Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,000 --> 00:04:16,292
Everybody, freeze!
2
00:04:16,375 --> 00:04:17,375
- Freeze!
- I said, freeze!
3
00:04:17,750 --> 00:04:19,417
Get out! Get on the floor!
4
00:04:19,500 --> 00:04:21,625
- Nobody moves!
- I said, freeze!
5
00:04:21,708 --> 00:04:23,500
- Hey, Vishnu!
- Kneel down!
6
00:04:23,917 --> 00:04:25,125
Kneel down, I say.
7
00:04:25,500 --> 00:04:26,542
Kneel down, idiot!
8
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
Kneel on the floor.
9
00:04:28,292 --> 00:04:29,958
Get on the floor!
10
00:04:30,458 --> 00:04:31,542
I said, freeze!
11
00:04:31,792 --> 00:04:32,833
Nobody moves!
12
00:04:33,167 --> 00:04:34,167
Get up!
13
00:04:34,292 --> 00:04:36,083
- Get up, man!
- Move!
14
00:04:36,167 --> 00:04:37,250
Move forward, man!
15
00:04:37,333 --> 00:04:38,875
Come on, move!
16
00:04:38,958 --> 00:04:40,250
- Move!
- Come on!
17
00:04:40,333 --> 00:04:42,292
- Move!
- Kneel on the floor!
18
00:04:42,375 --> 00:04:44,292
I said, "Kneel on the floor,"
you idiot!
19
00:04:44,417 --> 00:04:46,083
Open the door, man.
20
00:04:46,333 --> 00:04:47,708
Open the door, man!
21
00:04:48,125 --> 00:04:50,375
Come on!
22
00:04:53,333 --> 00:04:54,500
Come on, quick!
23
00:04:54,583 --> 00:04:56,875
- Lie down! I said, lie down!
- Get on the floor!
24
00:04:57,125 --> 00:04:59,042
Lie down on the floor!
25
00:04:59,125 --> 00:05:01,167
- Lie down, old man.
- Get down!
26
00:05:01,250 --> 00:05:03,708
- Lie down, old man.
- Can't you hear us?!
27
00:05:03,792 --> 00:05:07,125
- You want to die?!
- Get down!
28
00:05:07,375 --> 00:05:08,375
Lie down!
29
00:05:24,708 --> 00:05:26,388
Have you been waiting
for a long time, sir?
30
00:05:27,042 --> 00:05:29,018
Why are you so indifferent
when it comes to doing your duty?
31
00:05:29,042 --> 00:05:30,875
You give lame excuses to escape from it.
32
00:05:32,917 --> 00:05:37,375
If I get a chance
to write a report against you,
33
00:05:38,042 --> 00:05:39,962
you will have to remove your cap
and sit at home!
34
00:05:40,000 --> 00:05:41,125
- Understand?!
- Sir…
35
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
What's the matter?
36
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
I'm Yousaf.
37
00:05:44,500 --> 00:05:47,667
I'm the senior producer
of New Vision Channel.
38
00:05:48,042 --> 00:05:49,583
He is Shivarajan, the bank manager.
39
00:05:50,042 --> 00:05:52,917
They were shooting
a program called Taken for the channel.
40
00:05:53,333 --> 00:05:54,773
Sir, do you know about that program?
41
00:05:54,875 --> 00:05:56,675
Where they prank others
by coming in disguise.
42
00:05:56,708 --> 00:05:57,708
Right?
43
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
Mind your own business!
44
00:05:59,625 --> 00:06:00,768
You don't need
to stamp the ground so hard.
45
00:06:00,792 --> 00:06:02,000
You can go. Go!
46
00:06:04,250 --> 00:06:06,292
Sir, it was a mistake on our part.
47
00:06:06,667 --> 00:06:08,375
They mistimed the execution.
48
00:06:08,625 --> 00:06:09,625
That's what happened.
49
00:06:09,833 --> 00:06:11,833
The bank has no
complaint against them.
50
00:06:12,208 --> 00:06:15,042
For us, it was a mock drill.
51
00:06:15,125 --> 00:06:16,208
Yes, I am aware.
52
00:06:16,583 --> 00:06:18,101
I was waiting for the concerned
people to show up
53
00:06:18,125 --> 00:06:19,167
to let them go.
54
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
Do one thing.
55
00:06:20,958 --> 00:06:22,250
Provide in writing
56
00:06:22,375 --> 00:06:23,851
that it was a channel shoot,
not a robbery,
57
00:06:23,875 --> 00:06:24,915
and you have no complaint.
58
00:06:25,875 --> 00:06:26,875
Let them go.
59
00:06:27,125 --> 00:06:28,125
Thank you, sir.
60
00:06:28,458 --> 00:06:30,250
- Come on.
- Go.
61
00:06:31,958 --> 00:06:33,333
- Okay, then.
- Okay, sir.
62
00:06:36,208 --> 00:06:37,833
Four monkeys spoiled the episode.
63
00:06:37,917 --> 00:06:39,717
This ought to be aired
the day after tomorrow.
64
00:06:39,917 --> 00:06:41,625
What will we telecast this week?
65
00:06:43,250 --> 00:06:44,610
You only injured your head, right?
66
00:06:44,667 --> 00:06:45,750
Be happy about it.
67
00:06:45,875 --> 00:06:46,875
- Idiots!
- Hey, hello.
68
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
Get going.
69
00:06:48,542 --> 00:06:49,750
The station SI will come now.
70
00:06:49,875 --> 00:06:51,042
He is not as calm as our CI.
71
00:06:51,375 --> 00:06:52,809
If he learns about such public matters,
72
00:06:52,833 --> 00:06:54,684
he'll thrash you so hard
you might burp breast milk.
73
00:06:54,708 --> 00:06:55,708
It's best to leave.
74
00:07:27,833 --> 00:07:29,792
Hey, your Chikku is coming.
75
00:07:44,292 --> 00:07:45,458
- Thanks, dude.
- Put it on.
76
00:07:51,708 --> 00:07:53,028
But you didn't give it to me yet.
77
00:08:03,333 --> 00:08:04,333
Sir, two minutes.
78
00:08:20,708 --> 00:08:23,750
Hey, hold her bag.
Madam, give us a smile.
79
00:08:45,458 --> 00:08:47,000
Do one thing…
80
00:08:50,417 --> 00:08:51,417
Oh, God!
81
00:08:51,667 --> 00:08:54,042
Run! The police are here!
82
00:08:56,083 --> 00:08:57,667
- Oh, God!
- Run, all of you!
83
00:08:58,083 --> 00:08:59,583
- Run!
- Oh, God!
84
00:09:00,167 --> 00:09:01,750
Sir, please don't hit me.
85
00:09:08,375 --> 00:09:09,375
Excuse me.
86
00:09:10,792 --> 00:09:11,792
Thank you, sir.
87
00:09:18,625 --> 00:09:20,167
It's my life!
88
00:09:20,417 --> 00:09:21,875
It's my life!
89
00:09:22,083 --> 00:09:23,542
It's my life!
90
00:09:23,792 --> 00:09:25,083
It's my life!
91
00:09:25,583 --> 00:09:26,833
It's my life!
92
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
My wife!
93
00:09:29,208 --> 00:09:30,458
It's my life!
94
00:09:31,250 --> 00:09:32,708
Hello, my dear wife.
95
00:09:32,792 --> 00:09:33,958
I'm reaching within no time.
96
00:09:34,042 --> 00:09:35,917
Dad and investors have already reached.
97
00:09:36,000 --> 00:09:38,500
- Where are you?
- Don't worry, babes.
98
00:09:38,917 --> 00:09:40,717
True, I abducted you
and married you secretly.
99
00:09:40,792 --> 00:09:42,752
Isn't that the reason
why your dad is angry at me?
100
00:09:43,333 --> 00:09:44,351
Observe his attitude shift today.
101
00:09:44,375 --> 00:09:47,583
Upon seeing the draft
and my business presentation,
102
00:09:47,750 --> 00:09:49,708
your dad will feel happy and embrace me,
103
00:09:49,792 --> 00:09:52,958
saying that he has gained a son
instead of a son-in-law.
104
00:09:53,083 --> 00:09:54,583
He will feel proud of me.
105
00:09:54,667 --> 00:09:55,500
Hurry up, Sunny.
106
00:09:55,583 --> 00:09:57,083
Anyway, I'm reaching, okay?
107
00:09:57,292 --> 00:09:58,833
I am hanging up, okay?
108
00:10:00,250 --> 00:10:01,667
It's my life!
109
00:10:02,417 --> 00:10:03,625
It's my…
110
00:10:05,000 --> 00:10:06,625
- Seban, tell me.
- Sunny,
111
00:10:07,167 --> 00:10:08,917
if we can't clear
the entire debt tomorrow,
112
00:10:09,083 --> 00:10:10,309
should we inquire
about paying in installments?
113
00:10:10,333 --> 00:10:12,667
Seban, they've been eating up
our money
114
00:10:12,750 --> 00:10:14,125
through interest for too long.
115
00:10:14,500 --> 00:10:16,167
No need. Let's make a one-time payment.
116
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
We don't owe him a small amount.
117
00:10:18,625 --> 00:10:20,625
That day, because we fell at his feet,
118
00:10:20,708 --> 00:10:22,750
he spared your car
and granted us more time.
119
00:10:22,833 --> 00:10:27,250
My account is going to be credited
with a huge amount in two hours.
120
00:10:27,333 --> 00:10:29,917
Teena's dad has brought in
investors to help me out.
121
00:10:30,000 --> 00:10:31,958
I worry you might break your promise.
122
00:10:32,208 --> 00:10:34,125
When her dad decides something,
123
00:10:34,208 --> 00:10:37,125
not even God can change his mind.
124
00:10:37,250 --> 00:10:38,667
He is so adamant.
125
00:10:38,750 --> 00:10:40,333
So, we're relieved of tension.
126
00:10:40,625 --> 00:10:42,250
Let's celebrate.
127
00:10:42,917 --> 00:10:44,833
Call me after everything is done.
128
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
I'll wait for you there.
129
00:10:46,667 --> 00:10:48,000
Hey, hello…
130
00:10:48,417 --> 00:10:49,458
What happened to you?
131
00:10:49,708 --> 00:10:50,792
I'll call you back.
132
00:10:51,208 --> 00:10:52,417
Hey, hello…
133
00:10:52,917 --> 00:10:54,125
- Shit!
- Hey, Sunny…
134
00:10:54,292 --> 00:10:56,625
- Any issue with getting the money?
- Nothing has changed.
135
00:10:56,750 --> 00:10:57,833
I'll call you back.
136
00:10:57,917 --> 00:10:59,333
Tell me if there is anything.
137
00:10:59,417 --> 00:11:01,417
- Don't keep it from me.
- Fool, I'll call you back.
138
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Okay.
139
00:11:02,917 --> 00:11:04,357
He wouldn't understand if told once.
140
00:11:18,375 --> 00:11:19,375
Excuse me.
141
00:11:19,583 --> 00:11:21,250
- Yep.
- Hi, can you hold this bag for me?
142
00:11:21,458 --> 00:11:23,083
- Sorry?
- My shoelace…
143
00:11:23,958 --> 00:11:25,000
- Oh… Okay.
- Thanks.
144
00:11:44,333 --> 00:11:45,333
Hey, stop!
145
00:11:52,833 --> 00:11:53,833
Keep the vehicle running.
146
00:11:57,167 --> 00:11:58,167
What's there in the bag?
147
00:11:58,667 --> 00:12:00,417
- Excuse me?
- What's in the bag?
148
00:12:00,583 --> 00:12:02,264
Oh, this bag? This is not mine. This lady…
149
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
Where is she?
150
00:12:04,667 --> 00:12:05,500
Which "she"?
151
00:12:05,583 --> 00:12:06,643
There was a lady sitting here.
152
00:12:06,667 --> 00:12:08,387
- Making fun of me?
- Sir, what are you doing?
153
00:12:09,750 --> 00:12:10,583
Open it.
154
00:12:10,667 --> 00:12:12,027
- Sir, this is not my bag.
- Open it!
155
00:12:12,083 --> 00:12:13,804
- Please try to understand.
- I said, open it!
156
00:12:25,583 --> 00:12:26,583
What is this?!
157
00:12:26,917 --> 00:12:28,250
Sir, this is not my bag.
158
00:12:28,333 --> 00:12:30,643
Severed the head of a human being,
packed it inside the bag,
159
00:12:30,667 --> 00:12:31,976
and you don't know anything about it?
160
00:12:32,000 --> 00:12:34,083
- Tell me!
- Sir, I have an urgent meeting.
161
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
Stop there!
162
00:12:38,917 --> 00:12:40,125
I want to go for a meeting.
163
00:12:40,208 --> 00:12:41,288
Everyone is waiting for me.
164
00:12:41,375 --> 00:12:43,708
- I was trying to help her.
- I'll make you tell the truth.
165
00:12:43,792 --> 00:12:45,101
- Park the car over there.
- Get in!
166
00:12:45,125 --> 00:12:46,893
- Get into the jeep.
- You may check the CCTV camera.
167
00:12:46,917 --> 00:12:48,125
PUBLIC PROSECUTOR
168
00:12:49,542 --> 00:12:50,875
Sir, please leave me.
169
00:12:51,417 --> 00:12:52,601
Sir, please try to understand me.
170
00:12:52,625 --> 00:12:53,833
Get into the jeep.
171
00:12:54,417 --> 00:12:56,625
- Which station officer are you?
- Sir, let me go.
172
00:12:56,708 --> 00:12:57,708
Move!
173
00:12:59,000 --> 00:13:00,542
Let me go, please.
174
00:13:02,125 --> 00:13:04,059
- Sir, I have an urgent meeting.
- Walk with me. Come!
175
00:13:04,083 --> 00:13:05,417
Sir, everybody is waiting for me.
176
00:13:06,417 --> 00:13:07,768
- Sir, get hold of that lady first.
- Come with me!
177
00:13:07,792 --> 00:13:09,167
I was trying to help her.
178
00:13:09,833 --> 00:13:10,833
Sir…
179
00:13:11,708 --> 00:13:12,708
Sir…
180
00:13:19,000 --> 00:13:20,333
Congratulations, Mr…
181
00:13:20,417 --> 00:13:21,917
Oh, I forgot to ask your name.
182
00:13:22,250 --> 00:13:23,333
Sunny Cherian Sunny.
183
00:13:23,417 --> 00:13:25,292
Hey, Sunny Cherian, congratulations.
184
00:13:26,000 --> 00:13:27,880
No need to stare at me like this.
I'm not a cop.
185
00:13:27,917 --> 00:13:29,167
My name's Ranjith.
186
00:13:29,250 --> 00:13:32,458
I'm from New Vision Channel's
program, Taken.
187
00:13:32,542 --> 00:13:34,792
And you are taken!
188
00:13:35,083 --> 00:13:36,125
Bring the gifts!
189
00:13:36,208 --> 00:13:37,208
Congrats.
190
00:13:37,375 --> 00:13:38,375
Take it.
191
00:13:38,625 --> 00:13:39,542
Cheer up, man.
192
00:13:39,625 --> 00:13:42,125
All these gifts are for you.
193
00:13:42,917 --> 00:13:45,333
You may take it without fear. Here.
194
00:13:47,208 --> 00:13:48,042
Another thing,
195
00:13:48,208 --> 00:13:50,083
having a helpful mentality is good,
196
00:13:50,292 --> 00:13:51,667
but the times are not right.
197
00:13:52,083 --> 00:13:53,083
Okay?
198
00:13:53,125 --> 00:13:54,042
Bye.
199
00:13:54,125 --> 00:13:55,125
Okay, guys.
200
00:13:55,208 --> 00:13:57,250
So, this is Ranjith signing off.
201
00:13:57,750 --> 00:13:58,750
Goodbye.
202
00:13:58,833 --> 00:14:00,667
Okay, Sunny. Thank you so much.
203
00:14:00,875 --> 00:14:01,875
Okay.
204
00:14:03,250 --> 00:14:04,583
Awesome dude. Take it.
205
00:14:04,833 --> 00:14:07,417
It was because
of the boss's emotional blackmail
206
00:14:07,500 --> 00:14:09,181
that I returned
for a show I had abandoned.
207
00:14:09,250 --> 00:14:10,730
No matter what happens in the future,
208
00:14:11,125 --> 00:14:12,245
I won't come this way again.
209
00:14:12,667 --> 00:14:13,667
Let him know.
210
00:14:15,833 --> 00:14:17,417
- Sir.
- Okay, bye.
211
00:14:53,375 --> 00:14:54,375
Where is your husband?
212
00:14:55,208 --> 00:14:57,167
Sunny "blockhead" Cherian?
213
00:14:57,833 --> 00:14:58,958
His car broke down.
214
00:15:00,958 --> 00:15:02,878
Further, he got held up
with something, it seems.
215
00:15:03,292 --> 00:15:04,292
Quite obvious.
216
00:15:04,417 --> 00:15:06,042
When it comes to him,
217
00:15:06,292 --> 00:15:09,000
he would cook up unbelievable stories.
218
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
So, folks…
219
00:15:11,708 --> 00:15:12,708
Let's call it a day.
220
00:15:13,375 --> 00:15:15,750
We shouldn't waste any more
of our precious minutes.
221
00:15:16,000 --> 00:15:18,125
For my freaking loser son-in-law…
222
00:15:19,458 --> 00:15:21,083
Sunny Cherian Sunny.
223
00:15:24,833 --> 00:15:25,833
Anyway,
224
00:15:26,000 --> 00:15:27,167
it's better I leave now.
225
00:15:28,375 --> 00:15:29,667
I'm going back today.
226
00:15:31,000 --> 00:15:33,042
When I come back after two months,
227
00:15:33,833 --> 00:15:35,583
we shall think about that project.
228
00:15:35,833 --> 00:15:36,833
Okay?
229
00:15:37,542 --> 00:15:38,542
Thank you.
230
00:15:38,833 --> 00:15:40,417
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
231
00:15:53,250 --> 00:15:54,667
It was a golden chance, sir.
232
00:15:58,000 --> 00:15:59,292
Where the hell were you?
233
00:15:59,458 --> 00:16:00,792
- On my way…
- Dear…
234
00:16:01,917 --> 00:16:04,208
Our success and failure depend
on the decisions
235
00:16:04,292 --> 00:16:06,875
that we make in our lives.
236
00:16:07,583 --> 00:16:08,583
Anyway,
237
00:16:09,000 --> 00:16:10,292
there is no use in blaming you.
238
00:16:11,333 --> 00:16:13,792
Your husband is two years younger
than you, right?
239
00:16:14,625 --> 00:16:16,750
I can't expect him
to be more mature than this.
240
00:16:18,667 --> 00:16:21,250
Think about it once again,
and make a decision.
241
00:16:21,833 --> 00:16:23,500
You are still young.
242
00:16:23,708 --> 00:16:25,083
You can rectify this mistake.
243
00:16:27,208 --> 00:16:30,333
I'm going to entrust this project
with someone
244
00:16:31,417 --> 00:16:33,583
who is truly competent to do it,
unlike you.
245
00:16:35,375 --> 00:16:36,375
I'm leaving.
246
00:16:37,000 --> 00:16:38,750
At least I can catch the flight on time.
247
00:16:39,167 --> 00:16:40,167
- Dad…
- No.
248
00:16:40,625 --> 00:16:41,625
Dad…
249
00:16:51,875 --> 00:16:52,875
Bastard!
250
00:16:53,000 --> 00:16:54,750
- Hey!
