Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,799 --> 00:01:54,374
Imprisoned memories
prowl thro' the dark.
2
00:01:54,829 --> 00:02:00,193
Fuck it. They scatter like rats...
3
00:02:00,636 --> 00:02:05,471
Dead souls. Rat a pat a
patter into the silence.
4
00:02:06,624 --> 00:02:09,319
Ashes drift in the back of the skull.
5
00:02:10,809 --> 00:02:14,247
A goblin parts the curtains
with a slant-eyed chuckle.
6
00:02:14,689 --> 00:02:23,084
Panic. I blink as he vanishes into the
shadows, hint of prophetic cats-eyes.
7
00:02:24,164 --> 00:02:32,435
The dust settles thick, so by five
when I stagger to the freezing bathroom
8
00:02:32,470 --> 00:02:35,475
I leave footprints
for others to excavate.
9
00:02:36,775 --> 00:02:41,797
They say the Ice Age is coming,
the weather's changed.
10
00:02:42,722 --> 00:02:45,603
The air stutters tic tic tic tic,
11
00:02:45,690 --> 00:02:49,926
rattle of death-watch
beetle on sad slate roofs.
12
00:02:51,313 --> 00:02:54,666
The ice in your glass
is radioactive, Johnny.
13
00:02:55,971 --> 00:03:01,898
Outside in the leaden hail the swan
of Avon dies a syncopated death...
14
00:03:02,808 --> 00:03:06,607
A black frost grips July by the throat.
15
00:03:07,581 --> 00:03:12,491
We pull the curtains tight over
the dawn, and shiver by empty grates.
16
00:03:13,812 --> 00:03:18,938
The household gods have departed,
no one remembers quite when.
17
00:03:19,684 --> 00:03:23,629
Poppies and corncockle have
long been forgotten here,
18
00:03:24,298 --> 00:03:26,951
like the boys who died in Flanders,
19
00:03:27,377 --> 00:03:32,838
their names erased by a late frost
that clipped the village cross.
20
00:03:34,459 --> 00:03:41,591
Spring lapped the fields in arsenic
green, the oaks died this year.
21
00:03:42,874 --> 00:03:49,660
On every green hill mourners stand,
and weep for The Last Of England.
22
00:06:25,858 --> 00:06:30,207
My teacher said, �There are more walls
in England than in Berlin, Johnny. �
23
00:06:31,194 --> 00:06:35,744
What were we to do in those
crumbling acres? Die of boredom?
24
00:06:37,475 --> 00:06:43,270
Or recreate ourselves, emerging from
the chrysalis all scarlet and turquoise
25
00:06:43,305 --> 00:06:46,109
as death�s heads from chip plants.
26
00:06:46,144 --> 00:06:47,499
Moths of the night.
27
00:06:48,158 --> 00:06:52,739
Not your clean-limbed cannon fodder
for the drudgey nine-to-five.
28
00:06:53,806 --> 00:06:57,080
Sniffing glue instead of
your Masonic brandies.
29
00:06:57,675 --> 00:07:00,104
We fell off the cogs of misfortune.
30
00:07:00,755 --> 00:07:04,789
Out to lunch in 501s.
Knotting up the pricks in the disco.
31
00:07:06,320 --> 00:07:08,347
We heard prophetic voices:
32
00:07:09,494 --> 00:07:13,222
� I saw the best minds
of my generation destroyed by madness.
33
00:07:13,436 --> 00:07:16,148
Starving, hysterical, naked... �
34
00:07:17,244 --> 00:07:19,862
� Not with a bang, but a whimper... �
35
00:07:20,529 --> 00:07:23,584
And gathered everything you threw
out of your dream houses,
36
00:07:24,007 --> 00:07:25,611
treasured your trash cans.
37
00:07:25,646 --> 00:07:29,477
Picking through the tatters
of your lives we jumbled the lot,
38
00:07:29,512 --> 00:07:31,735
and squatted your burnt-out hearths.
39
00:07:32,757 --> 00:07:36,025
Your world, beavering away
at its own destruction,
40
00:07:36,060 --> 00:07:40,592
serviced the profit machine and
creaked to a halt, not with a bang.
41
00:07:42,671 --> 00:07:47,662
Even our protests were hopeless.
Neat little marches down blind alley.
