Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,500 --> 00:02:50,500
بدأت أتساءل عما إذا كنت
ستظهر مرة آخرى
2
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
... أجل، فقد كنت
3
00:02:54,900 --> 00:02:56,400
مشغولاً
4
00:02:57,500 --> 00:03:00,900
حسناً، سأكون بالداخل
إن أردت الإدلاء بإعتراف
5
00:03:04,700 --> 00:03:05,900
أبتاه؟
6
00:03:12,200 --> 00:03:15,000
أتساءل إن كان بإمكاني
تناول القهوة بالحليب معك؟
7
00:03:41,100 --> 00:03:42,400
أتريد سكر؟
8
00:03:43,400 --> 00:03:44,500
كلا
9
00:03:54,700 --> 00:03:56,900
ما الذي يجول بخاطرك يا (ماثيو)؟
10
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
لم يكن من الصعب معرفة ذلك
11
00:04:02,900 --> 00:04:07,500
مازال الناس يتذكرون
(جاك موردوك) المغوار
12
00:04:07,600 --> 00:04:09,800
وما حدث لابنه
13
00:04:12,600 --> 00:04:16,400
يمكنك الاعتراف حتى وأنت
تشرب القهوة بالحليب
14
00:04:16,500 --> 00:04:18,300
لو كان هذ الأمر يقلقك
15
00:04:21,100 --> 00:04:23,500
هل تؤمن بالشيطان، يا أبتاه؟
16
00:04:26,000 --> 00:04:29,100
أتقصد كمفهوم؟
17
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
كلا
18
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
هل تؤمن بوجوده؟
19
00:04:35,500 --> 00:04:37,800
في هذا العالم، بيننا
20
00:04:38,700 --> 00:04:41,000
أتريد الإجابة المختصرة أم المطولة؟
21
00:04:42,200 --> 00:04:43,700
الحقيقة فحسب
22
00:04:49,000 --> 00:04:50,900
عندما كنت بالمعهد الديني
23
00:04:52,000 --> 00:04:55,100
كنت مولعاً بالدراسة أكثر من التدين
24
00:04:55,200 --> 00:04:59,100
وأكثر شكاً من معظم أقراني
25
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
كان لدي نظرية
26
00:05:01,300 --> 00:05:04,400
والتي كنت مهووساً
بالتحدث عنها بالتفصيل
27
00:05:04,500 --> 00:05:07,000
إلى أياً كان من أناظره
28
00:05:07,100 --> 00:05:09,400
ولكن الشيطان
29
00:05:09,500 --> 00:05:10,900
كان غير مهم
30
00:05:11,900 --> 00:05:14,300
شخصية ثانوية في المخطط الكبير
31
00:05:16,200 --> 00:05:17,300
لست كاثوليكي أكثر منك
32
00:05:17,400 --> 00:05:18,800
أجل
33
00:05:18,900 --> 00:05:25,000
في دفاعي، في الكتاب المقدس
"الكلمة العبرية "شيطان
34
00:05:25,100 --> 00:05:26,900
"تعني في الواقع "العدو
35
00:05:27,000 --> 00:05:30,500
هذا ينطبق على أي عدو
36
00:05:30,600 --> 00:05:34,300
الملائكة والبشر، الشياطين والألهة
37
00:05:34,400 --> 00:05:37,100
فقهاء العصور الوسطى
اعادوا تفسير تلك المقاطع
38
00:05:37,200 --> 00:05:40,700
لتكون حول عدوًا واحدًا بشع
39
00:05:42,000 --> 00:05:46,300
وفي حماسة شبابي كنت
على يقين أنني عرفت السبب
40
00:05:46,400 --> 00:05:47,500
إنها الدعاية
41
00:05:48,900 --> 00:05:51,900
التي ساهمت على دفع
الناس إلى الكنيسة
42
00:05:52,000 --> 00:05:53,400
إذاً فأنت لا تؤمن بوجوده
43
00:05:53,500 --> 00:05:55,200
هل أنهيت حديثي؟
44
00:05:56,900 --> 00:05:58,700
آسف
45
00:05:58,800 --> 00:06:02,400
بعد سنوات، كنت في رواندا
46
00:06:02,500 --> 00:06:07,300
في محاولة لمساعدة الكنائس
المحلية في تقديم العون والملاذ للاجئين
47
00:06:09,000 --> 00:06:11,900
وأصبحت على علاقة
وطيدة بزعيم القرية
48
00:06:12,000 --> 00:06:14,500
(غاهيدي)
49
00:06:14,600 --> 00:06:19,600
،نال هو وعائلته أحترام الجميع
الهوتو) و (التوتسي) على حدّ سواء)
50
00:06:19,700 --> 00:06:24,200
ساعدهم جميعاً خلال المجاعات والمرض
51
00:06:27,200 --> 00:06:31,900
(المقاومة الشعبية أجبرت (الهوتو
القرويين على قتل جيرانهم
52
00:06:34,100 --> 00:06:35,200
بالمناجل
53
00:06:36,400 --> 00:06:39,900
(لكن لم يقم أحد بمس (غاهيدي
54
00:06:39,900 --> 00:06:44,000
قالوا "كيف لنا أن نقتل
رجلاً تقي مثله"؟
55
00:06:45,800 --> 00:06:48,400
لذا أرسل قائد المقاومة الشعبية جنوداً
56
00:06:49,800 --> 00:06:51,300
ليقوموا بقطع رأسه
57
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
أمام القرية بأكملها
58
00:06:56,900 --> 00:06:59,000
غاهيدي) لم المقاومة)
59
00:07:00,200 --> 00:07:03,200
طلب فرصة فحسب لتوديع عائلته
60
00:07:04,500 --> 00:07:08,700
بعد أن انتهى، أصبح الجنود
لا يرغبون بقتله
61
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
لذا عادوا لقائدهم وطلبوا إذنه
بإطلاق النار عليه
62
00:07:13,300 --> 00:07:14,600
على الأقل سيمنحونه ميتة سريعة
63
00:07:17,200 --> 00:07:20,900
أراد القائد مقابلة هذا الرجل
64
00:07:22,300 --> 00:07:24,700
الذي اكتسب إحترام الكثيرين
65
00:07:26,300 --> 00:07:28,000
(فذهب إلى (غاهيدي
66
00:07:29,200 --> 00:07:33,400
وتحدث معه في كوخه
لعدة ساعات
67
00:07:37,100 --> 00:07:41,100
ثم قام بجره للخارج أمام قريته
ومزقه إلى أشلاء
68
00:07:43,800 --> 00:07:45,800
وعائلته بالكامل
69
00:07:50,300 --> 00:07:53,100
(في ذلك الرجل الذي قام بقتل (غاهيدي
70
00:07:54,400 --> 00:07:55,900
رأيت الشيطان
71
00:07:57,500 --> 00:08:00,800
(لذا أجل، يا (ماثيو
72
00:08:03,600 --> 00:08:05,700
أؤمن أنه يسير بيننا
73
00:08:07,500 --> 00:08:09,100
ويتخذ أشكالاً عديدة
74
00:08:13,300 --> 00:08:15,400
ماذا لو كان بإمكانك منعه
75
00:08:17,200 --> 00:08:19,300
من إيذاء أي شخص آخر مجددًا؟
76
00:08:20,300 --> 00:08:22,600
كيف أوقفه؟
77
00:08:25,700 --> 00:08:28,100
(هذا لا يغير أي شيء، يا (بين
78
00:08:28,100 --> 00:08:31,100
عدا أننا نعلم من وراء كل هذا
79
00:08:31,200 --> 00:08:34,000
هل أطلعت على الأخبار؟
لقد تغير كل شيء
80
00:08:38,100 --> 00:08:40,900
فيسك) خرج للعيان لسحب الأضواء حوله)
81
00:08:41,000 --> 00:08:44,500
محرري يظن إنه المهد المنتظر
المدينة بأكملها تظن ذلك
82
00:08:44,600 --> 00:08:46,000
لذا، علينا فقط مواصلة البحث وراءه
83
00:08:46,100 --> 00:08:47,200
هذا ما أفعله
84
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
(الأنترنت تحول من لا شيء حول (فيسك
85
00:08:49,300 --> 00:08:53,400
إلي الأمتلاء بثلاث قصص سخيفة
(حول طفل فقير سمين من (هيلز كيتشن
86
00:08:53,500 --> 00:08:56,400
،تخلى عنه والده عندما كان بالثانية عشر
توفت والدته بعد عامًا من ذلك
87
00:08:56,500 --> 00:09:00,300
انظروا إليه الآن، مثالًا يحتذى به
وحلمًا كبير
88
00:09:00,400 --> 00:09:02,000
أحدهم يعرف شيئًا
89
00:09:02,100 --> 00:09:04,100
المسألة فحسب حول طرح
الأسئلة الصحيحة على الأناس المناسبين
90
00:09:04,200 --> 00:09:05,300
بالأسلوب الصحيح
91
00:09:05,300 --> 00:09:08,200