- Not your dad.
251
00:16:54,917 --> 00:16:56,792
I got held up by a bastard
on my way.
252
00:16:57,083 --> 00:16:58,375
You wouldn't believe me.
253
00:16:58,625 --> 00:17:00,750
Do you say anything that is believable?
254
00:17:01,083 --> 00:17:04,417
- I feel ashamed of myself.
- At least you try to understand me.
255
00:17:04,958 --> 00:17:05,833
After having fun all day,
256
00:17:05,917 --> 00:17:08,037
look at the time you've come
for an important meeting.
257
00:17:38,833 --> 00:17:39,833
Take it off, Mom.
258
00:17:40,792 --> 00:17:41,792
Drink it.
259
00:17:49,875 --> 00:17:52,292
I think I'll spend my whole life…
260
00:17:53,167 --> 00:17:54,917
huffing and worrying about you.
261
00:17:55,625 --> 00:17:57,792
Why are you getting tense
thinking about me?
262
00:17:59,042 --> 00:18:00,042
Dear…
263
00:18:00,125 --> 00:18:03,750
How long will you survive
doing these prank shows?
264
00:18:05,042 --> 00:18:07,125
When you completed the direction course,
265
00:18:08,208 --> 00:18:10,848
you told me that you would
immediately start working in the cinema.
266
00:18:11,250 --> 00:18:12,410
My dream will come true, Mom.
267
00:18:13,333 --> 00:18:15,542
I will soon stop taking pocket money
268
00:18:15,625 --> 00:18:18,000
from the salary you receive
from the college.
269
00:18:18,167 --> 00:18:19,167
Happy?
270
00:18:20,000 --> 00:18:20,875
Go and sleep, Mom.
271
00:18:20,958 --> 00:18:22,458
I want to go early tomorrow.
272
00:18:22,625 --> 00:18:23,625
I have a meeting.
273
00:18:24,292 --> 00:18:25,292
Yeah, I know.
274
00:18:26,208 --> 00:18:28,875
The judgment of your case
will come after some days.
275
00:18:30,208 --> 00:18:32,708
I had warned you when you started
doing this program
276
00:18:32,833 --> 00:18:34,542
that you were going to be in trouble.
277
00:18:34,958 --> 00:18:37,375
We will definitely win the case.
278
00:18:38,000 --> 00:18:39,958
Your prayers are always
there with me.
279
00:18:41,250 --> 00:18:44,333
If your deeds are bad,
there is no use praying.
280
00:18:46,250 --> 00:18:48,042
After your dad passed away,
281
00:18:48,500 --> 00:18:50,708
when I used to hold you on my hips,
282
00:18:50,917 --> 00:18:52,667
there was nobody to help me out.
283
00:18:53,875 --> 00:18:55,458
It was after I got a job
284
00:18:56,208 --> 00:18:58,333
that people started talking to me.
285
00:19:00,375 --> 00:19:02,335
If Dad were there,
you wouldn't have to get tense.
286
00:19:03,000 --> 00:19:05,401
Have you thought about me,
who has grown up without a father?
287
00:19:06,875 --> 00:19:09,875
You talk about my father more
when you blame me.
288
00:19:23,625 --> 00:19:25,625
I'm not blaming you.
289
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Mom…
290
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
What's it, dear?
291
00:19:30,917 --> 00:19:33,875
The two flower pots that we have
hung in front of our house…
292
00:19:35,417 --> 00:19:36,875
Be careful when you water them.
293
00:19:37,250 --> 00:19:38,083
Why?
294
00:19:38,167 --> 00:19:39,542
When I see you watering the plants
295
00:19:39,958 --> 00:19:41,625
and pulling out the hose,
296
00:19:41,958 --> 00:19:43,917
I am worried that it might break.
297
00:19:45,917 --> 00:19:48,417
I fear that something similar
will happen to you as well.
298
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
You must understand that.
299
00:19:50,708 --> 00:19:51,875
Oh, that's the thing.
300
00:19:52,500 --> 00:19:55,542
You are born to get terrified
at each and everything.
301
00:19:55,917 --> 00:19:57,667
I accept my defeat today as well.
302
00:20:07,917 --> 00:20:08,833
Greetings, sir.
303
00:20:08,917 --> 00:20:10,458
- Please make him understand.
- Listen…
304
00:20:10,667 --> 00:20:12,292
Dear, take it easy.
305
00:20:12,375 --> 00:20:13,958
Now the show has more reach.
306
00:20:15,375 --> 00:20:17,542
No way. I am done.
307
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
What is your plan?
308
00:20:18,917 --> 00:20:20,250
Any problem?
309
00:20:20,333 --> 00:20:21,413
They are from that channel.
310
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
- Okay, bye.
- Bye.
311
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Alright, bye.
312
00:20:26,333 --> 00:20:27,601
They are contesting a case in the court.
313
00:20:27,625 --> 00:20:29,458
Why, sir? Any problem?
314
00:20:30,000 --> 00:20:31,375
There must be some issue for sure.
315
00:20:31,458 --> 00:20:33,708
Or else, they wouldn't have stepped
inside the court.
316
00:20:33,792 --> 00:20:34,917
What's their case all about?
317
00:20:35,250 --> 00:20:37,931
They have a program where a guy
comes in disguise and pranks others.
318
00:20:38,250 --> 00:20:41,417
Somebody who saw it on TV
filed a court case against them.
319
00:20:41,875 --> 00:20:43,018
What's the status of the case?
320
00:20:43,042 --> 00:20:44,750
The court said that only the person
321
00:20:44,833 --> 00:20:46,394
who is directly subjected to defamation
322
00:20:46,458 --> 00:20:48,167
can file such a case.
323
00:20:48,333 --> 00:20:49,417
Also, the court said that
324
00:20:49,583 --> 00:20:53,042
the audience has the choice
to browse any channel they wish.
325
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Is that a valid point?
326
00:20:55,042 --> 00:20:56,417
Are you questioning the court?
327
00:20:56,875 --> 00:20:57,875
I didn't mean that.
328
00:20:57,958 --> 00:20:59,750
I was saying that the court is right.
329
00:21:00,208 --> 00:21:02,292
Are you acting
like a bigger court than this court?
330
00:21:04,167 --> 00:21:05,167
What about the case?
331
00:21:05,958 --> 00:21:08,000
She didn't tell anybody's name today.
332
00:21:08,250 --> 00:21:11,250
She has put the government
in peril, saying that
333
00:21:11,333 --> 00:21:13,792
MLAs and ministers
are involved in the case.
334
00:21:14,167 --> 00:21:15,167
Come on.
335
00:21:18,333 --> 00:21:21,333
She seems to be challenging
the judiciary.
336
00:21:21,542 --> 00:21:24,375
She, lifting a paper
inside the court, says that
337
00:21:24,458 --> 00:21:26,184
she has a list of people who have
sexually exploited her,
338
00:21:26,208 --> 00:21:27,768
and she will publicize it
when the time comes.
339
00:21:27,792 --> 00:21:29,583
- Anyway, she has been humiliated.
- Yes.
340
00:21:30,208 --> 00:21:32,169
So, she would have thought
of pocketing some money
341
00:21:32,208 --> 00:21:33,792
from the people who marched behind her.
342
00:21:33,958 --> 00:21:34,958
Quite natural.
343
00:21:35,375 --> 00:21:36,250
Where's the ACP?
344
00:21:36,333 --> 00:21:38,875
He is on a mission
to bring her outside the court.
345
00:21:38,958 --> 00:21:41,208
Moreover, many people have
gathered to see her.
346
00:21:41,292 --> 00:21:43,375
As if they
don't have their own wives at home.
347
00:21:43,792 --> 00:21:44,875
Get out of the way.
348
00:21:45,625 --> 00:21:46,708
Step back!
349
00:21:46,792 --> 00:21:48,792
Hey, move!
350
00:21:49,333 --> 00:21:50,333
Move all of them!
351
00:21:51,417 --> 00:21:52,792
Ask the media to move away!
352
00:21:52,875 --> 00:21:54,417
Get in the vehicle!
353
00:21:54,917 --> 00:21:55,792
Get in!
354
00:21:55,875 --> 00:21:57,250
Get her inside, fast!
355
00:21:57,333 --> 00:21:58,458
Close the door!
356
00:21:58,542 --> 00:21:59,375
Drive!
357
00:21:59,458 --> 00:22:01,833
The car is moving.
Get the people to move aside.
358
00:22:01,917 --> 00:22:02,917
Move, all of you.
359
00:22:04,000 --> 00:22:05,042
You need not come.
360
00:22:08,417 --> 00:22:09,417
Sorry, sir.
361
00:22:14,667 --> 00:22:15,667
I'm really fed up, sir.
362
00:22:15,750 --> 00:22:18,458
It's better to work
for daily wages with Bengalis.
363
00:22:18,875 --> 00:22:22,208
She also needs people to help her, right?
364
00:22:22,333 --> 00:22:24,292
She is smart enough
to get what she wants.
365
00:22:24,375 --> 00:22:26,083
Who are we working for?
366
00:22:26,250 --> 00:22:28,500
For the government or the judiciary?
367
00:22:28,583 --> 00:22:31,792
We must work for the salary we are taking.
368
00:22:31,917 --> 00:22:33,877
Agree. We are getting
our salary through the bank.
369
00:22:33,917 --> 00:22:36,000
But do we have to salute the bank manager?
370
00:22:36,208 --> 00:22:37,250
Do one thing.
371
00:22:37,375 --> 00:22:40,417
Request the court for her custody,
saying that she isn't cooperating.
372
00:22:43,875 --> 00:22:44,875
Dear friends,
373
00:22:45,208 --> 00:22:48,458
the challenge our country is facing
is not dacoity or murder.
374
00:22:49,042 --> 00:22:50,125
Not even rape.
375
00:22:50,208 --> 00:22:55,042
But the corrupt government.
376
00:22:55,667 --> 00:22:59,125
When the people are deprived of
their well-being because of corruption,
377
00:22:59,250 --> 00:23:01,875
- dacoity and murder take place.
- Excuse me.
378
00:23:02,833 --> 00:23:04,583
He started this
a few days back, all alone.
379
00:23:04,708 --> 00:23:05,917
Then, people joined him.
380
00:23:06,750 --> 00:23:10,375
The hunger strike is just a tool.
381
00:23:10,958 --> 00:23:13,667
Regardless, the revolution will come.
382
00:23:13,750 --> 00:23:14,750
Isn't it, sir?
383
00:23:15,792 --> 00:23:18,112
If I could take this strike
that I initiated to this level…
384
00:23:18,375 --> 00:23:19,417
Please move, brother.
385
00:23:19,500 --> 00:23:20,333
What are you doing?
386
00:23:20,417 --> 00:23:22,337
Don't beat us, brother.
I told you, it's a prank.
387
00:23:23,958 --> 00:23:25,583
This is a prank, brother.
388
00:23:25,750 --> 00:23:28,083
- Don't hit me!
- How dare you!
389
00:23:28,875 --> 00:23:31,417
Please understand.
Don't hit him.
390
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Brother, please…
391
00:23:36,375 --> 00:23:37,792
Hear me out!
392
00:23:51,917 --> 00:23:53,000
You may sit there.
393
00:23:53,167 --> 00:23:54,333
There's no empty seat.
394
00:23:54,625 --> 00:23:56,985
Aren't you the person who saved me,
even though in disguise?
395
00:24:01,500 --> 00:24:04,083
Actually, I'm not a full-time host on TV.
396
00:24:04,625 --> 00:24:06,025
Not a police officer either, right?
397
00:24:06,458 --> 00:24:07,458
No.
398
00:24:10,458 --> 00:24:12,167
I'm a film director.
399
00:24:13,375 --> 00:24:14,458
Which film?
400
00:24:15,500 --> 00:24:16,542
I'm going to do a film.
401
00:24:20,708 --> 00:24:22,668
Will you tell me the truth
if I ask you something?
402
00:24:24,042 --> 00:24:25,625
If you wouldn't put me in trouble,
403
00:24:25,875 --> 00:24:27,583
I swear, I'll tell the truth.
404
00:24:29,750 --> 00:24:32,208
Why did you save me
at the bus stop that day?
405
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
That…
406
00:24:37,042 --> 00:24:38,042
The thing is,
407
00:24:38,875 --> 00:24:40,835
I had confidence
after wearing the police uniform.
408
00:24:41,333 --> 00:24:42,333
Then…
409
00:24:42,583 --> 00:24:46,000
When a beautiful and attractive girl…
410
00:24:48,208 --> 00:24:49,208
I…
411
00:24:58,375 --> 00:24:59,375
You have a nice name.
412
00:25:00,917 --> 00:25:02,500
Pournnami is a nice name.
413
00:25:04,250 --> 00:25:05,583
The name is written on the file.
414
00:25:06,292 --> 00:25:07,292
Oh, okay.
415
00:25:10,750 --> 00:25:12,125
Hello, I'm Ranjith.
416
00:25:14,625 --> 00:25:15,958
- Hello.
- Hello.
417
00:25:24,833 --> 00:25:25,833
Son.
418
00:25:26,625 --> 00:25:27,792
Please move from the seat.
419
00:25:30,917 --> 00:25:32,125
- Bye.
- Bye.
420
00:25:35,083 --> 00:25:37,583
Guys these days don't think twice
before taking a lady's seat.
421
00:25:39,750 --> 00:25:40,917
Let him sit there.
422
00:25:56,083 --> 00:26:01,167
You came to me, on the wings of my dreams
423
00:26:01,500 --> 00:26:05,458
Which stayed only for a short time
424
00:26:06,125 --> 00:26:11,083
You came to me, on the wings of my dreams
425
00:26:11,500 --> 00:26:15,542
Which stayed only for a short time
426
00:26:15,958 --> 00:26:18,667
You became the sea waves
427
00:26:18,958 --> 00:26:25,583
Inside the moon of my heart
428
00:26:26,042 --> 00:26:31,083
A thousand lights are lit inside me
429
00:26:31,167 --> 00:26:35,375
Making me blissful
430
00:26:48,625 --> 00:26:53,625
You came to me, on the wings of my dreams
431
00:26:54,042 --> 00:26:58,208
Which stayed only for a short time
432
00:27:23,625 --> 00:27:28,125
I saw it in your kohl eyes
433
00:27:28,500 --> 00:27:32,833
The lightning amidst the clouds
434
00:27:32,917 --> 00:27:37,750
You are my silent love
435
00:27:37,833 --> 00:27:42,792
You are the cool of the rain inside me
436
00:27:42,875 --> 00:27:47,667
When you come
437
00:27:47,875 --> 00:27:52,708
The pathway is lit with moonlight
438
00:27:53,000 --> 00:27:55,667
Like waves
439
00:28:21,375 --> 00:28:28,292
The love that turned thorns into roses
440
00:28:31,417 --> 00:28:38,375
Your long hair fills desire in me
441
00:28:40,708 --> 00:28:45,458
I saw it in your eyes
All that I wanted to tell you
442
00:28:45,708 --> 00:28:50,542
And forgot
443
00:28:50,708 --> 00:28:55,667
A single word from you
Is like a spring for me
444
00:28:55,917 --> 00:29:00,667
Just your thoughts
445
00:29:01,750 --> 00:29:06,083
All day long
446
00:29:06,583 --> 00:29:12,750
Oh, my dream
I want you to stay more and more
447
00:29:29,083 --> 00:29:30,083
Hey, look.
448
00:29:31,042 --> 00:29:33,542
- That's him!
- The fake police who thrashed us.
449
00:29:33,792 --> 00:29:34,792
Yes, that's him.
450
00:29:34,833 --> 00:29:36,958
- Catch him.
- Get him!
451
00:29:37,958 --> 00:29:39,000
Go that way.
452
00:29:40,125 --> 00:29:41,125
Where's he?
453
00:29:41,208 --> 00:29:42,500
- There!
- Go straight.
454
00:29:42,750 --> 00:29:43,833
Go that way.
455
00:29:48,958 --> 00:29:50,083
Don't let him get away.
456
00:29:50,167 --> 00:29:51,542
Get hold of him.
457
00:29:52,375 --> 00:29:53,375
Look!
458
00:30:01,333 --> 00:30:02,333
Hey, rickshaw!
459
00:30:03,042 --> 00:30:04,042
Get inside.
460
00:30:05,208 --> 00:30:06,458
- Are you not coming?
- Go. No.
461
00:30:06,542 --> 00:30:07,542
I have some work.
462
00:30:21,500 --> 00:30:23,125
- This way.
- Over here.
463
00:30:23,417 --> 00:30:25,042
- Come on!
- Let's go!
464
00:30:25,250 --> 00:30:27,125
- Where did he go?
- Oh, no…
465
00:30:27,208 --> 00:30:29,083
- Come on.
- Let's go!
466
00:30:29,167 --> 00:30:31,667
- Don't let him go.
- Let's go.
467
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
- Had dinner?
- Yes.
468
00:30:57,958 --> 00:30:58,958
Why are you laughing?
469
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
What's the matter?
470
00:31:01,208 --> 00:31:02,708
- Come here, Sunny.
- What happened?
471
00:31:03,083 --> 00:31:04,083
What?
472
00:31:04,625 --> 00:31:05,625
Come here.
473
00:31:06,500 --> 00:31:08,583
Sunny, watch yourself on TV.
474
00:31:09,125 --> 00:31:10,042
When did all these happen?
475
00:31:10,125 --> 00:31:11,605
You didn't tell me anything about it.
476
00:31:14,375 --> 00:31:15,417
It is so funny…
477
00:31:15,500 --> 00:31:18,500
seeing you all embarrassed
for the first time.
478
00:31:18,708 --> 00:31:20,667
Didn't you know
that they were recording?
479
00:31:25,125 --> 00:31:26,042
What are you doing?
480
00:31:26,125 --> 00:31:27,125
Switch it on.
481
00:31:31,417 --> 00:31:32,417
Are you making fun of me?
482
00:31:33,083 --> 00:31:34,542
When I told you about it,
483
00:31:34,625 --> 00:31:36,426
both you and your dad
showed a grand attitude.
484
00:31:36,625 --> 00:31:38,059
The attitude of big business magnets.
485
00:31:38,083 --> 00:31:39,083
Didn't you?
486
00:31:45,792 --> 00:31:47,333
- Hello.
- Did you watch it on TV?
487
00:31:47,417 --> 00:31:49,208
Yes, Dad. I saw it.
488
00:31:49,458 --> 00:31:50,792
What a funny show!
489
00:31:53,667 --> 00:31:55,458
You need not fight with him for this.
490
00:31:55,875 --> 00:31:57,000
Christmas is coming.
491
00:31:57,792 --> 00:31:59,792
I'll arrange two flight tickets to Zurich.
492
00:32:01,125 --> 00:32:03,542
Dad, let me ask Sunny
and then get back to you.
493
00:32:29,917 --> 00:32:31,625
Why are you calling this late at night?
494
00:32:33,042 --> 00:32:34,208
I got hold of her.
495
00:32:34,750 --> 00:32:35,583
Who?
496
00:32:35,667 --> 00:32:37,587
The woman who challenged
the court and the system
497
00:32:37,667 --> 00:32:39,833
through her advocate.
498
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
She has started talking.
499
00:32:42,458 --> 00:32:44,750
Her list contains names
that would shock us.
500
00:32:45,417 --> 00:32:46,417
Where are you now?
501
00:32:46,583 --> 00:32:47,583
I'm here at…
502
00:32:48,250 --> 00:32:49,125
No need.
503
00:32:49,208 --> 00:32:51,667
I'll call you tomorrow morning.
