Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,502 --> 00:01:48,387
Sir, on 2nd October i.e.
Gandhi Jayanti, the owner of...
2
00:01:48,452 --> 00:01:52,041
...Moonlight cinema, K.
Sanjay was murdered during broad daylight.
3
00:01:53,105 --> 00:01:55,777
Sir, Dr. Jatin Rajguru, he was
also murdered in front of his...
4
00:01:55,818 --> 00:02:00,659
...nursing home. There was a
demand for money from him.
5
00:02:01,397 --> 00:02:04,765
This is Bhaskar Shetty.
He is famous for gang war.
6
00:02:05,595 --> 00:02:08,114
He has 18 hotels here in Mumbai.
7
00:02:08,690 --> 00:02:12,698
He also has certain connections
with the underworld.
8
00:02:12,778 --> 00:02:16,319
Nalin Vohra. He is the owner of
Vohra Jewellers on Charni Road.
9
00:02:16,429 --> 00:02:18,896
First his son was kidnapped
and when he tried to take...
10
00:02:18,937 --> 00:02:21,640
...police help, he was murdered.
11
00:02:22,541 --> 00:02:25,050
What is happening? What is it?
12
00:02:25,747 --> 00:02:29,011
The goons are roaming freely in the city.
13
00:02:29,410 --> 00:02:31,105
Why are we not able to catch them?
14
00:02:31,951 --> 00:02:34,074
I want to know who these people are.
15
00:02:34,260 --> 00:02:37,484
Sir, the known criminals have
nothing to do with all this.
16
00:02:37,823 --> 00:02:39,496
We have already interrogated them.
17
00:02:39,873 --> 00:02:42,593
Then who is behind all this?
Who is doing all this?
18
00:02:42,646 --> 00:02:47,398
Sir, now a day's many youngsters
are coming in this field.
19
00:02:47,702 --> 00:02:50,957
We hardly have information about
them as there is no record.
20
00:02:51,171 --> 00:02:55,282
They murder anyone for Rs. 5000 - 10,000.
21
00:02:55,323 --> 00:02:57,726
So, should we free them?
22
00:02:57,994 --> 00:03:01,055
All of you start working
now, we have get rid of...
23
00:03:01,307 --> 00:03:04,242
...crime from this city.
24
00:03:40,604 --> 00:03:45,089
"I lost my heart midway!"
25
00:03:49,635 --> 00:03:54,060
"I lost my heart midway!"
26
00:03:54,101 --> 00:03:58,515
"I will have to say this!
But he didn't even come a single time!"
27
00:03:58,624 --> 00:04:03,077
"I have lost my heart!"
28
00:04:03,118 --> 00:04:07,625
"I have lost my heart!"
29
00:04:11,835 --> 00:04:14,310
"Come, my dear!"
30
00:04:14,351 --> 00:04:25,671
"You will have to say that
you have lost your heart!"
31
00:04:25,948 --> 00:04:30,468
"I have lost my heart!"
32
00:05:01,159 --> 00:05:05,651
"Beloved!"
33
00:05:05,822 --> 00:05:10,368
"Beloved!"
34
00:05:10,409 --> 00:05:14,854
"Listen to me!"
35
00:05:15,065 --> 00:05:17,315
"Beloved!"
36
00:05:17,356 --> 00:05:21,943
"Let me tell you, my beloved! There
won't be anyone else other than you!"
37
00:05:21,984 --> 00:05:26,507
"Your beauty made me go crazy!"
38
00:05:26,557 --> 00:05:28,942
"I waited for you for so long!"
39
00:05:28,983 --> 00:05:31,188
"At that time you didn't say anything!"
40
00:05:31,229 --> 00:05:33,383
"I waited for you for so long!"
41
00:05:33,463 --> 00:05:35,701
"At that time you didn't say anything!"
42
00:05:35,749 --> 00:05:40,160
"I have lost my heart!"
43
00:05:40,271 --> 00:05:44,805
"I have lost my heart!"
44
00:06:09,201 --> 00:06:13,339
"Beloved!"
45
00:06:13,753 --> 00:06:18,255
"Beloved!"
46
00:06:18,296 --> 00:06:22,640
"Listen to me!"
47
00:06:22,681 --> 00:06:25,015
"Beloved!"
48
00:06:25,056 --> 00:06:27,358
"You told me that you will
come during the rains..."
49
00:06:27,399 --> 00:06:29,669
"...and bring gold bangles for me!"
50
00:06:29,710 --> 00:06:31,959
"Neither you came,
nor the bangles and the season..."
51
00:06:32,000 --> 00:06:33,963
"...has also changed!"
52
00:06:34,004 --> 00:06:36,664
"Don't just talk about bangles..."
53
00:06:36,705 --> 00:06:38,929
"I got a necklace too along with bangles!"
54
00:06:38,970 --> 00:06:41,199
"Come, my dear!"
55
00:06:41,240 --> 00:06:47,946
"Now you will not have to say
that you have lost your heart!"
56
00:06:47,987 --> 00:06:52,539
"You have lost your heart!"
57
00:07:06,216 --> 00:07:09,484
This is our message to the entire world.
58
00:07:10,739 --> 00:07:14,993
No drugs, no war.
59
00:07:19,263 --> 00:07:24,115
"No drugs, no war! If you
want, love each other!"
60
00:07:26,024 --> 00:07:30,500
"No drugs, no war! If you
want, love each other!"
61
00:07:30,541 --> 00:07:34,492
"Don't you know, life is not that easy?"
62
00:07:34,533 --> 00:07:37,557
"Just stay away from it..."
63
00:07:37,598 --> 00:07:39,913
"...or else you will keep regretting it!"
64
00:07:39,954 --> 00:07:42,233
"Just stay away from it..."
65
00:07:42,274 --> 00:07:44,371
"...or else you will keep regretting it!"
66
00:07:44,414 --> 00:07:49,023
"I have lost my heart!"
67
00:07:49,188 --> 00:07:53,629
"I have lost my heart!"
68
00:07:53,670 --> 00:07:57,834
"I have lost my heart!"
69
00:07:57,961 --> 00:08:02,156
"I have lost my heart!"
70
00:08:02,197 --> 00:08:06,249
"I have lost my heart!"
71
00:08:06,290 --> 00:08:10,060
"I have lost my heart!"
72
00:08:10,101 --> 00:08:14,171
"I have lost my heart!"
73
00:08:14,212 --> 00:08:18,234
"I have lost my heart!"
74
00:08:36,475 --> 00:08:37,485
How are you?
75
00:08:39,604 --> 00:08:40,185
All right.
76
00:08:40,532 --> 00:08:42,689
- You have to dial one number.
- Whose?
77
00:08:43,528 --> 00:08:48,867
He is Pankaj Kharbanda,
the owner of Kharbanda construction.
78
00:08:49,305 --> 00:08:54,312
There is a very big plot in
Khatau, which he is eyeing.
79
00:08:54,391 --> 00:08:56,195
There is also a slum on that land.
80
00:08:56,671 --> 00:09:00,585
The slum dwellers after fighting
all sorts of legal battles...
81
00:09:02,232 --> 00:09:05,210
...have come to this conclusion
that instead of leaving that,
82
00:09:05,336 --> 00:09:06,974
land, why not evict him from this world.
83
00:09:07,214 --> 00:09:08,226
They will pay 5 lakhs for this work.
84
00:09:08,539 --> 00:09:10,437
This money is not sufficient
for this sort of work.
85
00:09:10,679 --> 00:09:14,804
I know but they have collected
this money with great difficulty.
86
00:09:15,074 --> 00:09:18,671
That is what I am saying, this
money is not sufficient for this.
87
00:09:19,174 --> 00:09:20,358
Return their money.
88
00:09:21,030 --> 00:09:24,499
Return the money? We work for money.
89
00:09:24,773 --> 00:09:31,703
Mangan brother, take Rs.1 for each
bullet that I fire at Kharbanda.
90
00:09:32,990 --> 00:09:33,986
Good morning sir.
91
00:09:34,465 --> 00:09:36,032
- Good morning sir.
- Good morning.
92
00:09:36,238 --> 00:09:38,369
Sir, we have just received
a message on e-mail...
93
00:09:38,559 --> 00:09:41,896
...someone wants to kill you.
He says he'll kill you before sunset.
94
00:09:42,074 --> 00:09:42,808
What rubbish.
95
00:09:43,340 --> 00:09:44,837
- Get me the commissioner's number.
- Okay sir.
96
00:09:54,929 --> 00:09:55,749
Hello.
97
00:09:56,362 --> 00:09:57,969
- Hello.
- Did you get the message?
98
00:10:00,180 --> 00:10:04,773
- Before sunset I'll kill you.
- What? Hello?
99
00:10:19,156 --> 00:10:21,125
Hello, Kharbanda speaking. Is boss there?
100
00:10:21,289 --> 00:10:23,000
Boss has gone to Dubai for
his sister's wedding.
101
00:10:24,179 --> 00:10:26,000
- Sir, commissioner's number?
- Commissioner!
102
00:10:32,866 --> 00:10:37,089
Hello, I am Kharbanda of
Kharbanda Constructions.
103
00:10:37,632 --> 00:10:39,041
I want to talk to the commissioner.
104
00:10:39,718 --> 00:10:40,898
Sir is busy in a meeting.
105
00:10:41,437 --> 00:10:43,382
I want to talk to him urgently.
106
00:10:43,506 --> 00:10:45,289
No, you cannot talk to him now.
107
00:10:45,835 --> 00:10:46,647
Hello.
108
00:10:55,444 --> 00:10:57,729
- Hello! - Hello, Mr. Kharbanda?
109
00:10:58,296 --> 00:11:02,377
- Yes, I am Kharbanda. - I am ACP Singh.
Just now we have traced a call in which...
110
00:11:02,418 --> 00:11:04,156
...you have been threatened.
111
00:11:05,039 --> 00:11:06,210
Yes, I did get a call.
112
00:11:06,274 --> 00:11:07,460
Where are you now?
113
00:11:07,777 --> 00:11:10,265
I am at Worli, Annie Besant Road.
114
00:11:10,341 --> 00:11:12,187
Why did you get out of the office?
115
00:11:12,484 --> 00:11:13,893
I am going to meet the commissioner.
116
00:11:13,957 --> 00:11:15,820
Tell me exactly, where you are.
117
00:11:16,570 --> 00:11:19,710
Just now I am near the Poddar hospital.
118
00:11:24,121 --> 00:11:26,092
Mr. Kharbanda,
the people who have threatened...
119
00:11:26,133 --> 00:11:28,303
...you are near you in some car.
120
00:11:28,344 --> 00:11:29,439
What are you saying?
121
00:11:29,480 --> 00:11:32,921
You take right.
Take right from the front.
122
00:11:34,121 --> 00:11:39,429
Mr. Kharbanda, take right. Take right.
123
00:11:39,710 --> 00:11:42,822
- Take right, take left!
124
00:11:42,898 --> 00:11:45,382
- Mr. Kharbanda, take right.
- Take right!
125
00:11:45,423 --> 00:11:47,687
Sir, one minute. I'll take right.
126
00:11:57,786 --> 00:11:59,414
Mr. Kharbanda, be quick.
127
00:11:59,698 --> 00:12:00,890
Come on Mr. Kharbanda.
128
00:12:00,931 --> 00:12:02,656
Come fast, please come fast.
129
00:12:03,873 --> 00:12:05,117
Come on Mr. Kharbanda.
130
00:12:13,850 --> 00:12:16,122
Singh sir, who are these
people who want to kill me?
131
00:12:20,277 --> 00:12:22,340
You seem to be in a great hurry to die.
132
00:12:22,381 --> 00:12:23,365
What do you mean?
133
00:12:23,658 --> 00:12:25,732
There is still time for the sun to set.
134
00:12:25,773 --> 00:12:26,570
Who are you?
135
00:12:34,601 --> 00:12:36,163
Move! Move!
136
00:12:36,204 --> 00:12:37,827
- Why are you pushing? - Why are
you standing in the way, brother?
137
00:12:37,868 --> 00:12:38,898
- Go on...
- There is so much space.
138
00:12:41,441 --> 00:12:42,635
Can't you see?
139
00:12:43,139 --> 00:12:43,783
What happened?
140
00:12:43,866 --> 00:12:47,426
You are travelling with such a
big bag in general compartment.
141
00:12:47,467 --> 00:12:50,929
And you have broken my waist.
Can't you climb the luggage compartment?
142
00:12:52,585 --> 00:12:53,557
Can't you see?
143
00:12:54,045 --> 00:12:58,510
I am not new here,
I travel in this every day.
144
00:12:58,955 --> 00:13:00,067
Couldn't you see me?
145
00:13:00,283 --> 00:13:02,440
Shall I show you? Shall I show you?
146
00:13:03,260 --> 00:13:05,234
- Sorry.
- Sorry.
147
00:13:05,367 --> 00:13:07,026
Now go and stand in a corner.
148
00:13:09,385 --> 00:13:11,518
One doesn't understand
if you speak plainly.
149
00:13:12,123 --> 00:13:15,570
God knows what they
bring in the compartment.
150
00:13:17,781 --> 00:13:18,984
Save me, please save me.
151
00:13:19,468 --> 00:13:20,511
Save me. I have not done anything.
152
00:13:20,566 --> 00:13:21,206
- Beat...
- Hey...
153
00:13:22,178 --> 00:13:24,898
Don't beat me. Don't beat me. Leave me.
154
00:13:24,965 --> 00:13:25,722
Hey...
155
00:13:25,800 --> 00:13:27,289
I have not done anything. Brother.
156
00:13:27,330 --> 00:13:31,515
Brother, brother, please save me.
157
00:13:40,233 --> 00:13:42,500
How are you?
158
00:13:42,614 --> 00:13:44,875
Come for drinks in the evening.
159
00:13:45,043 --> 00:13:48,226
I will go to Kandivali and come,
till then you take care. Okay.
160
00:13:49,098 --> 00:13:51,429
- Sir, Diwali gift.
- Hello sir.
161
00:13:54,703 --> 00:13:55,993
We are two of us.
162
00:13:59,021 --> 00:14:00,320
- Take.
- What does he do?
163
00:14:02,642 --> 00:14:06,357
He is a very big doctor.
He treats renowned people.
164
00:14:45,309 --> 00:14:46,207
Hello.
165
00:14:53,918 --> 00:14:55,447
I banged into a road roller.
166
00:14:56,592 --> 00:14:58,877
He was going fast, I was slightly slow.
167
00:14:59,337 --> 00:15:00,596
Your shirt will get burned.
168
00:15:04,992 --> 00:15:05,703
Oh!
169
00:15:08,286 --> 00:15:09,385
Why do you smoke cigarettes?
170
00:15:09,568 --> 00:15:10,939
I have crossed the age to drink milk.
171
00:15:17,135 --> 00:15:18,640
Don't tell my father...
172
00:15:21,074 --> 00:15:22,960
...about this.
173
00:15:25,480 --> 00:15:26,839
Dialogue mute.
174
00:16:28,790 --> 00:16:30,583
'Today, at about 10.15 in the morning...'
175
00:16:31,122 --> 00:16:38,855
'...Mr. Kharbanda of Kharbanda
Construction was murdered by someone.'
176
00:16:39,316 --> 00:16:40,921
'People are angry at the
incompetence of the police...'
177
00:16:40,962 --> 00:16:42,382
'...in arresting the murderer.'
178
00:16:42,663 --> 00:16:45,261
'We have Shri S. K.
Puri with us in the studio who...'
179
00:16:45,305 --> 00:16:47,686
'...is the police
commissioner of the city.'
180
00:16:48,979 --> 00:16:53,874
'Nowadays the city is being engulfed
by the atrocities of the goons.'
181
00:16:55,003 --> 00:16:57,265
'What is the reason for
the failure of police?'
182
00:16:57,764 --> 00:17:02,592
'We are trying our level
best to stop all this.'
183
00:17:03,487 --> 00:17:09,368
'But it becomes difficult for us
as there are no eyewitnesses.'
184
00:17:09,874 --> 00:17:14,817
'These people do their work
without fear at crowded places.'
185
00:17:15,721 --> 00:17:20,280
'And in spite of seeing all this, the
people go home and sit quietly.'
186
00:17:20,473 --> 00:17:21,774
Did you take out money from my purse?
187
00:17:22,697 --> 00:17:25,777
I asked did you take
out money from my purse.
188
00:17:25,818 --> 00:17:26,545
Yes, I did.
189
00:17:26,680 --> 00:17:28,427
- Why did you do this?
- I needed money.
190
00:17:28,970 --> 00:17:31,325
How dare you touch my purse?
191
00:17:32,830 --> 00:17:36,111
The money I have taken out from
your purse are my father's.
192
00:17:36,475 --> 00:17:38,256
I have full right on that money.
193
00:17:38,456 --> 00:17:41,966
You claim your right only on your
father, in future if you do this...
194
00:17:42,003 --> 00:17:44,315
- ...then.
- Then what will you do?
195
00:17:44,651 --> 00:17:47,156
Will you throw me out of my own house?
196
00:17:47,197 --> 00:17:50,398
- Hey... - What is happening?
Why all this in my house?
197
00:17:51,105 --> 00:17:53,494
I needed some money so I
took it out of her purse.
198
00:17:53,535 --> 00:17:55,979
Why did you take them out?
Couldn't you have asked her?
199
00:17:56,066 --> 00:17:59,876
No, I don't want to ask her or
her sister anything because...
