Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,962 --> 00:00:04,925
CAPTAIN AMERICA: Come on, soldier.
You can do this.
2
00:00:07,048 --> 00:00:09,469
Hey, Captain America.
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,132
Is everything okay?
4
00:00:12,133 --> 00:00:13,973
Maybe you need to
get out for a bit.
5
00:00:13,974 --> 00:00:15,685
I'm busy right now, Hawkeye.
6
00:00:15,686 --> 00:00:18,268
Yeah, sure. We can just hang,
7
00:00:18,269 --> 00:00:22,062
watch an old movie, make some popcorn...
Not today.
8
00:00:22,063 --> 00:00:23,734
What's so important?
9
00:00:25,446 --> 00:00:28,528
I'm trying to draw a picture
of my father, but I...
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,320
I just can't seem
to get it right.
11
00:00:30,321 --> 00:00:32,202
Why don't you just grab a photo
12
00:00:32,203 --> 00:00:33,453
and, you know, trace it?
13
00:00:33,454 --> 00:00:35,575
I don't have a photo of my dad.
14
00:00:35,576 --> 00:00:37,867
I used to carry one in my
wallet, but lost it years ago
15
00:00:37,868 --> 00:00:40,160
during a break-in at my camp.
16
00:00:40,161 --> 00:00:42,292
I thought I could remember
what he looked like.
17
00:00:42,293 --> 00:00:46,045
Okay, then why not feed the deets
into Friday's police-sketch algorithm?
18
00:00:46,046 --> 00:00:48,007
Friday makes everyone
look like a criminal.
19
00:00:48,008 --> 00:00:49,929
FRIDAY: And I'm very good at it.
20
00:00:49,930 --> 00:00:52,172
Well, I'll be in the gym.
21
00:00:52,173 --> 00:00:54,594
(IN SING-SONG VOICE) Fighting
bots that look like Red Skull.
22
00:00:54,595 --> 00:00:56,387
Know you can't resist that.
23
00:00:57,848 --> 00:00:59,439
(HUFFS)
24
00:00:59,440 --> 00:01:01,271
(GROANS)
25
00:01:01,272 --> 00:01:02,942
Friday, maybe I should get out.
26
00:01:02,943 --> 00:01:04,354
What's on the police scanner?
27
00:01:04,355 --> 00:01:06,106
Hubcap-stealer on Bleecker,
28
00:01:06,107 --> 00:01:07,947
dock alarm on Lower East Side...
29
00:01:07,948 --> 00:01:11,401
That one. My dad used to take
me fishing on those docks.
30
00:01:11,402 --> 00:01:13,284
Maybe it'll jar a
few memories loose.
31
00:01:38,849 --> 00:01:41,432
(BEEPING)
32
00:01:42,223 --> 00:01:43,354
Baron Zemo.
33
00:01:44,435 --> 00:01:47,187
Hold it right there, Zemo.
34
00:01:47,188 --> 00:01:49,650
Captain America. (BEEPS)
35
00:01:51,152 --> 00:01:53,323
(LAUGHING)
36
00:01:53,324 --> 00:01:56,035
Your response to
my alarm is timely.
37
00:01:56,036 --> 00:01:59,580
I believe you know Heinrich
Zemo, my father.
38
00:02:00,161 --> 00:02:01,792
(GASPS)
39
00:02:14,425 --> 00:02:15,885
Heinrich Zemo?
40
00:02:15,886 --> 00:02:18,308
He died during the war.
How can he be here?
41
00:02:18,309 --> 00:02:20,220
(LAUGHS)
42
00:02:20,221 --> 00:02:21,931
My traitorous team,
the Thunderbolts,
43
00:02:21,932 --> 00:02:25,226
taught me that I can trust
no one except family.
44
00:02:26,437 --> 00:02:29,028
Which is why he brought me here.
45
00:02:29,029 --> 00:02:30,860
Across time itself.
46
00:02:30,861 --> 00:02:32,362
But how?
47
00:02:32,363 --> 00:02:34,404
Have you forgotten
your recent battle
48
00:02:34,405 --> 00:02:36,406
with the time-traveler, Kang?
49
00:02:36,407 --> 00:02:38,448
You recovered fragments
of his future tech.
50
00:02:38,449 --> 00:02:41,241
Enough to communicate
with my father in the past
51
00:02:41,242 --> 00:02:44,374
and then build
this time machine.
52
00:02:44,375 --> 00:02:46,045
Well,
you're in for a disappointment.
53
00:02:46,046 --> 00:02:49,088
Your father was the lowest,
most corrupt leader Hydra ever produced.
