00:17:42,680 --> 00:17:46,680 Palaa herkullisen soppasi ääreen, ennen kuin se jäähtyy. 185 00:18:06,720 --> 00:18:10,760 Miten vanha Alberte oli, kun muutitte Breidablikiin? 186 00:18:12,160 --> 00:18:13,920 Jotain 13 tai 14. 187 00:18:15,440 --> 00:18:18,400 Nukkuiko hän Jonin kanssa? 188 00:18:18,480 --> 00:18:22,440 Kyllä. 189 00:18:22,520 --> 00:18:28,000 Silloin en sitä tajunnut, mutta se selvisi kyllä myöhemmin. 190 00:18:29,400 --> 00:18:32,040 Miten se selvisi sinulle? 191 00:18:36,680 --> 00:18:41,840 Äiti muutti Själlandiin. 192 00:18:41,920 --> 00:18:44,400 Bjørn ja minä halusimme jäädä Breidablikiin, 193 00:18:44,480 --> 00:18:50,000 mutta emme tienneet, saisimmeko, kun meillä ei ollut yhtään rahaa. 194 00:18:53,880 --> 00:18:58,920 Yhtenä iltana Jon sanoi, että totta kai voisimme jäädä, 195 00:18:59,000 --> 00:19:02,560 sillä Breidablik oli kotimme. 196 00:19:04,360 --> 00:19:07,600 Se oli suuri helpotus. 197 00:19:11,160 --> 00:19:16,520 Muutamaa päivää myöhemmin se tapahtui Jonin kanssa ensi kerran. 198 00:19:22,440 --> 00:19:25,200 Kerroitko kenellekään? 199 00:19:26,880 --> 00:19:28,840 En. 200 00:19:30,080 --> 00:19:35,280 Jotenkin Bjørn tiesi, muttei siksi, että olisin kertonut. 201 00:19:40,920 --> 00:19:47,760 Siitä on kauan, ja Jon oli minulle aina kiltti. 202 00:19:49,840 --> 00:19:53,280 Se ei oikeuta hänen tekojaan. 203 00:19:57,800 --> 00:20:01,360 Mutta ei hän koskaan minua mihinkään pakottanut. 204 00:20:02,520 --> 00:20:05,080 Se oli silti hyväksikäyttöä. 205 00:20:21,000 --> 00:20:23,240 Ei hätää. 206 00:20:23,320 --> 00:20:25,960 Pääsin hänestä eroon. 207 00:20:26,040 --> 00:20:28,160 Niin teit. 208 00:20:36,720 --> 00:20:39,400 Tule sisään. -Kiitos. 209 00:20:40,960 --> 00:20:45,840 Nyt hän avaa oven, vai mitä, Frej? 210 00:20:58,760 --> 00:21:00,600 Kas noin. 211 00:21:00,680 --> 00:21:04,120 Entä hän? Käännä hänet. 212 00:21:09,000 --> 00:21:10,640 Hei. 213 00:21:23,400 --> 00:21:26,960 Kohdellaanko sinua hyvin? Hyvä. 214 00:21:27,040 --> 00:21:29,600 Istutaan alas. 215 00:21:31,160 --> 00:21:35,080 Frej, me juttelemme nyt. -Okei. 216 00:21:39,560 --> 00:21:45,200 Kun tämä on ohi, palaat kotiin Breidablikiin. 217 00:21:46,120 --> 00:21:47,800 Niin. 218 00:21:47,880 --> 00:21:49,680 Niin. 219 00:21:52,560 --> 00:21:57,200 Sitten sinun on otettava kontollesi Sebastian Marstrand. 220 00:21:59,800 --> 00:22:05,320 Teit sen, mikä meille oli parasta, vaikken tiennyt siitä mitään. 221 00:22:06,720 --> 00:22:08,440 Eikö niin? 222 00:22:15,560 --> 00:22:19,160 Jos rakastat minua yhtä paljon kuin minä sinua, 223 00:22:19,240 --> 00:22:23,160 otat kaiken vastuun. 224 00:22:24,360 --> 00:22:26,840 Muussa tapauksessa kotiin ei ole asiaa. 225 00:22:28,360 --> 00:22:31,480 Sitten olet ihan yksin. 226 00:22:34,520 --> 00:22:37,480 Ymmärrätkö, mitä sanon? 227 00:22:50,120 --> 00:22:53,600 Ei ole vieläkään liian myöhäistä tehdä Jonista rikosilmoitusta. 228 00:22:53,680 --> 00:22:56,560 Tiedän. 