200
00:17:59,996 --> 00:18:01,951
...whatever is in this
house is also ours.
201
00:18:01,992 --> 00:18:06,213
- This is wrong...
- Yes, whatever I say is wrong.
202
00:18:06,740 --> 00:18:09,963
All my desires are wrong
but no one stops them...
203
00:18:10,420 --> 00:18:16,255
- ...when they go for shopping.
- See, what she is saying.
204
00:18:17,444 --> 00:18:21,205
You should think before speaking?
205
00:18:21,246 --> 00:18:25,257
- She is your mother.
- No, your wife, my mother is dead.
206
00:18:25,835 --> 00:18:27,815
You have forced her on me.
207
00:18:32,339 --> 00:18:36,289
See, what have you given me?
208
00:18:36,464 --> 00:18:38,913
- I have been insulted...
- Shut up.
209
00:18:39,209 --> 00:18:41,717
Quiet. You will drive me mad.
210
00:18:41,758 --> 00:18:45,228
You have made me tensed.
Why don't you show her a little attention?
211
00:18:45,269 --> 00:18:47,908
You shower all your
blames on your sister.
212
00:18:48,039 --> 00:18:50,828
What will happen if
you talk to her nicely?
213
00:18:50,869 --> 00:18:52,144
Why do you go after her?
214
00:18:52,185 --> 00:18:54,251
Why is she bent upon troubling me?
215
00:18:54,292 --> 00:18:55,981
If she comes after you. All right.
216
00:18:56,520 --> 00:18:59,133
I myself want to throw her
out for my house my way.
217
00:18:59,324 --> 00:19:02,675
But let me get the chance.
If I get the chance I will throw her out.
218
00:19:02,716 --> 00:19:04,043
Why don't you throw her out of the house?
219
00:19:04,254 --> 00:19:06,223
- I will but...
- Throw them out.
220
00:19:06,316 --> 00:19:08,910
- Come, take them out. Take all of them.
- Let my son go, no.
221
00:19:09,107 --> 00:19:10,548
- No.
- Come.
222
00:19:10,771 --> 00:19:13,033
- No!
- No, nothing else.
223
00:19:13,113 --> 00:19:15,388
- Go and sit quietly in the car.
- I won't go.
224
00:19:15,611 --> 00:19:17,485
- Take all of them.
- Where are you taking me?
225
00:19:17,767 --> 00:19:21,316
- Take them out too. What are you staring
at? Take them all. - Leave us...
226
00:19:21,357 --> 00:19:23,727
- Come.
- Leave us.
227
00:19:24,180 --> 00:19:26,817
Leave us. Leave us.
I am telling you, leave us.
228
00:19:27,391 --> 00:19:31,406
What have we done? Tell
me, what is our crime?
229
00:19:31,486 --> 00:19:33,750
Where are you taking me?
230
00:19:34,047 --> 00:19:35,394
Leave me.
231
00:19:35,435 --> 00:19:37,289
Leave us. Let my son come.
232
00:19:37,546 --> 00:19:39,069
Someone please call my son.
233
00:19:40,617 --> 00:19:41,999
Take them all.
234
00:19:42,711 --> 00:19:47,171
- Leave my daughters.
- Yes, yes! We will leave your daughters.
235
00:19:47,212 --> 00:19:49,289
I'll come, I'll come with you.
236
00:19:49,336 --> 00:19:50,600
Don't do anything
to my daughters.
237
00:19:50,625 --> 00:19:52,277
Yes, we will give you
your daughters back.
238
00:19:52,318 --> 00:19:54,667
Let go my daughters, please.
Let them go.
239
00:19:54,708 --> 00:19:58,089
- Someone call my son.
- Your son will come.
240
00:19:58,130 --> 00:20:01,585
- Someone call my son. Why isn't anybody
calling him? - Your son will come.
241
00:20:01,867 --> 00:20:03,598
Someone inform my son.
242
00:20:07,258 --> 00:20:08,024
Hello.
243
00:20:10,048 --> 00:20:12,216
Take this. Go home and call.
244
00:20:12,296 --> 00:20:14,098
Load everyone in the car.
245
00:20:14,253 --> 00:20:15,942
- Come on.
- Let us go!
246
00:20:16,259 --> 00:20:17,759
Someone please call my son.
247
00:20:20,383 --> 00:20:21,086
Hello.
248
00:20:28,172 --> 00:20:30,068
Hello.
249
00:21:08,540 --> 00:21:10,457
- Hello.
- Hello.
250
00:21:14,069 --> 00:21:18,743
Sorry. Please don't hit me.
251
00:21:19,249 --> 00:21:21,831
What has happened?
Why didn't you want to meet me?
252
00:21:21,872 --> 00:21:22,858
I didn't want to meet you.
253
00:21:25,320 --> 00:21:29,048
See Kiran, I love you very much
but the dream that we have...
254
00:21:29,089 --> 00:21:30,487
...seen can never be fulfilled.
255
00:21:31,429 --> 00:21:34,370
God knows what will happen, the day
your father comes to know of all this.
256
00:21:34,538 --> 00:21:36,343
I am not scared of my father...
257
00:21:36,875 --> 00:21:39,383
...I will tell him today that I love you.
258
00:21:39,625 --> 00:21:44,536
I will tell the whole
world that Kiran loves you.
259
00:21:45,133 --> 00:21:47,557
I will go down and tell
everyone that Kiran loves you.
260
00:21:55,016 --> 00:21:57,266
I love you. Kiran loves you.
261
00:21:57,444 --> 00:21:59,305
Kiran loves you. I love you.
262
00:21:59,346 --> 00:22:00,379
Kiran loves you.
263
00:22:00,498 --> 00:22:02,457
I love you.
264
00:22:02,498 --> 00:22:03,660
Kiran loves you.
265
00:22:03,840 --> 00:22:05,049
I love you.
266
00:22:06,968 --> 00:22:07,743
Kiran please.
267
00:22:26,217 --> 00:22:27,755
"Glance at me once!"
268
00:22:28,795 --> 00:22:30,438
"Glance at me once!"
269
00:22:31,192 --> 00:22:33,473
"Glance at me once!"
270
00:22:33,514 --> 00:22:35,630
"Glance at me once, just once!"
271
00:22:36,068 --> 00:22:38,434
"You have looked at many a
girls, beloved!"
272
00:22:38,475 --> 00:22:40,410
"Glance at me, just once!"
273
00:22:40,451 --> 00:22:43,059
"Look at me as well!"
274
00:22:43,117 --> 00:22:45,834
"Look at me as well!"
275
00:22:46,131 --> 00:22:50,019
"Glance at me once! Glance
at me once, just once!"
276
00:22:50,943 --> 00:22:55,044
"Glance at me once! Glance
at me once, just once!"
277
00:22:55,340 --> 00:23:00,012
"Glance at me once! Glance
at me once, just once!"
278
00:23:00,318 --> 00:23:02,795
"You have looked at the
world many times, beloved!"
279
00:23:02,912 --> 00:23:04,730
"Glance at me once!"
280
00:23:04,771 --> 00:23:07,326
"Look at me as well!"
281
00:23:07,367 --> 00:23:10,132
"Look at me as well!"
282
00:23:10,357 --> 00:23:13,943
"Glance at me once, just once!"
283
00:23:15,217 --> 00:23:19,100
"Glance at me once, just once!"
284
00:23:29,644 --> 00:23:31,785
"Glance at me once!"
285
00:23:31,826 --> 00:23:33,458
"Glance at me once!"
286
00:23:34,507 --> 00:23:38,936
"I have given my heart!"
287
00:23:39,311 --> 00:23:43,126
"I have fallen in love!"
288
00:23:44,334 --> 00:23:48,855
"I have given my heart!"
289
00:23:48,896 --> 00:23:53,811
"I have fallen in love!"
290
00:23:53,943 --> 00:23:56,480
"On listening the
tinkle of your bangles!"
291
00:23:56,524 --> 00:23:58,865
"My heart beats faster!"
292
00:23:58,921 --> 00:24:01,216
"You have the right over my
bangles, beloved!"
293
00:24:01,273 --> 00:24:03,230
"Come and detangle my hair lock..."
294
00:24:03,271 --> 00:24:05,731
"If I fall pick me up, beloved!"
295
00:24:05,772 --> 00:24:08,129
"Glance at me once!"
296
00:24:08,269 --> 00:24:10,637
"You have looked at many a
girls, beloved!"
297
00:24:10,678 --> 00:24:12,658
"Glance at me once, just once!"
298
00:24:12,699 --> 00:24:15,277
"Look at me as well!"
299
00:24:15,323 --> 00:24:18,348
"Look at me as well!"
300
00:24:18,389 --> 00:24:22,191
"Glance at me once, just once!"
301
00:24:23,193 --> 00:24:26,746
"Glance at me once, just once!"
302
00:24:59,654 --> 00:25:04,045
"There is a intoxication in this spring!"
303
00:25:04,419 --> 00:25:08,294
"I am lost in your love!"
304
00:25:09,036 --> 00:25:13,840
"There is intoxication in this spring!"
305
00:25:14,112 --> 00:25:18,910
"I am lost in your love!"
306
00:25:18,951 --> 00:25:23,684
"Just do this for me!
Name your youth to me!"
307
00:25:23,855 --> 00:25:26,227
"I can't wait anymore!"
308
00:25:26,268 --> 00:25:28,233
"Come with a palanquin and garlands!"
309
00:25:28,274 --> 00:25:30,861
"Your luck will turn even better!"
310
00:25:30,902 --> 00:25:33,163
"Glance at me once!"
311
00:25:33,204 --> 00:25:35,712
"You have looked at many a
girls, beloved!"
312
00:25:35,753 --> 00:25:37,611
"Glance at me once!"
313
00:25:37,652 --> 00:25:40,386
"Look at me as well!"
314
00:25:40,428 --> 00:25:43,215
"Look at me as well!"
315
00:25:43,256 --> 00:25:47,584
"Glance at me once, just once!"
316
00:25:48,083 --> 00:25:51,856
"Glance at me once, just once!"
317
00:25:52,559 --> 00:25:57,207
"Glance at me once! Glance
at me once, just once!"
318
00:25:57,450 --> 00:26:00,051
"You have looked at many a
girls, beloved!"
319
00:26:00,092 --> 00:26:01,880
"Glance at me once!"
320
00:26:01,921 --> 00:26:04,569
"Look at me as well!"
321
00:26:04,610 --> 00:26:07,000
"Look at me as well!"
322
00:26:07,529 --> 00:26:11,390
"Glance at me once, just once!"
323
00:26:12,387 --> 00:26:16,268
"Glance at me once, just once!"
324
00:26:16,840 --> 00:26:20,949
"Glance at me once! Glance
at me once, just once!"
325
00:26:21,779 --> 00:26:25,838
"Glance at me once! Glance
at me once, just once!"
326
00:26:28,801 --> 00:26:32,652
Yes, inspector he must be punished for...
327
00:26:33,325 --> 00:26:37,497
...getting involved with my daughter.
328
00:26:38,570 --> 00:26:42,160
Entangle him in the legalities
of law in such a manner that...
329
00:26:42,879 --> 00:26:45,059
...he is unable to free himself.
330
00:26:46,934 --> 00:26:51,148
Father, what are you
going to do with Jeeva.
331
00:26:51,793 --> 00:26:53,356
What were you telling the inspector?
332
00:26:53,397 --> 00:26:57,645
I had told him properly that he
should separate himself from you.
333
00:26:57,686 --> 00:27:01,918
Father, you will not do anything
with him and if you do then...
334
00:27:02,267 --> 00:27:03,313
...it would not be good for you.
335
00:27:03,354 --> 00:27:06,894
Don't talk rubbish.
I will decide, what is good for you.
336
00:27:07,224 --> 00:27:09,918
Till now he was living with the
dream of becoming my son-in-law...
337
00:27:10,134 --> 00:27:13,543
...law, now he will have to
face the realities of life.
338
00:27:13,611 --> 00:27:16,293
Sir, please tell me what have my
sisters and mother done that...
339
00:27:16,334 --> 00:27:17,767
...you have brought them here.
340
00:27:19,587 --> 00:27:22,027
Sir, please tell me. I am very tense.
341
00:27:27,553 --> 00:27:32,105
Your mother is involving
your sisters into prostitution.
342
00:27:50,591 --> 00:27:52,302
What did you say?
343
00:27:53,630 --> 00:27:57,816
You think my mother is involved
in prostitution? Tell me.
344
00:27:58,146 --> 00:28:01,980
I will not leave you alive.
345
00:28:02,372 --> 00:28:06,613
Prostitution, I will
not leave you alive...
346
00:28:13,309 --> 00:28:13,989
Beat him.
347
00:28:14,060 --> 00:28:15,081
Beat this rascal!
348
00:28:31,685 --> 00:28:34,269
Enough, enough! Mishra!
349
00:28:34,823 --> 00:28:35,636
Stop it now.
350
00:28:35,997 --> 00:28:36,982
Stop it.
351
00:28:49,192 --> 00:28:52,048
Mr. Mishra, leave him alive.
352
00:28:52,729 --> 00:28:55,145
God knows where all he
will have to go to...
353
00:28:55,186 --> 00:28:58,316
...hide his face with
his sisters and mother.
354
00:28:59,827 --> 00:29:00,940
Leave him.
355
00:29:01,840 --> 00:29:04,594
His punishment will begin
after he leaves this place.
356
00:29:05,638 --> 00:29:09,269
The colony people are anxiously
waiting for their arrival.
357
00:29:09,396 --> 00:29:10,824
Look they've come back.
358
00:29:20,432 --> 00:29:21,917
This place is for civilized people.
359
00:29:21,958 --> 00:29:23,637
Do such things somewhere
else, not here.
360
00:29:27,193 --> 00:29:30,152
It would have been better if you
would have committed suicide.
361
00:29:31,488 --> 00:29:34,137
They will commit suicide if
they have any shame left.
362
00:29:34,404 --> 00:29:38,476
'There is no place in this colony
for people like you. Go away.'
363
00:29:43,590 --> 00:29:44,278
Mother!
364
00:29:44,637 --> 00:29:47,472
What are you seeing? I have hit it.
365
00:29:47,513 --> 00:29:49,279
Go and do this business somewhere else.
366
00:29:49,536 --> 00:29:50,472
Hey, get lost!
367
00:30:47,580 --> 00:30:51,028
Jeeva, listen to me.
368
00:30:51,069 --> 00:30:55,327
Jeeva, save your mother.
What are you doing?
369
00:30:55,531 --> 00:30:57,019
Save your mother.
370
00:31:03,010 --> 00:31:04,003
No.
371
00:31:05,183 --> 00:31:06,343
Mother!
372
00:31:12,353 --> 00:31:13,400
Mother!
373
00:31:13,510 --> 00:31:14,899
No, mother!
374
00:31:15,339 --> 00:31:16,250
Mother!
375
00:31:20,127 --> 00:31:23,291
Father, even God will not spare
you for what you have done...
376
00:31:23,618 --> 00:31:26,824
...with Jeeva's life.
377
00:31:27,085 --> 00:31:30,612
Inspite of doing all this you
are living in peace because...
378
00:31:30,995 --> 00:31:33,457
...you are a mean person.
379
00:31:33,556 --> 00:31:35,832
I will have to live with
this burden of sin...
380
00:31:38,842 --> 00:31:40,505
...because you are my father.
381
00:31:43,825 --> 00:31:45,902
But I cannot live with this burden.
382
00:31:48,637 --> 00:31:50,918
If you want that my soul
should rest in peace then...
383
00:31:50,959 --> 00:31:52,463
...don't dare touch my body.
384
00:32:09,381 --> 00:32:11,385
All this has happened because of Jeeva.
385
00:32:12,096 --> 00:32:15,577
I couldn't even recognise Kiran's body.
386
00:32:16,073 --> 00:32:18,944
Don't worry.
I will trap him in an encounter.
387
00:32:19,654 --> 00:32:21,646
You couldn't recognise
Kiran's dead body but...
388
00:32:22,143 --> 00:32:24,040
...one will not be able
to even find Jeeva's body.
389
00:32:29,815 --> 00:32:33,729
It will be difficult for you to
say that you are a more mean...
390
00:32:33,770 --> 00:32:36,772
...father or a more mean person.
391
00:33:03,269 --> 00:33:06,262
Stupid, idiot.
This is my brother's bed sheet...
392
00:33:06,303 --> 00:33:08,096
...how dare you pick it up?
393
00:33:08,137 --> 00:33:10,213
- You leave...
394
00:33:10,254 --> 00:33:11,807
- What is this happening?
- This is my brother's bed sheet.
395
00:33:11,902 --> 00:33:13,134
- How did you lift it?
- Hey what is happening?
396
00:33:13,222 --> 00:33:14,691
This is my brother's bed sheet.
397
00:33:14,732 --> 00:33:16,140
But what is this way?
398
00:33:16,276 --> 00:33:17,219
Yes.
399
00:33:17,253 --> 00:33:19,316
How dare she touch my brother's bed sheet!
400
00:33:19,450 --> 00:33:20,743
You could have spread a different one.
401
00:33:20,784 --> 00:33:25,355
How could I? I had chosen this
keeping in mind brother's taste.
402
00:33:25,470 --> 00:33:26,783
Let the taste go to hell.
403
00:33:26,926 --> 00:33:28,603
What is the point of
fighting so much for a bed sheet?
