All language subtitles for Daredevil.S01E09.WEBRip.x264-SNEAkY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 بدأت أتساءل عما إذا كنت ستظهر مرة آخرى 2 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 ... أجل، فقد كنت 3 00:02:54,900 --> 00:02:56,400 مشغولاً 4 00:02:57,500 --> 00:03:00,900 حسناً، سأكون بالداخل إن أردت الإدلاء بإعتراف 5 00:03:04,700 --> 00:03:05,900 أبتاه؟ 6 00:03:12,200 --> 00:03:15,000 أتساءل إن كان بإمكاني تناول القهوة بالحليب معك؟ 7 00:03:41,100 --> 00:03:42,400 أتريد سكر؟ 8 00:03:43,400 --> 00:03:44,500 كلا 9 00:03:54,700 --> 00:03:56,900 ما الذي يجول بخاطرك يا (ماثيو)؟ 10 00:03:59,400 --> 00:04:01,600 لم يكن من الصعب معرفة ذلك 11 00:04:02,900 --> 00:04:07,500 مازال الناس يتذكرون (جاك موردوك) المغوار 12 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 وما حدث لابنه 13 00:04:12,600 --> 00:04:16,400 يمكنك الاعتراف حتى وأنت تشرب القهوة بالحليب 14 00:04:16,500 --> 00:04:18,300 لو كان هذ الأمر يقلقك 15 00:04:21,100 --> 00:04:23,500 هل تؤمن بالشيطان، يا أبتاه؟ 16 00:04:26,000 --> 00:04:29,100 أتقصد كمفهوم؟ 17 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 كلا 18 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 هل تؤمن بوجوده؟ 19 00:04:35,500 --> 00:04:37,800 في هذا العالم، بيننا 20 00:04:38,700 --> 00:04:41,000 أتريد الإجابة المختصرة أم المطولة؟ 21 00:04:42,200 --> 00:04:43,700 الحقيقة فحسب 22 00:04:49,000 --> 00:04:50,900 عندما كنت بالمعهد الديني 23 00:04:52,000 --> 00:04:55,100 كنت مولعاً بالدراسة أكثر من التدين 24 00:04:55,200 --> 00:04:59,100 وأكثر شكاً من معظم أقراني 25 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 كان لدي نظرية 26 00:05:01,300 --> 00:05:04,400 والتي كنت مهووساً بالتحدث عنها بالتفصيل 27 00:05:04,500 --> 00:05:07,000 إلى أياً كان من أناظره 28 00:05:07,100 --> 00:05:09,400 ولكن الشيطان 29 00:05:09,500 --> 00:05:10,900 كان غير مهم 30 00:05:11,900 --> 00:05:14,300 شخصية ثانوية في المخطط الكبير 31 00:05:16,200 --> 00:05:17,300 لست كاثوليكي أكثر منك 32 00:05:17,400 --> 00:05:18,800 أجل 33 00:05:18,900 --> 00:05:25,000 في دفاعي، في الكتاب المقدس "الكلمة العبرية "شيطان 34 00:05:25,100 --> 00:05:26,900 "تعني في الواقع "العدو 35 00:05:27,000 --> 00:05:30,500 هذا ينطبق على أي عدو 36 00:05:30,600 --> 00:05:34,300 الملائكة والبشر، الشياطين والألهة 37 00:05:34,400 --> 00:05:37,100 فقهاء العصور الوسطى اعادوا تفسير تلك المقاطع 38 00:05:37,200 --> 00:05:40,700 لتكون حول عدوًا واحدًا بشع 39 00:05:42,000 --> 00:05:46,300 وفي حماسة شبابي كنت على يقين أنني عرفت السبب 40 00:05:46,400 --> 00:05:47,500 إنها الدعاية 41 00:05:48,900 --> 00:05:51,900 التي ساهمت على دفع الناس إلى الكنيسة 42 00:05:52,000 --> 00:05:53,400 إذاً فأنت لا تؤمن بوجوده 43 00:05:53,500 --> 00:05:55,200 هل أنهيت حديثي؟ 44 00:05:56,900 --> 00:05:58,700 آسف 45 00:05:58,800 --> 00:06:02,400 بعد سنوات، كنت في رواندا 46 00:06:02,500 --> 00:06:07,300 في محاولة لمساعدة الكنائس المحلية في تقديم العون والملاذ للاجئين 47 00:06:09,000 --> 00:06:11,900 وأصبحت على علاقة وطيدة بزعيم القرية 48 00:06:12,000 --> 00:06:14,500 (غاهيدي) 49 00:06:14,600 --> 00:06:19,600 ،نال هو وعائلته أحترام الجميع الهوتو) و (التوتسي) على حدّ سواء) 50 00:06:19,700 --> 00:06:24,200 ساعدهم جميعاً خلال المجاعات والمرض 51 00:06:27,200 --> 00:06:31,900 (المقاومة الشعبية أجبرت (الهوتو القرويين على قتل جيرانهم 52 00:06:34,100 --> 00:06:35,200 بالمناجل 53 00:06:36,400 --> 00:06:39,900 (لكن لم يقم أحد بمس (غاهيدي 54 00:06:39,900 --> 00:06:44,000 قالوا "كيف لنا أن نقتل رجلاً تقي مثله"؟ 55 00:06:45,800 --> 00:06:48,400 لذا أرسل قائد المقاومة الشعبية جنوداً 56 00:06:49,800 --> 00:06:51,300 ليقوموا بقطع رأسه 57 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 أمام القرية بأكملها 58 00:06:56,900 --> 00:06:59,000 غاهيدي) لم المقاومة) 59 00:07:00,200 --> 00:07:03,200 طلب فرصة فحسب لتوديع عائلته 60 00:07:04,500 --> 00:07:08,700 بعد أن انتهى، أصبح الجنود لا يرغبون بقتله 61 00:07:08,800 --> 00:07:11,800 لذا عادوا لقائدهم وطلبوا إذنه بإطلاق النار عليه 62 00:07:13,300 --> 00:07:14,600 على الأقل سيمنحونه ميتة سريعة 63 00:07:17,200 --> 00:07:20,900 أراد القائد مقابلة هذا الرجل 64 00:07:22,300 --> 00:07:24,700 الذي اكتسب إحترام الكثيرين 65 00:07:26,300 --> 00:07:28,000 (فذهب إلى (غاهيدي 66 00:07:29,200 --> 00:07:33,400 وتحدث معه في كوخه لعدة ساعات 67 00:07:37,100 --> 00:07:41,100 ثم قام بجره للخارج أمام قريته ومزقه إلى أشلاء 68 00:07:43,800 --> 00:07:45,800 وعائلته بالكامل 69 00:07:50,300 --> 00:07:53,100 (في ذلك الرجل الذي قام بقتل (غاهيدي 70 00:07:54,400 --> 00:07:55,900 رأيت الشيطان 71 00:07:57,500 --> 00:08:00,800 (لذا أجل، يا (ماثيو 72 00:08:03,600 --> 00:08:05,700 أؤمن أنه يسير بيننا 73 00:08:07,500 --> 00:08:09,100 ويتخذ أشكالاً عديدة 74 00:08:13,300 --> 00:08:15,400 ماذا لو كان بإمكانك منعه 75 00:08:17,200 --> 00:08:19,300 من إيذاء أي شخص آخر مجددًا؟ 76 00:08:20,300 --> 00:08:22,600 كيف أوقفه؟ 77 00:08:25,700 --> 00:08:28,100 (هذا لا يغير أي شيء، يا (بين 78 00:08:28,100 --> 00:08:31,100 عدا أننا نعلم من وراء كل هذا 79 00:08:31,200 --> 00:08:34,000 هل أطلعت على الأخبار؟ لقد تغير كل شيء 80 00:08:38,100 --> 00:08:40,900 فيسك) خرج للعيان لسحب الأضواء حوله) 81 00:08:41,000 --> 00:08:44,500 محرري يظن إنه المهد المنتظر المدينة بأكملها تظن ذلك 82 00:08:44,600 --> 00:08:46,000 لذا، علينا فقط مواصلة البحث وراءه 83 00:08:46,100 --> 00:08:47,200 هذا ما أفعله 84 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 (الأنترنت تحول من لا شيء حول (فيسك 85 00:08:49,300 --> 00:08:53,400 إلي الأمتلاء بثلاث قصص سخيفة (حول طفل فقير سمين من (هيلز كيتشن 86 00:08:53,500 --> 00:08:56,400 ،تخلى عنه والده عندما كان بالثانية عشر توفت والدته بعد عامًا من ذلك 87 00:08:56,500 --> 00:09:00,300 انظروا إليه الآن، مثالًا يحتذى به وحلمًا كبير 88 00:09:00,400 --> 00:09:02,000 أحدهم يعرف شيئًا 89 00:09:02,100 --> 00:09:04,100 المسألة فحسب حول طرح الأسئلة الصحيحة على الأناس المناسبين 90 00:09:04,200 --> 00:09:05,300 بالأسلوب الصحيح 91 00:09:05,300 --> 00:09:08,200 أجل، هذه هي الطريقة التى تحصل بها على الأذية لنفسك 92 00:09:10,000 --> 00:09:12,300 هذا ما أخبرهم به بإستمرار 93 00:09:12,400 --> 00:09:14,000 لربما يصغون إليك 94 00:09:14,100 --> 00:09:17,700 (بين يوريك)، (مات موردوك) المحامي الذي لا يهمه أي شيء 95 00:09:20,000 --> 00:09:22,600 (سيد (موردوك - (مات) - 96 00:09:22,700 --> 00:09:25,900 شريكي يعتقد إنه علينا متابعة هذا وفقًا للنظام القانوني 97 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 أكثر أماناً بهذه الطريقة 98 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 ،حسنٌ، لمَ لا نقوم بالزحف سرًا بدًلا عن ذلك؟ 