أجل، هذه هي الطريقة التى تحصل
بها على الأذية لنفسك
92
00:09:10,000 --> 00:09:12,300
هذا ما أخبرهم به بإستمرار
93
00:09:12,400 --> 00:09:14,000
لربما يصغون إليك
94
00:09:14,100 --> 00:09:17,700
(بين يوريك)، (مات موردوك)
المحامي الذي لا يهمه أي شيء
95
00:09:20,000 --> 00:09:22,600
(سيد (موردوك -
(مات) -
96
00:09:22,700 --> 00:09:25,900
شريكي يعتقد إنه علينا متابعة هذا
وفقًا للنظام القانوني
97
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
أكثر أماناً بهذه الطريقة
98
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
،حسنٌ، لمَ لا نقوم بالزحف سرًا
بدًلا عن ذلك؟
99
00:09:29,100 --> 00:09:30,200
(كلا، يا (كارين -
حسنٌ، آسفة -
100
00:09:30,300 --> 00:09:32,200
لكن إن كان (فيسك) حقًا
،وراء كل ما حدث
101
00:09:32,300 --> 00:09:33,700
سيكون علينا القيام بشيء ما
102
00:09:33,800 --> 00:09:37,300
،إن كنا نحن فحسب من نسعى خلفه
كنت لأوافقك
103
00:09:37,400 --> 00:09:39,700
صديق لك قام بزيارتي ليلة أمس
104
00:09:39,800 --> 00:09:40,900
الرجل ذو القناع
105
00:09:41,800 --> 00:09:44,200
الإرهابي قاتل الشرطة -
يقول إنه تم تلفيق التهمة به -
106
00:09:44,300 --> 00:09:46,800
،"يمكنني القول بأنني "كابتن أمريكا
لكن لن أضع أجنحة فوق رأسي
107
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
ماذا أراد؟
108
00:09:48,000 --> 00:09:50,600
(نفس الشيء الذي نفعله...فضح أمر (فيسك
109
00:09:51,800 --> 00:09:54,700
قمت بطباعة هذه من قرص
الذاكرة الذي أعطاني أياه
110
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
يا إلهي
111
00:09:58,100 --> 00:10:01,700
وأخبرني أن (فيسك) كان وراء
التفجيرات وقتل رجال الشرطة
112
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
قال أنه يمتلك نصف الشرطة
113
00:10:03,400 --> 00:10:05,200
وقاموا بمساعدته في الإطاحة بالروس
114
00:10:05,300 --> 00:10:07,700
...لكن لا أفهم، إن كان لديك كل هذا
115
00:10:07,800 --> 00:10:12,500
مجرد إشاعه، ليس بوسعك طباعة
إيًا منهم دون دليل، صحيح؟
116
00:10:12,500 --> 00:10:16,000
،ربما يحاول فحسب العبث بنا
(أعني، لقد قتل للتو المحقق (بليك
117
00:10:16,100 --> 00:10:19,100
(قال أن (هوفمان) شريك (بليك
(هو من قام بذلك، ربما بناء على أوامر (فيسك
118
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
لكن أجل، خطر ببالي هذا
119
00:10:22,100 --> 00:10:23,500
(بوسعك التحدث مع (هوفمان
120
00:10:23,600 --> 00:10:25,400
حاولت، إنه في مهب الريح
121
00:10:25,500 --> 00:10:27,700
..أو في قاع النهر، في كلتا الحالتين
122
00:10:29,300 --> 00:10:31,000
هز كتفيه للتو
123
00:10:31,100 --> 00:10:32,200
آسف
124
00:10:32,300 --> 00:10:35,100
ماذا عن نقود "إتحاد الحلفاء"؟
125
00:10:35,100 --> 00:10:37,700
هل هناك طريقة لننسبها مباشرة
إلى (فيسك)؟
126
00:10:37,800 --> 00:10:39,000
ربما
127
00:10:39,100 --> 00:10:43,200
(وفقًا لذو القناع، رجلًا يدعى (ليلاند أوزلي
يقوم بإدارة أعماله
128
00:10:43,300 --> 00:10:45,000
لكن بعد تعرضه للأعتداء منه
129
00:10:45,100 --> 00:10:47,500
(تم إحاطت (أوزلي) بأمن خاص بـ(فيسك
130
00:10:47,600 --> 00:10:48,700
لا يمكن الأقتراب منه
131
00:10:48,700 --> 00:10:50,800
(نفس الشيء ينطبق مع، (جيمس ويسلي
132
00:10:50,900 --> 00:10:54,200
الرجل الذي قلت إنه عينك
(للدفاع عن (هيلي
133
00:10:54,200 --> 00:10:56,600
جاء المقنع لـ(بن) لأجل المساعدة
134
00:10:56,700 --> 00:11:01,300
،)لا يمهني مدى غنى (فيسك
ليس بوسع أحد محو ماضيه بالكامل
135
00:11:01,300 --> 00:11:03,100
أعني، بمكان ما بالخارج
136
00:11:03,200 --> 00:11:09,000
،لابد من وجود ورقتين
شاهد.. على الحقيقة
137
00:11:09,100 --> 00:11:10,900
ماذا عن "الكنفدرالية العالمية"؟
138
00:11:11,000 --> 00:11:12,800
(المنظمة التى قامت بتعيننا للدفاع عن (هيلي
139
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
وقفت بجوار (فيسك) عندما
يلقي بخطابه الكبير
140
00:11:15,300 --> 00:11:18,400
تحققت من ذلك. وفقًا لتسجيلات
لجنة الاتصالات الفيدرالية
141
00:11:18,500 --> 00:11:21,400
الكنفدرالية العالمية" هى أكبر مصدر"
يجني منه (فيسك) معظم أرباحه
142
00:11:21,400 --> 00:11:23,100
حسنٌ، لعمل على هذا
143
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
إذا كان (فيسك) له صلة
،"بـ"الكنفدرالية العالمية
144
00:11:25,200 --> 00:11:27,700
هذا يعني إنه متورط مع مؤسسة
...راسماير هولت للمقاولات" والتي"
145
00:11:27,800 --> 00:11:31,700
تهدد مستأجريها بإستعمال العنف
لأخراجهم من الشقق التي تخضع لهم
146
00:11:31,700 --> 00:11:33,700
تم تعيينهم من قبل
(رجل يدعى (أرماند تولي
147
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
مالك العقار؟
148
00:11:34,800 --> 00:11:38,500
لاندمان) و (زاك) يقولان إنه يقضى أجازة)
على جزيرة لا يمكن لأحد التواصل مع من بها
149
00:11:38,600 --> 00:11:40,400
حيث يقومون بإستخدام جوز الهند كهواتف
150
00:11:41,300 --> 00:11:43,100
دليل آخر في مهب الريح
151
00:11:43,200 --> 00:11:46,000
من مؤسسة "راسماير هولت" نحو
(الكنفدرالية العالمية" وصولًا لـ(فيسك"
152
00:11:46,100 --> 00:11:47,800
نسلك هذا الأتجاه، ونري إلى ماذا سيقودنا
153
00:11:47,800 --> 00:11:49,700
لازلت غير متأكد حيال هذا المقنع
154
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
لم يقم بإيذائي (بن) ولا إيذائي
155
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
(سأولي شيطان (هيلز كيتشن
عن (فيسك) في أي يوم
156
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
بالإضافة إلى، إنه بارع للغاية
157
00:11:56,800 --> 00:11:59,900
كلا، كان يجب أن ترى طريقة
تقلبه في المطر
158
00:12:00,000 --> 00:12:01,900
،حسنٌ، إن كان فعلًا بارعًا
لمَ لجأ إلى (بن)؟
159
00:12:01,900 --> 00:12:03,800
لمَ لم يقضى على (فيسك) بنفسه؟
160
00:12:04,800 --> 00:12:08,300
لربما يعلم أن هناك بعض الطرق
التي لا يمكن العودة منها
161
00:12:15,200 --> 00:12:19,000
إحصاءتنا الأخيرة تشير
أن تعداد موافقتك يزداد
162
00:12:19,100 --> 00:12:22,200
في السياسة، الإثنية
والأقتصاد
163
00:12:22,200 --> 00:12:26,300
الـ501 تم الموافقة عليه
164
00:12:26,400 --> 00:12:29,000
لذا اللجنة السياسية تتبرع بشكل نشط
165
00:12:29,100 --> 00:12:32,900
ومكتب السيناتور (تشيري) يطلب
مقابلتك
166
00:12:34,500 --> 00:12:35,600
وجبة الأفطار
167
00:12:36,400 --> 00:12:39,100
ارفض المكان الأول الذي سيقترحونه
168
00:12:43,100 --> 00:12:46,000
ماذا عن المحقق (هوفمان)؟
169
