Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,279 --> 00:02:36,029
Attention please, the zoo is closing.
2
00:02:36,324 --> 00:02:39,494
The public is kindly requested
to leave by the nearest exit.
3
00:02:40,453 --> 00:02:43,003
Last call, zoo is closing.
4
00:04:29,187 --> 00:04:31,517
Oh good, it's feeding time.
5
00:04:33,357 --> 00:04:34,357
Wait.
6
00:04:35,526 --> 00:04:36,526
Thanks.
7
00:04:37,278 --> 00:04:37,948
Dr. Berner.
8
00:04:38,237 --> 00:04:39,237
Raul.
9
00:04:40,364 --> 00:04:41,034
Hello doctor.
10
00:04:41,324 --> 00:04:41,874
Hello.
11
00:04:42,158 --> 00:04:42,698
Hello.
12
00:04:42,992 --> 00:04:44,722
Good evening herr Glazer,
how's your symphony...
13
00:04:44,744 --> 00:04:47,204
for animals and orchestra
coming along today?
14
00:04:47,497 --> 00:04:49,077
Hmm, hello doctor.
15
00:04:49,373 --> 00:04:50,923
Hmm, I'm still working.
16
00:04:51,209 --> 00:04:52,589
It's slow going.
17
00:04:52,877 --> 00:04:53,417
Is that you frau schwarz?
18
00:04:53,711 --> 00:04:55,301
Yes, I'd like to hear it.
19
00:04:55,588 --> 00:04:56,982
Have you come up with a title for it?
20
00:04:57,006 --> 00:04:59,836
I was thinking of
giving it a sad title like
21
00:05:00,134 --> 00:05:01,134
nature weeps.
22
00:05:01,969 --> 00:05:03,599
You like it?
23
00:05:03,888 --> 00:05:04,888
I don't know.
24
00:05:05,056 --> 00:05:07,676
It sounds pretty depressing to me.
25
00:05:08,726 --> 00:05:09,386
Bye.
26
00:05:09,685 --> 00:05:10,725
Good evening.
27
00:05:16,025 --> 00:05:17,585
What's the matter, Breck, you wanna go?
28
00:05:17,819 --> 00:05:19,359
All right.
29
00:05:52,687 --> 00:05:54,767
Careful.
30
00:05:55,064 --> 00:05:56,234
Gladys, are you crazy?
31
00:05:56,524 --> 00:05:58,234
What's the matter with you?
32
00:06:05,408 --> 00:06:07,788
Oh, these newfangled cages.
33
00:06:08,077 --> 00:06:11,037
They always seem to get stuck.
34
00:06:11,330 --> 00:06:11,870
Fritz.
35
00:06:12,164 --> 00:06:12,834
Yes, doctor?
36
00:06:13,124 --> 00:06:13,674
Will you open it?
37
00:06:13,958 --> 00:06:15,708
Right away.
38
00:06:16,002 --> 00:06:17,002
Thanks.
39
00:06:19,046 --> 00:06:21,166
Be careful, rip,
she's out of sorts today.
40
00:06:21,465 --> 00:06:22,005
I know.
41
00:06:22,300 --> 00:06:23,300
It's all right.
42
00:06:23,551 --> 00:06:24,551
Yes, girl.
43
00:06:25,761 --> 00:06:27,181
And, so I have to give her a shot.
44
00:06:27,471 --> 00:06:28,471
Right, Gladys?
45
00:06:30,391 --> 00:06:31,391
Over there.
46
00:06:31,559 --> 00:06:32,179
What's the matter?
47
00:06:32,476 --> 00:06:33,686
Don't you feel well today?
48
00:06:33,978 --> 00:06:36,358
Well, I'll soon fix that
and make you feel better.
49
00:06:37,273 --> 00:06:38,483
There you go.
50
00:06:38,774 --> 00:06:40,074
Give me a syringe.
51
00:06:42,945 --> 00:06:45,445
All right, be a good girl, now.
52
00:06:46,449 --> 00:06:47,779
Okay, here we go.
53
00:06:48,951 --> 00:06:49,951
Easy, baby.
54
00:06:51,621 --> 00:06:53,581
Good girl, Gladys.
55
00:06:55,458 --> 00:06:56,708
Wait.
56
00:06:57,001 --> 00:06:58,001
Easy now.
57
00:06:58,711 --> 00:07:00,711
Calm down, Gladys.
58
00:07:01,005 --> 00:07:02,005
There we are.
59
00:07:03,382 --> 00:07:05,932
There, that didn't hurt now, did it?
60
00:07:06,218 --> 00:07:07,529
Think it's gonna hurt,
she did feel a thing.
61
00:07:07,553 --> 00:07:08,143
Yeah.
62
00:07:08,429 --> 00:07:08,969
She'll be okay.
63
00:07:09,263 --> 00:07:10,353
The danger's over.
64
00:07:13,893 --> 00:07:15,733
I didn't wanna use
a tranquilizing projectile
65
00:07:16,020 --> 00:07:20,110
because it frightens and
hurts her at this close range.
66
00:07:24,320 --> 00:07:26,000
Take the rest of your pictures now, Laura,
67
00:07:26,072 --> 00:07:28,122
because she'll be out soon.
68
00:07:35,039 --> 00:07:36,039
She's still awake.
69
00:07:36,207 --> 00:07:38,207
How long will it take?
70
00:07:38,501 --> 00:07:40,881
Oh, five seconds, that's all.
71
00:07:41,170 --> 00:07:43,380
She's having convulsions.
72
00:07:43,673 --> 00:07:44,223
Rip.
73
00:07:44,507 --> 00:07:47,507
Normal reaction, Laura, she's all right.
74
00:07:47,802 --> 00:07:51,472
She'll be taking a nice trip to dreamland.
75
00:07:51,764 --> 00:07:55,354
That little devil of a
cub's bitten her nipples.
76
00:07:55,643 --> 00:07:57,563
Look at that, they're bleeding.
77
00:07:57,853 --> 00:07:59,483
Is that why she kills her own?
78
00:07:59,772 --> 00:08:00,772
Yeah.
79
00:08:02,400 --> 00:08:03,920
Or it could be that being in captivity
80
00:08:04,110 --> 00:08:05,490
makes her act strangely.
81
00:08:05,778 --> 00:08:07,648
But, there's still this one.
82
00:08:07,947 --> 00:08:09,907
Yeah, that little bastard.
83
00:08:12,952 --> 00:08:13,952
Cute, huh?
84
00:08:15,413 --> 00:08:19,173
He prefers biting instead
of sucking his milk.
85
00:08:20,251 --> 00:08:22,062
Take her inside, men, I'll
be with you in a minute.
86
00:08:22,086 --> 00:08:23,496
All right, easy does it.
87
00:08:23,796 --> 00:08:24,416
Get her legs up.
88
00:08:24,714 --> 00:08:25,714
There.
89
00:08:28,551 --> 00:08:29,641
Ah ah ah ah.
90
00:08:32,430 --> 00:08:34,390
Mean aren't you?
91
00:08:34,682 --> 00:08:36,002
Well, I gotta go back to the lab.
92
00:08:36,100 --> 00:08:38,270
See you later, sweetie.
93
00:08:38,561 --> 00:08:40,271
One star tonight
94
00:08:40,563 --> 00:08:41,563
when the moon is bright
95
00:08:41,689 --> 00:08:42,689
I'm coming damn it.
96
00:08:42,857 --> 00:08:46,237
And, the jungle beating feeling
97
00:08:46,527 --> 00:08:47,187
I didn't realize.
98
00:08:47,486 --> 00:08:49,146
We saw the light
99
00:08:49,447 --> 00:08:50,737
campfire was in sight
100
00:08:51,032 --> 00:08:52,032
there were
101
00:09:01,000 --> 00:09:02,710
I had to leave
early, darling, sorry.
102
00:09:03,002 --> 00:09:04,722
There's food in the
fridge, just warm it up.
103
00:09:04,795 --> 00:09:05,295
Don't forget to take a shower.
104
00:09:05,588 --> 00:09:06,168
I'm coming.
105
00:09:06,464 --> 00:09:07,484
Wear your jeans
because I didn't have time
106
00:09:07,506 --> 00:09:09,026
to pick up your skirt at the cleaners.
107
00:09:09,091 --> 00:09:10,694
I'll pick you up at school
tonight after I cover
108
00:09:10,718 --> 00:09:11,718
the Darwin conference...
109
00:09:16,265 --> 00:09:18,805
6:30pm, here's your latest bulletin
110
00:09:19,101 --> 00:09:20,521
from solitude to Laura.
111
00:09:20,811 --> 00:09:23,231
Helga's out and pretty
soon I'll be leaving too.
112
00:09:24,148 --> 00:09:25,978
Going to dancing lessons with Tommy.
113
00:09:26,275 --> 00:09:27,275
Do you hear him?
114
00:09:27,443 --> 00:09:30,073
Will you stop ringing, I'm coming.
115
00:09:31,697 --> 00:09:33,067
I got your message.
116
00:09:33,365 --> 00:09:36,365
Thanks for having reminded
me to eat, to wash,
117
00:09:36,660 --> 00:09:37,830
to get dressed.
118
00:09:38,120 --> 00:09:40,910
Mom, I don't know what I'd do without you.
119
00:09:42,208 --> 00:09:45,208
Where the hell did you stash my ba ba ba?
120
00:09:45,503 --> 00:09:46,923
Ah, here it is.
121
00:09:50,633 --> 00:09:53,513
Oh, Mary called from the newspaper.
122
00:09:55,221 --> 00:09:58,641
She wants you to call her back before five
123
00:09:58,933 --> 00:10:02,733
but seeing that it's after
six, well, sorry mom,
124
00:10:03,020 --> 00:10:04,020
you blew it again.
125
00:10:05,523 --> 00:10:08,323
So long, signed your daughter, Suzy,
126
00:10:08,609 --> 00:10:11,109
remember the one with the curls?
127
00:10:14,990 --> 00:10:17,160
I'm coming you ball buster.
128
00:10:26,961 --> 00:10:29,421
Come on Breck walk faster, move.
129
00:10:36,512 --> 00:10:37,602
Come on, move.
130
00:10:38,514 --> 00:10:41,434
What's the matter with you, Breck?
131
00:10:41,725 --> 00:10:43,435
What do you smell?
132
00:10:43,727 --> 00:10:44,767
Do you see something?
133
00:10:45,062 --> 00:10:46,312
Huh?
134
00:10:46,605 --> 00:10:47,725
Breck.
135
00:10:48,023 --> 00:10:48,613
Come on.
136
00:10:48,899 --> 00:10:49,939
What's wrong with you?
137
00:10:50,234 --> 00:10:51,234
Breck.
138
00:10:51,819 --> 00:10:53,239
Come on, let's go.
139
00:10:54,280 --> 00:10:57,870
I don't know what's
gotten into you tonight.
140
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
What's wrong?
141
00:11:09,545 --> 00:11:11,665
There's a man over there.
142
00:11:11,964 --> 00:11:13,884
I think he was watching us.
143
00:11:14,175 --> 00:11:18,545
Oh, fay, don't tell me
you're worried about him?
144
00:11:18,846 --> 00:11:20,716
Can't you see the poor guy's blind?
145
00:11:21,015 --> 00:11:22,575
I propose we pick up where we left off.
146
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
Come on, baby.
147
00:11:34,612 --> 00:11:36,452
Oh no Carl, no.
148
00:11:47,541 --> 00:11:48,671
Come on.
149
00:12:20,866 --> 00:12:22,446
I guess Suzy's gone out.
150
00:12:22,743 --> 00:12:25,123
She could have at least turned
on the answering machine.
151
00:12:25,412 --> 00:12:26,582
She probably forgot.
152
00:12:26,872 --> 00:12:28,082
No way.
153
00:12:28,374 --> 00:12:30,924
That child of mine never forgets anything.
154
00:12:31,210 --> 00:12:33,130
She did it on purpose.
155
00:12:33,420 --> 00:12:34,460
Well, you're her mother.
156
00:12:34,588 --> 00:12:35,588
You should know.
157
00:12:35,881 --> 00:12:37,841
Now, here's a nice
kitty that can't go out.
158
00:12:38,133 --> 00:12:39,133
You feeling better?
159
00:12:39,426 --> 00:12:40,426
Good.