99 00:09:29,100 --> 00:09:30,200 (كلا، يا (كارين - حسنٌ، آسفة - 100 00:09:30,300 --> 00:09:32,200 لكن إن كان (فيسك) حقًا ،وراء كل ما حدث 101 00:09:32,300 --> 00:09:33,700 سيكون علينا القيام بشيء ما 102 00:09:33,800 --> 00:09:37,300 ،إن كنا نحن فحسب من نسعى خلفه كنت لأوافقك 103 00:09:37,400 --> 00:09:39,700 صديق لك قام بزيارتي ليلة أمس 104 00:09:39,800 --> 00:09:40,900 الرجل ذو القناع 105 00:09:41,800 --> 00:09:44,200 الإرهابي قاتل الشرطة - يقول إنه تم تلفيق التهمة به - 106 00:09:44,300 --> 00:09:46,800 ،"يمكنني القول بأنني "كابتن أمريكا لكن لن أضع أجنحة فوق رأسي 107 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 ماذا أراد؟ 108 00:09:48,000 --> 00:09:50,600 (نفس الشيء الذي نفعله...فضح أمر (فيسك 109 00:09:51,800 --> 00:09:54,700 قمت بطباعة هذه من قرص الذاكرة الذي أعطاني أياه 110 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 يا إلهي 111 00:09:58,100 --> 00:10:01,700 وأخبرني أن (فيسك) كان وراء التفجيرات وقتل رجال الشرطة 112 00:10:01,800 --> 00:10:03,300 قال أنه يمتلك نصف الشرطة 113 00:10:03,400 --> 00:10:05,200 وقاموا بمساعدته في الإطاحة بالروس 114 00:10:05,300 --> 00:10:07,700 ...لكن لا أفهم، إن كان لديك كل هذا 115 00:10:07,800 --> 00:10:12,500 مجرد إشاعه، ليس بوسعك طباعة إيًا منهم دون دليل، صحيح؟ 116 00:10:12,500 --> 00:10:16,000 ،ربما يحاول فحسب العبث بنا (أعني، لقد قتل للتو المحقق (بليك 117 00:10:16,100 --> 00:10:19,100 (قال أن (هوفمان) شريك (بليك (هو من قام بذلك، ربما بناء على أوامر (فيسك 118 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 لكن أجل، خطر ببالي هذا 119 00:10:22,100 --> 00:10:23,500 (بوسعك التحدث مع (هوفمان 120 00:10:23,600 --> 00:10:25,400 حاولت، إنه في مهب الريح 121 00:10:25,500 --> 00:10:27,700 ..أو في قاع النهر، في كلتا الحالتين 122 00:10:29,300 --> 00:10:31,000 هز كتفيه للتو 123 00:10:31,100 --> 00:10:32,200 آسف 124 00:10:32,300 --> 00:10:35,100 ماذا عن نقود "إتحاد الحلفاء"؟ 125 00:10:35,100 --> 00:10:37,700 هل هناك طريقة لننسبها مباشرة إلى (فيسك)؟ 126 00:10:37,800 --> 00:10:39,000 ربما 127 00:10:39,100 --> 00:10:43,200 (وفقًا لذو القناع، رجلًا يدعى (ليلاند أوزلي يقوم بإدارة أعماله 128 00:10:43,300 --> 00:10:45,000 لكن بعد تعرضه للأعتداء منه 129 00:10:45,100 --> 00:10:47,500 (تم إحاطت (أوزلي) بأمن خاص بـ(فيسك 130 00:10:47,600 --> 00:10:48,700 لا يمكن الأقتراب منه 131 00:10:48,700 --> 00:10:50,800 (نفس الشيء ينطبق مع، (جيمس ويسلي 132 00:10:50,900 --> 00:10:54,200 الرجل الذي قلت إنه عينك (للدفاع عن (هيلي 133 00:10:54,200 --> 00:10:56,600 جاء المقنع لـ(بن) لأجل المساعدة 134 00:10:56,700 --> 00:11:01,300 ،)لا يمهني مدى غنى (فيسك ليس بوسع أحد محو ماضيه بالكامل 135 00:11:01,300 --> 00:11:03,100 أعني، بمكان ما بالخارج 136 00:11:03,200 --> 00:11:09,000 ،لابد من وجود ورقتين شاهد.. على الحقيقة 137 00:11:09,100 --> 00:11:10,900 ماذا عن "الكنفدرالية العالمية"؟ 138 00:11:11,000 --> 00:11:12,800 (المنظمة التى قامت بتعيننا للدفاع عن (هيلي 139 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 وقفت بجوار (فيسك) عندما يلقي بخطابه الكبير 140 00:11:15,300 --> 00:11:18,400 تحققت من ذلك. وفقًا لتسجيلات لجنة الاتصالات الفيدرالية 141 00:11:18,500 --> 00:11:21,400 الكنفدرالية العالمية" هى أكبر مصدر" يجني منه (فيسك) معظم أرباحه 142 00:11:21,400 --> 00:11:23,100 حسنٌ، لعمل على هذا 143 00:11:23,100 --> 00:11:25,100 إذا كان (فيسك) له صلة ،"بـ"الكنفدرالية العالمية 144 00:11:25,200 --> 00:11:27,700 هذا يعني إنه متورط مع مؤسسة ...راسماير هولت للمقاولات" والتي" 145 00:11:27,800 --> 00:11:31,700 تهدد مستأجريها بإستعمال العنف لأخراجهم من الشقق التي تخضع لهم 146 00:11:31,700 --> 00:11:33,700 تم تعيينهم من قبل (رجل يدعى (أرماند تولي 147 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 مالك العقار؟ 148 00:11:34,800 --> 00:11:38,500 لاندمان) و (زاك) يقولان إنه يقضى أجازة) على جزيرة لا يمكن لأحد التواصل مع من بها 149 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 حيث يقومون بإستخدام جوز الهند كهواتف 150 00:11:41,300 --> 00:11:43,100 دليل آخر في مهب الريح 151 00:11:43,200 --> 00:11:46,000 من مؤسسة "راسماير هولت" نحو (الكنفدرالية العالمية" وصولًا لـ(فيسك" 152 00:11:46,100 --> 00:11:47,800 نسلك هذا الأتجاه، ونري إلى ماذا سيقودنا 153 00:11:47,800 --> 00:11:49,700 لازلت غير متأكد حيال هذا المقنع 154 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 لم يقم بإيذائي (بن) ولا إيذائي 155 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 (سأولي شيطان (هيلز كيتشن عن (فيسك) في أي يوم 156 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 بالإضافة إلى، إنه بارع للغاية 157 00:11:56,800 --> 00:11:59,900 كلا، كان يجب أن ترى طريقة تقلبه في المطر 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,900 ،حسنٌ، إن كان فعلًا بارعًا لمَ لجأ إلى (بن)؟ 159 00:12:01,900 --> 00:12:03,800 لمَ لم يقضى على (فيسك) بنفسه؟ 160 00:12:04,800 --> 00:12:08,300 لربما يعلم أن هناك بعض الطرق التي لا يمكن العودة منها 161 00:12:15,200 --> 00:12:19,000 إحصاءتنا الأخيرة تشير أن تعداد موافقتك يزداد 162 00:12:19,100 --> 00:12:22,200 في السياسة، الإثنية والأقتصاد 163 00:12:22,200 --> 00:12:26,300 الـ501 تم الموافقة عليه 164 00:12:26,400 --> 00:12:29,000 لذا اللجنة السياسية تتبرع بشكل نشط 165 00:12:29,100 --> 00:12:32,900 ومكتب السيناتور (تشيري) يطلب مقابلتك 166 00:12:34,500 --> 00:12:35,600 وجبة الأفطار 167 00:12:36,400 --> 00:12:39,100 ارفض المكان الأول الذي سيقترحونه 168 00:12:43,100 --> 00:12:46,000 ماذا عن المحقق (هوفمان)؟ 