54
00:02:49,089 --> 00:02:51,130
How dare you! (GRUNTS)
55
00:02:51,131 --> 00:02:53,092
My father was... Is...
56
00:02:53,093 --> 00:02:55,385
A great scientist,
a great leader!
57
00:02:55,386 --> 00:02:58,007
A mighty name of
the House of Zemo!
58
00:02:58,008 --> 00:03:01,061
(GRUNTING)
59
00:03:01,602 --> 00:03:02,803
(GROANS)
60
00:03:03,394 --> 00:03:05,015
(RUMBLING)
61
00:03:08,859 --> 00:03:11,311
And the only one who
can erase the name.
62
00:03:11,312 --> 00:03:14,365
"Captain America"
from existence.
63
00:03:17,278 --> 00:03:18,448
ALL: Surprise!
64
00:03:18,449 --> 00:03:19,619
(LAUGHS)
65
00:03:19,620 --> 00:03:21,532
(HORN TOOTING)
66
00:03:22,493 --> 00:03:23,663
Where's Cap?
67
00:03:23,664 --> 00:03:25,375
Uh, sorry, Black Widow.
68
00:03:25,376 --> 00:03:29,499
I'd say something drew him away,
but the joke would be lost on you.
69
00:03:29,500 --> 00:03:31,541
For the record,
this is supposed to be
70
00:03:31,542 --> 00:03:33,463
a party for Cap's birthday.
71
00:03:33,464 --> 00:03:35,795
Can I help it if he was
born on the 4th of July?
72
00:03:35,796 --> 00:03:38,217
Plus,
the colors match his uniform.
73
00:03:38,218 --> 00:03:39,969
He was probably onto us.
74
00:03:39,970 --> 00:03:42,392
He hates celebrating
his birthday.
75
00:03:42,393 --> 00:03:44,053
That's why it's so fun.
76
00:03:44,054 --> 00:03:46,936
Hey. (YAWNS) Sorry.
77
00:03:46,937 --> 00:03:50,110
Every minute here is a minute
of genius not expressed.
78
00:03:51,482 --> 00:03:53,112
Okay, forget surprise.
79
00:03:53,113 --> 00:03:55,445
Friday, just tell Cap
to report for cake duty.
80
00:03:55,446 --> 00:03:58,278
FRIDAY: Captain America
has left the building.
81
00:03:58,279 --> 00:04:00,820
Let's go get him.
82
00:04:00,821 --> 00:04:02,702
HEINRICH ZEMO: Forgive
me, Captain.
83
00:04:02,703 --> 00:04:03,953
(GRUNTS)
84
00:04:03,954 --> 00:04:05,535
But after crossing decades,
85
00:04:05,536 --> 00:04:08,789
I don't wish to waste
another second on you.
86
00:04:09,330 --> 00:04:10,791
(GRUNTS)
87
00:04:11,752 --> 00:04:13,333
You dare!
88
00:04:13,334 --> 00:04:15,425
Explain yourself.
89
00:04:15,426 --> 00:04:19,509
Father, this man thwarted the
plans of two generations of Zemos.
90
00:04:19,510 --> 00:04:21,511
He destroyed our legacy.
91
00:04:21,512 --> 00:04:24,264
Made history see us as
nothing but criminals.
92
00:04:25,095 --> 00:04:27,477
We must redeem our name.
93
00:04:27,478 --> 00:04:32,101
We will take over Hydra once
more, then the world.
94
00:04:32,102 --> 00:04:33,483
Und let him live?
95
00:04:33,484 --> 00:04:36,065
Let him watch us
destroy his friends,
96
00:04:36,066 --> 00:04:38,197
his country, and finally,
97
00:04:38,198 --> 00:04:42,402
let the triumph of Zemo
be the last thing he sees.
98
00:04:42,403 --> 00:04:46,706
Your obsession with revenge against
one man has left you short-sighted.
99
00:04:46,707 --> 00:04:50,910
Fortunately, I have been working
on a way to strengthen our ranks
100
00:04:50,911 --> 00:04:54,123
and return the
focus to our legacy.
101
00:04:54,124 --> 00:04:56,796
FALCON: Two Zemos?
Gotta be a trick.
102
00:04:56,797 --> 00:04:58,258
Falcon, help Cap.
103
00:04:59,630 --> 00:05:01,090
I got ya.
104
00:05:01,091 --> 00:05:02,722
You should have known
they would show up.
105
00:05:02,723 --> 00:05:05,636
You are less useful than the
infant you are in my own time.