160
00:12:40,594 --> 00:12:42,644
Who wrote that children
are extraterrestrials
161
00:12:42,930 --> 00:12:45,930
that have come from outer
space to destroy their parents?
162
00:12:46,225 --> 00:12:47,635
Aldrich?
163
00:12:49,019 --> 00:12:50,019
Ha.
164
00:12:50,104 --> 00:12:54,074
Hey, you're another
fine example of progeny.
165
00:12:54,358 --> 00:12:56,858
Don't you know mothers have
to be obeyed and respected?
166
00:12:57,152 --> 00:12:59,452
Because they're dangerous, very dangerous.
167
00:12:59,738 --> 00:13:00,818
You better believe it.
168
00:13:01,115 --> 00:13:03,325
What Suzy needs is a father.
169
00:13:03,617 --> 00:13:04,827
A nice guy like me.
170
00:13:05,119 --> 00:13:06,809
Are you inferring
that I'm not a good mother?
171
00:13:06,829 --> 00:13:07,829
Nah, that a boy.
172
00:13:08,122 --> 00:13:10,042
No, I don't think that.
173
00:13:10,332 --> 00:13:12,752
I'm going to pick her
up at school this evening.
174
00:13:13,043 --> 00:13:15,593
It's about time we had a long talk.
175
00:13:15,879 --> 00:13:17,440
Huh, human beings can talk things over
176
00:13:17,464 --> 00:13:19,304
before they kill each other.
177
00:13:19,591 --> 00:13:21,221
Usher would have finished her off fast
178
00:13:21,510 --> 00:13:22,800
if I hadn't have found her
179
00:13:23,095 --> 00:13:24,925
and pulled her out of the cage in time.
180
00:13:25,222 --> 00:13:28,182
This little critter
would commit matricide.
181
00:13:28,475 --> 00:13:30,135
It's 'cause her mother ignored her,
182
00:13:30,436 --> 00:13:32,016
let her shift for herself.
183
00:13:32,313 --> 00:13:33,363
That's life.
184
00:13:33,647 --> 00:13:34,897
Families.
185
00:13:35,190 --> 00:13:37,610
Is it my fault I don't
have enough time for her?
186
00:13:37,901 --> 00:13:39,821
I've got to work, don't I?
187
00:13:42,781 --> 00:13:44,371
Why don't we just get married?
188
00:13:44,658 --> 00:13:47,538
And, you'll never have to work again.
189
00:13:50,497 --> 00:13:53,917
Except for being your
private whore, private maid,
190
00:13:54,209 --> 00:13:56,669
your private secretary, your private cook,
191
00:13:56,962 --> 00:14:00,632
and god knows what else you
have in your macho mind.
192
00:14:00,924 --> 00:14:03,264
And, why do you bite your
mother, young fellow?
193
00:14:03,552 --> 00:14:05,352
Because his mother bites his brothers.
194
00:14:10,059 --> 00:14:11,389
Isn't that rather strange
195
00:14:11,685 --> 00:14:13,055
from a naturalistic point of view?
196
00:14:13,354 --> 00:14:15,984
I mean, survival of the
species and all that.
197
00:14:16,273 --> 00:14:18,023
Yeah, sure it's strange.
198
00:14:18,317 --> 00:14:20,397
But then, a lot of weird
things have been happening
199
00:14:20,694 --> 00:14:22,074
around here lately.
200
00:14:25,240 --> 00:14:26,660
Keep talking.
201
00:14:26,950 --> 00:14:29,740
This day might not be wasted after all.
202
00:14:30,037 --> 00:14:33,117
I mightn't be much as a
mother, but I might be able to
203
00:14:33,415 --> 00:14:36,375
win a few rounds as a journalist.
204
00:14:36,668 --> 00:14:39,248
What do you think of a headline like,
205
00:14:39,546 --> 00:14:41,166
crazed animals in zoo?
206
00:14:42,674 --> 00:14:46,764
Oh, I could even steal
glazer's title, nature weeps.
207
00:15:10,744 --> 00:15:12,584
Oh honey, I
can't get enough of you.
208
00:15:14,373 --> 00:15:16,333
Did you hear that?
209
00:15:16,625 --> 00:15:17,625
What?
210
00:15:18,502 --> 00:15:20,092
Ah, it's just a cat.
211
00:15:39,481 --> 00:15:42,111
Oh, it's too cramped in here.
212
00:15:42,401 --> 00:15:43,401
There.
213
00:15:48,532 --> 00:15:51,912
Oh god, stop.
214
00:15:56,623 --> 00:15:58,463
They're biting me.
215
00:15:58,750 --> 00:16:00,630
Kill them.
216
00:16:00,919 --> 00:16:02,339
Please, let me out of the car.
217
00:16:02,629 --> 00:16:03,629
Don't open the door.
218
00:16:03,797 --> 00:16:05,127
There are thousands outside.
219
00:16:07,843 --> 00:16:10,303
Stop it, stop it.
220
00:16:13,307 --> 00:16:15,887
They're crawling up my legs now.
221
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
Help me.
222
00:16:48,383 --> 00:16:50,843
Pick me up at seven.
223
00:16:51,136 --> 00:16:51,796
See you later.
224
00:16:52,095 --> 00:16:53,465
Thanks professor.
225
00:17:09,988 --> 00:17:14,078
Ah rip, you're a
stubborn, hard-headed mule.
226
00:17:15,911 --> 00:17:17,541
Are you sure you won't change your mind?
227
00:17:17,829 --> 00:17:20,079
Sorry, I have to finish
that taxidermy work.
228
00:17:20,374 --> 00:17:22,544
And besides, I can't stand those meetings.
229
00:17:22,834 --> 00:17:25,634
I'm a realist, Laura, not
a practicing theorist.
230
00:17:25,921 --> 00:17:30,051
All those intellectual
acrobatics on Darwin and lamarck
231
00:17:30,342 --> 00:17:31,682
and those other old fossils.
232
00:17:31,969 --> 00:17:34,099
They're not good for my health.
233
00:17:34,388 --> 00:17:37,348
Well, I wouldn't want to
shorten your life, would I?
234
00:17:37,641 --> 00:17:38,641
So long, realist.
235
00:17:38,809 --> 00:17:41,439
Aren't you forgetting something?
236
00:17:45,691 --> 00:17:49,951
Nah, well I'm not sure
this won't shorten my life.
237
00:17:50,237 --> 00:17:53,657
I suggest you take a cold shower, darling.
238
00:17:53,949 --> 00:17:55,239
To cool the passion?
239
00:17:55,534 --> 00:17:58,254
No, to get rid of Gladys's smell.
240
00:18:01,123 --> 00:18:03,673
Hey, will I see you tomorrow?
241
00:18:05,127 --> 00:18:06,127
Maybe.
242
00:18:06,253 --> 00:18:07,253
I'll call you.
243
00:18:13,468 --> 00:18:14,588
I'm getting tired of
244
00:18:14,886 --> 00:18:16,346
ah ha, that's gin.
245
00:18:17,806 --> 00:18:20,346
I wanna find somewhere I can settle down
246
00:18:20,642 --> 00:18:21,642
my life is spent
247
00:18:21,685 --> 00:18:23,185
well, that's it, grandpa.
248
00:18:23,478 --> 00:18:25,558
I blitzed you once again.
249
00:18:25,856 --> 00:18:27,256
How can I concentrate on the game
250
00:18:27,399 --> 00:18:28,399
with all this noise?
251
00:18:28,942 --> 00:18:32,532
I gotta move, I gotta fly
252
00:18:33,655 --> 00:18:34,655
why are you so uptight?
253
00:18:34,865 --> 00:18:36,655
This is progress, man.
254
00:18:36,950 --> 00:18:38,080
Hmm, progress.
255
00:18:39,036 --> 00:18:40,996
That's what you'd say.
256
00:18:41,288 --> 00:18:44,708
All these new machines, TV
monitors, little buttons,
257
00:18:45,000 --> 00:18:48,920
levers, flashing lights,
dials, automation they call it.
258
00:18:50,380 --> 00:18:52,170
I call it bullshit.
259
00:18:52,466 --> 00:18:54,336
It just keeps people out of work.
260
00:18:54,635 --> 00:18:55,175
What?
261
00:18:55,469 --> 00:18:56,599
You gotta be kidding.
262
00:18:56,887 --> 00:18:59,257
There are more than enough
openings for our job.
263
00:18:59,556 --> 00:19:01,136
Where are you going now?
264
00:19:01,433 --> 00:19:02,713
To see Mueller and the others.
265
00:19:02,893 --> 00:19:04,393
They're better off than I am.
266
00:19:04,686 --> 00:19:06,016
They work with animals.
267
00:19:06,313 --> 00:19:07,903
Night.
268
00:19:08,190 --> 00:19:10,110
Talking about animals.
269
00:19:10,400 --> 00:19:11,530
Get a load of her.
270
00:19:11,818 --> 00:19:12,818
Hmm, not bad.
271
00:19:14,321 --> 00:19:16,661
Hey, what was that?
272
00:19:17,741 --> 00:19:20,121
It's in the cat area.
273
00:19:20,410 --> 00:19:23,290
Something's wrong but where?
274
00:19:23,580 --> 00:19:24,700
It's where the tigers are.
275
00:19:25,457 --> 00:19:26,117
Look at this.
276
00:19:26,416 --> 00:19:28,416
Do you think it could be an earthquake?
277
00:19:28,710 --> 00:19:29,730
They're sure acting strange.
278
00:19:29,753 --> 00:19:31,213
But, here everything's okay.
279
00:19:31,505 --> 00:19:33,965
They say animals sense
them long before we do.
280
00:19:34,257 --> 00:19:36,047
I'll go out and take a look.
281
00:19:36,343 --> 00:19:36,973
Where's the flashlight?
282
00:19:37,260 --> 00:19:38,260
On the table.
283
00:19:40,097 --> 00:19:40,757
That's odd.
284
00:19:41,056 --> 00:19:41,596
What?
285
00:19:41,890 --> 00:19:42,430
I heard a signal
286
00:19:42,724 --> 00:19:44,324
like someone's trying to open the cages.
287
00:20:02,703 --> 00:20:05,123
Hey, pasha, you sick?
288
00:20:05,414 --> 00:20:05,964
What's the matter?
289
00:20:06,248 --> 00:20:07,368
Are you nervous?
290
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Are you?
291
00:20:09,543 --> 00:20:13,173
Well, calm down, now and go to sleep.
292
00:20:17,968 --> 00:20:20,548
Hey Callie, what is it with you?
293
00:20:22,931 --> 00:20:23,601
Why are you acting this way?
294
00:20:23,890 --> 00:20:24,890
Simmer down.
295
00:20:26,893 --> 00:20:29,023
Very strange, hmm.
296
00:20:37,571 --> 00:20:39,321
Kimba, hey easy there.
297
00:20:47,456 --> 00:20:50,166
Oh my god, it really is an earthquake.
298
00:21:11,772 --> 00:21:12,772
Oh Christ!
299
00:21:34,211 --> 00:21:36,381
The whole damn
place is shorting out.
300
00:21:37,798 --> 00:21:39,508
Oh god, I can't close the cages.
301
00:22:17,003 --> 00:22:18,003
Oh hell.
302
00:22:20,632 --> 00:22:21,632
Coming.
303
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Hello?
304
00:22:36,773 --> 00:22:40,403
Ah, who else could it
be but inspector braun?
305
00:22:40,694 --> 00:22:44,744
You're the only one who calls
when I'm taking a shower.
306
00:22:45,031 --> 00:22:46,031
What's that?
307
00:22:46,950 --> 00:22:48,240
What?
308
00:22:48,535 --> 00:22:49,535
Rats?
309
00:22:49,703 --> 00:22:52,253
On kaiser strassel, yeah, rats, rats.
310
00:22:53,290 --> 00:22:54,310
There are thousands of rats.
311
00:22:54,332 --> 00:22:55,002
Come on, hose.
312
00:22:55,292 --> 00:22:56,772
Well, what's
that got to do with us?
313
00:22:56,877 --> 00:22:58,337
Call the department of sanitation.
314
00:22:58,628 --> 00:23:00,418
They killed a couple in a car.
315
00:23:00,714 --> 00:23:01,714
The rats killed them?
