All language subtitles for Wild Beasts (Wild beasts - Belve feroci) (1984) IT BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,279 --> 00:02:36,029 Attention please, the zoo is closing. 2 00:02:36,324 --> 00:02:39,494 The public is kindly requested to leave by the nearest exit. 3 00:02:40,453 --> 00:02:43,003 Last call, zoo is closing. 4 00:04:29,187 --> 00:04:31,517 Oh good, it's feeding time. 5 00:04:33,357 --> 00:04:34,357 Wait. 6 00:04:35,526 --> 00:04:36,526 Thanks. 7 00:04:37,278 --> 00:04:37,948 Dr. Berner. 8 00:04:38,237 --> 00:04:39,237 Raul. 9 00:04:40,364 --> 00:04:41,034 Hello doctor. 10 00:04:41,324 --> 00:04:41,874 Hello. 11 00:04:42,158 --> 00:04:42,698 Hello. 12 00:04:42,992 --> 00:04:44,722 Good evening herr Glazer, how's your symphony... 13 00:04:44,744 --> 00:04:47,204 for animals and orchestra coming along today? 14 00:04:47,497 --> 00:04:49,077 Hmm, hello doctor. 15 00:04:49,373 --> 00:04:50,923 Hmm, I'm still working. 16 00:04:51,209 --> 00:04:52,589 It's slow going. 17 00:04:52,877 --> 00:04:53,417 Is that you frau schwarz? 18 00:04:53,711 --> 00:04:55,301 Yes, I'd like to hear it. 19 00:04:55,588 --> 00:04:56,982 Have you come up with a title for it? 20 00:04:57,006 --> 00:04:59,836 I was thinking of giving it a sad title like 21 00:05:00,134 --> 00:05:01,134 nature weeps. 22 00:05:01,969 --> 00:05:03,599 You like it? 23 00:05:03,888 --> 00:05:04,888 I don't know. 24 00:05:05,056 --> 00:05:07,676 It sounds pretty depressing to me. 25 00:05:08,726 --> 00:05:09,386 Bye. 26 00:05:09,685 --> 00:05:10,725 Good evening. 27 00:05:16,025 --> 00:05:17,585 What's the matter, Breck, you wanna go? 28 00:05:17,819 --> 00:05:19,359 All right. 29 00:05:52,687 --> 00:05:54,767 Careful. 30 00:05:55,064 --> 00:05:56,234 Gladys, are you crazy? 31 00:05:56,524 --> 00:05:58,234 What's the matter with you? 32 00:06:05,408 --> 00:06:07,788 Oh, these newfangled cages. 33 00:06:08,077 --> 00:06:11,037 They always seem to get stuck. 34 00:06:11,330 --> 00:06:11,870 Fritz. 35 00:06:12,164 --> 00:06:12,834 Yes, doctor? 36 00:06:13,124 --> 00:06:13,674 Will you open it? 37 00:06:13,958 --> 00:06:15,708 Right away. 38 00:06:16,002 --> 00:06:17,002 Thanks. 39 00:06:19,046 --> 00:06:21,166 Be careful, rip, she's out of sorts today. 40 00:06:21,465 --> 00:06:22,005 I know. 41 00:06:22,300 --> 00:06:23,300 It's all right. 42 00:06:23,551 --> 00:06:24,551 Yes, girl. 43 00:06:25,761 --> 00:06:27,181 And, so I have to give her a shot. 44 00:06:27,471 --> 00:06:28,471 Right, Gladys? 45 00:06:30,391 --> 00:06:31,391 Over there. 46 00:06:31,559 --> 00:06:32,179 What's the matter? 47 00:06:32,476 --> 00:06:33,686 Don't you feel well today? 48 00:06:33,978 --> 00:06:36,358 Well, I'll soon fix that and make you feel better. 49 00:06:37,273 --> 00:06:38,483 There you go. 50 00:06:38,774 --> 00:06:40,074 Give me a syringe. 51 00:06:42,945 --> 00:06:45,445 All right, be a good girl, now. 52 00:06:46,449 --> 00:06:47,779 Okay, here we go. 53 00:06:48,951 --> 00:06:49,951 Easy, baby. 54 00:06:51,621 --> 00:06:53,581 Good girl, Gladys. 55 00:06:55,458 --> 00:06:56,708 Wait. 56 00:06:57,001 --> 00:06:58,001 Easy now. 57 00:06:58,711 --> 00:07:00,711 Calm down, Gladys. 58 00:07:01,005 --> 00:07:02,005 There we are. 59 00:07:03,382 --> 00:07:05,932 There, that didn't hurt now, did it? 60 00:07:06,218 --> 00:07:07,529 Think it's gonna hurt, she did feel a thing. 61 00:07:07,553 --> 00:07:08,143 Yeah. 62 00:07:08,429 --> 00:07:08,969 She'll be okay. 63 00:07:09,263 --> 00:07:10,353 The danger's over. 64 00:07:13,893 --> 00:07:15,733 I didn't wanna use a tranquilizing projectile 65 00:07:16,020 --> 00:07:20,110 because it frightens and hurts her at this close range. 66 00:07:24,320 --> 00:07:26,000 Take the rest of your pictures now, Laura, 67 00:07:26,072 --> 00:07:28,122 because she'll be out soon. 68 00:07:35,039 --> 00:07:36,039 She's still awake. 69 00:07:36,207 --> 00:07:38,207 How long will it take? 70 00:07:38,501 --> 00:07:40,881 Oh, five seconds, that's all. 71 00:07:41,170 --> 00:07:43,380 She's having convulsions. 72 00:07:43,673 --> 00:07:44,223 Rip. 73 00:07:44,507 --> 00:07:47,507 Normal reaction, Laura, she's all right. 74 00:07:47,802 --> 00:07:51,472 She'll be taking a nice trip to dreamland. 75 00:07:51,764 --> 00:07:55,354 That little devil of a cub's bitten her nipples. 76 00:07:55,643 --> 00:07:57,563 Look at that, they're bleeding. 77 00:07:57,853 --> 00:07:59,483 Is that why she kills her own? 78 00:07:59,772 --> 00:08:00,772 Yeah. 79 00:08:02,400 --> 00:08:03,920 Or it could be that being in captivity 80 00:08:04,110 --> 00:08:05,490 makes her act strangely. 81 00:08:05,778 --> 00:08:07,648 But, there's still this one. 82 00:08:07,947 --> 00:08:09,907 Yeah, that little bastard. 83 00:08:12,952 --> 00:08:13,952 Cute, huh? 84 00:08:15,413 --> 00:08:19,173 He prefers biting instead of sucking his milk. 85 00:08:20,251 --> 00:08:22,062 Take her inside, men, I'll be with you in a minute. 