106
00:05:07,307 --> 00:05:08,558
I can handle them.
107
00:05:08,559 --> 00:05:10,810
I have a better strategy.
108
00:05:10,811 --> 00:05:13,563
Drive them toward the portal.
109
00:05:13,564 --> 00:05:14,564
Whoa!
110
00:05:19,279 --> 00:05:20,361
(ELECTRICITY CRACKLING)
111
00:05:21,942 --> 00:05:23,944
Careful. It's powering up.
112
00:05:25,406 --> 00:05:26,827
(GRUNTING)
113
00:05:29,159 --> 00:05:30,450
(YELLS)
114
00:05:30,451 --> 00:05:32,542
(YELLING)
115
00:05:32,543 --> 00:05:35,505
CAPTAIN AMERICA:
Widow, Falcon, Hawkeye!
116
00:05:35,506 --> 00:05:36,716
Where are they?
117
00:05:36,717 --> 00:05:39,338
You think I would
help you find them?
118
00:05:39,339 --> 00:05:43,843
No, Captain.
Your friends are lost in time.
119
00:05:43,844 --> 00:05:45,595
Don't bother, Captain.
120
00:05:45,596 --> 00:05:47,927
My father sent
them into the past.
121
00:05:47,928 --> 00:05:49,849
They've been swept into history.
122
00:05:49,850 --> 00:05:53,103
Irrelevant, as are you.
123
00:05:56,687 --> 00:05:58,068
(WHOOSHING) Huh?
124
00:06:04,034 --> 00:06:07,577
Avengers Tower! It's gone!
125
00:06:07,578 --> 00:06:09,950
HAWKEYE: Where are
we, Planet Fedora?
126
00:06:19,420 --> 00:06:21,551
We've been sent
backward in time.
127
00:06:21,552 --> 00:06:24,263
And we left Cap to deal
with those guys on his own.
128
00:06:24,264 --> 00:06:27,056
We gotta get back, fast.
Anyone else want to miss
129
00:06:27,057 --> 00:06:30,680
helping Cap take out one
of his greatest enemies?
130
00:06:30,681 --> 00:06:32,973
Bring them back, Zemo. Never!
131
00:06:35,145 --> 00:06:36,436
(BEEPING)
132
00:06:36,437 --> 00:06:38,518
I'll bring 'em back myself.
133
00:06:38,519 --> 00:06:41,731
(LAUGHING) By all means, try.
134
00:06:41,732 --> 00:06:44,153
Technical genius is
not your strength.
135
00:06:44,154 --> 00:06:46,576
Und strategy is not yours.
136
00:06:46,577 --> 00:06:50,580
Our legacy hails back to the great
Harbin Zemo of the 15th century,
137
00:06:50,581 --> 00:06:53,493
yet you've reduced us
to fighting one man
138
00:06:53,494 --> 00:06:55,035
in an abandoned warehouse.
139
00:06:56,416 --> 00:06:59,378
Iron Man, Friday, come in.
140
00:06:59,379 --> 00:07:02,842
HELMUT ZEMO: Tachyons are very
disruptive to communications.
141
00:07:02,843 --> 00:07:04,504
Face it, Captain.
142
00:07:04,505 --> 00:07:07,006
You dare not
destroy the machine.
143
00:07:07,007 --> 00:07:09,348
And you'll never operate it.
144
00:07:09,349 --> 00:07:12,351
Now that none of his friends
are standing in our way,
145
00:07:12,352 --> 00:07:14,515
let us finish what we started!
146
00:07:20,691 --> 00:07:23,693
I may not be able to operate the
portal and bring my friends back,
147
00:07:23,694 --> 00:07:26,526
but I know someone who can.
(GRUNTS)
148
00:07:26,527 --> 00:07:27,778
(BEEPS)
149
00:07:33,123 --> 00:07:35,876
And in the meantime,
you won't have access to it either.
150
00:07:38,539 --> 00:07:42,002
No! Rogers has taken the
transference cylinder!
151
00:07:43,383 --> 00:07:46,586
Falcon, come on.
Use that brain of yours.
152
00:07:46,587 --> 00:07:49,639
Me?
I can't build a time machine.
153
00:07:49,640 --> 00:07:51,971
You brought Cap back
from Kang's time portal.
154
00:07:51,972 --> 00:07:53,973
You and Tony have been
studying his tech.
155
00:07:53,974 --> 00:07:57,517
Yeah. We barely understand it.
But I know one thing.
156
00:07:57,518 --> 00:08:00,770
The only way to operate that
portal is from the other end.