504
00:32:51,875 --> 00:32:53,125
- Okay?
- Hey…
505
00:32:55,708 --> 00:32:56,708
Damn it.
506
00:33:00,292 --> 00:33:01,125
I'll serve him food.
507
00:33:01,208 --> 00:33:02,208
Okay, madam.
508
00:33:02,667 --> 00:33:03,667
Sunny.
509
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Sorry.
510
00:33:16,167 --> 00:33:17,583
Did you eat?
511
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Sit.
512
00:33:26,750 --> 00:33:27,750
Sit.
513
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
Let's go for an outing.
514
00:33:33,833 --> 00:33:35,917
It's been a long time
since we've gone out together.
515
00:33:40,792 --> 00:33:41,792
See…
516
00:33:42,667 --> 00:33:43,792
Dad called me.
517
00:33:45,042 --> 00:33:48,583
He suggested
we go to Zurich for Christmas.
518
00:33:49,542 --> 00:33:50,833
He will send the tickets to us.
519
00:33:52,208 --> 00:33:53,208
We shall think about it.
520
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Eat peacefully.
521
00:34:16,292 --> 00:34:17,125
Nice.
522
00:34:17,208 --> 00:34:18,476
Let's put the joker costume away
523
00:34:18,500 --> 00:34:20,208
and prank people wearing
Arab costumes.
524
00:34:20,292 --> 00:34:22,250
I saw it on YouTube.
525
00:34:22,417 --> 00:34:24,125
This is why you get thrashed all the time.
526
00:34:24,333 --> 00:34:26,014
Are you still doing that program, Ranjith?
527
00:34:26,208 --> 00:34:28,667
I saw Pournnami while I was shooting
the last episode…
528
00:34:30,000 --> 00:34:31,333
of that program.
529
00:35:04,458 --> 00:35:06,417
You will take a couple of hours, right?
530
00:35:06,500 --> 00:35:08,250
- Maximum two hours.
- How much?
531
00:35:08,542 --> 00:35:09,458
Two hours?
532
00:35:09,542 --> 00:35:10,792
Even if it is two hours,
533
00:35:10,875 --> 00:35:12,667
I'll stay right here.
534
00:35:12,958 --> 00:35:15,198
- You may go. I'll join you.
- I'll call you when I'm done.
535
00:35:17,708 --> 00:35:19,083
- Bye, Sunny.
- Okay, sweetheart.
536
00:35:44,000 --> 00:35:45,083
- Bye, dude.
- Bye.
537
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Shit!
538
00:36:41,417 --> 00:36:42,937
You're going to finish college, right?
539
00:36:43,208 --> 00:36:44,368
What is your plan after that?
540
00:36:45,000 --> 00:36:46,361
Are you going to become a teacher?
541
00:36:46,875 --> 00:36:48,583
I'm not going to stop studying.
542
00:36:49,042 --> 00:36:50,042
Why?
543
00:36:50,125 --> 00:36:51,325
I want to do an M.Ed. as well.
544
00:36:51,375 --> 00:36:52,583
Then, I'll try for a job.
545
00:36:54,083 --> 00:36:55,250
So, we have time.
546
00:36:56,917 --> 00:36:59,583
No, I was saying there's still time
for you to become a teacher.
547
00:37:16,708 --> 00:37:19,708
It's a violation
to step into somebody's privacy,
548
00:37:20,000 --> 00:37:22,167
capturing the private life of a person,
549
00:37:22,250 --> 00:37:26,667
- and broadcasting it to the public.
- I will call you back.
550
00:37:26,917 --> 00:37:28,542
Nobody should do it, no matter what.
551
00:37:29,083 --> 00:37:31,292
No cultured society will allow that.
552
00:37:31,375 --> 00:37:33,095
I told you, stingy,
that I'll call you back.
553
00:37:33,250 --> 00:37:34,250
Hey, Sunny!
554
00:37:35,208 --> 00:37:37,184
Heard that you have become
a star, appearing on the TV.
555
00:37:37,208 --> 00:37:38,542
Are you Sunny Deol?
556
00:37:38,750 --> 00:37:39,833
Do one thing.
557
00:37:39,917 --> 00:37:41,268
Do you know that girl, Sunny Leone?
558
00:37:41,292 --> 00:37:42,417
Act with her.
559
00:37:42,500 --> 00:37:43,833
You will make a good pair.
560
00:37:43,917 --> 00:37:45,125
What a fate!
561
00:37:47,208 --> 00:37:48,393
Their porn will become popular.
562
00:37:48,417 --> 00:37:49,917
He will be popular as well.
563
00:37:55,458 --> 00:37:57,167
Now, you may stop directing.
564
00:37:57,292 --> 00:37:58,333
My house is nearby.
565
00:37:58,417 --> 00:37:59,417
I'll walk alone.
566
00:38:03,333 --> 00:38:04,458
- Here is your camera.
- Oh.
567
00:38:05,292 --> 00:38:06,292
I'm leaving.
568
00:38:06,542 --> 00:38:07,667
- Bye.
- Bye.
569
00:39:15,667 --> 00:39:16,875
Come on.
570
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
Open the trunk.
571
00:39:24,958 --> 00:39:27,250
- Let's put it there.
- Yes.
572
00:39:27,375 --> 00:39:28,750
Come on.
573
00:40:38,083 --> 00:40:39,083
Hey.
574
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
Cut it.
575
00:41:13,625 --> 00:41:15,500
He won't even allow me to say "cut."
576
00:41:16,333 --> 00:41:17,333
Hello, director.
577
00:41:17,875 --> 00:41:20,542
There's a sequence performed
by actor Dhanush in Jagame Thandhiram…
578
00:41:20,667 --> 00:41:22,500
"Rakita, Rakita, Rakita." Remember?
579
00:41:22,667 --> 00:41:23,684
Shall we do something similar?
580
00:41:23,708 --> 00:41:24,833
- No, sir…
- That's enough.
581
00:41:25,375 --> 00:41:26,708
- Let me see.
- That's correct.
582
00:41:26,875 --> 00:41:28,833
- I shot it using another angle.
- This is good.
583
00:41:29,292 --> 00:41:30,167
Mr. Producer…
584
00:41:30,250 --> 00:41:32,792
You must see the photos
and videos taken by this guy.
585
00:41:33,292 --> 00:41:35,309
If the camera fails
to capture what we are shooting,
586
00:41:35,333 --> 00:41:36,375
we can use these.
587
00:41:36,958 --> 00:41:38,375
This is awesome.
588
00:41:38,750 --> 00:41:40,125
Quite obvious.
589
00:41:40,208 --> 00:41:41,208
It's me who is doing it.
590
00:41:43,292 --> 00:41:44,875
Ranjith, come here.
591
00:41:45,083 --> 00:41:46,958
- This angle is really good.
- Really?
592
00:41:47,042 --> 00:41:48,542
- Shall I give you a cup of tea?
- Tea?
593
00:41:48,917 --> 00:41:50,500
- Hello, sir.
- He is Ranjith.
594
00:41:50,792 --> 00:41:52,192
- He has come to meet me.
- Greetings.
595
00:41:52,625 --> 00:41:53,893
Have you come to narrate a story?
596
00:41:53,917 --> 00:41:55,083
- Yes.
- Kunjappa…
597
00:41:58,458 --> 00:41:59,583
- Thanks.
- Sit.
598
00:42:00,833 --> 00:42:01,875
What genre it is?
599
00:42:02,208 --> 00:42:04,042
This is a cinema-related story.
600
00:42:04,292 --> 00:42:05,417
Mr. Shashankan,
601
00:42:05,792 --> 00:42:09,417
people like him have a craze
to bring cinema inside a cinema.
602
00:42:10,292 --> 00:42:12,917
You must be aiming
to embarrass actors, isn't it?
603
00:42:13,167 --> 00:42:14,643
- Who are you ridiculing this time?
- No, sir.
604
00:42:14,667 --> 00:42:15,667
Is it Amitabh Bachchan?
605
00:42:16,167 --> 00:42:18,208
Or is it poor me?
606
00:42:19,583 --> 00:42:20,833
Sir, the shot is ready.
607
00:42:20,917 --> 00:42:22,833
Oh, is it? But I'm not ready.
608
00:42:22,917 --> 00:42:24,083
Sir, we will lose daylight.
609
00:42:24,417 --> 00:42:25,768
Daylight will come again tomorrow.
610
00:42:25,792 --> 00:42:27,292
If my date goes, who will come?
611
00:42:27,500 --> 00:42:29,250
Ask the director to come and see me.
612
00:42:29,333 --> 00:42:30,625
- Okay, sir.
- Listen…
613
00:42:30,917 --> 00:42:32,583
- Did you eat anything?
- Yes.
614
00:42:35,708 --> 00:42:36,708
Shashankan…
615
00:42:37,542 --> 00:42:39,750
This is the problem
when you do double roles.
616
00:42:40,292 --> 00:42:41,292
What's it?
617
00:42:41,958 --> 00:42:43,718
In the climax,
one of them is getting killed.
618
00:42:43,917 --> 00:42:44,917
So what?
619
00:42:45,750 --> 00:42:48,333
Do I have to shoot and kill myself?
620
00:42:49,333 --> 00:42:51,667
As it is a double role,
one of you will be alive, right?
621
00:42:52,083 --> 00:42:54,583
That is why
we have named the film "I or I."
622
00:42:54,917 --> 00:42:56,708
What crap are you saying, Shashankan?
623
00:42:58,208 --> 00:42:59,250
- Sir.
- Hold it.
624
00:43:00,625 --> 00:43:01,958
Come with me to the caravan.
625
00:43:02,208 --> 00:43:04,000
I need to revamp the climax.
626
00:43:04,333 --> 00:43:05,333
You may carry on.
627
00:43:08,417 --> 00:43:10,833
Cinema is a place
where you may encounter small mischiefs,
628
00:43:11,292 --> 00:43:13,750
such as showing nudity in darkness.
629
00:43:13,917 --> 00:43:14,792
You'll find many questionable things
630
00:43:14,875 --> 00:43:16,476
- Why did you show him the script
- here and there.
631
00:43:16,500 --> 00:43:19,042
But we must be sharp and withstand it.
632
00:43:19,667 --> 00:43:21,917
My entire hope is on my next film.
633
00:43:22,000 --> 00:43:23,250
- Jesus.
- Yeah.
634
00:43:24,208 --> 00:43:26,417
There is a scene
where the Roman soldier, Longinus,
635
00:43:26,708 --> 00:43:29,333
stabs with a spear.
636
00:43:30,125 --> 00:43:32,208
The reaction I will give there,
637
00:43:33,292 --> 00:43:35,125
- will be very "academic."
- What?
638
00:43:35,542 --> 00:43:36,750
I mean, the award.
639
00:43:37,542 --> 00:43:38,458
Sure.
640
00:43:38,542 --> 00:43:40,917
Our Jesus' writer is rocking over there.
641
00:43:41,042 --> 00:43:42,442
- He is good, right?
- Yes, of course.
642
00:43:45,792 --> 00:43:46,792
Boss,
643
00:43:46,958 --> 00:43:48,875
is there so much comedy
in the film Jesus?
644
00:43:50,625 --> 00:43:51,625
That's true.
645
00:43:52,333 --> 00:43:53,625
Let him write in his own way.
646
00:43:53,708 --> 00:43:55,629
- I will make the necessary corrections.
- Correct.
647
00:43:58,292 --> 00:43:59,559
Bro, have you brought this
for the shooting?
648
00:43:59,583 --> 00:44:00,667
- Yes, sir.
- Is it a cobra?
649
00:44:00,875 --> 00:44:01,875
Yes.
650
00:44:02,083 --> 00:44:03,143
Haven't you plucked its teeth?
651
00:44:03,167 --> 00:44:04,643
No, the snake will die
if its teeth are plucked.
652
00:44:04,667 --> 00:44:05,667
It has scenes with me.
653
00:44:06,042 --> 00:44:07,042
Ask him to act well.
654
00:44:07,583 --> 00:44:08,458
Learned the dialogues?
655
00:44:08,542 --> 00:44:09,542
Who? The snake?
656
00:44:10,375 --> 00:44:11,708
Dear boss, please come with me.
657
00:44:11,792 --> 00:44:13,167
- Let's go.
- I have an idea.
658
00:44:13,250 --> 00:44:14,571
- What's it?
- Give me the umbrella.
659
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Take out your phone.
660
00:44:16,292 --> 00:44:17,542
Take a picture of me.
661
00:44:18,375 --> 00:44:19,375
Take it.
662
00:44:19,625 --> 00:44:20,625
Here.
663
00:44:23,625 --> 00:44:24,500
Listen,
664
00:44:24,625 --> 00:44:26,167
name the snake Gold or Ruby.
665
00:44:27,125 --> 00:44:28,375
Work on the photo in Photoshop,
666
00:44:29,000 --> 00:44:30,721
and ask our guys
to spread the photo online.
667
00:44:30,750 --> 00:44:31,750
What about the caption?
668
00:44:32,583 --> 00:44:33,750
"The superstar…"
669
00:44:33,958 --> 00:44:35,167
"When he named a snake."
670
00:44:39,333 --> 00:44:40,333
Sir…
671
00:44:40,667 --> 00:44:42,750
Why are you guys following me?
672
00:44:43,167 --> 00:44:44,333
Go and mind your business.
673
00:44:44,917 --> 00:44:45,958
So, what about the climax?
674
00:44:48,625 --> 00:44:49,625
Ranjith…
675
00:44:49,792 --> 00:44:50,792
Yes, sir.
676
00:44:51,542 --> 00:44:53,000
I read the script that you wrote.
677
00:44:54,000 --> 00:44:55,833
It didn't work out for me.
678
00:44:56,917 --> 00:44:58,601
Didn't you tell me you have
another story with you?
679
00:44:58,625 --> 00:44:59,667
Can I hear it?
680
00:45:00,625 --> 00:45:03,292
Sir, that's a real-life story.
681
00:45:03,542 --> 00:45:04,542
Oh, then tell the story.
682
00:45:05,333 --> 00:45:09,042
Sir, the story starts at a bus stop.
683
00:45:09,417 --> 00:45:11,042
The heroine is waiting for the bus.
684
00:45:12,042 --> 00:45:13,458
Some locals are there as well.
685
00:45:13,708 --> 00:45:15,768
When the hero finds out
that they are disturbing the heroine,
686
00:45:15,792 --> 00:45:18,958
- he comes into the scene...
- Stop it.
687
00:45:20,042 --> 00:45:21,322
Is this how you narrate a story?
688
00:45:22,792 --> 00:45:24,583
Who is the hero and heroine of your story?
689
00:45:25,042 --> 00:45:26,042
Anson Paul
690
00:45:26,167 --> 00:45:28,047
and Hannah Reji Koshy
are the actors in my mind.
691
00:45:28,167 --> 00:45:30,333
Okay, then name them
and narrate the story.
692
00:45:31,042 --> 00:45:32,322
So that we could feel the story.
693
00:45:32,583 --> 00:45:33,743
When you name the characters,
694
00:45:33,792 --> 00:45:35,552
we will feel as if
we are watching the movie.
695
00:45:35,625 --> 00:45:36,625
Try that way.
696
00:45:39,917 --> 00:45:40,917
Sir…
697
00:45:41,000 --> 00:45:43,375
The film starts at a bus stop.
698
00:45:44,083 --> 00:45:45,833
Hannah Reji Koshy comes in.
699
00:45:50,333 --> 00:45:51,973
When she comes to the bus stop every day…
700
00:45:52,333 --> 00:45:54,625
some locals always pester her.
701
00:45:54,875 --> 00:45:56,083
Dude, your Chikku is coming.
702
00:45:57,167 --> 00:45:58,833
Sir, it's a movie.
703
00:45:59,125 --> 00:46:00,750
It's natural to have some buildup.
704
00:46:03,250 --> 00:46:05,208
The hero enters in a police costume.
705
00:46:07,292 --> 00:46:08,292
Anson Paul.
706
00:46:14,750 --> 00:46:15,750
Get lost!
707
00:46:18,542 --> 00:46:19,542
Get lost!
708
00:46:22,125 --> 00:46:23,125
Excuse me.
709
00:46:23,958 --> 00:46:24,958
Thank you, sir.
710
00:46:26,708 --> 00:46:29,625
We can see gratitude
and a bit of love on Hannah's face
711
00:46:30,083 --> 00:46:33,125
as she looks at Anson, a police officer.
712
00:46:36,250 --> 00:46:37,930
In the next scene,
in an extreme wide shot,
713
00:46:39,000 --> 00:46:43,083
a youngster is driving a luxury car.
714
00:46:43,875 --> 00:46:47,292
Sir, let's introduce
a new face for this role.
715
00:46:47,792 --> 00:46:50,167
Okay? When he was waiting for an Uber,
716
00:46:50,458 --> 00:46:52,000
he offered to help a girl.
717
00:46:52,458 --> 00:46:53,458
In fact,
718
00:46:53,667 --> 00:46:56,500
it turned out
to be a life-changing incident for him.
719
00:46:57,042 --> 00:46:58,042
What's inside the bag?
720
00:46:58,208 --> 00:47:00,008
Oh, this bag? This bag is not mine.
This lady…
721
00:47:00,667 --> 00:47:01,667
Where is she?
722
00:47:05,375 --> 00:47:07,208
Amidst the commotion,
723
00:47:07,417 --> 00:47:09,667
the character of Ramesh Kottayam
is introduced.
724
00:47:10,292 --> 00:47:12,125
He is a public prosecutor.
725
00:47:12,208 --> 00:47:14,292
Which station officer are you?
726
00:47:14,375 --> 00:47:15,375
Get lost!
727
00:47:17,250 --> 00:47:18,250
Now you are taken.
728
00:47:18,792 --> 00:47:19,708
Congratulations.
729
00:47:19,792 --> 00:47:20,792
Okay, bye.
730
00:47:22,208 --> 00:47:24,375
Anson and Hannah meet again,
731
00:47:24,583 --> 00:47:27,125
and their love
for each other becomes explicit.
732
00:47:37,500 --> 00:47:40,583
Usually, it's the moms
who worry about the heroes.
733
00:47:41,125 --> 00:47:43,750
Our hero's mother is Ms. Sobha Mohan.
734
00:47:45,083 --> 00:47:46,083
Son…
735
00:47:46,208 --> 00:47:47,875
You were saved from this case.
736
00:47:48,375 --> 00:47:51,750
What if anyone else who gets pranked
on your show files a suit?
737
00:47:52,083 --> 00:47:53,083
My dear mom,
738
00:47:53,167 --> 00:47:54,607
why don't you forget about the case?
739
00:47:55,250 --> 00:47:56,583
I'm scared, Son.
740
00:47:57,667 --> 00:48:00,208
Mom, I swear, I will quit.
741
00:48:00,792 --> 00:48:03,000
You know very well
that cinema is what I like.
742
00:48:04,833 --> 00:48:06,708
Even though he missed Anson
from the mall,
743
00:48:06,958 --> 00:48:08,333
he encountered Anson
744
00:48:08,417 --> 00:48:09,684
when he was coming back from the bar.
745
00:48:09,708 --> 00:48:11,875
This is a golden chance to retaliate
746
00:48:12,083 --> 00:48:14,000
and put up a good performance.
747
00:48:14,292 --> 00:48:15,875
But what happened was…
748
00:48:16,000 --> 00:48:17,440
Come outside. Your car was speeding.
749
00:48:18,792 --> 00:48:19,934
There is a camera in that vehicle.