86 00:08:22,086 --> 00:08:23,496 All right, easy does it. 87 00:08:23,796 --> 00:08:24,416 Get her legs up. 88 00:08:24,714 --> 00:08:25,714 There. 89 00:08:28,551 --> 00:08:29,641 Ah ah ah ah. 90 00:08:32,430 --> 00:08:34,390 Mean aren't you? 91 00:08:34,682 --> 00:08:36,002 Well, I gotta go back to the lab. 92 00:08:36,100 --> 00:08:38,270 See you later, sweetie. 93 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 One star tonight 94 00:08:40,563 --> 00:08:41,563 when the moon is bright 95 00:08:41,689 --> 00:08:42,689 I'm coming damn it. 96 00:08:42,857 --> 00:08:46,237 And, the jungle beating feeling 97 00:08:46,527 --> 00:08:47,187 I didn't realize. 98 00:08:47,486 --> 00:08:49,146 We saw the light 99 00:08:49,447 --> 00:08:50,737 campfire was in sight 100 00:08:51,032 --> 00:08:52,032 there were 101 00:09:01,000 --> 00:09:02,710 I had to leave early, darling, sorry. 102 00:09:03,002 --> 00:09:04,722 There's food in the fridge, just warm it up. 103 00:09:04,795 --> 00:09:05,295 Don't forget to take a shower. 104 00:09:05,588 --> 00:09:06,168 I'm coming. 105 00:09:06,464 --> 00:09:07,484 Wear your jeans because I didn't have time 106 00:09:07,506 --> 00:09:09,026 to pick up your skirt at the cleaners. 107 00:09:09,091 --> 00:09:10,694 I'll pick you up at school tonight after I cover 108 00:09:10,718 --> 00:09:11,718 the Darwin conference... 109 00:09:16,265 --> 00:09:18,805 6:30pm, here's your latest bulletin 110 00:09:19,101 --> 00:09:20,521 from solitude to Laura. 111 00:09:20,811 --> 00:09:23,231 Helga's out and pretty soon I'll be leaving too. 112 00:09:24,148 --> 00:09:25,978 Going to dancing lessons with Tommy. 113 00:09:26,275 --> 00:09:27,275 Do you hear him? 114 00:09:27,443 --> 00:09:30,073 Will you stop ringing, I'm coming. 115 00:09:31,697 --> 00:09:33,067 I got your message. 116 00:09:33,365 --> 00:09:36,365 Thanks for having reminded me to eat, to wash, 117 00:09:36,660 --> 00:09:37,830 to get dressed. 118 00:09:38,120 --> 00:09:40,910 Mom, I don't know what I'd do without you. 119 00:09:42,208 --> 00:09:45,208 Where the hell did you stash my ba ba ba? 120 00:09:45,503 --> 00:09:46,923 Ah, here it is. 121 00:09:50,633 --> 00:09:53,513 Oh, Mary called from the newspaper. 122 00:09:55,221 --> 00:09:58,641 She wants you to call her back before five 123 00:09:58,933 --> 00:10:02,733 but seeing that it's after six, well, sorry mom, 124 00:10:03,020 --> 00:10:04,020 you blew it again. 125 00:10:05,523 --> 00:10:08,323 So long, signed your daughter, Suzy, 126 00:10:08,609 --> 00:10:11,109 remember the one with the curls? 127 00:10:14,990 --> 00:10:17,160 I'm coming you ball buster. 128 00:10:26,961 --> 00:10:29,421 Come on Breck walk faster, move. 129 00:10:36,512 --> 00:10:37,602 Come on, move. 130 00:10:38,514 --> 00:10:41,434 What's the matter with you, Breck? 131 00:10:41,725 --> 00:10:43,435 What do you smell? 132 00:10:43,727 --> 00:10:44,767 Do you see something? 133 00:10:45,062 --> 00:10:46,312 Huh? 134 00:10:46,605 --> 00:10:47,725 Breck. 135 00:10:48,023 --> 00:10:48,613 Come on. 136 00:10:48,899 --> 00:10:49,939 What's wrong with you? 137 00:10:50,234 --> 00:10:51,234 Breck. 138 00:10:51,819 --> 00:10:53,239 Come on, let's go. 139 00:10:54,280 --> 00:10:57,870 I don't know what's gotten into you tonight. 140 00:11:08,460 --> 00:11:09,460 What's wrong? 141 00:11:09,545 --> 00:11:11,665 There's a man over there. 142 00:11:11,964 --> 00:11:13,884 I think he was watching us. 143 00:11:14,175 --> 00:11:18,545 Oh, fay, don't tell me you're worried about him? 144 00:11:18,846 --> 00:11:20,716 Can't you see the poor guy's blind? 145 00:11:21,015 --> 00:11:22,575 I propose we pick up where we left off. 146 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 Come on, baby. 147 00:11:34,612 --> 00:11:36,452 Oh no Carl, no. 148 00:11:47,541 --> 00:11:48,671 Come on. 149 00:12:20,866 --> 00:12:22,446 I guess Suzy's gone out. 150 00:12:22,743 --> 00:12:25,123 She could have at least turned on the answering machine. 151 00:12:25,412 --> 00:12:26,582 She probably forgot. 152 00:12:26,872 --> 00:12:28,082 No way. 153 00:12:28,374 --> 00:12:30,924 That child of mine never forgets anything. 154 00:12:31,210 --> 00:12:33,130 She did it on purpose. 155 00:12:33,420 --> 00:12:34,460 Well, you're her mother. 156 00:12:34,588 --> 00:12:35,588 You should know. 157 00:12:35,881 --> 00:12:37,841 Now, here's a nice kitty that can't go out. 158 00:12:38,133 --> 00:12:39,133 You feeling better? 159 00:12:39,426 --> 00:12:40,426 Good. 160 00:12:40,594 --> 00:12:42,644 Who wrote that children are extraterrestrials 161 00:12:42,930 --> 00:12:45,930 that have come from outer space to destroy their parents? 162 00:12:46,225 --> 00:12:47,635 Aldrich? 163 00:12:49,019 --> 00:12:50,019 Ha. 164 00:12:50,104 --> 00:12:54,074 Hey, you're another fine example of progeny. 165 00:12:54,358 --> 00:12:56,858 Don't you know mothers have to be obeyed and respected? 166 00:12:57,152 --> 00:12:59,452 Because they're dangerous, very dangerous. 