404
00:33:28,644 --> 00:33:30,669
What happened? Why is Nikki crying?
405
00:33:30,710 --> 00:33:32,095
Who has hit her? Move.
406
00:33:32,260 --> 00:33:35,189
What happened Nikki? Why are you crying?
Tell me who had hit you?
407
00:33:35,414 --> 00:33:39,375
I was lying here, she came here,
pulled my bed sheet and pushed me.
408
00:33:39,509 --> 00:33:41,043
And after that hit me.
409
00:33:43,040 --> 00:33:47,329
I was lying here,
she pulled the bed sheet and I fell. Liar!
410
00:33:47,493 --> 00:33:49,434
I didn't beat her. She herself fell down.
411
00:33:49,705 --> 00:33:52,279
She was pulling the bed sheet from me.
412
00:33:52,320 --> 00:33:53,371
I pulled harder...
413
00:33:53,413 --> 00:33:54,270
...and she fell.
414
00:33:54,403 --> 00:33:58,794
But if she touches any of my
brother's articles, I will beat her.
415
00:33:58,881 --> 00:34:01,484
- You dare not hit her as I am still
alive. I am there. - Leave me.
416
00:34:01,793 --> 00:34:03,035
Just because your brother is coming
home, you are making...
417
00:34:03,076 --> 00:34:04,574
...all this hue and cry.
418
00:34:04,918 --> 00:34:07,445
Teji, now stop it.
419
00:34:07,486 --> 00:34:09,910
I don't want to inflate the topic.
Nor listen to nonsense.
420
00:34:10,148 --> 00:34:14,379
You listen clearly that he cannot
stay here for more than 2 - 3 day.
421
00:34:14,567 --> 00:34:15,486
Oh!
422
00:34:15,527 --> 00:34:18,176
Now will you decide for how
long will my brother stay here?
423
00:34:18,217 --> 00:34:20,689
Yes, I will.
We have spent lakhs of rupees...
424
00:34:20,725 --> 00:34:22,074
...to get his training finished.
425
00:34:22,289 --> 00:34:24,973
Now he will have to make his
own arrangements for his living.
426
00:34:25,014 --> 00:34:26,235
Now we will no longer be
able to lift his burden.
427
00:34:26,276 --> 00:34:28,491
My brother is not a burden.
Instead you and your sister...
428
00:34:28,532 --> 00:34:29,330
...are a burden on our family.
429
00:34:29,371 --> 00:34:30,709
What! You are calling us a burden?
430
00:34:30,984 --> 00:34:32,988
- Did you hear?
- Keep quiet.
431
00:34:33,029 --> 00:34:34,696
I will not keep quiet.
432
00:34:35,049 --> 00:34:37,106
My brother will stay here
as long as he wants.
433
00:34:37,147 --> 00:34:39,752
He will stay here till the
time I want him to stay.
434
00:34:39,998 --> 00:34:42,177
- This will not happen.
- It will be like this.
435
00:34:43,412 --> 00:34:45,110
My brother is coming to
his father's house...
436
00:34:45,159 --> 00:34:46,254
...and not to your father's house.
437
00:34:49,915 --> 00:34:50,571
Hey!
438
00:34:51,644 --> 00:34:54,997
I have tolerated enough. I too can hit.
439
00:34:55,038 --> 00:34:56,224
Go to your room.
440
00:34:57,153 --> 00:34:57,826
Go.
441
00:35:00,220 --> 00:35:01,582
Did you see her actions?
442
00:35:05,594 --> 00:35:08,293
- Hello.
- Can I talk to Mr. or Mrs. Bali?
443
00:35:08,508 --> 00:35:09,188
Who is speaking?
444
00:35:09,545 --> 00:35:11,282
I am the principal of K.C. college.
445
00:35:20,964 --> 00:35:21,977
Mrs. Bali speaking.
446
00:35:22,018 --> 00:35:25,115
Mrs. Bali your daughter hasn't come
to the college for past 3 months.
447
00:35:25,456 --> 00:35:26,832
Her attendance is short.
448
00:35:26,948 --> 00:35:28,568
She will not be able
to sit for her exams.
449
00:35:28,609 --> 00:35:30,824
- She died three months ago.
- I am sorry!
450
00:35:31,055 --> 00:35:32,746
How do I give them a separate flat?
451
00:35:33,095 --> 00:35:36,158
From where will we get the money for it?
452
00:35:40,137 --> 00:35:41,862
But now everything will be alright.
453
00:35:42,945 --> 00:35:44,801
I will earn money as soon as possible.
454
00:35:46,266 --> 00:35:48,985
I will have to do all this
very fast because the world...
455
00:35:51,322 --> 00:35:53,338
...with which I am involved in,
456
00:35:55,428 --> 00:35:57,968
that life is very small.
457
00:36:20,786 --> 00:36:22,929
- Is your sir inside?
- He is in an important meeting.
458
00:36:22,970 --> 00:36:24,580
For half an hour he will not meet anyone.
459
00:36:24,621 --> 00:36:26,919
How can he refuse to meet anyone?
460
00:36:26,957 --> 00:36:28,455
- You cannot go in like this.
- Move aside.
461
00:36:28,496 --> 00:36:30,119
- I am Naseer.
- You can't go inside. Listen.
462
00:36:30,160 --> 00:36:34,048
- We are also not idle. We have also
left all our work. - He will get angry.
463
00:36:34,089 --> 00:36:35,776
- We have to meet him at any cost.
- I told you...
464
00:36:36,003 --> 00:36:36,949
He can't understand.
465
00:36:41,198 --> 00:36:42,482
Come, Mr. Naseer.
466
00:36:42,714 --> 00:36:44,473
Today morning only I was
thinking about you.
467
00:36:45,540 --> 00:36:47,246
Come, have a seat. Please.
468
00:36:49,375 --> 00:36:53,566
Alright officers. Follow up
the points I have given you.
469
00:36:54,465 --> 00:36:56,230
- Alright sir. Thank you sir.
- Thank you.
470
00:36:59,722 --> 00:37:02,738
Devraj sir, today I have
come to tell you one thing.
471
00:37:03,564 --> 00:37:08,168
Why one? When we are working
together, there can be...
472
00:37:08,527 --> 00:37:09,918
...many more things to discuss.
473
00:37:10,215 --> 00:37:13,137
- Devraj sir.
- Have I stopped you from saying anything?
474
00:37:14,676 --> 00:37:16,301
Has it ever happened that
you have said anything and...
475
00:37:16,342 --> 00:37:18,966
...I haven't heard or I have said
anything and you haven't heard.
476
00:37:19,007 --> 00:37:20,352
Has this ever happened before between us?
477
00:37:21,426 --> 00:37:22,335
Gafur, you tell me.
478
00:37:22,804 --> 00:37:26,652
Have I ever talked to
him in a loud voice?
479
00:37:27,913 --> 00:37:31,345
Then when you wanted to talk to
me today then why this anger?
480
00:37:32,524 --> 00:37:34,324
This is my office, not my house.
481
00:37:35,461 --> 00:37:39,519
Here there are people who can
see, hear and understand.
482
00:37:41,244 --> 00:37:45,285
Here in this narcotics
department people respect me...
483
00:37:48,077 --> 00:37:50,394
...it isn't right to come
here and make fun of me.
484
00:37:54,215 --> 00:37:59,949
Sorry. See Mr. Naseer,
I was hurt, so I got angry.
485
00:38:03,241 --> 00:38:04,347
I slapped you on your cheek...
486
00:38:06,195 --> 00:38:07,339
...keep the wound there only.
487
00:38:08,324 --> 00:38:09,299
Now tell me what is the matter?
488
00:38:10,432 --> 00:38:11,112
No sir.
489
00:38:12,253 --> 00:38:14,624
- Till now I have worked
so many times for you. - Quietly...
490
00:38:16,486 --> 00:38:18,586
- I had fulfilled all my promises.
- Exactly.
491
00:38:19,590 --> 00:38:21,380
- Has there been any problem ever?
- No.
492
00:38:21,932 --> 00:38:24,572
When I give the real money,
stuff should also be genuine.
493
00:38:24,613 --> 00:38:25,668
Absolutely. But what is the problem?
494
00:38:25,844 --> 00:38:29,329
Last time the material we had
bought for 5 lakhs was fake.
495
00:38:29,737 --> 00:38:30,930
The party returned the stuff.
496
00:38:37,971 --> 00:38:41,348
- Who supplied the stuff to him?
- Vikas Bali.
497
00:38:42,162 --> 00:38:45,168
See Bali, there is still
time, tell us the truth.
498
00:38:45,401 --> 00:38:50,454
Believe me, I haven't done anything.
Why don't you believe me?
499
00:38:51,169 --> 00:38:54,282
It is not nice to have
come to my house like this.
500
00:38:54,848 --> 00:38:56,519
You could have called me.
501
00:38:56,612 --> 00:38:57,569
What's the matter?
502
00:38:57,882 --> 00:39:00,894
Believe me there is nothing
as you are thinking.
503
00:39:01,129 --> 00:39:02,793
I haven't done this...
504
00:39:02,834 --> 00:39:05,694
You have messed with Mr. Naseer's deal.
505
00:39:05,932 --> 00:39:07,976
There is 50 percent
adulteration in his stuff.
506
00:39:08,275 --> 00:39:11,426
Quietly give us the details
of what you have earned...
507
00:39:11,467 --> 00:39:12,640
...otherwise you very well know.
508
00:39:12,681 --> 00:39:15,276
I have not done any adulteration.
509
00:39:15,317 --> 00:39:18,789
I supplied the stuff I took from you.
510
00:39:18,830 --> 00:39:19,320
Look...
511
00:39:19,361 --> 00:39:21,147
But when I haven't done anything.
512
00:39:21,188 --> 00:39:22,192
- Let it be...
- Salve.
513
00:39:37,391 --> 00:39:41,871
At present, we haven't
come here to do anything.
514
00:39:43,721 --> 00:39:44,940
Only a casual visit.
515
00:39:46,090 --> 00:39:48,377
We will operate your
case officially later.
516
00:39:49,517 --> 00:39:51,454
When I haven't done anything then...
517
00:39:57,236 --> 00:40:00,760
Bali, anyone can do what you have done.
518
00:40:01,365 --> 00:40:04,383
It is human nature.
519
00:40:06,016 --> 00:40:13,840
Anyone can fall prey if
there is free money or women.
520
00:40:14,757 --> 00:40:18,034
He becomes faint. Faint.
521
00:40:22,447 --> 00:40:24,415
You have time till 10 am.
522
00:40:25,298 --> 00:40:26,329
I want the accounts.
523
00:40:27,775 --> 00:40:30,321
If I come here, it will
be my official visit.
524
00:40:32,485 --> 00:40:33,157
10 am!
525
00:40:43,051 --> 00:40:45,279
I haven't taken anyone's money.
526
00:40:45,860 --> 00:40:47,576
I haven't taken anyone's money.
527
00:40:48,120 --> 00:40:50,464
How will I give your stuff,
if I have not stolen anything?
528
00:40:51,256 --> 00:40:52,737
Don't threaten me.
529
00:40:53,252 --> 00:40:55,531
I don't have anything,
be it 10 o' clock or 12 o'clock.
530
00:40:55,572 --> 00:40:57,990
Where were you since morning?
531
00:41:00,228 --> 00:41:04,794
- Vikas, come here.
- Coming, don't shout.
532
00:41:05,700 --> 00:41:06,965
They will come at 10.
533
00:41:08,823 --> 00:41:09,414
Give us the stuff.
534
00:41:09,656 --> 00:41:10,579
From where do we give the stuff?
535
00:41:11,124 --> 00:41:12,427
I can only return if
I had taken anything.
536
00:41:29,961 --> 00:41:31,929
- Thanks.
- What happened?
537
00:41:35,744 --> 00:41:38,115
Why does life give one so much pain?
538
00:41:40,123 --> 00:41:42,201
One should take whatever
life has to offer.
539
00:41:48,078 --> 00:41:49,213
There is no need to be scared.
540
00:41:49,632 --> 00:41:51,263
We have done what was to be done.
541
00:41:51,694 --> 00:41:53,438
Why are you scared when I am not.
542
00:41:53,717 --> 00:41:56,183
Don't try to teach me.
543
00:41:56,516 --> 00:41:58,804
You have given me this
desire to make more money.
544
00:41:58,852 --> 00:41:59,431
I...
545
00:41:59,610 --> 00:42:02,621
You have spent more than
half of what I have earned.
546
00:42:02,815 --> 00:42:04,919
Shopping, bring this and that.
547
00:42:05,492 --> 00:42:07,517
Only wants. Only wants.
548
00:42:08,359 --> 00:42:10,815
If your desires aren't
fulfilled, you eat my head.
549
00:42:11,694 --> 00:42:14,367
While spending money, did you
ever try to find out that...
550
00:42:14,408 --> 00:42:15,846
...how and from where
do I get this money?
551
00:42:17,183 --> 00:42:18,748
Brother!
552
00:42:21,352 --> 00:42:22,739
So, he has come.
553
00:42:23,890 --> 00:42:26,740
What a surprise! You were
supposed to come tomorrow.
554
00:42:27,701 --> 00:42:30,550
If I had come tomorrow, I
wouldn't have seen this...
555
00:42:30,591 --> 00:42:32,287
...happiness on your face.
556
00:42:33,157 --> 00:42:35,992
I enjoy giving you surprise.
557
00:42:36,157 --> 00:42:40,311
Your bag seems to be very heavy.
What is in it?
558
00:42:40,360 --> 00:42:41,424
- Come, I will show you.
- Tell me...
559
00:42:45,048 --> 00:42:47,044
He hasn't come here to stay.
560
00:42:47,997 --> 00:42:51,347
His training is over,
as soon as he finds a job...
561
00:42:51,388 --> 00:42:52,489
...he will find a place to stay.
562
00:42:52,761 --> 00:42:53,393
Got it?
563
00:42:53,673 --> 00:42:58,487
Till the time he stays here
please don't create any scene.
564
00:42:59,042 --> 00:42:59,818
Got it?
565
00:42:59,925 --> 00:43:01,685
Wow! What a dress.
566
00:43:01,855 --> 00:43:04,883
This is like the dress we
had seen at Shopper's Stop...
567
00:43:05,157 --> 00:43:07,002
...and could not buy
because of less money.
568
00:43:07,043 --> 00:43:08,904
- I remember.
- Yes. It is the same dress.
569
00:43:09,864 --> 00:43:12,693
- I'll go and try it.
- Try in the morning.
570
00:43:13,048 --> 00:43:14,627
Hey, not now, leave.
571
00:43:14,699 --> 00:43:16,146
Did you still remember the dress?
572
00:43:16,488 --> 00:43:19,787
How can I forget what my sister desires?
573
00:43:22,224 --> 00:43:24,693
What do you have to say
about the chaos that...
574
00:43:24,734 --> 00:43:27,107
...is in the house
because of your training?
575
00:43:27,277 --> 00:43:28,017
You...
576
00:43:30,228 --> 00:43:32,205
Tell me about yourself, how are you?
577
00:43:32,246 --> 00:43:38,287
I am absolutely alright.
I eat a lot and sleep a lot. I am happy.
578
00:43:40,577 --> 00:43:42,490
Your face is telling me
that you are very happy.
579
00:43:50,007 --> 00:43:50,897
Everything will be alright.
580
00:43:51,907 --> 00:43:53,623
I cannot make food for so many people.
581
00:43:53,888 --> 00:43:56,298
If you want to keep the
guests happy, keep servants.
582
00:43:57,407 --> 00:43:57,930
Huh!
583
00:43:58,285 --> 00:44:02,691
Vijay is not a guest here.
He hasn't come here forever.
584
00:44:03,573 --> 00:44:06,010
He will stay here for a few days.
Have patience.
585
00:44:09,473 --> 00:44:11,958
Sorry, I got delayed.
You people had to wait.
586
00:44:12,335 --> 00:44:13,521
I had to make a few phone calls.
587
00:44:14,784 --> 00:44:16,068
How was your training?
588
00:44:16,497 --> 00:44:19,193
Nice. Next month I will get my posting.
589
00:44:19,781 --> 00:44:20,775
Most probably in this same city.
590
00:44:20,855 --> 00:44:24,882
Probably! Why probably?
Why don't you say that you want...
591
00:44:25,141 --> 00:44:27,607
...your posting here forever.
592
00:44:27,718 --> 00:44:30,732
Listen, you should not have any
problem with where he should...
593
00:44:30,992 --> 00:44:32,050
...get his posting.
594
00:44:32,130 --> 00:44:36,279
- Listen... - I have, because you both
are bent upon troubling me.
595
00:44:36,313 --> 00:44:36,836
Huh!
596
00:44:36,960 --> 00:44:39,521
She can say what she wants to me but...
597
00:44:39,609 --> 00:44:41,775
...I will not hear anything
against my brother.
598
00:44:41,816 --> 00:44:45,013
Keep quiet, why do you have
to interfere in everything?
599
00:44:45,620 --> 00:44:46,706
I am also sitting here.
600
00:44:46,747 --> 00:44:48,730
Your presence doesn't
make any difference.
601
00:44:48,771 --> 00:44:51,537
Can you shut her mouth?
I know you cannot.
602
00:44:51,995 --> 00:44:57,138
If you could do, then you would
have said what I had to say.
603
00:44:58,420 --> 00:44:59,958
Listen to me...
604
00:45:05,895 --> 00:45:06,864
Oh...
