Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Movies with vulgar language, consider before watching!
2
00:00:17,700 --> 00:00:18,953
Oh no!
3
00:00:22,766 --> 00:00:24,257
Quick, stupid cat!
4
00:00:24,440 --> 00:00:26,464
What lifted the ass out!
5
00:00:39,352 --> 00:00:41,740
You sleep in that?
6
00:00:45,460 --> 00:00:47,079
I'm coming out here!
7
00:00:48,810 --> 00:00:50,374
Đệt, out of paper and then.
8
00:00:50,460 --> 00:00:52,324
A minute, I'm out now.
9
00:00:52,366 --> 00:00:54,778
I'm about to pee out the door here.
10
00:00:54,820 --> 00:00:56,487
Said second fucking jive!
11
00:00:59,999 --> 00:01:02,577
Out there, immediately!
12
00:01:08,428 --> 00:01:10,308
His Well, you bastard!
13
00:01:14,571 --> 00:01:16,571
Nothing happy with!
14
00:01:27,384 --> 00:01:29,749
You think you so hard life huh?
15
00:01:29,852 --> 00:01:31,734
My life as well as this column.
16
00:01:31,877 --> 00:01:35,640
Stop it! They let you bread, they also poison me.
17
00:01:35,652 --> 00:01:37,533
Too unjust!
18
00:01:37,882 --> 00:01:39,500
You're free world, Rifki?
19
00:01:39,510 --> 00:01:40,885
So listen to her whine.
20
00:01:40,950 --> 00:01:43,640
Uầy, it is sorry for themselves.
21
00:01:43,649 --> 00:01:46,250
Complained tearfully, that life is not fair.
22
00:01:46,261 --> 00:01:49,008
She said it hurt even more life into prostitution.
23
00:01:49,010 --> 00:01:51,500
I told you not to use the word!
24
00:01:51,510 --> 00:01:52,273
I punched plucks hours!
25
00:01:52,345 --> 00:01:54,908
Words, "weeping" or "whore"?
26
00:01:54,935 --> 00:01:56,705
Fucking joke!
27
00:01:56,848 --> 00:01:58,117
Stop the chatter going.
28
00:01:58,261 --> 00:02:00,797
Have something important here.
29
00:02:00,822 --> 00:02:02,416
What to eat tonight, beef or fish?
30
00:02:02,663 --> 00:02:04,297
I know òi!
31
00:02:04,300 --> 00:02:07,590
But you said something that right Monday, fish huh?
32
00:02:07,604 --> 00:02:10,190
Where not fish, which of course is fish!
33
00:02:10,239 --> 00:02:12,611
They taught me to fish you already.
34
00:02:13,223 --> 00:02:15,290
Eh, I'm the city pigeons.
35
00:02:15,413 --> 00:02:18,000
Nà not fucking swim.
36
00:02:18,010 --> 00:02:20,500
Shut up. I will worry for fish.
37
00:02:20,510 --> 00:02:24,000
Y'all still wine and brought here for.
38
00:02:24,010 --> 00:02:25,500
Each of them a job.
39
00:02:25,558 --> 00:02:29,849
I'll try them. But no money is hard.
40
00:02:29,850 --> 00:02:32,000
Let me ask, you're a thief that!
41
00:02:32,010 --> 00:02:36,132
What you do not fucking care, as long as there is alcohol.
42
00:02:36,961 --> 00:02:40,229
Oh my music thing disgusting.
43
00:02:40,229 --> 00:02:42,667
Well that enjoy offline.
44
00:02:42,783 --> 00:02:44,500
I'm leaving them here!
45
00:02:44,510 --> 00:02:46,854
I die alone.
46
00:04:27,148 --> 00:04:32,000
Shero! English here, big brother?
47
00:04:35,881 --> 00:04:39,500
Shero! Where? Shero!
48
00:04:40,017 --> 00:04:42,128
Where the hell are you about?
49
00:04:43,658 --> 00:04:46,189
What mother what?
50
00:04:47,289 --> 00:04:50,967
He called it the music well, that sounds like shit!
51
00:04:51,039 --> 00:04:51,765
You shut up.
52
00:04:51,790 --> 00:04:54,048
Sounds like the German chihuahua dog was raped so!
53
00:04:54,086 --> 00:04:56,579
Stop torturing my ears go!
54
00:04:56,628 --> 00:04:58,302
Shut up now!
55
00:05:00,213 --> 00:05:01,951
Shero, you're here?
56
00:05:02,444 --> 00:05:04,377
- He does that? - Hi big brother!
57
00:05:04,865 --> 00:05:08,039
Shero, he is here.
58
00:05:08,112 --> 00:05:10,000
To see this one go.
59
00:05:10,010 --> 00:05:11,770
A thousand years.
60
00:05:11,780 --> 00:05:15,384
This is the most beautiful thing I've ever seen in my life.
61
00:05:15,390 --> 00:05:20,000
A row, enough to satisfy his long desire.
62
00:05:20,010 --> 00:05:21,057
He had no interest in?
63
00:05:21,060 --> 00:05:23,033
Of course, man!
64
00:05:23,105 --> 00:05:27,587
100% Siamese cat, totally pure, spotless.
65
00:05:28,381 --> 00:05:30,884
Gu right then, introduce me go!
66
00:05:31,162 --> 00:05:34,578
But I have to wait Riza and Rifki wine to have.
67
00:05:35,258 --> 00:05:36,258
Siamese cat you?
68
00:05:36,260 --> 00:05:39,760
With soft snub and tail?
69
00:05:39,770 --> 00:05:45,500
Yes, long legs and hair silky.
70
00:05:45,510 --> 00:05:48,564
Well, that sounds like a model!
71
00:05:48,565 --> 00:05:52,104
Shape, then yes. But I'm talking about purity.
72
00:05:52,263 --> 00:05:54,390
Quick decisions, do not you go take!
73
00:06:08,569 --> 00:06:10,340
This cat, you should respect other people go!
74
00:06:10,347 --> 00:06:13,743
He fuck me debt, and now he wants me to respect him so?
75
00:06:15,349 --> 00:06:18,436
I will never give you the loan.
76
00:06:20,067 --> 00:06:21,368
You will not pay it.
77
00:06:21,496 --> 00:06:24,916
There will be days you know I give up.
78
00:06:25,046 --> 00:06:27,685
Excuse me, I need to find someone.
79
00:06:27,803 --> 00:06:29,675
It's not the intelligence office.
80
00:06:29,763 --> 00:06:32,406
Using his phone away.
81
00:06:38,259 --> 00:06:39,614
Recount all.
82
00:06:39,639 --> 00:06:42,219
I want to hear it again.
83
00:06:42,805 --> 00:06:44,962
Tonight I also have another party.
84
00:06:45,360 --> 00:06:46,770
Banquet eh, let me tell!
85
00:06:46,795 --> 00:06:47,795
Ever go already!
86
00:06:48,897 --> 00:06:50,963
Surely you will love.
87
00:06:51,084 --> 00:06:54,283
They call her Princess.
88
00:06:54,346 --> 00:07:00,706
With fascinated eyes and a lovely silhouette.
89
00:07:00,835 --> 00:07:05,330
Guess what her favorite song was what?
90
00:07:05,880 --> 00:07:07,951
Pump up the Jam!
91
00:07:07,999 --> 00:07:10,816
Do you know so much?
92
00:07:11,343 --> 00:07:13,049
Oh, it's my job to.
93
00:07:13,074 --> 00:07:17,192
He knew the cat-chat application-with-cats on Furbook use?
94
00:07:17,463 --> 00:07:19,996
This Black, are you going to come back with matchmaking job huh?
95
00:07:20,375 --> 00:07:23,493
Completely legal offline.
96
00:07:23,528 --> 00:07:26,420
He did not know that want to inject in this city where hardly as yet.
97
00:07:26,548 --> 00:07:28,081
Even the mating season.
98
00:07:28,090 --> 00:07:32,740
We'll find her husband's house cat. Are we just want passersby only.
99
00:07:32,747 --> 00:07:35,624
Do not worry, I'll sort!
100
00:07:39,816 --> 00:07:43,840
Back to the window, looks like I found something.
101
00:08:27,295 --> 00:08:29,172
Damn, spray bottle lost.
102
00:08:29,517 --> 00:08:31,585
That fragrant perfume.
103
00:08:31,625 --> 00:08:33,542
What effect zay? Roses reasonable?
104
00:08:33,591 --> 00:08:34,416
Stop that idiot!
105
00:08:34,456 --> 00:08:37,516
Calm down. Learn from experience next time instead.
106
00:08:37,564 --> 00:08:41,389
Looked up, shut up and fly away!
107
00:08:41,621 --> 00:08:43,994
You know you spoil conservative?
108
00:08:44,043 --> 00:08:46,310
You can not fool this im!
109
00:08:48,756 --> 00:08:50,750
Little princess looked lovely there.
110
00:08:50,750 --> 00:08:54,750
You know, like this cat from the time of Pharaoh, more than 2000 years.
111
00:08:54,750 --> 00:08:57,250
Only new kings have custody of them only.
112
00:08:57,250 --> 00:09:00,750
So I introduced him there, Shero.
113
00:09:00,750 --> 00:09:04,250
- I think you should change your name. - President Meow okay!
114
00:09:16,140 --> 00:09:18,417
So cute.
115
00:09:19,755 --> 00:09:21,955
My little princess!
116
00:09:25,129 --> 00:09:28,334
Oh, the other petite nose.
117
00:09:28,391 --> 00:09:30,524
I just want to kiss it all day only.