00:12:46,100 --> 00:12:50,400
مصادرنا في مكتب الشؤون الداخليّة
تقول أنه كان من المفترض أن يعطي بيان للمتابعة
170
00:12:50,500 --> 00:12:52,600
حول ما حدث في المترو العام
171
00:12:52,700 --> 00:12:54,300
لم يظهر
172
00:12:55,800 --> 00:12:57,300
نحتاج إلى وضع هذا خلفنا
173
00:12:57,400 --> 00:12:59,300
إن كان لا يزال بالمدينة، سنجده
174
00:12:59,400 --> 00:13:00,500
إن لم يكن؟
175
00:13:02,600 --> 00:13:05,500
سنستمر بإيجاده، لربما يتسغرق
الأمر مدة أطول فحسب
176
00:13:08,300 --> 00:13:10,100
والرجل ذو القناع؟
177
00:13:11,300 --> 00:13:14,100
السلطات ستطلق النار عليه
مباشرة بمجرد رؤيته
178
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
إن سنحت لهم الفرصة
179
00:13:15,300 --> 00:13:18,700
لا يكاد ذو تأثيرًا مثلما كان في الماضي
180
00:13:20,300 --> 00:13:21,600
لربما فاض به
181
00:13:21,600 --> 00:13:25,500
لربما يقوم فحسب بتحديد
أهدافه بعناية أكبر
182
00:13:27,700 --> 00:13:30,000
أنت، لقد قلت أن عليك الأنتظار بالخارج
183
00:13:35,700 --> 00:13:37,100
لا بأس، يا (فرانسيس) شكرًا لك
184
00:13:39,200 --> 00:13:41,500
(إعتذراتي، يا (نوبو سان
185
00:13:42,800 --> 00:13:46,300
..لو كنت أعلم أنك ستأتي
186
00:13:49,600 --> 00:13:52,800
إنه غير مهتم بالمجاملات
187
00:13:53,600 --> 00:13:56,500
فلتخطيء في سرد كلماتي مجددًا
188
00:13:56,600 --> 00:13:57,900
وسأقتلع لسانك
189
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
ويسلي) يحاول فحسب أن يكون مهذبًا)
190
00:14:00,100 --> 00:14:03,700
وقت المجاملات...قد إنتهى
191
00:14:03,800 --> 00:14:07,000
لقد وعدتني بمجمع سكني
192
00:14:07,100 --> 00:14:10,900
مقابل مساعدتي لك في مهامك
193
00:14:14,900 --> 00:14:16,400
..هناك
194
00:14:18,700 --> 00:14:23,400
وحدة سكنية،..في هذة المنطقة تحديدًا
195
00:14:24,800 --> 00:14:28,600
اُثبت إنه من المزعج إخلائها
196
00:14:29,800 --> 00:14:31,700
لكن لدينا مجمعات آخري قادمة...إن أردت
197
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
هذه
198
00:14:38,200 --> 00:14:40,100
لا أتذكر
199
00:14:41,600 --> 00:14:43,800
ضمان مجمع معين
200
00:14:45,300 --> 00:14:48,500
سيكون عليك التحلى بالصبر
201
00:14:48,600 --> 00:14:50,600
أو أختيار واحد آخر
202
00:14:52,100 --> 00:14:56,200
أنا ملتزم بمتطلبات معينه
203
00:14:56,300 --> 00:14:59,700
إلى أن أمتلك هذه سيتوجب علي تلبيتها
204
00:14:59,700 --> 00:15:04,200
بعد إنتكاسة الميناء
205
00:15:04,300 --> 00:15:07,200
ليس بوسعي تحمل المزيد من العراقيل
206
00:15:07,200 --> 00:15:10,500
افعل ما يتوجب عليك، لكن سريعًا
207
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
ويسلي)؟)
208
00:15:12,500 --> 00:15:17,800
،بغض النظر عن مدى عناية تولي الأمر
أنت المالك الآن
209
00:15:17,900 --> 00:15:21,800
الدعاية السلبية يمكن أن تكون مكلفة
210
00:15:21,900 --> 00:15:25,300
منظمتي ستقوم بتعويضك عن النفقات
211
00:15:25,400 --> 00:15:29,100
حسنٌ، أقدر عرضك، لكن لا ضرورة له
212
00:15:29,200 --> 00:15:31,900
هناك، على أية حال، مشكلة
213
00:15:31,900 --> 00:15:35,900
،يمكن أن تساعدني في حلها
في مقابل مساعدتي لك
214
00:15:37,200 --> 00:15:39,700
الأمر الذي أزعج كلانا
215
00:15:41,000 --> 00:15:42,700
المقنع
216
00:15:44,200 --> 00:15:47,800
اثبت أنه من الصعب معالجة
أمره أكثر مما كان متوقع
217
00:15:50,500 --> 00:15:54,300
يمتلك إرادة راسخة
ومواهب غير عادية
218
00:15:58,500 --> 00:16:01,300
علينا مجاراته بنفس الطريقة
219
00:16:01,300 --> 00:16:06,500
مُتخصص، ربما، من منظمتك
220
00:16:06,600 --> 00:16:08,900
أعرف واحد بمهارتٍ كتلك
221
00:16:10,400 --> 00:16:12,700
لكن سيكون من الصعب العثور عليه
222
00:16:12,800 --> 00:16:15,500
لقد أصبح...حذرًا
223
00:16:15,600 --> 00:16:17,200
أجل، أصبح كذلك
224
00:16:21,800 --> 00:16:23,200
..لكن العاطفة
225
00:16:25,400 --> 00:16:30,900
يمكنها تحويل أكثر الرجال حذرًا
إلي عدم الإكتراث
226
00:16:38,300 --> 00:16:41,500
كلا، ليس هذا ما قلته -
حسنٌ، بالتأكيد يبدو كذلك
227
00:16:41,600 --> 00:16:44,800
مهلًا، إن كان (فيسك) حقًا خلف
التفجيرات التي حدثت بالمدينة
228
00:16:44,800 --> 00:16:46,500
،وقتل رجال الشرطة والسعي خلفك
229
00:16:46,600 --> 00:16:49,200
عندها لن يرغب أحد برؤيته
في مأزق أكثر مني
230
00:16:49,300 --> 00:16:50,600
كلا، لربما عليّ تركك تتغلب على ذلك
231
00:16:50,600 --> 00:16:53,100
حسنٌ، لا أقصد أي أهانه
232
00:16:53,200 --> 00:16:56,500
(كل ما أعنيه أن (أرماند تولي
طريقًا مسدود
233
00:16:56,600 --> 00:16:57,800
هل وجدت أي شيء؟
234
00:16:57,800 --> 00:17:01,500
(تحدثت قليلًا مع (ميرسي
235
00:17:01,600 --> 00:17:03,600
حسنٌ، ماذا علمت فحسب؟
236
00:17:03,700 --> 00:17:05,400
تولي) حقاً في جزيرةِ)
237
00:17:05,500 --> 00:17:08,000
أشتراها من المال الذي
"ناله من "الكنفدرالية العالمية
238
00:17:08,100 --> 00:17:10,300
مقابل كل عقاراته
(في (هيلز كيتشن
239
00:17:10,400 --> 00:17:11,500
!إذن، هذا هو الرابط
240
00:17:11,500 --> 00:17:14,500
(أعني، هذا ما يربط (فيسك
بما يحدث في قضية الوحدة السكنية
241
00:17:14,500 --> 00:17:15,800
كلا، ليس كذلك
242
00:17:15,900 --> 00:17:18,000
وفقًا للسجلات، تمت هذه
الصفقة صباح اليوم
243
00:17:18,100 --> 00:17:19,200
..لذا
244
00:17:19,300 --> 00:17:21,800
لذا كل ما حدث في تلك
القضية حتى الآن
245
00:17:21,900 --> 00:17:24,600
كان قبل أن يكون (فيسك) هو المالك
(المسؤولية بكاملها تقع على (تولي
246
00:17:24,600 --> 00:17:28,600
،حسنٌ، لذا نسعى خلف تولي
(لنجعله يحمل المسؤولية على (فيسك
247
00:17:28,600 --> 00:17:30,700
أجل، بتلك الجزيرة التي بها؟
248
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
لا يسري بها إتفاقية تسليم المجرمين
249
00:17:33,400 --> 00:17:35,100
طريقًا آخر مسدود
250
00:17:48,700 --> 00:17:50,200
سألتها لتوك أين تقع المكتبه
251
00:17:57,800 --> 00:18:00,200
ضاعفوا العرض ليخلوا
المستأجرين البناية
252
00:18:03,300 --> 00:18:04,800
تبًا -
ماذا؟ -
253
00:18:04,900 --> 00:18:06,800
جيرانها يفكرون بقبول العرض
254
00:18:06,900 --> 00:18:08,100
لربما عليهم ذلك
255
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
.كلا! اخبريها بأن تبقى ثابته
256
00:18:10,300 --> 00:18:12,800
قلنا لها أننا سنساعدها هذا
ما سنفعله
257
00:18:21,000 --> 00:18:22,700
يا له من شاب صالح
258
00:18:33,200 --> 00:18:35,000