605
00:45:11,077 --> 00:45:12,933
You shouldn't have reacted like you did.
606
00:45:15,151 --> 00:45:17,007
You should have had your
food quietly and then fought.
607
00:45:18,732 --> 00:45:20,176
Then I too would have fought with you.
608
00:45:21,713 --> 00:45:23,185
I cannot fight on an empty stomach.
609
00:45:26,461 --> 00:45:29,701
Don't cry, you look ugly.
610
00:45:31,510 --> 00:45:34,341
Now everything will be alright.
611
00:45:35,851 --> 00:45:39,091
After my posting, company
will give me a house also.
612
00:45:39,716 --> 00:45:42,441
I will take you away from here forever.
613
00:45:43,257 --> 00:45:46,725
Then I'll also get you married.
614
00:45:49,068 --> 00:45:51,833
You have confidence on your
brother, isn't it?
615
00:45:52,097 --> 00:45:53,091
Now please smile.
616
00:45:56,577 --> 00:46:02,396
And till things settle down, there
is no need to fight with them.
617
00:46:05,153 --> 00:46:07,122
Tomorrow I have to go
to meet my M.D at 11 am.
618
00:46:07,897 --> 00:46:10,146
Yes, tomorrow is your birthday also.
619
00:46:10,236 --> 00:46:11,234
What gift do you want?
620
00:46:11,501 --> 00:46:13,339
I have my sister with me.
I don't need anything else.
621
00:46:13,380 --> 00:46:15,859
- But I will give you a gift.
- Alright.
622
00:46:15,998 --> 00:46:16,685
Come.
623
00:46:17,834 --> 00:46:20,872
'- Vikas.
- What is it?'
624
00:46:21,099 --> 00:46:23,383
'- Have you seen my purse?
- I haven't seen it.'
625
00:46:23,424 --> 00:46:25,263
'Since morning I am looking
for my purse did you see it?'
626
00:46:25,831 --> 00:46:29,115
'In this house,
nothing is where it should be.'
627
00:46:29,232 --> 00:46:34,099
'Nikki, where are you?
I cannot find my purse.'
628
00:46:36,307 --> 00:46:37,676
This will be right for brother.
629
00:46:38,143 --> 00:46:40,122
This will be for 200 isn't it?
630
00:46:40,166 --> 00:46:40,689
Hmm.
631
00:46:40,928 --> 00:46:46,318
Kiran, give this to the fellow in 505.
632
00:46:46,782 --> 00:46:49,079
Yes, sure.
633
00:47:07,000 --> 00:47:07,813
Hello.
634
00:47:09,245 --> 00:47:10,849
That uncle has sent milk for you.
635
00:47:15,148 --> 00:47:16,329
Alright I will keep it myself.
636
00:47:22,144 --> 00:47:22,995
Ouch...
637
00:47:45,229 --> 00:47:46,036
Enough!
638
00:47:51,410 --> 00:47:53,416
- Scorpion!
- It's gone.
639
00:47:58,323 --> 00:47:59,382
What have you done?
640
00:48:00,807 --> 00:48:03,526
I didn't give you the milk
because it would have got dirty...
641
00:48:03,768 --> 00:48:05,306
...and you have spoilt my face.
642
00:48:05,671 --> 00:48:06,654
Where is the bathroom?
643
00:49:29,305 --> 00:49:30,317
What is the time?
644
00:49:36,571 --> 00:49:37,621
What is it?
645
00:49:37,686 --> 00:49:39,068
Teji, you go in.
646
00:50:05,014 --> 00:50:06,397
Wait, I'll give you.
647
00:50:06,601 --> 00:50:07,843
I'll give your money!
648
00:50:08,015 --> 00:50:09,929
I wasn't like that. My wife provoked me.
649
00:50:10,100 --> 00:50:11,708
I'll give you. Here's your stuff!
650
00:50:12,639 --> 00:50:15,071
I'm your loyal man. Here's your stuff!
651
00:50:31,363 --> 00:50:34,505
Hello! What are you seeing?
Even I want to see.
652
00:50:46,287 --> 00:50:49,496
- Hey! What are you doing?
- Brother.
653
00:50:50,191 --> 00:50:55,923
- Brother.
- Father...
654
00:50:56,715 --> 00:50:57,731
Father.
655
00:51:53,268 --> 00:51:55,819
- Go straight!
656
00:51:59,239 --> 00:52:01,270
- What is the length of the body?
- 174 cm.
657
00:52:01,554 --> 00:52:02,546
- Yes.
658
00:52:02,630 --> 00:52:04,208
- How many bullets in the chest?
- 3 bullets.
659
00:52:04,856 --> 00:52:06,293
- Huh?
- Here and one here.
660
00:52:33,051 --> 00:52:35,325
'Hey! What are you doing?'
661
00:52:38,701 --> 00:52:44,590
'Father. Father!'
662
00:53:21,039 --> 00:53:22,494
'Brother!'
663
00:53:26,470 --> 00:53:29,223
'What a surprise!
You were supposed to come tomorrow!'
664
00:53:30,274 --> 00:53:34,668
' How will I see the happiness
on your face then?'
665
00:53:35,675 --> 00:53:38,647
'It is great to give you a surprise!'
666
00:53:38,688 --> 00:53:42,862
'Your bag looks full and
heavy, what's in it tell me....'
667
00:53:42,903 --> 00:53:43,978
'- I'll show you!
- Tell me...'
668
00:53:45,896 --> 00:53:49,098
'- Shall I wear it now?
- No, wear it in the morning.'
669
00:53:49,421 --> 00:53:50,903
'Why now? Leave it.'
670
00:53:51,640 --> 00:53:53,281
'You still remembered my choice!'
671
00:53:53,383 --> 00:53:57,090
'How can I forget my sister's choice?'
672
00:54:38,124 --> 00:54:38,812
Hello?
673
00:54:38,937 --> 00:54:42,063
Can I speak with the commissioner?
674
00:54:42,343 --> 00:54:43,187
Yes, speaking.
675
00:54:43,521 --> 00:54:46,397
Sir, I'm speaking from Bidar
by Milton Apartments.
676
00:54:47,111 --> 00:54:50,647
The whole family was killed
here yesterday morning,
677
00:54:50,929 --> 00:54:56,358
- Milton Apartments. Apartment no. 503.
- Yes.
678
00:54:56,480 --> 00:55:01,052
Yes exactly, I have seen the
murderers and I can identify them.
679
00:55:01,223 --> 00:55:06,012
What, you can identify the killers?
680
00:55:07,407 --> 00:55:08,005
Yes.
681
00:55:08,425 --> 00:55:12,464
You mean to say that you were
there when this incident happened.
682
00:55:12,768 --> 00:55:16,106
- Yes. - Then why didn't you tell the
police when the police was investigating?
683
00:55:16,635 --> 00:55:21,176
Because at that time I
was not in my senses.
684
00:55:21,989 --> 00:55:27,412
I am one of the member of the family
that was murdered.
685
00:55:27,997 --> 00:55:28,653
Oh!
686
00:55:29,505 --> 00:55:31,122
The police is reaching there just now.
687
00:55:31,512 --> 00:55:34,942
You don't be scared.
Remember whatever you have seen...
688
00:55:35,330 --> 00:55:37,520
...and tell the police without any fear.
689
00:55:38,106 --> 00:55:41,090
- Okay.
- Okay sir.
690
00:55:41,618 --> 00:55:45,504
How can this happen?
In which corner was that girl hiding...
691
00:55:45,545 --> 00:55:50,147
...to save her life that we couldn't see.
692
00:55:51,793 --> 00:55:55,247
One minute. Let me just
recollect the whole thing.
693
00:55:56,443 --> 00:56:00,051
I opened the door with my
leg and entered the house.
694
00:56:00,698 --> 00:56:03,973
Bali was alone in the room.
I asked him the time...
695
00:56:04,528 --> 00:56:08,252
...he looked towards the watch.
I fired first at the watch.
696
00:56:09,762 --> 00:56:13,267
Hearing the gunshot his wife
came from the left side.
697
00:56:13,291 --> 00:56:14,606
'- What happened?'
- I silenced her with one shot.
698
00:56:15,679 --> 00:56:20,114
Bali ran. We all went behind him.
699
00:56:21,212 --> 00:56:24,997
From there he entered a room.
There was a girl there...
700
00:56:25,570 --> 00:56:27,879
- ...seeing us she shouted and ran.
I silenced her. -
701
00:56:27,926 --> 00:56:28,934
Bali ran again.
702
00:56:28,975 --> 00:56:31,011
I hit him on the hand.
703
00:56:32,425 --> 00:56:36,575
Bali ran to the outer
corridor with the wounded hand...
704
00:56:37,651 --> 00:56:39,965
...where Hanif and Gupte
were present from before.
705
00:56:41,744 --> 00:56:46,153
Khan, during all this we
went to the entire house.
706
00:56:47,685 --> 00:56:50,606
There was no one anywhere.
707
00:56:51,293 --> 00:56:54,770
Then on reaching the
corridor, I fired at Bali.
708
00:56:55,846 --> 00:56:57,411
Just then his son came
from behind shouting.
709
00:56:57,460 --> 00:56:59,180
'What are you doing?'
710
00:56:59,221 --> 00:57:03,372
He disturbed me. And I finished him.
711
00:57:03,700 --> 00:57:06,750
When I turned around towards
Bali, he was trying to run.
712
00:57:06,791 --> 00:57:08,973
Then I killed him.
713
00:57:19,586 --> 00:57:22,936
Bali could have been saved.
If he would have ran...
714
00:57:22,957 --> 00:57:24,672
...faster than the bullet.
715
00:57:28,121 --> 00:57:32,442
There is no question of any
eyewitness inside that house.
716
00:57:33,745 --> 00:57:36,536
In that apartment all the flats
are towards one side...
717
00:57:36,711 --> 00:57:40,661
...on the front side is a straight wall.
718
00:57:41,292 --> 00:57:45,022
- When we were firing not a single
door was open, isn't it? - Yes.
719
00:57:46,441 --> 00:57:47,378
Right.
720
00:57:47,863 --> 00:57:49,129
Then where was the eyewitness?
721
00:57:53,707 --> 00:57:54,605
One minute.
722
00:57:56,723 --> 00:57:57,465
Yes.
723
00:58:02,926 --> 00:58:10,364
There was a flat on the front side.
724
00:58:11,241 --> 00:58:13,006
The girl is in that flat.
725
00:58:13,098 --> 00:58:13,754
Yes.
726
00:58:13,967 --> 00:58:16,293
One can see the entire
corridor from that flat.
727
00:58:16,597 --> 00:58:21,973
Gupte, Salvi go with that Khan.
The girl is in that flat.
728
00:58:22,194 --> 00:58:25,426
Go and catch her.
No one should even find her dead body.
729
00:58:49,992 --> 00:58:53,129
What is your name?
730
00:58:57,418 --> 00:58:58,035
Kiran.
731
00:59:02,084 --> 00:59:10,637
'I love you. Kiran loves you!'
732
00:59:10,816 --> 00:59:12,067
'I love you!'
733
00:59:19,920 --> 00:59:21,957
I can understand your pain.
734
00:59:23,818 --> 00:59:27,637
I know how it feels to lose
someone close to you.
735
00:59:27,815 --> 00:59:29,303
I am not sad for everyone.
736
00:59:30,607 --> 00:59:32,459
My father, was my father
just for namesake.
737
00:59:33,704 --> 00:59:35,391
He was torturing me so
much while alive that...
738
00:59:36,056 --> 00:59:39,443
...had they not killed him
probably I would have killed him.
739
00:59:40,031 --> 00:59:42,024
And mother and sister?
740
00:59:42,082 --> 00:59:44,627
That lady was not my mother
nor was she my sister.
741
00:59:45,308 --> 00:59:49,606
My father had kept her for his
pleasure and she was her sister.
742
00:59:50,476 --> 00:59:54,114
When you are not sad for
anyone, why are you crying?
743
00:59:54,350 --> 00:59:56,272
They killed my brother.
744
00:59:58,405 --> 01:00:00,538
My brother, was the only one in my life.
745
01:00:01,300 --> 01:00:04,570
He was everything for me.
746
01:00:06,386 --> 01:00:07,828
They took him away from me.
747
01:00:09,070 --> 01:00:12,363
What was his fault?
What harm did he do to others?
748
01:00:12,676 --> 01:00:17,012
But I too will not leave them.
I have informed the police.
749
01:00:17,648 --> 01:00:19,171
I have told them that I
recognise the murderers.
750
01:00:19,425 --> 01:00:22,489
- Police…
- I will not spare them.
751
01:00:38,354 --> 01:00:40,147
Why are you locking the door?
752
01:00:40,338 --> 01:00:41,817
The police is coming to meet me.
753
01:00:41,890 --> 01:00:43,120
They are coming here to take my evidence.
754
01:00:44,372 --> 01:00:46,926
What has happened to you?
What are you doing?
755
01:00:48,139 --> 01:00:49,934
I want to give my
testimony to the police.
756
01:00:50,594 --> 01:00:52,286
What are you doing?
757
01:00:53,931 --> 01:00:56,873
Listen to me.
They are coming here to meet me.
758
01:00:56,914 --> 01:00:58,770
I have called the police.
759
01:01:00,900 --> 01:01:02,653
I cannot understand anything.
760
01:01:03,532 --> 01:01:05,923
Tell me, listen to me.
761
01:01:06,208 --> 01:01:09,215
The police is coming to meet me.
762
01:01:14,891 --> 01:01:16,512
Where are you taking me?
763
01:01:18,350 --> 01:01:19,209
Hey...
764
01:01:29,974 --> 01:01:31,161
Come on.
765
01:01:31,308 --> 01:01:32,918
What is this smoke near the door?
766
01:01:33,781 --> 01:01:35,247
You open this door.
767
01:01:37,883 --> 01:01:41,684
Salvi, there she is.
768
01:01:43,750 --> 01:01:46,809
Why don't you tell me why
did we run from there?
769
01:01:47,231 --> 01:01:50,770
Stop. I have been asking you for so long.
Why don't you answer?
770
01:01:50,941 --> 01:01:52,640
- The police had come to take
my statement. -
771
01:01:53,765 --> 01:01:56,554
The police had come there to kill you.
772
01:01:57,973 --> 01:01:59,323
Along with the police,
those people were also there who...
773
01:01:59,364 --> 01:02:01,026
...have killed your family.
774
01:02:01,734 --> 01:02:04,976
Those people were also there
who had killed my family!
775
01:02:05,151 --> 01:02:06,944
That is why I have
brought you from there.
776
01:02:07,856 --> 01:02:09,965
Now you decide where you have to go.
777
01:02:10,561 --> 01:02:12,858
But where will I go?
778
01:02:13,300 --> 01:02:16,077
Look for a place, where you are safe.
779
01:02:17,589 --> 01:02:19,148
I cannot keep you with me.
780
01:02:47,496 --> 01:02:48,590
Room 315, sir.
781
01:03:56,849 --> 01:03:57,799
You!
782
01:04:10,261 --> 01:04:11,374
- See... - See...
783
01:04:12,198 --> 01:04:18,773
I don't have any place for me.
I think this place is safe for me.
784
01:04:19,062 --> 01:04:20,656
But I cannot keep you with me.
785
01:04:21,114 --> 01:04:22,204
Don't say like this.
786
01:04:23,013 --> 01:04:25,602
I am just asking for a
little place in this room.
787
01:04:26,903 --> 01:04:28,743
I will do all your work in return.
788
01:04:29,470 --> 01:04:33,208
I will wash, cook, clean for you.
789
01:04:33,393 --> 01:04:34,104
Promise!
790
01:04:34,331 --> 01:04:35,844
I can do all these things on my own.
791
01:04:36,711 --> 01:04:37,906
Now you find a place for yourself.
792
01:04:38,535 --> 01:04:42,449
You have seen what a cruel game
destiny has played with me.
793
01:04:44,774 --> 01:04:49,331
Now I don't have any
other place in this city.
794
01:04:51,367 --> 01:04:53,008
But I cannot keep you.
795
01:04:53,762 --> 01:04:55,578
Where will I go so late in the night?
796
01:04:56,753 --> 01:05:02,378
Let me stay here for the night,
I'll leave in the morning.
797
01:05:04,058 --> 01:05:06,566
Yes. I'll leave in the morning.
798
01:05:10,969 --> 01:05:12,223
Sleep there.
799
01:05:36,607 --> 01:05:37,232
Hmm...
800
01:05:37,887 --> 01:05:39,785
- What happened?
- I am feeling cold.
801
01:05:54,506 --> 01:05:55,287
Thanks!
802
01:06:07,231 --> 01:06:08,782
'- What is your name?
- Kiran.'
803
01:06:08,823 --> 01:06:12,965
'I love you. Kiran loves you!'
804
01:07:01,418 --> 01:07:03,563
- Eat the breakfast and go.
- But...
805
01:07:04,742 --> 01:07:06,992
Yes, I will have the breakfast and leave.
806
01:07:07,487 --> 01:07:09,210
I too have to get ready and go for work.
807
01:07:35,766 --> 01:07:39,469
'Pankaj Kharbanda of Kharbanda
Construction, was murdered...'
808
01:07:39,510 --> 01:07:42,852
'...by some unidentified person.'
809
01:07:59,873 --> 01:08:03,822
You have killed him, isn't it?
You kill people for a livelihood.