169 00:12:46,100 --> 00:12:50,400 مصادرنا في مكتب الشؤون الداخليّة تقول أنه كان من المفترض أن يعطي بيان للمتابعة 170 00:12:50,500 --> 00:12:52,600 حول ما حدث في المترو العام 171 00:12:52,700 --> 00:12:54,300 لم يظهر 172 00:12:55,800 --> 00:12:57,300 نحتاج إلى وضع هذا خلفنا 173 00:12:57,400 --> 00:12:59,300 إن كان لا يزال بالمدينة، سنجده 174 00:12:59,400 --> 00:13:00,500 إن لم يكن؟ 175 00:13:02,600 --> 00:13:05,500 سنستمر بإيجاده، لربما يتسغرق الأمر مدة أطول فحسب 176 00:13:08,300 --> 00:13:10,100 والرجل ذو القناع؟ 177 00:13:11,300 --> 00:13:14,100 السلطات ستطلق النار عليه مباشرة بمجرد رؤيته 178 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 إن سنحت لهم الفرصة 179 00:13:15,300 --> 00:13:18,700 لا يكاد ذو تأثيرًا مثلما كان في الماضي 180 00:13:20,300 --> 00:13:21,600 لربما فاض به 181 00:13:21,600 --> 00:13:25,500 لربما يقوم فحسب بتحديد أهدافه بعناية أكبر 182 00:13:27,700 --> 00:13:30,000 أنت، لقد قلت أن عليك الأنتظار بالخارج 183 00:13:35,700 --> 00:13:37,100 لا بأس، يا (فرانسيس) شكرًا لك 184 00:13:39,200 --> 00:13:41,500 (إعتذراتي، يا (نوبو سان 185 00:13:42,800 --> 00:13:46,300 ..لو كنت أعلم أنك ستأتي 186 00:13:49,600 --> 00:13:52,800 إنه غير مهتم بالمجاملات 187 00:13:53,600 --> 00:13:56,500 فلتخطيء في سرد كلماتي مجددًا 188 00:13:56,600 --> 00:13:57,900 وسأقتلع لسانك 189 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 ويسلي) يحاول فحسب أن يكون مهذبًا) 190 00:14:00,100 --> 00:14:03,700 وقت المجاملات...قد إنتهى 191 00:14:03,800 --> 00:14:07,000 لقد وعدتني بمجمع سكني 192 00:14:07,100 --> 00:14:10,900 مقابل مساعدتي لك في مهامك 193 00:14:14,900 --> 00:14:16,400 ..هناك 194 00:14:18,700 --> 00:14:23,400 وحدة سكنية،..في هذة المنطقة تحديدًا 195 00:14:24,800 --> 00:14:28,600 اُثبت إنه من المزعج إخلائها 196 00:14:29,800 --> 00:14:31,700 لكن لدينا مجمعات آخري قادمة...إن أردت 197 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 هذه 198 00:14:38,200 --> 00:14:40,100 لا أتذكر 199 00:14:41,600 --> 00:14:43,800 ضمان مجمع معين 200 00:14:45,300 --> 00:14:48,500 سيكون عليك التحلى بالصبر 201 00:14:48,600 --> 00:14:50,600 أو أختيار واحد آخر 202 00:14:52,100 --> 00:14:56,200 أنا ملتزم بمتطلبات معينه 203 00:14:56,300 --> 00:14:59,700 إلى أن أمتلك هذه سيتوجب علي تلبيتها 204 00:14:59,700 --> 00:15:04,200 بعد إنتكاسة الميناء 205 00:15:04,300 --> 00:15:07,200 ليس بوسعي تحمل المزيد من العراقيل 206 00:15:07,200 --> 00:15:10,500 افعل ما يتوجب عليك، لكن سريعًا 207 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 ويسلي)؟) 208 00:15:12,500 --> 00:15:17,800 ،بغض النظر عن مدى عناية تولي الأمر أنت المالك الآن 209 00:15:17,900 --> 00:15:21,800 الدعاية السلبية يمكن أن تكون مكلفة 210 00:15:21,900 --> 00:15:25,300 منظمتي ستقوم بتعويضك عن النفقات 211 00:15:25,400 --> 00:15:29,100 حسنٌ، أقدر عرضك، لكن لا ضرورة له 212 00:15:29,200 --> 00:15:31,900 هناك، على أية حال، مشكلة 213 00:15:31,900 --> 00:15:35,900 ،يمكن أن تساعدني في حلها في مقابل مساعدتي لك 214 00:15:37,200 --> 00:15:39,700 الأمر الذي أزعج كلانا 215 00:15:41,000 --> 00:15:42,700 المقنع 216 00:15:44,200 --> 00:15:47,800 اثبت أنه من الصعب معالجة أمره أكثر مما كان متوقع 217 00:15:50,500 --> 00:15:54,300 يمتلك إرادة راسخة ومواهب غير عادية 218 00:15:58,500 --> 00:16:01,300 علينا مجاراته بنفس الطريقة 219 00:16:01,300 --> 00:16:06,500 مُتخصص، ربما، من منظمتك 220 00:16:06,600 --> 00:16:08,900 أعرف واحد بمهارتٍ كتلك 221 00:16:10,400 --> 00:16:12,700 لكن سيكون من الصعب العثور عليه 222 00:16:12,800 --> 00:16:15,500 لقد أصبح...حذرًا 223 00:16:15,600 --> 00:16:17,200 أجل، أصبح كذلك 224 00:16:21,800 --> 00:16:23,200 ..لكن العاطفة 225 00:16:25,400 --> 00:16:30,900 يمكنها تحويل أكثر الرجال حذرًا إلي عدم الإكتراث 226 00:16:38,300 --> 00:16:41,500 كلا، ليس هذا ما قلته - حسنٌ، بالتأكيد يبدو كذلك 227 00:16:41,600 --> 00:16:44,800 مهلًا، إن كان (فيسك) حقًا خلف التفجيرات التي حدثت بالمدينة 228 00:16:44,800 --> 00:16:46,500 ،وقتل رجال الشرطة والسعي خلفك 229 00:16:46,600 --> 00:16:49,200 عندها لن يرغب أحد برؤيته في مأزق أكثر مني 230 00:16:49,300 --> 00:16:50,600 كلا، لربما عليّ تركك تتغلب على ذلك 231 00:16:50,600 --> 00:16:53,100 حسنٌ، لا أقصد أي أهانه 232 00:16:53,200 --> 00:16:56,500 (كل ما أعنيه أن (أرماند تولي طريقًا مسدود 233 00:16:56,600 --> 00:16:57,800 هل وجدت أي شيء؟ 234 00:16:57,800 --> 00:17:01,500 (تحدثت قليلًا مع (ميرسي 235 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 حسنٌ، ماذا علمت فحسب؟ 236 00:17:03,700 --> 00:17:05,400 تولي) حقاً في جزيرةِ) 237 00:17:05,500 --> 00:17:08,000 أشتراها من المال الذي "ناله من "الكنفدرالية العالمية 238 00:17:08,100 --> 00:17:10,300 مقابل كل عقاراته (في (هيلز كيتشن 239 00:17:10,400 --> 00:17:11,500 !إذن، هذا هو الرابط 240 00:17:11,500 --> 00:17:14,500 (أعني، هذا ما يربط (فيسك بما يحدث في قضية الوحدة السكنية 241 00:17:14,500 --> 00:17:15,800 كلا، ليس كذلك 242 00:17:15,900 --> 00:17:18,000 وفقًا للسجلات، تمت هذه الصفقة صباح اليوم 243 00:17:18,100 --> 00:17:19,200 ..لذا 244 00:17:19,300 --> 00:17:21,800 لذا كل ما حدث في تلك القضية حتى الآن 245 00:17:21,900 --> 00:17:24,600 كان قبل أن يكون (فيسك) هو المالك (المسؤولية بكاملها تقع على (تولي 246 00:17:24,600 --> 00:17:28,600 ،حسنٌ، لذا نسعى خلف تولي (لنجعله يحمل المسؤولية على (فيسك 247 00:17:28,600 --> 00:17:30,700 أجل، بتلك الجزيرة التي بها؟ 248 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 لا يسري بها إتفاقية تسليم المجرمين 249 00:17:33,400 --> 00:17:35,100 طريقًا آخر مسدود 250 00:17:48,700 --> 00:17:50,200 سألتها لتوك أين تقع المكتبه 251 00:17:57,800 --> 00:18:00,200 ضاعفوا العرض ليخلوا المستأجرين البناية 252 00:18:03,300 --> 00:18:04,800 تبًا - ماذا؟ - 253 00:18:04,900 --> 00:18:06,800 جيرانها يفكرون بقبول العرض 254 00:18:06,900 --> 00:18:08,100 لربما عليهم ذلك 255 00:18:08,200 --> 00:18:10,200 .