167 00:12:59,738 --> 00:13:00,818 You better believe it. 168 00:13:01,115 --> 00:13:03,325 What Suzy needs is a father. 169 00:13:03,617 --> 00:13:04,827 A nice guy like me. 170 00:13:05,119 --> 00:13:06,809 Are you inferring that I'm not a good mother? 171 00:13:06,829 --> 00:13:07,829 Nah, that a boy. 172 00:13:08,122 --> 00:13:10,042 No, I don't think that. 173 00:13:10,332 --> 00:13:12,752 I'm going to pick her up at school this evening. 174 00:13:13,043 --> 00:13:15,593 It's about time we had a long talk. 175 00:13:15,879 --> 00:13:17,440 Huh, human beings can talk things over 176 00:13:17,464 --> 00:13:19,304 before they kill each other. 177 00:13:19,591 --> 00:13:21,221 Usher would have finished her off fast 178 00:13:21,510 --> 00:13:22,800 if I hadn't have found her 179 00:13:23,095 --> 00:13:24,925 and pulled her out of the cage in time. 180 00:13:25,222 --> 00:13:28,182 This little critter would commit matricide. 181 00:13:28,475 --> 00:13:30,135 It's 'cause her mother ignored her, 182 00:13:30,436 --> 00:13:32,016 let her shift for herself. 183 00:13:32,313 --> 00:13:33,363 That's life. 184 00:13:33,647 --> 00:13:34,897 Families. 185 00:13:35,190 --> 00:13:37,610 Is it my fault I don't have enough time for her? 186 00:13:37,901 --> 00:13:39,821 I've got to work, don't I? 187 00:13:42,781 --> 00:13:44,371 Why don't we just get married? 188 00:13:44,658 --> 00:13:47,538 And, you'll never have to work again. 189 00:13:50,497 --> 00:13:53,917 Except for being your private whore, private maid, 190 00:13:54,209 --> 00:13:56,669 your private secretary, your private cook, 191 00:13:56,962 --> 00:14:00,632 and god knows what else you have in your macho mind. 192 00:14:00,924 --> 00:14:03,264 And, why do you bite your mother, young fellow? 193 00:14:03,552 --> 00:14:05,352 Because his mother bites his brothers. 194 00:14:10,059 --> 00:14:11,389 Isn't that rather strange 195 00:14:11,685 --> 00:14:13,055 from a naturalistic point of view? 196 00:14:13,354 --> 00:14:15,984 I mean, survival of the species and all that. 197 00:14:16,273 --> 00:14:18,023 Yeah, sure it's strange. 198 00:14:18,317 --> 00:14:20,397 But then, a lot of weird things have been happening 199 00:14:20,694 --> 00:14:22,074 around here lately. 200 00:14:25,240 --> 00:14:26,660 Keep talking. 201 00:14:26,950 --> 00:14:29,740 This day might not be wasted after all. 202 00:14:30,037 --> 00:14:33,117 I mightn't be much as a mother, but I might be able to 203 00:14:33,415 --> 00:14:36,375 win a few rounds as a journalist. 204 00:14:36,668 --> 00:14:39,248 What do you think of a headline like, 205 00:14:39,546 --> 00:14:41,166 crazed animals in zoo? 206 00:14:42,674 --> 00:14:46,764 Oh, I could even steal glazer's title, nature weeps. 207 00:15:10,744 --> 00:15:12,584 Oh honey, I can't get enough of you. 208 00:15:14,373 --> 00:15:16,333 Did you hear that? 209 00:15:16,625 --> 00:15:17,625 What? 210 00:15:18,502 --> 00:15:20,092 Ah, it's just a cat. 211 00:15:39,481 --> 00:15:42,111 Oh, it's too cramped in here. 212 00:15:42,401 --> 00:15:43,401 There. 213 00:15:48,532 --> 00:15:51,912 Oh god, stop. 214 00:15:56,623 --> 00:15:58,463 They're biting me. 215 00:15:58,750 --> 00:16:00,630 Kill them. 216 00:16:00,919 --> 00:16:02,339 Please, let me out of the car. 217 00:16:02,629 --> 00:16:03,629 Don't open the door. 218 00:16:03,797 --> 00:16:05,127 There are thousands outside. 219 00:16:07,843 --> 00:16:10,303 Stop it, stop it. 220 00:16:13,307 --> 00:16:15,887 They're crawling up my legs now. 221 00:16:19,980 --> 00:16:20,980 Help me. 222 00:16:48,383 --> 00:16:50,843 Pick me up at seven. 223 00:16:51,136 --> 00:16:51,796 See you later. 224 00:16:52,095 --> 00:16:53,465 Thanks professor. 225 00:17:09,988 --> 00:17:14,078 Ah rip, you're a stubborn, hard-headed mule. 226 00:17:15,911 --> 00:17:17,541 Are you sure you won't change your mind? 227 00:17:17,829 --> 00:17:20,079 Sorry, I have to finish that taxidermy work. 228 00:17:20,374 --> 00:17:22,544 And besides, I can't stand those meetings. 229 00:17:22,834 --> 00:17:25,634 I'm a realist, Laura, not a practicing theorist. 230 00:17:25,921 --> 00:17:30,051 All those intellectual acrobatics on Darwin and lamarck 231 00:17:30,342 --> 00:17:31,682 and those other old fossils. 232 00:17:31,969 --> 00:17:34,099 They're not good for my health. 233 00:17:34,388 --> 00:17:37,348 Well, I wouldn't want to shorten your life, would I? 234 00:17:37,641 --> 00:17:38,641 So long, realist. 235 00:17:38,809 --> 00:17:41,439 Aren't you forgetting something? 236 00:17:45,691 --> 00:17:49,951 Nah, well I'm not sure this won't shorten my life. 237 00:17:50,237 --> 00:17:53,657 I suggest you take a cold shower, darling. 238 00:17:53,949 --> 00:17:55,239 To cool the passion? 239 00:17:55,534 --> 00:17:58,254 No, to get rid of Gladys's smell. 240 00:18:01,123 --> 00:18:03,673 Hey, will I see you tomorrow? 241 00:18:05,127 --> 00:18:06,127 Maybe. 