تعتقد أن بإمكانها تغير آرائهم
259
00:18:35,100 --> 00:18:36,900
ما يكفي منهم ربما لأحداث فارق
260
00:18:37,000 --> 00:18:40,300
لن أقبل! هذا منزلي
261
00:18:40,400 --> 00:18:41,800
سنحارب، صحيح؟
262
00:18:41,900 --> 00:18:44,100
أجل
263
00:18:45,400 --> 00:18:46,700
إنه رجلًا طيب
264
00:18:47,300 --> 00:18:48,800
جميعكم
265
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
طيبين
266
00:18:57,500 --> 00:18:58,700
لم يكن عليك فعل ذلك
267
00:18:58,800 --> 00:19:00,900
ماذا؟ المكافحة من أجل حقوق
الضعفاء، صحيح؟
268
00:19:00,900 --> 00:19:04,000
فيسك) يريد الوحدة السكنية لن يتوقف)
إلى أن يحصل عليها
269
00:19:04,100 --> 00:19:05,900
لذا ماذا؟ أيفترض منا
الأستسلام فحسب؟
270
00:19:06,000 --> 00:19:07,600
فيسك) مشهورًا بهذا)
271
00:19:07,700 --> 00:19:09,000
إذا لاحقناه بأمر قضائي
272
00:19:09,100 --> 00:19:10,700
...ربما نجد شيئًا في الأستجواب
273
00:19:10,800 --> 00:19:14,100
بحقك، يا (فوجي)، أتعتقد أننا
سنُوقع بهذا الرجل عند إستجوابه؟
274
00:19:14,200 --> 00:19:16,600
بعد كل ما حدث، لم تفهم مع من نتعامل؟
275
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
!كلا، نحن نفهم ذلك
276
00:19:17,800 --> 00:19:21,600
مات)، إنه ثري حقير يعتقد إن بوسعه)
شراء الجميع لخدمته
277
00:19:22,900 --> 00:19:27,700
انظر، يقف في مبنى البلدية مع
رفيقته كما لو إنه فاز حقًا
278
00:19:27,800 --> 00:19:29,300
تعلمين أنه لا يمكنه رؤية ذلك
279
00:19:29,400 --> 00:19:31,100
حسنٌ، لا يمكننا ترك يلوذ
من هذا دون عقاب
280
00:19:31,100 --> 00:19:33,100
أعلم -
لذا، ماذا سنفعل؟
281
00:19:34,500 --> 00:19:39,200
العقيدة الأساسية لكلًا من الحرب
والقانون، هى أن تعرف خصمك
282
00:19:39,300 --> 00:19:41,900
شكرا لك، (صن تزو)، ماذا
يعني ذلك حقًا؟
283
00:19:41,900 --> 00:19:45,000
يعني أن نواصل البحث
284
00:19:45,100 --> 00:19:46,900
مثلما قالت (كارين)، بمكان ما هناك
285
00:19:47,000 --> 00:19:50,800
يوجد ورقتين، أو شاهد أو شيء ما
سيقودنا للحقيقة
286
00:19:50,900 --> 00:19:52,600
حسنٌ، جيد
287
00:19:52,700 --> 00:19:56,600
لكن، افعلا ذلك بهدوء، ابقيا بعيدًا عن الأنظار
288
00:19:58,200 --> 00:19:59,600
إلى أين تذهب؟
289
00:19:59,700 --> 00:20:02,100
(وقف ثلاثة أشخاص مع (فيسك
عندما كان يخاطب المدينة
290
00:20:02,200 --> 00:20:04,900
"مساعده في "الكنفدرالية العالمية
ويسلي) و إمرأة)
291
00:20:05,000 --> 00:20:06,900
أحد الصحفين قال إنه بدا على علاقة بها
292
00:20:07,000 --> 00:20:09,800
(أجل، (فانيسا
293
00:20:09,900 --> 00:20:12,600
ماريانا)، وقالت إنها تعمل)
(معرض لوحات (كانتمبو
294
00:20:12,700 --> 00:20:15,400
ربما حان وقت إستثماري
لبعض الفن
295
00:20:20,100 --> 00:20:22,600
ها هي القائمة التي جئت بها
296
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
أي شخص آخر؟
297
00:20:23,800 --> 00:20:25,400
(تأكد من أن (ريتشموند
في قائمة الضيوف
298
00:20:25,500 --> 00:20:29,200
لن يأتي، لكنه سينزعج
أن لم يكن مدعو
299
00:20:30,000 --> 00:20:32,800
لديك زائر قادم من المدخل الغربي
300
00:20:48,500 --> 00:20:49,700
هل يمكنني مساعدتك؟
301
00:20:50,600 --> 00:20:52,900
(آمل ذلك، (ماثيو
302
00:20:53,000 --> 00:20:54,200
(فانيسا)
303
00:20:54,300 --> 00:20:56,100
(فانيسا)
304
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
ربما تتسألين عما قد يفعله
رجل ضرير في معرض فني
305
00:21:00,600 --> 00:21:02,200
لم أرد أن أكون وقحة
306
00:21:03,500 --> 00:21:06,700
يُقال لي من ضيوفي
أن شقتي موحشة قليلًا
307
00:21:06,800 --> 00:21:08,500
ظنتت إنه لربما بعض الفن يضيف بها الحنان
308
00:21:09,300 --> 00:21:13,800
سأفاجئُك وأفترض برأي
أن هؤلاء "الضيوف" نساءً؟
309
00:21:16,000 --> 00:21:18,900
حسنٌ، أنا لن أحاول أثارة
إعجاب رجل البيتزا
310
00:21:19,000 --> 00:21:21,900
جيد، لست بحاجة للبصر
لتقدر الفن
311
00:21:22,000 --> 00:21:23,700
لكنك بحاجة للأمانة
312
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
البصر يُعاون -
بالتأكيد
313
00:21:25,900 --> 00:21:29,800
لكن هناك شيء عميق للغاية
314
00:21:29,800 --> 00:21:32,900
في مُلاقة الفَنِّ من
خلال أعين شخصٍ آخرِ
315
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
هذا عبارة جيد، بالمناسبة
ينبغي عليك إستخدامها
316
00:21:36,100 --> 00:21:37,500
ربما أفعل
317
00:21:37,600 --> 00:21:41,100
لذا، اعطني فكرة عما تبحث عنه
318
00:21:41,100 --> 00:21:42,600
لست متأكد
319
00:21:44,000 --> 00:21:46,300
جيد..الفن ليس أثاثًا
320
00:21:46,400 --> 00:21:50,100
،إن كنت تعلم ما تبحث عنه بالظبط
كنت لتريده كمجرد زينة
321
00:21:50,200 --> 00:21:53,700
الفن يجب أن يخاطبك..يحركك
322
00:21:53,800 --> 00:21:55,700
هذه، على سبيل المثال
323
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
أحد أفضل القطع لدي
324
00:22:03,500 --> 00:22:05,200
اوصفيها لي
325
00:22:07,500 --> 00:22:10,600
تخيل بحر من تناغمٍ أحمر
326
00:22:11,600 --> 00:22:16,800
لون الغضب...الضيق
327
00:22:16,900 --> 00:22:19,400
لكن أيضًا لون القلب
328
00:22:19,500 --> 00:22:22,900
الحب...الأمل
329
00:22:23,000 --> 00:22:26,200
هذه تجمع التوازن المثالي
بين الأثنين
330
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
لا أعرف، نبدو عدوانية
331
00:22:31,900 --> 00:22:33,800
كل ذلك يعتمد على وجهة نظرك
332
00:22:33,900 --> 00:22:36,800
ربما شيء أقل صعوبة
333
00:22:37,900 --> 00:22:39,500
اخبريني، هل لديك رجل في حياتك؟
334
00:22:41,000 --> 00:22:43,700
ماثيو)، هل تغازلني؟)
335
00:22:43,800 --> 00:22:46,000
كلا، أعني فحسب، كيف يبدو؟
336
00:22:46,100 --> 00:22:47,300
ما الذي يستجيب له؟
337
00:22:47,400 --> 00:22:49,500
إن كان بوسعي الدخول بعقل الرجل
338
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
الذي فاز بقلب أمرأة فاتنة مثلك
339
00:22:51,700 --> 00:22:53,700
كنت لأعلم قراري
340
00:22:53,800 --> 00:22:57,800
حسنٌ، بوسعك سؤاله بنفسك دائمًا
341
00:23:15,400 --> 00:23:18,400
آمل أنني لم أقاطع شيء، كنت بالجوار
342
00:23:18,500 --> 00:23:20,600
لا عليك، كنا نتحدث عنك توًا
343
00:23:21,600 --> 00:23:22,700
آرى ذلك
344
00:23:23,800 --> 00:23:26,800
..(ويلسون فيك)، (ماثيو)
345
00:23:26,900 --> 00:23:28,500
(موردوك)
346
00:23:30,000 --> 00:23:31,100
أجل، المحامي
347
00:23:31,200 --> 00:23:33,400
سمعت عن كافة أعمالك
(في (هيلز كيتشن
348