كلا! اخبريها بأن تبقى ثابته 256 00:18:10,300 --> 00:18:12,800 قلنا لها أننا سنساعدها هذا ما سنفعله 257 00:18:21,000 --> 00:18:22,700 يا له من شاب صالح 258 00:18:33,200 --> 00:18:35,000 تعتقد أن بإمكانها تغير آرائهم 259 00:18:35,100 --> 00:18:36,900 ما يكفي منهم ربما لأحداث فارق 260 00:18:37,000 --> 00:18:40,300 لن أقبل! هذا منزلي 261 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 سنحارب، صحيح؟ 262 00:18:41,900 --> 00:18:44,100 أجل 263 00:18:45,400 --> 00:18:46,700 إنه رجلًا طيب 264 00:18:47,300 --> 00:18:48,800 جميعكم 265 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 طيبين 266 00:18:57,500 --> 00:18:58,700 لم يكن عليك فعل ذلك 267 00:18:58,800 --> 00:19:00,900 ماذا؟ المكافحة من أجل حقوق الضعفاء، صحيح؟ 268 00:19:00,900 --> 00:19:04,000 فيسك) يريد الوحدة السكنية لن يتوقف) إلى أن يحصل عليها 269 00:19:04,100 --> 00:19:05,900 لذا ماذا؟ أيفترض منا الأستسلام فحسب؟ 270 00:19:06,000 --> 00:19:07,600 فيسك) مشهورًا بهذا) 271 00:19:07,700 --> 00:19:09,000 إذا لاحقناه بأمر قضائي 272 00:19:09,100 --> 00:19:10,700 ...ربما نجد شيئًا في الأستجواب 273 00:19:10,800 --> 00:19:14,100 بحقك، يا (فوجي)، أتعتقد أننا سنُوقع بهذا الرجل عند إستجوابه؟ 274 00:19:14,200 --> 00:19:16,600 بعد كل ما حدث، لم تفهم مع من نتعامل؟ 275 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 !كلا، نحن نفهم ذلك 276 00:19:17,800 --> 00:19:21,600 مات)، إنه ثري حقير يعتقد إن بوسعه) شراء الجميع لخدمته 277 00:19:22,900 --> 00:19:27,700 انظر، يقف في مبنى البلدية مع رفيقته كما لو إنه فاز حقًا 278 00:19:27,800 --> 00:19:29,300 تعلمين أنه لا يمكنه رؤية ذلك 279 00:19:29,400 --> 00:19:31,100 حسنٌ، لا يمكننا ترك يلوذ من هذا دون عقاب 280 00:19:31,100 --> 00:19:33,100 أعلم - لذا، ماذا سنفعل؟ 281 00:19:34,500 --> 00:19:39,200 العقيدة الأساسية لكلًا من الحرب والقانون، هى أن تعرف خصمك 282 00:19:39,300 --> 00:19:41,900 شكرا لك، (صن تزو)، ماذا يعني ذلك حقًا؟ 283 00:19:41,900 --> 00:19:45,000 يعني أن نواصل البحث 284 00:19:45,100 --> 00:19:46,900 مثلما قالت (كارين)، بمكان ما هناك 285 00:19:47,000 --> 00:19:50,800 يوجد ورقتين، أو شاهد أو شيء ما سيقودنا للحقيقة 286 00:19:50,900 --> 00:19:52,600 حسنٌ، جيد 287 00:19:52,700 --> 00:19:56,600 لكن، افعلا ذلك بهدوء، ابقيا بعيدًا عن الأنظار 288 00:19:58,200 --> 00:19:59,600 إلى أين تذهب؟ 289 00:19:59,700 --> 00:20:02,100 (وقف ثلاثة أشخاص مع (فيسك عندما كان يخاطب المدينة 290 00:20:02,200 --> 00:20:04,900 "مساعده في "الكنفدرالية العالمية ويسلي) و إمرأة) 291 00:20:05,000 --> 00:20:06,900 أحد الصحفين قال إنه بدا على علاقة بها 292 00:20:07,000 --> 00:20:09,800 (أجل، (فانيسا 293 00:20:09,900 --> 00:20:12,600 ماريانا)، وقالت إنها تعمل) (معرض لوحات (كانتمبو 294 00:20:12,700 --> 00:20:15,400 ربما حان وقت إستثماري لبعض الفن 295 00:20:20,100 --> 00:20:22,600 ها هي القائمة التي جئت بها 296 00:20:22,700 --> 00:20:23,700 أي شخص آخر؟ 297 00:20:23,800 --> 00:20:25,400 (تأكد من أن (ريتشموند في قائمة الضيوف 298 00:20:25,500 --> 00:20:29,200 لن يأتي، لكنه سينزعج أن لم يكن مدعو 299 00:20:30,000 --> 00:20:32,800 لديك زائر قادم من المدخل الغربي 300 00:20:48,500 --> 00:20:49,700 هل يمكنني مساعدتك؟ 301 00:20:50,600 --> 00:20:52,900 (آمل ذلك، (ماثيو 302 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 (فانيسا) 303 00:20:54,300 --> 00:20:56,100 (فانيسا) 304 00:20:56,200 --> 00:20:59,400 ربما تتسألين عما قد يفعله رجل ضرير في معرض فني 305 00:21:00,600 --> 00:21:02,200 لم أرد أن أكون وقحة 306 00:21:03,500 --> 00:21:06,700 يُقال لي من ضيوفي أن شقتي موحشة قليلًا 307 00:21:06,800 --> 00:21:08,500 ظنتت إنه لربما بعض الفن يضيف بها الحنان 308 00:21:09,300 --> 00:21:13,800 سأفاجئُك وأفترض برأي أن هؤلاء "الضيوف" نساءً؟ 309 00:21:16,000 --> 00:21:18,900 حسنٌ، أنا لن أحاول أثارة إعجاب رجل البيتزا 310 00:21:19,000 --> 00:21:21,900 جيد، لست بحاجة للبصر لتقدر الفن 311 00:21:22,000 --> 00:21:23,700 لكنك بحاجة للأمانة 312 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 البصر يُعاون - بالتأكيد 313 00:21:25,900 --> 00:21:29,800 لكن هناك شيء عميق للغاية 314 00:21:29,800 --> 00:21:32,900 في مُلاقة الفَنِّ من خلال أعين شخصٍ آخرِ 315 00:21:34,200 --> 00:21:36,100 هذا عبارة جيد، بالمناسبة ينبغي عليك إستخدامها 316 00:21:36,100 --> 00:21:37,500 ربما أفعل 317 00:21:37,600 --> 00:21:41,100 لذا، اعطني فكرة عما تبحث عنه 318 00:21:41,100 --> 00:21:42,600 لست متأكد 319 00:21:44,000 --> 00:21:46,300 جيد..الفن ليس أثاثًا 320 00:21:46,400 --> 00:21:50,100 ،إن كنت تعلم ما تبحث عنه بالظبط كنت لتريده كمجرد زينة 321 00:21:50,200 --> 00:21:53,700 الفن يجب أن يخاطبك..يحركك 322 00:21:53,800 --> 00:21:55,700 هذه، على سبيل المثال 323 00:21:57,500 --> 00:21:59,500 أحد أفضل القطع لدي 324 00:22:03,500 --> 00:22:05,200 اوصفيها لي 325 00:22:07,500 --> 00:22:10,600 تخيل بحر من تناغمٍ أحمر 326 00:22:11,600 --> 00:22:16,800 لون الغضب...الضيق 327 00:22:16,900 --> 00:22:19,400 لكن أيضًا لون القلب 328 00:22:19,500 --> 00:22:22,900 الحب...الأمل 329 00:22:23,000 --> 00:22:26,200 هذه تجمع التوازن المثالي بين الأثنين 330 00:22:28,400 --> 00:22:30,400 لا أعرف، نبدو عدوانية 331 00:22:31,900 --> 00:22:33,800 كل ذلك يعتمد على وجهة نظرك 332 00:22:33,900 --> 00:22:36,800 ربما شيء أقل صعوبة 333 00:22:37,900 --> 00:22:39,500 اخبريني، هل لديك رجل في حياتك؟ 334 00:22:41,000 --> 00:22:43,700 ماثيو)، هل تغازلني؟) 335 00:22:43,800 --> 00:22:46,000 كلا، أعني فحسب، كيف يبدو؟ 336 00:22:46,100 --> 00:22:47,300 ما الذي يستجيب له؟ 337 00:22:47,400 --> 00:22:49,500 إن كان بوسعي الدخول بعقل الرجل 338 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 الذي فاز بقلب أمرأة فاتنة مثلك 339 00:22:51,700 --> 00:22:53,700 كنت لأعلم قراري 340 00:22:53,800 --> 00:22:57,800 حسنٌ، بوسعك سؤاله بنفسك دائمًا 341 00:23:15,400 --> 00:23:18,400 آمل أنني لم أقاطع شيء، كنت بالجوار 342 00:23:18,500 --> 00:23:20,600 لا عليك، كنا نتحدث عنك توًا 343 00:23:21,600 --> 00:23:22,700 آرى ذلك 344 00:23:23,800 --> 00:23:26,800 ..