All language subtitles for [www.cilokmovie.com] Bad Cat [2018] 720p Bluray English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Movies with vulgar language, consider before watching! 2 00:00:17,700 --> 00:00:18,953 Oh no! 3 00:00:22,766 --> 00:00:24,257 Quick, stupid cat! 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,464 What lifted the ass out! 5 00:00:39,352 --> 00:00:41,740 You sleep in that? 6 00:00:45,460 --> 00:00:47,079 I'm coming out here! 7 00:00:48,810 --> 00:00:50,374 Đệt, out of paper and then. 8 00:00:50,460 --> 00:00:52,324 A minute, I'm out now. 9 00:00:52,366 --> 00:00:54,778 I'm about to pee out the door here. 10 00:00:54,820 --> 00:00:56,487 Said second fucking jive! 11 00:00:59,999 --> 00:01:02,577 Out there, immediately! 12 00:01:08,428 --> 00:01:10,308 His Well, you bastard! 13 00:01:14,571 --> 00:01:16,571 Nothing happy with! 14 00:01:27,384 --> 00:01:29,749 You think you so hard life huh? 15 00:01:29,852 --> 00:01:31,734 My life as well as this column. 16 00:01:31,877 --> 00:01:35,640 Stop it! They let you bread, they also poison me. 17 00:01:35,652 --> 00:01:37,533 Too unjust! 18 00:01:37,882 --> 00:01:39,500 You're free world, Rifki? 19 00:01:39,510 --> 00:01:40,885 So listen to her whine. 20 00:01:40,950 --> 00:01:43,640 Uầy, it is sorry for themselves. 21 00:01:43,649 --> 00:01:46,250 Complained tearfully, that life is not fair. 22 00:01:46,261 --> 00:01:49,008 She said it hurt even more life into prostitution. 23 00:01:49,010 --> 00:01:51,500 I told you not to use the word! 24 00:01:51,510 --> 00:01:52,273 I punched plucks hours! 25 00:01:52,345 --> 00:01:54,908 Words, "weeping" or "whore"? 26 00:01:54,935 --> 00:01:56,705 Fucking joke! 27 00:01:56,848 --> 00:01:58,117 Stop the chatter going. 28 00:01:58,261 --> 00:02:00,797 Have something important here. 29 00:02:00,822 --> 00:02:02,416 What to eat tonight, beef or fish? 30 00:02:02,663 --> 00:02:04,297 I know òi! 31 00:02:04,300 --> 00:02:07,590 But you said something that right Monday, fish huh? 32 00:02:07,604 --> 00:02:10,190 Where not fish, which of course is fish! 33 00:02:10,239 --> 00:02:12,611 They taught me to fish you already. 34 00:02:13,223 --> 00:02:15,290 Eh, I'm the city pigeons. 35 00:02:15,413 --> 00:02:18,000 Nà not fucking swim. 36 00:02:18,010 --> 00:02:20,500 Shut up. I will worry for fish. 37 00:02:20,510 --> 00:02:24,000 Y'all still wine and brought here for. 38 00:02:24,010 --> 00:02:25,500 Each of them a job. 39 00:02:25,558 --> 00:02:29,849 I'll try them. But no money is hard. 40 00:02:29,850 --> 00:02:32,000 Let me ask, you're a thief that! 41 00:02:32,010 --> 00:02:36,132 What you do not fucking care, as long as there is alcohol. 42 00:02:36,961 --> 00:02:40,229 Oh my music thing disgusting. 43 00:02:40,229 --> 00:02:42,667 Well that enjoy offline. 44 00:02:42,783 --> 00:02:44,500 I'm leaving them here! 45 00:02:44,510 --> 00:02:46,854 I die alone. 46 00:04:27,148 --> 00:04:32,000 Shero! English here, big brother? 47 00:04:35,881 --> 00:04:39,500 Shero! Where? Shero! 48 00:04:40,017 --> 00:04:42,128 Where the hell are you about? 49 00:04:43,658 --> 00:04:46,189 What mother what? 50 00:04:47,289 --> 00:04:50,967 He called it the music well, that sounds like shit! 51 00:04:51,039 --> 00:04:51,765 You shut up. 52 00:04:51,790 --> 00:04:54,048 Sounds like the German chihuahua dog was raped so! 53 00:04:54,086 --> 00:04:56,579 Stop torturing my ears go! 54 00:04:56,628 --> 00:04:58,302 Shut up now! 55 00:05:00,213 --> 00:05:01,951 Shero, you're here? 56 00:05:02,444 --> 00:05:04,377 - He does that? - Hi big brother! 57 00:05:04,865 --> 00:05:08,039 Shero, he is here. 58 00:05:08,112 --> 00:05:10,000 To see this one go. 59 00:05:10,010 --> 00:05:11,770 A thousand years. 60 00:05:11,780 --> 00:05:15,384 This is the most beautiful thing I've ever seen in my life. 61 00:05:15,390 --> 00:05:20,000 A row, enough to satisfy his long desire. 62 00:05:20,010 --> 00:05:21,057 He had no interest in? 63 00:05:21,060 --> 00:05:23,033 Of course, man! 64 00:05:23,105 --> 00:05:27,587 100% Siamese cat, totally pure, spotless. 65 00:05:28,381 --> 00:05:30,884 Gu right then, introduce me go! 66 00:05:31,162 --> 00:05:34,578 But I have to wait Riza and Rifki wine to have. 67 00:05:35,258 --> 00:05:36,258 Siamese cat you? 68 00:05:36,260 --> 00:05:39,760 With soft snub and tail? 69 00:05:39,770 --> 00:05:45,500 Yes, long legs and hair silky. 70 00:05:45,510 --> 00:05:48,564 Well, that sounds like a model! 71 00:05:48,565 --> 00:05:52,104 Shape, then yes. But I'm talking about purity. 72 00:05:52,263 --> 00:05:54,390 Quick decisions, do not you go take! 73 00:06:08,569 --> 00:06:10,340 This cat, you should respect other people go! 74 00:06:10,347 --> 00:06:13,743 He fuck me debt, and now he wants me to respect him so? 75 00:06:15,349 --> 00:06:18,436 I will never give you the loan. 76 00:06:20,067 --> 00:06:21,368 You will not pay it. 77 00:06:21,496 --> 00:06:24,916 There will be days you know I give up. 78 00:06:25,046 --> 00:06:27,685 Excuse me, I need to find someone. 79 00:06:27,803 --> 00:06:29,675 It's not the intelligence office. 80 00:06:29,763 --> 00:06:32,406 Using his phone away. 81 00:06:38,259 --> 00:06:39,614 Recount all. 82 00:06:39,639 --> 00:06:42,219 I want to hear it again. 83 00:06:42,805 --> 00:06:44,962 Tonight I also have another party. 84 00:06:45,360 --> 00:06:46,770 Banquet eh, let me tell! 85 00:06:46,795 --> 00:06:47,795 Ever go already! 86 00:06:48,897 --> 00:06:50,963 Surely you will love. 87 00:06:51,084 --> 00:06:54,283 They call her Princess. 88 00:06:54,346 --> 00:07:00,706 With fascinated eyes and a lovely silhouette. 89 00:07:00,835 --> 00:07:05,330 Guess what her favorite song was what? 90 00:07:05,880 --> 00:07:07,951 Pump up the Jam! 91 00:07:07,999 --> 00:07:10,816 Do you know so much? 92 00:07:11,343 --> 00:07:13,049 Oh, it's my job to. 93 00:07:13,074 --> 00:07:17,192 He knew the cat-chat application-with-cats on Furbook use? 94 00:07:17,463 --> 00:07:19,996 This Black, are you going to come back with matchmaking job huh? 95 00:07:20,375 --> 00:07:23,493 Completely legal offline. 96 00:07:23,528 --> 00:07:26,420 He did not know that want to inject in this city where hardly as yet. 97 00:07:26,548 --> 00:07:28,081 Even the mating season. 98 00:07:28,090 --> 00:07:32,740 We'll find her husband's house cat. Are we just want passersby only. 99 00:07:32,747 --> 00:07:35,624 Do not worry, I'll sort! 100 00:07:39,816 --> 00:07:43,840 Back to the window, looks like I found something. 101 00:08:27,295 --> 00:08:29,172 Damn, spray bottle lost. 102 00:08:29,517 --> 00:08:31,585 That fragrant perfume. 103 00:08:31,625 --> 00:08:33,542 What effect zay? Roses reasonable? 104 00:08:33,591 --> 00:08:34,416 Stop that idiot! 105 00:08:34,456 --> 00:08:37,516 Calm down. Learn from experience next time instead. 106 00:08:37,564 --> 00:08:41,389 Looked up, shut up and fly away! 107 00:08:41,621 --> 00:08:43,994 You know you spoil conservative? 108 00:08:44,043 --> 00:08:46,310 You can not fool this im! 109 00:08:48,756 --> 00:08:50,750 Little princess looked lovely there. 110 00:08:50,750 --> 00:08:54,750 You know, like this cat from the time of Pharaoh, more than 2000 years. 111 00:08:54,750 --> 00:08:57,250 Only new kings have custody of them only. 112 00:08:57,250 --> 00:09:00,750 So I introduced him there, Shero. 113 00:09:00,750 --> 00:09:04,250 - I think you should change your name. - President Meow okay! 114 00:09:16,140 --> 00:09:18,417 So cute. 115 00:09:19,755 --> 00:09:21,955 My little princess! 