316
00:23:01,882 --> 00:23:03,592
That's right,
chewed them to pieces.
317
00:23:05,385 --> 00:23:06,545
What kind of rats are they?
318
00:23:06,720 --> 00:23:07,920
How the hell do I know, rip?
319
00:23:08,138 --> 00:23:09,428
Rats, sewer rats I guess.
320
00:23:09,723 --> 00:23:10,893
They're big as cats.
321
00:23:11,182 --> 00:23:13,522
There are hundreds of 'em
coming out of the street drains.
322
00:23:13,810 --> 00:23:15,290
We've got the fire
department here with hoses
323
00:23:15,312 --> 00:23:16,522
but we can't control them.
324
00:23:16,813 --> 00:23:17,813
Are you coming?
325
00:23:19,316 --> 00:23:21,276
I'm trying to
figure out what caused it.
326
00:23:21,568 --> 00:23:22,608
Is there gas escaping?
327
00:23:22,903 --> 00:23:23,943
No, we checked that out.
328
00:23:24,195 --> 00:23:25,195
Geez, it's terrible.
329
00:23:25,280 --> 00:23:26,600
Watch
out, they're getting away.
330
00:23:26,781 --> 00:23:27,781
' Hello.
331
00:23:27,991 --> 00:23:29,621
Hello, nat, are you still on the line?
332
00:23:29,910 --> 00:23:32,040
Yeah, yeah, I'm still here.
333
00:23:32,329 --> 00:23:33,829
You should see what I'm seeing.
334
00:23:34,122 --> 00:23:35,722
The exterminators are here, inspector.
335
00:23:35,832 --> 00:23:36,832
I'll be right with you.
336
00:23:37,542 --> 00:23:40,712
Well, doc, I figure this
is in your ballpark.
337
00:23:41,004 --> 00:23:42,764
Are you just unconcerned?
338
00:23:43,048 --> 00:23:44,628
Of course I'm concerned, nat.
339
00:23:44,925 --> 00:23:47,295
Then move your ass and get over here.
340
00:23:47,594 --> 00:23:48,854
But, I'm naked.
341
00:23:49,137 --> 00:23:50,387
Please, rip, get over here.
342
00:23:50,680 --> 00:23:52,600
Okay, but, if I
get fined for speeding...
343
00:23:52,891 --> 00:23:55,851
Yeah, yeah, I'll fix any ticket you get.
344
00:23:56,144 --> 00:23:57,144
Just hurry up.
345
00:24:06,780 --> 00:24:08,410
God almighty.
346
00:24:09,491 --> 00:24:12,041
Cover him up for Christ's sake.
347
00:24:15,747 --> 00:24:17,497
Okay, put him in.
348
00:24:17,791 --> 00:24:20,341
Keep those hoses.
349
00:24:21,753 --> 00:24:22,753
Let's go.
350
00:24:31,429 --> 00:24:32,429
Wolfgang!
351
00:24:39,312 --> 00:24:40,312
Oh, no.
352
00:24:42,023 --> 00:24:43,023
Mueller.
353
00:24:46,903 --> 00:24:47,953
Look out!
354
00:24:52,325 --> 00:24:53,445
Raul!
355
00:25:02,335 --> 00:25:03,335
No, no!
356
00:25:09,843 --> 00:25:10,843
No, no, no.
357
00:26:01,102 --> 00:26:02,812
Can nature go crazy?
358
00:26:03,104 --> 00:26:04,864
Can animal violence and madness...
359
00:26:05,148 --> 00:26:07,528
create blood-thirsty killers?
360
00:26:07,817 --> 00:26:09,397
Can nature take revenge?
361
00:26:09,694 --> 00:26:10,824
The answers are yes.
362
00:26:11,112 --> 00:26:14,822
The monsters of our darkest
fears and ancestral nightmares
363
00:26:15,116 --> 00:26:16,826
are becoming a reality.
364
00:26:18,203 --> 00:26:20,793
We're at that point in time of injustice,
365
00:26:21,081 --> 00:26:24,041
brutality, mutilations,
as well as ecological
366
00:26:24,334 --> 00:26:26,214
and biological horrors.
367
00:26:26,503 --> 00:26:29,213
We have not wanted to accept
nature but to enslave it,
368
00:26:29,506 --> 00:26:31,256
transform it, violate it.
369
00:27:21,891 --> 00:27:23,731
To normal stimuli,
370
00:27:24,018 --> 00:27:24,518
we are flooding our skies...
Go home.
371
00:27:24,811 --> 00:27:25,351
Oh, thank you.
372
00:27:25,645 --> 00:27:26,956
Our seas and our earth with noxious
373
00:27:26,980 --> 00:27:30,230
and dangerous substances which
are having dire consequences...
374
00:27:30,525 --> 00:27:31,975
on the flora and fauna.
375
00:27:32,861 --> 00:27:33,861
Oh, oh excuse me.
376
00:27:34,154 --> 00:27:35,154
Quiet please.
377
00:27:35,196 --> 00:27:35,736
I'm sorry.
378
00:27:36,030 --> 00:27:36,570
Excuse me, excuse me.
379
00:27:36,865 --> 00:27:39,405
In one other period of,
380
00:27:39,701 --> 00:27:42,581
of history has nature been so abused.
381
00:27:46,374 --> 00:27:47,044
Ladies and gentlemen...
Miss schwarz,
382
00:27:47,333 --> 00:27:47,883
there's a call for you.
383
00:27:48,168 --> 00:27:48,708
Ah thank you.
384
00:27:49,002 --> 00:27:50,752
Our tendency
to destroy, alter, and upset
385
00:27:51,045 --> 00:27:54,295
the balance of nature is
nothing less than madness.
386
00:27:54,591 --> 00:27:56,711
It will have a profound
effect on all the increases...
387
00:28:01,389 --> 00:28:02,969
I'm Laura schwarz.
388
00:28:04,100 --> 00:28:05,100
Thank you.
389
00:28:09,314 --> 00:28:10,314
Hello.
390
00:28:11,024 --> 00:28:12,024
Yes?
391
00:28:17,488 --> 00:28:19,738
Suzy is daughter of Laura.
392
00:28:20,992 --> 00:28:23,662
They say Laura is mother of Suzy.
393
00:28:24,787 --> 00:28:28,707
Suzy, although abandoned
is worried about Laura.
394
00:28:29,709 --> 00:28:31,089
Have you eaten, Laura?
395
00:28:31,377 --> 00:28:32,627
Have you washed?
396
00:28:32,921 --> 00:28:34,461
Cut it out Suzy.
397
00:28:34,756 --> 00:28:36,196
Blow your nose if you have a cold.
398
00:28:36,424 --> 00:28:37,424
Behave.
399
00:28:37,550 --> 00:28:39,310
If there's something
on your mind, tell me.
400
00:28:40,220 --> 00:28:42,340
I'll come and pick you up
at school when I'm finished.
401
00:28:42,472 --> 00:28:43,512
The tape is running out.
402
00:28:43,765 --> 00:28:45,555
Suzy is fine and Laura is fine.
403
00:28:45,850 --> 00:28:47,060
Suzy awaits Laura.
404
00:28:47,352 --> 00:28:48,982
That is all Suzy wants to know.
405
00:28:49,270 --> 00:28:50,270
Farewell.
406
00:28:52,815 --> 00:28:56,895
One of these
days I'll strangle that kid.
407
00:29:06,871 --> 00:29:08,461
Yeah, that's the way.
408
00:29:10,625 --> 00:29:12,705
Get that hose
over here, on the double.
409
00:29:23,471 --> 00:29:27,061
Too bad about the
cars but it can't be helped.
410
00:29:27,350 --> 00:29:28,830
Must have been gas that caused those rats
411
00:29:28,851 --> 00:29:30,231
to come out of the sewers.
412
00:29:30,520 --> 00:29:31,600
Why so many?
413
00:29:35,066 --> 00:29:36,543
Shoot the
flame over on that grating...
414
00:29:36,567 --> 00:29:38,647
they're getting them under control now.
415
00:29:38,945 --> 00:29:41,815
Fire's the only way to kill them.
416
00:29:42,115 --> 00:29:43,655
Water wasn't enough.
417
00:29:46,953 --> 00:29:48,163
Get those on the car.
418
00:29:54,002 --> 00:29:55,002
That's it.
419
00:29:56,296 --> 00:29:59,166
Hey, I want a few of them left alive.
420
00:29:59,465 --> 00:30:00,505
Yes, doctor.
421
00:30:00,800 --> 00:30:02,260
They're probably rabid, nat.
422
00:30:02,552 --> 00:30:04,602
I wanna run some tests on their saliva
423
00:30:04,887 --> 00:30:06,507
back at the lab, okay?
424
00:30:08,558 --> 00:30:12,598
You should
wear a mask, inspector.
425
00:30:28,745 --> 00:30:29,995
They're attacking me, help.
426
00:30:30,288 --> 00:30:31,328
Get 'em off me.
427
00:30:32,373 --> 00:30:33,373
Get 'em off.
428
00:30:34,292 --> 00:30:35,882
Cover your eyes.
429
00:30:36,169 --> 00:30:40,169
Hey, give 'em a hand here.
430
00:30:40,465 --> 00:30:41,465
Watch 'em.
431
00:30:42,759 --> 00:30:45,089
Help, get 'em off me.
432
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
Those bastards
433
00:30:48,848 --> 00:30:49,888
aren't afraid of anything.
434
00:30:50,767 --> 00:30:53,687
Those damn, dirty rats, kill 'em.
435
00:30:53,978 --> 00:30:55,808
Take care of him, quick.
436
00:30:56,105 --> 00:30:57,685
Leave your rig number one.
437
00:30:57,982 --> 00:30:59,112
Roll, number 10.
438
00:31:00,735 --> 00:31:01,815
Did any bite you, rip?
439
00:31:02,111 --> 00:31:03,201
No, I'm okay.
440
00:31:03,488 --> 00:31:05,568
But, take that guy to the
hospital for a rabies shot.
441
00:31:05,865 --> 00:31:07,275
I'll be at the lab if you need me.
442
00:31:07,575 --> 00:31:08,975
How soon will you know something?
443
00:31:09,035 --> 00:31:10,971
Hard to say and make sure
you send those other samples
444
00:31:10,995 --> 00:31:12,035
to the pasteur.
445
00:31:12,330 --> 00:31:13,850
They're better equipped
to run those tests there
446
00:31:13,873 --> 00:31:14,873
than I am.
447
00:31:15,416 --> 00:31:16,416
I'll be in touch.
448
00:31:16,667 --> 00:31:17,667
Right, nat.
449
00:31:19,212 --> 00:31:20,212
See ya.
450
00:31:20,338 --> 00:31:21,798
And, thanks.
451
00:31:36,479 --> 00:31:37,939
Rock it to ride
452
00:31:38,231 --> 00:31:39,771
gonna rock it to ride
453
00:31:40,066 --> 00:31:41,316
baby
454
00:34:48,212 --> 00:34:51,382
Breck, Breck, what's the matter, boy?
455
00:34:53,384 --> 00:34:54,724
Stop it, no.
456
00:34:55,636 --> 00:34:56,886
Breck, stop, no!
457
00:35:02,101 --> 00:35:03,101
Stop, Breck.
458
00:35:41,807 --> 00:35:44,227
What the hell happened here?
459
00:35:54,570 --> 00:35:55,570
Christ.
460
00:35:56,447 --> 00:35:57,447
Fritz!
461
00:35:58,157 --> 00:35:59,157
Hans!
462
00:37:14,358 --> 00:37:15,358
Damnation.
463
00:37:41,051 --> 00:37:42,471
Shumba.
464
00:38:10,790 --> 00:38:11,790
Wolfgang.
465
00:38:15,211 --> 00:38:16,211
Oh no.
466
00:38:31,644 --> 00:38:32,644
Hello?
467
00:38:34,188 --> 00:38:36,938
My name is berner, Rupert berner.
468
00:38:37,233 --> 00:38:40,783
We have an emergency at the
zoo at tiergartenstrasse.
469
00:38:41,070 --> 00:38:43,660
Some animals have escaped
and a guard is dead.
470
00:38:43,948 --> 00:38:45,318
No, I don't know how many.
471
00:38:45,616 --> 00:38:46,736
Yes, they're very dangerous.