229 00:23:00,480 --> 00:23:06,280 Mutta en kestäisi kuulusteluja - 230 00:23:06,360 --> 00:23:10,600 enkä sitä, että näkisin hänet oikeudessa. 231 00:23:12,600 --> 00:23:15,760 En halua nähdä häntä enää ikinä. 232 00:23:21,400 --> 00:23:24,160 Onko Jon Sebastianin isä? 233 00:23:26,360 --> 00:23:30,120 Ei, anteeksi. -Ei se mitään. 234 00:23:32,720 --> 00:23:34,320 Ei hän ole. 235 00:23:34,400 --> 00:23:39,240 Olen puhunut koko ajan totta. Hänen isänsä on Olivier. 236 00:23:47,520 --> 00:23:51,480 Minun täytyy ehtiä junaan. -Totta kai. 237 00:23:51,560 --> 00:23:54,000 Soittelen. -Tee se. 238 00:24:02,080 --> 00:24:04,760 Hyvää matkaa. 239 00:24:12,760 --> 00:24:15,320 Hei. 240 00:24:15,400 --> 00:24:22,040 Luin, että saatuaan Frej'n Alberte oli kolme päivää sairaalassa. 241 00:24:22,120 --> 00:24:28,240 Minulla on myös kätilön käyntiraportit. Etsintälupaa en saa. 242 00:24:28,320 --> 00:24:32,400 Ei se mitään. Kiitos, kun selvitit. 243 00:24:35,440 --> 00:24:41,360 Minulla on myös uutisia siitä 12 vuoden takaisesta murhapoltosta. 244 00:24:41,440 --> 00:24:44,720 Jonilla oli toinenkin motiivi. 245 00:24:44,800 --> 00:24:50,120 Sebastian Marstrand uhkasi häntä Alberten takia poliisilla. 246 00:24:50,200 --> 00:24:54,000 Kun kysyin Jonilta siitä suoraan, hän tietysti kielsi kaiken. 247 00:24:54,080 --> 00:24:59,320 Hän kävi tänään Alberten luona. -Miten se oli mahdollista? 248 00:24:59,400 --> 00:25:01,840 Hänellä oli Frej mukanaan. 249 00:25:01,920 --> 00:25:04,840 Alberte tunnusti tunti sitten murhapolton. 250 00:25:08,520 --> 00:25:10,080 Mitä? 251 00:25:11,880 --> 00:25:14,400 Niin. -Hänkö ottaa syyt niskoilleen? 252 00:25:14,480 --> 00:25:19,040 Ehkä se meni niin. Ehkä hän suuttui, kun Sebastian erotti heidät. 253 00:25:19,120 --> 00:25:22,560 Jos hän sytytti palon, niin Jonin käskystä. 254 00:25:22,640 --> 00:25:28,240 Tyttö sanoo, ettei käskenyt. -Koska hän pelkää! 255 00:25:28,320 --> 00:25:32,880 Entä nyt? Pääseekö mies pälkähästä ja palaa kukoksi tunkiolle? 256 00:25:33,680 --> 00:25:35,840 Niin... 257 00:25:35,920 --> 00:25:40,080 Alberte tunnusti. Käteni ovat sidotut. 258 00:25:43,760 --> 00:25:45,600 Jon? 259 00:25:45,680 --> 00:25:50,120 Pitäisikö Simonin hakea Frej? -Selvä. 260 00:25:50,200 --> 00:25:51,960 Jon... 261 00:25:52,040 --> 00:25:54,840 Miksi Alberte teki sen? 262 00:25:54,920 --> 00:25:57,000 Oliko hän mustasukkainen? 263 00:25:58,360 --> 00:26:00,160 Hän yritti polttaa sinut elävältä... 264 00:26:00,240 --> 00:26:05,440 Se tapahtui ennen sinua ja Simonia. Pidä nokkasi erossa siitä. 265 00:26:05,520 --> 00:26:09,160 Miksi Louise oli kiinnostunut Frej'stä? 266 00:26:31,640 --> 00:26:34,080 Margit, en halua... 267 00:26:34,160 --> 00:26:38,280 Kanna vastuusi Sebastian Marstrandin kuolemasta. 268 00:26:39,640 --> 00:26:43,760 Suostuttelit 15-vuotiaan tekemään murhan. 269 00:26:43,840 --> 00:26:48,880 Päästäksesi eroon uhasta... -En pakottanut tyttöä mihinkään. 270 00:26:48,960 --> 00:26:51,880 Raiskasit Maria Jepsenin. 