(ويلسون فيك)، (ماثيو) 345 00:23:26,900 --> 00:23:28,500 (موردوك) 346 00:23:30,000 --> 00:23:31,100 أجل، المحامي 347 00:23:31,200 --> 00:23:33,400 سمعت عن كافة أعمالك (في (هيلز كيتشن 348 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 أنا على دراية بأعمالك كذلك 349 00:23:38,900 --> 00:23:41,300 سيد (موردوك) يُفكر في شراء بعض الأعمال الفنية 350 00:23:41,400 --> 00:23:45,500 كان يتطلع إلى نصيحة من رجل ذو ذوقٍ راقي 351 00:23:45,600 --> 00:23:49,100 ،حسنٌ، هذا في غاية البساطة .قم بشراء أيًا كان ما تخبرك السيدة به 352 00:23:49,200 --> 00:23:52,000 شكرًا لك 353 00:23:52,100 --> 00:23:53,700 على الرغم من أننا لربما لا ينبغي أن نتحدث 354 00:23:53,800 --> 00:23:55,800 أعتقد أننا بجهتين متنافستين في قضية الإيجار 355 00:23:55,900 --> 00:23:57,700 هل أنتما كذلك؟ - أجل - 356 00:23:59,100 --> 00:24:01,900 العقارات المستأجرة التى حصلت (عليها مؤخرًا من سيد (تولي 357 00:24:02,900 --> 00:24:05,600 لكن أنا متأكد أن الأمر سيستقر في مصلحة الجميع 358 00:24:05,700 --> 00:24:09,000 عانت المدينة بما فيه الكفاية من عبء الفقر والتدهور 359 00:24:10,000 --> 00:24:12,800 ..أعتقد أن لدينا فرصة الآن مع 360 00:24:12,800 --> 00:24:17,000 (ويلسون)، سيد (موردوك) عميل، وليس متبرع 361 00:24:18,700 --> 00:24:20,900 أجل، أعتذر عن البيع بالأجبار 362 00:24:22,400 --> 00:24:25,100 ..هذه المدينة ومستقبلها 363 00:24:25,100 --> 00:24:29,100 رؤية (هيلز كيتشن) في قمة مجدها هام جدًا بالنسبة ليّ 364 00:24:30,700 --> 00:24:32,500 أبادلك نفس الشعور 365 00:24:34,100 --> 00:24:36,400 فانيسا)، شكرًا لك كثيرًا على وقتك) 366 00:24:36,400 --> 00:24:41,100 هل غيرت رأيك حيال ما جئت من أجله؟ 367 00:24:41,200 --> 00:24:44,100 كلا، كلا، كنت بحاجة فحسب لوضع التكلفة في الحسبان 368 00:24:45,200 --> 00:24:46,400 (سيد (فيسك 369 00:25:21,400 --> 00:25:24,700 ...أحب أن أحظي بلحظة ...في نهاية اليوم 370 00:25:26,100 --> 00:25:27,700 .أنا و هو فحسب 371 00:25:31,000 --> 00:25:33,300 ربما بإمكانك ذكره بكلمة 372 00:25:34,200 --> 00:25:37,900 ،كيف علمت أنني أجلس هنا أتمانع أن قمت بسؤالك؟ 373 00:25:38,000 --> 00:25:40,700 أتريد الأجابة المختصرة أم المطولة؟ 374 00:25:45,800 --> 00:25:48,600 كنت قلقًا عما أن كنت ذهبت وفعلت شيء أحمق 375 00:25:48,700 --> 00:25:50,300 بعد حديثنا هذا الصباح 376 00:25:50,400 --> 00:25:52,600 لم أقم بعمل أي شيء 377 00:25:54,400 --> 00:25:55,900 ليس بعد 378 00:25:55,900 --> 00:25:58,800 تبدو مشؤومًا قليلًا 379 00:26:00,700 --> 00:26:03,500 ..ذهبت لزيارة أحد المقربين من 380 00:26:05,200 --> 00:26:06,300 المقربين للشيطان 381 00:26:07,200 --> 00:26:10,700 لن أؤذيها، لمجرد شعوري نحوه 382 00:26:12,200 --> 00:26:14,900 ..بما هو عليه و ما سيؤول إليه 383 00:26:17,100 --> 00:26:18,300 ما عليّ فعله 384 00:26:18,300 --> 00:26:19,900 ...و 385 00:26:21,700 --> 00:26:23,300 ماذا تعلمت؟ 386 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 أن لديه شخصًا يحبه 387 00:26:30,300 --> 00:26:32,700 ويحبه، وسيحزن على فقدانه 388 00:26:35,400 --> 00:26:37,800 (بعض الأشياء مُطلقة، يا (ماثيو 389 00:26:39,000 --> 00:26:41,200 حتى إبليس كان ملاكًا 390 00:26:41,300 --> 00:26:45,100 ..لهذا السبب الحكم والانتقام 391 00:26:46,300 --> 00:26:47,800 من الأفضل تركها للرب 392 00:26:48,900 --> 00:26:51,200 خاصة عندما يكون القتل ليس من شيمتك 393 00:26:51,300 --> 00:26:53,200 كيف تعرف؟ 394 00:26:53,200 --> 00:26:55,600 أنت هنا، ألست كذلك؟ 395 00:26:57,700 --> 00:27:00,400 ..(فوجي)، (فوجي)، (فوجي) 396 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 آسف 397 00:27:01,600 --> 00:27:03,200 ..(فوجي)، (فوجي) 398 00:27:12,300 --> 00:27:14,900 أعلم أن روحي ستلعن إن قمت بقتله 399 00:27:17,100 --> 00:27:19,200 ..ولكن إذا وقفت مكتوف الأيدي 400 00:27:20,100 --> 00:27:23,700 ،إذا تركته يستغل هذه المدينة ...سوف يعاني الجميع ويموتوا 401 00:27:23,800 --> 00:27:27,700 هناك فجوة كبيرة بين التقاعس (والقتل، يا (ماثيو 402 00:27:27,800 --> 00:27:31,200 شر الرجل الآخر لا يجعل منك خير 403 00:27:31,300 --> 00:27:34,400 إستخدم رجالًا أعمالًا وحشية ضد أعدائهم لتبرير مُلكهم 404 00:27:34,500 --> 00:27:36,300 على مر التاريخ 405 00:27:36,400 --> 00:27:40,200 لذا السؤال الذي عليك ...طرحه على نفسك هو 406 00:27:41,200 --> 00:27:45,500 هل تجد صعوبة في حقيقة ..أنك لا تريد قتل هذا الرجل 407 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 ولكنك مضطر؟ 408 00:27:47,700 --> 00:27:50,400 ..أم أنه ليس عليك قتله 409 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 ولكنك تريد ذلك؟ 410 00:27:55,700 --> 00:27:58,900 مثل الربيع العكر" أو النافورة الملوثة 411 00:27:59,000 --> 00:28:02,600 كالرجل الصالح الذي يخلي "الطريق أمام الأشرار 412 00:28:02,600 --> 00:28:05,900 ،سفر الأمثال25، أو شيء كهذا لا يمكنني التذكر 413 00:28:05,900 --> 00:28:08,300 هذا يعني أن الرجال الصالحين لديهم واجب التصدي للشر 414 00:28:08,400 --> 00:28:10,800 أحد التفسيرات 415 00:28:10,900 --> 00:28:16,000 وثمة آخر عندما يخضع الأبرار للخطيئة، ضرره كضرر 416 00:28:16,100 --> 00:28:19,000 تسمم البئر العام 417 00:28:19,800 --> 00:28:25,000 لأن الظلام الناتج من فعل القتل 418 00:28:25,000 --> 00:28:30,300 ..سينتشر إلى الأصدقاء، الجيران 419 00:28:32,100 --> 00:28:33,800 المجتمع بأكمله 420 00:28:37,900 --> 00:28:39,300 ماذا إن كان منتشر بالفعل؟ 421 00:28:39,300 --> 00:28:41,500 عندها ما كنا لنجلس هنا، أليس كذلك؟ 422 00:28:45,900 --> 00:28:51,600 لا أعتقد أنك ذهبت لهذه المرأة لتبصر كيف تقل رجلًا 423 00:28:53,400 --> 00:28:54,800 أعتقد 424 00:28:56,000 --> 00:28:59,700 لربما ذهبت باحثًا عن سبب لكي لا تفعل ذلك 425 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 !مرحبًا 426 00:29:13,700 --> 00:29:14,800 !مرحبًا 427 00:29:14,800 --> 00:29:18,300 فوجي)، حاول الأتصال بك) ليلة أمس 428 00:29:18,300 --> 00:29:20,400 أجل، أغلقت هاتفي 429 00:29:23,000 --> 00:29:24,100 أأنت بخير؟ 430 00:29:24,100 --> 00:29:27,800 أجل، مرهق فحسب 431 00:29:27,900 --> 00:29:31,900 كيف سار الأمر مع تلك المرأة (فانيسا)؟ 