750
00:48:19,958 --> 00:48:22,101
Go there. You will get
the remaining details from there.
751
00:48:22,125 --> 00:48:24,708
- Pay the fine and go.
- We forgot the documents.
752
00:48:26,417 --> 00:48:28,393
- Isn't it enough to show a copy of it?
- Okay, I understand.
753
00:48:28,417 --> 00:48:30,625
I'll put an end to his business today.
754
00:48:31,208 --> 00:48:32,917
- We don't need to keep the original.
- Sir!
755
00:48:39,292 --> 00:48:40,292
Hey!
756
00:48:41,417 --> 00:48:42,750
Raising your hand on the police?
757
00:48:43,250 --> 00:48:46,250
Show your damn smartness
in front of your family.
758
00:48:46,833 --> 00:48:48,125
Get him inside the vehicle.
759
00:48:48,292 --> 00:48:50,833
- Sir.
- Get in!
760
00:48:51,125 --> 00:48:52,434
- What are you all staring at?
- Get in!
761
00:48:52,458 --> 00:48:53,542
Get him inside the vehicle!
762
00:48:53,833 --> 00:48:54,667
Get inside.
763
00:48:54,750 --> 00:48:55,792
- Leave me.
- Get in!
764
00:48:56,125 --> 00:48:58,292
Get him inside.
We will show you our true colors.
765
00:48:58,375 --> 00:48:59,518
Let's reach the police station.
766
00:48:59,542 --> 00:49:00,742
You come to the police station
767
00:49:00,875 --> 00:49:01,875
and file a suit.
768
00:49:02,250 --> 00:49:04,184
You will learn a lesson,
held up in the court for a day.
769
00:49:04,208 --> 00:49:05,208
Shall we?
770
00:49:23,417 --> 00:49:24,625
- Get out.
- Step out!
771
00:49:24,708 --> 00:49:25,958
Lock him inside the cell.
772
00:49:26,500 --> 00:49:27,917
- Sir, please.
- Hold him.
773
00:49:28,875 --> 00:49:30,250
- Stop resisting!
- Come.
774
00:49:30,333 --> 00:49:31,708
- Come here.
- Keep walking.
775
00:49:31,792 --> 00:49:33,458
He is so arrogant.
Come with me.
776
00:49:35,625 --> 00:49:36,708
Go inside the cell.
777
00:49:37,458 --> 00:49:38,833
- Hey.
- Sir.
778
00:49:39,250 --> 00:49:40,250
Bring him to me.
779
00:49:41,375 --> 00:49:42,375
Hey, come here.
780
00:49:44,208 --> 00:49:46,125
Go, he is calling you.
781
00:49:47,417 --> 00:49:50,083
He was teaching us "law" on the road.
Impose a fine on him.
782
00:49:50,167 --> 00:49:51,268
- Come here.
- What case is it?
783
00:49:51,292 --> 00:49:52,652
He fit a camera inside a bathroom.
784
00:49:52,792 --> 00:49:54,083
Nice, you come here.
785
00:49:54,167 --> 00:49:55,167
What is it, sir?
786
00:49:57,167 --> 00:49:58,167
Get inside!
787
00:50:00,250 --> 00:50:01,250
Come inside.
788
00:50:02,792 --> 00:50:03,792
Do you know them?
789
00:50:04,333 --> 00:50:07,208
He is my father-in-law's manager
and advocate.
790
00:50:07,500 --> 00:50:09,500
- Sir, please…
- Be quiet, Mr. Advocate.
791
00:50:09,583 --> 00:50:11,833
He has hit a police officer.
792
00:50:12,000 --> 00:50:13,081
I can't let him go so easy.
793
00:50:18,792 --> 00:50:21,042
Given the VIPs who have called me for him,
794
00:50:21,417 --> 00:50:23,177
this is the minimum beating
I could give him.
795
00:50:23,208 --> 00:50:24,929
Sir, I had talked to you earlier
about this.
796
00:50:24,958 --> 00:50:27,917
How did such a moron
get into a reputed family?
797
00:50:30,167 --> 00:50:31,583
- Take him.
- Thank you, sir.
798
00:50:32,083 --> 00:50:34,750
Say sorry to that police officer
before leaving.
799
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Hear me?
800
00:50:36,458 --> 00:50:38,875
Do whatever is necessary
to appease him, okay?
801
00:50:38,958 --> 00:50:39,958
Okay, sir.
802
00:50:40,500 --> 00:50:41,500
Come on, Sunny.
803
00:50:48,125 --> 00:50:49,458
Sunny, give it to him.
804
00:50:52,708 --> 00:50:54,458
- Is that okay?
- Sorry, sir.
805
00:50:54,542 --> 00:50:56,434
Don't you understand from
my uniform that I'm a cop?
806
00:50:56,458 --> 00:50:58,167
- Sir…
- Keep it there and go.
807
00:51:12,708 --> 00:51:14,643
How did you come to know about it
in such a short time?
808
00:51:14,667 --> 00:51:15,667
Sir informed us.
809
00:51:16,083 --> 00:51:17,542
But how can he know?
810
00:51:17,792 --> 00:51:19,712
How can Dad know about it
from the UK? No chance.
811
00:51:20,042 --> 00:51:22,375
Sunny, you must know about his
connections and network.
812
00:51:23,083 --> 00:51:25,208
Don't mind me saying this.
813
00:51:26,292 --> 00:51:27,333
When he called,
814
00:51:27,583 --> 00:51:29,333
he asked me to tell you something.
815
00:51:29,833 --> 00:51:31,434
He wanted to know from you
how much money
816
00:51:31,667 --> 00:51:33,467
you need to leave his daughter
and go forever.
817
00:51:37,958 --> 00:51:39,792
Let me go to the office.
818
00:51:46,125 --> 00:51:48,766
- We should have paid earlier.
- Then, we wouldn't be at the station.
819
00:51:58,667 --> 00:51:59,917
Hey, come here!
820
00:52:01,125 --> 00:52:02,125
Come here!
821
00:52:04,042 --> 00:52:05,162
What's this blood all about?
822
00:52:11,583 --> 00:52:12,583
Open the trunk.
823
00:52:17,042 --> 00:52:17,875
Sir!
824
00:52:18,042 --> 00:52:19,042
Sir!
825
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Sir…
826
00:52:27,417 --> 00:52:28,958
Hey, don't let me escape!
827
00:52:30,042 --> 00:52:30,958
Hey, stop the vehicle.
828
00:52:31,042 --> 00:52:32,792
- Stop the car!
- Stop!
829
00:52:32,875 --> 00:52:33,875
Stop!
830
00:52:34,625 --> 00:52:36,042
Hey, stop there.
831
00:52:43,583 --> 00:52:44,708
Get out!
832
00:52:44,917 --> 00:52:45,917
Get out of the car!
833
00:52:46,000 --> 00:52:47,458
Get hold of him, sir.
834
00:52:48,125 --> 00:52:49,208
Get in!
835
00:52:49,542 --> 00:52:50,958
- Leave me.
- Catch him.
836
00:52:51,208 --> 00:52:54,208
- Come on!
- Get in!
837
00:52:54,292 --> 00:52:56,092
I don't know how
that body ended up in my car.
838
00:52:56,417 --> 00:52:58,167
It's a trap!
839
00:52:59,500 --> 00:53:01,125
Stop resisting!
840
00:53:04,042 --> 00:53:06,833
Assistant Public Prosecutor,
Vijay Antony's dead body
841
00:53:06,917 --> 00:53:09,167
was found by the police
in a suspicious situation.
842
00:53:09,250 --> 00:53:12,208
The person driving a luxury car
843
00:53:12,292 --> 00:53:13,893
was taken to the police station
for a quarrel
844
00:53:13,917 --> 00:53:15,375
he had with the police.
845
00:53:15,458 --> 00:53:17,750
- He will be presented in court…
- Sir, I told you.
846
00:53:17,833 --> 00:53:19,917
Getting bail is a bit difficult
in such a case.
847
00:53:20,083 --> 00:53:21,963
I don't want to know
about the court procedures.
848
00:53:22,500 --> 00:53:26,583
My daughter has asked for one
last chance to make him a decent person.
849
00:53:27,000 --> 00:53:29,417
I'm sure he wouldn't change
for the better if he gets out.
850
00:53:29,792 --> 00:53:30,792
Once the chance is over,
851
00:53:31,125 --> 00:53:35,000
I can remove that fool
from my family myself.
852
00:53:35,333 --> 00:53:36,542
Okay, sir. I'll try my best.
853
00:53:36,625 --> 00:53:38,417
- Yes.
- Okay, sir.
854
00:53:40,542 --> 00:53:41,559
I was on a call with the boss.
855
00:53:41,583 --> 00:53:42,583
He had called me as well.
856
00:53:42,958 --> 00:53:44,750
He said that money doesn't matter.
857
00:53:49,125 --> 00:53:50,167
It's that girl.
858
00:53:50,750 --> 00:53:52,333
She just finished two rounds of crying.
859
00:53:52,667 --> 00:53:53,667
I can't hear it anymore.
860
00:53:57,333 --> 00:53:58,333
Sir…
861
00:54:00,000 --> 00:54:01,083
- What?
- It's for you.
862
00:54:01,583 --> 00:54:02,417
Hello.
863
00:54:02,500 --> 00:54:03,581
- It's me, the SP.
- Yes, sir.
864
00:54:03,625 --> 00:54:05,542
- Give this phone to Sunny.
- Okay, sir.
865
00:54:05,625 --> 00:54:07,292
- Do whatever he needs, okay?
- Okay, sir.
866
00:54:12,250 --> 00:54:13,625
Sunny, Teena is on the call.
867
00:54:18,000 --> 00:54:18,875
Hello.
868
00:54:18,958 --> 00:54:19,958
Hello, Sunny.
869
00:54:20,333 --> 00:54:21,542
What am I hearing about you?
870
00:54:21,958 --> 00:54:23,542
I'm at the SP's house.
871
00:54:23,750 --> 00:54:25,851
Some strangers have come home
and are creating a ruckus.
872
00:54:25,875 --> 00:54:26,958
What do we do now?
873
00:54:27,333 --> 00:54:28,333
Where are you, Sunny?
874
00:54:28,875 --> 00:54:30,292
Why are you not talking?
875
00:54:30,667 --> 00:54:31,750
I haven't done anything.
876
00:54:32,625 --> 00:54:33,958
I haven't done anything wrong.
877
00:54:34,125 --> 00:54:35,792
- I swear!
- Sunny.
878
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Don't worry, Sunny.
879
00:54:37,750 --> 00:54:39,292
I have informed Dad about it.
880
00:54:39,583 --> 00:54:40,583
I'll call him again.
881
00:54:40,958 --> 00:54:43,125
There is nothing that Dad cannot manage.
882
00:54:43,417 --> 00:54:44,417
Dad…
883
00:54:55,833 --> 00:54:57,708
Sunny Cherian Sunny, a suspect
884
00:54:57,792 --> 00:54:59,559
in Vijay Antony's murder case,
has been granted bail.
885
00:54:59,583 --> 00:55:01,208
It is evident from the CCTV footage that
886
00:55:01,292 --> 00:55:03,875
Sunny Cherian was inside the same bar
887
00:55:03,958 --> 00:55:06,292
when Vijay Antony was killed.
888
00:55:06,375 --> 00:55:08,625
The prosecution argued that the murderers
889
00:55:08,708 --> 00:55:11,500
might have intentionally
left the dead body in Sunny's car
890
00:55:11,583 --> 00:55:12,893
to make him criminally liable for murder.
891
00:55:12,917 --> 00:55:15,250
It's on that basis
that Sunny was released on bail.
892
00:55:15,667 --> 00:55:17,042
Sir, good morning.
893
00:55:17,333 --> 00:55:19,458
- Got the bail, right?
- Yes, sir.
894
00:55:19,542 --> 00:55:20,542
Give the phone to him.
895
00:55:20,583 --> 00:55:21,583
Okay.
896
00:55:22,375 --> 00:55:23,625
Sir is on the call.
897
00:55:26,833 --> 00:55:28,125
- Hello.
- My daughter told me that
898
00:55:28,583 --> 00:55:31,125
she would not ask for anything else
other than this.
899
00:55:31,667 --> 00:55:32,667
One more thing.
900
00:55:33,000 --> 00:55:36,333
I'm ready for the offer
that my manager told you about.
901
00:55:37,333 --> 00:55:38,958
Make a wise decision.
902
00:55:39,708 --> 00:55:41,583
You can communicate the rest
with my advocate.
903
00:55:47,083 --> 00:55:48,083
Let me tell you,
904
00:55:48,667 --> 00:55:50,907
only if it's a mutual petition
will you have any benefit.
905
00:55:51,458 --> 00:55:53,583
I can get you more money from them.
906
00:55:53,750 --> 00:55:55,270
Otherwise, you will fall into trouble.
907
00:56:03,708 --> 00:56:06,042
REGARDS, ADVOCATE VIJAY ANTONY (58)
THATTARAMBALAM
908
00:56:15,958 --> 00:56:17,125
Amen.
909
00:56:20,042 --> 00:56:21,083
Amen.
910
00:56:25,750 --> 00:56:28,000
- Amen.
- Amen.
911
00:56:31,792 --> 00:56:32,917
- Hello.
- Hello, sir.
912
00:56:33,042 --> 00:56:34,167
- What's it?
- Sir…
913
00:56:34,250 --> 00:56:35,370
I'm in Malappuram right now.
914
00:56:36,167 --> 00:56:37,792
I have come here for a case.
915
00:56:38,667 --> 00:56:41,958
I feel that Vijay's death
is a pre-planned one.
916
00:56:42,417 --> 00:56:43,458
With his death,
917
00:56:43,542 --> 00:56:46,292
everybody is worried
about the fate of the case.
918
00:56:46,375 --> 00:56:47,542
- Okay.
- Most probably,
919
00:56:47,625 --> 00:56:50,000
the court might
hand over the charge to you.
920
00:56:50,958 --> 00:56:53,208
If so, you must be careful.
921
00:56:53,958 --> 00:56:54,958
I mean,
922
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
you must take care.
923
00:56:56,417 --> 00:56:57,583
Okay, let us see.
924
00:56:57,667 --> 00:56:58,667
Okay, sir.
925
00:57:38,875 --> 00:57:40,667
If you have a wealthy father-in-law,
926
00:57:40,750 --> 00:57:43,310
you can get bail not just for
a murder case but for rape as well.
927
00:57:43,375 --> 00:57:44,667
But there is a problem.
928
00:57:44,750 --> 00:57:47,000
You will have
to serve him like a selfless slave.
929
00:57:47,083 --> 00:57:49,583
How can a guy who lives
in his wife's house have dignity?
930
00:57:51,417 --> 00:57:52,667
Yes, tell me.
931
00:57:53,083 --> 00:57:54,803
It's late at night.
Why are you not at home?
932
00:57:55,417 --> 00:57:56,417
Dad rang me up.
933
00:57:57,333 --> 00:58:00,792
I promised him
that you would obey him all the time.
934
00:58:19,792 --> 00:58:20,792
Hi.
935
00:58:26,875 --> 00:58:27,916
Where are you coming from?
936
00:58:28,208 --> 00:58:29,518
Christmas is around the corner, right?
937
00:58:29,542 --> 00:58:30,833
I visited Seena's house.
938
00:58:31,708 --> 00:58:33,250
Is that why you are wearing a sari?
939
00:58:34,208 --> 00:58:35,208
That's not the case.
940
00:58:35,250 --> 00:58:37,667
Once a month,
all the students must take a class.
941
00:58:38,458 --> 00:58:39,458
Today, it was me.
942
00:58:40,208 --> 00:58:41,667
- How do I look in a sari?
- Nice.
943
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
What happened?
944
00:59:08,000 --> 00:59:09,333
Can I ask you something?
945
00:59:10,042 --> 00:59:12,750
Do you know when a guy
would feel that a girl is beautiful?
946
00:59:13,250 --> 00:59:15,625
When she is dressed up for her wedding.
947
00:59:17,167 --> 00:59:20,292
Or when he comes to her house
for a bride-seeing ceremony.
948
00:59:21,833 --> 00:59:24,250
That day, she just dresses up
to make herself presentable.
949
00:59:25,167 --> 00:59:26,708
I'm asking about other occasions.
950
00:59:28,750 --> 00:59:31,583
When a guy feels true love for a girl,
951
00:59:31,917 --> 00:59:34,792
she will be the most dear one to him,
952
00:59:34,958 --> 00:59:38,792
even more than his mother or friends.
953
00:59:39,583 --> 00:59:42,125
That's when she looks so beautiful to him.
954
00:59:42,750 --> 00:59:46,792
At that moment,
he will be madly in love with her.
955
00:59:50,458 --> 00:59:52,542
Don't you understand what I'm saying?
956
00:59:53,250 --> 00:59:54,583
You didn't say anything.
957
00:59:56,000 --> 00:59:57,625
Yes, I didn't say anything.
958
00:59:59,125 --> 01:00:00,125
Tell me the truth.
959
01:00:00,250 --> 01:00:01,570
Where have you hidden the camera?
960
01:00:01,958 --> 01:00:03,292
Ca… Camera?
961
01:00:04,042 --> 01:00:05,292
Please don't pester me.
962
01:00:05,875 --> 01:00:08,750
If you include me in your show,
my dad won't even allow me to study.
963
01:00:09,583 --> 01:00:11,667
Switch off the cameras and leave me.
964
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
Please…
965
01:00:13,833 --> 01:00:15,417
I'm not pranking you.
966
01:00:15,500 --> 01:00:16,333
Listen…
967
01:00:16,417 --> 01:00:18,833
You just have to prank somebody
and do the show.
968
01:00:19,042 --> 01:00:20,208
My case is different.
969
01:00:20,875 --> 01:00:23,292
When I say this now,
you are the dearest one to me.
970
01:00:23,750 --> 01:00:25,625
She was deliberately acting so,
to prank Anson,
971
01:00:25,792 --> 01:00:27,042
who always pranked others.
972
01:00:27,125 --> 01:00:28,375
I'm head over heels for you.
973
01:00:32,417 --> 01:00:35,792
I don't know any other way
to express my love to you
974
01:00:36,083 --> 01:00:37,583
more seriously than this.
975
01:00:39,958 --> 01:00:42,042
If you feel that I'm pranking you
using a camera,
976
01:00:43,958 --> 01:00:44,958
I'll go.
977
01:00:47,042 --> 01:00:48,333
Love is mostly like this.
978
01:00:49,250 --> 01:00:54,833
Love is more about freedom
than love itself.
979
01:00:55,625 --> 01:01:00,000
I melt in your smile like the moonlight
980
01:01:01,125 --> 01:01:05,583
I melt in your wings, like a dream
981
01:01:05,667 --> 01:01:10,917
You are like the stars
That kiss on my chest
982
01:01:11,250 --> 01:01:16,750
We spend time together like love birds
983
01:01:17,000 --> 01:01:22,583
Like a butterfly that touches me
Near my eyes…
984
01:01:22,667 --> 01:01:28,458
You make my day calm and cool
985
01:02:00,583 --> 01:02:05,833
You fill my eyes and heart…
986
01:02:06,083 --> 01:02:12,250
My mind always searches for your memories
987
01:02:12,333 --> 01:02:17,667
I always love
988
01:02:17,750 --> 01:02:22,417
To feel your touch
989
01:02:22,500 --> 01:02:27,667
You are like the stars
That kiss on my chest
990
01:02:28,042 --> 01:02:33,792
We spend time together like love birds
991
01:02:33,875 --> 01:02:39,333
Like a butterfly that touches me
Near my eyes…
992
01:02:39,417 --> 01:02:45,542
You make my day calm and cool
993
01:02:55,500 --> 01:03:00,750
The honey that the night showers
Spread on you
994
01:03:00,875 --> 01:03:06,833
You shine like a sun in my life
995
01:03:07,333 --> 01:03:14,250
You join me as my better half
996
01:03:15,458 --> 01:03:17,250
You are my desire
997
01:03:17,333 --> 01:03:22,542
You are like the stars
That kiss on my chest
998
01:03:22,958 --> 01:03:28,667
We spend time together like love birds
999
01:03:28,750 --> 01:03:34,125
Like a butterfly that touches me
Near my eyes…
1000
01:03:34,208 --> 01:03:39,125
You make my day calm and cool
1001
01:03:54,917 --> 01:03:56,250
Are you okay?