271 00:26:51,960 --> 00:26:55,440 Se oli maksu siitä, että hän ja Bjørn saivat asua täällä. 272 00:26:55,520 --> 00:26:58,400 Mistä sinä Marian tunnet? 273 00:27:02,440 --> 00:27:06,640 Osallistuit hänen lapsensa etsintään. Profiloijanako? 274 00:27:09,120 --> 00:27:14,360 Luulet kai, että Frej... Että minä... Niinkö se on? 275 00:27:15,080 --> 00:27:18,560 Luuletko, että minä sieppasin pojan? 276 00:27:22,800 --> 00:27:26,720 Sovinko profiiliin? 277 00:27:28,720 --> 00:27:31,040 Sovinko? 278 00:27:38,200 --> 00:27:41,720 Poikaa ei koskaan löydetty, eihän? 279 00:27:41,800 --> 00:27:44,640 Ei. 280 00:27:44,720 --> 00:27:49,400 Kuka sen tietämyksesi perusteella teki? 281 00:27:54,360 --> 00:27:55,680 Joku nainen. 282 00:27:56,920 --> 00:27:59,240 Se sulkee minut pois. 283 00:27:59,320 --> 00:28:01,680 Siis joku nainen. 284 00:28:01,760 --> 00:28:04,000 Millainen? 285 00:28:05,360 --> 00:28:10,040 Joko teini tai parikymppinen tai sitten joku yli nelikymppinen. 286 00:28:10,120 --> 00:28:13,360 Ja hän on voinut menettää vastikään vauvan. 287 00:28:13,440 --> 00:28:17,440 Kiinnostavaa. Sinkku? -Ei välttämättä. 288 00:28:17,520 --> 00:28:21,840 Hänellä on ehkä aviomies. Varmaan häntä vanhempi tai nuorempi. 289 00:28:21,920 --> 00:28:24,840 Sopiko Marian ympyröistä kukaan siihen profiiliin? 290 00:28:24,920 --> 00:28:28,800 Ei. Maria ei tuntenut Kööpenhaminassa ketään. 291 00:28:28,880 --> 00:28:33,720 Vain sosiaalityöntekijöitä ja tyttöjä teiniäitien tukiryhmästä. 292 00:28:35,320 --> 00:28:39,520 Menettikö kukaan tukiryhmäläisistä vauvaansa? 293 00:28:45,480 --> 00:28:49,560 Ja nyt pyydän sinua poistumaan tontiltani. 294 00:28:49,640 --> 00:28:51,600 Jon? 295 00:28:53,840 --> 00:28:58,280 Lasten hyväksikäyttörikokset eivät vanhene koskaan. 296 00:28:58,360 --> 00:29:01,800 He panevat sinut vielä vastuuseen. 297 00:29:16,760 --> 00:29:20,520 Lähetin Dagmarin tapauksen tiedot Pohjois-Jyllantiin. 298 00:29:20,600 --> 00:29:24,760 Hyvä. Päiväsi on siis pulkassa. -Nähdään. 299 00:29:25,600 --> 00:29:27,120 Bertram? 300 00:29:27,200 --> 00:29:29,120 Niin? 301 00:29:30,640 --> 00:29:34,160 Tiedän, että olin sinua kohtaan ensin vihamielinen, 302 00:29:34,240 --> 00:29:37,000 mutta olet tehnyt tosi hyvää työtä. 303 00:29:37,080 --> 00:29:38,880 Kiitos. 304 00:29:40,680 --> 00:29:43,880 Jos tahdot, voisit harkita, että hakisit meille töihin. 305 00:29:45,720 --> 00:29:48,920 Kyllä, minä... 306 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Huomiseen. -Nähdään. 307 00:30:00,560 --> 00:30:02,520 Hei, Louise. 308 00:30:02,600 --> 00:30:06,640 Mietin vain, missä olet. Soita minulle. 309 00:30:15,400 --> 00:30:18,200 Hei. -Voinko jotenkin auttaa? 310 00:30:18,280 --> 00:30:24,280 Onko Anja Müller vielä töissä täällä? Olen yrittänyt soittaa. 311 00:30:24,360 --> 00:30:26,400 Ei. 312 00:30:26,480 --> 00:30:29,840 Louise? Louise Bergstein? 313 00:30:29,920 --> 00:30:33,920 Trine Søe. -Muistan sinut. Voimmeko jutella? 