116 00:09:25,129 --> 00:09:28,334 Oh, the other petite nose. 117 00:09:28,391 --> 00:09:30,524 I just want to kiss it all day only. 118 00:09:32,421 --> 00:09:34,435 Look what you've done there. 119 00:09:34,452 --> 00:09:37,118 I know how to sign? 120 00:09:38,088 --> 00:09:40,770 Oh, we again late hours. 121 00:09:42,276 --> 00:09:45,665 Come on girls, not now. 122 00:09:49,666 --> 00:09:51,078 I must go to work. 123 00:09:56,445 --> 00:10:01,440 I'll be back soon. At home, good girl! 124 00:10:03,155 --> 00:10:04,894 Here we go, let's go! 125 00:10:09,798 --> 00:10:11,100 Our ancestor's sweet! 126 00:10:37,801 --> 00:10:39,300 Go away, Shero. 127 00:10:39,500 --> 00:10:42,500 Hello, I am Shero. Địt dyke! 128 00:10:45,311 --> 00:10:46,444 What? 129 00:10:48,585 --> 00:10:51,318 You see, she likes me. 130 00:11:02,972 --> 00:11:03,972 Decor shit! 131 00:11:09,798 --> 00:11:12,806 - She did not like me. - What did we do this? 132 00:11:13,127 --> 00:11:16,997 Sorry, she's dead! 133 00:11:17,338 --> 00:11:19,993 Shero, then I killed her! 134 00:11:23,352 --> 00:11:26,520 Shero, we must get out of here. 135 00:11:26,545 --> 00:11:28,472 Wait, where's my fault. 136 00:11:28,737 --> 00:11:31,451 Because she obviously true recipe for that. 137 00:11:34,305 --> 00:11:37,463 He is coming back, what do we do here? 138 00:11:48,076 --> 00:11:50,257 Here I come, here I come ... 139 00:11:50,282 --> 00:11:52,401 Oh sure. 140 00:11:53,226 --> 00:11:57,479 Princess, where are you, princess? 141 00:11:59,162 --> 00:12:00,162 Princess. 142 00:12:03,214 --> 00:12:05,872 Oh, baby, how could you? 143 00:12:06,295 --> 00:12:08,429 Oh no! 144 00:12:11,680 --> 00:12:12,790 Princess! 145 00:12:14,000 --> 00:12:19,000 Are not! 146 00:12:25,380 --> 00:12:29,022 He was going crazy and then we have to scoot it. 147 00:12:29,852 --> 00:12:32,495 Wake up, princess! 148 00:12:42,957 --> 00:12:45,829 Wait, calm down his brother. 149 00:12:45,869 --> 00:12:48,829 It was an accident, is not, Shero? 150 00:12:48,897 --> 00:12:51,801 Told him to go, just an unfortunate accident alone ... 151 00:12:51,826 --> 00:12:53,016 You will die! 152 00:12:56,433 --> 00:12:58,734 Oh no, Shero! 153 00:13:00,227 --> 00:13:02,020 - Oh, Black! - He killed me. 154 00:13:03,349 --> 00:13:05,365 Told you that I was dead, 155 00:13:05,397 --> 00:13:07,968 died while flirting offline. 156 00:13:09,431 --> 00:13:13,000 This time I was really dead then, 157 00:13:13,025 --> 00:13:15,032 because a misunderstanding! 158 00:14:00,231 --> 00:14:02,056 I must drink something. 159 00:14:12,294 --> 00:14:13,894 Shero, you're going? 160 00:14:14,000 --> 00:14:17,500 - Shero! - Come on, unfortunately too! 161 00:14:18,322 --> 00:14:19,901 Shero, where are you? 162 00:14:21,107 --> 00:14:22,488 Heck music still playing. 163 00:14:23,095 --> 00:14:26,362 You walk that told him slightly. 164 00:14:26,452 --> 00:14:29,700 No need to mention where he understood that story. 165 00:14:31,907 --> 00:14:33,240 Right. 166 00:14:34,404 --> 00:14:37,221 Hey, Shero! 167 00:14:37,613 --> 00:14:39,480 I have a surprise for you here! 168 00:14:39,723 --> 00:14:43,566 Not now, I'm not in the mood. 169 00:14:43,615 --> 00:14:45,853 Wait, hear me little. 170 00:14:45,902 --> 00:14:48,084 I'm sure you'll like! 171 00:14:48,109 --> 00:14:50,085 I have to say is not in the mood. 172 00:14:50,220 --> 00:14:52,278 I want to drink beer every debit if desired. 173 00:14:53,802 --> 00:14:56,008 Hey, you can not do that! 174 00:14:57,174 --> 00:14:59,107 Back off, here's your surprise! 175 00:14:59,904 --> 00:15:01,150 Who is that? 176 00:15:01,383 --> 00:15:03,875 Hello, I was Taco! 177 00:15:06,866 --> 00:15:07,866 Hi dad! 178 00:15:08,104 --> 00:15:09,262 It is telling me? 179 00:15:09,286 --> 00:15:12,642 Of course, not you, then who. 180 00:15:12,683 --> 00:15:14,873 It looked exactly eyebrow. 181 00:15:15,075 --> 00:15:19,070 Cats do not have children. Not my child, get out! 182 00:15:26,992 --> 00:15:31,252 Come on kid, forget the stubborn guys that go. 183 00:15:31,866 --> 00:15:33,611 It's no cure! 184 00:15:37,387 --> 00:15:39,704 Look, that's it. 185 00:15:40,229 --> 00:15:41,962 It also handed. 186 00:15:42,983 --> 00:15:46,859 Great! Mean fasting before tonight. 187 00:15:47,468 --> 00:15:49,396 In all that fool you! 188 00:15:49,396 --> 00:15:53,390 You've made a mess! 189 00:15:56,086 --> 00:16:00,141 I have prepared everything, then, can not be canceled. 190 00:16:01,467 --> 00:16:08,960 Every year on this day, we are preparing something that you love most. 191 00:16:08,962 --> 00:16:11,664 Everything is ready, there is the cake in the refrigerator again. 192 00:16:12,837 --> 00:16:14,975 Come on, for too long we have not met. 193 00:16:15,000 --> 00:16:16,905 I tried so hard ... 194 00:16:19,356 --> 00:16:22,466 What is going on? Who? 195 00:16:36,484 --> 00:16:38,809 Stop, thief there! 196 00:16:39,625 --> 00:16:41,156 Wow, this place where you get that? 197 00:16:41,879 --> 00:16:44,436 I earned a fish then, pours away. 198 00:16:45,452 --> 00:16:46,865 I must drink something. 199 00:16:51,457 --> 00:16:52,657 What's up, Shero? 200 00:16:53,361 --> 00:16:55,186 Black died right in front of me. 201 00:16:57,000 --> 00:16:58,500 Idiot are you? 202 00:16:59,994 --> 00:17:02,216 Black, he matchmaker, he was introduced to us many delicious affair. 203 00:17:04,610 --> 00:17:06,228 Killed like a dog. 204 00:17:06,284 --> 00:17:07,951 Well, hope he rest in peace. 205 00:17:08,071 --> 00:17:11,150 Let's toast because my friends do! 206 00:17:12,129 --> 00:17:14,302 Hey, bring wine already. 207 00:17:14,986 --> 00:17:17,058 Well, I did not find them. 208 00:17:17,083 --> 00:17:20,725 This city is so dry as the desert. 209 00:17:21,526 --> 00:17:23,180 Nothing. 210 00:17:23,315 --> 00:17:25,227 Nothing always. 211 00:17:25,262 --> 00:17:27,809 You do not have that justifies! 212 00:17:27,800 --> 00:17:30,803 Enough that you, we fucking right eyebrow minions. We are you. 213 00:17:30,829 --> 00:17:33,963 But when you also vociferous shouting. 214 00:17:34,018 --> 00:17:36,530 Fuck you are interested in what I have to endure them. 215 00:17:36,555 --> 00:17:38,850 True, not fucking care! 216 00:17:38,855 --> 00:17:40,188 Get out of here. 217 00:17:40,220 --> 00:17:42,545 Ungrateful bitch! 218 00:17:42,873 --> 00:17:46,698 We was dragging for you, while you only know the insult! 219 00:17:46,739 --> 00:17:48,945 You're just a Assholes! 220 00:17:49,247 --> 00:17:50,381 Hi guys! 221 00:17:53,673 --> 00:17:57,712 - He does that? - A thumbnail of the other guy you? 222 00:17:58,262 --> 00:18:00,129 Yeah, same as peeling! 223 00:18:12,440 --> 00:18:14,567 What the fuck country? 224 00:18:22,101 --> 00:18:23,301 This old man! 225 00:18:23,503 --> 00:18:26,701 He drank his wine, he let me die of thirst à! 226 00:18:26,774 --> 00:18:28,138 We live together there! 227 00:18:28,218 --> 00:18:29,551 Map ungrateful! 228 00:18:29,998 --> 00:18:32,938 Cows listen to me, they give me milk. 229 00:18:32,963 --> 00:18:35,146 Trees are growing and green. 230 00:18:35,146 --> 00:18:37,506 Only you growing old and ugly. 231 00:18:37,538 --> 00:18:39,951 Also, he called it the music well, disgusting things! 232 00:18:39,984 --> 00:18:41,761 Fuck you know music, 233 00:18:41,825 --> 00:18:43,856 what kind of deaf-blind deaf! 234 00:18:43,872 --> 00:18:45,304 Music is played as Lin. 235 00:18:45,329 --> 00:18:47,297 - Shero! - He is useless. 