242 00:18:06,253 --> 00:18:07,253 I'll call you. 243 00:18:13,468 --> 00:18:14,588 I'm getting tired of 244 00:18:14,886 --> 00:18:16,346 ah ha, that's gin. 245 00:18:17,806 --> 00:18:20,346 I wanna find somewhere I can settle down 246 00:18:20,642 --> 00:18:21,642 my life is spent 247 00:18:21,685 --> 00:18:23,185 well, that's it, grandpa. 248 00:18:23,478 --> 00:18:25,558 I blitzed you once again. 249 00:18:25,856 --> 00:18:27,256 How can I concentrate on the game 250 00:18:27,399 --> 00:18:28,399 with all this noise? 251 00:18:28,942 --> 00:18:32,532 I gotta move, I gotta fly 252 00:18:33,655 --> 00:18:34,655 why are you so uptight? 253 00:18:34,865 --> 00:18:36,655 This is progress, man. 254 00:18:36,950 --> 00:18:38,080 Hmm, progress. 255 00:18:39,036 --> 00:18:40,996 That's what you'd say. 256 00:18:41,288 --> 00:18:44,708 All these new machines, TV monitors, little buttons, 257 00:18:45,000 --> 00:18:48,920 levers, flashing lights, dials, automation they call it. 258 00:18:50,380 --> 00:18:52,170 I call it bullshit. 259 00:18:52,466 --> 00:18:54,336 It just keeps people out of work. 260 00:18:54,635 --> 00:18:55,175 What? 261 00:18:55,469 --> 00:18:56,599 You gotta be kidding. 262 00:18:56,887 --> 00:18:59,257 There are more than enough openings for our job. 263 00:18:59,556 --> 00:19:01,136 Where are you going now? 264 00:19:01,433 --> 00:19:02,713 To see Mueller and the others. 265 00:19:02,893 --> 00:19:04,393 They're better off than I am. 266 00:19:04,686 --> 00:19:06,016 They work with animals. 267 00:19:06,313 --> 00:19:07,903 Night. 268 00:19:08,190 --> 00:19:10,110 Talking about animals. 269 00:19:10,400 --> 00:19:11,530 Get a load of her. 270 00:19:11,818 --> 00:19:12,818 Hmm, not bad. 271 00:19:14,321 --> 00:19:16,661 Hey, what was that? 272 00:19:17,741 --> 00:19:20,121 It's in the cat area. 273 00:19:20,410 --> 00:19:23,290 Something's wrong but where? 274 00:19:23,580 --> 00:19:24,700 It's where the tigers are. 275 00:19:25,457 --> 00:19:26,117 Look at this. 276 00:19:26,416 --> 00:19:28,416 Do you think it could be an earthquake? 277 00:19:28,710 --> 00:19:29,730 They're sure acting strange. 278 00:19:29,753 --> 00:19:31,213 But, here everything's okay. 279 00:19:31,505 --> 00:19:33,965 They say animals sense them long before we do. 280 00:19:34,257 --> 00:19:36,047 I'll go out and take a look. 281 00:19:36,343 --> 00:19:36,973 Where's the flashlight? 282 00:19:37,260 --> 00:19:38,260 On the table. 283 00:19:40,097 --> 00:19:40,757 That's odd. 284 00:19:41,056 --> 00:19:41,596 What? 285 00:19:41,890 --> 00:19:42,430 I heard a signal 286 00:19:42,724 --> 00:19:44,324 like someone's trying to open the cages. 287 00:20:02,703 --> 00:20:05,123 Hey, pasha, you sick? 288 00:20:05,414 --> 00:20:05,964 What's the matter? 289 00:20:06,248 --> 00:20:07,368 Are you nervous? 290 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Are you? 291 00:20:09,543 --> 00:20:13,173 Well, calm down, now and go to sleep. 292 00:20:17,968 --> 00:20:20,548 Hey Callie, what is it with you? 293 00:20:22,931 --> 00:20:23,601 Why are you acting this way? 294 00:20:23,890 --> 00:20:24,890 Simmer down. 295 00:20:26,893 --> 00:20:29,023 Very strange, hmm. 296 00:20:37,571 --> 00:20:39,321 Kimba, hey easy there. 297 00:20:47,456 --> 00:20:50,166 Oh my god, it really is an earthquake. 298 00:21:11,772 --> 00:21:12,772 Oh Christ! 299 00:21:34,211 --> 00:21:36,381 The whole damn place is shorting out. 300 00:21:37,798 --> 00:21:39,508 Oh god, I can't close the cages. 301 00:22:17,003 --> 00:22:18,003 Oh hell. 302 00:22:20,632 --> 00:22:21,632 Coming. 303 00:22:34,980 --> 00:22:35,980 Hello? 304 00:22:36,773 --> 00:22:40,403 Ah, who else could it be but inspector braun? 305 00:22:40,694 --> 00:22:44,744 You're the only one who calls when I'm taking a shower. 306 00:22:45,031 --> 00:22:46,031 What's that? 307 00:22:46,950 --> 00:22:48,240 What? 308 00:22:48,535 --> 00:22:49,535 Rats? 309 00:22:49,703 --> 00:22:52,253 On kaiser strassel, yeah, rats, rats. 310 00:22:53,290 --> 00:22:54,310 There are thousands of rats. 311 00:22:54,332 --> 00:22:55,002 Come on, hose. 312 00:22:55,292 --> 00:22:56,772 Well, what's that got to do with us? 313 00:22:56,877 --> 00:22:58,337 Call the department of sanitation. 314 00:22:58,628 --> 00:23:00,418 They killed a couple in a car. 315 00:23:00,714 --> 00:23:01,714 The rats killed them? 316 00:23:01,882 --> 00:23:03,592 That's right, chewed them to pieces. 317 00:23:05,385 --> 00:23:06,545 What kind of rats are they? 318 00:23:06,720 --> 00:23:07,920 How the hell do I know, rip? 319 00:23:08,138 --> 00:23:09,428 Rats, sewer rats I guess. 320 00:23:09,723 --> 00:23:10,893 They're big as cats. 321 00:23:11,182 --> 00:23:13,522 There are hundreds of 'em coming out of the street drains. 322 00:23:13,810 --> 00:23:15,290 We've got the fire department here with hoses 323 00:23:15,312 --> 00:23:16,522 but we can't control them. 324 00:23:16,813 --> 00:23:17,813 Are you coming? 325 00:23:19,316 --> 00:23:21,276 I'm trying to figure out what caused it. 326 00:23:21,568 --> 00:23:22,608 Is there gas escaping? 