432 00:29:32,000 --> 00:29:33,700 لم أحصل على ما أحتاجته 433 00:29:36,200 --> 00:29:38,000 حسنٌ، أنا و (فوجي) كان لنا حظًا أوفر 434 00:29:38,100 --> 00:29:42,400 حددنا هوية الحمقى الذين (هاجمونا خارج مسكن (إلينا 435 00:29:42,500 --> 00:29:44,600 (إنهما (ستيوارت شميت) و (جوزيف بايك 436 00:29:44,700 --> 00:29:47,300 تعرفتم عليهم من صور الحجز؟ - ..كلا، في الواقع - 437 00:29:47,400 --> 00:29:49,300 تراخيص المقاول 438 00:29:49,300 --> 00:29:51,800 وأين كنت بحق الجحيم؟ 439 00:29:51,900 --> 00:29:53,400 أتمشى، أصفي ذهني 440 00:29:53,500 --> 00:29:55,700 أكره عدم ردك على مكالماتي، يا رفيقي 441 00:29:55,800 --> 00:29:57,900 لطالما أعتقدت أنك سقطت في بالوعة أو شيء ما 442 00:29:58,000 --> 00:30:00,100 أنا بخير، من صاحب التعاقد؟ 443 00:30:00,100 --> 00:30:01,700 ،"راسماير هولت للمقاولات" 444 00:30:01,800 --> 00:30:04,500 "شركة فرعية آخرى لـ"الكنفدرالية العالمية 445 00:30:04,600 --> 00:30:05,800 حسنٌ، هذا كل شيء، عظيم 446 00:30:05,900 --> 00:30:09,300 نوجه لهم تهم بالأدعتداء، لنجعلهم (يعترفون على (فيسك 447 00:30:09,400 --> 00:30:10,500 أجل، و ليس ذلك بالكثير 448 00:30:10,600 --> 00:30:13,500 تواصلت مع (بن) ومصادره تقول إنهم متوقفين عن العمل 449 00:30:13,600 --> 00:30:15,800 (تمامًا مثل (هوفمان) و (تولي 450 00:30:15,900 --> 00:30:17,100 بالطبع هم كذلك 451 00:30:17,200 --> 00:30:20,000 رائع، لذا ليس لدينا أي شيء 452 00:30:20,100 --> 00:30:23,600 لن أماطل أكثر من هذا، تفضل يا (فوجي)، اعرض له الأمر 453 00:30:23,700 --> 00:30:25,900 !صحيح، الشيء 454 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 أي شيء؟ 455 00:30:27,100 --> 00:30:28,900 الحلم، يا رفيقي 456 00:30:32,400 --> 00:30:34,400 إنها مثل التي قمت برسمها على المفرش 457 00:30:34,500 --> 00:30:37,300 التي، لم تتمكن من رؤيتها حينها 458 00:30:40,200 --> 00:30:41,900 انها صغيرة نوعًا ما، أليس كذلك؟ 459 00:30:42,000 --> 00:30:43,200 أنظمة البناء 460 00:30:43,300 --> 00:30:46,400 ،علي كلًا، كذلك نحن صغارًا لكن رائعين 461 00:30:46,500 --> 00:30:48,100 وسنحدث فارق 462 00:30:48,200 --> 00:30:50,100 ..أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك أحيانًا 463 00:30:50,200 --> 00:30:53,400 ،لكثير من الأوقات، لكننا كذلك مع قوة القانون 464 00:30:53,500 --> 00:30:55,300 حسنٌ 465 00:30:55,400 --> 00:30:58,100 قدتني لهذه الشركة الصغيرة (يا (موردوك 466 00:30:58,900 --> 00:31:00,900 لن اكون قادرًا على أن أشكرك بما فيه الكفاية لذلك 467 00:31:02,500 --> 00:31:04,300 لن تقوم بتقبيلي 468 00:31:04,400 --> 00:31:05,900 أشعر بشيء صغير بعض الشيء 469 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 حسنٌ، تعال إلى هنا 470 00:31:09,700 --> 00:31:11,400 ،)مكتب (نيلسون) و (موردوك كيف لي بمساعدتك؟ 471 00:31:11,500 --> 00:31:13,000 حان الوقت لترنا المهارات البارعة 472 00:31:13,100 --> 00:31:14,200 !مهلًا 473 00:31:15,600 --> 00:31:17,500 آسفة، ماذا؟ 474 00:31:24,100 --> 00:31:25,300 متى؟ 475 00:31:35,600 --> 00:31:37,200 إنها هى 476 00:31:41,200 --> 00:31:42,800 كيف حدث ذلك؟ 477 00:31:44,200 --> 00:31:47,000 رأى الجيران مدمنًا في البناية 478 00:31:47,100 --> 00:31:49,600 يهرب من موقع الجريمة حاملًا حقيبتها 479 00:31:49,700 --> 00:31:52,200 من المحتمل إنه هاجمها بينما كانت تبحث عن المفاتيح 480 00:31:55,400 --> 00:31:57,100 كارين، ربما كان عليك الأنتظار بالخارج 481 00:31:57,200 --> 00:31:59,200 ..كلا، كلا، أنا 482 00:32:04,300 --> 00:32:05,400 كيف ماتت؟ 483 00:32:08,100 --> 00:32:09,900 بعدة طعنات 484 00:32:11,100 --> 00:32:13,600 ..وصلت سيارة الاسعاف سريعًا، لكن 485 00:32:16,100 --> 00:32:20,300 تقول أمي أن جميع العائلات التى كانت على علم بهم أنتقلوا 486 00:32:20,400 --> 00:32:22,600 كنت أعلم أنكم تبحثون في قضية إيجاريها 487 00:32:23,800 --> 00:32:26,700 فكرت إنه لربما قد تكونوا قادرين على أرشادنا نحو أحد أقاربها 488 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 كلا، ليس لديها أي أحد 489 00:32:30,000 --> 00:32:31,100 نحن فحسب 490 00:32:32,600 --> 00:32:34,200 سنقوم بالترتيبات اللازمة 491 00:32:36,100 --> 00:32:38,000 إنه لكرمًا منكم تكلفكم بذلك 492 00:32:39,100 --> 00:32:41,100 سأعلم الطبيب الشرعي 493 00:33:28,700 --> 00:33:31,300 أنت خصم جدير 494 00:33:32,600 --> 00:33:35,700 إنه لشرف لي الإيداء بحياتِكَ 495 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 شكرًا 496 00:34:20,700 --> 00:34:22,400 سوف أتي بغيرها لك 497 00:34:30,000 --> 00:34:34,100 (عندما أخذنا القضية، أنا (وكارين (ذهبنا إلى (لاندمان) و (زاك 498 00:34:34,200 --> 00:34:37,500 ميرسي) يتحدث بشأن العنصر) (الأجرامي في بناية (إيلينا 499 00:34:38,700 --> 00:34:41,300 قال إن لهذا السبب رحل العمال دون إنهاء التصليحات 500 00:34:42,300 --> 00:34:44,200 "لأنهم يخشون على سلامتهم" 501 00:34:45,600 --> 00:34:47,800 أعتقدت أن هذا هراء 502 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 لربما كان كذلك 503 00:34:50,600 --> 00:34:52,500 (قل ذلك لـ (إيلينا 504 00:34:53,700 --> 00:34:55,100 ما الذي تريد قوله؟ 505 00:34:56,900 --> 00:34:58,100 لا أعلم 506 00:34:59,900 --> 00:35:01,300 لا يبدو صحيحًا، أليس كذلك؟ 507 00:35:01,400 --> 00:35:03,100 سأشرب نخب هذا 508 00:35:03,200 --> 00:35:04,900 أتعتقدين أنها صدفة؟ 509 00:35:08,400 --> 00:35:09,800 ،ايلينا) تقرر البقاء والقتال) 510 00:35:09,900 --> 00:35:13,600 لحشد ما تبقى لها من الجيران، ويحدث هذا 511 00:35:13,700 --> 00:35:17,500 أتعتقد أن (فيسك) له علاقة بالأمر؟ 512 00:35:18,700 --> 00:35:19,900 بالحديث عن الشيطان 513 00:35:23,700 --> 00:35:25,300 فيسك) على التلفاز مجددًا) 514 00:35:25,300 --> 00:35:27,300 جوزي، أيمكنك رفع الصوت؟ 515 00:35:29,100 --> 00:35:32,100 كلا، لم أحظي بفرضة لمقابلة (السيدة (كارديناس 516 00:35:32,800 --> 00:35:35,100 قمت بحيازة مبناها فحسب مؤخرًا 517 00:35:35,200 --> 00:35:40,200 كيف ترد على التقارير التي تقول بأنك كنت تعلم أنها غير آمنة؟ 518 00:35:40,300 --> 00:35:41,500 هذا مظبوط 519 00:35:41,600 --> 00:35:45,200 لهذا عرضت مبلغًا كبير على السيدة كارديناس) وجيرانها) 520 00:35:45,300 --> 00:35:46,800 لمساعدتهم على الإنتقال 521 00:35:48,900 --> 00:35:51,300 لا ينبغي علينا مطلقًا ترك الأناس الأخيار يستهان بهم في هذه المدينة 522 00:35:53,200 --> 00:35:55,200 أنا حزينًا للغاية على موت تلك المرأة 523 00:35:56,500 --> 00:35:58,100 ..