157
00:08:00,771 --> 00:08:03,402
(GROANS) You mean
our fate depends
158
00:08:03,403 --> 00:08:06,405
on Cap precisely
calibrating and operating
159
00:08:06,406 --> 00:08:10,570
an advanced time portal that even
our tech geniuses don't really get?
160
00:08:10,571 --> 00:08:15,114
Okay. Last time, I was able to pull Cap
back by locking on to a temporal signal.
161
00:08:15,115 --> 00:08:18,417
I might be able to build a time
antenna, a temporal ping.
162
00:08:18,418 --> 00:08:20,249
So, when the portal reopens,
163
00:08:20,250 --> 00:08:23,332
whoever's on the other side
will be able to lock on to us?
164
00:08:23,333 --> 00:08:24,794
I'll need transmitting
equipment.
165
00:08:24,795 --> 00:08:26,336
(VEHICLES APPROACHING)
A lot of it.
166
00:08:32,593 --> 00:08:34,804
Must be a military base nearby.
167
00:08:34,805 --> 00:08:36,016
Will that do?
168
00:08:37,768 --> 00:08:39,769
TONY: (ON RADIO) Cap,
got your Code Blue.
169
00:08:39,770 --> 00:08:41,400
Give me the high points.
170
00:08:41,401 --> 00:08:43,272
Zemo, back. Both of them.
171
00:08:43,273 --> 00:08:45,144
Falcon, Widow, Hawkeye, gone.
172
00:08:45,145 --> 00:08:47,947
Time machine. Broke off a piece.
173
00:08:47,948 --> 00:08:49,859
TONY: You broke somethin
even I couldn't invent.
174
00:08:49,860 --> 00:08:51,361
Now you want me to fix it.
175
00:08:52,072 --> 00:08:53,574
That sums it up.
176
00:09:12,512 --> 00:09:14,263
We need to find radio gear.
177
00:09:14,264 --> 00:09:16,726
There must be an
equipment room on base.
178
00:09:16,727 --> 00:09:18,178
Well, let's ask him. Hey, kid!
179
00:09:19,519 --> 00:09:21,101
I'm not a kid, sir.
180
00:09:23,143 --> 00:09:24,684
It's him.
181
00:09:24,685 --> 00:09:26,355
Before the Super
Soldier treatment.
182
00:09:26,356 --> 00:09:27,987
Before he became...
183
00:09:27,988 --> 00:09:29,740
Captain America?
184
00:09:30,530 --> 00:09:33,152
That's Steve Rogers?
185
00:09:33,153 --> 00:09:35,655
Can, uh...
Can I help you, Captain?
186
00:09:35,656 --> 00:09:38,407
(CHUCKLES) He
called me "Captain."
187
00:09:38,408 --> 00:09:42,291
(CLEARS THROAT) Where are you
headed, civilian?
188
00:09:42,292 --> 00:09:43,753
On my way to the
recruitment office, sir.
189
00:09:43,754 --> 00:09:45,004
I'm here to enlist.
190
00:09:45,005 --> 00:09:47,256
I want to fight for my country.
191
00:09:47,257 --> 00:09:51,550
And do you know where the
communications facility is?
192
00:09:51,551 --> 00:09:53,763
Back that way.
I passed it on my way in.
193
00:09:53,764 --> 00:09:56,216
But...
Shouldn't you know that, sir?
194
00:09:57,267 --> 00:09:58,427
Yeah, yeah.
195
00:09:58,428 --> 00:10:00,479
Just testing your
powers of observation.
196
00:10:00,480 --> 00:10:04,393
Good man.
I'm sure your dad would be proud.
197
00:10:04,394 --> 00:10:06,727
I'm sure he would've been.
Hmm? (FOOTSTEPS RECEDING)
198
00:10:11,942 --> 00:10:14,573
The Captain will have warned
the rest of the Avengers by now.
199
00:10:14,574 --> 00:10:17,737
They will be here any minute.
Of course, they will.
200
00:10:17,738 --> 00:10:21,330
Which is why I will
be ready for them.
201
00:10:21,331 --> 00:10:23,412
HELMUT ZEMO: But Rogers
rendered it useless.
202
00:10:23,413 --> 00:10:26,205
HEINRICH ZEMO: He
disabled the portal, fool.
203
00:10:26,206 --> 00:10:29,799
But the time machine can
still scan the time stream.
204
00:10:29,800 --> 00:10:32,803
And I've found something
of more interest than you.
205
00:10:38,719 --> 00:10:41,470
Dibs on Sock-Face. Both of 'em!