810
01:08:05,204 --> 01:08:07,512
Don't worry about me.
811
01:08:07,982 --> 01:08:09,494
Have your breakfast and leave this place.
812
01:08:09,641 --> 01:08:14,106
I am not shocked to know
about your profession.
813
01:08:14,251 --> 01:08:15,494
I've no problems with that.
814
01:08:15,755 --> 01:08:20,500
Everyone has his own profession
like doctor, lawyer, priest.
815
01:08:20,720 --> 01:08:23,987
You also have a work to kill people.
816
01:08:24,622 --> 01:08:25,289
I told you...
817
01:08:25,330 --> 01:08:27,981
I will be obliged if you teach me this.
818
01:08:28,584 --> 01:08:30,312
You can do a great favour for me.
819
01:08:30,490 --> 01:08:32,154
You have already done a favour to me.
820
01:08:32,381 --> 01:08:34,034
Had you not taken me out of that place...
821
01:08:34,444 --> 01:08:35,733
...they would have killed me.
822
01:08:36,377 --> 01:08:37,655
You have already done me a favour.
823
01:08:37,743 --> 01:08:42,035
I did what I thought was right.
Now you leave this place.
824
01:08:42,406 --> 01:08:46,050
I will, but you kindly teach me this art.
825
01:08:46,289 --> 01:08:48,207
Provide me the training.
826
01:08:51,446 --> 01:08:54,222
Here, take this as a gift
and leave this place.
827
01:08:55,636 --> 01:08:59,921
You think it is easy to fire,
you cannot even lift it.
828
01:09:00,245 --> 01:09:02,223
You will sprain your wrist.
829
01:09:28,743 --> 01:09:29,602
- Hello.
- Hello.
830
01:09:29,776 --> 01:09:30,942
'Sir, I am Pandey speaking!'
831
01:09:31,325 --> 01:09:32,790
'Just now someone has
seen Bali's daughter...'
832
01:09:32,831 --> 01:09:34,467
'...near the bridge in
Lokhandwala Market!'
833
01:10:46,801 --> 01:10:48,099
Sir.
834
01:10:58,002 --> 01:10:59,438
Sir, this isn't Bali's daughter.
835
01:11:10,797 --> 01:11:12,584
The hotel chap had to throw us out.
836
01:11:12,930 --> 01:11:15,581
If we fire from someone's
hotel how will he let us stay.
837
01:11:15,835 --> 01:11:17,428
And you also had hurt my ego.
838
01:11:17,469 --> 01:11:19,325
The fault was not totally mine.
839
01:11:19,422 --> 01:11:22,434
You said such a thing, that I got excited.
840
01:11:22,694 --> 01:11:25,257
You had said that I won't
be able to lift...
841
01:11:25,345 --> 01:11:30,731
...the rifle, it hurted
my ego and I fired.
842
01:11:31,319 --> 01:11:33,894
First I fired one bullet,
then I thought...
843
01:11:33,935 --> 01:11:36,037
...you will think that I will
be scared of that fire,
844
01:11:36,078 --> 01:11:37,814
that's why I fired some more.
845
01:11:43,827 --> 01:11:45,878
Listen carefully to what I am telling you.
846
01:11:45,998 --> 01:11:50,106
- So you agree that I can fire...
- Listen to me.
847
01:11:50,280 --> 01:11:53,400
If you have to stay then you
have to stay as per my style.
848
01:11:54,161 --> 01:11:54,786
Okay.
849
01:11:55,328 --> 01:11:57,320
Talk as and when necessary.
850
01:11:57,770 --> 01:12:00,153
- Not more than required.
- Okay.
851
01:12:00,641 --> 01:12:04,395
Do as much I tell you and explain to you.
852
01:12:04,622 --> 01:12:07,244
- Don't use your brain
- Okay.
853
01:12:07,595 --> 01:12:10,700
- And stop saying okay for everything
- Okay.
854
01:12:15,197 --> 01:12:18,199
Want to take a flat? Why?
What happened where...
855
01:12:18,436 --> 01:12:19,413
...you were staying?
856
01:12:21,228 --> 01:12:23,650
Madan, that...
857
01:12:27,431 --> 01:12:28,676
I have left that place.
858
01:12:28,897 --> 01:12:29,541
Why?
859
01:12:30,879 --> 01:12:35,962
I was not feeling
comfortable for some time.
860
01:12:37,834 --> 01:12:41,657
Alright I have a flat in
Kalina, go and stay there.
861
01:12:53,013 --> 01:12:55,064
Wow! What a house!
862
01:12:57,122 --> 01:12:59,290
I used to always dream of such a house.
863
01:13:00,918 --> 01:13:05,635
The hall is alright and then
we both have to stay here.
864
01:13:10,889 --> 01:13:12,544
The bathroom is very big isn't it?
865
01:13:13,002 --> 01:13:14,980
The bathroom should always be big.
866
01:13:15,318 --> 01:13:18,504
I hope you know what happens
if the bathroom is big...
867
01:13:21,310 --> 01:13:24,176
How does it matter whether
the bathroom is big or small?
868
01:13:32,334 --> 01:13:35,219
Oh! This is the bedroom.
This house has just one bed...
869
01:13:35,376 --> 01:13:37,676
...I will sleep on it.
Where will you sleep?
870
01:13:38,900 --> 01:13:44,365
- I don't need a bed to sleep.
- But listen...
871
01:13:46,959 --> 01:13:48,702
I will tell you where you can sleep.
872
01:13:49,010 --> 01:13:50,240
On that chair.
873
01:13:50,708 --> 01:13:53,024
That day when I saw you sleeping
on that chair in the hotel...
874
01:13:53,229 --> 01:13:55,865
...I was astonished.
From where did you develop this habit?
875
01:13:58,208 --> 01:13:59,688
You would have had to
practice quite a lot, isn't it?
876
01:14:03,147 --> 01:14:03,733
Sorry.
877
01:14:03,936 --> 01:14:06,894
Talk as much is required.
878
01:14:08,296 --> 01:14:11,151
Just interrupt me when you
think I am talking a lot.
879
01:14:12,505 --> 01:14:15,857
If you don't interrupt and
speak, how will I know that...
880
01:14:15,878 --> 01:14:16,896
...I am speaking more?
881
01:14:16,971 --> 01:14:19,983
- Go and sleep.
- I will sleep but...
882
01:14:21,852 --> 01:14:23,858
I am very sleepy, I am going to sleep.
883
01:14:23,938 --> 01:14:25,367
Good night! Sweet dreams!
884
01:14:28,560 --> 01:14:31,007
What does he think of himself?
885
01:14:31,788 --> 01:14:33,970
One day I will kill him
with his own pistol.
886
01:14:35,139 --> 01:14:36,318
Specs...
887
01:15:01,698 --> 01:15:03,866
What happened?
888
01:15:04,930 --> 01:15:07,418
I am very hungry.
889
01:15:08,095 --> 01:15:11,561
At this hour you will not get anything.
Go to sleep.
890
01:15:11,602 --> 01:15:13,251
You ask me not to talk more.
891
01:15:13,762 --> 01:15:15,559
If I talk less you don't understand.
892
01:15:16,226 --> 01:15:20,036
If I am hungry, how can I sleep?
893
01:15:31,916 --> 01:15:35,603
"My heart is happy since I've met you"
894
01:15:35,689 --> 01:15:39,611
"What else do I need to live?"
895
01:15:40,752 --> 01:15:44,556
"My heart is happy since I met you"
896
01:15:44,597 --> 01:15:48,392
"What else do I need to live?"
897
01:15:48,978 --> 01:15:53,150
"Don't be upset, I'll
be with you lifelong"
898
01:15:53,353 --> 01:15:57,668
"Don't be upset, I'll
be with you lifelong"
899
01:15:57,908 --> 01:16:01,978
"I found all the love in you..."
900
01:16:03,598 --> 01:16:04,770
Come, let's go for shopping.
901
01:16:04,811 --> 01:16:07,145
I have made a list which
includes certain utensils...
902
01:16:07,166 --> 01:16:08,540
...and things to eat.
903
01:16:09,677 --> 01:16:13,064
I am going out for my work.
You buy them on your own.
904
01:16:13,144 --> 01:16:18,677
What is this? You also have to stay here.
I am saying that...
905
01:16:19,568 --> 01:16:20,283
No.
906
01:16:20,744 --> 01:16:26,161
I can go alone also but I have
never bought anything alone...
907
01:16:26,839 --> 01:16:28,928
...I have no experience
in shopping that is why.
908
01:16:29,217 --> 01:16:31,326
It is different about
bread, eggs and milk.
909
01:16:31,971 --> 01:16:36,629
You also have brought me into
a house where there is nothing.
910
01:16:36,869 --> 01:16:40,724
How can I carry so many things alone?
911
01:16:41,978 --> 01:16:44,720
Say something.
912
01:16:47,974 --> 01:16:51,497
Come, how are you?
913
01:16:51,606 --> 01:16:54,989
- I am fine.
- Brother-in-law, you too. How are you?
914
01:16:55,100 --> 01:16:57,291
You have come after a very long
time, were you out of station?
915
01:16:57,750 --> 01:17:00,644
I have come here for the first
time, have you come before?
916
01:17:01,160 --> 01:17:02,285
No, I too am coming
here for the first time.
917
01:17:02,365 --> 01:17:03,257
Should I get something cold?
918
01:17:03,337 --> 01:17:04,524
Chotu, bring cold drinks.
919
01:17:04,604 --> 01:17:08,520
- No, we don't need it.
- Don't need? Come back.
920
01:17:08,690 --> 01:17:10,882
- What do you want?
- Here is the list.
921
01:17:12,431 --> 01:17:15,490
Take out two boxes, 1 five and 1 ten.
922
01:17:15,752 --> 01:17:17,315
Take out 2 small spoons.
923
01:17:17,356 --> 01:17:21,050
6 pans, 1 glass,
2 dozen bowls, 2 big spoons.
924
01:17:21,569 --> 01:17:23,420
There seems to be some mistake.
Give me the list.
925
01:17:23,626 --> 01:17:24,469
Yes!
926
01:17:25,516 --> 01:17:28,878
One dozen spoons, 1 pan and 2 big pans.
927
01:17:29,037 --> 01:17:29,845
Okay.
928
01:17:30,255 --> 01:17:31,020
- Listen.
- Yes.
929
01:17:31,061 --> 01:17:32,614
Decrease the number of pan's
and increase the spoons.
930
01:17:32,655 --> 01:17:33,665
Okay.
931
01:17:33,706 --> 01:17:38,220
- Do you want anything cold?
Bring the cold drink. - Let it be.
932
01:17:38,493 --> 01:17:40,982
- Cancel the cold drinks.
- No get it...
933
01:17:41,023 --> 01:17:42,747
...6 cans of Pepsi, we will
go home and have them.
934
01:17:43,606 --> 01:17:46,265
See whether the shop is closed or open.
935
01:17:47,129 --> 01:17:49,227
I don't think that the shop will be open.
936
01:17:50,078 --> 01:17:51,824
You bring the electrician,
the fan has to be repaired.
937
01:17:51,927 --> 01:17:54,050
We need a plumber also.
There is no water in the bathroom.
938
01:17:54,437 --> 01:17:56,042
How will we do all this?
939
01:17:56,331 --> 01:17:57,866
I am having a headache already.
940
01:17:58,051 --> 01:18:00,652
We will have to work together.
941
01:18:00,851 --> 01:18:02,961
You clean the hall, I'll
clean the kitchen.
942
01:18:03,789 --> 01:18:04,527
And yes...
943
01:18:06,645 --> 01:18:09,360
He has gone.
944
01:18:10,557 --> 01:18:11,602
This is Baburao.
945
01:18:13,171 --> 01:18:14,508
Ratan Shashtri's partner.
946
01:18:15,421 --> 01:18:19,405
There has been some
misunderstanding in partnership.
947
01:18:21,934 --> 01:18:23,048
These are the papers.
948
01:18:23,821 --> 01:18:25,630
I need Baburao's signatures on them.
949
01:18:27,198 --> 01:18:28,510
It will be done.
950
01:18:58,405 --> 01:18:59,331
So you have come.
951
01:18:59,395 --> 01:19:00,220
Good.
952
01:19:02,461 --> 01:19:03,422
Did you smoke?
953
01:19:03,843 --> 01:19:07,778
Smoke and here? No, not at all.
954
01:19:08,007 --> 01:19:09,354
Who will bring cigarette for me?
955
01:19:09,558 --> 01:19:10,448
What are you talking about?
956
01:19:10,769 --> 01:19:12,374
You can smell me if you don't believe me.
957
01:19:14,350 --> 01:19:17,421
I am telling you that I have not smoked.
958
01:19:17,745 --> 01:19:20,148
And what did you do? You left me alone.
959
01:19:20,282 --> 01:19:21,514
I had to do everything on my own.
960
01:19:21,578 --> 01:19:23,326
Thanks to that chap who
helped me otherwise...
961
01:19:23,522 --> 01:19:25,901
...how could I have
shifted such heavy stuff.
962
01:19:25,942 --> 01:19:26,577
Tell me.
963
01:19:27,558 --> 01:19:29,418
What was the need of cleaning the hall?
964
01:19:29,601 --> 01:19:31,590
So you would have eaten
in the kitchen also?
965
01:19:33,427 --> 01:19:37,441
I have cooked today.
The food is ready and hot.
966
01:19:37,897 --> 01:19:40,288
You wash and come,
I'll wait at the table for you.
967
01:19:43,683 --> 01:19:44,488
He won't reform.
968
01:19:55,105 --> 01:19:56,536
Today I have made food...
969
01:19:56,755 --> 01:19:59,064
You will really relish it.
970
01:19:59,599 --> 01:20:00,689
Fenugreek and bread.
971
01:20:06,925 --> 01:20:07,940
It just got burned a little.
972
01:20:08,660 --> 01:20:12,450
I have cooked for the first
time, that is why.
973
01:20:13,648 --> 01:20:14,949
You eat potato and fenugreek.
974
01:20:17,002 --> 01:20:21,969
It is very tasty, just
got burnt a little.
975
01:20:23,019 --> 01:20:25,199
The pan is new, that is why.
976
01:20:26,941 --> 01:20:32,546
You eat the lentil.
I make it very nicely, eat...
977
01:20:32,587 --> 01:20:34,481
You please eat.
978
01:21:26,491 --> 01:21:28,061
- Where are my guns?
- Guns!
979
01:21:28,784 --> 01:21:32,241
They are here.
It seems you hadn't cleaned them...
980
01:21:32,429 --> 01:21:35,879
...for quite some time.
I opened them and cleaned them.
981
01:21:36,136 --> 01:21:37,256
You can join them on your own.
982
01:21:37,464 --> 01:21:39,412
Can't you differentiate
between guns and clothes?
983
01:21:40,248 --> 01:21:41,655
You have spoiled all of them.
984
01:21:44,079 --> 01:21:45,216
Why are you getting so angry?
985
01:21:45,257 --> 01:21:48,145
I told you to do as
much I tell you then...
986
01:21:48,242 --> 01:21:49,496
...why did you use your brains?
987
01:21:50,685 --> 01:21:51,530
And you...
988
01:21:59,146 --> 01:22:01,981
Where are you?
We had to do that work today?
989
01:22:02,668 --> 01:22:04,074
Today it cannot be done.
990
01:22:04,325 --> 01:22:07,853
We have to do it otherwise we
will have to return the money.
991
01:22:08,273 --> 01:22:08,965
Then return the money.
992
01:22:09,091 --> 01:22:10,124
What? Jeeva.
993
01:22:47,387 --> 01:22:48,129
Sorry.
994
01:22:51,814 --> 01:22:53,607
I have kept the food at the table.
995
01:22:57,079 --> 01:22:58,157
Come and eat it.
996
01:22:59,336 --> 01:23:01,035
Today I have cooked properly,
haven't burned anything.
997
01:23:05,028 --> 01:23:06,892
Bread is also cooked nicely.
998
01:23:08,426 --> 01:23:09,551
I too haven't eaten till now.
999
01:23:09,936 --> 01:23:11,364
So what shall I do?
1000
01:24:34,689 --> 01:24:37,387
What happened? Why did you stop laughing?
1001
01:24:40,067 --> 01:24:41,622
You look very nice when you laugh.
1002
01:24:42,059 --> 01:24:44,645
Laugh! Laugh!
1003
01:25:38,089 --> 01:25:42,453
"Once you fall in love in life!"
1004
01:25:42,494 --> 01:25:46,891
"Once you fall in love in life!"
1005
01:25:47,067 --> 01:25:51,450
"Once you fall in love in life!"
1006
01:25:51,499 --> 01:25:55,815
"Once you fall in love in life!"
1007
01:25:56,178 --> 01:25:58,256
"Once you fall in love in life!"
1008
01:25:58,428 --> 01:26:00,319
"Once you fall in love!"
1009
01:26:00,701 --> 01:26:02,797
"Once you fall in love in life!"
1010
01:26:02,838 --> 01:26:04,690
"Once you fall in love!"
1011
01:26:04,884 --> 01:26:09,301
"Once you fall in love in life!"
1012
01:26:09,390 --> 01:26:13,846
"Once you fall in love in life!"
1013
01:26:14,014 --> 01:26:16,264
"Once you fall in love in life!"
1014
01:26:16,389 --> 01:26:18,264
"Once you fall in love!"
1015
01:26:18,545 --> 01:26:20,840
"Once you fall in love in life!"