472
00:38:46,951 --> 00:38:47,621
Send somebody right away.
473
00:38:47,910 --> 00:38:49,350
These animals have gotta be stopped.
474
00:38:49,495 --> 00:38:52,455
Attention all
cars in zone b, c, and d,
475
00:38:52,748 --> 00:38:53,868
we have an emergency.
476
00:38:54,166 --> 00:38:55,326
Priority one.
477
00:38:55,626 --> 00:38:57,916
Special squad
units one, two, and three
478
00:38:58,212 --> 00:39:00,212
proceed to zoo and try
to reestablish security.
479
00:39:00,506 --> 00:39:02,026
Unspecified number of dangerous animals
480
00:39:02,049 --> 00:39:03,443
escaped from the zoo on tiergartenstrasse.
481
00:39:03,467 --> 00:39:04,507
Alert unit four.
482
00:39:04,802 --> 00:39:05,892
Animals are dangerous.
483
00:39:06,178 --> 00:39:07,538
Do not approach or try to capture.
484
00:39:07,638 --> 00:39:09,758
Notify all foot patrolmen
and traffic patrol personnel
485
00:39:10,015 --> 00:39:13,555
to be on the alert and
use firearms if necessary.
486
00:39:23,112 --> 00:39:24,532
What the hell is that?
487
00:39:24,822 --> 00:39:26,072
Elephants!
488
00:40:04,278 --> 00:40:05,988
There's no doubt about it.
489
00:40:06,280 --> 00:40:08,280
The ph factor indicates acidity.
490
00:40:08,574 --> 00:40:10,244
I'll be right with you, nat.
491
00:40:10,534 --> 00:40:13,254
I want those test results
as soon as possible.
492
00:40:13,537 --> 00:40:16,117
Get a blood and saliva
sample, prepare Coleman.
493
00:40:16,415 --> 00:40:18,785
Then send the samples to the pasteur.
494
00:40:19,084 --> 00:40:20,884
I want their opinion.
495
00:40:21,170 --> 00:40:23,710
Nat, your boys ready
to take him over there?
496
00:40:24,006 --> 00:40:25,006
Ready and waiting.
497
00:40:25,132 --> 00:40:27,842
Oh, burger is sick and
dura has problems at home.
498
00:40:28,135 --> 00:40:29,885
I don't care if he's sick.
499
00:40:30,179 --> 00:40:32,469
I want both of them here.
500
00:40:32,765 --> 00:40:34,805
Even if you've gotta send
the police to pick them up
501
00:40:34,934 --> 00:40:35,984
in a squad car.
502
00:40:37,937 --> 00:40:39,767
Where are those cartridges?
503
00:40:40,064 --> 00:40:41,504
If you get a negative on the Coleman,
504
00:40:41,523 --> 00:40:42,523
try a vermser.
505
00:40:42,691 --> 00:40:43,781
Yes, sir.
506
00:40:44,068 --> 00:40:46,398
Where did I put those
frigging cartridges?
507
00:40:50,032 --> 00:40:51,032
Hello?
508
00:40:51,700 --> 00:40:52,700
Rip?
509
00:40:53,327 --> 00:40:53,987
Laura?
510
00:40:54,286 --> 00:40:54,826
Yeah, it's me, rip.
511
00:40:55,120 --> 00:40:55,660
What's happening?
512
00:40:55,955 --> 00:40:57,715
Do you know the
animals in the zoo escaped?
513
00:40:57,748 --> 00:40:59,458
Yeah, I heard it on the radio.
514
00:40:59,750 --> 00:41:01,190
The radio didn't
say there were men killed.
515
00:41:01,210 --> 00:41:02,920
I found Wolfgang dead in the control room.
516
00:41:03,212 --> 00:41:05,512
Sorry, but I've gotta go now.
517
00:41:05,798 --> 00:41:06,338
Sure.
518
00:41:06,632 --> 00:41:07,832
No, you don't have your car.
519
00:41:07,925 --> 00:41:08,505
Shall I pick you up?
520
00:41:08,801 --> 00:41:11,091
No, there's a subway station right here
521
00:41:11,387 --> 00:41:12,507
in front of the building.
522
00:41:12,805 --> 00:41:14,005
Okay, see you later.
523
00:41:14,306 --> 00:41:15,636
What more can I do?
524
00:41:15,933 --> 00:41:18,813
But, I told you they're busy.
525
00:41:19,103 --> 00:41:19,653
Hello?
526
00:41:19,937 --> 00:41:21,647
I'm sorry, sir, I can't help you.
527
00:41:21,939 --> 00:41:24,189
They've spotted six lions at podmirelli
528
00:41:24,483 --> 00:41:26,363
and panthers on kierkenstrasse.
529
00:41:26,652 --> 00:41:27,362
There must be another phone
530
00:41:27,653 --> 00:41:28,693
somewhere in the building.
531
00:41:28,779 --> 00:41:30,989
Jesus, what's next?
532
00:41:31,281 --> 00:41:32,281
Hello?
533
00:41:36,286 --> 00:41:37,846
Big piles of
garbage, several victims.
534
00:41:39,540 --> 00:41:40,750
Hang on.
535
00:41:41,041 --> 00:41:42,381
Any lions and tigers?
536
00:41:42,668 --> 00:41:43,853
We've got a
big change on page one.
537
00:41:43,877 --> 00:41:44,377
You ready?
538
00:41:44,670 --> 00:41:46,190
Yeah, well
stop, the editor's orders.
539
00:41:53,095 --> 00:41:54,095
Stop the presses.
540
00:41:54,346 --> 00:41:56,596
We're gonna change the front page.
541
00:41:56,890 --> 00:41:58,600
We've already started a run.
542
00:41:58,892 --> 00:41:59,892
Stop, I said.
543
00:42:00,102 --> 00:42:01,413
We're changing columns five and six
544
00:42:01,437 --> 00:42:04,227
and we got a new photo and headline.
545
00:42:09,611 --> 00:42:11,171
A state of
emergency has been extended
546
00:42:11,363 --> 00:42:14,073
to include the entire area
northeast of the river.
547
00:42:14,366 --> 00:42:16,006
All residents are advised to stay indoors
548
00:42:16,201 --> 00:42:17,581
until further notice.
549
00:42:17,870 --> 00:42:20,370
Parents are warned to be
especially careful of children.
550
00:42:21,290 --> 00:42:23,420
Do not use telephones
except in an emergency.
551
00:42:23,709 --> 00:42:26,129
Do not use automobiles or other vehicles.
552
00:42:26,420 --> 00:42:28,840
It is estimated that about 30 large cats,
553
00:42:29,131 --> 00:42:31,761
10 elephants, as well as
other wild animals have...
554
00:42:40,100 --> 00:42:41,680
oh my god, Howard, get in the car.
555
00:42:41,977 --> 00:42:42,977
I'm trying to Helga.
556
00:42:43,103 --> 00:42:43,693
We've gotta get out of here.
557
00:42:43,979 --> 00:42:45,859
We can't out of control
558
00:42:55,491 --> 00:42:56,831
Helga!
559
00:43:00,329 --> 00:43:04,419
Howard, don't.
560
00:43:36,406 --> 00:43:37,696
Howard!
561
00:44:19,449 --> 00:44:20,909
Let's go.
562
00:44:34,965 --> 00:44:36,715
Come in unit k, we read you.
563
00:44:37,009 --> 00:44:38,639
We saw a tiger in
564
00:44:38,927 --> 00:44:41,097
but he ran off in the direction
of.
565
00:44:41,388 --> 00:44:42,008
Should we follow him?
566
00:44:42,306 --> 00:44:43,576
You have
permission to extend your area
567
00:44:43,599 --> 00:44:45,519
but do not go beyond the autobahn.
568
00:44:45,809 --> 00:44:47,309
Notify unit I in that sector.
569
00:44:47,603 --> 00:44:49,943
I have a
report of looting at 422...
570
00:44:50,230 --> 00:44:51,770
come in f for Freddy.
571
00:44:52,065 --> 00:44:52,725
This is Freddy.
572
00:44:53,025 --> 00:44:54,025
Do you read me?
573
00:44:54,067 --> 00:44:55,107
I read you, Freddy.
574
00:44:55,402 --> 00:44:57,072
You're wanted on Kurt-schumacher.
575
00:44:57,362 --> 00:45:00,322
There's an animal there that's gone crazy.
576
00:45:00,616 --> 00:45:02,526
They think it's a leopard
but they're not sure.
577
00:45:02,826 --> 00:45:03,486
Check it out.
578
00:45:03,785 --> 00:45:08,285
It's on Kurt-schumacher between
bruckhof and dominicana.
579
00:45:08,582 --> 00:45:10,462
Okay, we're on our way.
580
00:45:11,835 --> 00:45:13,335
You sure that gadget really works?
581
00:45:13,629 --> 00:45:14,629
It sure does.
582
00:45:14,922 --> 00:45:16,302
Acts fast too.
583
00:45:16,590 --> 00:45:18,930
Tranquilizer can knock a
rhino out in five seconds.
584
00:45:19,218 --> 00:45:21,298
Just worry about your driving.
585
00:45:21,595 --> 00:45:22,795
Tires screeching.
586
00:46:23,365 --> 00:46:24,025
Well hello there
587
00:46:24,324 --> 00:46:25,324
I'm the o.U. Jack
588
00:46:25,367 --> 00:46:27,117
in a friendly frame of mind
589
00:46:27,411 --> 00:46:28,411
well it's party time
590
00:46:28,495 --> 00:46:29,745
it's simply fine
591
00:46:30,038 --> 00:46:31,498
'cause I know I'll treat you fine
592
00:46:31,790 --> 00:46:33,920
dancing fast, dancing slow
593
00:46:34,209 --> 00:46:35,789
I really do not care
594
00:46:36,086 --> 00:46:37,086
just come on over
595
00:46:37,254 --> 00:46:38,254
let your whole self go
596
00:46:38,380 --> 00:46:39,800
try letting down your hair
597
00:46:40,090 --> 00:46:41,800
do you
know why people with one leg
598
00:46:42,092 --> 00:46:43,642
have short lives?
599
00:46:43,927 --> 00:46:45,137
No, because they've already
600
00:46:45,429 --> 00:46:48,309
got one foot in the grave.
601
00:46:48,598 --> 00:46:49,308
Gross, huh?
602
00:46:49,599 --> 00:46:50,599
Just kidding, ma.
603
00:46:50,892 --> 00:46:51,432
To stay
604
00:46:51,727 --> 00:46:55,017
and he longs to go away
605
00:46:56,606 --> 00:46:58,316
they took him in
606
00:46:58,608 --> 00:47:00,148
treated like a king
607
00:47:00,444 --> 00:47:04,074
like he'd never been before
608
00:47:08,201 --> 00:47:10,491
let me go
609
00:47:10,787 --> 00:47:11,407
together
610
00:47:11,705 --> 00:47:14,035
please let me go
611
00:47:14,333 --> 00:47:16,043
I can't stand another day
612
00:47:16,335 --> 00:47:18,455
let me go
613
00:47:18,754 --> 00:47:20,674
and I've almost been a year
614
00:47:20,964 --> 00:47:22,924
this is radio five fiver,
615
00:47:23,216 --> 00:47:25,176
the station that never is a downer.
616
00:47:25,469 --> 00:47:29,429
No bad news, no talk shows,
just music as you like it.
617
00:47:31,016 --> 00:47:32,226
One, two, three, four
618
00:47:43,779 --> 00:47:45,029
rock you right
619
00:47:45,322 --> 00:47:47,492
come and rock it just right
620
00:47:47,783 --> 00:47:48,783
baby
621
00:47:50,577 --> 00:47:54,247
don't rock the music right
622
00:48:02,422 --> 00:48:05,132
so, don't care
623
00:48:05,425 --> 00:48:06,625
wee ooo
624
00:48:12,682 --> 00:48:13,682
baby
625
00:48:13,809 --> 00:48:15,559
got the
626
00:48:15,852 --> 00:48:19,812
got the
627
00:48:54,349 --> 00:48:55,349
okay
628
00:49:10,574 --> 00:49:12,204
Is she out of her mind?
629
00:49:12,492 --> 00:49:12,992
Hey, look at that.
630
00:49:13,285 --> 00:49:15,695
She's not crazy, she's
being chased by a cheetah.