206
00:10:41,471 --> 00:10:43,022
THOR: Not if I get there first!
207
00:10:43,023 --> 00:10:44,223
Argh!
208
00:10:44,224 --> 00:10:45,766
(GRUNTING)
209
00:10:48,859 --> 00:10:50,109
(ROARING)
210
00:10:50,110 --> 00:10:52,732
(GRUNTING)
211
00:10:52,733 --> 00:10:54,034
(GROWLING)
212
00:10:55,365 --> 00:10:56,736
You're right, Helmut.
213
00:10:56,737 --> 00:10:59,659
I might not be a tech wiz,
but I know someone who is.
214
00:11:00,951 --> 00:11:02,832
I prefer "Tech genius."
215
00:11:02,833 --> 00:11:04,834
Hulk, Thor, keep them occupied.
216
00:11:04,835 --> 00:11:06,786
'Tis well in hand!
217
00:11:06,787 --> 00:11:09,628
(GRUNTS) (ROARING)
218
00:11:09,629 --> 00:11:11,841
IRON MAN: And I made a few
modifications to your time machine.
219
00:11:11,842 --> 00:11:14,093
(BEEPING) Can you find them?
220
00:11:14,094 --> 00:11:15,795
They could be anywhere in time,
221
00:11:15,796 --> 00:11:18,137
and scanning across
time takes time.
222
00:11:18,138 --> 00:11:19,929
Let's hope Widow,
Falcon and Hawkeye
223
00:11:19,930 --> 00:11:21,802
are doing what they
can from their side.
224
00:11:23,724 --> 00:11:25,355
(GRUNTS)
225
00:11:25,976 --> 00:11:27,937
Father, we must retreat!
226
00:11:27,938 --> 00:11:31,311
You are the one who fought
these Avengers before.
227
00:11:31,982 --> 00:11:33,072
(GRUNTS)
228
00:11:33,073 --> 00:11:35,865
Have you no plan for
fighting an Asgardian?
229
00:11:35,866 --> 00:11:37,777
A monster?
230
00:11:37,778 --> 00:11:39,869
Fortunately,
I have prepared quickly.
231
00:11:39,870 --> 00:11:41,121
(EXPLOSIONS)
232
00:11:43,824 --> 00:11:46,826
(BEEPING) Thank you, Herr Stark.
233
00:11:46,827 --> 00:11:50,960
Unlike you, I've located the
time coordinates of my target,
234
00:11:50,961 --> 00:11:53,754
the year 2099!
235
00:11:56,006 --> 00:11:59,338
Behold my descendant,
236
00:11:59,339 --> 00:12:02,051
the genetic culmination
of the Zemo lineage.
237
00:12:02,052 --> 00:12:03,303
Huh?
238
00:12:04,765 --> 00:12:08,057
I am Heinrich Zemo,
239
00:12:08,058 --> 00:12:10,609
your great-great-grandfather.
240
00:12:10,610 --> 00:12:14,563
You are the pinnacle
of the House of Zemo.
241
00:12:14,564 --> 00:12:19,238
And these are our
family's sworn enemies.
242
00:12:19,239 --> 00:12:24,124
Destroy them here and now, and the
future will belong to the House of Zemo!
243
00:12:24,955 --> 00:12:26,416
(CRACKLING)
244
00:12:33,673 --> 00:12:35,004
(GRUNTS)
245
00:12:35,005 --> 00:12:36,756
(GROWLS, GROANS)
246
00:12:38,088 --> 00:12:39,588
(YELLING)
247
00:12:39,589 --> 00:12:40,931
(GRUNTS)
248
00:12:43,804 --> 00:12:44,885
Ah!
249
00:12:47,057 --> 00:12:49,018
(GRUNTING)
250
00:12:49,019 --> 00:12:50,150
(YELLS)
251
00:12:56,947 --> 00:12:58,358
(ROARS)
252
00:12:59,399 --> 00:13:01,030
(GRUNTS)
253
00:13:01,031 --> 00:13:02,862
(MECHANICAL WHIRRING)
254
00:13:02,863 --> 00:13:04,073
(BOTH GRUNT)
255
00:13:04,074 --> 00:13:07,246
(LAUGHING) Look at him!
256
00:13:07,247 --> 00:13:09,999
HEINRICH ZEMO: A credit
to the House of Zemo.
257
00:13:10,000 --> 00:13:12,042
He is my true heir.
258
00:13:13,213 --> 00:13:14,793
You see, Avengers,
259
00:13:14,794 --> 00:13:19,128
a century hence,
the name of Zemo is still dominant.