42
00:07:49,348 --> 00:07:54,073
All around, malevolent bureaucracies
mutated, large as dinosaurs.
43
00:07:54,074 --> 00:07:58,461
A thin yellow pus
drained through exhausted institutions.
44
00:07:58,742 --> 00:08:03,015
Citizens stood mute, watching children
devoured in their prams.
45
00:08:03,132 --> 00:08:08,390
And all you did, in the desperation, was
celebrate the Windsors, yet again.
46
00:08:09,870 --> 00:08:15,131
Old cows stagger to the slaughterhouse
to emerge as roast oxen.
47
00:12:24,173 --> 00:12:28,314
What do you see in those heavy waters?
I ask.
48
00:12:28,933 --> 00:12:32,144
Nothing but a bureaucrat
from the ministry
49
00:12:32,179 --> 00:12:35,356
poisoning the buttercups
with a new defoliant.
50
00:12:36,458 --> 00:12:37,606
What's that I hear?
51
00:12:38,807 --> 00:12:42,094
The sound of Gershwin
on his ghetto blaster.
52
00:12:43,069 --> 00:12:46,578
What else?
The atom splitting.
53
00:12:47,079 --> 00:12:48,312
And the whispering?
54
00:12:49,335 --> 00:12:53,027
Half-truths spilling
from the minister's case.
55
00:12:53,062 --> 00:12:55,632
Wriggling in the blinding sun?
56
00:12:56,492 --> 00:12:57,798
What are they saying?
57
00:12:58,788 --> 00:13:04,615
All's well, no comment.
Someof them are silent.
58
00:13:05,527 --> 00:13:07,509
Ah here's the guard.
59
00:13:08,104 --> 00:13:09,606
What's the password?
60
00:13:10,377 --> 00:13:12,028
EVASION.
61
00:13:13,116 --> 00:13:14,605
What else do you see?
62
00:13:15,283 --> 00:13:21,040
Lies flowing through the national grid,
and bribery.
63
00:13:22,505 --> 00:13:25,108
All's normal then?
Yes.
64
00:13:26,275 --> 00:13:27,269
Where's hope?
65
00:13:28,235 --> 00:13:32,605
The little white lies have carried
her off beyond the cabbage patch.
66
00:13:32,920 --> 00:13:34,430
They've murdered her?
67
00:13:34,792 --> 00:13:35,909
Yes.
68
00:13:37,169 --> 00:13:38,473
And Tomorrow?
69
00:13:39,769 --> 00:13:42,709
Tomorrow's been cancelled
owing to lack of interest.
70
00:13:43,885 --> 00:13:48,699
You saw the graffiti years ago on
the Euston Road, and didn't believe it;
71
00:13:49,587 --> 00:13:54,391
What proof do you need the world's
curling up like an autumn leaf?
72
00:13:54,822 --> 00:13:58,514
The storm's coming
to blow it into the final winter.
73
00:13:59,237 --> 00:14:03,106
Can't you feel the days
are getting shorter?
74
00:29:17,899 --> 00:29:20,901
The sad old Emperor bent
beneath his black top hat
75
00:29:20,936 --> 00:29:24,162
smiles in the deathly sunlit silence.
76
00:29:25,899 --> 00:29:29,559
The Lady next door to me
says "There he is!
77
00:29:29,919 --> 00:29:33,152
There's Hirohito
and his Empress Nagasake. "
78
00:29:33,485 --> 00:29:34,683
Look! Johnny look!
79
00:29:34,876 --> 00:29:37,987
They're playing the funeral march
for the Royal Doulton.
80
00:29:38,469 --> 00:29:44,410
He stole the patterns way back when you
were a little boy, no one cared much.
81
00:29:45,324 --> 00:29:49,648
They were busy squandering
our threadbare patrimony on the atom.
82
00:29:50,776 --> 00:29:52,952
Now you see it, now you don't.
83
00:29:54,429 --> 00:29:56,441
England had it years back,
84
00:29:57,159 --> 00:30:01,991
us kiddies weaned on food parcels
from uncle Randy in the wild west
85
00:30:02,373 --> 00:30:04,484
choc - full of comix and bubble gum.
86
00:30:05,986 --> 00:30:08,472
I grew up in the wind of change ma'am!
87
00:30:09,053 --> 00:30:14,648
Quite! Quite blew away my reason.