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
أنا على دراية بأعمالك كذلك
349
00:23:38,900 --> 00:23:41,300
سيد (موردوك) يُفكر في
شراء بعض الأعمال الفنية
350
00:23:41,400 --> 00:23:45,500
كان يتطلع إلى نصيحة
من رجل ذو ذوقٍ راقي
351
00:23:45,600 --> 00:23:49,100
،حسنٌ، هذا في غاية البساطة
.قم بشراء أيًا كان ما تخبرك السيدة به
352
00:23:49,200 --> 00:23:52,000
شكرًا لك
353
00:23:52,100 --> 00:23:53,700
على الرغم من أننا لربما
لا ينبغي أن نتحدث
354
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
أعتقد أننا بجهتين متنافستين
في قضية الإيجار
355
00:23:55,900 --> 00:23:57,700
هل أنتما كذلك؟ -
أجل -
356
00:23:59,100 --> 00:24:01,900
العقارات المستأجرة التى حصلت
(عليها مؤخرًا من سيد (تولي
357
00:24:02,900 --> 00:24:05,600
لكن أنا متأكد أن الأمر سيستقر
في مصلحة الجميع
358
00:24:05,700 --> 00:24:09,000
عانت المدينة بما فيه الكفاية
من عبء الفقر والتدهور
359
00:24:10,000 --> 00:24:12,800
..أعتقد أن لدينا فرصة الآن مع
360
00:24:12,800 --> 00:24:17,000
(ويلسون)، سيد (موردوك)
عميل، وليس متبرع
361
00:24:18,700 --> 00:24:20,900
أجل، أعتذر عن البيع بالأجبار
362
00:24:22,400 --> 00:24:25,100
..هذه المدينة ومستقبلها
363
00:24:25,100 --> 00:24:29,100
رؤية (هيلز كيتشن) في قمة مجدها
هام جدًا بالنسبة ليّ
364
00:24:30,700 --> 00:24:32,500
أبادلك نفس الشعور
365
00:24:34,100 --> 00:24:36,400
فانيسا)، شكرًا لك كثيرًا على وقتك)
366
00:24:36,400 --> 00:24:41,100
هل غيرت رأيك حيال
ما جئت من أجله؟
367
00:24:41,200 --> 00:24:44,100
كلا، كلا، كنت بحاجة فحسب
لوضع التكلفة في الحسبان
368
00:24:45,200 --> 00:24:46,400
(سيد (فيسك
369
00:25:21,400 --> 00:25:24,700
...أحب أن أحظي بلحظة
...في نهاية اليوم
370
00:25:26,100 --> 00:25:27,700
.أنا و هو فحسب
371
00:25:31,000 --> 00:25:33,300
ربما بإمكانك ذكره بكلمة
372
00:25:34,200 --> 00:25:37,900
،كيف علمت أنني أجلس هنا
أتمانع أن قمت بسؤالك؟
373
00:25:38,000 --> 00:25:40,700
أتريد الأجابة المختصرة أم المطولة؟
374
00:25:45,800 --> 00:25:48,600
كنت قلقًا عما أن كنت ذهبت
وفعلت شيء أحمق
375
00:25:48,700 --> 00:25:50,300
بعد حديثنا هذا الصباح
376
00:25:50,400 --> 00:25:52,600
لم أقم بعمل أي شيء
377
00:25:54,400 --> 00:25:55,900
ليس بعد
378
00:25:55,900 --> 00:25:58,800
تبدو مشؤومًا قليلًا
379
00:26:00,700 --> 00:26:03,500
..ذهبت لزيارة أحد المقربين من
380
00:26:05,200 --> 00:26:06,300
المقربين للشيطان
381
00:26:07,200 --> 00:26:10,700
لن أؤذيها، لمجرد شعوري نحوه
382
00:26:12,200 --> 00:26:14,900
..بما هو عليه و ما سيؤول إليه
383
00:26:17,100 --> 00:26:18,300
ما عليّ فعله
384
00:26:18,300 --> 00:26:19,900
...و
385
00:26:21,700 --> 00:26:23,300
ماذا تعلمت؟
386
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
أن لديه شخصًا يحبه
387
00:26:30,300 --> 00:26:32,700
ويحبه، وسيحزن على فقدانه
388
00:26:35,400 --> 00:26:37,800
(بعض الأشياء مُطلقة، يا (ماثيو
389
00:26:39,000 --> 00:26:41,200
حتى إبليس كان ملاكًا
390
00:26:41,300 --> 00:26:45,100
..لهذا السبب الحكم والانتقام
391
00:26:46,300 --> 00:26:47,800
من الأفضل تركها للرب
392
00:26:48,900 --> 00:26:51,200
خاصة عندما يكون القتل
ليس من شيمتك
393
00:26:51,300 --> 00:26:53,200
كيف تعرف؟
394
00:26:53,200 --> 00:26:55,600
أنت هنا، ألست كذلك؟
395
00:26:57,700 --> 00:27:00,400
..(فوجي)، (فوجي)، (فوجي)
396
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
آسف
397
00:27:01,600 --> 00:27:03,200
..(فوجي)، (فوجي)
398
00:27:12,300 --> 00:27:14,900
أعلم أن روحي ستلعن
إن قمت بقتله
399
00:27:17,100 --> 00:27:19,200
..ولكن إذا وقفت مكتوف الأيدي
400
00:27:20,100 --> 00:27:23,700
،إذا تركته يستغل هذه المدينة
...سوف يعاني الجميع ويموتوا
401
00:27:23,800 --> 00:27:27,700
هناك فجوة كبيرة بين التقاعس
(والقتل، يا (ماثيو
402
00:27:27,800 --> 00:27:31,200
شر الرجل الآخر لا يجعل منك خير
403
00:27:31,300 --> 00:27:34,400
إستخدم رجالًا أعمالًا وحشية
ضد أعدائهم لتبرير مُلكهم
404
00:27:34,500 --> 00:27:36,300
على مر التاريخ
405
00:27:36,400 --> 00:27:40,200
لذا السؤال الذي عليك
...طرحه على نفسك هو
406
00:27:41,200 --> 00:27:45,500
هل تجد صعوبة في حقيقة
..أنك لا تريد قتل هذا الرجل
407
00:27:45,600 --> 00:27:47,600
ولكنك مضطر؟
408
00:27:47,700 --> 00:27:50,400
..أم أنه ليس عليك قتله
409
00:27:51,800 --> 00:27:53,400
ولكنك تريد ذلك؟
410
00:27:55,700 --> 00:27:58,900
مثل الربيع العكر"
أو النافورة الملوثة
411
00:27:59,000 --> 00:28:02,600
كالرجل الصالح الذي يخلي
"الطريق أمام الأشرار
412
00:28:02,600 --> 00:28:05,900
،سفر الأمثال25، أو شيء كهذا
لا يمكنني التذكر
413
00:28:05,900 --> 00:28:08,300
هذا يعني أن الرجال الصالحين
لديهم واجب التصدي للشر
414
00:28:08,400 --> 00:28:10,800
أحد التفسيرات
415
00:28:10,900 --> 00:28:16,000
وثمة آخر عندما يخضع الأبرار
للخطيئة، ضرره كضرر
416
00:28:16,100 --> 00:28:19,000
تسمم البئر العام
417
00:28:19,800 --> 00:28:25,000
لأن الظلام الناتج من فعل القتل
418
00:28:25,000 --> 00:28:30,300
..سينتشر إلى الأصدقاء، الجيران
419
00:28:32,100 --> 00:28:33,800
المجتمع بأكمله
420
00:28:37,900 --> 00:28:39,300
ماذا إن كان منتشر بالفعل؟
421
00:28:39,300 --> 00:28:41,500
عندها ما كنا لنجلس هنا، أليس كذلك؟
422
00:28:45,900 --> 00:28:51,600
لا أعتقد أنك ذهبت لهذه المرأة
لتبصر كيف تقل رجلًا
423
00:28:53,400 --> 00:28:54,800
أعتقد
424
00:28:56,000 --> 00:28:59,700
لربما ذهبت باحثًا عن سبب لكي
لا تفعل ذلك
425
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
!مرحبًا
426
00:29:13,700 --> 00:29:14,800
!مرحبًا
427
00:29:14,800 --> 00:29:18,300
فوجي)، حاول الأتصال بك)
ليلة أمس
428
00:29:18,300 --> 00:29:20,400
أجل، أغلقت هاتفي
429
00:29:23,000 --> 00:29:24,100
أأنت بخير؟
430
00:29:24,100 --> 00:29:27,800
أجل، مرهق فحسب
431
00:29:27,900 --> 00:29:31,900
كيف سار الأمر مع تلك
المرأة (فانيسا)؟
432
00:29:32,000 --> 00:29:33,700
لم أحصل على ما أحتاجته
433
00:29:36,200 --> 00:29:38,000
حسنٌ، أنا و (فوجي) كان لنا حظًا أوفر
434
00:29:38,100 --> 00:29:42,400
حددنا هوية الحمقى الذين
(هاجمونا خارج مسكن (إلينا
435
00:29:42,500 --> 00:29:44,600
(إنهما (ستيوارت شميت) و (جوزيف بايك
436
00:29:44,700 --> 00:29:47,300
تعرفتم عليهم من صور الحجز؟ -
..كلا، في الواقع -
437