1016
01:26:20,881 --> 01:26:22,795
"Once you fall in love!"
1017
01:27:07,950 --> 01:27:12,216
"It has become very difficult
to stay away from you!"
1018
01:27:12,427 --> 01:27:16,813
"What was to happen has happened!"
1019
01:27:16,854 --> 01:27:21,317
"Let's cover all the distances!"
1020
01:27:21,358 --> 01:27:25,568
"Let's cover all the distances!"
1021
01:27:25,616 --> 01:27:29,868
"Let's not stay away!"
1022
01:27:29,909 --> 01:27:34,365
"Let's come close!"
1023
01:27:34,406 --> 01:27:38,604
"Once you fall in love in life!"
1024
01:27:38,869 --> 01:27:43,145
"Once you fall in love in life!"
1025
01:27:43,454 --> 01:27:45,731
"You fall in love once in life!"
1026
01:27:45,779 --> 01:27:47,683
"You fall in love once!"
1027
01:27:47,978 --> 01:27:50,267
"You fall in love once in life!"
1028
01:27:50,308 --> 01:27:52,501
"You fall in love once!"
1029
01:28:46,351 --> 01:28:50,632
"What a lovely environment!"
1030
01:28:50,680 --> 01:28:55,024
"My heart is racing since
you are there with me!"
1031
01:28:55,337 --> 01:28:59,712
"Why should we be in our
senses in such a weather?"
1032
01:28:59,753 --> 01:29:04,008
"O my beloved, I hope we don't
get swept in the moment!"
1033
01:29:04,049 --> 01:29:08,532
"Don't stop me and let me love you!"
1034
01:29:08,690 --> 01:29:14,430
"I feel hurt, don't hurt
me with your sight!"
1035
01:29:15,007 --> 01:29:19,424
"You fall in love once in life!"
1036
01:29:19,481 --> 01:29:24,035
"You fall in love once in life!"
1037
01:29:24,097 --> 01:29:26,282
"You fall in love once in life!"
1038
01:29:26,323 --> 01:29:28,189
"You fall in love once!"
1039
01:29:28,605 --> 01:29:30,751
"You fall in love once in life!"
1040
01:29:30,792 --> 01:29:32,833
"You fall in love once!"
1041
01:29:32,874 --> 01:29:37,315
"You fall in love once in life!"
1042
01:29:37,364 --> 01:29:42,007
"You fall in love once in life!"
1043
01:30:18,337 --> 01:30:20,488
Tell me, how much money do you need?
1044
01:30:26,179 --> 01:30:28,922
Although it is kept with
me, it is your money.
1045
01:30:32,288 --> 01:30:33,923
- 20,000.
- 20,000?
1046
01:30:35,529 --> 01:30:40,567
All this money is yours
and then 20,000 isn't a big amount.
1047
01:30:41,437 --> 01:30:45,115
But keeping in mind your desires
and expenditure, it seems a lot.
1048
01:30:46,169 --> 01:30:49,568
Neither do you smoke or drink,
you don't have any other likings...
1049
01:30:54,654 --> 01:30:56,236
Have you got involved with any girl?
1050
01:30:59,634 --> 01:31:00,830
Nothing of this sort is the matter.
1051
01:31:01,082 --> 01:31:03,836
See, all this money is yours.
1052
01:31:04,509 --> 01:31:06,454
You can give it to whomsoever you want.
1053
01:31:06,801 --> 01:31:07,453
There is no problem.
1054
01:31:08,101 --> 01:31:12,203
You can keep it in the
bank or put it on interest.
1055
01:31:12,700 --> 01:31:14,153
You can do whatever you want.
1056
01:31:16,450 --> 01:31:17,020
Okay.
1057
01:31:17,836 --> 01:31:19,602
You need 20,000, isn't it? I'll get it.
1058
01:31:40,325 --> 01:31:41,935
- Do you know him?
- No!
1059
01:31:42,559 --> 01:31:44,020
Didn't I explain you?
1060
01:31:44,277 --> 01:31:46,069
Don't talk to strangers.
1061
01:31:46,110 --> 01:31:48,696
What is your problem?
He was asking me for a match.
1062
01:31:48,737 --> 01:31:50,520
From now onwards you will have
to stop using abusive language.
1063
01:31:50,887 --> 01:31:54,614
It you cannot stop I too
cannot keep you with me.
1064
01:31:56,109 --> 01:31:58,583
Okay, I won't use it.
1065
01:31:59,653 --> 01:32:01,370
And from today you also
have to stop smoking.
1066
01:32:03,413 --> 01:32:04,281
Okay.
1067
01:32:05,896 --> 01:32:09,844
I will come back in 5 minutes.
Don't move from here.
1068
01:32:18,746 --> 01:32:22,777
You were saying that there is no
girl, who is she then?
1069
01:32:24,245 --> 01:32:26,247
Don't fall prey of any charms.
1070
01:32:27,913 --> 01:32:30,890
Earlier too your life went
haywire because of a girl.
1071
01:32:34,230 --> 01:32:37,528
Here take this.
1072
01:33:31,413 --> 01:33:37,052
"The handcuffs of love!"
1073
01:33:39,077 --> 01:33:43,981
"You shouldn't get entangled
in the handcuffs of love!"
1074
01:33:44,142 --> 01:33:49,172
"You shouldn't get entangled
in the handcuffs of love!"
1075
01:33:49,512 --> 01:33:54,270
"You shouldn't fall in love!"
1076
01:33:54,610 --> 01:34:01,264
"You shouldn't fall in love!"
1077
01:34:01,969 --> 01:34:07,008
"You shouldn't get entangled
in the handcuffs of love!"
1078
01:34:07,320 --> 01:34:12,169
"You shouldn't fall in love!"
1079
01:34:12,304 --> 01:34:17,848
"You shouldn't fall in love!"
1080
01:34:52,758 --> 01:34:55,243
"Love is very ruthless!"
1081
01:34:55,284 --> 01:34:57,840
"Love is very ruthless!"
1082
01:34:57,881 --> 01:35:00,356
"Love is very ruthless!"
1083
01:35:00,397 --> 01:35:02,908
"Love is very ruthless!"
1084
01:35:02,949 --> 01:35:05,339
"Love makes you crazy!"
1085
01:35:05,380 --> 01:35:08,012
"Even God is scared of love!"
1086
01:35:08,053 --> 01:35:10,536
"Love makes you crazy!"
1087
01:35:10,577 --> 01:35:13,020
"Even God is scared of love!"
1088
01:35:13,061 --> 01:35:15,547
"Love is all about restlessness!"
1089
01:35:15,632 --> 01:35:18,116
"Love defames you!"
1090
01:35:18,157 --> 01:35:20,575
"There's loneliness in love!"
1091
01:35:20,616 --> 01:35:22,985
"Love is all about failure!"
1092
01:35:23,263 --> 01:35:25,762
"Your life in love..."
1093
01:35:25,803 --> 01:35:28,138
"Your life in love..."
1094
01:35:28,325 --> 01:35:33,709
"You should not ruin your life in love!"
1095
01:35:33,750 --> 01:35:38,567
"You shouldn't fall in love!"
1096
01:35:38,726 --> 01:35:43,832
"You shouldn't fall in love!"
1097
01:36:32,214 --> 01:36:41,544
"Love will keep your heart wounded!"
1098
01:36:41,999 --> 01:36:47,067
"Love will keep your heart wounded!"
1099
01:36:47,108 --> 01:36:52,130
"Love will keep your heart wounded!"
1100
01:36:52,171 --> 01:37:02,388
"You will suffer all night through!"
1101
01:37:02,832 --> 01:37:11,895
"Love will make your heart also wounded!"
1102
01:37:12,984 --> 01:37:21,956
"You will suffer all night through!"
1103
01:37:22,778 --> 01:37:27,731
"You too have someone..."
1104
01:37:27,772 --> 01:37:32,825
"You too have someone..."
1105
01:37:32,904 --> 01:37:38,138
"You shouldn't also wait for anybody!"
1106
01:37:38,293 --> 01:37:43,094
"You shouldn't fall in love!"
1107
01:37:43,296 --> 01:37:49,370
"You shouldn't fall in love!"
1108
01:37:50,663 --> 01:37:55,567
"You shouldn't get entangled
in the handcuffs of love!"
1109
01:37:55,633 --> 01:38:02,284
"You shouldn't get entangled
in the handcuffs of love!"
1110
01:38:03,634 --> 01:38:08,427
"You shouldn't fall in love!"
1111
01:38:08,698 --> 01:38:17,182
"You shouldn't fall in love!"
1112
01:38:41,797 --> 01:38:44,900
What did I tell you?
I asked you to stand there.
1113
01:38:45,658 --> 01:38:47,927
Then why did you move from there.
1114
01:38:48,743 --> 01:38:51,708
You think I am mad! Do you know
where all I have looked for you?
1115
01:38:54,038 --> 01:38:55,161
Why don't you speak now?
1116
01:39:22,243 --> 01:39:23,036
I love you!
1117
01:39:26,505 --> 01:39:27,496
I am saying the truth.
1118
01:39:28,939 --> 01:39:30,345
I'm in love with you.
1119
01:39:30,634 --> 01:39:31,747
Really.
1120
01:39:31,874 --> 01:39:35,389
First my heart came to know of this.
Then my heart told me.
1121
01:39:36,505 --> 01:39:38,080
I thought I will come and tell you.
1122
01:39:38,230 --> 01:39:39,646
You have gone mad.
1123
01:39:39,688 --> 01:39:42,805
No, really. I am telling the truth.
1124
01:39:43,405 --> 01:39:44,558
Everything is going wrong for me.
1125
01:39:44,877 --> 01:39:47,927
When you are far away it
seems you have come near.
1126
01:39:48,208 --> 01:39:52,652
When you are near, something
starts happening in my stomach.
1127
01:39:52,922 --> 01:39:55,638
I start having butterflies in my tummy.
1128
01:39:56,192 --> 01:39:58,278
I thought what is all this.
1129
01:39:59,285 --> 01:40:02,177
When I thought so much,
my mind stopped working...
1130
01:40:02,674 --> 01:40:03,911
...then my heart told me.
1131
01:40:04,084 --> 01:40:05,138
You've fall in love.
1132
01:40:05,416 --> 01:40:08,083
- And you too love me.
- See, you...
1133
01:40:08,172 --> 01:40:11,003
I am not mad.
When I was talking to that man...
1134
01:40:11,024 --> 01:40:11,994
...didn't you feel jealous?
1135
01:40:13,352 --> 01:40:16,411
And when you didn't find me
outside, why did you get worried?
1136
01:40:17,258 --> 01:40:18,514
Why did you start looking for me?
1137
01:40:20,073 --> 01:40:22,108
When I talk to you, you don't like it.
1138
01:40:22,412 --> 01:40:24,399
When I go away from you
why do you get worried?
1139
01:40:25,196 --> 01:40:26,509
What is it if this isn't love?
1140
01:40:26,541 --> 01:40:27,979
Don't talk rubbish.
1141
01:40:28,215 --> 01:40:30,966
You had told me,
take whatever life gives you.
1142
01:40:31,496 --> 01:40:32,733
Life has given me Jeeva and...
1143
01:40:34,416 --> 01:40:36,225
I didn't go away from your life.
1144
01:40:36,652 --> 01:40:39,657
I had gone to bring a gift for you.
Shall I bring it?
1145
01:40:52,825 --> 01:40:55,473
You will look very good if you wear this.
1146
01:41:03,284 --> 01:41:04,245
Wow!
1147
01:41:32,833 --> 01:41:33,825
Hi aunty.
1148
01:41:34,708 --> 01:41:35,639
Ice-cream.
1149
01:41:35,817 --> 01:41:38,528
I want ice-cream.
1150
01:41:38,569 --> 01:41:40,833
This is so nice. Kindly buy it for me.
1151
01:41:40,874 --> 01:41:42,327
Kiran you!
1152
01:41:42,701 --> 01:41:43,620
Ajit uncle, you.
1153
01:41:44,580 --> 01:41:45,236
Hello uncle.
1154
01:41:45,257 --> 01:41:46,883
- How are you, dear?
- Fine.
1155
01:41:47,440 --> 01:41:49,080
You have left your house.
1156
01:41:49,121 --> 01:41:50,419
That was never a house for me.
1157
01:41:50,763 --> 01:41:51,411
Yes.
1158
01:41:51,861 --> 01:41:55,013
Jeeva, this is Ajit uncle.
My father's friend.
1159
01:41:55,473 --> 01:41:56,169
Hello.
1160
01:41:56,531 --> 01:42:01,184
As a friend I had adviced your
father that this is wrong.
1161
01:42:01,239 --> 01:42:02,832
But he never listened to anybody.
1162
01:42:02,873 --> 01:42:04,453
Leave all this.
1163
01:42:05,250 --> 01:42:06,806
We have to go for some important work.
1164
01:42:06,878 --> 01:42:07,763
We will see you later.
1165
01:42:07,804 --> 01:42:09,981
- Do let me know if you need anything.
- Yes.
1166
01:42:10,022 --> 01:42:10,661
Okay.
1167
01:42:11,361 --> 01:42:13,151
Sitaram, you still
haven't sent this stuff?
1168
01:42:13,583 --> 01:42:14,435
Wow.
1169
01:42:14,702 --> 01:42:15,632
I want this dress.
1170
01:42:16,504 --> 01:42:17,741
Shall I wear this and come?
1171
01:42:38,808 --> 01:42:41,151
"You are my love!"
1172
01:42:42,322 --> 01:42:44,822
"You are my heart!"
1173
01:42:45,972 --> 01:42:49,075
"You are my life!"
1174
01:42:49,400 --> 01:43:00,214
"It is my wish that I
stay and die with you!"
1175
01:43:28,574 --> 01:43:35,530
"At times I am asleep!
At times I am awake!"
1176
01:43:39,613 --> 01:43:46,348
"At times I am asleep!
At times I am awake!"
1177
01:43:46,730 --> 01:43:53,299
"I am lost in your thoughts!"
1178
01:43:53,340 --> 01:44:00,990
"Come close to me,
I cannot say anything!"
1179
01:44:01,031 --> 01:44:07,910
"You are the form and shape!"
1180
01:44:08,223 --> 01:44:21,628
"I wish to live and die with you!"
1181
01:44:56,438 --> 01:45:03,360
"Neither did I desire anyone,
nor was there any dream!"
1182
01:45:03,426 --> 01:45:07,028
"It was dark all around..."
1183
01:45:07,364 --> 01:45:10,125
"Nor was there anyone in my life!"
1184
01:45:10,166 --> 01:45:13,729
"I dreamt of you, desired you!"
1185
01:45:13,770 --> 01:45:18,204
"How should I thank you?"
1186
01:45:18,260 --> 01:45:24,769
"You are my friend, you are my love!"
1187
01:45:25,182 --> 01:45:38,802
"I have a desire that I
should live and die for you!"
1188
01:46:38,765 --> 01:46:39,679
Jeeva!
1189
01:47:27,198 --> 01:47:29,880
Don't be scared. Nothing will happen now.
1190
01:47:31,714 --> 01:47:35,800
I know that till you are there
nothing can happen to me.
1191
01:47:37,070 --> 01:47:40,071
But can you always stay
with me like a shadow.
1192
01:47:41,401 --> 01:47:43,137
Today had I been alone then...
1193
01:47:44,403 --> 01:47:47,834
I told you to train me.
1194
01:47:48,315 --> 01:47:50,775
If you would have trained
me I would have...
1195
01:47:50,796 --> 01:47:52,823
...confronted them with equal strength.
1196
01:47:58,904 --> 01:47:59,789
I am telling the truth.
1197
01:48:00,060 --> 01:48:04,337
- Will you be able to recognise her
if we show you he photo? - Yes.
1198
01:48:04,522 --> 01:48:05,291
Photograph sir.
1199
01:48:07,433 --> 01:48:10,274
- Is she the same girl?
- Yes, sir.
1200
01:48:10,682 --> 01:48:13,395
Her companion! Her companion!
Her companion!
1201
01:48:15,343 --> 01:48:18,359
He was one isn't it? He wasn't an army?
1202
01:48:19,875 --> 01:48:24,575
And how many were you? 12. Full dozen.
1203
01:48:25,973 --> 01:48:28,862
And the government spends
lakhs of rupees on you...
1204
01:48:28,903 --> 01:48:31,817
...so that each one of you
can hit at least four men.
1205
01:48:33,916 --> 01:48:36,741
And he alone attacked the twelve of you.
1206
01:48:44,547 --> 01:48:49,326
Salvi, now you will lead this operation.
1207
01:48:49,367 --> 01:48:50,083
Yes sir.
1208
01:48:50,359 --> 01:48:54,004
Take as many men and ammunition...
1209
01:48:54,127 --> 01:48:56,785
...those two shouldn't
meet the commissioner.
1210
01:48:57,778 --> 01:48:58,645
Now go.
1211
01:49:03,136 --> 01:49:06,647
Who is this man with the girl?
1212
01:49:07,877 --> 01:49:11,213
The point to note in Bali's case
is that in both the cases...
1213
01:49:11,493 --> 01:49:14,160
...the case was weakened due to
the verdict of person from the,
1214
01:49:14,406 --> 01:49:17,713
narcotics cell. And Bali was freed.
1215
01:49:18,401 --> 01:49:22,346
So this means that this trade
is being carried taking the...
1216
01:49:23,144 --> 01:49:25,506
...people from narcotics
cell in confidence.