236 00:18:47,369 --> 00:18:49,855 He fuck my cravings for food, 237 00:18:49,880 --> 00:18:51,411 fuck me drink. 238 00:18:51,436 --> 00:18:54,830 Yet he is proud cat owner you? 239 00:18:54,881 --> 00:18:57,142 Give me a minute peace okay? 240 00:18:57,189 --> 00:18:59,293 Elbows out quickly, fucker! 241 00:18:59,318 --> 00:19:00,619 What gay map jars! 242 00:19:00,620 --> 00:19:02,008 Last syringes when that girl is? 243 00:19:02,032 --> 00:19:04,232 He is too busy to have sex with the other instruments that? 244 00:19:04,243 --> 00:19:06,559 - What? - It was the only thing he cares! 245 00:19:06,584 --> 00:19:08,132 Do not drag me into your guitar! 246 00:19:08,196 --> 00:19:10,263 - Damn! - Damned! 247 00:19:14,122 --> 00:19:15,468 Map miserable. 248 00:19:15,524 --> 00:19:18,368 Whore, Shero! 249 00:19:18,549 --> 00:19:21,149 See what you can do with a herd of me ne! 250 00:19:24,514 --> 00:19:26,589 Wait, somebody! 251 00:19:26,658 --> 00:19:28,020 Who rang the bell there! 252 00:19:28,173 --> 00:19:33,657 Ugly cat with the other person's face. 253 00:19:33,657 --> 00:19:35,012 He shouted someone dare you? 254 00:19:35,012 --> 00:19:39,065 - The genre ... - Let me apologize .... 255 00:19:39,232 --> 00:19:42,341 Dear aunt, aunt have anything there? 256 00:19:42,415 --> 00:19:44,903 - I help with anything? - Do not call me aunt! 257 00:19:45,054 --> 00:19:49,187 He was late rent it! 258 00:19:49,218 --> 00:19:51,138 What action have not for months Perforce then. 259 00:19:51,170 --> 00:19:52,751 - Several months it? - Yes! 260 00:19:52,823 --> 00:19:55,737 "Tomorrow I'll pay, I'll pay tomorrow." I want him to pay immediately! 261 00:19:55,761 --> 00:19:59,555 He has benefited so much from my kindness. 262 00:20:00,202 --> 00:20:04,139 I could not help anymore. 263 00:20:04,242 --> 00:20:06,152 Cat fish bastard stole Aunt other right, 264 00:20:06,252 --> 00:20:12,155 I'll skin it, stuffed and gifts for her aunt. 265 00:20:12,197 --> 00:20:15,117 - a doll for her aunt play. - I need more than that! 266 00:20:15,378 --> 00:20:16,187 She begged her aunt. 267 00:20:16,228 --> 00:20:19,433 Enough, I do not know what else to say I will. 268 00:20:21,025 --> 00:20:23,973 I will give you 24 hours. 269 00:20:23,998 --> 00:20:25,670 - But ... - I do not care. 270 00:20:25,702 --> 00:20:30,179 Tomorrow him without pay, then hugged the other cats in the street that! 271 00:20:30,386 --> 00:20:34,001 - He listened carefully and know! - Calm down dear aunt! 272 00:20:34,419 --> 00:20:36,819 - 8 days was not! - 24 hours, no more no less. 273 00:20:37,001 --> 00:20:39,762 Think again my aunt! 274 00:20:39,813 --> 00:20:40,813 Deserved! 275 00:20:46,047 --> 00:20:47,379 What's up? 276 00:20:47,539 --> 00:20:50,054 This funny little guy too! 277 00:20:50,239 --> 00:20:51,651 You hid it anyway? 278 00:20:51,683 --> 00:20:54,750 It's very clever, sure like her mother. 279 00:20:55,070 --> 00:20:58,689 I do not know who you are, go away! 280 00:20:59,072 --> 00:21:00,437 You are the father that! 281 00:21:00,462 --> 00:21:02,643 My son everywhere, from the need to boast. 282 00:21:02,668 --> 00:21:05,844 How many children to call me dad already. 283 00:21:05,948 --> 00:21:06,948 Go away! 284 00:21:07,029 --> 00:21:09,766 - Shero, calm down! - Do not cut! 285 00:21:09,791 --> 00:21:11,739 - But Dad ... - Do not call me dad! 286 00:21:11,764 --> 00:21:13,231 - But I want ... - Go away! 287 00:21:13,254 --> 00:21:16,254 I've found my father know how strenuous announce it? 288 00:21:17,359 --> 00:21:18,152 Hi dad. 289 00:21:19,827 --> 00:21:21,894 You're a brute. 290 00:21:22,537 --> 00:21:23,894 What else back here? 291 00:21:24,618 --> 00:21:26,848 You will soon about flanking sun. 292 00:21:27,137 --> 00:21:30,629 All gone, I will kill all of you 9 network! 293 00:21:31,172 --> 00:21:34,116 Over, you understand? 294 00:21:35,955 --> 00:21:38,002 So what's wrong with him? 295 00:21:45,033 --> 00:21:48,119 See, it seems they need to talk to. 296 00:21:51,491 --> 00:21:53,188 Deputy ungrateful! 297 00:21:53,514 --> 00:21:57,324 Always so! 298 00:21:58,128 --> 00:22:01,564 Because of you, I hurt. 299 00:22:01,657 --> 00:22:03,664 From now on, you will not be here anymore. 300 00:22:03,784 --> 00:22:05,426 You got fired! 301 00:22:05,489 --> 00:22:09,330 What he says, he must pay the rather. 302 00:22:09,384 --> 00:22:13,153 From now on I'm no longer the owner of an eyebrow anymore. 303 00:22:13,509 --> 00:22:17,413 You are now feral cats, cats wandering, miserable cat. 304 00:22:17,619 --> 00:22:19,079 Damn! 305 00:22:39,100 --> 00:22:40,652 Forget it, things worthy of death. 306 00:22:41,050 --> 00:22:44,090 It was miserable when his back with such kids. 307 00:22:44,139 --> 00:22:48,630 Come live with us. My kids will be cats. 308 00:22:48,970 --> 00:22:50,787 Kids will have food and milk as you like! 309 00:22:51,534 --> 00:22:53,644 I do not need nothing here. 310 00:22:54,130 --> 00:22:56,375 I do not belong here. 311 00:22:56,788 --> 00:22:59,920 She was used to it. Thanks and goodbye to him! 312 00:23:00,095 --> 00:23:01,809 Kid for going? 313 00:23:02,213 --> 00:23:05,184 At least to us for food but little kid. 314 00:23:05,256 --> 00:23:07,732 Thank you, I'm not hungry, goodbye! 315 00:23:07,755 --> 00:23:09,929 Well, goodbye! 316 00:23:10,172 --> 00:23:12,473 Care of. 317 00:23:17,662 --> 00:23:20,021 More than enough for a friendship. 318 00:23:21,689 --> 00:23:23,889 It was a bitter heart. 319 00:23:24,078 --> 00:23:25,745 I curse him! 320 00:23:28,225 --> 00:23:31,137 A hypocrite, bastard! 321 00:23:35,710 --> 00:23:39,221 And I now have to look for girls. 322 00:24:06,468 --> 00:24:09,246 Road along I got you, kitten! 323 00:24:10,620 --> 00:24:12,222 You have two choices. 324 00:24:12,369 --> 00:24:16,702 If you obediently, one of us would gently. 325 00:24:16,728 --> 00:24:20,795 Otherwise, I do not force us to project power. 326 00:24:20,820 --> 00:24:23,444 Stars, choose to go. 327 00:24:24,446 --> 00:24:25,579 Hello Babe. 328 00:24:27,405 --> 00:24:29,669 It is Shero, baby do not want to have sex? 329 00:24:37,112 --> 00:24:38,501 What yo name is? 330 00:24:38,762 --> 00:24:42,024 My name eh, Misscat. 331 00:24:42,340 --> 00:24:45,666 Misscat, unmarried pet right? 332 00:24:46,629 --> 00:24:49,748 Go away, we see it before me. 333 00:24:50,276 --> 00:24:52,343 Where were we right? 334 00:24:52,871 --> 00:24:55,085 Nice sky tonight. 335 00:24:55,587 --> 00:24:57,642 Why do not we walk together 336 00:24:57,730 --> 00:24:59,896 and stargazing right 337 00:25:00,006 --> 00:25:03,242 moonlight full of emotion! 338 00:25:03,267 --> 00:25:05,478 Hey, animal guy! 339 00:25:07,523 --> 00:25:09,785 - You say what? - He beast! 340 00:25:10,309 --> 00:25:11,842 - Tao huh? - urticaria. 341 00:25:12,306 --> 00:25:14,274 - You call me animal guy huh? - Yeah you there. 342 00:25:14,314 --> 00:25:17,404 - or where no dentist. - He did not mean that. 343 00:25:17,428 --> 00:25:20,495 - I mean it there. - Withdrawal of words go. 344 00:25:20,527 --> 00:25:22,695 - I mean it! - So I'm the animals guy huh? 345 00:25:22,720 --> 00:25:23,925 Exactly! 346 00:25:23,950 --> 00:25:26,958 You, you bastards just a brute. 347 00:25:26,983 --> 00:25:30,926 But you guys are animals, animals that! 348 00:25:34,200 --> 00:25:37,400 Frontal lobe BRAIN 349 00:25:38,891 --> 00:25:40,470 He moved there. 