118
00:09:32,421 --> 00:09:34,435
Look what you've done there.
119
00:09:34,452 --> 00:09:37,118
I know how to sign?
120
00:09:38,088 --> 00:09:40,770
Oh, we again late hours.
121
00:09:42,276 --> 00:09:45,665
Come on girls, not now.
122
00:09:49,666 --> 00:09:51,078
I must go to work.
123
00:09:56,445 --> 00:10:01,440
I'll be back soon. At home, good girl!
124
00:10:03,155 --> 00:10:04,894
Here we go, let's go!
125
00:10:09,798 --> 00:10:11,100
Our ancestor's sweet!
126
00:10:37,801 --> 00:10:39,300
Go away, Shero.
127
00:10:39,500 --> 00:10:42,500
Hello, I am Shero. Địt dyke!
128
00:10:45,311 --> 00:10:46,444
What?
129
00:10:48,585 --> 00:10:51,318
You see, she likes me.
130
00:11:02,972 --> 00:11:03,972
Decor shit!
131
00:11:09,798 --> 00:11:12,806
- She did not like me. - What did we do this?
132
00:11:13,127 --> 00:11:16,997
Sorry, she's dead!
133
00:11:17,338 --> 00:11:19,993
Shero, then I killed her!
134
00:11:23,352 --> 00:11:26,520
Shero, we must get out of here.
135
00:11:26,545 --> 00:11:28,472
Wait, where's my fault.
136
00:11:28,737 --> 00:11:31,451
Because she obviously true recipe for that.
137
00:11:34,305 --> 00:11:37,463
He is coming back, what do we do here?
138
00:11:48,076 --> 00:11:50,257
Here I come, here I come ...
139
00:11:50,282 --> 00:11:52,401
Oh sure.
140
00:11:53,226 --> 00:11:57,479
Princess, where are you, princess?
141
00:11:59,162 --> 00:12:00,162
Princess.
142
00:12:03,214 --> 00:12:05,872
Oh, baby, how could you?
143
00:12:06,295 --> 00:12:08,429
Oh no!
144
00:12:11,680 --> 00:12:12,790
Princess!
145
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
Are not!
146
00:12:25,380 --> 00:12:29,022
He was going crazy and then we have to scoot it.
147
00:12:29,852 --> 00:12:32,495
Wake up, princess!
148
00:12:42,957 --> 00:12:45,829
Wait, calm down his brother.
149
00:12:45,869 --> 00:12:48,829
It was an accident, is not, Shero?
150
00:12:48,897 --> 00:12:51,801
Told him to go, just an unfortunate accident alone ...
151
00:12:51,826 --> 00:12:53,016
You will die!
152
00:12:56,433 --> 00:12:58,734
Oh no, Shero!
153
00:13:00,227 --> 00:13:02,020
- Oh, Black! - He killed me.
154
00:13:03,349 --> 00:13:05,365
Told you that I was dead,
155
00:13:05,397 --> 00:13:07,968
died while flirting offline.
156
00:13:09,431 --> 00:13:13,000
This time I was really dead then,
157
00:13:13,025 --> 00:13:15,032
because a misunderstanding!
158
00:14:00,231 --> 00:14:02,056
I must drink something.
159
00:14:12,294 --> 00:14:13,894
Shero, you're going?
160
00:14:14,000 --> 00:14:17,500
- Shero! - Come on, unfortunately too!
161
00:14:18,322 --> 00:14:19,901
Shero, where are you?
162
00:14:21,107 --> 00:14:22,488
Heck music still playing.
163
00:14:23,095 --> 00:14:26,362
You walk that told him slightly.
164
00:14:26,452 --> 00:14:29,700
No need to mention where he understood that story.
165
00:14:31,907 --> 00:14:33,240
Right.
166
00:14:34,404 --> 00:14:37,221
Hey, Shero!
167
00:14:37,613 --> 00:14:39,480
I have a surprise for you here!
168
00:14:39,723 --> 00:14:43,566
Not now, I'm not in the mood.
169
00:14:43,615 --> 00:14:45,853
Wait, hear me little.
170
00:14:45,902 --> 00:14:48,084
I'm sure you'll like!
171
00:14:48,109 --> 00:14:50,085
I have to say is not in the mood.
172
00:14:50,220 --> 00:14:52,278
I want to drink beer every debit if desired.
173
00:14:53,802 --> 00:14:56,008
Hey, you can not do that!
174
00:14:57,174 --> 00:14:59,107
Back off, here's your surprise!
175
00:14:59,904 --> 00:15:01,150
Who is that?
176
00:15:01,383 --> 00:15:03,875
Hello, I was Taco!
177
00:15:06,866 --> 00:15:07,866
Hi dad!
178
00:15:08,104 --> 00:15:09,262
It is telling me?
179
00:15:09,286 --> 00:15:12,642
Of course, not you, then who.
180
00:15:12,683 --> 00:15:14,873
It looked exactly eyebrow.
181
00:15:15,075 --> 00:15:19,070
Cats do not have children. Not my child, get out!
182
00:15:26,992 --> 00:15:31,252
Come on kid, forget the stubborn guys that go.
183
00:15:31,866 --> 00:15:33,611
It's no cure!
184
00:15:37,387 --> 00:15:39,704
Look, that's it.
185
00:15:40,229 --> 00:15:41,962
It also handed.
186
00:15:42,983 --> 00:15:46,859
Great! Mean fasting before tonight.
187
00:15:47,468 --> 00:15:49,396
In all that fool you!
188
00:15:49,396 --> 00:15:53,390
You've made a mess!
189
00:15:56,086 --> 00:16:00,141
I have prepared everything, then, can not be canceled.
190
00:16:01,467 --> 00:16:08,960
Every year on this day, we are preparing something that you love most.
191
00:16:08,962 --> 00:16:11,664
Everything is ready, there is the cake in the refrigerator again.
192
00:16:12,837 --> 00:16:14,975
Come on, for too long we have not met.
193
00:16:15,000 --> 00:16:16,905
I tried so hard ...
194
00:16:19,356 --> 00:16:22,466
What is going on? Who?
195
00:16:36,484 --> 00:16:38,809
Stop, thief there!
196
00:16:39,625 --> 00:16:41,156
Wow, this place where you get that?
197
00:16:41,879 --> 00:16:44,436
I earned a fish then, pours away.
198
00:16:45,452 --> 00:16:46,865
I must drink something.
199
00:16:51,457 --> 00:16:52,657
What's up, Shero?
200
00:16:53,361 --> 00:16:55,186
Black died right in front of me.
201
00:16:57,000 --> 00:16:58,500
Idiot are you?
202
00:16:59,994 --> 00:17:02,216
Black, he matchmaker, he was introduced to us many delicious affair.
203
00:17:04,610 --> 00:17:06,228
Killed like a dog.
204
00:17:06,284 --> 00:17:07,951
Well, hope he rest in peace.
205
00:17:08,071 --> 00:17:11,150
Let's toast because my friends do!
206
00:17:12,129 --> 00:17:14,302
Hey, bring wine already.
207
00:17:14,986 --> 00:17:17,058
Well, I did not find them.
208
00:17:17,083 --> 00:17:20,725
This city is so dry as the desert.
209
00:17:21,526 --> 00:17:23,180
Nothing.
210
00:17:23,315 --> 00:17:25,227
Nothing always.
211
00:17:25,262 --> 00:17:27,809
You do not have that justifies!
212
00:17:27,800 --> 00:17:30,803
Enough that you, we fucking right eyebrow minions. We are you.
213
00:17:30,829 --> 00:17:33,963
But when you also vociferous shouting.
214
00:17:34,018 --> 00:17:36,530
Fuck you are interested in what I have to endure them.
215
00:17:36,555 --> 00:17:38,850
True, not fucking care!
216
00:17:38,855 --> 00:17:40,188
Get out of here.
217
00:17:40,220 --> 00:17:42,545
Ungrateful bitch!
218
00:17:42,873 --> 00:17:46,698
We was dragging for you, while you only know the insult!
219
00:17:46,739 --> 00:17:48,945
You're just a Assholes!
220
00:17:49,247 --> 00:17:50,381
Hi guys!
221
00:17:53,673 --> 00:17:57,712
- He does that? - A thumbnail of the other guy you?
222
00:17:58,262 --> 00:18:00,129
Yeah, same as peeling!
223
00:18:12,440 --> 00:18:14,567
What the fuck country?
224
00:18:22,101 --> 00:18:23,301
This old man!
225
00:18:23,503 --> 00:18:26,701
He drank his wine, he let me die of thirst à!
226
00:18:26,774 --> 00:18:28,138
We live together there!
227
00:18:28,218 --> 00:18:29,551
Map ungrateful!
228
00:18:29,998 --> 00:18:32,938
Cows listen to me, they give me milk.
229
00:18:32,963 --> 00:18:35,146
Trees are growing and green.
230
00:18:35,146 --> 00:18:37,506
Only you growing old and ugly.
231
00:18:37,538 --> 00:18:39,951
Also, he called it the music well, disgusting things!
232
00:18:39,984 --> 00:18:41,761
Fuck you know music,
233
00:18:41,825 --> 00:18:43,856
what kind of deaf-blind deaf!
234
00:18:43,872 --> 00:18:45,304
Music is played as Lin.
235
00:18:45,329 --> 00:18:47,297
- Shero! - He is useless.
236
00:18:47,369 --> 00:18:49,855
He fuck my cravings for food,
237
00:18:49,880 --> 00:18:51,411
fuck me drink.
238
00:18:51,436 --> 00:18:54,830
Yet he is proud cat owner you?