1217
01:49:25,547 --> 01:49:26,329
- Yes sir.
- Hmm.
1218
01:49:26,522 --> 01:49:28,565
We should call Devraj.
1219
01:49:29,008 --> 01:49:31,140
After all what was the reason
for shooting in a public place...
1220
01:49:31,247 --> 01:49:32,340
...without informing us.
1221
01:49:32,498 --> 01:49:35,918
We people don't fire without reason.
1222
01:49:36,126 --> 01:49:37,786
We have to do this under
certain circumstances.
1223
01:49:38,230 --> 01:49:39,837
That day we received
an information that...
1224
01:49:39,878 --> 01:49:41,650
...a big drug deal was to take place.
1225
01:49:42,025 --> 01:49:45,450
When our officers went there
to arrest those people...
1226
01:49:45,717 --> 01:49:48,704
...they recognised our
officers and fired at them.
1227
01:49:48,876 --> 01:49:51,149
Our officers returned the fire.
1228
01:49:51,660 --> 01:49:54,091
Should our officers take the
gunshots since it was public...
1229
01:49:54,132 --> 01:49:57,067
...and sacrifice their lives. Why?
1230
01:49:57,668 --> 01:50:00,350
If you had prior information
about the deal...
1231
01:50:00,391 --> 01:50:03,278
...why didn't you stop them
before reaching that place?
1232
01:50:03,591 --> 01:50:07,933
There is only one way to reach
that place which is isolated.
1233
01:50:08,352 --> 01:50:09,999
The encounter could have
taken place there also.
1234
01:50:10,040 --> 01:50:12,258
A lot of things could have happened.
1235
01:50:12,302 --> 01:50:14,159
If we would have got the
information at a proper time...
1236
01:50:14,200 --> 01:50:16,048
...we could have caught
them in their house.
1237
01:50:16,364 --> 01:50:18,346
We could have shot
them in their toilets...
1238
01:50:18,387 --> 01:50:19,455
But this did not happen.
1239
01:50:19,905 --> 01:50:22,382
Our team did what we thought was right.
1240
01:50:23,459 --> 01:50:31,019
I have no desire to answer all
these irrelevant questions.
1241
01:50:31,221 --> 01:50:34,367
Here we aren't talking
about your desires.
1242
01:50:34,837 --> 01:50:37,825
In that shoot out certain
people have got hurt...
1243
01:50:38,684 --> 01:50:41,013
...out of which certain
people are also serious.
1244
01:50:42,190 --> 01:50:43,701
But no one from the public died, isn't it?
1245
01:50:45,359 --> 01:50:47,090
But one of my officers has died.
1246
01:50:47,949 --> 01:50:49,542
His last rites have been conducted.
1247
01:50:50,051 --> 01:50:53,318
His ashes have been
handed over to his family.
1248
01:50:54,307 --> 01:50:57,065
For whom did my officer face the bullets.
1249
01:50:57,917 --> 01:50:58,939
For the public.
1250
01:50:59,181 --> 01:51:01,867
Who dies of the poison with
which these people trade?
1251
01:51:02,972 --> 01:51:04,003
Public!
1252
01:51:05,000 --> 01:51:05,867
Mr. Puri...
1253
01:51:07,594 --> 01:51:09,606
The public will have to
tolerate any discomfort that...
1254
01:51:10,082 --> 01:51:14,192
...they face because
of any of our activity.
1255
01:51:15,589 --> 01:51:18,098
We all will have to pay the
price if we want that...
1256
01:51:18,543 --> 01:51:22,098
...these culprits to be wiped off.
1257
01:51:23,821 --> 01:51:25,976
- See Mr. Devraj...
- See Mr. Puri...
1258
01:51:26,082 --> 01:51:28,108
...I have given you all the
information I had to give you,
1259
01:51:28,149 --> 01:51:30,496
people regarding this case.
1260
01:51:30,989 --> 01:51:33,809
You investigate the case,
if you need any help...
1261
01:51:33,850 --> 01:51:36,856
...our case incharge Mr. Salvi
will definitely help you.
1262
01:51:37,107 --> 01:51:41,301
I have an important meeting.
Have a nice day. Thank you.
1263
01:51:49,457 --> 01:51:51,926
Today you were great.
What an answer you gave to...
1264
01:51:51,967 --> 01:51:57,793
...the commissioner.
Salvi, sir completely silenced him.
1265
01:52:00,865 --> 01:52:03,051
I was great, but what did you do?
1266
01:52:07,337 --> 01:52:08,890
You couldn't even kill a girl.
1267
01:52:11,119 --> 01:52:13,239
I haven't kept you
here for praising me.
1268
01:52:14,055 --> 01:52:16,231
I will be happy if you work properly.
1269
01:52:17,713 --> 01:52:19,041
This is where we are lacking.
1270
01:52:19,930 --> 01:52:23,223
We don't work properly,
just keep praising each other.
1271
01:52:24,150 --> 01:52:25,325
That is why we have been left behind.
1272
01:52:26,415 --> 01:52:29,231
Today where are we in this world? Where?
1273
01:52:31,924 --> 01:52:33,278
Talking too much.
1274
01:52:57,420 --> 01:52:58,881
Isn't this a little big?
1275
01:52:59,207 --> 01:53:01,899
It is good for the training because
it keeps you at a distance...
1276
01:53:01,940 --> 01:53:03,430
...from the enemy.
1277
01:53:05,168 --> 01:53:10,265
This is a telescope,
with this you can see your enemy from...
1278
01:53:10,306 --> 01:53:15,875
...close range.
So close, that you can easily fire.
1279
01:53:41,710 --> 01:53:46,919
One minute. After holding the
gun, the mind and heart...
1280
01:53:46,960 --> 01:53:48,320
...should both be on the enemy.
1281
01:53:48,890 --> 01:53:50,291
Now put this on your shoulder.
1282
01:53:52,464 --> 01:53:56,385
Now close your left eye and
see through the telescope.
1283
01:53:57,092 --> 01:53:59,768
See the person whom you have to fire.
1284
01:54:13,772 --> 01:54:17,406
- Did you see anything?
- Yes, there are some ladies and children.
1285
01:54:18,330 --> 01:54:22,455
We don't fire at kids and ladies.
This is our principle.
1286
01:54:23,361 --> 01:54:24,378
See someone else.
1287
01:54:28,424 --> 01:54:32,554
I can see a man, he looks like my father.
1288
01:54:33,341 --> 01:54:34,654
I will fire at him.
1289
01:54:35,968 --> 01:54:37,937
- Hello.
- What are you doing?
1290
01:54:39,308 --> 01:54:42,656
I am calling him, when he sees towards
me, I'll shoot him.
1291
01:54:42,859 --> 01:54:45,607
This is what happens in movies.
Remember what Sunny Deol...
1292
01:54:45,648 --> 01:54:46,855
...did in the climax of Ghayal.
1293
01:54:46,903 --> 01:54:48,687
- Balwant...
- This is not a movie.
1294
01:54:49,423 --> 01:54:52,578
This is the training and no
jokes during training.
1295
01:54:52,987 --> 01:54:54,093
Set your target.
1296
01:54:57,511 --> 01:55:00,687
Keep your eyes on the target
and take a deep breath.
1297
01:55:01,323 --> 01:55:05,623
See what he is doing.
Now get ready to fire.
1298
01:55:06,213 --> 01:55:08,461
Take a deep breath and fire.
1299
01:55:15,926 --> 01:55:17,155
I am safe.
1300
01:55:18,563 --> 01:55:19,215
Good.
1301
01:55:20,632 --> 01:55:23,664
I fired for the first time.
Now let's try with real bullet.
1302
01:55:24,856 --> 01:55:26,189
It is enough for today.
1303
01:55:26,394 --> 01:55:31,140
This is a hand grenade.
It looks small but it is very dangerous.
1304
01:55:32,045 --> 01:55:35,385
If it bursts, it can
destroy the entire house.
1305
01:55:36,226 --> 01:55:38,555
Including you and me.
1306
01:55:40,802 --> 01:55:45,240
This is it's pin.
As long as it is inside this, it is safe.
1307
01:55:47,333 --> 01:55:51,009
As soon as it comes out, this
will burst till one counts 10.
1308
01:55:51,699 --> 01:55:55,840
- 1, 2, 3...
- Will it burst?
1309
01:55:57,165 --> 01:56:02,019
- The bomb will burst.
- Kiren.
1310
01:56:02,227 --> 01:56:04,277
- Don't come near me! Don't come near me!
- Kiran.
1311
01:56:04,965 --> 01:56:06,621
- The bomb will burst.
- Kiran, listen to me.
1312
01:56:06,662 --> 01:56:08,907
Open the window open the
window, let me out!
1313
01:56:08,948 --> 01:56:12,652
- Let me out! It will explode!
- Kiran! Kiran! What are you doing?
1314
01:56:12,693 --> 01:56:13,926
- The bomb will burst.
- Kiren.
1315
01:56:14,104 --> 01:56:17,434
- Kiren. - Move away from me! Move
away from me! How will we escape?
1316
01:56:17,573 --> 01:56:19,426
- Kiren.
- Don't come near me...
1317
01:56:20,239 --> 01:56:23,080
- Kiren.
- It will explode! It will explode!
1318
01:56:23,121 --> 01:56:25,598
- Listen to me. This is fake.
- It will explode!
1319
01:56:32,390 --> 01:56:35,817
I also know that this is fake.
I was just practicing...
1320
01:56:56,390 --> 01:56:57,432
Drink it.
1321
01:57:38,214 --> 01:57:39,166
Alright.
1322
01:57:43,006 --> 01:57:43,827
Danger.
1323
01:57:44,655 --> 01:57:45,336
Okay.
1324
01:57:53,814 --> 01:57:55,080
I'll kill you.
1325
01:58:58,111 --> 01:59:01,323
Kill him! Jeeva, don't leave him alive.
1326
01:59:04,054 --> 01:59:06,255
Jeeva, don't leave him alive. Kill him!
1327
01:59:09,058 --> 01:59:11,612
Kill him! Don't leave him alive.
1328
01:59:33,661 --> 01:59:34,841
Jeeva!
1329
01:59:44,648 --> 01:59:45,413
What happened?
1330
02:00:03,646 --> 02:00:06,805
Kiran, what happened?
1331
02:00:17,130 --> 02:00:18,231
Why are you crying?
1332
02:00:19,619 --> 02:00:21,330
Kiran.
1333
02:00:23,244 --> 02:00:24,096
Kiran.
1334
02:00:28,807 --> 02:00:30,143
I was remembering my house and family.
1335
02:00:31,596 --> 02:00:35,522
This is your house, I am your family.
1336
02:00:38,225 --> 02:00:41,752
Why can't we lead an ordinary life?
1337
02:00:43,151 --> 02:00:44,909
When will this fear of death leave us?
1338
02:00:45,693 --> 02:00:49,687
When will we be able to
come out of this darkness?
1339
02:00:50,296 --> 02:00:53,121
Very soon.
1340
02:00:53,984 --> 02:00:55,871
Why don't you leave this work?
1341
02:00:57,180 --> 02:00:59,265
- I have left it.
- Really.
1342
02:01:29,088 --> 02:01:31,269
- What is it?
- I have some work.
1343
02:01:31,310 --> 02:01:32,834
Tomorrow morning come
to the police station.
1344
02:01:32,890 --> 02:01:34,577
After 9 I don't do any work.
1345
02:01:34,768 --> 02:01:35,659
Go away.
1346
02:01:44,690 --> 02:01:48,221
And my work starts after 9 pm.
1347
02:01:51,634 --> 02:01:55,100
How dare you hit a policeman?
Don't, stop...
1348
02:02:36,680 --> 02:02:42,407
A few days ago someone killed
the Bali family at Milton Towers.
1349
02:02:43,930 --> 02:02:48,061
You work for the person
who has done this.
1350
02:02:50,490 --> 02:02:51,320
Who is he?
1351
02:02:54,408 --> 02:02:58,297
His name is Devraj Khatri.
1352
02:02:59,766 --> 02:03:04,047
He is the ACP at the Narcotics Department.
1353
02:03:05,282 --> 02:03:10,703
Tomorrow he is coming on the
2 o'clock flight from Delhi.
1354
02:03:12,872 --> 02:03:17,320
There is a function in Vidyapati
College, Grant road.
1355
02:03:18,752 --> 02:03:21,656
Do catch him...
1356
02:03:23,820 --> 02:03:29,945
...because now he will not leave me.
1357
02:03:30,017 --> 02:03:31,329
Now he will kill me.
1358
02:03:31,686 --> 02:03:34,203
I will free you from this fear.
1359
02:03:46,346 --> 02:03:47,850
- You were sure to get this success.
1360
02:03:47,891 --> 02:03:49,244
You had worked very hard for it.
1361
02:03:49,285 --> 02:03:51,880
Look, no matter how much I do for
the youth of our country that's less.
1362
02:03:52,022 --> 02:03:54,249
In future also, I have certain
programmes with which we will...
1363
02:03:54,358 --> 02:03:55,556
...get rid of the drugs completely.
1364
02:03:55,603 --> 02:03:58,289
What difficulties did you face?
1365
02:03:58,330 --> 02:03:59,376
I didn't face any problems.
1366
02:03:59,597 --> 02:04:03,358
You should know that with me
there are many more officers.
1367
02:04:03,784 --> 02:04:06,142
Don't worry, we will surely win.
1368
02:04:08,940 --> 02:04:11,038
So Zaid Khan has been murdered.
1369
02:04:13,077 --> 02:04:16,359
The person who is shielding
that girl from us has done this.
1370
02:04:16,414 --> 02:04:19,906
Sir, I think, that you
should not go the meeting.
1371
02:04:19,947 --> 02:04:20,696
Right.
1372
02:04:20,789 --> 02:04:23,961
Khan would have told him.
1373
02:04:25,722 --> 02:04:28,695
In the rush he can fire from anywhere.
1374
02:04:29,991 --> 02:04:32,172
One bullet is enough to kill a person...
1375
02:04:32,213 --> 02:04:34,641
...if it hits the target.
1376
02:04:36,764 --> 02:04:42,711
If he wants to kill me he
will fire at the right spot.
1377
02:05:10,148 --> 02:05:12,550
The campaign that you have
started against drugs is...
1378
02:05:12,583 --> 02:05:16,639
...worth a praise.
You have done great work.
1379
02:05:16,680 --> 02:05:21,651
I have done no such thing.
You are all a part of it too.
1380
02:05:25,289 --> 02:05:27,041
You go from behind.
1381
02:05:27,118 --> 02:05:31,293
We have to save this country
from the poison of drugs.
1382
02:05:31,334 --> 02:05:34,804
Yes.
1383
02:05:34,845 --> 02:05:38,226
It's a myth that drugs give solace.
1384
02:05:39,726 --> 02:05:42,890
The truth is that the drugs give death.
1385
02:05:42,946 --> 02:05:48,761
Yes, it's the truth.
1386
02:06:00,281 --> 02:06:04,976
Love life and strike at drugs.
1387
02:06:05,017 --> 02:06:10,055
Yes, strike...
1388
02:06:29,879 --> 02:06:39,000
We will not defame our country.
1389
02:06:39,246 --> 02:06:44,009
We will not let this
poison spoil our lives.
1390
02:06:44,050 --> 02:06:46,992
Yes, will not let it spoil our lives.
1391
02:06:47,182 --> 02:06:53,523
You are in a death trap, if
life is entrapped in drugs.
1392
02:06:53,573 --> 02:06:56,437
Yes, in a death trap.
1393
02:07:06,457 --> 02:07:07,980
Apte, something is pricking.
1394
02:07:09,047 --> 02:07:10,348
Something is pricking.
1395
02:07:11,129 --> 02:07:14,199
Say no to drugs.
1396
02:07:18,062 --> 02:07:21,039
Say no to drugs.
1397
02:07:26,268 --> 02:07:29,555
Say no to drugs.
1398
02:07:29,596 --> 02:07:32,899
Say no to drugs.
1399
02:07:33,133 --> 02:07:36,158
Say no to drugs.
1400
02:07:36,682 --> 02:07:39,820
Say no to drugs.
1401
02:07:40,041 --> 02:07:43,181
Say no to drugs.
1402
02:07:43,222 --> 02:07:46,197
Say no to drugs.
1403
02:07:46,455 --> 02:07:48,736
No to...
1404
02:08:08,233 --> 02:08:11,648
- Santosh, he is an old man.
- You go that side.
1405
02:08:36,703 --> 02:08:40,055
- Did you see any man with dark
goggles and long hair? - No.
1406
02:08:40,096 --> 02:08:41,470
- No.
- He was wearing an orange shirt.
1407
02:08:41,511 --> 02:08:42,664
Has anybody seen him?
1408
02:08:44,102 --> 02:08:45,731
- Has anyone seen him?
- No.
1409
02:08:46,117 --> 02:08:47,250
Madam, have you seen?
1410
02:08:49,415 --> 02:08:54,461
'Today evening ACP Devraj
Khatri survived a fatal attack!'
1411
02:08:55,394 --> 02:08:58,629
'This happened when he was
participating in a function...'
1412
02:08:58,650 --> 02:09:00,094
'...at Vidyapati College!'
1413
02:09:00,527 --> 02:09:05,234
'The security personnel's and police
present there opened fire in return!'
1414
02:09:05,275 --> 02:09:07,238
'The attacker was injured too!'