00:29:47,400 --> 00:29:49,300
تراخيص المقاول
438
00:29:49,300 --> 00:29:51,800
وأين كنت بحق الجحيم؟
439
00:29:51,900 --> 00:29:53,400
أتمشى، أصفي ذهني
440
00:29:53,500 --> 00:29:55,700
أكره عدم ردك على مكالماتي، يا رفيقي
441
00:29:55,800 --> 00:29:57,900
لطالما أعتقدت أنك سقطت
في بالوعة أو شيء ما
442
00:29:58,000 --> 00:30:00,100
أنا بخير، من صاحب التعاقد؟
443
00:30:00,100 --> 00:30:01,700
،"راسماير هولت للمقاولات"
444
00:30:01,800 --> 00:30:04,500
"شركة فرعية آخرى لـ"الكنفدرالية العالمية
445
00:30:04,600 --> 00:30:05,800
حسنٌ، هذا كل شيء، عظيم
446
00:30:05,900 --> 00:30:09,300
نوجه لهم تهم بالأدعتداء، لنجعلهم
(يعترفون على (فيسك
447
00:30:09,400 --> 00:30:10,500
أجل، و ليس ذلك بالكثير
448
00:30:10,600 --> 00:30:13,500
تواصلت مع (بن) ومصادره
تقول إنهم متوقفين عن العمل
449
00:30:13,600 --> 00:30:15,800
(تمامًا مثل (هوفمان) و (تولي
450
00:30:15,900 --> 00:30:17,100
بالطبع هم كذلك
451
00:30:17,200 --> 00:30:20,000
رائع، لذا ليس لدينا أي شيء
452
00:30:20,100 --> 00:30:23,600
لن أماطل أكثر من هذا، تفضل
يا (فوجي)، اعرض له الأمر
453
00:30:23,700 --> 00:30:25,900
!صحيح، الشيء
454
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
أي شيء؟
455
00:30:27,100 --> 00:30:28,900
الحلم، يا رفيقي
456
00:30:32,400 --> 00:30:34,400
إنها مثل التي قمت
برسمها على المفرش
457
00:30:34,500 --> 00:30:37,300
التي، لم تتمكن من رؤيتها حينها
458
00:30:40,200 --> 00:30:41,900
انها صغيرة نوعًا ما، أليس كذلك؟
459
00:30:42,000 --> 00:30:43,200
أنظمة البناء
460
00:30:43,300 --> 00:30:46,400
،علي كلًا، كذلك نحن
صغارًا لكن رائعين
461
00:30:46,500 --> 00:30:48,100
وسنحدث فارق
462
00:30:48,200 --> 00:30:50,100
..أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك أحيانًا
463
00:30:50,200 --> 00:30:53,400
،لكثير من الأوقات، لكننا كذلك
مع قوة القانون
464
00:30:53,500 --> 00:30:55,300
حسنٌ
465
00:30:55,400 --> 00:30:58,100
قدتني لهذه الشركة الصغيرة
(يا (موردوك
466
00:30:58,900 --> 00:31:00,900
لن اكون قادرًا على أن أشكرك
بما فيه الكفاية لذلك
467
00:31:02,500 --> 00:31:04,300
لن تقوم بتقبيلي
468
00:31:04,400 --> 00:31:05,900
أشعر بشيء صغير بعض الشيء
469
00:31:06,000 --> 00:31:07,800
حسنٌ، تعال إلى هنا
470
00:31:09,700 --> 00:31:11,400
،)مكتب (نيلسون) و (موردوك
كيف لي بمساعدتك؟
471
00:31:11,500 --> 00:31:13,000
حان الوقت لترنا المهارات البارعة
472
00:31:13,100 --> 00:31:14,200
!مهلًا
473
00:31:15,600 --> 00:31:17,500
آسفة، ماذا؟
474
00:31:24,100 --> 00:31:25,300
متى؟
475
00:31:35,600 --> 00:31:37,200
إنها هى
476
00:31:41,200 --> 00:31:42,800
كيف حدث ذلك؟
477
00:31:44,200 --> 00:31:47,000
رأى الجيران مدمنًا في البناية
478
00:31:47,100 --> 00:31:49,600
يهرب من موقع الجريمة حاملًا حقيبتها
479
00:31:49,700 --> 00:31:52,200
من المحتمل إنه هاجمها
بينما كانت تبحث عن المفاتيح
480
00:31:55,400 --> 00:31:57,100
كارين، ربما كان عليك الأنتظار بالخارج
481
00:31:57,200 --> 00:31:59,200
..كلا، كلا، أنا
482
00:32:04,300 --> 00:32:05,400
كيف ماتت؟
483
00:32:08,100 --> 00:32:09,900
بعدة طعنات
484
00:32:11,100 --> 00:32:13,600
..وصلت سيارة الاسعاف سريعًا، لكن
485
00:32:16,100 --> 00:32:20,300
تقول أمي أن جميع العائلات
التى كانت على علم بهم أنتقلوا
486
00:32:20,400 --> 00:32:22,600
كنت أعلم أنكم تبحثون
في قضية إيجاريها
487
00:32:23,800 --> 00:32:26,700
فكرت إنه لربما قد تكونوا
قادرين على أرشادنا نحو أحد أقاربها
488
00:32:26,800 --> 00:32:28,200
كلا، ليس لديها أي أحد
489
00:32:30,000 --> 00:32:31,100
نحن فحسب
490
00:32:32,600 --> 00:32:34,200
سنقوم بالترتيبات اللازمة
491
00:32:36,100 --> 00:32:38,000
إنه لكرمًا منكم تكلفكم بذلك
492
00:32:39,100 --> 00:32:41,100
سأعلم الطبيب الشرعي
493
00:33:28,700 --> 00:33:31,300
أنت خصم جدير
494
00:33:32,600 --> 00:33:35,700
إنه لشرف لي الإيداء بحياتِكَ
495
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
شكرًا
496
00:34:20,700 --> 00:34:22,400
سوف أتي بغيرها لك
497
00:34:30,000 --> 00:34:34,100
(عندما أخذنا القضية، أنا (وكارين
(ذهبنا إلى (لاندمان) و (زاك
498
00:34:34,200 --> 00:34:37,500
ميرسي) يتحدث بشأن العنصر)
(الأجرامي في بناية (إيلينا
499
00:34:38,700 --> 00:34:41,300
قال إن لهذا السبب رحل العمال
دون إنهاء التصليحات
500
00:34:42,300 --> 00:34:44,200
"لأنهم يخشون على سلامتهم"
501
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
أعتقدت أن هذا هراء
502
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
لربما كان كذلك
503
00:34:50,600 --> 00:34:52,500
(قل ذلك لـ (إيلينا
504
00:34:53,700 --> 00:34:55,100
ما الذي تريد قوله؟
505
00:34:56,900 --> 00:34:58,100
لا أعلم
506
00:34:59,900 --> 00:35:01,300
لا يبدو صحيحًا، أليس كذلك؟
507
00:35:01,400 --> 00:35:03,100
سأشرب نخب هذا
508
00:35:03,200 --> 00:35:04,900
أتعتقدين أنها صدفة؟
509
00:35:08,400 --> 00:35:09,800
،ايلينا) تقرر البقاء والقتال)
510
00:35:09,900 --> 00:35:13,600
لحشد ما تبقى لها من
الجيران، ويحدث هذا
511
00:35:13,700 --> 00:35:17,500
أتعتقد أن (فيسك) له علاقة بالأمر؟
512
00:35:18,700 --> 00:35:19,900
بالحديث عن الشيطان
513
00:35:23,700 --> 00:35:25,300
فيسك) على التلفاز مجددًا)
514
00:35:25,300 --> 00:35:27,300
جوزي، أيمكنك رفع الصوت؟
515
00:35:29,100 --> 00:35:32,100
كلا، لم أحظي بفرضة لمقابلة
(السيدة (كارديناس
516
00:35:32,800 --> 00:35:35,100
قمت بحيازة مبناها فحسب مؤخرًا
517
00:35:35,200 --> 00:35:40,200
كيف ترد على التقارير التي تقول
بأنك كنت تعلم أنها غير آمنة؟
518
00:35:40,300 --> 00:35:41,500
هذا مظبوط
519
00:35:41,600 --> 00:35:45,200
لهذا عرضت مبلغًا كبير على السيدة
كارديناس) وجيرانها)
520
00:35:45,300 --> 00:35:46,800
لمساعدتهم على الإنتقال
521
00:35:48,900 --> 00:35:51,300
لا ينبغي علينا مطلقًا ترك الأناس الأخيار
يستهان بهم في هذه المدينة
522
00:35:53,200 --> 00:35:55,200
أنا حزينًا للغاية على موت تلك المرأة
523
00:35:56,500 --> 00:35:58,100
..ما كان ينبغي أن يحدث هذا، ما كان
524
00:36:00,900 --> 00:36:04,300
موتها علامة على مرضٍ خطير
525
00:36:04,300 --> 00:36:06,100
نال من جميعنا
526
00:36:06,800 --> 00:36:07,900
..مرض الخوف
527
00:36:08,000 --> 00:36:09,100
دار الجنازة
528
00:36:09,200 --> 00:36:11,700
،الخوف من التفجيرات..