260
00:13:19,129 --> 00:13:21,590
So is the Zemo ugliness
gene, apparently.
261
00:13:21,591 --> 00:13:23,423
(GROANING)
262
00:13:25,635 --> 00:13:27,556
(GROANS)
263
00:13:27,557 --> 00:13:31,190
Father...
Father, do not leave me behind!
264
00:13:31,191 --> 00:13:33,812
You deserve your fate.
265
00:13:33,813 --> 00:13:38,197
You are weak,
and I am ashamed to call you my son.
266
00:13:38,198 --> 00:13:41,151
No, please... (GRUNTING)
267
00:13:46,947 --> 00:13:48,828
Hawkeye, we need a lookout.
268
00:13:53,713 --> 00:13:55,584
I'll need a bipolar
junction transistor,
269
00:13:55,585 --> 00:13:58,667
a niobium capacitor and
a lead/carbon resistor.
270
00:13:58,668 --> 00:14:02,923
I've got a vacuum tube,
a copper coil and a vacuum tube.
271
00:14:06,726 --> 00:14:09,348
Hey, you guys aren't officers.
What are you three doing?
272
00:14:09,349 --> 00:14:12,391
Ugh, that guy never changes.
Clear the area, recruit.
273
00:14:12,392 --> 00:14:14,313
I saw you break in
to this building!
274
00:14:14,314 --> 00:14:16,475
All right, little guy.
I don't wanna...
275
00:14:16,476 --> 00:14:17,776
(GRUNTS) Ooh!
276
00:14:17,777 --> 00:14:19,148
You're working for the enemy.
277
00:14:19,149 --> 00:14:21,781
You're spies! Guards!
(MUFFLED YELL)
278
00:14:23,323 --> 00:14:26,445
(MUFFLED GRUNTING)
279
00:14:26,446 --> 00:14:28,948
Listen.
I can't tell you what's going on.
280
00:14:28,949 --> 00:14:31,370
I can only tell
you we're friends.
281
00:14:31,371 --> 00:14:34,083
We're on your side.
282
00:14:34,084 --> 00:14:35,956
And I'm just supposed
to believe that?
283
00:14:40,210 --> 00:14:42,051
We're with Stark.
284
00:14:42,052 --> 00:14:44,924
You want to delay the repair
of the communications system?
285
00:14:44,925 --> 00:14:47,886
We got soldiers on the front
lines waiting for their orders.
286
00:14:47,887 --> 00:14:51,180
Wow. You work with Howard Stark?
287
00:14:51,181 --> 00:14:53,973
Top secret.
I shouldn't even let you see that.
288
00:14:53,974 --> 00:14:56,185
Really. SOLDIER: You there!
289
00:14:56,186 --> 00:15:00,019
You are not authorized
to be in this area.
290
00:15:00,020 --> 00:15:01,820
Oh, great. We're caught.
Now, what?
291
00:15:01,821 --> 00:15:03,822
HAWKEYE: Get out here.
Company's coming,
292
00:15:03,823 --> 00:15:06,025
as in an actual company.
293
00:15:06,026 --> 00:15:09,198
Surrender and come out
with your hands in the air.
294
00:15:09,199 --> 00:15:10,449
(GRUNTS)
295
00:15:10,450 --> 00:15:11,660
Huh?
296
00:15:11,661 --> 00:15:13,032
Oh! (COUGHING)
297
00:15:13,033 --> 00:15:14,913
Top secret. This way!
298
00:15:14,914 --> 00:15:16,836
Hawkeye, shoot that transformer.
299
00:15:21,251 --> 00:15:23,133
Gotta love that '40s wiring.
300
00:15:26,716 --> 00:15:27,967
Now or never.
301
00:15:27,968 --> 00:15:29,389
Turn on the transmitter.
302
00:15:31,391 --> 00:15:33,642
(HARSH WHIRRING) Is it
supposed to be that loud?
303
00:15:33,643 --> 00:15:36,395
I didn't realize these old
components would do that.
304
00:15:36,396 --> 00:15:38,397
Why are we still here?
305
00:15:38,398 --> 00:15:40,769
We should have vanished
the moment I turned it on.
306
00:15:40,770 --> 00:15:42,231
Either they aren't
looking for us,
307
00:15:42,232 --> 00:15:43,942
or the signal isn't
strong enough.
308
00:15:43,943 --> 00:15:46,195
Or the Zemos still
stand in the way.