ما كان ينبغي أن يحدث هذا، ما كان 524 00:36:00,900 --> 00:36:04,300 موتها علامة على مرضٍ خطير 525 00:36:04,300 --> 00:36:06,100 نال من جميعنا 526 00:36:06,800 --> 00:36:07,900 ..مرض الخوف 527 00:36:08,000 --> 00:36:09,100 دار الجنازة 528 00:36:09,200 --> 00:36:11,700 ،الخوف من التفجيرات.. الخوف من قتل رجال الشرطة 529 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 مرحبًا؟ 530 00:36:13,300 --> 00:36:15,200 الخوف من المقنع المختل عقليًا - أجل، هذا أنا - 531 00:36:15,300 --> 00:36:16,400 أجل، أحتاج إلى عمل الترتيبات 532 00:36:16,500 --> 00:36:19,700 لا ينبغي أن نسمح لأناس مثله بسلب مدينتنا منا 533 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 علينا الوقوف معًا 534 00:36:22,500 --> 00:36:24,500 ..لنعلمهم أنهم سيفشلوا 535 00:36:25,300 --> 00:36:27,700 لأننا نؤمن أن بوسعنا صُنع فارق 536 00:36:30,500 --> 00:36:31,900 !لأنهم جبناء 537 00:36:32,900 --> 00:36:35,700 يهابون الخروج من الظلال 538 00:36:35,800 --> 00:36:39,400 يهابون الدفاع عن أناس (مثل السيدة (كارديناس 539 00:36:40,800 --> 00:36:43,200 .أنا آسفًا، آسف 540 00:36:43,300 --> 00:36:44,700 سيد (فيسك)، ما مدى تأثير ذلك على الأستثمارات القادمة؟ 541 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 هذا كل شيء، شكرًا لكم 542 00:36:45,800 --> 00:36:47,200 ..(سيد (فيسك - لا مزيدًا من الأسئلة - 543 00:36:47,200 --> 00:36:49,900 شكرًا لكم جزيلًا - ..ما الذي يمكننا فعله حيال هذا المختل - 544 00:36:52,300 --> 00:36:54,300 رباه، كاد يبدو كما لو أنه يعني ذلك حقًا 545 00:36:54,400 --> 00:36:56,500 أعتقد انه يفعل 546 00:36:56,600 --> 00:36:59,100 ويدعو الرجل ذو القناع أنه مختل عقلي؟ 547 00:36:59,100 --> 00:37:01,800 أتمنى أن يتتبعوا أثر ما حدث لـ(إيلينا) مباشرة إلى عتبة بابه 548 00:37:01,900 --> 00:37:03,700 لن يقوم بفضح أمره هكذا مطلقًا 549 00:37:05,100 --> 00:37:07,200 بالأضافة إلى أن، نصف الشرطة من المحتمل أنها تعمل لصالحة 550 00:37:09,300 --> 00:37:12,500 حسنٌ، لنصلي، أن يتمكن المقنع تولي أمره 551 00:37:13,700 --> 00:37:15,800 ويقوم بتحطيم رأسه اللعينة 552 00:37:21,200 --> 00:37:22,700 أأنت متدينة، يا (كارين)؟ 553 00:37:23,700 --> 00:37:25,300 والداي كانوا كذلك 554 00:37:26,800 --> 00:37:28,900 لربما لست كذلك لهذا السبب 555 00:37:30,700 --> 00:37:31,800 وأنت؟ 556 00:37:33,300 --> 00:37:35,200 كاثوليكي 557 00:37:39,200 --> 00:37:40,700 هل يساعد هذا؟ 558 00:37:42,200 --> 00:37:44,000 مع أشياء كهذه؟ 559 00:37:45,600 --> 00:37:47,100 ليس اليوم 560 00:37:51,200 --> 00:37:52,900 أظن أنني اكتفيت 561 00:37:55,800 --> 00:37:58,700 اخبري (فوجي)، انني سآراه في الصباح - أجل - 562 00:38:03,000 --> 00:38:04,300 (مهلًا، يا (مات 563 00:38:04,400 --> 00:38:05,500 أجل؟ 564 00:38:08,500 --> 00:38:10,600 ..إن كان هناك إلهًا 565 00:38:11,800 --> 00:38:14,000 ..و إن كان يهتم في كل ما يتعلق 566 00:38:14,100 --> 00:38:16,300 ..حيالنا 567 00:38:18,500 --> 00:38:20,800 فيسك) سينال ما يستحقه) 568 00:38:22,100 --> 00:38:23,900 عليك الإيمان بذلك 569 00:38:25,400 --> 00:38:26,500 أفعل 570 00:40:19,700 --> 00:40:22,000 انظر إليها 571 00:40:24,600 --> 00:40:26,800 أين هو؟ - لا أعلم - 572 00:40:26,900 --> 00:40:28,300 اخبرني ما تعلمه 573 00:40:28,400 --> 00:40:31,000 ،حسنٌ، حسنٌ سأخبرك بكل ما تريده 574 00:40:31,100 --> 00:40:33,100 توفق رجاءً، فحسب عن إيلامي 575 00:41:48,100 --> 00:41:50,100 أنت، حقيقي، أنت حقيقي 576 00:41:51,100 --> 00:41:53,800 من أين حصلت على المحفطة؟ - أية محفظة؟ - 577 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 الكذب؟ فكرة سيئة 578 00:42:04,300 --> 00:42:05,900 أرجوك، توقف أنا مريض 579 00:42:07,800 --> 00:42:10,400 حسنٌ، حسنٌ، سأخبرك ..من قام بإنتشالها 580 00:42:14,600 --> 00:42:17,900 استمع، لقد أذيت العديد من الناس الليلة لمعرفة ما أريده 581 00:42:18,000 --> 00:42:21,100 (الأحمق الذي قام بقتل سيدة (كاردينس فرّ نحو ذلك العنوان 582 00:42:21,200 --> 00:42:22,300 يحب السجائر الرخيصة 583 00:42:22,300 --> 00:42:25,900 ،يظن أنها تغطي رائحة أسنانة النتنة لكنها لا تفعل 584 00:42:28,500 --> 00:42:29,800 من دفع لك؟ 585 00:42:29,900 --> 00:42:32,200 كلا، لم أفعل، لم - أكان (فيسك)؟ - 586 00:42:33,600 --> 00:42:34,600 أكان (فيسك)؟ 587 00:42:36,400 --> 00:42:37,900 أكان (ويلسون فيسك)؟ 588 00:42:37,900 --> 00:42:40,700 !كلا، لا أعلم، أرجوك! توقف 589 00:42:40,800 --> 00:42:41,800 !اعطني سببًا 590 00:42:41,900 --> 00:42:45,300 ،لا أعرف أسمائهم لا أعرف، هم من وجدوني 591 00:42:45,400 --> 00:42:47,500 ..اخذوني إلى مستودع يطل على النهر 592 00:42:47,600 --> 00:42:49,100 رصيف 81 593 00:42:49,200 --> 00:42:50,800 لم أرد فعل ذلك 594 00:42:50,900 --> 00:42:53,200 أقسم، أنني لم أرد ذلك 595 00:42:53,300 --> 00:42:56,400 لكنني كنت أتألم يا رجل، كنت أتألم 596 00:42:57,300 --> 00:42:59,000 !اخرس 597 00:43:02,900 --> 00:43:04,200 ...ستقوم بتسلم نفسك 598 00:43:05,400 --> 00:43:08,800 (إلى الرقيب (بريت ماهوني بمركز الشرطة الـ15 599 00:43:08,800 --> 00:43:13,100 إن لم تفعل، سأجدك وفي المرة القادمة، لن أتوقف عندها 600 00:44:09,900 --> 00:44:12,200 لم أتي هنا من أجلك 601 00:44:14,700 --> 00:44:17,400 لكنني من وجدته 602 00:44:31,400 --> 00:44:34,600 كنت بالميناء مع الصبي 603 00:44:34,600 --> 00:44:37,200 ..كما كنت كذلك 604 00:44:37,300 --> 00:44:38,900 مع العجوز الأحمق 605 00:44:40,500 --> 00:44:42,700 كان ذلك غير متوقع 606 00:44:43,400 --> 00:44:45,000 لست جزء في هذه الحرب 607 00:44:46,000 --> 00:44:47,800 إلى أن ساعدته 608 00:44:48,900 --> 00:44:52,500 وبفعلك ذلك، جعلتني مستاء 609 00:44:55,300 --> 00:44:57,000 أقام (فيسك) بإرسالك؟ 610 00:44:58,700 --> 00:45:00,500 ..ألهذا دفع إلى ذلك المدمن 611 00:45:03,600 --> 00:45:08,600 المرأة ماتت، لأجل ماذا؟ لمجرد إيقاعي في الشرك؟ 612 00:45:08,700 --> 00:45:12,800 وها أنت هنا، ألست كذلك؟ 613 00:45:12,800 --> 00:45:15,100 علمت أن لا أحد بالمبنى 614 00:45:16,300 --> 00:45:19,300 اقترفت ذلك الخطأ مع الروس ذات مره، تعلمت منه 615 00:45:19,400 --> 00:45:22,400 لكنك لم تعلم أنني هنا 616 00:45:23,700 --> 00:45:25,200 ..كلا 617 00:45:26,300 --> 00:45:28,100 ..