350 00:25:40,510 --> 00:25:42,906 He opened his sleeping? 351 00:25:42,970 --> 00:25:45,103 But heartbeat him there. 352 00:25:45,509 --> 00:25:48,485 Impossible. His brain is in that bottle. 353 00:26:24,104 --> 00:26:25,104 Princess! 354 00:26:27,849 --> 00:26:30,880 So here you are, my princess! 355 00:26:32,017 --> 00:26:34,317 Princess! 356 00:26:42,830 --> 00:26:45,845 Shero! 357 00:26:47,505 --> 00:26:49,644 Revenge! 358 00:26:51,777 --> 00:26:54,602 Shero! 359 00:27:08,276 --> 00:27:11,839 My hero, he saved me. 360 00:27:11,967 --> 00:27:15,154 This little brute neighbor with beautiful people too. 361 00:27:15,295 --> 00:27:19,302 Oh, I know, I just moved here. 362 00:27:19,360 --> 00:27:23,840 I was walking the few guys chasing me. 363 00:27:23,940 --> 00:27:27,153 - If he had not acted then ... - No problem. 364 00:27:27,238 --> 00:27:30,380 - You are so kind? - Really? 365 00:27:33,375 --> 00:27:35,192 Come on do not waste time anymore. 366 00:27:35,747 --> 00:27:38,115 He frankly there. 367 00:27:38,291 --> 00:27:39,139 Of course! 368 00:27:39,171 --> 00:27:40,893 But we have not known each other. 369 00:27:41,131 --> 00:27:42,805 Oh, so do get used to it. 370 00:27:42,918 --> 00:27:45,925 Misscat, Shero! Shero, Misscat! 371 00:27:46,250 --> 00:27:48,972 Then we need a little romance. 372 00:27:49,051 --> 00:27:51,289 Please invite me to dinner, for example. 373 00:27:51,442 --> 00:27:54,282 You got to be kidding, we are cats, but where humans. 374 00:27:54,409 --> 00:27:56,155 We face is pierced only. 375 00:27:56,180 --> 00:27:59,537 Well, if you want. 376 00:28:00,245 --> 00:28:02,268 Shero gentlemen! 377 00:28:02,896 --> 00:28:05,421 Okay, you win! 378 00:28:05,445 --> 00:28:06,445 Misscat! 379 00:28:06,470 --> 00:28:09,344 Sorry, all you're calling, time to eat then. 380 00:28:09,478 --> 00:28:12,716 Do not go, he will invite me another dish. 381 00:28:13,050 --> 00:28:17,065 Angora cat he thought everything was edible stars? 382 00:28:17,106 --> 00:28:19,351 Oh, so you are cat like stars? 383 00:28:20,194 --> 00:28:21,594 What's that! 384 00:28:21,623 --> 00:28:23,559 He is the cat stripes. 385 00:28:24,428 --> 00:28:26,935 So you do not have a cat like stars? 386 00:28:30,821 --> 00:28:33,075 Obviously not. 387 00:28:33,309 --> 00:28:36,753 I'll see you later, if you want. 388 00:28:36,784 --> 00:28:39,553 - Of course, he wants to! - Do not make me change my mind. 389 00:28:39,577 --> 00:28:41,876 He was not calm, you know! 390 00:28:45,974 --> 00:28:48,241 Thank you, to do a second one is not? 391 00:28:54,785 --> 00:28:57,459 When the moon rises, I'll be here. 392 00:29:06,321 --> 00:29:08,787 Play that, we are asking why? 393 00:29:09,813 --> 00:29:11,013 Oh, really dead. 394 00:29:22,841 --> 00:29:24,460 She further you go! 395 00:29:27,567 --> 00:29:29,796 Oh, kiss me! 396 00:29:32,526 --> 00:29:34,208 Oh, I'm in love, die! 397 00:29:37,535 --> 00:29:39,240 Oh, dead, I'm in love! 398 00:29:39,629 --> 00:29:43,271 I ignored everything, I'm in love! 399 00:29:43,436 --> 00:29:44,293 Everybody listen! 400 00:29:44,420 --> 00:29:46,499 Shero is love! 401 00:29:46,594 --> 00:29:48,861 Yes, damn it! 402 00:29:49,586 --> 00:29:52,379 Wow, that's wonderful! 403 00:29:59,140 --> 00:30:00,925 Revenge, revenge! 404 00:30:02,500 --> 00:30:04,500 Princess dear. 405 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 You will pay the price! 406 00:30:15,919 --> 00:30:17,767 This bastard! 407 00:30:23,008 --> 00:30:25,763 Semi, man, the real world is not beautiful. 408 00:30:25,768 --> 00:30:29,289 Not, of course, for you do not. 409 00:30:29,314 --> 00:30:30,957 I want to ask him a question. 410 00:30:31,190 --> 00:30:32,190 Except alcohol out! 411 00:30:32,269 --> 00:30:34,733 No, I need advice. 412 00:30:34,758 --> 00:30:36,384 With you there is no free. 413 00:30:36,409 --> 00:30:39,789 I met a girl, I'm in love! 414 00:30:39,814 --> 00:30:44,883 You want me to help you tempt younger stars. That's is no way. 415 00:30:45,598 --> 00:30:48,145 Really? After what I do for him? 416 00:30:48,375 --> 00:30:52,242 I want to give gifts to her, so I asked his opinion. 417 00:30:52,267 --> 00:30:53,267 So what? 418 00:30:53,301 --> 00:30:55,213 A bottle of wine is not? 419 00:30:55,301 --> 00:30:58,413 Come on, you have no money to buy it! 420 00:30:58,470 --> 00:31:01,246 Come on, Semi, he knows me! 421 00:31:01,431 --> 00:31:02,421 Okay, so a bottle of beer! 422 00:31:02,446 --> 00:31:05,707 You're kidding. If you are serious, then you're right is a fool. 423 00:31:05,798 --> 00:31:11,600 To win the hearts of women, take flowers to them. 424 00:31:11,607 --> 00:31:13,210 A great idea, give me some flowers go! 425 00:31:13,242 --> 00:31:15,641 I do not have flowers, bread flowers only. 426 00:31:15,848 --> 00:31:18,581 But the money I sold offline. 427 00:31:18,605 --> 00:31:19,938 Map stingy. 428 00:31:19,970 --> 00:31:23,232 Go away, dunce! 429 00:31:33,132 --> 00:31:35,199 Oh, he looked at the kittens. 430 00:31:41,384 --> 00:31:43,114 So cute. 431 00:31:52,704 --> 00:31:54,442 Sure kids are very hungry baby. 432 00:31:54,781 --> 00:31:57,869 Here, eat! 433 00:31:59,610 --> 00:32:04,030 - Come on, baby, eat! - Cat Shero damn! 434 00:32:04,903 --> 00:32:07,523 You know, I had a very painful shot. 435 00:32:07,666 --> 00:32:10,698 But never pathetic now. 436 00:32:11,190 --> 00:32:13,579 - Eat it all. - Sorry I have to go. 437 00:32:15,439 --> 00:32:19,150 I felt jumbled bones all gone, do not understand. 438 00:32:19,437 --> 00:32:22,993 You see, he was a wild cat. 439 00:32:23,753 --> 00:32:28,466 Large size, such as injectable hormones. 440 00:32:28,950 --> 00:32:32,798 A punch is a pile of teeth gone. 441 00:32:33,538 --> 00:32:36,776 Do not worry, soon enough, we'll catch him pay. 442 00:32:42,717 --> 00:32:43,717 Shero! 443 00:32:45,558 --> 00:32:46,978 You must die! 444 00:32:56,200 --> 00:32:57,517 Shero! 445 00:32:58,798 --> 00:33:00,655 Shero! 446 00:33:01,687 --> 00:33:02,687 Shero! 447 00:33:05,594 --> 00:33:07,650 Apparently he was also looking at him. 448 00:33:12,881 --> 00:33:15,467 Shero where? 449 00:33:15,507 --> 00:33:17,681 I know where to find him, sir. 450 00:33:17,721 --> 00:33:19,070 Danger. 451 00:33:22,503 --> 00:33:23,796 Where is it? 452 00:34:15,531 --> 00:34:18,197 I brought flowers for heavy. 453 00:34:19,957 --> 00:34:21,729 She liked flowers instead? 454 00:34:21,729 --> 00:34:24,655 Take away. 455 00:34:25,497 --> 00:34:26,909 For her there. 456 00:34:28,005 --> 00:34:29,727 Hopefully work. 457 00:34:29,728 --> 00:34:31,688 Be strong, you're a man. 458 00:34:32,634 --> 00:34:34,912 She was so fragrant as flowers. 459 00:34:34,946 --> 00:34:37,271 Gentle fragile petals pretty as I dig. 460 00:34:37,414 --> 00:34:40,025 I am the beholder, fall for her. 461 00:34:42,118 --> 00:34:43,682 Hello, romantic! 462 00:34:43,774 --> 00:34:45,749 Kids to long? 463 00:34:49,781 --> 00:34:51,384 Smell disgusting! 464 00:34:51,421 --> 00:34:54,888 Flowers stuffed pig's ass there! 465 00:34:58,010 --> 00:35:00,010 You are really cute. 466 00:35:00,153 --> 00:35:02,004 You're so sexy. 467 00:35:20,981 --> 00:35:23,576 Open your eyes. 468 00:35:23,699 --> 00:35:25,778 Hi you, boy animals! 469 00:35:25,803 --> 00:35:26,770 Remember my face right? 470 00:35:27,032 --> 00:35:28,397 Bastards! 471 00:35:28,679 --> 00:35:31,330 Go away, you bastard. 472 00:35:31,447 --> 00:35:34,978 I forbid you to touch her, bastards! 