239
00:18:54,881 --> 00:18:57,142
Give me a minute peace okay?
240
00:18:57,189 --> 00:18:59,293
Elbows out quickly, fucker!
241
00:18:59,318 --> 00:19:00,619
What gay map jars!
242
00:19:00,620 --> 00:19:02,008
Last syringes when that girl is?
243
00:19:02,032 --> 00:19:04,232
He is too busy to have sex with the other instruments that?
244
00:19:04,243 --> 00:19:06,559
- What? - It was the only thing he cares!
245
00:19:06,584 --> 00:19:08,132
Do not drag me into your guitar!
246
00:19:08,196 --> 00:19:10,263
- Damn! - Damned!
247
00:19:14,122 --> 00:19:15,468
Map miserable.
248
00:19:15,524 --> 00:19:18,368
Whore, Shero!
249
00:19:18,549 --> 00:19:21,149
See what you can do with a herd of me ne!
250
00:19:24,514 --> 00:19:26,589
Wait, somebody!
251
00:19:26,658 --> 00:19:28,020
Who rang the bell there!
252
00:19:28,173 --> 00:19:33,657
Ugly cat with the other person's face.
253
00:19:33,657 --> 00:19:35,012
He shouted someone dare you?
254
00:19:35,012 --> 00:19:39,065
- The genre ... - Let me apologize ....
255
00:19:39,232 --> 00:19:42,341
Dear aunt, aunt have anything there?
256
00:19:42,415 --> 00:19:44,903
- I help with anything? - Do not call me aunt!
257
00:19:45,054 --> 00:19:49,187
He was late rent it!
258
00:19:49,218 --> 00:19:51,138
What action have not for months Perforce then.
259
00:19:51,170 --> 00:19:52,751
- Several months it? - Yes!
260
00:19:52,823 --> 00:19:55,737
"Tomorrow I'll pay, I'll pay tomorrow." I want him to pay immediately!
261
00:19:55,761 --> 00:19:59,555
He has benefited so much from my kindness.
262
00:20:00,202 --> 00:20:04,139
I could not help anymore.
263
00:20:04,242 --> 00:20:06,152
Cat fish bastard stole Aunt other right,
264
00:20:06,252 --> 00:20:12,155
I'll skin it, stuffed and gifts for her aunt.
265
00:20:12,197 --> 00:20:15,117
- a doll for her aunt play. - I need more than that!
266
00:20:15,378 --> 00:20:16,187
She begged her aunt.
267
00:20:16,228 --> 00:20:19,433
Enough, I do not know what else to say I will.
268
00:20:21,025 --> 00:20:23,973
I will give you 24 hours.
269
00:20:23,998 --> 00:20:25,670
- But ... - I do not care.
270
00:20:25,702 --> 00:20:30,179
Tomorrow him without pay, then hugged the other cats in the street that!
271
00:20:30,386 --> 00:20:34,001
- He listened carefully and know! - Calm down dear aunt!
272
00:20:34,419 --> 00:20:36,819
- 8 days was not! - 24 hours, no more no less.
273
00:20:37,001 --> 00:20:39,762
Think again my aunt!
274
00:20:39,813 --> 00:20:40,813
Deserved!
275
00:20:46,047 --> 00:20:47,379
What's up?
276
00:20:47,539 --> 00:20:50,054
This funny little guy too!
277
00:20:50,239 --> 00:20:51,651
You hid it anyway?
278
00:20:51,683 --> 00:20:54,750
It's very clever, sure like her mother.
279
00:20:55,070 --> 00:20:58,689
I do not know who you are, go away!
280
00:20:59,072 --> 00:21:00,437
You are the father that!
281
00:21:00,462 --> 00:21:02,643
My son everywhere, from the need to boast.
282
00:21:02,668 --> 00:21:05,844
How many children to call me dad already.
283
00:21:05,948 --> 00:21:06,948
Go away!
284
00:21:07,029 --> 00:21:09,766
- Shero, calm down! - Do not cut!
285
00:21:09,791 --> 00:21:11,739
- But Dad ... - Do not call me dad!
286
00:21:11,764 --> 00:21:13,231
- But I want ... - Go away!
287
00:21:13,254 --> 00:21:16,254
I've found my father know how strenuous announce it?
288
00:21:17,359 --> 00:21:18,152
Hi dad.
289
00:21:19,827 --> 00:21:21,894
You're a brute.
290
00:21:22,537 --> 00:21:23,894
What else back here?
291
00:21:24,618 --> 00:21:26,848
You will soon about flanking sun.
292
00:21:27,137 --> 00:21:30,629
All gone, I will kill all of you 9 network!
293
00:21:31,172 --> 00:21:34,116
Over, you understand?
294
00:21:35,955 --> 00:21:38,002
So what's wrong with him?
295
00:21:45,033 --> 00:21:48,119
See, it seems they need to talk to.
296
00:21:51,491 --> 00:21:53,188
Deputy ungrateful!
297
00:21:53,514 --> 00:21:57,324
Always so!
298
00:21:58,128 --> 00:22:01,564
Because of you, I hurt.
299
00:22:01,657 --> 00:22:03,664
From now on, you will not be here anymore.
300
00:22:03,784 --> 00:22:05,426
You got fired!
301
00:22:05,489 --> 00:22:09,330
What he says, he must pay the rather.
302
00:22:09,384 --> 00:22:13,153
From now on I'm no longer the owner of an eyebrow anymore.
303
00:22:13,509 --> 00:22:17,413
You are now feral cats, cats wandering, miserable cat.
304
00:22:17,619 --> 00:22:19,079
Damn!
305
00:22:39,100 --> 00:22:40,652
Forget it, things worthy of death.
306
00:22:41,050 --> 00:22:44,090
It was miserable when his back with such kids.
307
00:22:44,139 --> 00:22:48,630
Come live with us. My kids will be cats.
308
00:22:48,970 --> 00:22:50,787
Kids will have food and milk as you like!
309
00:22:51,534 --> 00:22:53,644
I do not need nothing here.
310
00:22:54,130 --> 00:22:56,375
I do not belong here.
311
00:22:56,788 --> 00:22:59,920
She was used to it. Thanks and goodbye to him!
312
00:23:00,095 --> 00:23:01,809
Kid for going?
313
00:23:02,213 --> 00:23:05,184
At least to us for food but little kid.
314
00:23:05,256 --> 00:23:07,732
Thank you, I'm not hungry, goodbye!
315
00:23:07,755 --> 00:23:09,929
Well, goodbye!
316
00:23:10,172 --> 00:23:12,473
Care of.
317
00:23:17,662 --> 00:23:20,021
More than enough for a friendship.
318
00:23:21,689 --> 00:23:23,889
It was a bitter heart.
319
00:23:24,078 --> 00:23:25,745
I curse him!
320
00:23:28,225 --> 00:23:31,137
A hypocrite, bastard!
321
00:23:35,710 --> 00:23:39,221
And I now have to look for girls.
322
00:24:06,468 --> 00:24:09,246
Road along I got you, kitten!
323
00:24:10,620 --> 00:24:12,222
You have two choices.
324
00:24:12,369 --> 00:24:16,702
If you obediently, one of us would gently.
325
00:24:16,728 --> 00:24:20,795
Otherwise, I do not force us to project power.
326
00:24:20,820 --> 00:24:23,444
Stars, choose to go.
327
00:24:24,446 --> 00:24:25,579
Hello Babe.
328
00:24:27,405 --> 00:24:29,669
It is Shero, baby do not want to have sex?
329
00:24:37,112 --> 00:24:38,501
What yo name is?
330
00:24:38,762 --> 00:24:42,024
My name eh, Misscat.
331
00:24:42,340 --> 00:24:45,666
Misscat, unmarried pet right?
332
00:24:46,629 --> 00:24:49,748
Go away, we see it before me.
333
00:24:50,276 --> 00:24:52,343
Where were we right?
334
00:24:52,871 --> 00:24:55,085
Nice sky tonight.
335
00:24:55,587 --> 00:24:57,642
Why do not we walk together
336
00:24:57,730 --> 00:24:59,896
and stargazing right
337
00:25:00,006 --> 00:25:03,242
moonlight full of emotion!
338
00:25:03,267 --> 00:25:05,478
Hey, animal guy!
339
00:25:07,523 --> 00:25:09,785
- You say what? - He beast!
340
00:25:10,309 --> 00:25:11,842
- Tao huh? - urticaria.
341
00:25:12,306 --> 00:25:14,274
- You call me animal guy huh? - Yeah you there.
342
00:25:14,314 --> 00:25:17,404
- or where no dentist. - He did not mean that.
343
00:25:17,428 --> 00:25:20,495
- I mean it there. - Withdrawal of words go.
344
00:25:20,527 --> 00:25:22,695
- I mean it! - So I'm the animals guy huh?
345
00:25:22,720 --> 00:25:23,925
Exactly!
346
00:25:23,950 --> 00:25:26,958
You, you bastards just a brute.
347
00:25:26,983 --> 00:25:30,926
But you guys are animals, animals that!
348
00:25:34,200 --> 00:25:37,400
Frontal lobe BRAIN
349
00:25:38,891 --> 00:25:40,470
He moved there.
350
00:25:40,510 --> 00:25:42,906
He opened his sleeping?
351
00:25:42,970 --> 00:25:45,103
But heartbeat him there.
352
00:25:45,509 --> 00:25:48,485
Impossible. His brain is in that bottle.
353
00:26:24,104 --> 00:26:25,104
Princess!
354
00:26:27,849 --> 00:26:30,880
So here you are, my princess!