1002
01:03:58,542 --> 01:03:59,542
Are you hurt?
1003
01:04:18,750 --> 01:04:19,750
Come with me.
1004
01:05:02,583 --> 01:05:03,583
Dad…
1005
01:05:41,792 --> 01:05:42,958
Happy Christmas!
1006
01:05:51,083 --> 01:05:52,083
Sunny, where are you?
1007
01:05:52,875 --> 01:05:54,292
I'm packing our luggage.
1008
01:05:55,667 --> 01:05:56,750
Why are you not talking?
1009
01:05:57,458 --> 01:05:58,708
Don't we have to fly tomorrow?
1010
01:06:00,042 --> 01:06:01,042
Sunny…
1011
01:06:13,292 --> 01:06:14,417
Happy Christmas!
1012
01:06:14,667 --> 01:06:15,667
Hey,
1013
01:06:15,875 --> 01:06:18,958
is there any use in calling a number
that has been switched off?
1014
01:06:20,750 --> 01:06:21,958
If she switches on the phone
1015
01:06:22,042 --> 01:06:24,101
and her dad picks up the call,
that will be even worse.
1016
01:06:24,125 --> 01:06:25,833
I don't want her to worry too much.
1017
01:06:26,792 --> 01:06:27,875
I must talk to her.
1018
01:06:29,167 --> 01:06:31,000
She will only believe what her dad says.
1019
01:06:31,542 --> 01:06:34,042
All that you need
is her landline number, right?
1020
01:06:46,375 --> 01:06:47,208
Hello.
1021
01:06:47,333 --> 01:06:48,333
It's me.
1022
01:06:49,625 --> 01:06:50,792
Why did you call here?
1023
01:06:51,167 --> 01:06:52,875
I am worried.
1024
01:06:53,125 --> 01:06:54,125
What did your dad say?
1025
01:06:54,333 --> 01:06:55,833
He hasn't talked to me until now.
1026
01:06:56,125 --> 01:06:58,083
He hasn't asked me anything about us.
1027
01:06:58,625 --> 01:07:00,250
I am scared to go near him.
1028
01:07:00,417 --> 01:07:01,333
Don't worry.
1029
01:07:01,417 --> 01:07:02,708
Your dad knows me.
1030
01:07:03,125 --> 01:07:05,042
But there are some confusions.
1031
01:07:05,125 --> 01:07:06,125
I will fix it tomorrow.
1032
01:07:06,167 --> 01:07:08,625
The problem will be solved
if I apologize to him.
1033
01:07:09,625 --> 01:07:10,625
Are you there? Hello.
1034
01:07:10,833 --> 01:07:13,042
- I want to talk to you.
- Hello?
1035
01:07:13,583 --> 01:07:16,042
You may take any decision
after hearing it.
1036
01:07:17,875 --> 01:07:18,958
With your permission,
1037
01:07:19,500 --> 01:07:20,875
I will cut this call.
1038
01:07:25,292 --> 01:07:26,292
Move!
1039
01:07:26,417 --> 01:07:27,875
Move, sister.
1040
01:07:27,958 --> 01:07:29,542
Let me carry my boss. Come on!
1041
01:07:29,708 --> 01:07:30,917
Hurry up!
1042
01:07:31,000 --> 01:07:32,351
- Hold him tight. Don't put him down.
- What happened?
1043
01:07:32,375 --> 01:07:33,583
- Fast!
- Hey, what happened?
1044
01:07:33,708 --> 01:07:35,375
- Tell me the issue.
- Nothing to worry.
1045
01:07:35,625 --> 01:07:37,792
The person with the snake
had just arrived.
1046
01:07:37,875 --> 01:07:40,018
I accidentally pricked him
with the safety pin I was holding,
1047
01:07:40,042 --> 01:07:41,375
- and he passed out.
- That's all?
1048
01:07:41,458 --> 01:07:44,583
He might scold him
for not taking him to the hospital.
1049
01:07:44,667 --> 01:07:46,027
- Come on, let's go fast.
- Hurry up!
1050
01:07:46,250 --> 01:07:47,250
Start the car!
1051
01:07:53,542 --> 01:07:56,382
SANJANA AND VIJAY'S CASE WILL
NOW BE ARGUED BY ADVOCATE CHANDRANARAYANAN
1052
01:07:57,875 --> 01:07:58,995
No need to bother about him.
1053
01:07:59,417 --> 01:08:00,417
Sit, Ranjith.
1054
01:08:00,875 --> 01:08:02,042
You continue.
1055
01:08:04,167 --> 01:08:05,583
After that incident,
1056
01:08:06,208 --> 01:08:07,458
they didn't meet again.
1057
01:08:08,000 --> 01:08:09,750
They didn't? Why?
1058
01:08:10,125 --> 01:08:13,958
How will the story continue
if they don't meet?
1059
01:08:15,042 --> 01:08:16,042
Sir…
1060
01:08:16,667 --> 01:08:20,375
This is my life story,
which recently happened to me.
1061
01:08:20,875 --> 01:08:21,875
Oh!
1062
01:08:22,708 --> 01:08:24,958
Anson is me.
1063
01:08:26,042 --> 01:08:27,125
Hannah is my Pournnami.
1064
01:08:28,500 --> 01:08:30,625
My mom, her dad,
1065
01:08:31,167 --> 01:08:32,807
and some people I encountered in my life,
1066
01:08:33,208 --> 01:08:36,792
along with my inquiries into their lives,
make up this story.
1067
01:08:37,000 --> 01:08:38,375
Oh, is it?
1068
01:08:39,750 --> 01:08:41,083
Won't this story have a climax
1069
01:08:41,417 --> 01:08:43,000
if you don't meet her again?
1070
01:08:43,292 --> 01:08:44,292
I didn't mean that.
1071
01:08:44,708 --> 01:08:46,083
After we were separated…
1072
01:08:46,292 --> 01:08:47,292
I completed the story,
1073
01:08:47,417 --> 01:08:50,667
adding some elements
that popped up in my imagination.
1074
01:08:50,750 --> 01:08:51,750
That's awesome.
1075
01:08:51,792 --> 01:08:52,875
Realistic fiction.
1076
01:08:53,542 --> 01:08:55,125
Tell me the rest of it.
1077
01:08:55,917 --> 01:08:59,500
Sir, the next scene starts on a road.
1078
01:09:11,750 --> 01:09:12,750
Hey…
1079
01:09:12,792 --> 01:09:13,792
Do you recognize me?
1080
01:09:14,125 --> 01:09:15,726
Isn't he the one we pranked the other day?
1081
01:09:15,750 --> 01:09:17,708
You've become a TV star now.
We need a treat.
1082
01:09:18,458 --> 01:09:20,667
- Oh, God!
- What the hell are you doing?!
1083
01:09:23,208 --> 01:09:24,042
Why are you beating us?
1084
01:09:24,125 --> 01:09:25,542
Somebody stop him.
1085
01:09:28,083 --> 01:09:29,292
- Where is he?
- Who?!
1086
01:09:29,750 --> 01:09:30,750
The other idiot!
1087
01:09:30,792 --> 01:09:31,792
I'll kill him today!
1088
01:09:32,042 --> 01:09:33,625
- Where is he?
- He is in Chala.
1089
01:09:35,333 --> 01:09:36,333
No.
1090
01:09:41,042 --> 01:09:42,042
Crazy guy.
1091
01:09:46,083 --> 01:09:47,667
What is this? Are you hurt?
1092
01:09:47,750 --> 01:09:48,875
My nose is broken.
1093
01:10:01,417 --> 01:10:03,559
- May I help you, sir?
- I don't need your freaking help!
1094
01:10:03,583 --> 01:10:04,708
- Where is he?
- Sir?
1095
01:10:04,792 --> 01:10:06,226
Haven't you entrusted a guy with a camera
1096
01:10:06,250 --> 01:10:07,417
to prank the public?
1097
01:10:07,583 --> 01:10:09,167
- Where is he?
- I don't understand...
1098
01:10:10,167 --> 01:10:12,042
- Where the hell is that devil?!
- Hey, mister.
1099
01:10:13,542 --> 01:10:15,422
Where's the guy with a camera
who pranks people?
1100
01:10:15,542 --> 01:10:17,333
That is a program we outsource.
1101
01:10:17,708 --> 01:10:19,125
He is not on my staff.
1102
01:10:19,208 --> 01:10:21,184
He deceives the public
with more extravagant stories.
1103
01:10:21,208 --> 01:10:22,569
- Tell him to come outside!
- Mister!
1104
01:10:22,917 --> 01:10:25,083
Don't forget that this is a channel.
1105
01:10:26,375 --> 01:10:27,500
Tell him that…
1106
01:10:27,833 --> 01:10:29,542
I also live in this place.
1107
01:10:29,875 --> 01:10:32,542
I will finish him as well as his program.
1108
01:10:38,375 --> 01:10:40,083
- What's the matter?
- Where were you?
1109
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
Hey!
1110
01:11:21,083 --> 01:11:23,875
He's driving away!
1111
01:11:42,250 --> 01:11:43,792
Who are you? I don't recognize you.
1112
01:11:44,417 --> 01:11:45,875
You need to understand one thing.
1113
01:11:47,000 --> 01:11:49,375
Your son must not pursue my daughter.
1114
01:11:50,292 --> 01:11:53,167
If he tries to meet or talk to her,
1115
01:11:53,833 --> 01:11:55,833
I have my own ways of dealing with it.
1116
01:11:56,625 --> 01:11:59,292
I've been a lawyer for the past 30 years,
1117
01:11:59,542 --> 01:12:03,792
and I can easily punish or save a guy
who is the son of a mother like you.
1118
01:12:04,583 --> 01:12:08,042
Otherwise, consider that you lost your son
because you haven't raised him well.
1119
01:12:10,792 --> 01:12:11,792
Just wait a minute.
1120
01:12:13,708 --> 01:12:16,125
When you interact with others,
1121
01:12:16,458 --> 01:12:17,708
you can show a little decency.
1122
01:12:19,125 --> 01:12:21,542
The court and the law apply to everyone.
1123
01:12:22,083 --> 01:12:25,292
You are just one of the many advocates.
1124
01:12:25,667 --> 01:12:26,667
Listen…
1125
01:12:26,958 --> 01:12:28,917
I haven't come to teach you the law.
1126
01:12:29,583 --> 01:12:32,292
You'll understand the wrath
of the law when you experience it.
1127
01:12:33,958 --> 01:12:36,159
Your son will be inside the jail,
and you'll be outside.
1128
01:12:36,792 --> 01:12:39,500
Your life will be an ordeal.
1129
01:13:51,917 --> 01:13:53,375
Hey, I want to talk to you.
1130
01:13:53,833 --> 01:13:55,708
Leave me alone. I need to go.
1131
01:13:55,917 --> 01:13:57,333
What happened to you?
1132
01:13:57,417 --> 01:13:59,667
My dad doesn't like our relationship.
1133
01:14:00,250 --> 01:14:02,708
Don't ask me further questions,
and be practical.
1134
01:14:03,833 --> 01:14:05,750
Isn't it because you love me
1135
01:14:05,958 --> 01:14:08,000
that you ask me to be practical?
1136
01:14:08,292 --> 01:14:10,333
Please, this is a public road.
1137
01:14:10,417 --> 01:14:11,857
If anybody who knows my dad sees us…
1138
01:14:12,250 --> 01:14:14,000
Your dad has threatened my mom,
1139
01:14:14,083 --> 01:14:16,018
saying that he will file a case against me
and put me in jail
1140
01:14:16,042 --> 01:14:17,417
if I meet you again.
1141
01:14:18,208 --> 01:14:19,875
Don't make allegations about my dad.
1142
01:14:21,083 --> 01:14:22,924
So, you are saying that only
your dad is right.
1143
01:14:24,333 --> 01:14:25,750
Please don't disturb me.
1144
01:14:26,167 --> 01:14:27,958
- Stop for a minute.
- You may go.
1145
01:14:28,042 --> 01:14:30,583
- We will deal with him.
- Move!
1146
01:14:30,958 --> 01:14:32,542
- Hey…
- I want to tell you something.
1147
01:14:32,667 --> 01:14:33,667
Stop!
1148
01:14:35,667 --> 01:14:36,833
Brother, Jawahar Nagar.
1149
01:14:37,125 --> 01:14:39,333
Brother, you are not taking
her anywhere.
1150
01:14:39,417 --> 01:14:41,125
Oh, is this a command of Romeo?
1151
01:14:41,375 --> 01:14:43,750
- Get lost!
- This is important.
1152
01:14:43,833 --> 01:14:44,833
Do one thing.
1153
01:14:44,875 --> 01:14:47,516
- Look after my family as well.
- Please, brother, please understand.
1154
01:14:47,625 --> 01:14:50,167
- Move away!
- Can't you understand what I'm saying?
1155
01:14:50,500 --> 01:14:51,500
How dare you?!
1156
01:14:55,333 --> 01:14:56,333
Hey!
1157
01:14:59,125 --> 01:15:00,125
Dear…
1158
01:15:01,583 --> 01:15:02,583
Help!
1159
01:15:04,333 --> 01:15:05,333
Help!
1160
01:15:05,375 --> 01:15:06,375
Help!
1161
01:15:29,167 --> 01:15:31,018
You must arrange three
to four bottles of blood immediately.
1162
01:15:31,042 --> 01:15:32,042
B positive.
1163
01:15:32,083 --> 01:15:33,375
Make it fast.
1164
01:15:33,792 --> 01:15:34,792
- B positive, right?
- Yes.
1165
01:15:36,958 --> 01:15:38,159
The call is not going through.
1166
01:15:38,542 --> 01:15:40,083
- I will arrange it
- Okay.
1167
01:15:43,708 --> 01:15:44,917
- How much?
- Fifty rupees.
1168
01:15:45,542 --> 01:15:46,542
Okay.
1169
01:15:54,083 --> 01:15:55,083
Mom…
1170
01:15:55,167 --> 01:15:57,417
- Son, I'm not feeling well.
- Mom!
1171
01:15:57,667 --> 01:15:59,083
- Can you come home?
- Mom!
1172
01:16:00,417 --> 01:16:01,417
Mo…
1173
01:16:07,042 --> 01:16:08,042
Mom…
1174
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
Mom…
1175
01:16:09,833 --> 01:16:10,833
Please get up!
1176
01:16:10,958 --> 01:16:11,958
Mom!
1177
01:17:33,250 --> 01:17:34,250
And then?
1178
01:17:34,917 --> 01:17:37,208
Sir, actually, the film ends here.
1179
01:17:37,792 --> 01:17:40,000
How can it end here?
How is that possible?
1180
01:17:40,375 --> 01:17:42,667
Why, sir? Any problem?
1181
01:17:43,375 --> 01:17:45,375
Of course!
You can't end the story this way.
1182
01:17:46,125 --> 01:17:48,667
In your story,
an advocate is getting killed.
1183
01:17:48,750 --> 01:17:49,958
So, make a villain for it.
1184
01:17:50,333 --> 01:17:51,625
Write a fight scene as well.
1185
01:17:51,875 --> 01:17:53,035
Let it be a commercial movie.
1186
01:17:53,625 --> 01:17:56,667
What happened to Sunny,
who wanted to kill you?
1187
01:17:57,292 --> 01:18:00,583
In the climax,
either your mother or lover dies.
1188
01:18:00,750 --> 01:18:01,917
Finalize who is dying.
1189
01:18:02,125 --> 01:18:04,966
Otherwise, the audience will poke
on the screen with a cigarette and go.
1190
01:18:07,375 --> 01:18:08,500
Let your mother die.
1191
01:18:09,083 --> 01:18:11,917
If your mother dies,
the audience will cry their eyes out.
1192
01:18:12,333 --> 01:18:15,375
A tragic climax
after the film Akashadoothu.
1193
01:18:17,083 --> 01:18:19,167
We shall end the film
with your mother's death.
1194
01:18:23,875 --> 01:18:26,083
Ranjith, it's not your mother.
1195
01:18:26,583 --> 01:18:29,417
I meant to say the mother
in your story.
1196
01:18:31,375 --> 01:18:33,167
So, you write accordingly.
1197
01:18:33,583 --> 01:18:35,333
It's a new year in two days.
1198
01:18:35,792 --> 01:18:38,083
We will announce
the movie on the first of January.
1199
01:18:39,250 --> 01:18:41,250
A small token amount in advance.
1200
01:18:41,667 --> 01:18:43,667
We will decide the rest
after announcing the movie.
1201
01:18:43,708 --> 01:18:44,708
Okay, sir.
1202
01:18:45,833 --> 01:18:46,833
Thank you, sir.
1203
01:18:48,292 --> 01:18:49,292
Ranjith.
1204
01:18:50,125 --> 01:18:51,417
We must nail the climax.
1205
01:19:05,000 --> 01:19:06,333
Why an unusual call at this time?
1206
01:19:06,750 --> 01:19:08,431
Something unusual has happened today, Mom.
1207
01:19:08,542 --> 01:19:10,000
What's that?
1208
01:19:10,292 --> 01:19:11,375
I'm doing a movie.
1209
01:19:11,792 --> 01:19:13,152
The producer agreed to finance it.
1210
01:19:14,750 --> 01:19:15,792
Then, come home.
1211
01:19:16,417 --> 01:19:18,167
I want to hear everything
directly from you.
1212
01:19:18,250 --> 01:19:19,708
Sure. Okay, Mom.
1213
01:19:25,292 --> 01:19:27,000
- Boss.
- Where are you, Ranjith?
1214
01:19:27,292 --> 01:19:28,292
I'm in the town.
1215
01:19:28,417 --> 01:19:30,917
Don't go anywhere else,
and come to our office now.
1216
01:19:31,167 --> 01:19:32,207
There is an urgent matter.
1217
01:19:32,667 --> 01:19:34,042
What's the matter? Tell me.
1218
01:19:34,875 --> 01:19:37,042
First, you come here, then I'll tell you.
1219
01:19:58,875 --> 01:20:01,958
A guy created a ruckus over here
in the name of our program.
1220
01:20:03,750 --> 01:20:05,667
But I'm not related
to that program anymore.
1221
01:20:05,875 --> 01:20:06,875
That's not the matter.
1222
01:20:06,917 --> 01:20:08,833
He is looking for you.
1223
01:20:09,083 --> 01:20:10,518
He threatened that he would kill you.
1224
01:20:10,542 --> 01:20:12,792
It is good to be a little vigilant.
1225
01:20:13,083 --> 01:20:14,083
I am just saying.
1226
01:22:01,083 --> 01:22:02,542
He broke the glasses a while ago.