473 00:35:35,109 --> 00:35:36,863 He's mine! 474 00:35:37,171 --> 00:35:38,304 He belongs to me! 475 00:35:38,698 --> 00:35:41,523 He belongs to us, understand that! 476 00:35:41,687 --> 00:35:43,353 You shall also not dying? 477 00:35:53,288 --> 00:35:56,952 In non TRA bằng not! 478 00:36:11,513 --> 00:36:13,893 Princess poor. 479 00:36:15,057 --> 00:36:16,819 She's dead. 480 00:36:17,200 --> 00:36:19,848 Misscat will also have to die. 481 00:36:20,705 --> 00:36:23,371 Leave her alone! She is not related! 482 00:36:24,387 --> 00:36:27,432 That's between me and you, understand? 483 00:36:29,352 --> 00:36:31,018 Punishment! 484 00:36:36,622 --> 00:36:38,202 Getting it to us! 485 00:36:38,722 --> 00:36:40,666 Here it is! 486 00:36:43,121 --> 00:36:44,121 To me! 487 00:36:44,390 --> 00:36:46,375 Untie me. 488 00:36:57,582 --> 00:36:58,582 Princess! 489 00:36:58,774 --> 00:37:00,908 You have not forgotten about that game, psycho! 490 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 Dad! 491 00:37:14,030 --> 00:37:15,496 Not done yet! 492 00:37:17,368 --> 00:37:18,724 Eh, what! 493 00:37:22,706 --> 00:37:25,079 Princess's go see you go! 494 00:37:44,404 --> 00:37:46,669 Oh, boy adorable child too. 495 00:37:46,942 --> 00:37:48,075 Son of me? 496 00:37:48,331 --> 00:37:49,743 It admitted that. 497 00:37:49,775 --> 00:37:52,809 Well, she was called Mimosa. 498 00:37:52,834 --> 00:37:54,316 Mimosa is his mother, huh? 499 00:37:54,756 --> 00:37:57,420 - She lives in butcher? - Yes. 500 00:37:58,023 --> 00:38:00,586 - Brown hair, blue eyes? - Yes. 501 00:38:05,690 --> 00:38:07,957 Never seen before, disappeared. 502 00:38:12,727 --> 00:38:16,208 Wait, this is the first kid he met you? 503 00:38:16,321 --> 00:38:19,797 2nd then. He was chasing me away. 504 00:38:20,520 --> 00:38:24,472 I'll go. Two father talk offline. 505 00:38:24,563 --> 00:38:27,086 No, you stay. It goes. 506 00:38:27,246 --> 00:38:29,190 Nice to meet you. 507 00:38:30,123 --> 00:38:32,480 When you get home, send my behalf kiss to his mother. 508 00:38:32,487 --> 00:38:35,686 And told her that her Shero remember much. 509 00:38:37,275 --> 00:38:40,156 You say want to walk under the moon right? 510 00:38:40,632 --> 00:38:42,703 - My mother's dead. - What? 511 00:38:42,913 --> 00:38:45,174 His mother is dead, as yet? 512 00:38:47,310 --> 00:38:48,710 Not related to him. 513 00:38:48,874 --> 00:38:49,941 Hey, wait boy. 514 00:38:50,167 --> 00:38:52,103 Really sassy. 515 00:38:52,286 --> 00:38:54,000 He let him go so? 516 00:38:54,299 --> 00:38:56,299 Do not worry, it'll be fine. 517 00:38:56,704 --> 00:38:58,751 I see and know, it was self-employed. 518 00:39:00,389 --> 00:39:01,589 I take care of it. 519 00:39:02,603 --> 00:39:05,640 Backward, backward. 520 00:39:05,990 --> 00:39:06,990 Stop! 521 00:39:09,678 --> 00:39:10,678 Heavy too! 522 00:39:35,943 --> 00:39:36,943 Open door! 523 00:39:38,001 --> 00:39:40,461 He has opened the door not then sure! 524 00:39:41,577 --> 00:39:43,799 Come on, do not be so selfish! 525 00:39:44,688 --> 00:39:46,410 Really mad excessive. 526 00:39:47,261 --> 00:39:49,531 Do not let me lose face in front girlfriend instead. 527 00:39:55,624 --> 00:39:58,861 Give me the bottle does he listen to you? 528 00:40:01,241 --> 00:40:03,107 He is a bastard. 529 00:40:05,705 --> 00:40:07,768 He just wants to meet his father. 530 00:40:08,476 --> 00:40:11,817 Father does, we are cats, cats do not have a father. 531 00:40:12,157 --> 00:40:15,150 - We're not human. - Watch this. 532 00:40:19,061 --> 00:40:20,061 That's enough! 533 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Actually that's not too bad. 534 00:40:33,124 --> 00:40:38,012 Next time, do not use force in the wrist, use the force from shoulder. 535 00:40:38,513 --> 00:40:39,917 This as nè. 536 00:40:41,710 --> 00:40:45,472 Thanks Dad, I'll learn. 537 00:40:45,886 --> 00:40:46,886 Come here! 538 00:40:47,870 --> 00:40:51,465 Okay, for what we eat. 539 00:40:53,822 --> 00:40:59,490 Children's stomach cried then. What do we eat? 540 00:40:59,499 --> 00:41:02,292 Yeah, you know shopkeeper you? 541 00:41:02,528 --> 00:41:06,107 - Yes! - I got an idea. 542 00:41:10,402 --> 00:41:13,560 This, Semi, he does not have an empty box? 543 00:41:13,938 --> 00:41:17,183 Still in the warehouse, but he has no money? 544 00:41:18,994 --> 00:41:22,335 Listen, you owe me a lot of money. 545 00:41:22,873 --> 00:41:25,294 I will return, looked like the guy I have to pay up, no? 546 00:41:28,483 --> 00:41:30,657 Yes, he was worse than that. 547 00:41:30,718 --> 00:41:32,021 Semi! 548 00:41:32,021 --> 00:41:34,667 Semi, man! 549 00:41:34,692 --> 00:41:36,199 Is not it rather. 550 00:41:39,345 --> 00:41:42,432 Oh, boy are not you. 551 00:41:42,668 --> 00:41:45,580 Do you have good news here. Shero gave him a chance to stay. 552 00:41:45,605 --> 00:41:46,605 Really? 553 00:41:47,457 --> 00:41:50,283 He says so well, he want? 554 00:41:50,885 --> 00:41:52,782 Things have changed. 555 00:41:53,544 --> 00:41:56,836 Kids believe it so, so suspicious! 556 00:41:56,900 --> 00:41:59,627 Hear all right, a chance to stay in the game. 557 00:41:59,652 --> 00:42:03,293 You know, he assigned me a task it! 558 00:42:03,618 --> 00:42:05,570 What Mission? 559 00:42:05,642 --> 00:42:07,316 It think it is covered you? 560 00:42:07,356 --> 00:42:08,777 Not... 561 00:42:08,911 --> 00:42:11,897 I'll stay if I make drinks for him. 562 00:42:12,468 --> 00:42:14,735 If not, he will definitely throw me away. 563 00:42:14,755 --> 00:42:16,714 Beverages you? Do not you dare! 564 00:42:16,770 --> 00:42:20,324 After what he did to me, is not a drop! 565 00:42:20,682 --> 00:42:23,594 Kids who want me debited for treachery that? 566 00:42:25,619 --> 00:42:27,219 She got it, too bad! 567 00:42:27,975 --> 00:42:31,375 Grandchildren hopeless then. 568 00:42:32,177 --> 00:42:34,288 Goodbye, Daddy! 569 00:42:34,360 --> 00:42:36,669 Okay, we lost. 570 00:42:36,723 --> 00:42:40,056 Kids want to add anything else? 571 00:42:40,168 --> 00:42:42,301 A lemonade and 4 chicken thighs sir! 572 00:42:45,509 --> 00:42:47,754 There you are, Shero! 573 00:42:54,704 --> 00:42:56,457 Assist! 574 00:42:57,893 --> 00:42:58,893 Really the sky! 575 00:43:03,765 --> 00:43:06,384 Why he could live so long is it? 576 00:43:11,468 --> 00:43:14,500 Acclaim! 577 00:43:20,016 --> 00:43:24,531 Dad! 578 00:43:24,736 --> 00:43:26,347 Come on, son! 579 00:43:28,086 --> 00:43:29,086 I'm here! 580 00:43:29,982 --> 00:43:32,030 Drop it now! 581 00:43:33,301 --> 00:43:34,777 Honestly! 582 00:43:35,007 --> 00:43:36,874 You've ruined my day! 583 00:43:42,456 --> 00:43:44,090 Electrical apparatus already! 584 00:43:44,995 --> 00:43:47,062 - Quiet, kittens! - He stinks! 585 00:43:47,999 --> 00:43:50,714 He does not know what is causing the Who. 586 00:44:11,939 --> 00:44:15,932 Slow down, I kill you there! 587 00:44:39,265 --> 00:44:40,805 Come on, chase! 588 00:44:41,329 --> 00:44:43,265 Chase that car! 589 00:44:49,731 --> 00:44:51,325 Sure you die! 590 00:45:05,871 --> 00:45:08,057 Reach it off! 591 00:45:08,082 --> 00:45:09,685 I will try. 592 00:45:38,441 --> 00:45:40,112 Come on, grab my hand! 593 00:45:40,232 --> 00:45:41,432 Children can not reach! 