327 00:23:22,903 --> 00:23:23,943 No, we checked that out. 328 00:23:24,195 --> 00:23:25,195 Geez, it's terrible. 329 00:23:25,280 --> 00:23:26,600 Watch out, they're getting away. 330 00:23:26,781 --> 00:23:27,781 ' Hello. 331 00:23:27,991 --> 00:23:29,621 Hello, nat, are you still on the line? 332 00:23:29,910 --> 00:23:32,040 Yeah, yeah, I'm still here. 333 00:23:32,329 --> 00:23:33,829 You should see what I'm seeing. 334 00:23:34,122 --> 00:23:35,722 The exterminators are here, inspector. 335 00:23:35,832 --> 00:23:36,832 I'll be right with you. 336 00:23:37,542 --> 00:23:40,712 Well, doc, I figure this is in your ballpark. 337 00:23:41,004 --> 00:23:42,764 Are you just unconcerned? 338 00:23:43,048 --> 00:23:44,628 Of course I'm concerned, nat. 339 00:23:44,925 --> 00:23:47,295 Then move your ass and get over here. 340 00:23:47,594 --> 00:23:48,854 But, I'm naked. 341 00:23:49,137 --> 00:23:50,387 Please, rip, get over here. 342 00:23:50,680 --> 00:23:52,600 Okay, but, if I get fined for speeding... 343 00:23:52,891 --> 00:23:55,851 Yeah, yeah, I'll fix any ticket you get. 344 00:23:56,144 --> 00:23:57,144 Just hurry up. 345 00:24:06,780 --> 00:24:08,410 God almighty. 346 00:24:09,491 --> 00:24:12,041 Cover him up for Christ's sake. 347 00:24:15,747 --> 00:24:17,497 Okay, put him in. 348 00:24:17,791 --> 00:24:20,341 Keep those hoses. 349 00:24:21,753 --> 00:24:22,753 Let's go. 350 00:24:31,429 --> 00:24:32,429 Wolfgang! 351 00:24:39,312 --> 00:24:40,312 Oh, no. 352 00:24:42,023 --> 00:24:43,023 Mueller. 353 00:24:46,903 --> 00:24:47,953 Look out! 354 00:24:52,325 --> 00:24:53,445 Raul! 355 00:25:02,335 --> 00:25:03,335 No, no! 356 00:25:09,843 --> 00:25:10,843 No, no, no. 357 00:26:01,102 --> 00:26:02,812 Can nature go crazy? 358 00:26:03,104 --> 00:26:04,864 Can animal violence and madness... 359 00:26:05,148 --> 00:26:07,528 create blood-thirsty killers? 360 00:26:07,817 --> 00:26:09,397 Can nature take revenge? 361 00:26:09,694 --> 00:26:10,824 The answers are yes. 362 00:26:11,112 --> 00:26:14,822 The monsters of our darkest fears and ancestral nightmares 363 00:26:15,116 --> 00:26:16,826 are becoming a reality. 364 00:26:18,203 --> 00:26:20,793 We're at that point in time of injustice, 365 00:26:21,081 --> 00:26:24,041 brutality, mutilations, as well as ecological 366 00:26:24,334 --> 00:26:26,214 and biological horrors. 367 00:26:26,503 --> 00:26:29,213 We have not wanted to accept nature but to enslave it, 368 00:26:29,506 --> 00:26:31,256 transform it, violate it. 369 00:27:21,891 --> 00:27:23,731 To normal stimuli, 370 00:27:24,018 --> 00:27:24,518 we are flooding our skies... Go home. 371 00:27:24,811 --> 00:27:25,351 Oh, thank you. 372 00:27:25,645 --> 00:27:26,956 Our seas and our earth with noxious 373 00:27:26,980 --> 00:27:30,230 and dangerous substances which are having dire consequences... 374 00:27:30,525 --> 00:27:31,975 on the flora and fauna. 375 00:27:32,861 --> 00:27:33,861 Oh, oh excuse me. 376 00:27:34,154 --> 00:27:35,154 Quiet please. 377 00:27:35,196 --> 00:27:35,736 I'm sorry. 378 00:27:36,030 --> 00:27:36,570 Excuse me, excuse me. 379 00:27:36,865 --> 00:27:39,405 In one other period of, 380 00:27:39,701 --> 00:27:42,581 of history has nature been so abused. 381 00:27:46,374 --> 00:27:47,044 Ladies and gentlemen... Miss schwarz, 382 00:27:47,333 --> 00:27:47,883 there's a call for you. 383 00:27:48,168 --> 00:27:48,708 Ah thank you. 384 00:27:49,002 --> 00:27:50,752 Our tendency to destroy, alter, and upset 385 00:27:51,045 --> 00:27:54,295 the balance of nature is nothing less than madness. 386 00:27:54,591 --> 00:27:56,711 It will have a profound effect on all the increases... 387 00:28:01,389 --> 00:28:02,969 I'm Laura schwarz. 388 00:28:04,100 --> 00:28:05,100 Thank you. 389 00:28:09,314 --> 00:28:10,314 Hello. 390 00:28:11,024 --> 00:28:12,024 Yes? 391 00:28:17,488 --> 00:28:19,738 Suzy is daughter of Laura. 392 00:28:20,992 --> 00:28:23,662 They say Laura is mother of Suzy. 393 00:28:24,787 --> 00:28:28,707 Suzy, although abandoned is worried about Laura. 394 00:28:29,709 --> 00:28:31,089 Have you eaten, Laura? 395 00:28:31,377 --> 00:28:32,627 Have you washed? 396 00:28:32,921 --> 00:28:34,461 Cut it out Suzy. 397 00:28:34,756 --> 00:28:36,196 Blow your nose if you have a cold. 398 00:28:36,424 --> 00:28:37,424 Behave. 399 00:28:37,550 --> 00:28:39,310 If there's something on your mind, tell me. 400 00:28:40,220 --> 00:28:42,340 I'll come and pick you up at school when I'm finished. 401 00:28:42,472 --> 00:28:43,512 The tape is running out. 402 00:28:43,765 --> 00:28:45,555 Suzy is fine and Laura is fine. 403 00:28:45,850 --> 00:28:47,060 Suzy awaits Laura. 404 00:28:47,352 --> 00:28:48,982 That is all Suzy wants to know. 405 00:28:49,270 --> 00:28:50,270 Farewell. 406 00:28:52,815 --> 00:28:56,895 One of these days I'll strangle that kid. 407 00:29:06,871 --> 00:29:08,461 Yeah, that's the way. 408 00:29:10,625 --> 00:29:12,705 Get that hose over here, on the double. 