309
00:15:46,196 --> 00:15:47,947
(CIRCUITS SCRAMBLING)
310
00:15:49,199 --> 00:15:50,490
(LASERS FIRING)
311
00:15:53,493 --> 00:15:55,124
Everyone else has swell weapons,
312
00:15:55,125 --> 00:15:57,076
and I'm stuck with
a trash can lid?
313
00:15:57,077 --> 00:15:59,748
Oh, well, here goes nothing.
(GRUNTS)
314
00:15:59,749 --> 00:16:02,252
Stand down, or we'll... (GRUNTS)
315
00:16:02,882 --> 00:16:04,673
(GRUNTS)
316
00:16:04,674 --> 00:16:08,087
Hey, that's not too bad.
(SIGHS SOFTLY)
317
00:16:08,088 --> 00:16:11,010
Yeah. Well,
you still have a ways to go.
318
00:16:11,011 --> 00:16:12,891
You're stealing his money?
319
00:16:12,892 --> 00:16:14,473
Something more
valuable, actually.
320
00:16:14,474 --> 00:16:16,096
(HARSH WHIRRING) (GROANS)
321
00:16:17,517 --> 00:16:19,189
(ALL GROANING)
322
00:16:23,943 --> 00:16:25,865
(GRUNTING)
323
00:16:32,452 --> 00:16:35,074
IRON MAN: You always said you
wanted to fight a worthy opponent.
324
00:16:35,075 --> 00:16:38,118
How's it feel?
(GROANS) Surprisingly painful.
325
00:16:40,380 --> 00:16:43,212
(YELLS, GROANS)
326
00:16:43,213 --> 00:16:44,964
(ALL GASP AND EXCLAIM)
What was that?
327
00:16:46,466 --> 00:16:48,507
Civilians in the crossfire!
328
00:16:48,508 --> 00:16:50,008
Aren't they always?
329
00:16:50,009 --> 00:16:52,681
(GRUNTING)
330
00:16:52,682 --> 00:16:54,013
(ROARING)
331
00:16:55,435 --> 00:16:57,266
(GROANS)
332
00:16:57,267 --> 00:16:59,098
(YELLS)
333
00:16:59,099 --> 00:17:00,439
IRON MAN: Stay calm, people.
334
00:17:00,440 --> 00:17:02,691
This shipment's duty free.
MAN: Hey, it's Iron Man!
335
00:17:02,692 --> 00:17:04,644
(CHUCKLES) All right!
336
00:17:05,815 --> 00:17:06,816
Get in.
337
00:17:08,318 --> 00:17:10,109
(GRUNTS)
338
00:17:10,110 --> 00:17:11,451
(YELLS)
339
00:17:16,786 --> 00:17:19,498
Oh, thank goodness. Iron Man!
340
00:17:19,499 --> 00:17:21,121
(FOOTSTEPS APPROACHING)
341
00:17:22,962 --> 00:17:25,464
Yes. Do it, Captain.
342
00:17:25,465 --> 00:17:27,666
My own life no longer matters.
343
00:17:27,667 --> 00:17:30,299
I now know the Zemo
name and legacy
344
00:17:30,300 --> 00:17:32,261
will last forever,
345
00:17:32,262 --> 00:17:35,175
thanks to the Zemo of 2099.
346
00:17:39,179 --> 00:17:41,060
(CLANGING)
347
00:17:45,355 --> 00:17:46,566
You still wish to fight me?
348
00:17:47,447 --> 00:17:48,567
No.
349
00:17:48,568 --> 00:17:50,989
Your loyalty in your
father is misplaced.
350
00:17:50,990 --> 00:17:53,693
He doesn't believe in you.
He doesn't respect you.
351
00:18:00,620 --> 00:18:02,461
(BOTH GRUNTING)
352
00:18:02,462 --> 00:18:04,703
My father is a great man!
353
00:18:04,704 --> 00:18:07,376
Fathers should support their
sons, not tear them down.
354
00:18:07,377 --> 00:18:09,258
You spent your life
honoring his work,
355
00:18:09,259 --> 00:18:11,049
and all you earned
was his scorn.
356
00:18:11,050 --> 00:18:13,422
If you weren't trying to
live up to his poor example,
357
00:18:13,423 --> 00:18:16,675
you could have created a
better legacy of your own.
358
00:18:16,676 --> 00:18:18,928
You don't know what
you're talking about.
359
00:18:22,142 --> 00:18:24,144
(BEEPING) What are you doing?
360
00:18:25,355 --> 00:18:26,355
(GRUNTING)
361
00:18:27,397 --> 00:18:29,989
Time for you to surrender!