1415
02:09:07,279 --> 02:09:11,766
'There was a lot of crowd in the
office of Mr. Devraj to meet him!'
1416
02:09:21,976 --> 02:09:23,933
You have come.
Where were you for so long?
1417
02:09:24,921 --> 02:09:26,668
I have started a new job
that is why I got delayed.
1418
02:09:27,320 --> 02:09:28,304
So, you got a job?
1419
02:09:28,468 --> 02:09:29,171
Yes.
1420
02:09:30,225 --> 02:09:33,237
- Set the dinner if it is ready.
I'll wash and come. - Alright.
1421
02:09:44,055 --> 02:09:45,353
Blood!
1422
02:09:48,483 --> 02:09:50,154
Jeeva! Jeeva!
1423
02:09:50,626 --> 02:09:52,935
- Jeeva, open the door.
1424
02:09:53,179 --> 02:09:55,078
- What is it?
- I want to talk to you.
1425
02:09:55,260 --> 02:09:56,352
Open the door.
1426
02:09:56,957 --> 02:09:57,739
I am taking a bath.
1427
02:09:57,764 --> 02:09:58,906
I want to talk to you just now.
1428
02:09:58,947 --> 02:10:00,002
Why don't you open the door?
1429
02:10:00,043 --> 02:10:02,594
Jeeva, Jeeva open the door.
1430
02:10:02,926 --> 02:10:07,125
I will kill him.
Before he harms you, I'll kill him.
1431
02:10:07,770 --> 02:10:09,552
But you had told me that
you will leave this work.
1432
02:10:09,616 --> 02:10:11,672
I had lied to you and to myself.
1433
02:10:11,913 --> 02:10:15,523
His death is as important
for me as is your life.
1434
02:10:15,564 --> 02:10:18,055
We don't want to take any revenge.
We won't kill anyone.
1435
02:10:18,856 --> 02:10:21,445
Instead of your hand the bullet
could have hit your heart also.
1436
02:10:22,160 --> 02:10:24,211
What would have happened to
me if you would have got hurt?
1437
02:10:25,184 --> 02:10:27,691
Jeeva, I cannot stay without you.
1438
02:10:28,323 --> 02:10:31,992
You promise me that you
will not follow Devraj.
1439
02:10:32,421 --> 02:10:33,523
You won't follow him.
1440
02:10:47,097 --> 02:10:48,596
There was some important work
that is why I had to come.
1441
02:10:50,262 --> 02:10:53,976
They had come to me with
the offer to kill her.
1442
02:10:57,009 --> 02:10:59,493
I told them that we don't
kill women and children.
1443
02:11:02,189 --> 02:11:07,039
Jeeva, leave that girl, they are
very powerful, they can do anything.
1444
02:11:07,522 --> 02:11:10,322
The person who dares to touch
her will not stay alive.
1445
02:11:10,826 --> 02:11:14,670
What is in her that you are bent
upon sacrificing your life for her?
1446
02:11:16,037 --> 02:11:17,561
What is your relation with her?
1447
02:11:17,923 --> 02:11:20,976
The same that life and
breath have with each other.
1448
02:11:23,283 --> 02:11:24,619
- Don't get emotional.
- Enough!
1449
02:11:26,868 --> 02:11:28,422
I cannot leave her.
1450
02:11:29,694 --> 02:11:30,643
Okay.
1451
02:11:31,768 --> 02:11:34,862
It was my duty to advice,
now you have to decide.
1452
02:11:39,339 --> 02:11:40,757
They are coming at 11 to me.
1453
02:11:42,284 --> 02:11:43,643
See, what you want to do.
1454
02:12:07,921 --> 02:12:09,761
Come and sit here.
1455
02:12:22,534 --> 02:12:23,275
Forgive me.
1456
02:12:25,405 --> 02:12:27,316
Yesterday, all that.
1457
02:12:28,849 --> 02:12:32,750
Leave it. All this happens in anger.
1458
02:12:33,860 --> 02:12:35,982
Tell me what do you want?
1459
02:12:37,000 --> 02:12:39,967
Do you want to talk about
something important?
1460
02:12:41,396 --> 02:12:45,820
I want to know, how
much money you have of mine.
1461
02:12:50,538 --> 02:12:53,735
I haven't kept any account of your money.
1462
02:12:54,954 --> 02:12:59,020
You will get as much as you want.
1463
02:12:59,876 --> 02:13:02,483
Madan brother, if ever I am not alive...
1464
02:13:02,524 --> 02:13:04,283
Don't talk like this.
1465
02:13:04,859 --> 02:13:07,402
No one can dare harm you.
1466
02:13:07,899 --> 02:13:12,821
Promise me that if
something happens to me...
1467
02:13:16,712 --> 02:13:21,540
...you will give all
my money to that girl.
1468
02:13:24,102 --> 02:13:27,934
If you say so.
I will give all the money to her.
1469
02:13:29,430 --> 02:13:33,005
I don't have any problem in that.
It is your money.
1470
02:13:34,638 --> 02:13:37,539
Now you leave.
Those people would be coming here.
1471
02:14:02,774 --> 02:14:03,618
- Sir!
- Sir!
1472
02:14:13,371 --> 02:14:15,742
Wait, make an entry here.
1473
02:14:17,538 --> 02:14:19,102
I don't have to do anything with it.
1474
02:14:19,151 --> 02:14:20,123
I want the lab report tomorrow. Okay?
1475
02:14:20,144 --> 02:14:21,255
- Yes sir.
- Yes sir.
1476
02:14:21,423 --> 02:14:22,578
I am a press reporter.
1477
02:15:04,429 --> 02:15:08,266
You are looking for me.
You want to take my interview.
1478
02:15:10,630 --> 02:15:15,668
I am standing in front of you.
Ask what you want to ask.
1479
02:15:16,996 --> 02:15:18,945
- That... - You cannot
think of any question.
1480
02:15:19,899 --> 02:15:28,344
Think of what you wanted to ask me.
The question! Think!
1481
02:15:38,024 --> 02:15:39,055
I will tell you.
1482
02:15:39,494 --> 02:15:42,312
How was my team's performance
in the operation at your place?
1483
02:15:42,943 --> 02:15:44,466
How did your father die?
1484
02:15:45,670 --> 02:15:47,439
Where was your brother hit?
1485
02:15:48,429 --> 02:15:53,985
None of them were hit on the head.
1486
02:15:54,371 --> 02:15:55,059
You...
1487
02:15:55,631 --> 02:16:02,626
You have troubled me a lot by
playing this game of hide and seek.
1488
02:16:02,814 --> 02:16:05,560
Sir, someone has killed Salve.
1489
02:16:09,516 --> 02:16:10,204
What?
1490
02:16:16,721 --> 02:16:19,372
It seems he is the same person
whom we were looking for.
1491
02:16:20,317 --> 02:16:21,547
This girl's accomplice.
1492
02:16:23,239 --> 02:16:25,443
Who else can kill my man...
1493
02:16:26,219 --> 02:16:27,594
...in this city?
1494
02:16:30,614 --> 02:16:31,531
See.
1495
02:16:37,553 --> 02:16:39,562
You seem to be very fond of seeing death.
1496
02:16:40,557 --> 02:16:41,940
You saw the death of your father.
1497
02:16:42,857 --> 02:16:44,393
You saw the death of your brother.
1498
02:16:45,529 --> 02:16:48,180
Now I will show you your beloved's death.
1499
02:17:00,364 --> 02:17:02,826
'Jeeva, I've irritated you, haven't I?'
1500
02:17:04,038 --> 02:17:07,987
'But you have always forgiven
all my mistakes and mischief's.'
1501
02:17:08,827 --> 02:17:10,503
'You gave me happiness.'
1502
02:17:11,600 --> 02:17:15,654
'In the little time I spent with
you, I lived life to the fullest.'
1503
02:17:15,764 --> 02:17:19,172
'After meeting you I felt like living.'
1504
02:17:19,514 --> 02:17:21,578
'It seemed that my whole
life got brightened.'
1505
02:17:22,157 --> 02:17:24,467
'But I pushed your life into darkness.'
1506
02:17:25,236 --> 02:17:27,809
'You have faced a lot of
difficulties for me.'
1507
02:17:28,718 --> 02:17:32,460
'Now you want to stand in the way of
death that is coming towards me.'
1508
02:17:33,030 --> 02:17:35,204
'I know you love me very much.'
1509
02:17:36,217 --> 02:17:39,437
'My life's beginning and
end is connected to you.'
1510
02:17:40,158 --> 02:17:41,638
'But if something happens to me.'
1511
02:17:42,314 --> 02:17:44,536
'My life will become meaningless.'
1512
02:17:45,870 --> 02:17:48,576
'Now Devraj doesn't have
to find me to kill me.'
1513
02:17:49,344 --> 02:17:51,007
'I am myself going to kill him.'
1514
02:17:51,581 --> 02:17:53,327
'Try to forget me.'
1515
02:17:53,476 --> 02:17:57,601
'And if you really love
me, fulfill your promise.'
1516
02:17:57,746 --> 02:18:00,490
'You leave this work. I love you.'
1517
02:18:10,819 --> 02:18:11,948
Are you seeing all this.
1518
02:18:11,989 --> 02:18:14,578
It seems she had come to
destroy the entire building.
1519
02:18:28,868 --> 02:18:29,719
Jeeva.
1520
02:19:06,838 --> 02:19:11,888
Only you knew that my men
were going to come here at 11.
1521
02:19:16,512 --> 02:19:17,309
Who is he?
1522
02:19:17,373 --> 02:19:17,920
Kiran.
1523
02:19:18,737 --> 02:19:20,015
You leave all this, I'll do it.
1524
02:19:20,602 --> 02:19:23,076
You go and tell Madan that
we are vacating this place now.
1525
02:19:23,493 --> 02:19:24,723
I'll just go and make the phone call.
1526
02:19:55,890 --> 02:19:57,355
Is he alone at home?
1527
02:20:02,483 --> 02:20:04,686
Is there any code to enter the house?
1528
02:20:09,104 --> 02:20:10,187
Danger!
1529
02:20:13,017 --> 02:20:13,961
What is it?
1530
02:21:00,491 --> 02:21:01,452
Guards!
1531
02:21:01,569 --> 02:21:03,109
Move! Move!
1532
02:21:42,135 --> 02:21:43,033
What has happened?
1533
02:21:43,074 --> 02:21:44,506
He is standing right in front of me.
1534
02:21:44,547 --> 02:21:46,002
He has put the gun on my forehead.
1535
02:21:46,043 --> 02:21:47,791
- Leave the girl.
- No.
1536
02:21:48,293 --> 02:21:50,883
- I say leave the girl.
- No.
1537
02:21:53,132 --> 02:21:54,011
No!
1538
02:21:54,291 --> 02:21:56,203
- Leave the girl.
- Leave her.
1539
02:22:06,009 --> 02:22:08,235
Move fast. Move!
1540
02:22:17,065 --> 02:22:18,838
Move fast. Move!
1541
02:22:29,120 --> 02:22:30,479
Stop the water.
1542
02:22:33,572 --> 02:22:34,533
Carefully.
1543
02:22:51,886 --> 02:22:53,412
'Can you hear me, sir?'
1544
02:22:53,453 --> 02:22:55,682
'Sir, can you hear me?'
1545
02:22:55,723 --> 02:22:57,312
'Sir, where are you?'
1546
02:22:57,392 --> 02:22:59,070
'Sinha, there is no response!'
1547
02:22:59,946 --> 02:23:00,844
Hello.
1548
02:23:04,841 --> 02:23:05,698
Devraj!
1549
02:23:07,215 --> 02:23:08,613
Devraj Khatri.
1550
02:23:09,894 --> 02:23:11,742
Chief of Narcotics Department.
1551
02:23:12,900 --> 02:23:13,869
Power!
1552
02:23:15,605 --> 02:23:16,792
You can kill anyone, right?
1553
02:23:18,354 --> 02:23:20,687
Then kill me. Come on!
1554
02:23:33,565 --> 02:23:34,979
Break the door!
1555
02:24:32,757 --> 02:24:33,647
Jeeva.
1556
02:24:34,874 --> 02:24:36,002
- You wait here.
1557
02:24:50,727 --> 02:24:51,594
Come here.
1558
02:24:53,820 --> 02:24:54,695
Jeeva.
1559
02:24:59,482 --> 02:25:00,502
Nothing will happen to you.
1560
02:25:00,819 --> 02:25:04,721
When I went out to make the call
he caught me and asked me...
1561
02:25:05,624 --> 02:25:09,257
...whether you were there alone at home.
1562
02:25:10,538 --> 02:25:13,577
I tried to inform you.
1563
02:25:13,998 --> 02:25:17,474
That it's danger outside.
1564
02:25:19,271 --> 02:25:21,773
- I said, nothing will happen to you.
1565
02:25:35,639 --> 02:25:36,758
We'll be able to go out, isn't it?
1566
02:25:40,529 --> 02:25:41,795
- Walkie talkie.
- Who are you?
1567
02:25:41,998 --> 02:25:44,000
You all get back. Please get back.
1568
02:25:44,060 --> 02:25:47,570
- Don't you recognise Devraj Khatri?
- Sir. Sorry sir.
1569
02:25:48,411 --> 02:25:49,529
- Control tower...
- Yes.
1570
02:25:50,109 --> 02:25:52,042
- I want the Special Forces.
- What!
1571
02:25:52,817 --> 02:25:55,500
I want the Special Forces now.
1572
02:25:57,568 --> 02:25:59,703
Come quick. Take your positions.
1573
02:26:03,225 --> 02:26:05,335
Everyone take your positions, come on!
Move...
1574
02:26:05,983 --> 02:26:07,284
Move fast, move.
1575
02:26:08,053 --> 02:26:09,559
Move! Come on boys.
1576
02:26:18,219 --> 02:26:19,219
Everybody come on.
1577
02:26:19,260 --> 02:26:20,414
Come on. Come on.
1578
02:26:21,781 --> 02:26:23,141
- Everybody take your positions.
- Yes sir.
1579
02:26:23,182 --> 02:26:25,502
Come on, get up quickly.
1580
02:26:26,495 --> 02:26:28,026
Come on fast, come on.
1581
02:26:36,125 --> 02:26:37,257
Move fast, move.
1582
02:26:40,922 --> 02:26:44,047
No Jeeva, I am feeling
awkward in going down.
1583
02:26:44,276 --> 02:26:45,289
Nothing is awkward.
1584
02:26:45,330 --> 02:26:45,904
You go.
1585
02:26:45,945 --> 02:26:47,225
I won't leave you.
1586
02:26:47,275 --> 02:26:50,310
Listen to me.
1587
02:26:50,351 --> 02:26:57,581
I won't leave you and go.
1588
02:26:57,622 --> 02:27:00,542
We cannot go from here together.
1589
02:27:00,874 --> 02:27:05,555
I can handle all this alone.
Nothing will happen to me.
1590
02:27:05,754 --> 02:27:08,344
I don't want to lose you.
1591
02:27:12,037 --> 02:27:15,476
I am always there with you.
I too want to live.
1592
02:27:16,522 --> 02:27:17,968
I have learnt to live from you only.
1593
02:27:20,903 --> 02:27:22,844
You see, we will live happily.
1594
02:27:23,170 --> 02:27:25,289
My money is with Madan.
1595
02:27:26,469 --> 02:27:31,406
We will take them and settle down.
Go away from here this time.
1596
02:27:31,734 --> 02:27:33,250
I will never leave you alone.
1597
02:27:33,766 --> 02:27:35,579
- No Jeeva.
- You go.
1598
02:27:40,531 --> 02:27:42,640
- I love you!
- I love you too!
1599
02:28:16,561 --> 02:28:19,715
I told you to kill that one person,
and you blew up the entire building.
1600
02:28:20,038 --> 02:28:21,562
Sir, we have broken the door.
1601
02:28:21,710 --> 02:28:24,320
You don't worry, sir. We are going in.
Take your position.
1602
02:28:24,459 --> 02:28:26,295
Positions, go!
1603
02:28:58,512 --> 02:28:59,688
What happened?
1604
02:29:00,961 --> 02:29:03,781
Take him to the ambulance. Come on, fast!
1605
02:29:04,945 --> 02:29:08,198
- What is the situation there?
- Sir we will definitely catch him...
1606
02:29:08,239 --> 02:29:10,068
...sir, no one has come out till now.
1607
02:29:10,109 --> 02:29:11,273
Don't worry sir.
1608
02:29:13,445 --> 02:29:14,930
Quick, quick, move, move.
1609
02:29:16,950 --> 02:29:18,109
Come on, fast!
1610
02:30:56,833 --> 02:30:57,684
Devraj!
1611
02:30:58,785 --> 02:30:59,535
Power.
1612
02:31:02,028 --> 02:31:03,481
Can kill anyone.
1613
02:31:05,555 --> 02:31:06,680
For you...
1614
02:31:09,836 --> 02:31:11,138
...from Kiran.
1615
02:32:19,521 --> 02:32:20,240
Kiran.
1616
02:32:23,370 --> 02:32:24,277
Kiran.
1617
02:32:32,735 --> 02:32:34,492
All the wealth of Jeeva
is there in this suitcase.
1618
02:32:37,162 --> 02:32:42,828
He asked me to give them to you.
1619
02:32:48,702 --> 02:32:50,214
He is no more in this world.
1620
02:32:53,304 --> 02:32:55,749
Take care of them.
122488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.