355
00:26:32,017 --> 00:26:34,317
Princess!
356
00:26:42,830 --> 00:26:45,845
Shero!
357
00:26:47,505 --> 00:26:49,644
Revenge!
358
00:26:51,777 --> 00:26:54,602
Shero!
359
00:27:08,276 --> 00:27:11,839
My hero, he saved me.
360
00:27:11,967 --> 00:27:15,154
This little brute neighbor with beautiful people too.
361
00:27:15,295 --> 00:27:19,302
Oh, I know, I just moved here.
362
00:27:19,360 --> 00:27:23,840
I was walking the few guys chasing me.
363
00:27:23,940 --> 00:27:27,153
- If he had not acted then ... - No problem.
364
00:27:27,238 --> 00:27:30,380
- You are so kind? - Really?
365
00:27:33,375 --> 00:27:35,192
Come on do not waste time anymore.
366
00:27:35,747 --> 00:27:38,115
He frankly there.
367
00:27:38,291 --> 00:27:39,139
Of course!
368
00:27:39,171 --> 00:27:40,893
But we have not known each other.
369
00:27:41,131 --> 00:27:42,805
Oh, so do get used to it.
370
00:27:42,918 --> 00:27:45,925
Misscat, Shero! Shero, Misscat!
371
00:27:46,250 --> 00:27:48,972
Then we need a little romance.
372
00:27:49,051 --> 00:27:51,289
Please invite me to dinner, for example.
373
00:27:51,442 --> 00:27:54,282
You got to be kidding, we are cats, but where humans.
374
00:27:54,409 --> 00:27:56,155
We face is pierced only.
375
00:27:56,180 --> 00:27:59,537
Well, if you want.
376
00:28:00,245 --> 00:28:02,268
Shero gentlemen!
377
00:28:02,896 --> 00:28:05,421
Okay, you win!
378
00:28:05,445 --> 00:28:06,445
Misscat!
379
00:28:06,470 --> 00:28:09,344
Sorry, all you're calling, time to eat then.
380
00:28:09,478 --> 00:28:12,716
Do not go, he will invite me another dish.
381
00:28:13,050 --> 00:28:17,065
Angora cat he thought everything was edible stars?
382
00:28:17,106 --> 00:28:19,351
Oh, so you are cat like stars?
383
00:28:20,194 --> 00:28:21,594
What's that!
384
00:28:21,623 --> 00:28:23,559
He is the cat stripes.
385
00:28:24,428 --> 00:28:26,935
So you do not have a cat like stars?
386
00:28:30,821 --> 00:28:33,075
Obviously not.
387
00:28:33,309 --> 00:28:36,753
I'll see you later, if you want.
388
00:28:36,784 --> 00:28:39,553
- Of course, he wants to! - Do not make me change my mind.
389
00:28:39,577 --> 00:28:41,876
He was not calm, you know!
390
00:28:45,974 --> 00:28:48,241
Thank you, to do a second one is not?
391
00:28:54,785 --> 00:28:57,459
When the moon rises, I'll be here.
392
00:29:06,321 --> 00:29:08,787
Play that, we are asking why?
393
00:29:09,813 --> 00:29:11,013
Oh, really dead.
394
00:29:22,841 --> 00:29:24,460
She further you go!
395
00:29:27,567 --> 00:29:29,796
Oh, kiss me!
396
00:29:32,526 --> 00:29:34,208
Oh, I'm in love, die!
397
00:29:37,535 --> 00:29:39,240
Oh, dead, I'm in love!
398
00:29:39,629 --> 00:29:43,271
I ignored everything, I'm in love!
399
00:29:43,436 --> 00:29:44,293
Everybody listen!
400
00:29:44,420 --> 00:29:46,499
Shero is love!
401
00:29:46,594 --> 00:29:48,861
Yes, damn it!
402
00:29:49,586 --> 00:29:52,379
Wow, that's wonderful!
403
00:29:59,140 --> 00:30:00,925
Revenge, revenge!
404
00:30:02,500 --> 00:30:04,500
Princess dear.
405
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
You will pay the price!
406
00:30:15,919 --> 00:30:17,767
This bastard!
407
00:30:23,008 --> 00:30:25,763
Semi, man, the real world is not beautiful.
408
00:30:25,768 --> 00:30:29,289
Not, of course, for you do not.
409
00:30:29,314 --> 00:30:30,957
I want to ask him a question.
410
00:30:31,190 --> 00:30:32,190
Except alcohol out!
411
00:30:32,269 --> 00:30:34,733
No, I need advice.
412
00:30:34,758 --> 00:30:36,384
With you there is no free.
413
00:30:36,409 --> 00:30:39,789
I met a girl, I'm in love!
414
00:30:39,814 --> 00:30:44,883
You want me to help you tempt younger stars. That's is no way.
415
00:30:45,598 --> 00:30:48,145
Really? After what I do for him?
416
00:30:48,375 --> 00:30:52,242
I want to give gifts to her, so I asked his opinion.
417
00:30:52,267 --> 00:30:53,267
So what?
418
00:30:53,301 --> 00:30:55,213
A bottle of wine is not?
419
00:30:55,301 --> 00:30:58,413
Come on, you have no money to buy it!
420
00:30:58,470 --> 00:31:01,246
Come on, Semi, he knows me!
421
00:31:01,431 --> 00:31:02,421
Okay, so a bottle of beer!
422
00:31:02,446 --> 00:31:05,707
You're kidding. If you are serious, then you're right is a fool.
423
00:31:05,798 --> 00:31:11,600
To win the hearts of women, take flowers to them.
424
00:31:11,607 --> 00:31:13,210
A great idea, give me some flowers go!
425
00:31:13,242 --> 00:31:15,641
I do not have flowers, bread flowers only.
426
00:31:15,848 --> 00:31:18,581
But the money I sold offline.
427
00:31:18,605 --> 00:31:19,938
Map stingy.
428
00:31:19,970 --> 00:31:23,232
Go away, dunce!
429
00:31:33,132 --> 00:31:35,199
Oh, he looked at the kittens.
430
00:31:41,384 --> 00:31:43,114
So cute.
431
00:31:52,704 --> 00:31:54,442
Sure kids are very hungry baby.
432
00:31:54,781 --> 00:31:57,869
Here, eat!
433
00:31:59,610 --> 00:32:04,030
- Come on, baby, eat!
- Cat Shero damn!
434
00:32:04,903 --> 00:32:07,523
You know, I had a very painful shot.
435
00:32:07,666 --> 00:32:10,698
But never pathetic now.
436
00:32:11,190 --> 00:32:13,579
- Eat it all. - Sorry I have to go.
437
00:32:15,439 --> 00:32:19,150
I felt jumbled bones all gone, do not understand.
438
00:32:19,437 --> 00:32:22,993
You see, he was a wild cat.
439
00:32:23,753 --> 00:32:28,466
Large size, such as injectable hormones.
440
00:32:28,950 --> 00:32:32,798
A punch is a pile of teeth gone.
441
00:32:33,538 --> 00:32:36,776
Do not worry, soon enough, we'll catch him pay.
442
00:32:42,717 --> 00:32:43,717
Shero!
443
00:32:45,558 --> 00:32:46,978
You must die!
444
00:32:56,200 --> 00:32:57,517
Shero!
445
00:32:58,798 --> 00:33:00,655
Shero!
446
00:33:01,687 --> 00:33:02,687
Shero!
447
00:33:05,594 --> 00:33:07,650
Apparently he was also looking at him.
448
00:33:12,881 --> 00:33:15,467
Shero where?
449
00:33:15,507 --> 00:33:17,681
I know where to find him, sir.
450
00:33:17,721 --> 00:33:19,070
Danger.
451
00:33:22,503 --> 00:33:23,796
Where is it?
452
00:34:15,531 --> 00:34:18,197
I brought flowers for heavy.
453
00:34:19,957 --> 00:34:21,729
She liked flowers instead?
454
00:34:21,729 --> 00:34:24,655
Take away.
455
00:34:25,497 --> 00:34:26,909
For her there.
456
00:34:28,005 --> 00:34:29,727
Hopefully work.
457
00:34:29,728 --> 00:34:31,688
Be strong, you're a man.
458
00:34:32,634 --> 00:34:34,912
She was so fragrant as flowers.
459
00:34:34,946 --> 00:34:37,271
Gentle fragile petals pretty as I dig.
460
00:34:37,414 --> 00:34:40,025
I am the beholder, fall for her.
461
00:34:42,118 --> 00:34:43,682
Hello, romantic!
462
00:34:43,774 --> 00:34:45,749
Kids to long?
463
00:34:49,781 --> 00:34:51,384
Smell disgusting!
464
00:34:51,421 --> 00:34:54,888
Flowers stuffed pig's ass there!
465
00:34:58,010 --> 00:35:00,010
You are really cute.
466
00:35:00,153 --> 00:35:02,004
You're so sexy.
467
00:35:20,981 --> 00:35:23,576
Open your eyes.
468
00:35:23,699 --> 00:35:25,778
Hi you, boy animals!
469
00:35:25,803 --> 00:35:26,770
Remember my face right?
470
00:35:27,032 --> 00:35:28,397
Bastards!
471
00:35:28,679 --> 00:35:31,330
Go away, you bastard.
472
00:35:31,447 --> 00:35:34,978
I forbid you to touch her, bastards!
473
00:35:35,109 --> 00:35:36,863
He's mine!
474
00:35:37,171 --> 00:35:38,304
He belongs to me!
475
00:35:38,698 --> 00:35:41,523
He belongs to us, understand that!
476
00:35:41,687 --> 00:35:43,353
You shall also not dying?