88
00:30:16,179 --> 00:30:19,680
Dad switched on the cathode ray
at your coronation
89
00:30:19,715 --> 00:30:23,785
and watched the weather forecast
in the suburban drizzle ever after.
90
00:30:24,069 --> 00:30:28,545
His father's father's father's
presentation clock,
91
00:30:28,811 --> 00:30:33,318
a black marble mausoleum
ticked out my childhood.
92
00:30:34,301 --> 00:30:37,448
101 years of middle class assurance.
93
00:30:39,156 --> 00:30:42,751
The bomb dropped with regular monotony,
94
00:30:43,822 --> 00:30:45,405
leaving us waiting -
95
00:30:47,206 --> 00:30:50,749
the frosty heart of England
blighted each spring leaf,
96
00:30:51,250 --> 00:30:53,763
all aspiration withered in the blood.
97
00:30:55,034 --> 00:30:57,859
In the silence of an English
suburb power
98
00:30:57,894 --> 00:31:00,821
and secrecy dwell in the same house,
99
00:31:01,641 --> 00:31:06,779
while far away in the big city
the A to Z clamped a grid on despair
100
00:31:15,000 --> 00:31:16,648
The world will never forget
101
00:31:23,517 --> 00:31:26,274
What kind of the people
do they think we are
102
00:41:50,624 --> 00:41:55,179
Squad! Squad!
103
00:41:58,061 --> 00:42:05,020
By the right! Left! Right! Left! Right!
Left! Right! Left!
104
00:53:25,374 --> 00:53:26,939
Don't be sad
105
00:54:12,765 --> 00:54:17,623
Aim!
Fire!
106
00:55:27,711 --> 00:55:33,002
Speed bonnie boat,
like a bird on the wing
107
00:55:33,866 --> 00:55:38,186
Onward, the sailors cry
108
00:55:43,522 --> 00:55:48,892
Carry the lad that's born to be king
109
00:55:52,545 --> 00:55:56,364
Over the sea to Skye.
110
00:55:58,623 --> 00:56:06,061
Loud the winds howl, loud the waves roar
111
00:56:07,374 --> 00:56:11,528
Thunder clouds rend the air
112
00:56:16,355 --> 00:56:22,182
Baffled our foe's stand on the shore
113
00:56:23,297 --> 00:56:27,984
Follow they will not dare.
114
00:56:43,344 --> 00:56:49,281
Speed bonnie boat,
like a bird on the wing
115
00:56:51,308 --> 00:56:55,189
Onward, the sailors cry
116
00:56:58,837 --> 00:57:04,439
Carry the lad that's born to be king
117
00:57:07,252 --> 00:57:10,791
Over the sea to Skye.
118
00:57:21,248 --> 00:57:25,784
Speed bonnie boat,
like a bird by the wing
119
00:57:26,654 --> 00:57:30,180
Onward, the sailors cry
120
00:57:32,170 --> 00:57:36,315
Carry the lad that's born to be king
121
00:57:37,716 --> 00:57:40,858
Over the sea to Skye.
122
00:57:43,767 --> 00:57:48,996
Loud the winds howl, loud the waves roar
123
00:57:50,701 --> 00:57:54,109
Thunder clouds rend the air
124
00:57:56,317 --> 00:58:01,578
Baffled our foe's stand by the shore
125
00:58:02,157 --> 00:58:05,975
Follow they will not dare.
126
00:58:17,949 --> 00:58:23,137
Speed bonnie boat,
like a bird on the wing
127
00:58:25,112 --> 00:58:28,615
Onward, the sailors cry
128
00:58:31,754 --> 00:58:37,068
Carry the lad that's born to be king
129
00:58:39,307 --> 00:58:43,525
Over the sea to Skye.
130
01:11:54,311 --> 01:11:56,842
- Is it loaded?
- Yes, ma'am.
131
01:11:57,528 --> 01:12:00,729
- Did you enjoy the Folklands?
- Yes, ma'am.
132
01:12:01,924 --> 01:12:04,470
- Preparing for the next one?
- Yes, ma'am.
133
01:12:05,623 --> 01:12:09,474
- It's going to be a big one, isn't it?
- I hope so, ma'am.
134
01:12:10,102 --> 01:12:12,564
Keep up the good work.
10984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.