314 00:30:34,000 --> 00:30:37,160 Olin juuri lähdössä. -Viisi minuuttia. 315 00:30:37,240 --> 00:30:41,560 Nähdään alhaalla. 316 00:30:41,640 --> 00:30:47,080 Se Marian ja Sebastianin tapaus. Tarvitsen tietoja Anjalta. 317 00:30:47,160 --> 00:30:50,080 Se järkytti meitä. Varsinkin Anjaa, 318 00:30:50,160 --> 00:30:53,360 jonka täytyi jäädä sairauslomalle. 319 00:30:54,960 --> 00:30:58,960 Tarvitsen tukiryhmän naisten nimet. 320 00:30:59,040 --> 00:31:02,240 Se on henkilökohtaista tietoa. En voi luovuttaa niitä. 321 00:31:02,320 --> 00:31:07,960 Etenkään pakkohuostaanotossa. -Mutta Mariahan sai pitää lapsensa. 322 00:31:08,040 --> 00:31:11,880 Niin, mikä oli ehkä virhe. 323 00:31:11,960 --> 00:31:16,040 Anteeksi, mutta sitä mieltä minä olin. Ja niin oli Anjakin. 324 00:31:16,120 --> 00:31:18,760 Hän halusi, että Maria saisi pitää Sebastianin. 325 00:31:18,840 --> 00:31:20,840 Ensin kyllä. 326 00:31:20,920 --> 00:31:26,160 Mutta sitten tapahtui se Marian veljen juttu, mikä järkytti häntä. 327 00:31:26,240 --> 00:31:30,240 Lopulta Anja suositteli pojan huostaanottoa. 328 00:31:30,320 --> 00:31:34,640 Mutta lautakunta äänesti sitä vastaan. Varmaan säästösyistä. 329 00:31:34,720 --> 00:31:38,600 Anteeksi, milloin Anja palasi töihin? 330 00:31:38,680 --> 00:31:43,160 Ei hän palannut. Hän lopetti ja muutti Itävaltaan. 331 00:31:44,920 --> 00:31:50,760 Hän oli naimisissa eläköityneen, vanhemman itävaltalaisen kanssa. 332 00:32:36,520 --> 00:32:41,560 Missä olet ollut? -Köpiksessä Anja Müllerin perässä. 333 00:32:41,640 --> 00:32:47,440 Hän oli Marian sosiaalityöntekijä. En löytänyt häntä. 334 00:32:47,520 --> 00:32:53,080 Anja on kuulemma miehineen muuttanut kolme vuotta sitten Itävaltaan. 335 00:32:57,960 --> 00:33:01,200 Uskon, että Anja vei Sebastianin. 336 00:33:01,280 --> 00:33:06,080 Hän oli Marian luona koko päivän, kun poika siepattiin. 337 00:33:06,160 --> 00:33:11,120 Uskon, että hänen miehensä avusti. Anjan ollessa Marian luona - 338 00:33:11,200 --> 00:33:15,320 Ernst ajoi Itävaltaan Sebastian mukanaan. 339 00:33:17,560 --> 00:33:20,880 Anja jäi sairauslomalle, irtisanoutui ja muutti Itävaltaan, 340 00:33:20,960 --> 00:33:25,120 missä he saivat pojan jollain ilveellä omiin nimiinsä. 341 00:33:25,200 --> 00:33:29,040 On se teoriassa mahdollista. -Lähdetään sinne heti. 342 00:33:31,400 --> 00:33:34,440 Itävallan poliisille pitäisi myös ilmoittaa. 343 00:33:34,520 --> 00:33:36,880 Haluan lähteä sinne itse. 344 00:33:38,320 --> 00:33:41,360 Tiedän, että olin väärässä Frej'n suhteen, 345 00:33:41,440 --> 00:33:45,480 mutta Anja sopii profiiliin. 346 00:34:47,760 --> 00:34:50,200 Tuolla se on. 347 00:36:43,440 --> 00:36:44,960 Niin. 348 00:36:50,160 --> 00:36:52,120 Yritimme monta vuotta. 349 00:36:56,240 --> 00:36:58,800 Kun me... 350 00:37:00,320 --> 00:37:04,480 Kun päätimme adoptoida, Ernst olikin liian vanha. 351 00:37:08,000 --> 00:37:09,400 Meitä ei hyväksytty. 352 00:37:14,080 --> 00:37:19,480 Oli siis jatkettava yrittämistä. 