409 00:29:23,471 --> 00:29:27,061 Too bad about the cars but it can't be helped. 410 00:29:27,350 --> 00:29:28,830 Must have been gas that caused those rats 411 00:29:28,851 --> 00:29:30,231 to come out of the sewers. 412 00:29:30,520 --> 00:29:31,600 Why so many? 413 00:29:35,066 --> 00:29:36,543 Shoot the flame over on that grating... 414 00:29:36,567 --> 00:29:38,647 they're getting them under control now. 415 00:29:38,945 --> 00:29:41,815 Fire's the only way to kill them. 416 00:29:42,115 --> 00:29:43,655 Water wasn't enough. 417 00:29:46,953 --> 00:29:48,163 Get those on the car. 418 00:29:54,002 --> 00:29:55,002 That's it. 419 00:29:56,296 --> 00:29:59,166 Hey, I want a few of them left alive. 420 00:29:59,465 --> 00:30:00,505 Yes, doctor. 421 00:30:00,800 --> 00:30:02,260 They're probably rabid, nat. 422 00:30:02,552 --> 00:30:04,602 I wanna run some tests on their saliva 423 00:30:04,887 --> 00:30:06,507 back at the lab, okay? 424 00:30:08,558 --> 00:30:12,598 You should wear a mask, inspector. 425 00:30:28,745 --> 00:30:29,995 They're attacking me, help. 426 00:30:30,288 --> 00:30:31,328 Get 'em off me. 427 00:30:32,373 --> 00:30:33,373 Get 'em off. 428 00:30:34,292 --> 00:30:35,882 Cover your eyes. 429 00:30:36,169 --> 00:30:40,169 Hey, give 'em a hand here. 430 00:30:40,465 --> 00:30:41,465 Watch 'em. 431 00:30:42,759 --> 00:30:45,089 Help, get 'em off me. 432 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Those bastards 433 00:30:48,848 --> 00:30:49,888 aren't afraid of anything. 434 00:30:50,767 --> 00:30:53,687 Those damn, dirty rats, kill 'em. 435 00:30:53,978 --> 00:30:55,808 Take care of him, quick. 436 00:30:56,105 --> 00:30:57,685 Leave your rig number one. 437 00:30:57,982 --> 00:30:59,112 Roll, number 10. 438 00:31:00,735 --> 00:31:01,815 Did any bite you, rip? 439 00:31:02,111 --> 00:31:03,201 No, I'm okay. 440 00:31:03,488 --> 00:31:05,568 But, take that guy to the hospital for a rabies shot. 441 00:31:05,865 --> 00:31:07,275 I'll be at the lab if you need me. 442 00:31:07,575 --> 00:31:08,975 How soon will you know something? 443 00:31:09,035 --> 00:31:10,971 Hard to say and make sure you send those other samples 444 00:31:10,995 --> 00:31:12,035 to the pasteur. 445 00:31:12,330 --> 00:31:13,850 They're better equipped to run those tests there 446 00:31:13,873 --> 00:31:14,873 than I am. 447 00:31:15,416 --> 00:31:16,416 I'll be in touch. 448 00:31:16,667 --> 00:31:17,667 Right, nat. 449 00:31:19,212 --> 00:31:20,212 See ya. 450 00:31:20,338 --> 00:31:21,798 And, thanks. 451 00:31:36,479 --> 00:31:37,939 Rock it to ride 452 00:31:38,231 --> 00:31:39,771 gonna rock it to ride 453 00:31:40,066 --> 00:31:41,316 baby 454 00:34:48,212 --> 00:34:51,382 Breck, Breck, what's the matter, boy? 455 00:34:53,384 --> 00:34:54,724 Stop it, no. 456 00:34:55,636 --> 00:34:56,886 Breck, stop, no! 457 00:35:02,101 --> 00:35:03,101 Stop, Breck. 458 00:35:41,807 --> 00:35:44,227 What the hell happened here? 459 00:35:54,570 --> 00:35:55,570 Christ. 460 00:35:56,447 --> 00:35:57,447 Fritz! 461 00:35:58,157 --> 00:35:59,157 Hans! 462 00:37:14,358 --> 00:37:15,358 Damnation. 463 00:37:41,051 --> 00:37:42,471 Shumba. 464 00:38:10,790 --> 00:38:11,790 Wolfgang. 465 00:38:15,211 --> 00:38:16,211 Oh no. 466 00:38:31,644 --> 00:38:32,644 Hello? 467 00:38:34,188 --> 00:38:36,938 My name is berner, Rupert berner. 468 00:38:37,233 --> 00:38:40,783 We have an emergency at the zoo at tiergartenstrasse. 469 00:38:41,070 --> 00:38:43,660 Some animals have escaped and a guard is dead. 470 00:38:43,948 --> 00:38:45,318 No, I don't know how many. 471 00:38:45,616 --> 00:38:46,736 Yes, they're very dangerous. 472 00:38:46,951 --> 00:38:47,621 Send somebody right away. 473 00:38:47,910 --> 00:38:49,350 These animals have gotta be stopped. 474 00:38:49,495 --> 00:38:52,455 Attention all cars in zone b, c, and d, 475 00:38:52,748 --> 00:38:53,868 we have an emergency. 476 00:38:54,166 --> 00:38:55,326 Priority one. 477 00:38:55,626 --> 00:38:57,916 Special squad units one, two, and three 478 00:38:58,212 --> 00:39:00,212 proceed to zoo and try to reestablish security. 479 00:39:00,506 --> 00:39:02,026 Unspecified number of dangerous animals 480 00:39:02,049 --> 00:39:03,443 escaped from the zoo on tiergartenstrasse. 481 00:39:03,467 --> 00:39:04,507 Alert unit four. 482 00:39:04,802 --> 00:39:05,892 Animals are dangerous. 483 00:39:06,178 --> 00:39:07,538 Do not approach or try to capture. 484 00:39:07,638 --> 00:39:09,758 Notify all foot patrolmen and traffic patrol personnel 485 00:39:10,015 --> 00:39:13,555 to be on the alert and use firearms if necessary. 486 00:39:23,112 --> 00:39:24,532 What the hell is that? 487 00:39:24,822 --> 00:39:26,072 Elephants! 488 00:40:04,278 --> 00:40:05,988 There's no doubt about it. 489 00:40:06,280 --> 00:40:08,280 The ph factor indicates acidity. 490 00:40:08,574 --> 00:40:10,244 I'll be right with you, nat. 491 00:40:10,534 --> 00:40:13,254 I want those test results as soon as possible. 