477
00:35:53,288 --> 00:35:56,952
In non TRA bằng not!
478
00:36:11,513 --> 00:36:13,893
Princess poor.
479
00:36:15,057 --> 00:36:16,819
She's dead.
480
00:36:17,200 --> 00:36:19,848
Misscat will also have to die.
481
00:36:20,705 --> 00:36:23,371
Leave her alone! She is not related!
482
00:36:24,387 --> 00:36:27,432
That's between me and you, understand?
483
00:36:29,352 --> 00:36:31,018
Punishment!
484
00:36:36,622 --> 00:36:38,202
Getting it to us!
485
00:36:38,722 --> 00:36:40,666
Here it is!
486
00:36:43,121 --> 00:36:44,121
To me!
487
00:36:44,390 --> 00:36:46,375
Untie me.
488
00:36:57,582 --> 00:36:58,582
Princess!
489
00:36:58,774 --> 00:37:00,908
You have not forgotten about that game, psycho!
490
00:37:12,760 --> 00:37:13,760
Dad!
491
00:37:14,030 --> 00:37:15,496
Not done yet!
492
00:37:17,368 --> 00:37:18,724
Eh, what!
493
00:37:22,706 --> 00:37:25,079
Princess's go see you go!
494
00:37:44,404 --> 00:37:46,669
Oh, boy adorable child too.
495
00:37:46,942 --> 00:37:48,075
Son of me?
496
00:37:48,331 --> 00:37:49,743
It admitted that.
497
00:37:49,775 --> 00:37:52,809
Well, she was called Mimosa.
498
00:37:52,834 --> 00:37:54,316
Mimosa is his mother, huh?
499
00:37:54,756 --> 00:37:57,420
- She lives in butcher? - Yes.
500
00:37:58,023 --> 00:38:00,586
- Brown hair, blue eyes? - Yes.
501
00:38:05,690 --> 00:38:07,957
Never seen before, disappeared.
502
00:38:12,727 --> 00:38:16,208
Wait, this is the first kid he met you?
503
00:38:16,321 --> 00:38:19,797
2nd then. He was chasing me away.
504
00:38:20,520 --> 00:38:24,472
I'll go. Two father talk offline.
505
00:38:24,563 --> 00:38:27,086
No, you stay. It goes.
506
00:38:27,246 --> 00:38:29,190
Nice to meet you.
507
00:38:30,123 --> 00:38:32,480
When you get home, send my behalf kiss to his mother.
508
00:38:32,487 --> 00:38:35,686
And told her that her Shero remember much.
509
00:38:37,275 --> 00:38:40,156
You say want to walk under the moon right?
510
00:38:40,632 --> 00:38:42,703
- My mother's dead. - What?
511
00:38:42,913 --> 00:38:45,174
His mother is dead, as yet?
512
00:38:47,310 --> 00:38:48,710
Not related to him.
513
00:38:48,874 --> 00:38:49,941
Hey, wait boy.
514
00:38:50,167 --> 00:38:52,103
Really sassy.
515
00:38:52,286 --> 00:38:54,000
He let him go so?
516
00:38:54,299 --> 00:38:56,299
Do not worry, it'll be fine.
517
00:38:56,704 --> 00:38:58,751
I see and know, it was self-employed.
518
00:39:00,389 --> 00:39:01,589
I take care of it.
519
00:39:02,603 --> 00:39:05,640
Backward, backward.
520
00:39:05,990 --> 00:39:06,990
Stop!
521
00:39:09,678 --> 00:39:10,678
Heavy too!
522
00:39:35,943 --> 00:39:36,943
Open door!
523
00:39:38,001 --> 00:39:40,461
He has opened the door not then sure!
524
00:39:41,577 --> 00:39:43,799
Come on, do not be so selfish!
525
00:39:44,688 --> 00:39:46,410
Really mad excessive.
526
00:39:47,261 --> 00:39:49,531
Do not let me lose face in front girlfriend instead.
527
00:39:55,624 --> 00:39:58,861
Give me the bottle does he listen to you?
528
00:40:01,241 --> 00:40:03,107
He is a bastard.
529
00:40:05,705 --> 00:40:07,768
He just wants to meet his father.
530
00:40:08,476 --> 00:40:11,817
Father does, we are cats, cats do not have a father.
531
00:40:12,157 --> 00:40:15,150
- We're not human. - Watch this.
532
00:40:19,061 --> 00:40:20,061
That's enough!
533
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Actually that's not too bad.
534
00:40:33,124 --> 00:40:38,012
Next time, do not use force in the wrist, use the force from shoulder.
535
00:40:38,513 --> 00:40:39,917
This as nè.
536
00:40:41,710 --> 00:40:45,472
Thanks Dad, I'll learn.
537
00:40:45,886 --> 00:40:46,886
Come here!
538
00:40:47,870 --> 00:40:51,465
Okay, for what we eat.
539
00:40:53,822 --> 00:40:59,490
Children's stomach cried then. What do we eat?
540
00:40:59,499 --> 00:41:02,292
Yeah, you know shopkeeper you?
541
00:41:02,528 --> 00:41:06,107
- Yes! - I got an idea.
542
00:41:10,402 --> 00:41:13,560
This, Semi, he does not have an empty box?
543
00:41:13,938 --> 00:41:17,183
Still in the warehouse, but he has no money?
544
00:41:18,994 --> 00:41:22,335
Listen, you owe me a lot of money.
545
00:41:22,873 --> 00:41:25,294
I will return, looked like the guy I have to pay up, no?
546
00:41:28,483 --> 00:41:30,657
Yes, he was worse than that.
547
00:41:30,718 --> 00:41:32,021
Semi!
548
00:41:32,021 --> 00:41:34,667
Semi, man!
549
00:41:34,692 --> 00:41:36,199
Is not it rather.
550
00:41:39,345 --> 00:41:42,432
Oh, boy are not you.
551
00:41:42,668 --> 00:41:45,580
Do you have good news here. Shero gave him a chance to stay.
552
00:41:45,605 --> 00:41:46,605
Really?
553
00:41:47,457 --> 00:41:50,283
He says so well, he want?
554
00:41:50,885 --> 00:41:52,782
Things have changed.
555
00:41:53,544 --> 00:41:56,836
Kids believe it so, so suspicious!
556
00:41:56,900 --> 00:41:59,627
Hear all right, a chance to stay in the game.
557
00:41:59,652 --> 00:42:03,293
You know, he assigned me a task it!
558
00:42:03,618 --> 00:42:05,570
What Mission?
559
00:42:05,642 --> 00:42:07,316
It think it is covered you?
560
00:42:07,356 --> 00:42:08,777
Not...
561
00:42:08,911 --> 00:42:11,897
I'll stay if I make drinks for him.
562
00:42:12,468 --> 00:42:14,735
If not, he will definitely throw me away.
563
00:42:14,755 --> 00:42:16,714
Beverages you? Do not you dare!
564
00:42:16,770 --> 00:42:20,324
After what he did to me, is not a drop!
565
00:42:20,682 --> 00:42:23,594
Kids who want me debited for treachery that?
566
00:42:25,619 --> 00:42:27,219
She got it, too bad!
567
00:42:27,975 --> 00:42:31,375
Grandchildren hopeless then.
568
00:42:32,177 --> 00:42:34,288
Goodbye, Daddy!
569
00:42:34,360 --> 00:42:36,669
Okay, we lost.
570
00:42:36,723 --> 00:42:40,056
Kids want to add anything else?
571
00:42:40,168 --> 00:42:42,301
A lemonade and 4 chicken thighs sir!
572
00:42:45,509 --> 00:42:47,754
There you are, Shero!
573
00:42:54,704 --> 00:42:56,457
Assist!
574
00:42:57,893 --> 00:42:58,893
Really the sky!
575
00:43:03,765 --> 00:43:06,384
Why he could live so long is it?
576
00:43:11,468 --> 00:43:14,500
Acclaim!
577
00:43:20,016 --> 00:43:24,531
Dad!
578
00:43:24,736 --> 00:43:26,347
Come on, son!
579
00:43:28,086 --> 00:43:29,086
I'm here!
580
00:43:29,982 --> 00:43:32,030
Drop it now!
581
00:43:33,301 --> 00:43:34,777
Honestly!
582
00:43:35,007 --> 00:43:36,874
You've ruined my day!
583
00:43:42,456 --> 00:43:44,090
Electrical apparatus already!
584
00:43:44,995 --> 00:43:47,062
- Quiet, kittens! - He stinks!
585
00:43:47,999 --> 00:43:50,714
He does not know what is causing the Who.
586
00:44:11,939 --> 00:44:15,932
Slow down, I kill you there!
587
00:44:39,265 --> 00:44:40,805
Come on, chase!
588
00:44:41,329 --> 00:44:43,265
Chase that car!
589
00:44:49,731 --> 00:44:51,325
Sure you die!
590
00:45:05,871 --> 00:45:08,057
Reach it off!
591
00:45:08,082 --> 00:45:09,685
I will try.
592
00:45:38,441 --> 00:45:40,112
Come on, grab my hand!
593
00:45:40,232 --> 00:45:41,432
Children can not reach!
594
00:45:45,539 --> 00:45:47,213
Dad!
595
00:45:53,864 --> 00:45:55,055
Dad!
596
00:46:07,538 --> 00:46:09,347
This country does not drink well.
597
00:46:09,494 --> 00:46:11,694
Daddy, I thought dad was dead.
598
00:46:12,493 --> 00:46:13,493
Dad!
599
00:46:59,074 --> 00:47:01,232
Dad, grabbed my hand!