1227
01:22:04,125 --> 01:22:05,250
Let the car go.
1228
01:22:05,417 --> 01:22:06,625
The loss is manageable.
1229
01:22:07,375 --> 01:22:08,208
Come inside.
1230
01:22:08,292 --> 01:22:09,452
Let's talk inside the office.
1231
01:22:31,500 --> 01:22:32,625
- Yes, Ranji.
- Mom…
1232
01:22:33,042 --> 01:22:34,101
Has anyone come looking for me?
1233
01:22:34,125 --> 01:22:35,583
No, why?
1234
01:22:35,750 --> 01:22:36,958
Nothing. I'm coming home.
1235
01:22:37,375 --> 01:22:39,935
If anybody comes asking for me,
call me before you open the door.
1236
01:22:40,250 --> 01:22:41,601
- Understand?
- What happened to you?
1237
01:22:41,625 --> 01:22:43,750
Nothing. I'm coming home.
1238
01:23:13,083 --> 01:23:15,000
POLICE
1239
01:23:21,292 --> 01:23:23,000
Do you know the reason why he came?
1240
01:23:24,792 --> 01:23:26,625
Don't you want
to know what he told me?
1241
01:23:29,333 --> 01:23:30,333
He must have said that
1242
01:23:30,792 --> 01:23:32,083
life ahead would be an ordeal,
1243
01:23:32,167 --> 01:23:33,887
with the son in jail
and the mother outside.
1244
01:23:36,583 --> 01:23:37,875
He must have cursed both of us.
1245
01:23:38,958 --> 01:23:40,719
Who other than me
can understand that better?
1246
01:23:44,208 --> 01:23:45,268
Let me lie down for some time.
1247
01:23:45,292 --> 01:23:46,292
I'm exhausted.
1248
01:23:53,667 --> 01:23:54,667
It will work out.
1249
01:23:54,833 --> 01:23:55,833
Everything will work out.
1250
01:23:57,750 --> 01:23:59,351
If the water level goes above your head,
1251
01:23:59,375 --> 01:24:01,000
you must row the boat above it.
1252
01:24:01,958 --> 01:24:03,708
That doesn't mean that you will be saved.
1253
01:24:04,250 --> 01:24:05,833
Whatever ought to happen will happen.
1254
01:24:09,792 --> 01:24:10,792
Let's go.
1255
01:24:13,833 --> 01:24:15,101
Didn't I say everything will work out?
1256
01:24:15,125 --> 01:24:17,083
This is me working out.
1257
01:24:18,292 --> 01:24:20,250
You didn't believe me
when I said that, did you?
1258
01:24:20,458 --> 01:24:21,750
Look at him rolling his eyes.
1259
01:24:28,333 --> 01:24:30,083
- Do you drink tea?
- Yes.
1260
01:24:30,500 --> 01:24:31,660
Then shall we drink some tea?
1261
01:24:32,167 --> 01:24:33,167
No, not now, sir.
1262
01:24:33,750 --> 01:24:36,250
Come on, dear.
We shall talk over a cup of tea.
1263
01:24:41,917 --> 01:24:44,958
You are drinking the tea
that you just said no to.
1264
01:24:46,625 --> 01:24:48,385
I didn't say it
to stop you from drinking it.
1265
01:24:49,083 --> 01:24:51,750
When I asked you before,
you didn't want to drink tea.
1266
01:24:53,167 --> 01:24:55,000
That was true for your mind.
1267
01:24:55,750 --> 01:24:58,708
But your body wanted it.
1268
01:24:58,792 --> 01:25:01,042
Similarly, when we are awake,
1269
01:25:01,125 --> 01:25:03,917
only ten percent
of our conscious mind is working.
1270
01:25:04,333 --> 01:25:05,250
At the same time,
1271
01:25:05,333 --> 01:25:07,458
even though you are sleeping,
1272
01:25:07,542 --> 01:25:09,502
ninety percent
of your subconscious mind is active
1273
01:25:09,833 --> 01:25:12,417
and is capable of working all day.
1274
01:25:12,958 --> 01:25:14,601
Taking into account
what is right or wrong,
1275
01:25:14,625 --> 01:25:16,875
they start confusing us.
1276
01:25:19,292 --> 01:25:20,292
Doctor…
1277
01:25:20,458 --> 01:25:23,250
I'm struggling to confront my thoughts.
1278
01:25:24,250 --> 01:25:25,708
I can understand you, Ranjith.
1279
01:25:26,625 --> 01:25:29,583
When human beings started conquering
the world through senses,
1280
01:25:30,083 --> 01:25:34,542
they started believing that there
was something beyond the sixth sense.
1281
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
By the way,
1282
01:25:36,417 --> 01:25:38,542
have you heard of ESP?
1283
01:25:40,167 --> 01:25:41,875
Extrasensory perception.
1284
01:25:42,292 --> 01:25:45,333
You will feel that many things
are going to happen.
1285
01:25:46,500 --> 01:25:47,833
Same as déjà vu.
1286
01:25:48,792 --> 01:25:51,000
That's a French word.
1287
01:25:51,583 --> 01:25:52,783
When you experience something,
1288
01:25:52,958 --> 01:25:58,208
you feel that you have
experienced it in life before.
1289
01:25:59,708 --> 01:26:03,042
The reason why
I'm telling you all these things is…
1290
01:26:04,417 --> 01:26:06,042
A small thing that we do…
1291
01:26:06,292 --> 01:26:10,333
might affect others' lives in a big way.
1292
01:26:10,417 --> 01:26:12,417
If anything of that sort has happened,
1293
01:26:12,583 --> 01:26:14,458
and you know
that you are the reason for it,
1294
01:26:14,708 --> 01:26:17,500
it is better to keep away from it
1295
01:26:17,750 --> 01:26:19,875
to avoid problems.
1296
01:26:25,000 --> 01:26:26,125
To be frank, doctor…
1297
01:26:27,167 --> 01:26:28,458
I'm even scared to sleep.
1298
01:26:29,750 --> 01:26:34,792
Ranjith, our mind is like a mustard seed
on a pot turned upside down.
1299
01:26:35,458 --> 01:26:37,042
Once you misplace it,
1300
01:26:37,125 --> 01:26:38,446
the circumstances won't allow you
1301
01:26:38,708 --> 01:26:40,708
to place it again in the right place.
1302
01:26:41,417 --> 01:26:43,625
What you must do is relax.
1303
01:26:44,708 --> 01:26:45,809
If you feel that you need medication,
1304
01:26:45,833 --> 01:26:47,792
I'll give you a tablet for today.
1305
01:26:51,250 --> 01:26:52,792
In your story,
1306
01:26:53,333 --> 01:26:56,750
you have predicted what would
happen to your loved ones.
1307
01:26:57,792 --> 01:27:00,583
And you fear that
all of it would happen in real life.
1308
01:27:00,875 --> 01:27:02,515
Nothing that you fear is going to happen.
1309
01:27:02,708 --> 01:27:04,708
If you feel that you are not all right,
1310
01:27:04,792 --> 01:27:06,512
we shall arrange
for one more session, okay?
1311
01:27:07,375 --> 01:27:09,458
Listen, the year is going to end.
1312
01:27:10,000 --> 01:27:11,292
It is a new year in two days.
1313
01:27:11,500 --> 01:27:13,750
Forget all these, and do your movie.
1314
01:27:13,833 --> 01:27:14,833
Come on!
1315
01:27:20,708 --> 01:27:21,542
Yes, Mom…
1316
01:27:21,625 --> 01:27:23,792
The plant pot has been broken.
1317
01:27:23,875 --> 01:27:24,958
Which plant pot?
1318
01:27:25,458 --> 01:27:27,250
The ones we hung in front of our house.
1319
01:27:27,792 --> 01:27:28,792
One among them.
1320
01:27:29,708 --> 01:27:30,708
Then?
1321
01:27:31,333 --> 01:27:32,333
Are you hurt?
1322
01:27:32,583 --> 01:27:33,625
No, I am not.
1323
01:27:34,875 --> 01:27:35,875
Tell me the matter, Mom.
1324
01:27:35,958 --> 01:27:37,583
Take care of your tongue.
1325
01:27:37,833 --> 01:27:38,833
That's all.
1326
01:28:22,292 --> 01:28:23,932
Go and stand in front of a train instead!
1327
01:28:33,208 --> 01:28:34,208
What's wrong, dear?
1328
01:28:59,708 --> 01:29:01,589
Will you tell the truth,
if I ask you something?
1329
01:29:02,375 --> 01:29:03,375
Go ahead, ask.
1330
01:29:03,625 --> 01:29:06,208
I have never lied to you,
even as a joke.
1331
01:29:06,958 --> 01:29:08,167
Am I a headache for you?
1332
01:29:10,625 --> 01:29:11,958
I had back pain
1333
01:29:12,167 --> 01:29:13,500
when I was pregnant with you.
1334
01:29:13,708 --> 01:29:14,708
And the labor pain…
1335
01:29:15,458 --> 01:29:16,458
Anyway,
1336
01:29:16,667 --> 01:29:19,542
you cannot hurt me more than that.
1337
01:29:19,958 --> 01:29:21,958
I'm serious. Tell me.
1338
01:29:22,292 --> 01:29:24,083
Dear, what's your problem?
1339
01:29:25,167 --> 01:29:27,767
As your film is set to take off,
have you switched to flight mode?
1340
01:33:15,250 --> 01:33:16,250
Dear…
1341
01:33:16,875 --> 01:33:18,250
Where are you going?
1342
01:33:18,792 --> 01:33:19,792
I want to meet somebody.
1343
01:33:28,625 --> 01:33:29,458
It is a court matter.
1344
01:33:29,542 --> 01:33:30,708
Don't rush it.
1345
01:33:31,042 --> 01:33:32,375
Bro, can I meet him?
1346
01:33:32,458 --> 01:33:33,292
What's the matter?
1347
01:33:33,417 --> 01:33:34,958
It's regarding a case.
It's urgent…
1348
01:33:35,042 --> 01:33:36,833
- Can I talk to him?
- Please wait.
1349
01:33:40,750 --> 01:33:42,417
That guy is here to meet you.
1350
01:33:42,708 --> 01:33:44,792
- Which guy?
- Your daughter's…
1351
01:33:45,042 --> 01:33:46,333
He is standing over there.
1352
01:33:49,292 --> 01:33:50,833
He says it's urgent.
1353
01:33:51,000 --> 01:33:52,351
He wants to talk to you personally.
1354
01:33:52,375 --> 01:33:53,775
That's not possible. Ask him to go.
1355
01:33:55,625 --> 01:33:57,458
He is busy.
1356
01:33:57,542 --> 01:33:58,782
He can't talk to you right now.
1357
01:33:58,833 --> 01:33:59,833
Okay. I'll wait.
1358
01:34:00,667 --> 01:34:02,125
He doesn't have the time.
1359
01:34:02,208 --> 01:34:03,833
This is not regarding me.
1360
01:34:03,917 --> 01:34:05,351
It's regarding a case that he's handling.
1361
01:34:05,375 --> 01:34:07,042
Whatever it is, you cannot meet him now.
1362
01:34:07,125 --> 01:34:08,000
This is a court.
1363
01:34:08,125 --> 01:34:09,917
No use in making a fuss here.
1364
01:34:10,042 --> 01:34:12,458
- Get going!
- It will not take much time.
1365
01:34:12,542 --> 01:34:14,208
- Please understand.
- Go away!
1366
01:34:14,292 --> 01:34:15,625
Don't create a scene.
1367
01:34:15,833 --> 01:34:16,958
Don't you understand it?
1368
01:34:17,042 --> 01:34:20,042
- I just need to talk to him.
- No means no!
1369
01:34:20,125 --> 01:34:21,208
He needs to know this.
1370
01:34:21,292 --> 01:34:22,833
- Sir, please.
- What a guy!
1371
01:34:22,917 --> 01:34:25,637
- Where the hell has he come from?
- Please understand what I'm saying.
1372
01:34:35,292 --> 01:34:36,292
Get inside!
1373
01:34:37,542 --> 01:34:39,833
- Go and sit there!
- Come on!
1374
01:34:39,917 --> 01:34:40,917
- Hold it.
- Sir…
1375
01:34:41,042 --> 01:34:42,667
- Frisk him!
- Sir…
1376
01:34:43,125 --> 01:34:44,125
You bloody…
1377
01:34:44,542 --> 01:34:46,458
- Write the FIR.
- Step aside.
1378
01:34:46,542 --> 01:34:48,302
He must not see
the outside world ever again.
1379
01:34:50,208 --> 01:34:52,917
- What's the matter?
- I'm Ranjith's mother.
1380
01:34:54,333 --> 01:34:56,093
- Is this regarding the ACP's case?
- Yes, sir.
1381
01:34:57,208 --> 01:34:58,208
Your son is smart.
1382
01:34:58,625 --> 01:34:59,458
Come.
1383
01:34:59,542 --> 01:35:01,292
Sir, what did my son do?
1384
01:35:01,375 --> 01:35:05,375
He tried to barge into the room
of the Asst. Prosecutor.
1385
01:35:05,708 --> 01:35:07,292
When he is presented in court tomorrow,
1386
01:35:07,375 --> 01:35:08,893
he will face charges for various offenses
1387
01:35:08,917 --> 01:35:10,708
that he'll have
to bear throughout his life.
1388
01:35:11,625 --> 01:35:13,000
- Sit.
- Sir…
1389
01:35:14,000 --> 01:35:17,208
Is there a way
to stop this from going to court?
1390
01:35:17,542 --> 01:35:18,542
Hey.
1391
01:35:18,958 --> 01:35:20,583
- Step outside.
- Sir.
1392
01:35:22,000 --> 01:35:24,201
This is a case
in which the ACP has interfered directly.
1393
01:35:24,583 --> 01:35:26,375
Meet him directly and beg for this guy.
1394
01:35:26,583 --> 01:35:27,583
You may get help.
1395
01:35:28,083 --> 01:35:30,333
Otherwise, he is going to be in trouble.
1396
01:35:38,708 --> 01:35:40,625
If I do not forward a registered case,
1397
01:35:40,875 --> 01:35:42,000
I'll be in trouble.
1398
01:35:42,500 --> 01:35:44,542
Sir, I told you
1399
01:35:44,875 --> 01:35:46,500
about their poor family background…
1400
01:35:47,083 --> 01:35:48,292
As you requested,
1401
01:35:48,375 --> 01:35:50,583
I cannot allow you to meet him.
1402
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
I am responsible for his security.
1403
01:35:53,125 --> 01:35:54,250
How can I myself…?
1404
01:35:54,458 --> 01:35:55,458
Sir…
1405
01:35:55,917 --> 01:35:58,333
He didn't have any intention
to pester the girl.
1406
01:35:59,667 --> 01:36:01,708
They have been friends for a long time.
1407
01:36:03,667 --> 01:36:06,833
My son is all I have in my life.
1408
01:36:07,625 --> 01:36:10,833
You must have made your son
understand this rather than me.
1409
01:36:15,292 --> 01:36:16,375
Stop crying.
1410
01:36:16,958 --> 01:36:18,542
Let me talk to him.
1411
01:36:20,833 --> 01:36:23,167
I can only do this if he allows it.
1412
01:36:23,333 --> 01:36:24,500
It depends upon your luck.
1413
01:36:31,708 --> 01:36:32,625
What is it?
1414
01:36:32,708 --> 01:36:35,417
That guy's mother is crying in the office.
1415
01:36:35,500 --> 01:36:37,583
Why are you so interested in this case?
1416
01:36:37,958 --> 01:36:39,000
Let them suffer.
1417
01:36:40,083 --> 01:36:42,083
Only then, they will fear the law.
1418
01:36:42,167 --> 01:36:44,208
Please don't mind me saying this.
1419
01:36:44,417 --> 01:36:46,250
They are ready to apologize to you.
1420
01:36:46,625 --> 01:36:49,625
They will definitely appear
in court with the help of an advocate.
1421
01:36:49,958 --> 01:36:50,958
If that happens,
1422
01:36:51,042 --> 01:36:53,292
what if your daughter agrees
to appear in court?
1423
01:36:54,833 --> 01:36:58,292
If you wish,
we can do it on your terms.
1424
01:37:00,000 --> 01:37:03,125
I hope you understand
what I am trying to say.
1425
01:37:04,958 --> 01:37:06,583
I'll handle them.
1426
01:37:07,083 --> 01:37:08,417
Do what you like.
1427
01:37:08,667 --> 01:37:10,792
If it turns out
to be a problem in the future,
1428
01:37:11,333 --> 01:37:12,625
you will have to bear the brunt.
1429
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Remember that.
1430
01:37:14,125 --> 01:37:15,208
I'll take care of it, sir.
1431
01:37:16,958 --> 01:37:20,042
He has agreed to drop the case.
1432
01:37:20,417 --> 01:37:22,083
If he creates any problem again,
1433
01:37:22,292 --> 01:37:24,333
he will be taken to court by the police.
1434
01:37:25,000 --> 01:37:25,875
You may go now.
1435
01:37:26,000 --> 01:37:27,708
Make him understand.
1436
01:37:28,125 --> 01:37:30,005
I'll call the station
and ask them to leave him.
1437
01:37:30,583 --> 01:37:31,583
Thank you, sir.
1438
01:38:06,125 --> 01:38:08,083
We don't have anyone else to help us.
1439
01:38:09,833 --> 01:38:11,750
It is the Asst. Commissioner's kindness
1440
01:38:11,875 --> 01:38:13,475
that you are sitting in front of me now.
1441
01:38:14,458 --> 01:38:17,833
At least, pray for his family
before going to bed.
1442
01:38:18,208 --> 01:38:20,583
You'll receive some blessings from them.
1443
01:38:51,750 --> 01:38:52,750
Stop it!
1444
01:38:53,125 --> 01:38:55,226
If you have so much pressure,
go and consult a counselor.
1445
01:38:55,250 --> 01:38:57,125
The government
is giving facilities for it.
1446
01:39:08,083 --> 01:39:10,458
Aren't you the guy who was behind
Mr. Chandran's daughter?
1447
01:39:13,042 --> 01:39:14,042
Why are you here?
1448
01:39:16,292 --> 01:39:17,292
You can leave.
1449
01:39:18,333 --> 01:39:19,333
Come in.
1450
01:39:33,375 --> 01:39:34,375
Why are you here?
1451
01:39:34,792 --> 01:39:35,792
Need help?
1452
01:39:36,708 --> 01:39:39,208
Mom told me that you convinced him
to close the case.
1453
01:39:40,792 --> 01:39:42,125
The case has not been closed.
1454
01:39:42,958 --> 01:39:46,625
Why are you troubling
your mom at this old age?
1455
01:39:49,542 --> 01:39:50,667
What is in the camera?
1456
01:39:53,292 --> 01:39:54,292
Let me have a look.
1457
01:39:54,583 --> 01:39:56,224
You are the guy who pranks people, right?
1458
01:39:56,625 --> 01:39:57,625
Let me see it.
1459
01:40:09,833 --> 01:40:10,833
Bloody moron!
1460
01:40:11,125 --> 01:40:12,292
Stop with this.
1461
01:40:12,583 --> 01:40:14,542
In this department,
there are police officers
1462
01:40:14,625 --> 01:40:16,375
who are better killers than goons.
1463
01:40:16,667 --> 01:40:19,250
You and your mom will vanish
1464
01:40:19,333 --> 01:40:21,667
as if you both
never existed on this earth.
1465
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
Understand?