594 00:45:45,539 --> 00:45:47,213 Dad! 595 00:45:53,864 --> 00:45:55,055 Dad! 596 00:46:07,538 --> 00:46:09,347 This country does not drink well. 597 00:46:09,494 --> 00:46:11,694 Daddy, I thought dad was dead. 598 00:46:12,493 --> 00:46:13,493 Dad! 599 00:46:59,074 --> 00:47:01,232 Dad, grabbed my hand! 600 00:47:06,273 --> 00:47:07,741 Godsend announced here! 601 00:47:08,539 --> 00:47:10,634 Child care for him that much! 602 00:47:16,508 --> 00:47:20,844 I want this place inviolable, even flies do not get in. 603 00:47:21,250 --> 00:47:24,598 Hey, get out of here! 604 00:47:24,738 --> 00:47:27,292 The other cat, which I catch you ... 605 00:47:27,326 --> 00:47:30,158 I'll skin you do shirt! 606 00:47:33,595 --> 00:47:37,597 You do not have to go eh still? 607 00:47:42,080 --> 00:47:45,958 Do not ever come back here again! 608 00:47:57,414 --> 00:48:01,014 Thank you friends, for us down here. 609 00:48:07,722 --> 00:48:10,070 Girlfriend you go. 610 00:48:10,332 --> 00:48:13,149 You do not need to come here anymore. 611 00:48:13,404 --> 00:48:15,260 Tao fence already. 612 00:48:15,774 --> 00:48:17,687 This, Misscat! 613 00:48:25,084 --> 00:48:26,743 Tell us what's going to hear about it? 614 00:48:26,807 --> 00:48:27,807 Misscat! 615 00:48:30,189 --> 00:48:31,466 Misscat! 616 00:48:31,504 --> 00:48:33,242 Misscat! 617 00:48:34,979 --> 00:48:36,312 Misscat! 618 00:48:39,094 --> 00:48:41,030 Where are you? 619 00:48:41,464 --> 00:48:42,464 Misscat! 620 00:48:42,813 --> 00:48:44,464 Damn! 621 00:48:49,124 --> 00:48:50,933 Don the word! 622 00:48:58,798 --> 00:49:01,154 Move, where there is nothing to see! 623 00:49:01,179 --> 00:49:03,027 Avoid working out for me! 624 00:49:03,781 --> 00:49:07,245 Everyone please step back! 625 00:49:11,320 --> 00:49:12,793 Ready! 626 00:49:13,277 --> 00:49:14,277 Pull up! 627 00:49:33,886 --> 00:49:37,552 - Careful! - Carefully wire! 628 00:49:45,417 --> 00:49:47,528 Shero! 629 00:50:03,265 --> 00:50:04,709 His mother, not early anymore. 630 00:50:08,212 --> 00:50:09,100 Rifki! 631 00:50:09,132 --> 00:50:11,735 You're mistaken zồi goods, glasses zô! 632 00:50:12,561 --> 00:50:14,743 I shoved open the machine spanking hours, lying flashed! 633 00:50:14,831 --> 00:50:16,195 I challenge you there! 634 00:50:20,472 --> 00:50:24,016 I think I'm about to fall off nà zồi. 635 00:50:24,047 --> 00:50:28,518 Do not complain anymore, trying little further away. Fly through the city Asmaline see. 636 00:50:28,855 --> 00:50:32,037 Oh, wait a minute! 637 00:50:34,232 --> 00:50:36,293 I heard something smells! 638 00:50:36,460 --> 00:50:40,408 I prepare very nose, the smell coming from the other tower! 639 00:50:40,519 --> 00:50:42,265 You want to change the function? 640 00:50:42,306 --> 00:50:44,845 If you want to change positions, I'll swap with them care! 641 00:50:44,875 --> 00:50:47,374 No traps, no rat poison. 642 00:50:49,432 --> 00:50:53,265 Listen or Na, try to imagine a squirrel face mouse away! 643 00:50:53,508 --> 00:50:57,531 Come dike, yet closer view. 644 00:50:58,156 --> 00:51:01,013 Special mission must not fucking, fucking jump anywhere from here. 645 00:51:01,221 --> 00:51:03,744 When I whistled, then return to pick up slightly. 646 00:51:04,832 --> 00:51:05,832 Car dock! 647 00:51:06,305 --> 00:51:07,772 Everybody off! 648 00:51:13,640 --> 00:51:15,552 A bargain! 649 00:51:26,082 --> 00:51:29,756 This compact flight zô dyke! 650 00:51:31,575 --> 00:51:33,051 Mergotte, my friend! 651 00:51:34,118 --> 00:51:35,851 Long time no see! 652 00:51:36,442 --> 00:51:40,573 Do not believe see you there, everything how? 653 00:51:40,598 --> 00:51:42,465 I have missed something rash? 654 00:51:57,363 --> 00:51:59,704 Air quality is increasingly worse. 655 00:51:59,787 --> 00:52:01,683 Increasing environmental pollution. 656 00:52:02,066 --> 00:52:05,748 Hey, kid, child, little dyke fly carefully! 657 00:52:14,856 --> 00:52:16,173 Oh dech! 658 00:52:20,362 --> 00:52:22,028 He also worked at the docks right? 659 00:52:22,079 --> 00:52:24,991 No, I'm retired and Na. 660 00:52:25,016 --> 00:52:27,358 And you still petty theft you? 661 00:52:27,383 --> 00:52:30,804 Yeah Na, day, too, 662 00:52:31,613 --> 00:52:33,462 but do not accumulate anything. 663 00:53:20,955 --> 00:53:23,026 What you can do? 664 00:53:23,090 --> 00:53:25,276 Where you have the other idiots? 665 00:53:26,394 --> 00:53:28,941 Sorry, I'll see you again old. 666 00:53:30,273 --> 00:53:33,070 I almost died there, you heard yet? 667 00:53:34,120 --> 00:53:36,027 Since the pit of your business! 668 00:53:37,548 --> 00:53:39,992 Meet old friends, huh? 669 00:53:40,017 --> 00:53:42,671 Fuck the gay guy this bottle! 670 00:53:42,879 --> 00:53:45,704 - Come on, I'm sorry! - Shut flapper back! 671 00:53:49,990 --> 00:53:52,412 Do not worry Daddy, she will return. 672 00:53:52,532 --> 00:53:54,102 What are you doing here? 673 00:53:54,570 --> 00:53:57,837 At my age, I know nothing about women, huh? 674 00:53:59,651 --> 00:54:02,874 I do not know, but she looks very good Misscat with children. 675 00:54:02,938 --> 00:54:05,024 You're bored, my boy, 676 00:54:05,072 --> 00:54:07,786 you do not drink, talk and pale. 677 00:54:08,341 --> 00:54:11,168 Dad always only talk about girls gu and alcohol. 678 00:54:11,438 --> 00:54:14,171 Never seriously talk at all. 679 00:54:14,259 --> 00:54:15,917 Wait. 680 00:54:16,060 --> 00:54:19,271 What I know is yellow, very hairy, always grounded by foot does not? 681 00:54:19,589 --> 00:54:21,469 Go learn it! 682 00:54:24,104 --> 00:54:25,627 Remember to bring cigarettes on me lightly! 683 00:54:30,521 --> 00:54:32,000 Hey, careful barbed! 684 00:54:36,832 --> 00:54:38,459 What are y'all doing? 685 00:54:38,729 --> 00:54:40,850 Mess. 686 00:54:41,573 --> 00:54:44,514 Do not be a justification for not fucking cares! 687 00:54:44,625 --> 00:54:45,865 Where alcohol? 688 00:54:45,897 --> 00:54:50,027 Well fuck me interested. Why do not you ask me okay? 689 00:54:50,087 --> 00:54:53,667 I almost died there! 690 00:54:53,723 --> 00:54:56,897 Come on you two, grew both zồi there. 691 00:54:57,019 --> 00:55:00,550 Just let me say, it đéo to adults. 692 00:55:00,654 --> 00:55:02,614 It is the type of mutation, look head it and see! 693 00:55:02,753 --> 00:55:04,776 The large head, weird! 694 00:55:04,880 --> 00:55:06,372 I warn you, I inhibitor ago! 695 00:55:06,397 --> 00:55:08,915 Moderate whiff, I met all sorts of things then. 696 00:55:08,910 --> 00:55:11,041 Do not add fuel to the fire poured! 697 00:55:11,340 --> 00:55:13,165 What's wrong with you is? 698 00:55:13,198 --> 00:55:15,030 You just idling one place all day only! 699 00:55:15,105 --> 00:55:18,454 You want to hear? I want to play girls, but it was electrocuted. 700 00:55:18,486 --> 00:55:21,252 Then the other stars that maniac kill you me, then I'll kill him. 701 00:55:21,427 --> 00:55:24,633 He rose again, and I killed him. 702 00:55:24,658 --> 00:55:27,469 All of me call me bastard, but a bastard, then call me dad! 703 00:55:27,532 --> 00:55:30,547 The girl I love is now missing. 704 00:55:32,287 --> 00:55:35,732 Do not prick, not eating, not drinking! 705 00:55:35,875 --> 00:55:39,502 And you are not fucking dare say there is something wrong? 706 00:55:40,890 --> 00:55:43,413 He was angry then. 707 00:55:44,808 --> 00:55:48,086 You hear all and know, I'm your mother racking. 