492 00:40:13,537 --> 00:40:16,117 Get a blood and saliva sample, prepare Coleman. 493 00:40:16,415 --> 00:40:18,785 Then send the samples to the pasteur. 494 00:40:19,084 --> 00:40:20,884 I want their opinion. 495 00:40:21,170 --> 00:40:23,710 Nat, your boys ready to take him over there? 496 00:40:24,006 --> 00:40:25,006 Ready and waiting. 497 00:40:25,132 --> 00:40:27,842 Oh, burger is sick and dura has problems at home. 498 00:40:28,135 --> 00:40:29,885 I don't care if he's sick. 499 00:40:30,179 --> 00:40:32,469 I want both of them here. 500 00:40:32,765 --> 00:40:34,805 Even if you've gotta send the police to pick them up 501 00:40:34,934 --> 00:40:35,984 in a squad car. 502 00:40:37,937 --> 00:40:39,767 Where are those cartridges? 503 00:40:40,064 --> 00:40:41,504 If you get a negative on the Coleman, 504 00:40:41,523 --> 00:40:42,523 try a vermser. 505 00:40:42,691 --> 00:40:43,781 Yes, sir. 506 00:40:44,068 --> 00:40:46,398 Where did I put those frigging cartridges? 507 00:40:50,032 --> 00:40:51,032 Hello? 508 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 Rip? 509 00:40:53,327 --> 00:40:53,987 Laura? 510 00:40:54,286 --> 00:40:54,826 Yeah, it's me, rip. 511 00:40:55,120 --> 00:40:55,660 What's happening? 512 00:40:55,955 --> 00:40:57,715 Do you know the animals in the zoo escaped? 513 00:40:57,748 --> 00:40:59,458 Yeah, I heard it on the radio. 514 00:40:59,750 --> 00:41:01,190 The radio didn't say there were men killed. 515 00:41:01,210 --> 00:41:02,920 I found Wolfgang dead in the control room. 516 00:41:03,212 --> 00:41:05,512 Sorry, but I've gotta go now. 517 00:41:05,798 --> 00:41:06,338 Sure. 518 00:41:06,632 --> 00:41:07,832 No, you don't have your car. 519 00:41:07,925 --> 00:41:08,505 Shall I pick you up? 520 00:41:08,801 --> 00:41:11,091 No, there's a subway station right here 521 00:41:11,387 --> 00:41:12,507 in front of the building. 522 00:41:12,805 --> 00:41:14,005 Okay, see you later. 523 00:41:14,306 --> 00:41:15,636 What more can I do? 524 00:41:15,933 --> 00:41:18,813 But, I told you they're busy. 525 00:41:19,103 --> 00:41:19,653 Hello? 526 00:41:19,937 --> 00:41:21,647 I'm sorry, sir, I can't help you. 527 00:41:21,939 --> 00:41:24,189 They've spotted six lions at podmirelli 528 00:41:24,483 --> 00:41:26,363 and panthers on kierkenstrasse. 529 00:41:26,652 --> 00:41:27,362 There must be another phone 530 00:41:27,653 --> 00:41:28,693 somewhere in the building. 531 00:41:28,779 --> 00:41:30,989 Jesus, what's next? 532 00:41:31,281 --> 00:41:32,281 Hello? 533 00:41:36,286 --> 00:41:37,846 Big piles of garbage, several victims. 534 00:41:39,540 --> 00:41:40,750 Hang on. 535 00:41:41,041 --> 00:41:42,381 Any lions and tigers? 536 00:41:42,668 --> 00:41:43,853 We've got a big change on page one. 537 00:41:43,877 --> 00:41:44,377 You ready? 538 00:41:44,670 --> 00:41:46,190 Yeah, well stop, the editor's orders. 539 00:41:53,095 --> 00:41:54,095 Stop the presses. 540 00:41:54,346 --> 00:41:56,596 We're gonna change the front page. 541 00:41:56,890 --> 00:41:58,600 We've already started a run. 542 00:41:58,892 --> 00:41:59,892 Stop, I said. 543 00:42:00,102 --> 00:42:01,413 We're changing columns five and six 544 00:42:01,437 --> 00:42:04,227 and we got a new photo and headline. 545 00:42:09,611 --> 00:42:11,171 A state of emergency has been extended 546 00:42:11,363 --> 00:42:14,073 to include the entire area northeast of the river. 547 00:42:14,366 --> 00:42:16,006 All residents are advised to stay indoors 548 00:42:16,201 --> 00:42:17,581 until further notice. 549 00:42:17,870 --> 00:42:20,370 Parents are warned to be especially careful of children. 550 00:42:21,290 --> 00:42:23,420 Do not use telephones except in an emergency. 551 00:42:23,709 --> 00:42:26,129 Do not use automobiles or other vehicles. 552 00:42:26,420 --> 00:42:28,840 It is estimated that about 30 large cats, 553 00:42:29,131 --> 00:42:31,761 10 elephants, as well as other wild animals have... 554 00:42:40,100 --> 00:42:41,680 oh my god, Howard, get in the car. 555 00:42:41,977 --> 00:42:42,977 I'm trying to Helga. 556 00:42:43,103 --> 00:42:43,693 We've gotta get out of here. 557 00:42:43,979 --> 00:42:45,859 We can't out of control 558 00:42:55,491 --> 00:42:56,831 Helga! 559 00:43:00,329 --> 00:43:04,419 Howard, don't. 560 00:43:36,406 --> 00:43:37,696 Howard! 561 00:44:19,449 --> 00:44:20,909 Let's go. 562 00:44:34,965 --> 00:44:36,715 Come in unit k, we read you. 563 00:44:37,009 --> 00:44:38,639 We saw a tiger in 564 00:44:38,927 --> 00:44:41,097 but he ran off in the direction of. 565 00:44:41,388 --> 00:44:42,008 Should we follow him? 566 00:44:42,306 --> 00:44:43,576 You have permission to extend your area 567 00:44:43,599 --> 00:44:45,519 but do not go beyond the autobahn. 568 00:44:45,809 --> 00:44:47,309 Notify unit I in that sector. 569 00:44:47,603 --> 00:44:49,943 I have a report of looting at 422... 570 00:44:50,230 --> 00:44:51,770 come in f for Freddy. 571 00:44:52,065 --> 00:44:52,725 This is Freddy. 