631
00:49:15,996 --> 00:49:16,996
Christ.
632
00:49:17,956 --> 00:49:18,956
Turn around.
633
00:49:20,667 --> 00:49:21,327
Hurry up, nat.
634
00:49:21,626 --> 00:49:22,126
Step on it.
635
00:49:22,419 --> 00:49:23,419
' I am.
636
00:49:31,094 --> 00:49:32,094
Try to run over it.
637
00:49:32,262 --> 00:49:33,662
You'll never do it, nat, but try.
638
00:49:35,307 --> 00:49:37,307
I'll try to get up beside her car.
639
00:49:37,601 --> 00:49:38,941
We can try stopping that cheetah
640
00:49:39,227 --> 00:49:40,937
with that dart gun of yours.
641
00:49:41,229 --> 00:49:43,769
No, I can't hit is
'cause it's going too fast.
642
00:49:44,065 --> 00:49:44,605
Then use my pistol.
643
00:49:44,900 --> 00:49:46,610
It's in the glove compartment.
644
00:49:46,902 --> 00:49:47,982
Hurry up, rip, there it is.
645
00:49:48,111 --> 00:49:49,361
Shoot, it's close.
646
00:49:49,654 --> 00:49:51,954
Okay, okay, just a second.
647
00:49:53,658 --> 00:49:55,118
We're swaying too much.
648
00:49:55,410 --> 00:49:57,950
I'm afraid I might hit the woman.
649
00:50:10,884 --> 00:50:11,884
Oh that poor guy.
650
00:50:12,093 --> 00:50:13,723
We've got to stop her.
651
00:50:27,317 --> 00:50:30,237
She's crazy, for Christ's sake.
652
00:50:30,529 --> 00:50:31,069
Stop!
653
00:50:31,363 --> 00:50:32,363
It's red!
654
00:50:47,837 --> 00:50:48,547
I'll take care of the girl.
655
00:50:48,838 --> 00:50:50,918
You get the animal.
656
00:50:56,555 --> 00:50:57,215
The man's dead.
657
00:50:57,514 --> 00:50:59,564
Nat, bring an extinguisher.
658
00:51:01,643 --> 00:51:02,643
Oh god.
659
00:51:05,647 --> 00:51:06,647
Nat!
660
00:51:18,410 --> 00:51:19,080
I missed the cheetah.
661
00:51:19,369 --> 00:51:20,369
It ran off.
662
00:51:24,165 --> 00:51:26,125
Nothing more you can do for that guy.
663
00:51:27,252 --> 00:51:28,422
Forget it, nat.
664
00:51:32,382 --> 00:51:33,052
How is she?
665
00:51:33,341 --> 00:51:33,921
Sun alive, I think.
666
00:51:34,217 --> 00:51:34,927
Stay with her.
667
00:51:35,218 --> 00:51:35,758
What are you doing?
668
00:51:36,052 --> 00:51:37,472
Rip, come back, it could explode.
669
00:51:38,388 --> 00:51:39,508
It's too hot.
670
00:51:39,806 --> 00:51:41,096
Let's pick her up.
671
00:51:46,730 --> 00:51:47,980
I'll call an ambulance.
672
00:52:08,793 --> 00:52:10,193
And, that brings the total up here...
673
00:52:10,295 --> 00:52:12,505
to four dead on arrival
and one badly wounded.
674
00:52:12,797 --> 00:52:14,627
Pick up line six will you grover.
675
00:52:14,924 --> 00:52:15,924
Yeah.
676
00:52:16,092 --> 00:52:18,432
She claims to have
seen them heading down...
677
00:52:18,720 --> 00:52:19,890
Wilhelm-strasse.
678
00:52:20,180 --> 00:52:22,520
But, a man claims to have
seen them in a parking lot
679
00:52:22,807 --> 00:52:24,137
near katharina-strasse.
680
00:52:24,434 --> 00:52:26,484
This is it. Weber, 721.
681
00:52:26,770 --> 00:52:29,440
What do you mean you
can't find any elephants?
682
00:52:29,731 --> 00:52:31,941
You know what elephants are?
683
00:52:32,233 --> 00:52:34,403
Elephants, not lice.
684
00:52:34,694 --> 00:52:35,954
Elephants!
685
00:52:36,237 --> 00:52:37,447
They're large enough.
686
00:52:37,739 --> 00:52:38,739
Now you go find 'em.
687
00:53:43,012 --> 00:53:44,012
Come on over here.
688
00:53:44,097 --> 00:53:45,387
Oh, okay.
689
00:53:54,691 --> 00:53:56,611
What are you doing, Suzy?
690
00:53:56,901 --> 00:53:58,401
It's a dying swan.
691
00:53:58,695 --> 00:54:00,235
Looked more
like a dead duck to me.
692
00:54:00,530 --> 00:54:02,370
All right, children, let's go now.
693
00:54:03,700 --> 00:54:04,740
Tommy, Ann, Marie.
694
00:54:05,034 --> 00:54:06,034
Positions.
695
00:54:06,202 --> 00:54:07,202
Ready?
696
00:54:07,328 --> 00:54:08,328
All together.
697
00:54:09,247 --> 00:54:10,247
One,
698
00:54:11,166 --> 00:54:12,496
two,
699
00:54:12,792 --> 00:54:13,922
three,
700
00:54:14,210 --> 00:54:15,210
four.
701
00:54:15,378 --> 00:54:16,378
One,
702
00:54:16,546 --> 00:54:17,546
two,
703
00:54:17,672 --> 00:54:18,672
three...
704
00:54:58,671 --> 00:55:01,051
air Canada 652
705
00:55:01,341 --> 00:55:02,801
has 2000 feet.
706
00:55:03,092 --> 00:55:04,682
Lufthansa 374, clear for takeoff.
707
00:55:04,969 --> 00:55:07,759
Use normal departure, lufthansa 374.
708
00:55:12,352 --> 00:55:14,152
271, now make the
709
00:55:14,437 --> 00:55:14,977
coming up-
710
00:55:15,271 --> 00:55:17,361
we have you on radar globe air 928.
711
00:55:17,649 --> 00:55:18,779
You are cleared for landing.
712
00:55:19,067 --> 00:55:21,687
Reduce speed to 116 when
entering landing pattern.
713
00:55:21,986 --> 00:55:23,946
Wind light and variable at two knots.
714
00:55:26,449 --> 00:55:28,369
We are coming in, over.
715
00:55:28,660 --> 00:55:29,200
You are cleared for landing
716
00:55:29,494 --> 00:55:30,544
on runway two five left.
717
00:55:30,829 --> 00:55:32,619
Okay, I'll take her in.
718
00:55:32,914 --> 00:55:34,624
What do you say, sweetie?
719
00:55:34,916 --> 00:55:37,206
I'll bring Oscar, you bring Jill.
720
00:55:37,502 --> 00:55:40,052
We'll have a couple of
drinks and steaks later.
721
00:55:40,338 --> 00:55:42,298
My boyfriend said he was going to call.
722
00:55:42,590 --> 00:55:43,130
That's no problem.
723
00:55:43,424 --> 00:55:44,844
We'll have drinks in your room.
724
00:55:46,970 --> 00:55:48,050
Forget it.
725
00:55:54,477 --> 00:55:56,397
Oh Carol, look at you.
726
00:56:01,150 --> 00:56:03,740
How do you manage to
get yourself so dirty?
727
00:56:04,028 --> 00:56:07,028
And, look here, you got
chocolate on your new dress.
728
00:56:07,323 --> 00:56:08,323
Too young-
729
00:56:34,142 --> 00:56:35,142
do you see what I see?
730
00:56:35,310 --> 00:56:36,310
What?
731
00:56:42,609 --> 00:56:43,279
They're elephants.
732
00:56:43,568 --> 00:56:45,108
How the hell did they get here?
733
00:56:51,117 --> 00:56:51,777
Speed 12...
734
00:56:52,076 --> 00:56:52,616
Captain look!
735
00:56:52,911 --> 00:56:53,581
Christ almighty.
736
00:56:53,870 --> 00:56:54,870
Tower to Global Air 928.
737
00:56:55,163 --> 00:56:55,753
Emergency.
738
00:56:56,039 --> 00:56:57,329
Is this our runway?
739
00:56:57,624 --> 00:56:59,464
It's moving right in front of us.
740
00:56:59,751 --> 00:57:02,001
Runway 2-5 is not clear for your landing.
741
00:57:02,295 --> 00:57:03,835
It's closed, emergency.
742
00:57:08,384 --> 00:57:09,054
Obstruction on runway 2-5.
743
00:57:09,344 --> 00:57:09,894
Full throttle.
Don't land.
744
00:57:10,178 --> 00:57:10,718
Elephants!
745
00:57:11,012 --> 00:57:11,552
Flaps 20.
746
00:57:11,846 --> 00:57:12,556
But, we're going too slow, captain.
747
00:57:12,847 --> 00:57:13,467
We'll stall.
748
00:57:13,765 --> 00:57:14,305
Try landing.
749
00:57:14,599 --> 00:57:15,729
I can't.
750
00:57:16,017 --> 00:57:17,017
It's too short.
751
00:57:24,233 --> 00:57:24,903
Chance it.
752
00:57:25,193 --> 00:57:25,743
Try landing.
753
00:57:26,027 --> 00:57:26,737
We're stalling.
754
00:57:27,028 --> 00:57:27,568
It's too short.
755
00:57:27,862 --> 00:57:29,202
Maximum revs.
756
00:57:29,489 --> 00:57:30,619
Come on, baby.
757
00:57:31,824 --> 00:57:32,494
I've got full throttle
758
00:57:32,784 --> 00:57:35,334
but number four's not responding.
759
00:57:40,458 --> 00:57:42,288
Hold on.
760
00:57:55,348 --> 00:57:56,348
What happened?
761
00:57:56,474 --> 00:57:58,314
I don't know.
762
00:58:10,029 --> 00:58:11,949
I just hope it's not a blackout.
763
00:58:12,240 --> 00:58:13,240
No, it's nothing.
764
00:58:13,449 --> 00:58:14,659
Now, don't you start to worry.
765
00:58:14,951 --> 00:58:16,791
Yeah, if you ask me, the problem is
766
00:58:17,078 --> 00:58:20,248
people use too much energy, mix masters,
767
00:58:20,540 --> 00:58:21,670
dryers, TV sets.
768
00:58:23,334 --> 00:58:24,544
And, there's no end to it.
769
00:58:24,836 --> 00:58:27,126
They just put a plug in the
wall and don't give a shit
770
00:58:27,422 --> 00:58:29,302
about anyone else.
771
00:58:29,590 --> 00:58:30,590
Poor child's tired.
772
00:58:30,633 --> 00:58:31,183
What's your name?
773
00:58:31,467 --> 00:58:32,967
Yes, Carol.
774
00:58:33,261 --> 00:58:34,261
But, I call her pest.
775
00:58:36,014 --> 00:58:37,104
What was that?
776
00:58:38,141 --> 00:58:39,981
Did you hear that?
777
00:58:40,268 --> 00:58:41,938
God, what's happening?
778
00:58:42,228 --> 00:58:43,558
It sounded like a wild animal.
779
00:58:43,855 --> 00:58:45,225
Well, it can't be.
780
00:58:45,523 --> 00:58:49,783
I'm the monster
781
00:58:50,069 --> 00:58:52,069
from a galaxy's black hole.
782
00:58:52,363 --> 00:58:55,323
I've come to kill you all.
783
00:58:57,577 --> 00:58:59,867
Tommy, quiet, you're frightening her.
784
00:59:00,163 --> 00:59:01,913
Suzy, I think that there's a flashlight
785
00:59:02,206 --> 00:59:03,996
in the closet next to the door.
786
00:59:04,292 --> 00:59:06,922
Tommy, help her find it, will you?
787
00:59:07,211 --> 00:59:09,711
The rest of you sit quietly.
788
00:59:22,018 --> 00:59:23,188
They've cut the lights off.
789
00:59:23,478 --> 00:59:24,978
We are quite aware of that.
790
00:59:27,315 --> 00:59:27,975
The water's gone off too
791
00:59:28,274 --> 00:59:29,944
and the telephone doesn't work either.
792
00:59:30,234 --> 00:59:32,494
Nothing works fraulein muller.