708 00:55:48,214 --> 00:55:50,636 If you can not find a way, do not bother me. 709 00:55:51,200 --> 00:55:53,568 Yeah, that's easy. 710 00:56:10,865 --> 00:56:14,111 Let me see caps. 711 00:56:14,149 --> 00:56:17,347 Do not worry, it's okay, I'll find a way. 712 00:56:18,042 --> 00:56:22,494 Think about it, find a way, and these guys will silence the other Lin. 713 00:56:23,832 --> 00:56:26,919 Think like a man see. 714 00:56:27,196 --> 00:56:30,426 To breed humans, we need what? 715 00:56:30,902 --> 00:56:32,957 See, the money game. 716 00:56:35,172 --> 00:56:39,584 Yes, there is money, there is all! 717 00:56:39,609 --> 00:56:42,919 Standard Okay, we need money! 718 00:56:42,944 --> 00:56:45,950 Well, the money, but for where za? 719 00:56:45,999 --> 00:56:49,483 Think about it, people have money they do. 720 00:56:49,551 --> 00:56:53,313 They reserve money, and used when necessary, 721 00:56:53,345 --> 00:56:55,901 like we care for winter holding her chestnut. 722 00:56:56,045 --> 00:56:58,405 Money, has the right to disturb the galaxy! 723 00:56:58,436 --> 00:57:03,428 It is time we get rid of this life and into hiding! 724 00:57:03,981 --> 00:57:04,927 Stop the chatter away! 725 00:57:05,618 --> 00:57:07,285 Where is the money? 726 00:57:17,185 --> 00:57:18,185 Here. 727 00:57:20,163 --> 00:57:22,456 You rob a bank, huh? 728 00:57:22,520 --> 00:57:24,805 But why would cool very bright! 729 00:57:25,443 --> 00:57:27,030 What's the plan? 730 00:57:27,055 --> 00:57:28,487 Not of my attention. 731 00:57:28,487 --> 00:57:29,524 Ask it. 732 00:57:29,524 --> 00:57:34,106 I'll sneak in and open the door to your face in. 733 00:57:35,349 --> 00:57:37,186 - Mission finished. - Excellent na! 734 00:57:37,211 --> 00:57:40,940 Let me watch for Na! 735 00:57:57,604 --> 00:58:00,675 Shero, Shero! 736 00:58:00,979 --> 00:58:03,304 Im not, mad! 737 00:58:03,516 --> 00:58:05,246 Too noisy there. 738 00:58:06,214 --> 00:58:08,015 This name does not have to shut up. 739 00:58:08,272 --> 00:58:11,367 We do not know what to do. 740 00:58:12,494 --> 00:58:13,761 Shero is? 741 00:58:15,121 --> 00:58:18,768 Eww. Locked him in the car! 742 00:58:23,711 --> 00:58:24,711 Shero! 743 00:58:25,417 --> 00:58:26,798 In Mom! 744 00:59:07,331 --> 00:59:10,322 Damn, that shit rot eat that! 745 00:59:18,674 --> 00:59:21,689 - There are signs yet? - Currently, no. 746 00:59:44,167 --> 00:59:46,087 Mouse! 747 01:00:14,371 --> 01:00:15,838 Why so long the data? 748 01:00:16,292 --> 01:00:18,386 The guard slightly perverse. 749 01:00:32,243 --> 01:00:35,108 Okay, please gentlemen! 750 01:00:39,373 --> 01:00:41,421 Ladies and gentlemen, this safe! 751 01:00:44,610 --> 01:00:47,792 How to open it here? With the power of the eyebrow à stinking? 752 01:00:47,817 --> 01:00:51,322 Tao is a professional unlock, help me a certain hand. 753 01:00:55,468 --> 01:00:56,959 Click harrowing few numbers from 1 to 9. 754 01:00:57,563 --> 01:00:59,430 Idiot, let me make! 755 01:01:05,891 --> 01:01:07,691 Come on, going okay. 756 01:01:07,962 --> 01:01:11,137 - I heard a crack. - I'm back there. 757 01:01:11,310 --> 01:01:14,746 Use the power not right, how's this? 758 01:01:32,494 --> 01:01:35,151 - How do I do that? - 1 2 3 4 only. 759 01:01:35,939 --> 01:01:38,399 Wow, beautiful! 760 01:01:38,709 --> 01:01:41,963 Decor pot, bunch of money! 761 01:01:46,248 --> 01:01:48,209 Call all patrol units! 762 01:01:49,006 --> 01:01:51,371 Occurred in the bank robbery capital. 763 01:01:51,731 --> 01:01:54,643 Note, crime is said to be 2 cats. 764 01:01:55,406 --> 01:01:56,406 Shero! 765 01:01:59,000 --> 01:02:01,880 Cats bank robbery? I'm kidding! 766 01:02:01,884 --> 01:02:04,256 Shero! 767 01:02:31,299 --> 01:02:33,560 Do not break again, on the go. 768 01:02:44,747 --> 01:02:46,080 Okay, hurry up! 769 01:02:46,820 --> 01:02:49,020 This is enough for today already! 770 01:02:49,182 --> 01:02:51,713 We must count for more later. 771 01:02:51,753 --> 01:02:54,072 Do not waste, derive much taken away. 772 01:02:54,120 --> 01:02:55,913 Hey, Taco, catch! 773 01:02:56,746 --> 01:03:00,349 This, it is the cat, it does not bear each that. 774 01:03:00,825 --> 01:03:02,690 Greed is good. 775 01:03:02,773 --> 01:03:06,791 Rich shall want money. 776 01:03:06,823 --> 01:03:08,664 Just grab the maximum possible. 777 01:03:08,775 --> 01:03:10,618 Lift the ass to help me any. 778 01:03:12,280 --> 01:03:15,033 Stop it, you're taking too already. Hurry up, get out of here. 779 01:03:16,044 --> 01:03:18,694 Okay, but it was heartbreaking to leave this step. 780 01:03:19,395 --> 01:03:21,379 You put in a lot too, weighing a ton. 781 01:03:21,404 --> 01:03:24,245 If not buy happiness, be it theft! 782 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 Police à ... Wait! 783 01:03:55,291 --> 01:03:57,735 Police ... here! 784 01:03:58,013 --> 01:04:00,108 Leave that fast! 785 01:04:24,652 --> 01:04:26,484 Police here, already! 786 01:04:30,911 --> 01:04:31,747 We were surrounded already. 787 01:04:31,803 --> 01:04:33,509 Get out of here with a toilet. 788 01:04:33,525 --> 01:04:35,341 This waiting for! 789 01:04:35,366 --> 01:04:37,223 Where you do not squeeze them fall! 790 01:04:37,248 --> 01:04:39,343 Open the door and raised his hand! 791 01:04:44,792 --> 01:04:46,964 New life is waiting for me! 792 01:04:52,517 --> 01:04:54,080 Oh dech! 793 01:04:54,215 --> 01:04:55,549 Recalling the last time! 794 01:04:55,631 --> 01:04:58,630 Daddy, the window is the only way out there. 795 01:04:58,654 --> 01:05:00,543 This is toughened glass. 796 01:05:00,598 --> 01:05:04,862 If we break, it will break alone published. 797 01:05:31,916 --> 01:05:34,511 Oh, Shero! 798 01:05:37,488 --> 01:05:39,281 We exited by the back door! 799 01:05:39,306 --> 01:05:40,985 Stop! Stop! 800 01:05:42,596 --> 01:05:44,413 Hold it right there! 801 01:05:59,883 --> 01:06:02,491 Hey, Shero, I'm here! 802 01:06:03,158 --> 01:06:05,332 - Riza! - There is a door is open. 803 01:06:07,648 --> 01:06:10,354 Ago about 10 meters. 804 01:06:10,730 --> 01:06:12,166 Hurry up, there goes! 805 01:06:12,268 --> 01:06:16,684 Good. It is best you tell the truth, if not I'll junk your neck! 806 01:06:30,110 --> 01:06:31,110 My! 807 01:06:33,500 --> 01:06:36,500 They are mine! 808 01:07:20,055 --> 01:07:21,864 Riza, no! 809 01:07:50,777 --> 01:07:52,943 Son, over here quick! 810 01:07:53,500 --> 01:07:57,000 - What are you doing so, hurry up! - Daddy, Riza was alone. 811 01:07:57,000 --> 01:08:01,273 Do not worry about it, it fled down the drain now. 812 01:08:39,470 --> 01:08:43,565 - Leave the name there. - Damn zombie boy! 813 01:09:27,043 --> 01:09:29,095 Taco! Hold it! 814 01:09:29,588 --> 01:09:32,305 Two people on the roof, hear this! 815 01:09:32,583 --> 01:09:34,536 That's 2 cats that? 816 01:09:35,965 --> 01:09:40,867 Two other cats, y'all go quickly brought down and return the money to go! 817 01:09:41,173 --> 01:09:42,625 The building was surrounded ... 818 01:09:42,919 --> 01:09:44,030 Taco, no! 819 01:09:46,069 --> 01:09:48,584 Taco, wake up! 820 01:09:49,489 --> 01:09:50,889 Wake up, son! 821 01:09:51,665 --> 01:09:52,665 Please! 822 01:09:54,218 --> 01:09:57,607 Poor fellow! 823 01:09:58,915 --> 01:09:59,915 My son! 824 01:10:05,845 --> 01:10:06,845 Money is that? 825 01:10:06,900 --> 01:10:07,900 Calm! 826 01:10:08,354 --> 01:10:09,354 Stay away! 827 01:10:09,664 --> 01:10:10,981 This place is dangerous! 828 01:10:11,006 --> 01:10:13,312 Are not! 829 01:10:17,586 --> 01:10:19,943 Miserable amount that people want here! 830 01:10:20,389 --> 01:10:21,975 Take it! 831 01:10:22,245 --> 01:10:23,554 Take it! 832 01:10:23,713 --> 01:10:26,483 Get all go if that's what the people care! 833 01:10:26,531 --> 01:10:28,277 Enough that the people! 834 01:10:28,871 --> 01:10:30,220 Let them I was alone! 