353 00:37:24,800 --> 00:37:28,000 Kerran se onnistuikin. 354 00:37:31,320 --> 00:37:35,040 Mutta se tuli viidennellä kuulla kesken. 355 00:37:43,480 --> 00:37:46,200 Maria on vielä nuori. 356 00:37:51,040 --> 00:37:54,200 Hän voi saada lisää lapsia. 357 00:37:58,000 --> 00:38:00,800 Älkää viekö poikaa pois. 358 00:38:02,240 --> 00:38:05,200 Olen hänen äitinsä. 359 00:38:29,560 --> 00:38:32,960 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 360 00:38:39,680 --> 00:38:42,480 Hei. -Hei, Louise. 361 00:38:42,560 --> 00:38:45,800 Minulla on se mukana. 362 00:38:45,880 --> 00:38:49,120 Se sopimus. 363 00:38:49,200 --> 00:38:52,600 Tähän vain allekirjoitus. 364 00:38:54,400 --> 00:38:59,440 Tuo on minun pieni palkkioni. -Aivan, siitähän me sovimme. 365 00:39:03,560 --> 00:39:07,640 Ostaja saa mukana kaikki kalusteet ja laitteet. 366 00:39:07,720 --> 00:39:13,520 Mutta katso, jos tahdot jotain. -Teen niin. 367 00:39:39,080 --> 00:39:41,880 ISI 368 00:40:04,600 --> 00:40:06,640 Hei. -Hei. 369 00:40:22,000 --> 00:40:26,520 Miten teillä kahdella menee? -Hyvin. 370 00:40:26,600 --> 00:40:29,760 Ensin hän oli allapäin. 371 00:40:29,840 --> 00:40:33,000 Hän kaipasi Ernstiä ja Anjaa. 372 00:40:33,080 --> 00:40:38,080 Mutta Louise on asunut täällä, 373 00:40:38,160 --> 00:40:40,280 ja siitä on ollut iso apu. 374 00:40:40,360 --> 00:40:42,800 Hyvä. 375 00:40:44,560 --> 00:40:47,720 Mitä tunnet poikaa kohtaan? 376 00:40:47,800 --> 00:40:51,040 Rakastan häntä. 377 00:40:54,240 --> 00:40:57,280 Mutta tämä on vaikeaa. Saako niin sanoa? 378 00:40:57,360 --> 00:41:00,680 Totta kai. Ymmärrän kyllä. 379 00:41:03,320 --> 00:41:07,320 Hei. Oletko sinä Frederik? -Olen. 380 00:41:07,400 --> 00:41:11,040 Hannah. -Missä se synttärityttö on? 381 00:41:12,360 --> 00:41:14,440 Tuolla hän on. 382 00:41:14,520 --> 00:41:16,720 Hei. 383 00:41:16,800 --> 00:41:21,160 Hyvää syntymäpäivää. -Kiitos. Oliko mukava kesä? 384 00:41:21,240 --> 00:41:27,000 Oli, surffasimme Karlin kanssa. Paikat hellinä, mutta kivaa oli. 385 00:41:27,080 --> 00:41:33,720 Jensiltä terveisiä. Breidablikissa ei mene hyvin. 386 00:41:33,800 --> 00:41:39,440 Simon, Margit ja muut ovat lähdössä. -Ymmärrän, onhan heillä tyttäriä. 387 00:41:39,520 --> 00:41:42,200 Juuri niin. 388 00:41:42,280 --> 00:41:46,120 Juomaa! Tuletteko? -Toki. 389 00:41:46,200 --> 00:41:50,840 Kiitos, kun tulitte. Se merkitsee minulle paljon. 390 00:41:50,920 --> 00:41:56,360 En ole hyvä synttäreiden juhlija. En ole sitä juuri harrastanut - 391 00:41:56,440 --> 00:42:00,640 enkä kokenut synttäreitä ihmisten ympäröimänä. 392 00:42:00,720 --> 00:42:04,240 Siksipä teidän läsnäolonne merkkaa minulle paljon. 393 00:42:06,360 --> 00:42:09,320 Kippis! -Kippis! 394 00:42:10,720 --> 00:42:12,040 Kippis. 395 00:42:35,600 --> 00:42:37,600 Lisää? 396 00:42:44,320 --> 00:42:46,720 Tässä. -Kiitos. 397 00:44:06,240 --> 00:44:08,760 Tekstitys: Päivi Vuoriaro plint.com 30944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.