793
00:59:32,779 --> 00:59:34,319
Teacher, may we go get a drink?
794
00:59:34,614 --> 00:59:35,614
Yes, dear.
795
00:59:36,407 --> 00:59:37,407
I'm thirsty too.
796
00:59:37,617 --> 00:59:39,407
Me too.
797
00:59:43,664 --> 00:59:44,664
Don't you want some?
798
00:59:44,749 --> 00:59:46,379
No thanks, I'd rather have a coke.
799
00:59:47,293 --> 00:59:49,303
Okay, I'll get you one.
800
01:00:27,542 --> 01:00:30,422
Mommy, mommy, I'm scared.
801
01:00:30,711 --> 01:00:32,841
Be quiet.
802
01:01:00,116 --> 01:01:01,156
What's this?
803
01:01:01,450 --> 01:01:03,330
There's something out
there trying to get in.
804
01:01:06,706 --> 01:01:08,166
There's a tiger!
805
01:01:17,300 --> 01:01:18,550
Mommy.
806
01:01:20,720 --> 01:01:21,760
Mommy, mommy.
807
01:01:24,473 --> 01:01:25,933
Mommy.
808
01:01:32,023 --> 01:01:34,073
Open up the
door, open up the door.
809
01:01:34,358 --> 01:01:35,818
We'll all be killed.
810
01:01:36,110 --> 01:01:37,110
Master Walker!
811
01:01:37,403 --> 01:01:38,403
What?
812
01:01:54,420 --> 01:01:57,090
Smash the door, smash the door.
813
01:02:01,385 --> 01:02:02,045
Mommy.
814
01:02:02,345 --> 01:02:04,805
Carol, Carol!
815
01:02:05,097 --> 01:02:06,927
Be careful of the child.
816
01:02:07,225 --> 01:02:08,555
Be careful.
817
01:02:08,851 --> 01:02:09,981
Don't crush her.
818
01:02:10,269 --> 01:02:11,269
Carol.
819
01:02:17,693 --> 01:02:19,243
Hold onto the door, everybody.
820
01:02:25,076 --> 01:02:27,366
Unlock the door, unlock the door.
821
01:02:27,662 --> 01:02:28,662
We'll all be killed.
822
01:02:29,497 --> 01:02:30,497
Smash the windows.
823
01:02:30,539 --> 01:02:31,539
Push, push.
824
01:02:48,266 --> 01:02:50,306
Carol!
825
01:02:54,021 --> 01:02:56,021
Carol.
826
01:03:03,906 --> 01:03:04,906
Oh god.
827
01:03:05,658 --> 01:03:06,908
Mommy.
828
01:03:13,833 --> 01:03:15,793
Mommy.
829
01:03:25,636 --> 01:03:26,636
Mommy.
830
01:03:28,139 --> 01:03:28,809
Oh Carol.
831
01:03:29,098 --> 01:03:30,178
Come with me quickly, dear.
832
01:03:30,224 --> 01:03:31,524
Don't look, don't look.
833
01:03:31,809 --> 01:03:33,129
It's all right.
I want my mommy.
834
01:03:35,688 --> 01:03:37,608
Where's mommy?
835
01:03:39,150 --> 01:03:40,860
Oh, don't make a sound.
836
01:03:45,865 --> 01:03:46,865
I want my mother.
837
01:03:47,116 --> 01:03:48,116
Dean
838
01:03:48,326 --> 01:03:49,326
come on.
839
01:03:49,952 --> 01:03:51,372
I can't figure it out, nat.
840
01:03:51,662 --> 01:03:52,702
It doesn't add up.
841
01:03:52,997 --> 01:03:54,077
What caused it?
842
01:03:55,583 --> 01:03:57,503
I don't get it either.
843
01:03:57,793 --> 01:04:00,253
Blackouts like this are unusual.
844
01:04:01,297 --> 01:04:03,507
I'm talking about the animals, nat.
845
01:04:03,799 --> 01:04:05,129
So, ferocious.
846
01:04:05,426 --> 01:04:07,006
Mad and aggressive.
847
01:04:07,303 --> 01:04:09,973
Take that cheetah back
there, doesn't make sense.
848
01:04:10,264 --> 01:04:11,894
Cheetahs never attack humans like that,
849
01:04:12,183 --> 01:04:14,193
especially that cheetah.
850
01:04:14,477 --> 01:04:15,637
She was so shy.
851
01:04:15,936 --> 01:04:19,606
She'd be startled by a
leaf falling from a tree.
852
01:04:19,899 --> 01:04:21,649
God, how can you eat all that stuff?
853
01:04:21,942 --> 01:04:22,572
" Huh?"
854
01:04:22,860 --> 01:04:23,860
Oh, habit.
855
01:04:25,780 --> 01:04:27,820
Attention cars f, b, and w.
856
01:04:28,115 --> 01:04:29,905
A subway train is stalled
between
857
01:04:30,201 --> 01:04:31,491
and Kurt-schumacher stations.
858
01:04:31,786 --> 01:04:33,466
A number of wild animals have attacked it.
859
01:04:33,621 --> 01:04:34,621
Do you read me?
860
01:04:34,830 --> 01:04:35,460
Car f here.
861
01:04:35,748 --> 01:04:36,458
We're listening.
862
01:04:36,749 --> 01:04:38,459
We have a message for Dr. berner.
863
01:04:38,751 --> 01:04:40,291
The animals are believed to be tigers.
864
01:04:40,586 --> 01:04:42,346
We're sending a special
squad to handle them.
865
01:04:42,505 --> 01:04:43,785
They would like your assistance.
866
01:04:44,048 --> 01:04:47,048
This is weber, nat, you're
the closest to the spot.
867
01:04:47,343 --> 01:04:50,393
Head for the subway
station on Kurt-schumacher.
868
01:04:50,679 --> 01:04:52,059
We're on our way.
869
01:04:53,140 --> 01:04:54,770
Whoever this is Dr. berner.
870
01:04:55,059 --> 01:04:56,779
Is there any news on
those tests from my lab
871
01:04:56,894 --> 01:04:58,104
or the pasteur?
872
01:04:58,396 --> 01:04:59,436
No, nothing yet, doctor.
873
01:04:59,563 --> 01:05:01,003
We're in constant touch with valdeman.
874
01:05:01,023 --> 01:05:02,883
As soon as we have something,
we'll let you know.
875
01:05:02,900 --> 01:05:03,900
Over and out.
876
01:05:13,411 --> 01:05:15,251
Where's my mommy?
877
01:05:15,538 --> 01:05:16,538
I don't know.
878
01:05:16,580 --> 01:05:17,580
I'll find her.
879
01:05:22,294 --> 01:05:24,554
The tiger is following us.
880
01:05:25,589 --> 01:05:26,669
It's all right.
881
01:05:26,966 --> 01:05:28,796
It's getting closer.
882
01:05:54,285 --> 01:05:55,785
The tiger's getting closer.
883
01:05:56,078 --> 01:05:57,078
He'll eat us.
884
01:06:08,048 --> 01:06:10,718
No, Suzy, Suzy dearest.
885
01:06:15,431 --> 01:06:17,561
It's pretty good, Tommy.
886
01:06:17,850 --> 01:06:20,350
Make it laugh for us, Tommy.
887
01:06:31,280 --> 01:06:34,240
Stop it, you're scaring me.
888
01:06:36,285 --> 01:06:37,325
Listen.
889
01:06:37,620 --> 01:06:38,830
It wasn't you, Tommy.
890
01:06:45,169 --> 01:06:45,879
Get it, rip?
891
01:06:46,170 --> 01:06:47,460
Yeah, I got her.
892
01:06:52,301 --> 01:06:53,551
Give me the gun.
893
01:06:59,266 --> 01:07:00,306
It's all right, darling.
894
01:07:00,392 --> 01:07:02,642
He won't give you any more trouble now.
895
01:07:02,937 --> 01:07:03,937
Laura.
896
01:07:05,064 --> 01:07:06,324
What are you doing here?
897
01:07:06,607 --> 01:07:10,277
Oh, rip, you don't know
how happy I am to see you?
898
01:07:10,569 --> 01:07:11,109
Are you all right?
899
01:07:11,403 --> 01:07:11,903
Carol.
900
01:07:12,196 --> 01:07:12,776
Is that my mommy?
901
01:07:13,072 --> 01:07:14,452
Carol, thank god.
902
01:07:15,824 --> 01:07:16,874
Mommy!
903
01:07:17,159 --> 01:07:17,739
Oh mommy.
904
01:07:18,035 --> 01:07:19,445
Oh darling, it's all right now.
905
01:07:19,745 --> 01:07:20,285
Mommy's here.
906
01:07:20,579 --> 01:07:21,119
Go to the aid station.
907
01:07:21,413 --> 01:07:21,913
We'll give her a sedative.
908
01:07:22,206 --> 01:07:24,876
Oh, rip, I called her Suzy.
909
01:07:25,167 --> 01:07:26,167
What?
910
01:07:27,711 --> 01:07:30,921
I kept running and
running towards that light.
911
01:07:31,215 --> 01:07:34,715
It kept moving further
and further away from me.
912
01:07:35,010 --> 01:07:36,300
It was a nightmare.
913
01:07:36,595 --> 01:07:37,595
With a happy ending-
914
01:07:37,846 --> 01:07:40,766
I'll have one of my men take
you down to the aid station.
915
01:07:41,058 --> 01:07:42,738
I think a doctor should
take a look at you.
916
01:07:42,810 --> 01:07:44,520
No, I'm all right now.
917
01:07:44,812 --> 01:07:47,862
Before you go anywhere, you
better freshen up your makeup.
918
01:07:48,148 --> 01:07:49,948
I must say, you never
miss a chance, do you?
919
01:07:50,818 --> 01:07:52,148
What about the tiger, doctor?
920
01:07:52,444 --> 01:07:53,454
Don't shoot it.
921
01:07:53,737 --> 01:07:54,737
We need her alive.
922
01:07:54,989 --> 01:07:55,529
She's already hit.
923
01:07:55,823 --> 01:07:59,033
She's a pretty valuable animal, you know.
924
01:08:00,703 --> 01:08:02,333
Give me the harness.
925
01:08:04,039 --> 01:08:05,039
The stick.
926
01:08:06,667 --> 01:08:10,337
Now follow me and don't
make any quick moves.
927
01:08:12,256 --> 01:08:13,466
Easy girl, easy.
928
01:08:15,634 --> 01:08:16,634
Gladys.
929
01:08:17,469 --> 01:08:19,139
Hey, I'm rip, Gladys.
930
01:08:21,390 --> 01:08:23,230
You know me, don't you?
931
01:08:25,227 --> 01:08:27,267
Gladys, come here.
932
01:08:27,563 --> 01:08:28,563
That's a good girl.
933
01:08:28,689 --> 01:08:29,359
Keep her covered, men.
934
01:08:29,648 --> 01:08:30,648
Be careful, rip.
935
01:08:30,858 --> 01:08:32,988
It's okay, she'll be out soon.
936
01:08:33,277 --> 01:08:34,437
Be ready with the net.
937
01:08:34,737 --> 01:08:35,817
Come here.
938
01:08:36,113 --> 01:08:37,413
That's right.
939
01:08:37,698 --> 01:08:38,698
Be nice.
940
01:08:41,035 --> 01:08:42,115
Good girl.
941
01:08:42,411 --> 01:08:43,411
There we go.
942
01:08:44,413 --> 01:08:46,253
Okay, I'm holding her.
943
01:08:46,540 --> 01:08:48,420
Now bring around the net.
944
01:08:49,543 --> 01:08:50,213
Easy now.
945
01:08:50,502 --> 01:08:51,542
More to the right.
946
01:08:51,837 --> 01:08:52,837
Moving easy.
947
01:08:52,921 --> 01:08:54,711
Now ready with the net.
948
01:08:55,007 --> 01:08:56,007
Now!
949
01:08:56,800 --> 01:08:58,260
That's it.
950
01:08:58,552 --> 01:08:59,182
She's still damn frisky.
951
01:08:59,470 --> 01:09:01,720
It's okay, she can't hurt you.
952
01:09:02,014 --> 01:09:03,604
Now, wasn't that easy, inspector?
953
01:09:03,891 --> 01:09:05,431
You gotta be crazy.