600
00:47:06,273 --> 00:47:07,741
Godsend announced here!
601
00:47:08,539 --> 00:47:10,634
Child care for him that much!
602
00:47:16,508 --> 00:47:20,844
I want this place inviolable, even flies do not get in.
603
00:47:21,250 --> 00:47:24,598
Hey, get out of here!
604
00:47:24,738 --> 00:47:27,292
The other cat, which I catch you ...
605
00:47:27,326 --> 00:47:30,158
I'll skin you do shirt!
606
00:47:33,595 --> 00:47:37,597
You do not have to go eh still?
607
00:47:42,080 --> 00:47:45,958
Do not ever come back here again!
608
00:47:57,414 --> 00:48:01,014
Thank you friends, for us down here.
609
00:48:07,722 --> 00:48:10,070
Girlfriend you go.
610
00:48:10,332 --> 00:48:13,149
You do not need to come here anymore.
611
00:48:13,404 --> 00:48:15,260
Tao fence already.
612
00:48:15,774 --> 00:48:17,687
This, Misscat!
613
00:48:25,084 --> 00:48:26,743
Tell us what's going to hear about it?
614
00:48:26,807 --> 00:48:27,807
Misscat!
615
00:48:30,189 --> 00:48:31,466
Misscat!
616
00:48:31,504 --> 00:48:33,242
Misscat!
617
00:48:34,979 --> 00:48:36,312
Misscat!
618
00:48:39,094 --> 00:48:41,030
Where are you?
619
00:48:41,464 --> 00:48:42,464
Misscat!
620
00:48:42,813 --> 00:48:44,464
Damn!
621
00:48:49,124 --> 00:48:50,933
Don the word!
622
00:48:58,798 --> 00:49:01,154
Move, where there is nothing to see!
623
00:49:01,179 --> 00:49:03,027
Avoid working out for me!
624
00:49:03,781 --> 00:49:07,245
Everyone please step back!
625
00:49:11,320 --> 00:49:12,793
Ready!
626
00:49:13,277 --> 00:49:14,277
Pull up!
627
00:49:33,886 --> 00:49:37,552
- Careful! - Carefully wire!
628
00:49:45,417 --> 00:49:47,528
Shero!
629
00:50:03,265 --> 00:50:04,709
His mother, not early anymore.
630
00:50:08,212 --> 00:50:09,100
Rifki!
631
00:50:09,132 --> 00:50:11,735
You're mistaken zồi goods, glasses zô!
632
00:50:12,561 --> 00:50:14,743
I shoved open the machine spanking hours, lying flashed!
633
00:50:14,831 --> 00:50:16,195
I challenge you there!
634
00:50:20,472 --> 00:50:24,016
I think I'm about to fall off nà zồi.
635
00:50:24,047 --> 00:50:28,518
Do not complain anymore, trying little further away. Fly through the city Asmaline see.
636
00:50:28,855 --> 00:50:32,037
Oh, wait a minute!
637
00:50:34,232 --> 00:50:36,293
I heard something smells!
638
00:50:36,460 --> 00:50:40,408
I prepare very nose, the smell coming from the other tower!
639
00:50:40,519 --> 00:50:42,265
You want to change the function?
640
00:50:42,306 --> 00:50:44,845
If you want to change positions, I'll swap with them care!
641
00:50:44,875 --> 00:50:47,374
No traps, no rat poison.
642
00:50:49,432 --> 00:50:53,265
Listen or Na, try to imagine a squirrel face mouse away!
643
00:50:53,508 --> 00:50:57,531
Come dike, yet closer view.
644
00:50:58,156 --> 00:51:01,013
Special mission must not fucking, fucking jump anywhere from here.
645
00:51:01,221 --> 00:51:03,744
When I whistled, then return to pick up slightly.
646
00:51:04,832 --> 00:51:05,832
Car dock!
647
00:51:06,305 --> 00:51:07,772
Everybody off!
648
00:51:13,640 --> 00:51:15,552
A bargain!
649
00:51:26,082 --> 00:51:29,756
This compact flight zô dyke!
650
00:51:31,575 --> 00:51:33,051
Mergotte, my friend!
651
00:51:34,118 --> 00:51:35,851
Long time no see!
652
00:51:36,442 --> 00:51:40,573
Do not believe see you there, everything how?
653
00:51:40,598 --> 00:51:42,465
I have missed something rash?
654
00:51:57,363 --> 00:51:59,704
Air quality is increasingly worse.
655
00:51:59,787 --> 00:52:01,683
Increasing environmental pollution.
656
00:52:02,066 --> 00:52:05,748
Hey, kid, child, little dyke fly carefully!
657
00:52:14,856 --> 00:52:16,173
Oh dech!
658
00:52:20,362 --> 00:52:22,028
He also worked at the docks right?
659
00:52:22,079 --> 00:52:24,991
No, I'm retired and Na.
660
00:52:25,016 --> 00:52:27,358
And you still petty theft you?
661
00:52:27,383 --> 00:52:30,804
Yeah Na, day, too,
662
00:52:31,613 --> 00:52:33,462
but do not accumulate anything.
663
00:53:20,955 --> 00:53:23,026
What you can do?
664
00:53:23,090 --> 00:53:25,276
Where you have the other idiots?
665
00:53:26,394 --> 00:53:28,941
Sorry, I'll see you again old.
666
00:53:30,273 --> 00:53:33,070
I almost died there, you heard yet?
667
00:53:34,120 --> 00:53:36,027
Since the pit of your business!
668
00:53:37,548 --> 00:53:39,992
Meet old friends, huh?
669
00:53:40,017 --> 00:53:42,671
Fuck the gay guy this bottle!
670
00:53:42,879 --> 00:53:45,704
- Come on, I'm sorry! - Shut flapper back!
671
00:53:49,990 --> 00:53:52,412
Do not worry Daddy, she will return.
672
00:53:52,532 --> 00:53:54,102
What are you doing here?
673
00:53:54,570 --> 00:53:57,837
At my age, I know nothing about women, huh?
674
00:53:59,651 --> 00:54:02,874
I do not know, but she looks very good Misscat with children.
675
00:54:02,938 --> 00:54:05,024
You're bored, my boy,
676
00:54:05,072 --> 00:54:07,786
you do not drink, talk and pale.
677
00:54:08,341 --> 00:54:11,168
Dad always only talk about girls gu and alcohol.
678
00:54:11,438 --> 00:54:14,171
Never seriously talk at all.
679
00:54:14,259 --> 00:54:15,917
Wait.
680
00:54:16,060 --> 00:54:19,271
What I know is yellow, very hairy, always grounded by foot does not?
681
00:54:19,589 --> 00:54:21,469
Go learn it!
682
00:54:24,104 --> 00:54:25,627
Remember to bring cigarettes on me lightly!
683
00:54:30,521 --> 00:54:32,000
Hey, careful barbed!
684
00:54:36,832 --> 00:54:38,459
What are y'all doing?
685
00:54:38,729 --> 00:54:40,850
Mess.
686
00:54:41,573 --> 00:54:44,514
Do not be a justification for not fucking cares!
687
00:54:44,625 --> 00:54:45,865
Where alcohol?
688
00:54:45,897 --> 00:54:50,027
Well fuck me interested. Why do not you ask me okay?
689
00:54:50,087 --> 00:54:53,667
I almost died there!
690
00:54:53,723 --> 00:54:56,897
Come on you two, grew both zồi there.
691
00:54:57,019 --> 00:55:00,550
Just let me say, it đéo to adults.
692
00:55:00,654 --> 00:55:02,614
It is the type of mutation, look head it and see!
693
00:55:02,753 --> 00:55:04,776
The large head, weird!
694
00:55:04,880 --> 00:55:06,372
I warn you, I inhibitor ago!
695
00:55:06,397 --> 00:55:08,915
Moderate whiff, I met all sorts of things then.
696
00:55:08,910 --> 00:55:11,041
Do not add fuel to the fire poured!
697
00:55:11,340 --> 00:55:13,165
What's wrong with you is?
698
00:55:13,198 --> 00:55:15,030
You just idling one place all day only!
699
00:55:15,105 --> 00:55:18,454
You want to hear? I want to play girls, but it was electrocuted.
700
00:55:18,486 --> 00:55:21,252
Then the other stars that maniac kill you me, then I'll kill him.
701
00:55:21,427 --> 00:55:24,633
He rose again, and I killed him.
702
00:55:24,658 --> 00:55:27,469
All of me call me bastard, but a bastard, then call me dad!
703
00:55:27,532 --> 00:55:30,547
The girl I love is now missing.
704
00:55:32,287 --> 00:55:35,732
Do not prick, not eating, not drinking!
705
00:55:35,875 --> 00:55:39,502
And you are not fucking dare say there is something wrong?
706
00:55:40,890 --> 00:55:43,413
He was angry then.
707
00:55:44,808 --> 00:55:48,086
You hear all and know, I'm your mother racking.
708
00:55:48,214 --> 00:55:50,636
If you can not find a way, do not bother me.
709
00:55:51,200 --> 00:55:53,568
Yeah, that's easy.
710
00:56:10,865 --> 00:56:14,111
Let me see caps.
711
00:56:14,149 --> 00:56:17,347
Do not worry, it's okay, I'll find a way.
712
00:56:18,042 --> 00:56:22,494
Think about it, find a way, and these guys will silence the other Lin.
713
00:56:23,832 --> 00:56:26,919
Think like a man see.
714
00:56:27,196 --> 00:56:30,426
To breed humans, we need what?
715
00:56:30,902 --> 00:56:32,957
See, the money game.