أبطأت قلبك 618 00:45:30,200 --> 00:45:32,400 وخفض درجة حرارة جسمك 619 00:45:32,500 --> 00:45:34,900 العجوز الأحمق علمك أساليبنا 620 00:45:34,900 --> 00:45:36,600 أخبرتك أنني لست معه 621 00:45:36,600 --> 00:45:38,700 رغم ذلك لاتزال محارب 622 00:45:40,600 --> 00:45:42,700 يستحق الموت كمحارب 623 00:45:42,700 --> 00:45:45,100 (أتيت هنا لأجل (فيسك 624 00:45:46,500 --> 00:45:48,200 أعتقد أن عليّ القبول بك 625 00:45:52,600 --> 00:45:54,600 سأريك الأحترام 626 00:45:56,000 --> 00:45:58,900 سيكون من الحكمة إرجاعك لتلك المجاملة 627 00:46:00,600 --> 00:46:02,200 سيتوجب عليك إستحقاق هذا 628 00:46:35,700 --> 00:46:37,800 تبًا، آسف 629 00:46:40,200 --> 00:46:41,800 أبوسعي الحصول على زجاجة آخرى؟ 630 00:46:41,800 --> 00:46:44,900 (كلا، كلا، لا عليك يا (جوزي (تمهل، تمهل، يا (فوجي 631 00:46:45,000 --> 00:46:48,200 ...فوجي) لقد نلت كفايتي، وأنت نلت) 632 00:46:48,300 --> 00:46:49,800 ابعد، ابعد هذه 633 00:46:49,900 --> 00:46:51,300 (إنه عزاء، يا (كارين 634 00:46:52,700 --> 00:46:54,200 يشرب الناس في العزاء 635 00:46:54,300 --> 00:46:55,400 أنت لست بحاجة لهذه 636 00:46:55,500 --> 00:46:56,800 أتعلمين لماذا؟ 637 00:46:57,900 --> 00:46:59,100 لأنها سيئة 638 00:46:59,200 --> 00:47:00,600 أعلم 639 00:47:01,600 --> 00:47:03,100 تتحدثين بالأسبانية 640 00:47:04,600 --> 00:47:07,200 ...ما النخب الجيد الذي ينبغي للناس 641 00:47:07,300 --> 00:47:09,000 ..الذي ينبغي أن يزال - هيا - 642 00:47:10,100 --> 00:47:11,300 هيا، هيا 643 00:47:11,400 --> 00:47:13,700 كان عليّ القول لها بأن تأخذ (المال مثلما قال (مات 644 00:47:13,800 --> 00:47:15,600 (كلا، كلا، كلا ، يا (فوجي 645 00:47:15,700 --> 00:47:19,200 هذا ليس خطأك، حسنٌ؟ 646 00:47:26,200 --> 00:47:28,800 هيلز كيتشن) التي ترعرعت بها) كانت قبيحة حقًا 647 00:47:28,900 --> 00:47:30,400 لكن كان بها رحمة، أتعلمين؟ 648 00:47:30,500 --> 00:47:32,500 أجل 649 00:47:32,600 --> 00:47:35,800 أنا و (مات) تعلمنا القانون 650 00:47:35,900 --> 00:47:37,700 كيف نلعب وفقًا للقواعد 651 00:47:39,000 --> 00:47:41,700 كنا سنساعد الناس التي نشأنا معهم 652 00:47:41,700 --> 00:47:44,500 نمنحهم نفس المكانه كالتي يحصل عليهاالفتية الكبار مثل فيسك 653 00:47:46,700 --> 00:47:47,800 هذا كله هراء 654 00:47:49,000 --> 00:47:50,100 ...هذا كله مجرد 655 00:47:50,200 --> 00:47:53,000 أكاذيب أخبرناه لأنفسنا حتى يمضي بنا الحال ليوم آخر 656 00:47:53,100 --> 00:47:56,000 كلا، أنا لا أعتقد ذلك 657 00:47:56,000 --> 00:47:57,700 لا يمكنني 658 00:47:59,500 --> 00:48:02,300 ..ما الذي علينا فعله 659 00:48:02,400 --> 00:48:07,200 ضد شخص يمتلك كل شيء؟ 660 00:48:07,300 --> 00:48:08,600 الجميع؟ 661 00:48:12,100 --> 00:48:14,000 ما الذي بإمكاننا فعله لشخص كهذا؟ 662 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 ...الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله 663 00:48:19,700 --> 00:48:21,700 جعلهم يدفعون الثمن 664 00:48:48,800 --> 00:48:50,800 لقد قاتلت بشكل جيد 665 00:48:52,400 --> 00:48:55,500 لكنه ليس كافيًا 666 00:49:24,300 --> 00:49:25,700 شكرًا لك 667 00:49:27,300 --> 00:49:29,400 نوبو) أصبح عقبة) 668 00:49:31,300 --> 00:49:35,100 أقدرك...على محوه من إهتماماتنا 669 00:49:36,600 --> 00:49:39,500 أردتني أن أقوم بذلك 670 00:49:39,600 --> 00:49:43,800 في عالم المثالي، كنتما لتقتلا بعضكما البعض، لكن 671 00:49:44,800 --> 00:49:48,000 هذا ليس عالمًا مثالي، أليس كذلك؟ 672 00:49:48,000 --> 00:49:49,300 ليس بعد 673 00:49:50,700 --> 00:49:54,400 لأكون صادقًا معك، أستغرق الأمر أكثر مما توقعت 674 00:49:55,600 --> 00:49:58,300 نوبو) لم يمانع، تأمل مليًا) 675 00:49:58,400 --> 00:50:00,800 أواجه صعوبة في التَأَمُّل 676 00:50:00,900 --> 00:50:03,500 عقلي، لا يهدأ 677 00:50:04,700 --> 00:50:07,300 هذا خلل في شخصيتي، أعتقد 678 00:50:09,100 --> 00:50:10,800 جميعنا نعاني من هذا 679 00:50:12,500 --> 00:50:13,700 أنت، على سبيل المثال 680 00:50:14,600 --> 00:50:19,100 لديك ضعف عاطفي نحو الأطفال والنساء 681 00:50:19,200 --> 00:50:22,000 خلتُ أن هذا يشمل المسنين 682 00:50:23,400 --> 00:50:25,200 لذا وضعت الطعم 683 00:50:26,900 --> 00:50:28,400 ها أنت هنا 684 00:50:28,500 --> 00:50:31,100 قمت بقتلها 685 00:50:32,600 --> 00:50:35,300 فقط لكي لتلفت إنتباهي؟ 686 00:50:35,400 --> 00:50:37,900 نوبو) أرغمني على قعل ذلك) 687 00:50:39,300 --> 00:50:42,900 خياراتي، كانت محدودة بحكم الضرورة 688 00:50:44,100 --> 00:50:46,300 لست سعيدًا بقتلها 689 00:50:47,300 --> 00:50:50,600 سوف أقتلك 690 00:50:56,800 --> 00:50:58,600 انتهز فرصتك 691 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 هذا مخيب للآمال 692 00:52:11,800 --> 00:52:13,600 (ويسلي) 693 00:52:49,900 --> 00:52:52,100 اخبر الرجال بالميناء 694 00:52:52,100 --> 00:52:55,000 إذا رأو المقنع، فليقوموا بقتله 695 00:52:59,200 --> 00:53:00,800 ماذا عن (نوبو)؟ 696 00:53:04,000 --> 00:53:05,900 دعه يحترق 697 00:53:12,900 --> 00:53:14,700 (مات) 698 00:53:14,700 --> 00:53:16,000 (هيا، يا (مات 699 00:53:16,100 --> 00:53:18,500 (أحتاج إلى التحدث إليك، يا (مات 700 00:53:23,000 --> 00:53:25,100 (علينا المضي قدمًا، يا (مات 701 00:53:27,000 --> 00:53:29,400 علينا أن نضع ذلك الوغد بالسجن 702 00:53:29,500 --> 00:53:32,400 (سنجعله يدفع ثمن ما فعله بـ (إيلينا 703 00:53:34,100 --> 00:53:35,700 على كل شيء 704 00:53:38,200 --> 00:53:39,200 مات)؟) 705 00:53:39,300 --> 00:53:42,700 هل أنت بخير؟ يا (مات)؟ 706 00:53:45,100 --> 00:53:46,200 !(مات) 707 00:53:52,100 --> 00:53:53,200 مات)؟) 708 00:53:58,500 --> 00:54:00,300 إنه أنا 709 00:54:00,400 --> 00:54:01,900 سمعت ضجيج 710 00:54:03,500 --> 00:54:06,800 ليس مرحًا، كصوت ممارسة الجنس 711 00:54:08,600 --> 00:54:12,500 ولكنه يبدو كشيء سقط ولم يعد قادر على التحمل 712 00:54:16,100 --> 00:54:17,200 مات)؟) 713 00:54:34,100 --> 00:54:36,100 لو هناك أي أحد لا يفترض أن يكون هنا 714 00:54:36,200 --> 00:54:38,500 سأبرحك ضربًا، لست أمزح 715 00:54:48,600 --> 00:54:51,300 أين (مات)؟ ماذا فعلت به؟ 716 00:55:05,300 --> 00:55:06,400 اللعنة 717 00:55:47,500 --> 00:55:49,000 مات)؟) 61364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.