954
01:09:38,926 --> 01:09:40,676
What's that?
955
01:09:41,804 --> 01:09:43,644
It's an earthquake.
956
01:09:56,694 --> 01:09:57,864
Tommy.
957
01:10:01,532 --> 01:10:04,242
Let's get out of here.
958
01:10:15,671 --> 01:10:18,841
Help, help, please.
959
01:10:47,286 --> 01:10:48,304
Feeling better now, Laura?
960
01:10:48,328 --> 01:10:50,498
Yes, but I'm worried about Suzy.
961
01:10:50,789 --> 01:10:52,919
I must have called her
school a dozen times.
962
01:10:53,208 --> 01:10:54,378
The line's always busy.
963
01:10:54,668 --> 01:10:56,418
You can call her from my lab.
964
01:10:56,712 --> 01:10:58,922
Her class should be over
in about half an hour.
965
01:10:59,214 --> 01:11:00,724
Gotta go and pick her up.
966
01:11:01,008 --> 01:11:02,378
Can't this car go any faster?
967
01:11:02,676 --> 01:11:03,796
All the circuits are busy.
968
01:11:04,011 --> 01:11:06,261
Everyone's on the phone,
trying to find out
969
01:11:06,555 --> 01:11:08,215
what's happening.
970
01:11:17,232 --> 01:11:19,032
Hey, wait, come back.
971
01:11:19,318 --> 01:11:20,318
You're bad.
972
01:11:20,402 --> 01:11:22,032
Don't leave me alone.
973
01:11:22,321 --> 01:11:23,321
It's Alice.
974
01:11:24,782 --> 01:11:27,332
Stop shouting, stupid, it can hear us.
975
01:11:27,618 --> 01:11:29,078
I'm scared, Tommy.
976
01:11:30,037 --> 01:11:31,037
Come for me, child.
977
01:11:31,121 --> 01:11:32,121
I'll carry you.
978
01:11:32,414 --> 01:11:33,414
Hurry children.
979
01:11:33,540 --> 01:11:35,750
Run, run upstairs quickly.
980
01:11:36,043 --> 01:11:36,673
Come on, Tommy.
981
01:11:36,960 --> 01:11:38,670
No, wait, don't move.
982
01:11:38,962 --> 01:11:39,502
Why?
983
01:11:39,797 --> 01:11:40,797
Where you going?
984
01:11:41,006 --> 01:11:43,006
Stay there, I'll be back in a second.
985
01:11:54,603 --> 01:11:56,153
Look, Suzy.
986
01:11:56,438 --> 01:11:58,398
I got these knives from the kitchen.
987
01:12:00,484 --> 01:12:02,244
Take this for self-defense.
988
01:12:02,528 --> 01:12:03,528
Hurry now, come on.
989
01:12:05,364 --> 01:12:07,874
Tommy, there's a bear!
990
01:12:09,326 --> 01:12:10,326
Don't stop, come on!
991
01:12:10,410 --> 01:12:11,450
Hurry this way.
992
01:12:20,754 --> 01:12:21,844
Suzy, in here.
993
01:12:25,509 --> 01:12:27,839
Suzy, Tommy, where are you?
994
01:12:31,807 --> 01:12:32,887
Where have you been?
995
01:12:33,183 --> 01:12:33,733
In the kitchen.
996
01:12:34,017 --> 01:12:34,557
We got some knives.
997
01:12:34,852 --> 01:12:37,062
Here, take this for self-defense.
998
01:12:37,354 --> 01:12:38,514
If it gets too close, use it.
999
01:12:39,398 --> 01:12:40,068
Oh, oh my god!
1000
01:12:40,357 --> 01:12:42,107
Hurry, upstairs, come on children.
1001
01:12:46,488 --> 01:12:47,608
No, no, children.
1002
01:12:47,906 --> 01:12:48,906
Wait, wait.
1003
01:12:49,741 --> 01:12:51,031
Wait here, we'll go in here.
1004
01:12:51,326 --> 01:12:52,406
Just let me get the key.
1005
01:12:54,162 --> 01:12:55,332
Oh, here it is.
1006
01:12:56,373 --> 01:12:57,833
Hurry, it's coming up here.
1007
01:12:58,125 --> 01:12:59,285
Miss marta, you dropped it.
1008
01:12:59,376 --> 01:13:00,456
Oh, where did it go?
1009
01:13:00,752 --> 01:13:01,382
Oh, here it is.
1010
01:13:01,670 --> 01:13:02,670
I've got it.
1011
01:13:02,838 --> 01:13:03,838
Open the door.
1012
01:13:04,006 --> 01:13:05,336
Oh, there we are.
1013
01:13:05,632 --> 01:13:06,922
Oh, come on.
1014
01:13:07,217 --> 01:13:08,547
Come, let's get in.
1015
01:13:08,844 --> 01:13:10,604
Oh come on, hurry up, hurry up.
1016
01:15:00,330 --> 01:15:02,290
Hmm, just what I thought it was.
1017
01:15:02,582 --> 01:15:05,672
We're getting a reaction, a strong one.
1018
01:15:07,462 --> 01:15:08,462
What's it mean?
1019
01:15:08,755 --> 01:15:10,585
I'm not 100% sure.
1020
01:15:10,882 --> 01:15:13,722
The whole thing is incredible, impossible.
1021
01:15:14,011 --> 01:15:16,471
It's phenol, phenol chlorate.
1022
01:15:16,763 --> 01:15:19,563
Matteos, let's see if it's cyclical.
1023
01:15:20,475 --> 01:15:21,805
Run it.
1024
01:15:22,102 --> 01:15:26,062
Dr. berner, the entrance
is swarming with newspapermen
1025
01:15:26,982 --> 01:15:28,652
who are trying to come in at all costs.
1026
01:15:28,942 --> 01:15:30,462
They wanna talk to you, take pictures.
1027
01:15:30,652 --> 01:15:31,742
Here's the chlorate.
1028
01:15:32,029 --> 01:15:35,319
You go on with your work,
I'll take care of them, rip.
1029
01:15:35,615 --> 01:15:36,735
Good, 3%.
1030
01:15:38,035 --> 01:15:40,575
Are you trying to say that
someone deliberately put this
1031
01:15:40,871 --> 01:15:43,041
in the water supply?
1032
01:15:43,331 --> 01:15:45,091
Who would be crazy enough
to do such a thing?
1033
01:15:45,333 --> 01:15:47,013
I don't think it's the work of some nut.
1034
01:15:47,085 --> 01:15:48,965
Besides, he'd have to
pour the exact same amount
1035
01:15:49,046 --> 01:15:50,626
in each of the animals' troughs.
1036
01:15:50,922 --> 01:15:53,172
It doesn't make sense,
especially since all the water
1037
01:15:53,467 --> 01:15:56,257
in the troughs is changed regularly.
1038
01:15:57,763 --> 01:16:00,273
You know anyone at the city waterworks?
1039
01:16:00,557 --> 01:16:01,637
No, rip.
1040
01:16:01,933 --> 01:16:04,313
Wait, berthas, berthas works there.
1041
01:16:04,603 --> 01:16:05,733
I could ask him.
1042
01:16:06,813 --> 01:16:09,443
Are you thinking what I
think you're thinking?
1043
01:16:09,733 --> 01:16:11,033
Could you spare a minute?
1044
01:16:11,318 --> 01:16:11,858
What is it?
1045
01:16:12,152 --> 01:16:15,952
There's something you
should see for yourself.
1046
01:16:23,872 --> 01:16:25,922
Dr. berthas, Laura schwarz.
1047
01:16:26,208 --> 01:16:28,078
I'm calling from the zoo.
1048
01:16:29,127 --> 01:16:31,957
Yes, I think this does involve you.
1049
01:17:04,037 --> 01:17:05,537
Where are they coming from?
1050
01:17:05,831 --> 01:17:07,541
I don't know.
1051
01:17:12,129 --> 01:17:13,231
Where are they coming from?
1052
01:17:13,255 --> 01:17:14,375
It looks like a round up.
1053
01:17:17,342 --> 01:17:19,092
End to them.
1054
01:17:35,485 --> 01:17:36,485
They're stampeding.
1055
01:17:36,528 --> 01:17:37,528
Run, quick.
1056
01:17:37,696 --> 01:17:38,696
Run into the cafe.
1057
01:17:38,780 --> 01:17:39,820
Get out of the way.
1058
01:17:40,115 --> 01:17:41,985
Listen, hurry.
1059
01:17:42,284 --> 01:17:43,744
Hundreds of bulls are loose.
1060
01:18:15,317 --> 01:18:17,737
Through here.
1061
01:18:18,028 --> 01:18:20,738
Get behind the counter.
1062
01:18:24,242 --> 01:18:26,492
Out, out, get out of here.
1063
01:18:36,713 --> 01:18:38,274
They calmed down all
of a sudden, doctor.
1064
01:18:38,298 --> 01:18:40,088
They seem quite normal now, look at 'em.
1065
01:18:40,383 --> 01:18:42,343
Well, don't let 'em drink.
1066
01:18:42,636 --> 01:18:44,676
Yeah, they seem okay.
1067
01:18:44,971 --> 01:18:46,601
How's Toto now?
1068
01:18:46,890 --> 01:18:48,170
Good, he was one of the worst.
1069
01:18:48,266 --> 01:18:49,886
Hey Toto, want a piece of apple?
1070
01:18:50,185 --> 01:18:52,225
Here, open your mouth.
1071
01:18:52,520 --> 01:18:53,520
There.
1072
01:18:53,772 --> 01:18:54,902
Looks fine, doesn't he?
1073
01:18:55,190 --> 01:18:57,980
Yeah, seems all right now.
1074
01:18:58,276 --> 01:18:59,276
There you go, fella.
1075
01:18:59,402 --> 01:19:00,782
Want another piece?
1076
01:19:02,948 --> 01:19:03,618
Does he eat a lot?
1077
01:19:03,907 --> 01:19:04,907
Yes, quite a lot.
1078
01:19:05,116 --> 01:19:06,116
Yeah.
1079
01:19:06,201 --> 01:19:07,701
Here, eat it.
1080
01:19:07,994 --> 01:19:09,084
That's a good boy.
1081
01:19:09,371 --> 01:19:10,911
Hungry, heh?
1082
01:19:11,206 --> 01:19:12,308
Nothing to drink till tomorrow.
1083
01:19:12,332 --> 01:19:13,332
Qkay-
1084
01:19:20,757 --> 01:19:23,757
would you repeat that, please?
1085
01:19:24,052 --> 01:19:25,052
It's berthas.
1086
01:19:26,304 --> 01:19:28,644
They found nothing unusual
in the central tanks.
1087
01:19:28,932 --> 01:19:30,022
At the main aqueduct.
1088
01:19:30,308 --> 01:19:32,058
What about the main aqueduct?
1089
01:19:32,352 --> 01:19:32,892
Nothing.
1090
01:19:33,186 --> 01:19:34,936
Doctor, it's phencyclidine all right.
1091
01:19:35,230 --> 01:19:35,900
Have a look.
1092
01:19:36,189 --> 01:19:37,833
All right, I can be
reached at this number.
1093
01:19:37,857 --> 01:19:39,067
Thanks.
1094
01:19:39,359 --> 01:19:40,649
Jesus h. Christ.
1095
01:19:45,657 --> 01:19:47,697
Well, berthas will inspect
the entire water system
1096
01:19:47,867 --> 01:19:49,407
and keep me informed.
1097
01:19:50,537 --> 01:19:51,697
What's that?
1098
01:19:51,997 --> 01:19:52,577
Pcp.
1099
01:19:52,872 --> 01:19:53,412
Incredible.
1100
01:19:53,707 --> 01:19:54,247
It's dynamite.
1101
01:19:54,541 --> 01:19:55,081
It's a drug.
1102
01:19:55,375 --> 01:19:57,995
They call it angle dust,
beast powder, zombie dust.
1103
01:19:58,295 --> 01:20:00,255
Also jet fuel and pcp.
1104
01:20:00,547 --> 01:20:03,467
Athousandth of a gram of
it is enough for a trip.
1105
01:20:03,758 --> 01:20:04,378
Sounds wild.
1106
01:20:04,676 --> 01:20:05,216
They add it to tobacco
1107
01:20:05,510 --> 01:20:06,510
and smoke it.