الخوف من قتل رجال الشرطة
529
00:36:11,800 --> 00:36:13,200
مرحبًا؟
530
00:36:13,300 --> 00:36:15,200
الخوف من المقنع المختل عقليًا -
أجل، هذا أنا -
531
00:36:15,300 --> 00:36:16,400
أجل، أحتاج إلى عمل الترتيبات
532
00:36:16,500 --> 00:36:19,700
لا ينبغي أن نسمح لأناس مثله
بسلب مدينتنا منا
533
00:36:19,800 --> 00:36:22,400
علينا الوقوف معًا
534
00:36:22,500 --> 00:36:24,500
..لنعلمهم أنهم سيفشلوا
535
00:36:25,300 --> 00:36:27,700
لأننا نؤمن أن بوسعنا صُنع فارق
536
00:36:30,500 --> 00:36:31,900
!لأنهم جبناء
537
00:36:32,900 --> 00:36:35,700
يهابون الخروج من الظلال
538
00:36:35,800 --> 00:36:39,400
يهابون الدفاع عن أناس
(مثل السيدة (كارديناس
539
00:36:40,800 --> 00:36:43,200
.أنا آسفًا، آسف
540
00:36:43,300 --> 00:36:44,700
سيد (فيسك)، ما مدى تأثير ذلك
على الأستثمارات القادمة؟
541
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
هذا كل شيء، شكرًا لكم
542
00:36:45,800 --> 00:36:47,200
..(سيد (فيسك -
لا مزيدًا من الأسئلة -
543
00:36:47,200 --> 00:36:49,900
شكرًا لكم جزيلًا -
..ما الذي يمكننا فعله حيال هذا المختل -
544
00:36:52,300 --> 00:36:54,300
رباه، كاد يبدو كما لو أنه يعني ذلك حقًا
545
00:36:54,400 --> 00:36:56,500
أعتقد انه يفعل
546
00:36:56,600 --> 00:36:59,100
ويدعو الرجل ذو القناع أنه مختل عقلي؟
547
00:36:59,100 --> 00:37:01,800
أتمنى أن يتتبعوا أثر ما حدث
لـ(إيلينا) مباشرة إلى عتبة بابه
548
00:37:01,900 --> 00:37:03,700
لن يقوم بفضح أمره هكذا مطلقًا
549
00:37:05,100 --> 00:37:07,200
بالأضافة إلى أن، نصف الشرطة
من المحتمل أنها تعمل لصالحة
550
00:37:09,300 --> 00:37:12,500
حسنٌ، لنصلي، أن يتمكن
المقنع تولي أمره
551
00:37:13,700 --> 00:37:15,800
ويقوم بتحطيم رأسه اللعينة
552
00:37:21,200 --> 00:37:22,700
أأنت متدينة، يا (كارين)؟
553
00:37:23,700 --> 00:37:25,300
والداي كانوا كذلك
554
00:37:26,800 --> 00:37:28,900
لربما لست كذلك لهذا السبب
555
00:37:30,700 --> 00:37:31,800
وأنت؟
556
00:37:33,300 --> 00:37:35,200
كاثوليكي
557
00:37:39,200 --> 00:37:40,700
هل يساعد هذا؟
558
00:37:42,200 --> 00:37:44,000
مع أشياء كهذه؟
559
00:37:45,600 --> 00:37:47,100
ليس اليوم
560
00:37:51,200 --> 00:37:52,900
أظن أنني اكتفيت
561
00:37:55,800 --> 00:37:58,700
اخبري (فوجي)، انني سآراه في الصباح -
أجل -
562
00:38:03,000 --> 00:38:04,300
(مهلًا، يا (مات
563
00:38:04,400 --> 00:38:05,500
أجل؟
564
00:38:08,500 --> 00:38:10,600
..إن كان هناك إلهًا
565
00:38:11,800 --> 00:38:14,000
..و إن كان يهتم في كل ما يتعلق
566
00:38:14,100 --> 00:38:16,300
..حيالنا
567
00:38:18,500 --> 00:38:20,800
فيسك) سينال ما يستحقه)
568
00:38:22,100 --> 00:38:23,900
عليك الإيمان بذلك
569
00:38:25,400 --> 00:38:26,500
أفعل
570
00:40:19,700 --> 00:40:22,000
انظر إليها
571
00:40:24,600 --> 00:40:26,800
أين هو؟ -
لا أعلم -
572
00:40:26,900 --> 00:40:28,300
اخبرني ما تعلمه
573
00:40:28,400 --> 00:40:31,000
،حسنٌ، حسنٌ
سأخبرك بكل ما تريده
574
00:40:31,100 --> 00:40:33,100
توفق رجاءً، فحسب عن إيلامي
575
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
أنت، حقيقي، أنت حقيقي
576
00:41:51,100 --> 00:41:53,800
من أين حصلت على المحفطة؟ -
أية محفظة؟ -
577
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
الكذب؟ فكرة سيئة
578
00:42:04,300 --> 00:42:05,900
أرجوك، توقف أنا مريض
579
00:42:07,800 --> 00:42:10,400
حسنٌ، حسنٌ، سأخبرك
..من قام بإنتشالها
580
00:42:14,600 --> 00:42:17,900
استمع، لقد أذيت العديد من الناس
الليلة لمعرفة ما أريده
581
00:42:18,000 --> 00:42:21,100
(الأحمق الذي قام بقتل سيدة (كاردينس
فرّ نحو ذلك العنوان
582
00:42:21,200 --> 00:42:22,300
يحب السجائر الرخيصة
583
00:42:22,300 --> 00:42:25,900
،يظن أنها تغطي رائحة أسنانة النتنة
لكنها لا تفعل
584
00:42:28,500 --> 00:42:29,800
من دفع لك؟
585
00:42:29,900 --> 00:42:32,200
كلا، لم أفعل، لم -
أكان (فيسك)؟ -
586
00:42:33,600 --> 00:42:34,600
أكان (فيسك)؟
587
00:42:36,400 --> 00:42:37,900
أكان (ويلسون فيسك)؟
588
00:42:37,900 --> 00:42:40,700
!كلا، لا أعلم، أرجوك! توقف
589
00:42:40,800 --> 00:42:41,800
!اعطني سببًا
590
00:42:41,900 --> 00:42:45,300
،لا أعرف أسمائهم
لا أعرف، هم من وجدوني
591
00:42:45,400 --> 00:42:47,500
..اخذوني إلى مستودع يطل على النهر
592
00:42:47,600 --> 00:42:49,100
رصيف 81
593
00:42:49,200 --> 00:42:50,800
لم أرد فعل ذلك
594
00:42:50,900 --> 00:42:53,200
أقسم، أنني لم أرد ذلك
595
00:42:53,300 --> 00:42:56,400
لكنني كنت أتألم يا رجل، كنت أتألم
596
00:42:57,300 --> 00:42:59,000
!اخرس
597
00:43:02,900 --> 00:43:04,200
...ستقوم بتسلم نفسك
598
00:43:05,400 --> 00:43:08,800
(إلى الرقيب (بريت ماهوني
بمركز الشرطة الـ15
599
00:43:08,800 --> 00:43:13,100
إن لم تفعل، سأجدك
وفي المرة القادمة، لن أتوقف عندها
600
00:44:09,900 --> 00:44:12,200
لم أتي هنا من أجلك
601
00:44:14,700 --> 00:44:17,400
لكنني من وجدته
602
00:44:31,400 --> 00:44:34,600
كنت بالميناء مع الصبي
603
00:44:34,600 --> 00:44:37,200
..كما كنت كذلك
604
00:44:37,300 --> 00:44:38,900
مع العجوز الأحمق
605
00:44:40,500 --> 00:44:42,700
كان ذلك غير متوقع
606
00:44:43,400 --> 00:44:45,000
لست جزء في هذه الحرب
607
00:44:46,000 --> 00:44:47,800
إلى أن ساعدته
608
00:44:48,900 --> 00:44:52,500
وبفعلك ذلك، جعلتني مستاء
609
00:44:55,300 --> 00:44:57,000
أقام (فيسك) بإرسالك؟
610
00:44:58,700 --> 00:45:00,500
..ألهذا دفع إلى ذلك المدمن
611
00:45:03,600 --> 00:45:08,600
المرأة ماتت، لأجل ماذا؟ لمجرد
إيقاعي في الشرك؟
612
00:45:08,700 --> 00:45:12,800
وها أنت هنا، ألست كذلك؟
613
00:45:12,800 --> 00:45:15,100
علمت أن لا أحد بالمبنى
614
00:45:16,300 --> 00:45:19,300
اقترفت ذلك الخطأ مع الروس
ذات مره، تعلمت منه
615
00:45:19,400 --> 00:45:22,400
لكنك لم تعلم أنني هنا
616
00:45:23,700 --> 00:45:25,200
..كلا
617
00:45:26,300 --> 00:45:28,100
..أبطأت قلبك
618
00:45:30,200 --> 00:45:32,400
وخفض درجة حرارة جسمك
619
00:45:32,500 --> 00:45:34,900
العجوز الأحمق علمك
أساليبنا
620
00:45:34,900 --> 00:45:36,600
أخبرتك أنني لست معه