716
00:56:35,172 --> 00:56:39,584
Yes, there is money, there is all!
717
00:56:39,609 --> 00:56:42,919
Standard Okay, we need money!
718
00:56:42,944 --> 00:56:45,950
Well, the money, but for where za?
719
00:56:45,999 --> 00:56:49,483
Think about it, people have money they do.
720
00:56:49,551 --> 00:56:53,313
They reserve money, and used when necessary,
721
00:56:53,345 --> 00:56:55,901
like we care for winter holding her chestnut.
722
00:56:56,045 --> 00:56:58,405
Money, has the right to disturb the galaxy!
723
00:56:58,436 --> 00:57:03,428
It is time we get rid of this life and into hiding!
724
00:57:03,981 --> 00:57:04,927
Stop the chatter away!
725
00:57:05,618 --> 00:57:07,285
Where is the money?
726
00:57:17,185 --> 00:57:18,185
Here.
727
00:57:20,163 --> 00:57:22,456
You rob a bank, huh?
728
00:57:22,520 --> 00:57:24,805
But why would cool very bright!
729
00:57:25,443 --> 00:57:27,030
What's the plan?
730
00:57:27,055 --> 00:57:28,487
Not of my attention.
731
00:57:28,487 --> 00:57:29,524
Ask it.
732
00:57:29,524 --> 00:57:34,106
I'll sneak in and open the door to your face in.
733
00:57:35,349 --> 00:57:37,186
- Mission finished. - Excellent na!
734
00:57:37,211 --> 00:57:40,940
Let me watch for Na!
735
00:57:57,604 --> 00:58:00,675
Shero, Shero!
736
00:58:00,979 --> 00:58:03,304
Im not, mad!
737
00:58:03,516 --> 00:58:05,246
Too noisy there.
738
00:58:06,214 --> 00:58:08,015
This name does not have to shut up.
739
00:58:08,272 --> 00:58:11,367
We do not know what to do.
740
00:58:12,494 --> 00:58:13,761
Shero is?
741
00:58:15,121 --> 00:58:18,768
Eww. Locked him in the car!
742
00:58:23,711 --> 00:58:24,711
Shero!
743
00:58:25,417 --> 00:58:26,798
In Mom!
744
00:59:07,331 --> 00:59:10,322
Damn, that shit rot eat that!
745
00:59:18,674 --> 00:59:21,689
- There are signs yet? - Currently, no.
746
00:59:44,167 --> 00:59:46,087
Mouse!
747
01:00:14,371 --> 01:00:15,838
Why so long the data?
748
01:00:16,292 --> 01:00:18,386
The guard slightly perverse.
749
01:00:32,243 --> 01:00:35,108
Okay, please gentlemen!
750
01:00:39,373 --> 01:00:41,421
Ladies and gentlemen, this safe!
751
01:00:44,610 --> 01:00:47,792
How to open it here? With the power of the eyebrow à stinking?
752
01:00:47,817 --> 01:00:51,322
Tao is a professional unlock, help me a certain hand.
753
01:00:55,468 --> 01:00:56,959
Click harrowing few numbers from 1 to 9.
754
01:00:57,563 --> 01:00:59,430
Idiot, let me make!
755
01:01:05,891 --> 01:01:07,691
Come on, going okay.
756
01:01:07,962 --> 01:01:11,137
- I heard a crack. - I'm back there.
757
01:01:11,310 --> 01:01:14,746
Use the power not right, how's this?
758
01:01:32,494 --> 01:01:35,151
- How do I do that? - 1 2 3 4 only.
759
01:01:35,939 --> 01:01:38,399
Wow, beautiful!
760
01:01:38,709 --> 01:01:41,963
Decor pot, bunch of money!
761
01:01:46,248 --> 01:01:48,209
Call all patrol units!
762
01:01:49,006 --> 01:01:51,371
Occurred in the bank robbery capital.
763
01:01:51,731 --> 01:01:54,643
Note, crime is said to be 2 cats.
764
01:01:55,406 --> 01:01:56,406
Shero!
765
01:01:59,000 --> 01:02:01,880
Cats bank robbery? I'm kidding!
766
01:02:01,884 --> 01:02:04,256
Shero!
767
01:02:31,299 --> 01:02:33,560
Do not break again, on the go.
768
01:02:44,747 --> 01:02:46,080
Okay, hurry up!
769
01:02:46,820 --> 01:02:49,020
This is enough for today already!
770
01:02:49,182 --> 01:02:51,713
We must count for more later.
771
01:02:51,753 --> 01:02:54,072
Do not waste, derive much taken away.
772
01:02:54,120 --> 01:02:55,913
Hey, Taco, catch!
773
01:02:56,746 --> 01:03:00,349
This, it is the cat, it does not bear each that.
774
01:03:00,825 --> 01:03:02,690
Greed is good.
775
01:03:02,773 --> 01:03:06,791
Rich shall want money.
776
01:03:06,823 --> 01:03:08,664
Just grab the maximum possible.
777
01:03:08,775 --> 01:03:10,618
Lift the ass to help me any.
778
01:03:12,280 --> 01:03:15,033
Stop it, you're taking too already. Hurry up, get out of here.
779
01:03:16,044 --> 01:03:18,694
Okay, but it was heartbreaking to leave this step.
780
01:03:19,395 --> 01:03:21,379
You put in a lot too, weighing a ton.
781
01:03:21,404 --> 01:03:24,245
If not buy happiness, be it theft!
782
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
Police à ... Wait!
783
01:03:55,291 --> 01:03:57,735
Police ... here!
784
01:03:58,013 --> 01:04:00,108
Leave that fast!
785
01:04:24,652 --> 01:04:26,484
Police here, already!
786
01:04:30,911 --> 01:04:31,747
We were surrounded already.
787
01:04:31,803 --> 01:04:33,509
Get out of here with a toilet.
788
01:04:33,525 --> 01:04:35,341
This waiting for!
789
01:04:35,366 --> 01:04:37,223
Where you do not squeeze them fall!
790
01:04:37,248 --> 01:04:39,343
Open the door and raised his hand!
791
01:04:44,792 --> 01:04:46,964
New life is waiting for me!
792
01:04:52,517 --> 01:04:54,080
Oh dech!
793
01:04:54,215 --> 01:04:55,549
Recalling the last time!
794
01:04:55,631 --> 01:04:58,630
Daddy, the window is the only way out there.
795
01:04:58,654 --> 01:05:00,543
This is toughened glass.
796
01:05:00,598 --> 01:05:04,862
If we break, it will break alone published.
797
01:05:31,916 --> 01:05:34,511
Oh, Shero!
798
01:05:37,488 --> 01:05:39,281
We exited by the back door!
799
01:05:39,306 --> 01:05:40,985
Stop! Stop!
800
01:05:42,596 --> 01:05:44,413
Hold it right there!
801
01:05:59,883 --> 01:06:02,491
Hey, Shero, I'm here!
802
01:06:03,158 --> 01:06:05,332
- Riza! - There is a door is open.
803
01:06:07,648 --> 01:06:10,354
Ago about 10 meters.
804
01:06:10,730 --> 01:06:12,166
Hurry up, there goes!
805
01:06:12,268 --> 01:06:16,684
Good. It is best you tell the truth, if not I'll junk your neck!
806
01:06:30,110 --> 01:06:31,110
My!
807
01:06:33,500 --> 01:06:36,500
They are mine!
808
01:07:20,055 --> 01:07:21,864
Riza, no!
809
01:07:50,777 --> 01:07:52,943
Son, over here quick!
810
01:07:53,500 --> 01:07:57,000
- What are you doing so, hurry up! - Daddy, Riza was alone.
811
01:07:57,000 --> 01:08:01,273
Do not worry about it, it fled down the drain now.
812
01:08:39,470 --> 01:08:43,565
- Leave the name there. - Damn zombie boy!
813
01:09:27,043 --> 01:09:29,095
Taco! Hold it!
814
01:09:29,588 --> 01:09:32,305
Two people on the roof, hear this!
815
01:09:32,583 --> 01:09:34,536
That's 2 cats that?
816
01:09:35,965 --> 01:09:40,867
Two other cats, y'all go quickly brought down and return the money to go!
817
01:09:41,173 --> 01:09:42,625
The building was surrounded ...
818
01:09:42,919 --> 01:09:44,030
Taco, no!
819
01:09:46,069 --> 01:09:48,584
Taco, wake up!
820
01:09:49,489 --> 01:09:50,889
Wake up, son!
821
01:09:51,665 --> 01:09:52,665
Please!
822
01:09:54,218 --> 01:09:57,607
Poor fellow!
823
01:09:58,915 --> 01:09:59,915
My son!
824
01:10:05,845 --> 01:10:06,845
Money is that?
825
01:10:06,900 --> 01:10:07,900
Calm!
826
01:10:08,354 --> 01:10:09,354
Stay away!
827
01:10:09,664 --> 01:10:10,981
This place is dangerous!
828
01:10:11,006 --> 01:10:13,312
Are not!
829
01:10:17,586 --> 01:10:19,943
Miserable amount that people want here!
830
01:10:20,389 --> 01:10:21,975
Take it!
831
01:10:22,245 --> 01:10:23,554
Take it!
832
01:10:23,713 --> 01:10:26,483
Get all go if that's what the people care!
833
01:10:26,531 --> 01:10:28,277
Enough that the people!
834
01:10:28,871 --> 01:10:30,220
Let them I was alone!
835
01:10:52,051 --> 01:10:53,051
Stop!
836
01:11:40,820 --> 01:11:41,820
Oh my God!