1108
01:20:06,761 --> 01:20:10,181
Yeah, you can smoke it, sniff it,
1109
01:20:10,473 --> 01:20:13,273
shoot it, eat it, and drink it also.
1110
01:20:14,686 --> 01:20:15,686
But, how do...
1111
01:20:16,396 --> 01:20:17,556
I'll take it.
1112
01:20:18,940 --> 01:20:20,610
Yes, speaking.
1113
01:20:20,900 --> 01:20:23,440
It's Dr. sorensen from
the health department.
1114
01:20:23,737 --> 01:20:26,067
Of course I can confirm
what Dr. berthas told you.
1115
01:20:26,364 --> 01:20:28,284
But, now I can be more precise.
1116
01:20:28,575 --> 01:20:31,035
It's phencyclidine hydrochloride.
1117
01:20:31,328 --> 01:20:32,328
Oh Clara, could you...
1118
01:20:32,495 --> 01:20:33,075
you're quite certain?
1119
01:20:33,371 --> 01:20:34,081
That's right, sir.
1120
01:20:34,372 --> 01:20:35,542
We've tested it.
1121
01:20:35,832 --> 01:20:36,502
It's really quite incredible
1122
01:20:36,791 --> 01:20:38,331
what you're telling me, Dr. berner.
1123
01:20:38,626 --> 01:20:40,306
I imagine you're aware
that that chemical's
1124
01:20:40,420 --> 01:20:41,420
a dangerous drug.
1125
01:20:41,588 --> 01:20:42,588
Exactly.
1126
01:20:42,839 --> 01:20:43,839
Pcp.
1127
01:20:44,049 --> 01:20:45,151
And, you believe that this drug
1128
01:20:45,175 --> 01:20:47,175
has got into our water, Dr. berner?
1129
01:20:47,469 --> 01:20:49,639
That seems to me to be
impossible, frankly.
1130
01:20:49,929 --> 01:20:52,349
What do you mean impossible?
1131
01:20:52,640 --> 01:20:54,180
Sure I'll let you have the samples.
1132
01:20:54,476 --> 01:20:56,796
Very well, I'll send a car
immediately from my department
1133
01:20:56,895 --> 01:20:58,975
to pick up the samples at your laboratory.
1134
01:20:59,272 --> 01:21:00,652
No, that won't be necessary.
1135
01:21:00,940 --> 01:21:03,320
There's already a police
inspector with us.
1136
01:21:03,610 --> 01:21:05,400
He'll be sending them.
1137
01:21:05,695 --> 01:21:07,735
He wants the sample that
have already been analyzed.
1138
01:21:07,947 --> 01:21:09,277
Matteos, get them ready.
1139
01:21:09,574 --> 01:21:10,614
I'll take them over there.
1140
01:21:10,825 --> 01:21:11,365
You still driving?
1141
01:21:11,659 --> 01:21:13,304
You got the best chauffeur in the world.
1142
01:21:13,328 --> 01:21:14,513
Before going to the pasteur,
1143
01:21:14,537 --> 01:21:17,577
let's go by Suzy's school and pick her up.
1144
01:21:17,874 --> 01:21:20,844
Hey, that's what we feed the mice with.
1145
01:21:21,127 --> 01:21:23,297
Of mice and men.
1146
01:21:23,588 --> 01:21:25,208
Car 22,
go to the keynote theater
1147
01:21:25,507 --> 01:21:27,337
and help keep people inside.
1148
01:21:27,634 --> 01:21:29,074
You know what I was just thinking?
1149
01:21:29,260 --> 01:21:30,821
That's right
unit k, it's a confirmation.
1150
01:21:30,845 --> 01:21:31,385
What?
1151
01:21:31,679 --> 01:21:34,309
That after all this, the
lawyers and insurance companies
1152
01:21:34,599 --> 01:21:37,689
will have all their work cut out for them.
1153
01:21:37,977 --> 01:21:41,857
It'll be millions, billions
of marks and claims for it.
1154
01:21:42,148 --> 01:21:43,959
Yeah, but you told
headquarters that the effects
1155
01:21:43,983 --> 01:21:46,283
of the drug should have worn off by now.
1156
01:21:46,569 --> 01:21:47,769
Yes, before I left your lab.
1157
01:21:47,862 --> 01:21:48,532
Ah.
1158
01:21:48,822 --> 01:21:49,822
Look.
1159
01:21:51,282 --> 01:21:53,532
The lights, they're back on.
1160
01:21:55,120 --> 01:21:58,290
Oh, it's like the end of a nightmare.
1161
01:22:23,606 --> 01:22:24,646
I'll go in and get Suzy.
1162
01:22:24,816 --> 01:22:25,356
Be back in a minute.
1163
01:22:25,650 --> 01:22:27,530
I'll go with you.
1164
01:22:28,736 --> 01:22:29,856
Wait here, nat.
1165
01:22:32,490 --> 01:22:33,490
Hey, look!
1166
01:22:33,616 --> 01:22:35,156
What?
1167
01:22:35,452 --> 01:22:36,912
Why, that's pompeus.
1168
01:22:37,203 --> 01:22:37,753
Yeah.
1169
01:22:38,037 --> 01:22:39,037
Pompeus?
1170
01:22:39,080 --> 01:22:39,750
Who the hell's pompeus?
1171
01:22:40,039 --> 01:22:41,039
Over there.
1172
01:22:43,042 --> 01:22:44,252
Hey, how are you old man?
1173
01:22:44,544 --> 01:22:45,254
Be careful.
1174
01:22:45,545 --> 01:22:46,085
I'll get a gun.
1175
01:22:46,379 --> 01:22:47,839
No, no, he's okay.
1176
01:22:49,424 --> 01:22:50,804
Hey, what's the matter?
1177
01:22:51,092 --> 01:22:52,892
Too hot here for you?
1178
01:22:53,178 --> 01:22:55,718
No, no, he'll be all right.
1179
01:22:56,014 --> 01:22:57,144
Now, what's the matter?
1180
01:22:57,432 --> 01:22:58,432
You feel better?
1181
01:22:58,975 --> 01:22:59,975
Hey!
1182
01:23:00,643 --> 01:23:01,313
Pompeus.
1183
01:23:01,603 --> 01:23:02,153
You're crazy, rip.
1184
01:23:02,437 --> 01:23:02,977
Stay away from that
special squad gets here.
1185
01:23:03,271 --> 01:23:04,461
Hey, that's no way to behave.
1186
01:23:04,481 --> 01:23:05,481
Let them handle it.
1187
01:23:05,565 --> 01:23:06,565
We're friends.
1188
01:23:07,192 --> 01:23:08,532
What's the matter, boy?
1189
01:23:08,818 --> 01:23:09,818
Be good now.
1190
01:23:10,570 --> 01:23:11,570
Come on.
1191
01:23:12,530 --> 01:23:14,450
Hey, what do you say, wanna go home?
1192
01:23:14,741 --> 01:23:15,871
Come on.
1193
01:23:16,159 --> 01:23:17,159
You be careful, Laura.
1194
01:23:17,368 --> 01:23:19,448
I'm gonna call headquarters.
1195
01:23:19,746 --> 01:23:20,996
Keep the kids inside, huh?
1196
01:23:21,289 --> 01:23:24,039
We don't want them coming out
till that thing's in a cage.
1197
01:23:24,334 --> 01:23:25,334
I will.
1198
01:23:26,127 --> 01:23:27,457
Hey, Nat, come on over here.
1199
01:23:27,754 --> 01:23:28,794
Pompeus wants to meet you.
1200
01:23:29,047 --> 01:23:29,587
Some other time.
1201
01:23:29,881 --> 01:23:31,171
Tell him I'm busy.
1202
01:23:41,434 --> 01:23:42,854
Fraulein Muller?
1203
01:24:04,582 --> 01:24:07,632
Hold minutes or you will cry.
1204
01:24:07,919 --> 01:24:10,919
Close your eyes or you will see.
1205
01:24:11,214 --> 01:24:12,214
Suzy.
1206
01:24:25,186 --> 01:24:26,186
Suzy?
1207
01:24:29,440 --> 01:24:32,900
Blue is the sky, green is the grass.
1208
01:24:33,194 --> 01:24:34,364
Claws, long.
1209
01:24:36,781 --> 01:24:40,871
Close your eyes or you
will, you will, you will...
1210
01:24:45,039 --> 01:24:47,619
Close your eyes or you will see...
1211
01:24:48,876 --> 01:24:50,536
or you will see.
1212
01:24:50,837 --> 01:24:51,837
Closing...
1213
01:24:52,046 --> 01:24:53,046
your...
1214
01:24:57,010 --> 01:24:59,760
close your lips or you will speak.
1215
01:25:00,763 --> 01:25:03,353
Close your lips or you will cry.
1216
01:26:15,880 --> 01:26:16,880
Suzy.
1217
01:26:36,484 --> 01:26:38,114
Oh, mother!
1218
01:26:38,403 --> 01:26:38,953
Mother.
1219
01:26:39,237 --> 01:26:39,817
Hurry, darling.
1220
01:26:40,113 --> 01:26:42,873
They're crazy, mom, crazy.
1221
01:26:43,157 --> 01:26:43,697
Thank god.
1222
01:26:43,991 --> 01:26:45,201
They're gonna kill us.
1223
01:26:45,493 --> 01:26:46,043
It's all right, dear.
1224
01:26:46,327 --> 01:26:47,327
Get me out of here.
1225
01:26:47,370 --> 01:26:47,910
You're safe.
1226
01:26:48,204 --> 01:26:48,754
They have knives.
1227
01:26:49,038 --> 01:26:50,458
Tommy did this.
1228
01:26:50,748 --> 01:26:51,918
What happened?
1229
01:26:52,208 --> 01:26:54,078
Marta didn't do anything.
1230
01:26:54,377 --> 01:26:57,167
Tommy came closer and then, and then...
1231
01:27:45,720 --> 01:27:46,390
Quiet.
1232
01:27:46,679 --> 01:27:47,259
Oh mom.
Won't you play with us
1233
01:27:47,555 --> 01:27:48,095
pretty lady?
1234
01:27:48,389 --> 01:27:49,719
Come on, play with us, please?
1235
01:27:50,016 --> 01:27:51,056
Please play.
1236
01:27:52,018 --> 01:27:53,978
No mommy, don't he's bad.
1237
01:27:54,270 --> 01:27:54,810
No, I'm not.
1238
01:27:55,104 --> 01:27:55,774
We have a good game.
1239
01:27:56,063 --> 01:27:57,063
Come on.
1240
01:27:58,566 --> 01:27:59,776
I'll play with you.
1241
01:28:00,067 --> 01:28:01,107
Good.
1242
01:28:02,570 --> 01:28:04,300
What kind of game do
you want to play, Tommy?
1243
01:28:04,322 --> 01:28:06,372
Oh, it's a nice game.
1244
01:28:06,657 --> 01:28:07,657
Yes, this one.
1245
01:28:09,535 --> 01:28:10,865
It's called playing dead.
1246
01:28:11,162 --> 01:28:11,872
Marta likes it.
1247
01:28:12,163 --> 01:28:13,543
You see, and you'll like it too.
1248
01:28:14,457 --> 01:28:15,787
We know you will.
1249
01:28:20,838 --> 01:28:21,838
Mommy!
1250
01:28:30,848 --> 01:28:32,218
Oh dear.
1251
01:28:32,517 --> 01:28:33,727
Mommy, come on.
1252
01:28:34,018 --> 01:28:35,378
Those guys are in the
their knives.
1253
01:28:35,520 --> 01:28:36,520
Suzy don't.
1254
01:28:37,522 --> 01:28:38,522
Stop.
1255
01:28:40,066 --> 01:28:40,776
Suzy!
1256
01:28:41,067 --> 01:28:41,607
Mommy!
1257
01:28:41,901 --> 01:28:43,091
Calm down,
darling, I've got you.
1258
01:28:43,110 --> 01:28:43,740
Mommy.
1259
01:28:44,028 --> 01:28:46,238
I'm here, mommy's here.
1260
01:28:46,531 --> 01:28:47,531
Laura!
1261
01:28:50,201 --> 01:28:51,201
Suzy!
1262
01:29:07,677 --> 01:29:10,007
No, oh God, please help us.
81414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.