621
00:45:36,600 --> 00:45:38,700
رغم ذلك لاتزال محارب
622
00:45:40,600 --> 00:45:42,700
يستحق الموت كمحارب
623
00:45:42,700 --> 00:45:45,100
(أتيت هنا لأجل (فيسك
624
00:45:46,500 --> 00:45:48,200
أعتقد أن عليّ القبول بك
625
00:45:52,600 --> 00:45:54,600
سأريك الأحترام
626
00:45:56,000 --> 00:45:58,900
سيكون من الحكمة إرجاعك لتلك المجاملة
627
00:46:00,600 --> 00:46:02,200
سيتوجب عليك إستحقاق هذا
628
00:46:35,700 --> 00:46:37,800
تبًا، آسف
629
00:46:40,200 --> 00:46:41,800
أبوسعي الحصول على زجاجة آخرى؟
630
00:46:41,800 --> 00:46:44,900
(كلا، كلا، لا عليك يا (جوزي
(تمهل، تمهل، يا (فوجي
631
00:46:45,000 --> 00:46:48,200
...فوجي) لقد نلت كفايتي، وأنت نلت)
632
00:46:48,300 --> 00:46:49,800
ابعد، ابعد هذه
633
00:46:49,900 --> 00:46:51,300
(إنه عزاء، يا (كارين
634
00:46:52,700 --> 00:46:54,200
يشرب الناس في العزاء
635
00:46:54,300 --> 00:46:55,400
أنت لست بحاجة لهذه
636
00:46:55,500 --> 00:46:56,800
أتعلمين لماذا؟
637
00:46:57,900 --> 00:46:59,100
لأنها سيئة
638
00:46:59,200 --> 00:47:00,600
أعلم
639
00:47:01,600 --> 00:47:03,100
تتحدثين بالأسبانية
640
00:47:04,600 --> 00:47:07,200
...ما النخب الجيد الذي ينبغي للناس
641
00:47:07,300 --> 00:47:09,000
..الذي ينبغي أن يزال -
هيا -
642
00:47:10,100 --> 00:47:11,300
هيا، هيا
643
00:47:11,400 --> 00:47:13,700
كان عليّ القول لها بأن تأخذ
(المال مثلما قال (مات
644
00:47:13,800 --> 00:47:15,600
(كلا، كلا، كلا ، يا (فوجي
645
00:47:15,700 --> 00:47:19,200
هذا ليس خطأك، حسنٌ؟
646
00:47:26,200 --> 00:47:28,800
هيلز كيتشن) التي ترعرعت بها)
كانت قبيحة حقًا
647
00:47:28,900 --> 00:47:30,400
لكن كان بها رحمة، أتعلمين؟
648
00:47:30,500 --> 00:47:32,500
أجل
649
00:47:32,600 --> 00:47:35,800
أنا و (مات) تعلمنا القانون
650
00:47:35,900 --> 00:47:37,700
كيف نلعب وفقًا للقواعد
651
00:47:39,000 --> 00:47:41,700
كنا سنساعد الناس
التي نشأنا معهم
652
00:47:41,700 --> 00:47:44,500
نمنحهم نفس المكانه كالتي يحصل
عليهاالفتية الكبار مثل فيسك
653
00:47:46,700 --> 00:47:47,800
هذا كله هراء
654
00:47:49,000 --> 00:47:50,100
...هذا كله مجرد
655
00:47:50,200 --> 00:47:53,000
أكاذيب أخبرناه لأنفسنا حتى
يمضي بنا الحال ليوم آخر
656
00:47:53,100 --> 00:47:56,000
كلا، أنا لا أعتقد ذلك
657
00:47:56,000 --> 00:47:57,700
لا يمكنني
658
00:47:59,500 --> 00:48:02,300
..ما الذي علينا فعله
659
00:48:02,400 --> 00:48:07,200
ضد شخص يمتلك كل شيء؟
660
00:48:07,300 --> 00:48:08,600
الجميع؟
661
00:48:12,100 --> 00:48:14,000
ما الذي بإمكاننا فعله لشخص كهذا؟
662
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
...الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله
663
00:48:19,700 --> 00:48:21,700
جعلهم يدفعون الثمن
664
00:48:48,800 --> 00:48:50,800
لقد قاتلت بشكل جيد
665
00:48:52,400 --> 00:48:55,500
لكنه ليس كافيًا
666
00:49:24,300 --> 00:49:25,700
شكرًا لك
667
00:49:27,300 --> 00:49:29,400
نوبو) أصبح عقبة)
668
00:49:31,300 --> 00:49:35,100
أقدرك...على محوه من إهتماماتنا
669
00:49:36,600 --> 00:49:39,500
أردتني أن أقوم بذلك
670
00:49:39,600 --> 00:49:43,800
في عالم المثالي، كنتما
لتقتلا بعضكما البعض، لكن
671
00:49:44,800 --> 00:49:48,000
هذا ليس عالمًا مثالي، أليس كذلك؟
672
00:49:48,000 --> 00:49:49,300
ليس بعد
673
00:49:50,700 --> 00:49:54,400
لأكون صادقًا معك، أستغرق الأمر
أكثر مما توقعت
674
00:49:55,600 --> 00:49:58,300
نوبو) لم يمانع، تأمل مليًا)
675
00:49:58,400 --> 00:50:00,800
أواجه صعوبة في التَأَمُّل
676
00:50:00,900 --> 00:50:03,500
عقلي، لا يهدأ
677
00:50:04,700 --> 00:50:07,300
هذا خلل في شخصيتي، أعتقد
678
00:50:09,100 --> 00:50:10,800
جميعنا نعاني من هذا
679
00:50:12,500 --> 00:50:13,700
أنت، على سبيل المثال
680
00:50:14,600 --> 00:50:19,100
لديك ضعف عاطفي
نحو الأطفال والنساء
681
00:50:19,200 --> 00:50:22,000
خلتُ أن هذا يشمل المسنين
682
00:50:23,400 --> 00:50:25,200
لذا وضعت الطعم
683
00:50:26,900 --> 00:50:28,400
ها أنت هنا
684
00:50:28,500 --> 00:50:31,100
قمت بقتلها
685
00:50:32,600 --> 00:50:35,300
فقط لكي لتلفت إنتباهي؟
686
00:50:35,400 --> 00:50:37,900
نوبو) أرغمني على قعل ذلك)
687
00:50:39,300 --> 00:50:42,900
خياراتي، كانت محدودة بحكم الضرورة
688
00:50:44,100 --> 00:50:46,300
لست سعيدًا بقتلها
689
00:50:47,300 --> 00:50:50,600
سوف أقتلك
690
00:50:56,800 --> 00:50:58,600
انتهز فرصتك
691
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
هذا مخيب للآمال
692
00:52:11,800 --> 00:52:13,600
(ويسلي)
693
00:52:49,900 --> 00:52:52,100
اخبر الرجال بالميناء
694
00:52:52,100 --> 00:52:55,000
إذا رأو المقنع، فليقوموا بقتله
695
00:52:59,200 --> 00:53:00,800
ماذا عن (نوبو)؟
696
00:53:04,000 --> 00:53:05,900
دعه يحترق
697
00:53:12,900 --> 00:53:14,700
(مات)
698
00:53:14,700 --> 00:53:16,000
(هيا، يا (مات
699
00:53:16,100 --> 00:53:18,500
(أحتاج إلى التحدث إليك، يا (مات
700
00:53:23,000 --> 00:53:25,100
(علينا المضي قدمًا، يا (مات
701
00:53:27,000 --> 00:53:29,400
علينا أن نضع ذلك الوغد بالسجن
702
00:53:29,500 --> 00:53:32,400
(سنجعله يدفع ثمن ما فعله بـ (إيلينا
703
00:53:34,100 --> 00:53:35,700
على كل شيء
704
00:53:38,200 --> 00:53:39,200
مات)؟)
705
00:53:39,300 --> 00:53:42,700
هل أنت بخير؟ يا (مات)؟
706
00:53:45,100 --> 00:53:46,200
!(مات)
707
00:53:52,100 --> 00:53:53,200
مات)؟)
708
00:53:58,500 --> 00:54:00,300
إنه أنا
709
00:54:00,400 --> 00:54:01,900
سمعت ضجيج
710
00:54:03,500 --> 00:54:06,800
ليس مرحًا، كصوت ممارسة الجنس
711
00:54:08,600 --> 00:54:12,500
ولكنه يبدو كشيء سقط
ولم يعد قادر على التحمل
712
00:54:16,100 --> 00:54:17,200
مات)؟)
713
00:54:34,100 --> 00:54:36,100
لو هناك أي أحد لا يفترض
أن يكون هنا
714
00:54:36,200 --> 00:54:38,500
سأبرحك ضربًا، لست أمزح
715
00:54:48,600 --> 00:54:51,300
أين (مات)؟ ماذا فعلت به؟
716
00:55:05,300 --> 00:55:06,400
اللعنة
717
00:55:47,500 --> 00:55:49,000
مات)؟)
61364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.