(GRUNTS)
362
00:18:31,491 --> 00:18:32,902
(GROANS)
363
00:18:35,865 --> 00:18:37,237
(GRUNTS)
364
00:18:37,907 --> 00:18:40,239
I have Captain America!
365
00:18:40,240 --> 00:18:43,042
Finish him! Destroy your enemy!
366
00:18:44,544 --> 00:18:46,836
Prove you are
worthy to be my son.
367
00:18:48,418 --> 00:18:51,710
It is you who are not worthy
368
00:18:51,711 --> 00:18:54,253
to be my father. (GRUNTS)
369
00:18:54,254 --> 00:18:57,176
(STRAINING)
370
00:18:57,177 --> 00:19:00,599
Finally, a show of strength!
371
00:19:00,600 --> 00:19:03,972
You almost make me proud.
372
00:19:03,973 --> 00:19:06,025
And I no longer care.
373
00:19:07,066 --> 00:19:09,478
Goodbye, Father!
374
00:19:09,479 --> 00:19:10,729
(GRUNTS)
375
00:19:10,730 --> 00:19:12,232
(DISTORTED YELLING)
376
00:19:14,614 --> 00:19:16,276
(GRUNTING)
377
00:19:20,119 --> 00:19:21,740
HEINRICH ZEMO: You
will never triumph
378
00:19:21,741 --> 00:19:24,163
over the House of Zemo!
379
00:19:26,456 --> 00:19:27,747
(ROARING)
380
00:19:30,250 --> 00:19:32,381
Huh? What happened?
381
00:19:32,382 --> 00:19:34,673
We have defeated their
villainous legacy.
382
00:19:34,674 --> 00:19:37,426
In the future,
he will not exist.
383
00:19:37,427 --> 00:19:39,098
Tony, the other Avengers.
384
00:19:41,891 --> 00:19:43,263
(BEEPING)
385
00:19:44,724 --> 00:19:46,355
(CRACKLING)
386
00:19:46,356 --> 00:19:48,307
It's like finding a needle in a...
(WHIRRING)
387
00:19:48,308 --> 00:19:50,859
Wait. Picking up a signal.
388
00:19:50,860 --> 00:19:53,442
Good work, Falcon. Locking on.
389
00:19:53,443 --> 00:19:55,525
(BEEPING)
390
00:20:02,412 --> 00:20:03,822
Welcome back, soldiers.
391
00:20:03,823 --> 00:20:05,625
YOUNG STEVE: (SHOUTING)
What's going on?
392
00:20:06,916 --> 00:20:08,588
(ELECTRICITY CRACKLING)
393
00:20:22,432 --> 00:20:24,763
You really never change, do you?
394
00:20:24,764 --> 00:20:26,846
Starting to think
that's a good thing.
395
00:20:27,807 --> 00:20:30,108
Well, what now, Captain?
396
00:20:30,109 --> 00:20:32,651
Will you lock me away
to rot in the Vault?
397
00:20:32,652 --> 00:20:35,654
The Vault's a prison for
unrepentant criminals.
398
00:20:35,655 --> 00:20:38,658
But you, Zemo,
can have a future.
399
00:20:41,281 --> 00:20:44,073
(GRUNTING)
400
00:20:45,535 --> 00:20:47,366
That fool.
401
00:20:47,367 --> 00:20:50,038
He sent me back to my own world,
402
00:20:50,039 --> 00:20:52,501
right behind enemy lines.
403
00:20:52,502 --> 00:20:54,964
Now, to capture their base and...
Argh!
404
00:20:57,297 --> 00:20:58,797
(CHUCKLES)
405
00:20:58,798 --> 00:21:00,969
I may make this work yet.
406
00:21:00,970 --> 00:21:03,262
Over here! I found the spy!
407
00:21:06,055 --> 00:21:08,647
STEVE: I usually hate to make
a big deal of my birthday,
408
00:21:08,648 --> 00:21:12,020
and Independence
Day, but I'm honored.
409
00:21:12,021 --> 00:21:15,484
Sorry I made you wait.
Actually, it's good the party got delayed,
410
00:21:15,485 --> 00:21:18,568
'cause we managed to find
you the perfect gift.
411
00:21:22,452 --> 00:21:23,453
Dad.
412
00:21:24,954 --> 00:21:26,365
How did you...
413
00:21:26,366 --> 00:21:28,368
(CHUCKLES) I know people.
414
00:21:33,463 --> 00:21:35,415
(THEME SONG PLAYING)
29154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.