837
01:11:46,591 --> 01:11:49,653
Hey, kid, get out as!
838
01:11:50,447 --> 01:11:51,447
Shero!
839
01:11:52,459 --> 01:11:53,951
It was so?
840
01:11:55,142 --> 01:11:56,713
Hey, Shero!
841
01:11:58,511 --> 01:12:00,321
What's up with that cat?
842
01:12:00,591 --> 01:12:01,858
It dead?
843
01:12:02,314 --> 01:12:04,512
Do you cause eh, answer it!
844
01:12:04,577 --> 01:12:06,489
I'm the worst father in the world.
845
01:12:06,625 --> 01:12:07,758
What you say?
846
01:12:08,716 --> 01:12:10,049
It was hit.
847
01:12:11,909 --> 01:12:14,314
- It's dead. - Give it to me.
848
01:12:16,188 --> 01:12:19,188
Wait, idiot!
849
01:12:25,000 --> 01:12:26,100
VETERINARY STATION
850
01:12:27,000 --> 01:12:28,250
CLOSE THE DOOR
851
01:12:33,081 --> 01:12:34,081
Damned!
852
01:12:50,766 --> 01:12:52,694
- Hurry up! - Shero!
853
01:13:05,810 --> 01:13:08,461
What we're looking for, right, a bed!
854
01:13:13,487 --> 01:13:15,217
What's more, disinfectant!
855
01:13:15,616 --> 01:13:17,037
Well have alcohol here!
856
01:13:17,085 --> 01:13:18,085
Damned!
857
01:13:18,814 --> 01:13:19,814
Here it is!
858
01:13:21,424 --> 01:13:23,146
Bandages, Shero!
859
01:13:23,196 --> 01:13:24,196
Ice.
860
01:13:25,132 --> 01:13:27,235
Us to where now?
861
01:13:28,096 --> 01:13:29,723
Shero, find me with the household?
862
01:13:29,898 --> 01:13:31,472
Lift your ass up!
863
01:13:36,041 --> 01:13:37,041
This support!
864
01:14:12,438 --> 01:14:14,239
- OK. - Leave this to me.
865
01:14:20,275 --> 01:14:21,878
Do not see it breathing.
866
01:14:22,768 --> 01:14:24,562
His heart stopped beating then.
867
01:14:31,115 --> 01:14:33,305
Come on, do not be dead!
868
01:14:34,334 --> 01:14:36,492
You are cats, cats have 9 lives!
869
01:14:36,602 --> 01:14:38,786
Do not allow children to die!
870
01:14:45,620 --> 01:14:48,476
Hurry up. Lost 1 hour to climb 15 steps you there.
871
01:14:48,485 --> 01:14:50,903
Shut up, grime zô Thanks.
872
01:14:52,054 --> 01:14:53,790
I was born to fly.
873
01:14:55,394 --> 01:14:56,714
Not to climb stairs.
874
01:14:56,778 --> 01:14:58,222
Let me help!
875
01:14:58,513 --> 01:14:59,513
Taken off here.
876
01:15:02,605 --> 01:15:03,654
Right about that.
877
01:15:04,947 --> 01:15:07,177
Done right, a party only.
878
01:15:10,874 --> 01:15:13,310
What's wrong, what's wrong with this cat?
879
01:15:13,400 --> 01:15:16,281
Silly boy tried to save me.
880
01:15:16,306 --> 01:15:18,185
Indeed u, I talk to them?
881
01:15:18,788 --> 01:15:20,655
No, let it rest.
882
01:15:20,971 --> 01:15:23,399
At least he'll wake up you here in abundance.
883
01:15:24,136 --> 01:15:27,080
A small price after all.
884
01:15:30,099 --> 01:15:32,043
You bring money to you?
885
01:15:32,900 --> 01:15:35,760
Come on, no money at all.
886
01:15:36,061 --> 01:15:37,653
I throw all gone!
887
01:15:37,660 --> 01:15:40,622
Can not be, after all trying ...
888
01:15:40,647 --> 01:15:43,289
Shh, the boy was resting, y'all out of here!
889
01:15:43,314 --> 01:15:45,018
- Both me anymore? - Especially urticaria, Shero.
890
01:15:45,065 --> 01:15:48,422
It needs real rest. Silent. Scat!
891
01:15:48,447 --> 01:15:50,303
I was released it. I must take care of it.
892
01:15:50,564 --> 01:15:52,322
You care what other people's style?
893
01:15:52,347 --> 01:15:53,517
It almost died May Day!
894
01:15:53,542 --> 01:15:56,255
But it was dead!
895
01:15:56,304 --> 01:16:00,280
You do not get it, Shero, everything ended.
896
01:16:00,636 --> 01:16:02,493
I'll have to leave this house.
897
01:16:02,541 --> 01:16:05,341
Just because you there, fucker!
898
01:16:05,366 --> 01:16:07,223
Hey, come on, who has not!
899
01:16:08,334 --> 01:16:10,334
I was a little surprised here.
900
01:16:15,617 --> 01:16:16,684
My!
901
01:16:21,097 --> 01:16:23,497
Okay, this is the amount of the unpaid rent.
902
01:16:23,864 --> 01:16:26,093
This is the rent next year.
903
01:16:26,207 --> 01:16:28,437
This is the house for damage.
904
01:16:28,932 --> 01:16:31,120
This is the number of fish theft.
905
01:16:31,185 --> 01:16:33,423
This is compensation for mental damages.
906
01:16:33,513 --> 01:16:35,374
And here...
907
01:16:36,445 --> 01:16:38,445
Jute is to repay to the Semi.
908
01:16:40,814 --> 01:16:42,829
And...
909
01:16:43,242 --> 01:16:45,588
Nè also a sheet.
910
01:16:45,662 --> 01:16:48,781
Do with it here?
911
01:17:09,152 --> 01:17:10,772
Why can it happen?
912
01:17:10,804 --> 01:17:13,025
Find interesting yet?
913
01:17:14,120 --> 01:17:15,715
One day wandering.
914
01:17:15,898 --> 01:17:17,326
Also a bit complicated.
915
01:17:17,366 --> 01:17:19,618
Every time I climb on her back,
916
01:17:19,643 --> 01:17:21,111
she pushed me away.
917
01:17:21,111 --> 01:17:24,453
We're revved up, then her father appeared.
918
01:17:24,477 --> 01:17:26,447
Come on, tell stories differently.
919
01:17:26,472 --> 01:17:28,313
Thank you, sir!
920
01:17:28,952 --> 01:17:32,197
Must be hungry, baby!
921
01:17:32,524 --> 01:17:34,835
It's a guy to me, he said,
922
01:17:34,907 --> 01:17:36,749
not allow his daughter around with the mouse ...
923
01:17:38,137 --> 01:17:40,829
Believe it, it's an insult!
924
01:17:40,918 --> 01:17:42,318
And then?
925
01:17:42,378 --> 01:17:44,099
Not all.
926
01:17:44,124 --> 01:17:46,703
Bastard took me affectionately throwing acorns when I come down from the tree.
927
01:17:46,870 --> 01:17:49,449
Then I would stay with them after play always.
928
01:17:49,455 --> 01:17:53,041
You're right that the old ideals of our ZE nothing!
929
01:17:54,874 --> 01:17:56,128
Dech your mother, birds!
930
01:17:56,425 --> 01:17:59,671
Listen, for this party, I want to play a song.
931
01:17:59,704 --> 01:18:01,487
- Oh my God! - He wants to ruin this evening stars?
932
01:18:01,512 --> 01:18:02,583
Forget!
933
01:18:02,623 --> 01:18:04,503
The real problem about enjoying.
934
01:18:04,549 --> 01:18:06,842
These people do not know what musical heights.
935
01:18:06,975 --> 01:18:09,355
- No class. - Come on shelves away.
936
01:18:09,380 --> 01:18:11,475
Today is the 7th...
937
01:18:13,635 --> 01:18:16,388
No money, no girlfriend, suffering.
938
01:18:30,239 --> 01:18:32,239
Look, some of my gas tank!
939
01:18:34,717 --> 01:18:36,637
- Shero!
- Misscat!
940
01:18:39,243 --> 01:18:40,243
Die!
941
01:18:40,902 --> 01:18:41,902
Die!
942
01:18:42,195 --> 01:18:44,056
Cause thee back then!
943
01:18:44,104 --> 01:18:46,231
Die, die!
944
01:18:58,112 --> 01:18:59,469
What's going on?
945
01:18:59,486 --> 01:19:02,041
Stay away from my cat out!
946
01:19:06,640 --> 01:19:09,528
You touched my family wrong then!
947
01:19:13,735 --> 01:19:15,061
Very good, Daddy!
948
01:19:35,881 --> 01:19:38,507
- Finish off. - Do it, it's you.
949
01:19:38,532 --> 01:19:40,717
- No. - So if you allow.
950
01:19:55,918 --> 01:19:58,362
- Mental! - Heavy Mental!
951
01:20:29,532 --> 01:20:33,015
I do not think it's ever enough for me.
952
01:20:33,571 --> 01:20:35,134
Enough already.
953
01:20:37,304 --> 01:20:38,852
Misscat!
954
01:20:40,430 --> 01:20:43,390
Great, again not be given then.
955
01:20:43,926 --> 01:20:46,859
Are not. From now you have the wildcat.
956
01:20:47,507 --> 01:20:51,031
No longer the same cat again.
957
01:20:51,198 --> 01:20:53,372
Let's create some public striped cat.
958
01:20:58,000 --> 01:21:03,000
Subtitles by Bargain.
64401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.