835 01:10:52,051 --> 01:10:53,051 Stop! 836 01:11:40,820 --> 01:11:41,820 Oh my God! 837 01:11:46,591 --> 01:11:49,653 Hey, kid, get out as! 838 01:11:50,447 --> 01:11:51,447 Shero! 839 01:11:52,459 --> 01:11:53,951 It was so? 840 01:11:55,142 --> 01:11:56,713 Hey, Shero! 841 01:11:58,511 --> 01:12:00,321 What's up with that cat? 842 01:12:00,591 --> 01:12:01,858 It dead? 843 01:12:02,314 --> 01:12:04,512 Do you cause eh, answer it! 844 01:12:04,577 --> 01:12:06,489 I'm the worst father in the world. 845 01:12:06,625 --> 01:12:07,758 What you say? 846 01:12:08,716 --> 01:12:10,049 It was hit. 847 01:12:11,909 --> 01:12:14,314 - It's dead. - Give it to me. 848 01:12:16,188 --> 01:12:19,188 Wait, idiot! 849 01:12:25,000 --> 01:12:26,100 VETERINARY STATION 850 01:12:27,000 --> 01:12:28,250 CLOSE THE DOOR 851 01:12:33,081 --> 01:12:34,081 Damned! 852 01:12:50,766 --> 01:12:52,694 - Hurry up! - Shero! 853 01:13:05,810 --> 01:13:08,461 What we're looking for, right, a bed! 854 01:13:13,487 --> 01:13:15,217 What's more, disinfectant! 855 01:13:15,616 --> 01:13:17,037 Well have alcohol here! 856 01:13:17,085 --> 01:13:18,085 Damned! 857 01:13:18,814 --> 01:13:19,814 Here it is! 858 01:13:21,424 --> 01:13:23,146 Bandages, Shero! 859 01:13:23,196 --> 01:13:24,196 Ice. 860 01:13:25,132 --> 01:13:27,235 Us to where now? 861 01:13:28,096 --> 01:13:29,723 Shero, find me with the household? 862 01:13:29,898 --> 01:13:31,472 Lift your ass up! 863 01:13:36,041 --> 01:13:37,041 This support! 864 01:14:12,438 --> 01:14:14,239 - OK. - Leave this to me. 865 01:14:20,275 --> 01:14:21,878 Do not see it breathing. 866 01:14:22,768 --> 01:14:24,562 His heart stopped beating then. 867 01:14:31,115 --> 01:14:33,305 Come on, do not be dead! 868 01:14:34,334 --> 01:14:36,492 You are cats, cats have 9 lives! 869 01:14:36,602 --> 01:14:38,786 Do not allow children to die! 870 01:14:45,620 --> 01:14:48,476 Hurry up. Lost 1 hour to climb 15 steps you there. 871 01:14:48,485 --> 01:14:50,903 Shut up, grime zô Thanks. 872 01:14:52,054 --> 01:14:53,790 I was born to fly. 873 01:14:55,394 --> 01:14:56,714 Not to climb stairs. 874 01:14:56,778 --> 01:14:58,222 Let me help! 875 01:14:58,513 --> 01:14:59,513 Taken off here. 876 01:15:02,605 --> 01:15:03,654 Right about that. 877 01:15:04,947 --> 01:15:07,177 Done right, a party only. 878 01:15:10,874 --> 01:15:13,310 What's wrong, what's wrong with this cat? 879 01:15:13,400 --> 01:15:16,281 Silly boy tried to save me. 880 01:15:16,306 --> 01:15:18,185 Indeed u, I talk to them? 881 01:15:18,788 --> 01:15:20,655 No, let it rest. 882 01:15:20,971 --> 01:15:23,399 At least he'll wake up you here in abundance. 883 01:15:24,136 --> 01:15:27,080 A small price after all. 884 01:15:30,099 --> 01:15:32,043 You bring money to you? 885 01:15:32,900 --> 01:15:35,760 Come on, no money at all. 886 01:15:36,061 --> 01:15:37,653 I throw all gone! 887 01:15:37,660 --> 01:15:40,622 Can not be, after all trying ... 888 01:15:40,647 --> 01:15:43,289 Shh, the boy was resting, y'all out of here! 889 01:15:43,314 --> 01:15:45,018 - Both me anymore? - Especially urticaria, Shero. 890 01:15:45,065 --> 01:15:48,422 It needs real rest. Silent. Scat! 891 01:15:48,447 --> 01:15:50,303 I was released it. I must take care of it. 892 01:15:50,564 --> 01:15:52,322 You care what other people's style? 893 01:15:52,347 --> 01:15:53,517 It almost died May Day! 894 01:15:53,542 --> 01:15:56,255 But it was dead! 895 01:15:56,304 --> 01:16:00,280 You do not get it, Shero, everything ended. 896 01:16:00,636 --> 01:16:02,493 I'll have to leave this house. 897 01:16:02,541 --> 01:16:05,341 Just because you there, fucker! 898 01:16:05,366 --> 01:16:07,223 Hey, come on, who has not! 899 01:16:08,334 --> 01:16:10,334 I was a little surprised here. 900 01:16:15,617 --> 01:16:16,684 My! 901 01:16:21,097 --> 01:16:23,497 Okay, this is the amount of the unpaid rent. 902 01:16:23,864 --> 01:16:26,093 This is the rent next year. 903 01:16:26,207 --> 01:16:28,437 This is the house for damage. 904 01:16:28,932 --> 01:16:31,120 This is the number of fish theft. 905 01:16:31,185 --> 01:16:33,423 This is compensation for mental damages. 906 01:16:33,513 --> 01:16:35,374 And here... 907 01:16:36,445 --> 01:16:38,445 Jute is to repay to the Semi. 908 01:16:40,814 --> 01:16:42,829 And... 909 01:16:43,242 --> 01:16:45,588 Nè also a sheet. 910 01:16:45,662 --> 01:16:48,781 Do with it here? 911 01:17:09,152 --> 01:17:10,772 Why can it happen? 912 01:17:10,804 --> 01:17:13,025 Find interesting yet? 913 01:17:14,120 --> 01:17:15,715 One day wandering. 914 01:17:15,898 --> 01:17:17,326 Also a bit complicated. 915 01:17:17,366 --> 01:17:19,618 Every time I climb on her back, 916 01:17:19,643 --> 01:17:21,111 she pushed me away. 917 01:17:21,111 --> 01:17:24,453 We're revved up, then her father appeared. 918 01:17:24,477 --> 01:17:26,447 Come on, tell stories differently. 919 01:17:26,472 --> 01:17:28,313 Thank you, sir! 920 01:17:28,952 --> 01:17:32,197 Must be hungry, baby! 921 01:17:32,524 --> 01:17:34,835 It's a guy to me, he said, 922 01:17:34,907 --> 01:17:36,749 not allow his daughter around with the mouse ... 923 01:17:38,137 --> 01:17:40,829 Believe it, it's an insult! 924 01:17:40,918 --> 01:17:42,318 And then? 925 01:17:42,378 --> 01:17:44,099 Not all. 926 01:17:44,124 --> 01:17:46,703 Bastard took me affectionately throwing acorns when I come down from the tree. 927 01:17:46,870 --> 01:17:49,449 Then I would stay with them after play always. 928 01:17:49,455 --> 01:17:53,041 You're right that the old ideals of our ZE nothing! 929 01:17:54,874 --> 01:17:56,128 Dech your mother, birds! 930 01:17:56,425 --> 01:17:59,671 Listen, for this party, I want to play a song. 931 01:17:59,704 --> 01:18:01,487 - Oh my God! - He wants to ruin this evening stars? 932 01:18:01,512 --> 01:18:02,583 Forget! 933 01:18:02,623 --> 01:18:04,503 The real problem about enjoying. 934 01:18:04,549 --> 01:18:06,842 These people do not know what musical heights. 935 01:18:06,975 --> 01:18:09,355 - No class. - Come on shelves away. 936 01:18:09,380 --> 01:18:11,475 Today is the 7th... 937 01:18:13,635 --> 01:18:16,388 No money, no girlfriend, suffering. 938 01:18:30,239 --> 01:18:32,239 Look, some of my gas tank! 939 01:18:34,717 --> 01:18:36,637 - Shero! - Misscat! 940 01:18:39,243 --> 01:18:40,243 Die! 941 01:18:40,902 --> 01:18:41,902 Die! 942 01:18:42,195 --> 01:18:44,056 Cause thee back then! 943 01:18:44,104 --> 01:18:46,231 Die, die! 944 01:18:58,112 --> 01:18:59,469 What's going on? 945 01:18:59,486 --> 01:19:02,041 Stay away from my cat out! 946 01:19:06,640 --> 01:19:09,528 You touched my family wrong then! 947 01:19:13,735 --> 01:19:15,061 Very good, Daddy! 948 01:19:35,881 --> 01:19:38,507 - Finish off. - Do it, it's you. 949 01:19:38,532 --> 01:19:40,717 - No. - So if you allow. 950 01:19:55,918 --> 01:19:58,362 - Mental! - Heavy Mental! 951 01:20:29,532 --> 01:20:33,015 I do not think it's ever enough for me. 952 01:20:33,571 --> 01:20:35,134 Enough already. 953 01:20:37,304 --> 01:20:38,852 Misscat! 954 01:20:40,430 --> 01:20:43,390 Great, again not be given then. 955 01:20:43,926 --> 01:20:46,859 Are not. From now you have the wildcat. 956 01:20:47,507 --> 01:20:51,031 No longer the same cat again. 957 01:20:51,198 --> 01:20:53,372 Let's create some public striped cat. 958 01:20:58,000 --> 01:21:03,000 Subtitles by Bargain. 64401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.