1466
01:40:25,917 --> 01:40:26,917
Sir…
1467
01:40:36,917 --> 01:40:37,917
Sir…
1468
01:40:38,250 --> 01:40:39,250
Hey!
1469
01:40:40,750 --> 01:40:44,167
From now on, not even her shadow
must fall on your camera.
1470
01:40:45,250 --> 01:40:46,250
Understand?!
1471
01:41:06,542 --> 01:41:07,417
Where are you going?
1472
01:41:07,542 --> 01:41:08,792
Outside. Move!
1473
01:41:08,958 --> 01:41:11,208
Okay, but you must not go to the club.
1474
01:41:11,292 --> 01:41:13,625
It's me who decides where I must go.
Not my wife!
1475
01:41:14,083 --> 01:41:15,083
Move.
1476
01:41:18,333 --> 01:41:20,000
I know that you are going
to the club.
1477
01:41:20,083 --> 01:41:22,250
Going to drink, play cards,
and have fun, right?
1478
01:41:22,333 --> 01:41:23,833
I won't allow it anymore!
1479
01:41:23,917 --> 01:41:24,833
That brings shame to my father!
1480
01:41:24,917 --> 01:41:27,208
He is your father, not mine!
1481
01:41:27,292 --> 01:41:30,292
The reason why I have become
a waste is because of you and your dad.
1482
01:41:30,375 --> 01:41:33,125
Yes, the fault is mine, who tried
to lay a leech on the mat.
1483
01:41:33,208 --> 01:41:35,375
Yes, I'm a leech who lives in a dry well.
1484
01:41:35,833 --> 01:41:37,101
You and your dad are concerned only about
1485
01:41:37,125 --> 01:41:38,250
business, profit, and honor.
1486
01:41:38,333 --> 01:41:40,292
And advising me to live well?
1487
01:41:40,375 --> 01:41:43,167
If you don't respect someone,
that doesn't mean he doesn't have honor!
1488
01:41:43,292 --> 01:41:44,292
Move!
1489
01:43:27,875 --> 01:43:29,292
Are you not eating anything?
1490
01:43:30,667 --> 01:43:31,747
I'll eat after I come back.
1491
01:43:44,750 --> 01:43:45,792
What are you looking for?
1492
01:43:46,375 --> 01:43:48,583
I… I was checking
if we have run out of your medicines.
1493
01:44:01,000 --> 01:44:02,083
This is good.
1494
01:44:03,000 --> 01:44:05,200
We can air this without the knowledge
of the management.
1495
01:44:05,667 --> 01:44:07,107
But it's going to get us in trouble.
1496
01:44:07,958 --> 01:44:10,000
We were going
to telecast the full episode of this.
1497
01:44:10,083 --> 01:44:12,003
But before we could telecast it,
it went missing.
1498
01:44:12,458 --> 01:44:14,219
No one raised
their voice against it as well.
1499
01:44:14,417 --> 01:44:15,537
Don't keep it in your hands.
1500
01:44:16,000 --> 01:44:17,000
Destroy it.
1501
01:44:18,708 --> 01:44:19,949
It might be impossible for you.
1502
01:44:20,417 --> 01:44:21,500
Let me see what I can do.
1503
01:47:35,958 --> 01:47:36,958
Hey!
1504
01:49:16,500 --> 01:49:18,300
Brother, please take me
to St. Thomas College.
1505
01:49:22,875 --> 01:49:23,875
Brother, please hurry up.
1506
01:50:22,417 --> 01:50:23,750
Hey, brother, please…
1507
01:50:24,000 --> 01:50:25,750
- St. Thomas College.
- Hop on!
1508
01:50:37,875 --> 01:50:39,417
Hey, my drink, please.
1509
01:50:48,583 --> 01:50:49,944
I'm joining you in the next round.
1510
01:50:50,083 --> 01:50:51,393
Distribute some cards for me as well.
1511
01:50:51,417 --> 01:50:53,000
Why are you here?
1512
01:50:53,583 --> 01:50:55,583
- What's your intention?
- What do you mean?
1513
01:50:55,750 --> 01:50:58,500
Can't I be in a place where my
husband is having fun?
1514
01:50:59,708 --> 01:51:01,000
I want to have a drink
1515
01:51:01,417 --> 01:51:03,958
and play cards with you.
1516
01:51:04,333 --> 01:51:06,375
I'm going to stick with you
wherever you go.
1517
01:51:06,583 --> 01:51:07,750
Teena, please…
1518
01:51:07,958 --> 01:51:08,792
Sorry…
1519
01:51:08,875 --> 01:51:10,500
You might be coming to the club,
1520
01:51:10,583 --> 01:51:13,083
after completing your work
at the office and home.
1521
01:51:13,292 --> 01:51:14,792
But my husband is not like that.
1522
01:51:15,125 --> 01:51:17,375
So, I will have to follow him
wherever he goes.
1523
01:51:17,583 --> 01:51:18,583
Cheers!
1524
01:51:30,708 --> 01:51:31,708
You may continue.
1525
01:51:31,792 --> 01:51:33,192
I won't be at peace if I stay here.
1526
01:51:54,667 --> 01:51:55,833
Pull over here.
1527
01:51:56,792 --> 01:51:57,792
- Thanks.
- Okay, bro.
1528
01:53:59,250 --> 01:54:00,542
Hey, Pournnami, wait a minute.
1529
01:54:00,958 --> 01:54:02,625
Leave me alone, Ranjith.
I must go now.
1530
01:54:04,792 --> 01:54:05,792
Pournnami…
1531
01:54:06,042 --> 01:54:07,042
Pournnami…
1532
01:54:07,500 --> 01:54:09,958
Don't go alone.
Please listen to me. It's dangerous.
1533
01:54:10,167 --> 01:54:11,208
I'll drop you, please.
1534
01:54:11,417 --> 01:54:13,833
My father doesn't like our relationship.
1535
01:54:14,083 --> 01:54:16,125
So, be practical Ranjith, please.
1536
01:54:18,000 --> 01:54:20,208
I'm not here to romance with you.
1537
01:54:20,292 --> 01:54:21,583
- Listen to me. Please!
- Leave me.
1538
01:54:23,042 --> 01:54:24,809
- Leave me, Ranjith.
- Let me explain it to you.
1539
01:54:24,833 --> 01:54:26,750
- Let me...
- Just listen to what I have to say.
1540
01:54:26,917 --> 01:54:28,250
At least, you must trust me.
1541
01:54:28,333 --> 01:54:29,333
Please!
1542
01:54:38,375 --> 01:54:40,542
- Pournnami, please listen to me…
- Hey, you!
1543
01:54:40,750 --> 01:54:42,583
We have seen many lovesick
people like him.
1544
01:54:42,708 --> 01:54:43,768
What the heck is your problem?
1545
01:54:43,792 --> 01:54:44,792
Move away!
1546
01:54:46,625 --> 01:54:48,292
- Move.
- Hey…
1547
01:54:51,333 --> 01:54:53,375
If anything of that sort has happened,
1548
01:54:53,750 --> 01:54:55,708
and you know
that you are the reason for it,
1549
01:54:55,833 --> 01:54:58,583
it is better to keep away from it
1550
01:54:58,708 --> 01:55:01,000
to avoid problems.
1551
01:55:02,583 --> 01:55:03,583
I am off duty right now.
1552
01:55:03,625 --> 01:55:05,292
Bro, it's urgent.
1553
01:55:05,458 --> 01:55:06,875
I told you I am off duty.
1554
01:55:06,958 --> 01:55:08,542
It's urgent, bro.
1555
01:55:08,625 --> 01:55:09,458
No, sister.
1556
01:55:09,583 --> 01:55:11,042
Brother, please drop her.
1557
01:55:11,208 --> 01:55:13,667
It's urgent, please.
I'll give you any money you ask for.
1558
01:55:13,792 --> 01:55:15,518
- Are you bribing a rickshaw driver?
- Brother…
1559
01:55:15,542 --> 01:55:16,917
- Please don't say like that.
- Move!
1560
01:55:17,083 --> 01:55:17,917
Please understand, bro.
1561
01:55:18,000 --> 01:55:19,000
- It's urgent.
- Get lost!
1562
01:55:20,500 --> 01:55:22,061
Can't you understand that it is urgent?
1563
01:55:22,125 --> 01:55:23,845
Assaulting a rickshaw driver?
How dare you?!
1564
01:55:25,458 --> 01:55:26,458
Take off your hand.
1565
01:55:27,458 --> 01:55:28,750
Acting smart with me?
1566
01:55:30,792 --> 01:55:31,833
Take your hands off me!
1567
01:55:36,750 --> 01:55:37,750
Hey!
1568
01:56:15,167 --> 01:56:16,167
Pournnami…
1569
01:56:23,417 --> 01:56:24,417
Pournnami…
1570
01:56:35,000 --> 01:56:36,750
Help.
1571
01:56:57,417 --> 01:56:58,417
Stop…
1572
01:56:59,250 --> 01:57:01,208
Bro, it is an accident.
1573
01:57:01,292 --> 01:57:03,018
Please help me to take her
to the hospital. Please.
1574
01:57:03,042 --> 01:57:04,500
- Make it fast.
- Please.
1575
01:57:04,583 --> 01:57:05,708
Do you recognize who he is?
1576
01:57:06,375 --> 01:57:08,375
He is a TV star who pranks
people on the show.
1577
01:57:08,458 --> 01:57:10,542
Oh, the one who pranks everyone.
1578
01:57:10,625 --> 01:57:12,465
This must be fake.
He will have cameras around.
1579
01:57:13,833 --> 01:57:15,792
Sorry, it's now I realized who you are.
1580
01:57:15,875 --> 01:57:17,542
When my driver told me…
1581
01:57:17,625 --> 01:57:19,083
I watch your programs.
1582
01:57:19,167 --> 01:57:20,375
It's good. All the best.
1583
01:57:20,458 --> 01:57:22,917
- No, sir…
- Let's go.
1584
01:57:23,417 --> 01:57:24,417
Sir, please…
1585
01:57:44,208 --> 01:57:45,889
Madam, help!
We need to go to the hospital.
1586
01:57:49,750 --> 01:57:50,750
Fast.
1587
01:57:55,542 --> 01:57:56,542
Can you drive the car?
1588
01:58:07,792 --> 01:58:09,083
- Tell me, Daughter.
- Hello, sir.
1589
01:58:09,167 --> 01:58:10,708
- It's me, Ranjith.
- Ranjith?
1590
01:58:10,792 --> 01:58:12,143
Why are you calling
from my daughter's phone?
1591
01:58:12,167 --> 01:58:13,767
Sir, Pournnami has met with an accident.
1592
01:58:13,917 --> 01:58:15,750
- What?
- I'm taking her to the City Hospital.
1593
01:58:15,875 --> 01:58:17,375
Please come there.
1594
01:59:06,917 --> 01:59:08,250
- What's the matter, dear?
- Mom…
1595
01:59:09,000 --> 01:59:10,226
Have you taken the inhaler with you?
1596
01:59:10,250 --> 01:59:11,292
Get lost, you kiddo!
1597
01:59:11,625 --> 01:59:12,750
What's wrong with you?
1598
01:59:12,917 --> 01:59:14,393
I have noticed a change
in you over the past two days.
1599
01:59:14,417 --> 01:59:15,583
Come home immediately.
1600
01:59:15,958 --> 01:59:17,399
Have you taken the inhaler with you?
1601
01:59:17,458 --> 01:59:19,083
What's your problem in answering me?
1602
01:59:19,500 --> 01:59:20,500
Yes, there is a problem.
1603
01:59:20,750 --> 01:59:21,750
And you'll face it.
1604
01:59:21,875 --> 01:59:22,875
Come home.
1605
01:59:23,042 --> 01:59:24,042
Mom!
1606
01:59:37,208 --> 01:59:38,208
What?
1607
01:59:39,167 --> 01:59:40,042
Hello…
1608
01:59:40,125 --> 01:59:41,125
Sunny…
1609
01:59:42,833 --> 01:59:44,833
I haven't hit you so hard
for you to cry this much.
1610
01:59:45,042 --> 01:59:46,042
Sunny…
1611
01:59:46,708 --> 01:59:48,583
Tell me the matter instead of crying.
1612
01:59:49,000 --> 01:59:50,625
My car met with an accident.
1613
01:59:51,000 --> 01:59:52,167
Are you okay?
1614
01:59:52,583 --> 01:59:53,750
I'm alright.
1615
01:59:54,333 --> 01:59:55,333
But a girl…
1616
01:59:55,542 --> 01:59:57,500
She has been admitted
to the City Hospital.
1617
01:59:57,958 --> 01:59:59,833
It's okay.
The doctors will take care of her.
1618
02:00:00,333 --> 02:00:02,708
Sunny, she has been admitted
to the operation theater.
1619
02:00:03,083 --> 02:00:04,958
I don't even know if she is alive.
1620
02:00:06,250 --> 02:00:07,500
Can you come here immediately?
1621
02:00:08,375 --> 02:00:09,500
I'm scared.
1622
02:00:10,625 --> 02:00:12,625
My hands and legs are shivering.
1623
02:00:13,125 --> 02:00:15,333
Please come fast. Please…
1624
02:00:15,875 --> 02:00:17,708
Okay, don't cry.
I'll be there in no time.
1625
02:00:37,000 --> 02:00:38,000
Hey!
1626
02:00:43,500 --> 02:00:47,583
- What the hell did you do to my daughter?
- Please stop it!
1627
02:00:47,667 --> 02:00:49,333
- Leave him.
- I will kill you!
1628
02:00:49,417 --> 02:00:50,833
What are you doing? Stop!
1629
02:00:51,042 --> 02:00:52,242
- Let me explain, sir.
- Stop it!
1630
02:00:52,292 --> 02:00:53,708
- Stop it!
- Hey…
1631
02:00:53,792 --> 02:00:55,500
- He hasn't done anything wrong.
- Let me go.
1632
02:00:55,583 --> 02:00:56,667
- You…
- Leave him.
1633
02:00:56,750 --> 02:00:57,625
- I won't spare you.
- Please!
1634
02:00:57,708 --> 02:00:59,292
Sir, please understand what I'm saying.
1635
02:00:59,375 --> 02:01:00,875
He hasn't done anything wrong.
1636
02:01:01,292 --> 02:01:03,292
- What the hell are you doing?
- Let him go.
1637
02:01:03,375 --> 02:01:04,708
- Stop abusing him,
- You…
1638
02:01:04,792 --> 02:01:06,101
and listen to what I have to say.
1639
02:01:06,125 --> 02:01:07,833
You were after my daughter…
1640
02:01:09,375 --> 02:01:11,042
Sunny, what happened to you?
1641
02:01:11,208 --> 02:01:12,417
Stop, Sunny!
1642
02:01:16,375 --> 02:01:18,000
What the hell are you doing, Sunny?
1643
02:01:18,333 --> 02:01:20,500
Sunny, please listen to me.
1644
02:01:20,583 --> 02:01:21,583
Leave me.
1645
02:01:21,750 --> 02:01:23,708
He has set out to ruin my life!
1646
02:01:23,792 --> 02:01:25,292
I won't spare him! I'll kill him!
1647
02:01:25,417 --> 02:01:27,708
His girlfriend was hit by my car!
1648
02:01:27,958 --> 02:01:28,958
Stop it!
1649
02:01:30,167 --> 02:01:31,167
His girlfriend?
1650
02:01:34,292 --> 02:01:35,375
She is my daughter.
1651
02:01:37,750 --> 02:01:39,000
She is my girl.
1652
02:01:39,292 --> 02:01:40,958
Latest updates.
1653
02:01:41,042 --> 02:01:44,542
The murder video of Assistant Prosecutor
Vijay Antony has gone viral,
1654
02:01:44,875 --> 02:01:50,625
revealing ACP Dinesh Raj
and his team as the perpetrators.
1655
02:01:50,833 --> 02:01:54,667
Vijay Antony was the public prosecutor
of Sanjana's case.
1656
02:01:55,167 --> 02:01:58,917
And ACP Dinesh Raj is the investigating
officer of the same case.
1657
02:01:59,708 --> 02:02:02,083
Vijay Antony's death is related
to Sanjana's case…
1658
02:02:02,167 --> 02:02:03,958
- Hello.
- I'm going live now.
1659
02:02:04,042 --> 02:02:05,125
Tune in to our channel.
1660
02:02:05,208 --> 02:02:07,208
You are going
to be a star in Kerala today.
1661
02:02:12,458 --> 02:02:15,125
Getting into the details…
1662
02:02:16,333 --> 02:02:18,133
ACCUSED ACP DINESH RAJ
AND HIS GANG ABSCONDING
1663
02:02:31,083 --> 02:02:34,292
- Hello.
- How long do you plan to stay in hiding?
1664
02:02:34,375 --> 02:02:36,458
What if I seek help from a lawyer?
1665
02:02:36,708 --> 02:02:38,375
You need not bother us.
1666
02:02:38,875 --> 02:02:40,375
Do as you wish.
1667
02:02:41,458 --> 02:02:43,333
Sir, what can we do about it?
1668
02:02:43,417 --> 02:02:46,542
Sadly, your intelligence
is even lower than a beggar's.
1669
02:02:46,625 --> 02:02:47,792
What I meant is,
1670
02:02:47,917 --> 02:02:50,250
how will we prove it otherwise?
1671
02:02:51,333 --> 02:02:52,583
And without knowing who it is…
1672
02:02:52,792 --> 02:02:53,792
Hey, moron.
1673
02:02:54,083 --> 02:02:55,917
Which channel are you watching?
1674
02:02:56,083 --> 02:02:57,458
Switch to New Vision.
1675
02:02:58,000 --> 02:02:59,601
Regardless of their political affiliation,
1676
02:02:59,625 --> 02:03:00,768
everyone is going to be hanged.
1677
02:03:00,792 --> 02:03:01,792
I hope you know that.
1678
02:03:02,083 --> 02:03:04,208
No more discussions over the phone.
1679
02:03:04,542 --> 02:03:06,542
We'll meet in my hometown
after everything settles.
1680
02:03:06,625 --> 02:03:10,708
Have a clear plan
about what you're going to do.
1681
02:03:11,042 --> 02:03:12,042
Got it?
1682
02:03:12,708 --> 02:03:16,167
The brave cameraman
who captured these visuals
1683
02:03:16,250 --> 02:03:18,458
is Ranjith,
our anchor at the New Vision channel.
1684
02:03:18,958 --> 02:03:22,833
Ranjith has brought pride
to New Vision for capturing these visuals.
1685
02:03:23,458 --> 02:03:26,667
Our reporter, Gayatri,
is online with more details.
1686
02:03:26,750 --> 02:03:27,750
Can you hear me, Gayatri?
1687
02:03:38,542 --> 02:03:40,422
You must arrange
three to four bottles of blood.
1688
02:03:40,542 --> 02:03:41,417
B positive.
1689
02:03:41,500 --> 02:03:42,750
Arrange it as soon as possible.
1690
02:03:43,458 --> 02:03:44,458
One minute, sister.
1691
02:03:45,625 --> 02:03:47,250
Hello, where are you?
1692
02:03:47,542 --> 02:03:48,625
- Hello…
- Hello, listen…
1693
02:03:49,167 --> 02:03:51,375
- I am in City Hospital.
- I can't hear you.
1694
02:03:51,458 --> 02:03:53,125
- I'm in City Hospital. Pournnami…
- Hello?
1695
02:03:53,208 --> 02:03:54,708
Can you hear me?
1696
02:03:54,833 --> 02:03:56,309
Come to the production house
for the new year program.
1697
02:03:56,333 --> 02:03:57,708
We have been waiting for you.
1698
02:03:58,458 --> 02:03:59,917
Sir, I'll arrange the blood.
1699
02:04:00,167 --> 02:04:01,583
- I'll be right back.
- Okay.
1700
02:04:01,875 --> 02:04:02,875
Sister…
1701
02:04:02,958 --> 02:04:03,958
Sister…
1702
02:04:04,833 --> 02:04:07,583
- How is she?
- Let's wait for 24 hours.
1703
02:04:07,667 --> 02:04:08,667
Can't say anything now.
1704
02:04:08,708 --> 02:04:10,083
My blood is B positive.
1705
02:04:10,417 --> 02:04:12,726
Go to the blood bank downstairs,
and tell the patient's name.
1706
02:04:12,750 --> 02:04:13,792
- Okay?
- Downstairs. Yes.
1707
02:04:14,375 --> 02:04:15,458
What are you doing?
1708
02:04:15,542 --> 02:04:17,208
You can't give blood if you are drunk.
1709
02:04:17,417 --> 02:04:18,458
If I'm not drunk,
1710
02:04:18,542 --> 02:04:20,942
Daddy's girl doesn't have any problem
if I give blood, right?
1711
02:04:22,583 --> 02:04:23,703
Sunny, I'll let me join you.
1712
02:04:28,750 --> 02:04:29,750
Where are you going?
1713
02:04:30,417 --> 02:04:32,833
I'm in a rush
to arrange some blood urgently.
1714
02:04:32,917 --> 02:04:34,393
We've witnessed many of your emergencies.
1715
02:04:34,417 --> 02:04:36,000
Please understand, it's really urgent.
1716
02:04:36,375 --> 02:04:37,500
- Please hear me out.
- Wait.
1717
02:04:37,875 --> 02:04:39,643
You're good at putting
on a show in front of ladies, right?
1718
02:04:39,667 --> 02:04:40,667
Listen to me.
1719
02:04:41,125 --> 02:04:43,208
- Where the hell are you going?
- Brother…
1720
02:04:44,042 --> 02:04:46,625
Should we let you go,
having you in our grasp?
1721
02:04:47,750 --> 02:04:48,583
Let me go.
1722
02:04:48,667 --> 02:04:50,042
Understand the situation.
1723
02:04:50,125 --> 02:04:51,125
Sunny, don't go.
1724
02:04:51,167 --> 02:04:52,583
- Leave my hand.
- It's urgent.
1725
02:04:52,958 --> 02:04:54,318
Please understand what I'm saying.
1726
02:04:54,375 --> 02:04:56,415
- I need to arrange some blood urgently.
- Let him go!
1727
02:04:56,792 --> 02:04:57,792
Bro, you can go.
1728
02:04:58,208 --> 02:04:59,208
I will handle them!
1729
02:04:59,792 --> 02:05:00,792
Get lost!
1730
02:05:00,833 --> 02:05:01,833
Go away!
1731
02:05:05,417 --> 02:05:08,208
- Get lost!
- Come on!
1732
02:05:39,333 --> 02:05:40,333
Who are you?
1733
02:05:44,208 --> 02:05:45,542
It's me, Ranjith.
1734
02:05:47,833 --> 02:05:48,833
Ranjith…
1735
02:05:49,750 --> 02:05:50,750
Please go.
1736
02:05:52,333 --> 02:05:53,583
Let me be.
1737
02:05:55,375 --> 02:05:58,333
I don't know if the others are alive.
1738
02:05:59,208 --> 02:06:00,417
Before they reach…
1739
02:06:01,083 --> 02:06:02,083
You must go.
1740
02:06:02,542 --> 02:06:03,542
Go fast.
1741
02:06:03,917 --> 02:06:05,417
Ranjith, I'm telling you to go.
1742
02:06:09,167 --> 02:06:10,750
No, you must not go there.
1743
02:06:11,750 --> 02:06:12,750
Ranjith, no!
1744
02:06:12,792 --> 02:06:14,125
No, you must not go there!
1745
02:06:14,333 --> 02:06:15,833
Hey, Ranjith!
1746
02:06:20,583 --> 02:06:21,583
Ranjith…
1747
02:06:21,667 --> 02:06:22,667
Dear…
1748
02:06:25,042 --> 02:06:26,458
Please do as I say.
1749
02:06:28,292 --> 02:06:29,667
It's dangerous to be here.
1750
02:06:33,375 --> 02:06:35,125
No, Ranjith. Don't go!
1751
02:06:35,458 --> 02:06:37,000
I told you not to go there!
1752
02:06:42,583 --> 02:06:43,500
He is shocked.
1753
02:06:43,583 --> 02:06:44,583
He got scared.
1754
02:06:47,750 --> 02:06:48,917
He has lost his mind.
1755
02:06:49,667 --> 02:06:51,187
In fact, what you are saying is right.
1756
02:06:51,292 --> 02:06:53,250
Our program really messes
with people's lives.
1757
02:06:54,750 --> 02:06:58,250
We selected you
to make the last episode special.
1758
02:06:59,583 --> 02:07:02,750
So, the very last episode
where we all prank you,
1759
02:07:02,833 --> 02:07:04,417
who used to prank the public until now.
1760
02:07:04,625 --> 02:07:05,875
Now, you are taken!
1761
02:07:07,875 --> 02:07:08,958
He is really shocked.
1762
02:07:09,042 --> 02:07:11,292
- It was a nice plan.
- Congratulations, Ranjith.
1763
02:07:11,375 --> 02:07:13,542
Have a nice time with team Taken!
1764
02:07:14,292 --> 02:07:15,292
- Hey!
- Oh!
1765
02:07:15,500 --> 02:07:16,500
What are you doing?
1766
02:07:16,792 --> 02:07:18,184
- How could you...
- It might be a joke.
1767
02:07:18,208 --> 02:07:19,667
We have made fun of a lot of people!
1768
02:07:20,083 --> 02:07:21,292
I've bothered many people,
1769
02:07:21,375 --> 02:07:23,775
without considering their time
or circumstances, for you all!
1770
02:07:25,125 --> 02:07:27,375
Do you know
why I have come here, at this time?
1771
02:07:28,500 --> 02:07:29,500
Do you have any idea?
1772
02:07:30,500 --> 02:07:32,750
Pournnami met with an accident,
and she is in ICU.
1773
02:07:33,042 --> 02:07:34,042
We just…
1774
02:07:34,125 --> 02:07:35,417
She needs some blood!
1775
02:07:36,083 --> 02:07:37,375
That's why I came here…
1776
02:07:38,542 --> 02:07:39,542
Have some sense!
1777
02:07:43,333 --> 02:07:44,333
MOM
1778
02:07:45,625 --> 02:07:46,625
- Son…
- Mom.
1779
02:07:47,042 --> 02:07:48,292
I'm not feeling well.
1780
02:07:49,542 --> 02:07:51,292
- Please come home immediately.
- Mom!
1781
02:07:52,417 --> 02:07:53,417
Hello…
1782
02:07:54,625 --> 02:07:55,625
Mom…
1783
02:08:19,917 --> 02:08:21,333
I want to go home urgently.
1784
02:08:21,750 --> 02:08:22,750
Roy…
1785
02:08:23,708 --> 02:08:25,000
- I'm taking your vehicle.
- Okay.
1786
02:08:27,208 --> 02:08:30,250
- Can you go to City Hospital?
- Okay.
1787
02:08:35,083 --> 02:08:36,625
Hello, City Hospital?
1788
02:08:37,458 --> 02:08:38,917
I need an ambulance. It's urgent!
1789
02:08:39,542 --> 02:08:41,458
Kowdiar, No. 22, Second Avenue.
1790
02:08:42,625 --> 02:08:43,625
Okay.
1791
02:08:44,208 --> 02:08:45,625
Happy New Year!
1792
02:09:04,833 --> 02:09:05,833
Mom.
1793
02:09:06,542 --> 02:09:07,542
Mom…
1794
02:09:07,958 --> 02:09:09,333
Mom…
1795
02:09:10,000 --> 02:09:11,000
Mom…
1796
02:09:11,833 --> 02:09:13,583
Mom…
1797
02:09:14,208 --> 02:09:15,208
Mom…
1798
02:09:15,917 --> 02:09:16,958
- Mom…
- She is not dead.
1799
02:09:22,125 --> 02:09:23,406
We haven't done anything either.
1800
02:09:28,542 --> 02:09:31,333
Your house is somewhere
we can be safe now.
1801
02:09:32,125 --> 02:09:34,625
Make a new story stating
that the visuals you aired today
1802
02:09:34,875 --> 02:09:36,833
are not real
but just a part of your program,
1803
02:09:37,083 --> 02:09:39,417
and air it on your channel.
1804
02:09:39,750 --> 02:09:41,417
Do this by tomorrow.
1805
02:09:42,417 --> 02:09:43,667
That's not possible.
1806
02:09:44,042 --> 02:09:45,333
The visuals are real.
1807
02:09:46,500 --> 02:09:47,750
I cannot do that.
1808
02:09:48,125 --> 02:09:50,458
I hope you know
that you have put us in peril.
1809
02:09:51,583 --> 02:09:53,458
We will handle the law and the court.
1810
02:09:54,292 --> 02:09:57,708
Make only those visuals
that are convincing.
1811
02:09:58,292 --> 02:09:59,292
Sir, please…
1812
02:09:59,458 --> 02:10:01,000
I won't be able to help you right now.
1813
02:10:01,375 --> 02:10:03,125
Let me take my mom to the hospital.
1814
02:10:04,708 --> 02:10:06,269
You are not taking her to any hospital.
1815
02:10:06,458 --> 02:10:08,458
Let us conduct her funeral
right over here!
1816
02:11:02,000 --> 02:11:03,458
Hey, take him.
1817
02:11:03,542 --> 02:11:04,542
Mom…
1818
02:13:27,625 --> 02:13:28,625
Help!
1819
02:13:29,042 --> 02:13:30,042
Help!
1820
02:15:34,000 --> 02:15:35,000
Grab him.
1821
02:15:35,708 --> 02:15:37,583
Ranjith…
1822
02:15:37,667 --> 02:15:39,250
Get up, Ranjith.
1823
02:15:39,333 --> 02:15:41,417
- Hold him.
- Sir!
1824
02:15:41,500 --> 02:15:42,500
Lay him there.
1825
02:15:45,458 --> 02:15:46,542
Stop there.
1826
02:15:46,625 --> 02:15:47,500
Sir, let me explain.
1827
02:15:47,625 --> 02:15:50,083
I have signed all the documents
you have asked for.
1828
02:15:50,417 --> 02:15:53,292
Now, it's my decision whether
to shift her to another hospital or not.
1829
02:15:53,375 --> 02:15:55,750
- She is my daughter!
- I know, she is your daughter.
1830
02:15:56,167 --> 02:15:58,250
But she is in a critical stage.
1831
02:15:58,583 --> 02:16:01,917
She is losing her last trace of life
from her body.
1832
02:16:02,125 --> 02:16:05,375
We, doctors, are trying to save her.
1833
02:16:05,583 --> 02:16:07,208
Shifting in this condition…
1834
02:16:07,417 --> 02:16:08,417
is too risky.
1835
02:16:08,708 --> 02:16:09,708
Please believe us.
1836
02:16:10,083 --> 02:16:11,667
We lawyers assure our clients
1837
02:16:11,750 --> 02:16:12,875
that we will win the case.
1838
02:16:12,958 --> 02:16:14,878
Similarly, doctors claim
the patient will recover
1839
02:16:14,917 --> 02:16:16,250
and charge a hefty fee.
1840
02:16:16,500 --> 02:16:17,941
You continue to assert until the end
1841
02:16:18,042 --> 02:16:19,809
that the patient will survive
and the case will be won.
1842
02:16:19,833 --> 02:16:22,042
Sir, her body lacks
the strength to withstand
1843
02:16:22,125 --> 02:16:23,726
even the slightest movement
of this structure.
1844
02:16:23,750 --> 02:16:24,750
Please understand.
1845
02:16:24,917 --> 02:16:25,833
No more arguments.
1846
02:16:25,917 --> 02:16:27,583
I will not treat my child here anymore.
1847
02:16:27,667 --> 02:16:28,917
I have already made up my mind.
1848
02:16:29,000 --> 02:16:30,792
- Please…
- Sir…
1849
02:16:31,958 --> 02:16:32,958
Sir…
1850
02:16:41,625 --> 02:16:42,708
Hello, Mr. Shashankan,
1851
02:16:42,792 --> 02:16:43,952
is the movie releasing today?
1852
02:16:44,000 --> 02:16:45,250
My dear TSA…
1853
02:16:45,625 --> 02:16:48,417
I'm going to the theater
to watch the premiere show.
1854
02:16:49,125 --> 02:16:50,542
I sent you the invitation, right?
1855
02:16:50,625 --> 02:16:52,542
- Oh, then I'll come to the theater.
- Okay.
1856
02:16:52,708 --> 02:16:53,708
Okay.
1857
02:16:57,250 --> 02:16:59,583
Dear Manoj, please go fast.
1858
02:17:00,000 --> 02:17:02,241
Will you take me there
before the premiere show finishes?
1859
02:17:08,292 --> 02:17:09,417
NEXT ON THE SCREEN
1860
02:17:13,417 --> 02:17:14,333
- Hello.
- Sir…
1861
02:17:14,417 --> 02:17:16,500
I'm Anson's Fan's Association Secretary.
1862
02:17:16,583 --> 02:17:17,625
Yes, tell me.
1863
02:17:17,708 --> 02:17:20,292
I heard that the movie
has a tragic climax.
1864
02:17:20,500 --> 02:17:22,542
When true stories are made into films…
1865
02:17:23,000 --> 02:17:25,042
Yes, it is a tragedy.
1866
02:17:25,375 --> 02:17:27,476
Everybody is committing suicide
towards the end of the movie.
1867
02:17:27,500 --> 02:17:29,292
- Sir…
- If anyone survives,
1868
02:17:29,375 --> 02:17:30,792
I'll kill them as well.
1869
02:17:30,875 --> 02:17:33,875
Finally, I might kill myself.
What do you say?
1870
02:17:34,000 --> 02:17:35,833
If so, it will be more tragic than this.
1871
02:17:35,917 --> 02:17:36,958
- Sir…
- Now, are you happy?
1872
02:17:38,292 --> 02:17:39,625
Guys, hurry up.
1873
02:17:39,708 --> 02:17:41,184
We need to go for a regular show
soon after this.
1874
02:17:41,208 --> 02:17:42,208
Okay, brother.
1875
02:18:09,375 --> 02:18:10,875
Doctor, my son…
1876
02:18:11,625 --> 02:18:14,000
He is alright.
You may go inside and see him.
1877
02:18:14,208 --> 02:18:15,208
Okay.
1878
02:18:24,958 --> 02:18:27,375
Doctor, has he shown any improvement?
1879
02:19:15,042 --> 02:19:16,417
Mom, are you okay?
1880
02:19:17,958 --> 02:19:18,958
I'm alright.
1881
02:19:20,208 --> 02:19:21,625
It's you who is not well.
1882
02:19:24,083 --> 02:19:25,083
Mom, what about her?
1883
02:19:27,792 --> 02:19:30,167
Don't think about it now.
1884
02:19:30,708 --> 02:19:34,042
Everybody will experience love
in their life,
1885
02:19:35,708 --> 02:19:38,042
and they will want to live together.
1886
02:19:38,958 --> 02:19:41,079
But not everyone is lucky enough
to marry that person.
1887
02:19:41,792 --> 02:19:44,833
So, my son, you must now concentrate
more on your profession.
1888
02:19:47,333 --> 02:19:50,375
God will give you everything
that is meant for you.
1889
02:19:51,958 --> 02:19:53,958
Son, sleep peacefully.
1890
02:19:56,417 --> 02:19:57,417
I'm there with you.
1891
02:20:29,708 --> 02:20:31,458
- Good job, man.
- Thank you.
1892
02:20:31,750 --> 02:20:32,833
It was really nice.
1893
02:20:33,458 --> 02:20:34,458
Thanks, dude.
1894
02:20:35,083 --> 02:20:36,644
It's me, who must say thank you to you.
1895
02:20:37,292 --> 02:20:38,292
Ranjith…
1896
02:20:39,000 --> 02:20:40,000
Now, the climax is fine.
1897
02:20:40,625 --> 02:20:41,625
Thank you, brother.
1898
02:20:42,250 --> 02:20:43,250
Ranjith,
1899
02:20:43,500 --> 02:20:46,208
you haven't said anything
about Pournnami in the end.
1900
02:20:46,917 --> 02:20:47,917
Why?
1901
02:20:49,458 --> 02:20:51,778
I had called Pournnami's friend
to tell her about the film.
1902
02:20:52,583 --> 02:20:53,792
When I asked about Pournnami,
1903
02:20:54,125 --> 02:20:55,125
she didn't say anything.
1904
02:20:57,458 --> 02:20:58,375
We are someone who understands
1905
02:20:58,458 --> 02:21:00,583
the depth of your love
more than anyone else.
1906
02:21:01,458 --> 02:21:04,875
We really wish you could be together.
1907
02:21:06,667 --> 02:21:07,667
We inquired about her.
1908
02:21:08,333 --> 02:21:09,559
Even though it took us some time,
1909
02:21:09,583 --> 02:21:11,250
we found Pournnami and spoke to her.
1910
02:21:13,667 --> 02:21:14,667
Look.
1911
02:21:55,667 --> 02:21:56,667
Let's go.
1912
02:21:56,833 --> 02:21:57,833
They will come.
1913
02:22:23,042 --> 02:22:24,042
Yes, Dad.
1914
02:22:24,167 --> 02:22:25,417
Are you not ashamed?
1915
02:22:26,000 --> 02:22:28,708
First on TV, now making a fool
of yourself in movies as well?
1916
02:22:29,375 --> 02:22:31,625
Just to insult me and my family.
1917
02:22:32,500 --> 02:22:35,167
Oh, sorry, my son.
1918
02:22:35,917 --> 02:22:38,792
I said that because it's a habit of mine.
1919
02:22:39,083 --> 02:22:40,083
You did a great job.
1920
02:22:40,792 --> 02:22:43,112
Now, I can be proud that we have
a celebrity in the family.
1921
02:22:43,500 --> 02:22:45,333
You have become a good son-in-law.
1922
02:22:46,000 --> 02:22:47,917
Now, you must become a good husband.
1923
02:22:48,583 --> 02:22:50,042
Teena is not only my daughter.
1924
02:22:50,542 --> 02:22:51,708
She's your wife as well.
1925
02:22:53,042 --> 02:22:54,833
She will be back home tomorrow.
1926
02:22:55,917 --> 02:22:57,292
Next time, when we meet,
1927
02:22:58,042 --> 02:22:59,625
I must see her as a good wife.
1928
02:23:00,292 --> 02:23:01,333
Okay, my dear son.
1929
02:23:01,917 --> 02:23:02,833
Take care.
1930
02:23:02,917 --> 02:23:03,917
Best wishes.
1931
02:23:04,292 --> 02:23:05,458
Thank you, Dad. Thank you.
1932
02:23:26,750 --> 02:23:28,542
- We shall leave now.
- Okay.
1933
02:23:32,667 --> 02:23:33,667
We are leaving.
1934
02:23:34,042 --> 02:23:35,482
- Mom, we are leaving.
- Okay, my dear.
1935
02:23:38,208 --> 02:23:39,875
- Let me see them off. Come.
- Okay, go on.
136814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.