572 00:44:53,025 --> 00:44:54,025 Do you read me? 573 00:44:54,067 --> 00:44:55,107 I read you, Freddy. 574 00:44:55,402 --> 00:44:57,072 You're wanted on Kurt-schumacher. 575 00:44:57,362 --> 00:45:00,322 There's an animal there that's gone crazy. 576 00:45:00,616 --> 00:45:02,526 They think it's a leopard but they're not sure. 577 00:45:02,826 --> 00:45:03,486 Check it out. 578 00:45:03,785 --> 00:45:08,285 It's on Kurt-schumacher between bruckhof and dominicana. 579 00:45:08,582 --> 00:45:10,462 Okay, we're on our way. 580 00:45:11,835 --> 00:45:13,335 You sure that gadget really works? 581 00:45:13,629 --> 00:45:14,629 It sure does. 582 00:45:14,922 --> 00:45:16,302 Acts fast too. 583 00:45:16,590 --> 00:45:18,930 Tranquilizer can knock a rhino out in five seconds. 584 00:45:19,218 --> 00:45:21,298 Just worry about your driving. 585 00:45:21,595 --> 00:45:22,795 Tires screeching. 586 00:46:23,365 --> 00:46:24,025 Well hello there 587 00:46:24,324 --> 00:46:25,324 I'm the o.U. Jack 588 00:46:25,367 --> 00:46:27,117 in a friendly frame of mind 589 00:46:27,411 --> 00:46:28,411 well it's party time 590 00:46:28,495 --> 00:46:29,745 it's simply fine 591 00:46:30,038 --> 00:46:31,498 'cause I know I'll treat you fine 592 00:46:31,790 --> 00:46:33,920 dancing fast, dancing slow 593 00:46:34,209 --> 00:46:35,789 I really do not care 594 00:46:36,086 --> 00:46:37,086 just come on over 595 00:46:37,254 --> 00:46:38,254 let your whole self go 596 00:46:38,380 --> 00:46:39,800 try letting down your hair 597 00:46:40,090 --> 00:46:41,800 do you know why people with one leg 598 00:46:42,092 --> 00:46:43,642 have short lives? 599 00:46:43,927 --> 00:46:45,137 No, because they've already 600 00:46:45,429 --> 00:46:48,309 got one foot in the grave. 601 00:46:48,598 --> 00:46:49,308 Gross, huh? 602 00:46:49,599 --> 00:46:50,599 Just kidding, ma. 603 00:46:50,892 --> 00:46:51,432 To stay 604 00:46:51,727 --> 00:46:55,017 and he longs to go away 605 00:46:56,606 --> 00:46:58,316 they took him in 606 00:46:58,608 --> 00:47:00,148 treated like a king 607 00:47:00,444 --> 00:47:04,074 like he'd never been before 608 00:47:08,201 --> 00:47:10,491 let me go 609 00:47:10,787 --> 00:47:11,407 together 610 00:47:11,705 --> 00:47:14,035 please let me go 611 00:47:14,333 --> 00:47:16,043 I can't stand another day 612 00:47:16,335 --> 00:47:18,455 let me go 613 00:47:18,754 --> 00:47:20,674 and I've almost been a year 614 00:47:20,964 --> 00:47:22,924 this is radio five fiver, 615 00:47:23,216 --> 00:47:25,176 the station that never is a downer. 616 00:47:25,469 --> 00:47:29,429 No bad news, no talk shows, just music as you like it. 617 00:47:31,016 --> 00:47:32,226 One, two, three, four 618 00:47:43,779 --> 00:47:45,029 rock you right 619 00:47:45,322 --> 00:47:47,492 come and rock it just right 620 00:47:47,783 --> 00:47:48,783 baby 621 00:47:50,577 --> 00:47:54,247 don't rock the music right 622 00:48:02,422 --> 00:48:05,132 so, don't care 623 00:48:05,425 --> 00:48:06,625 wee ooo 624 00:48:12,682 --> 00:48:13,682 baby 625 00:48:13,809 --> 00:48:15,559 got the 626 00:48:15,852 --> 00:48:19,812 got the 627 00:48:54,349 --> 00:48:55,349 okay 628 00:49:10,574 --> 00:49:12,204 Is she out of her mind? 629 00:49:12,492 --> 00:49:12,992 Hey, look at that. 630 00:49:13,285 --> 00:49:15,695 She's not crazy, she's being chased by a cheetah. 631 00:49:15,996 --> 00:49:16,996 Christ. 632 00:49:17,956 --> 00:49:18,956 Turn around. 633 00:49:20,667 --> 00:49:21,327 Hurry up, nat. 634 00:49:21,626 --> 00:49:22,126 Step on it. 635 00:49:22,419 --> 00:49:23,419 ' I am. 636 00:49:31,094 --> 00:49:32,094 Try to run over it. 637 00:49:32,262 --> 00:49:33,662 You'll never do it, nat, but try. 638 00:49:35,307 --> 00:49:37,307 I'll try to get up beside her car. 639 00:49:37,601 --> 00:49:38,941 We can try stopping that cheetah 640 00:49:39,227 --> 00:49:40,937 with that dart gun of yours. 641 00:49:41,229 --> 00:49:43,769 No, I can't hit is 'cause it's going too fast. 642 00:49:44,065 --> 00:49:44,605 Then use my pistol. 643 00:49:44,900 --> 00:49:46,610 It's in the glove compartment. 644 00:49:46,902 --> 00:49:47,982 Hurry up, rip, there it is. 645 00:49:48,111 --> 00:49:49,361 Shoot, it's close. 646 00:49:49,654 --> 00:49:51,954 Okay, okay, just a second. 647 00:49:53,658 --> 00:49:55,118 We're swaying too much. 648 00:49:55,410 --> 00:49:57,950 I'm afraid I might hit the woman. 649 00:50:10,884 --> 00:50:11,884 Oh that poor guy. 650 00:50:12,093 --> 00:50:13,723 We've got to stop her. 651 00:50:27,317 --> 00:50:30,237 She's crazy, for Christ's sake. 652 00:50:30,529 --> 00:50:31,069 Stop! 653 00:50:31,363 --> 00:50:32,363 It's red! 654 00:50:47,837 --> 00:50:48,547 I'll take care of the girl. 655 00:50:48,838 --> 00:50:50,918 You get the animal. 656 00:50:56,555 --> 00:50:57,215 The man's dead. 657 00:50:57,514 --> 00:50:59,564 Nat, bring an extinguisher. 658 00:51:01,643 --> 00:51:02,643 Oh god. 659 00:51:05,647 --> 00:51:06,647 Nat! 660 00:51:18,410 --> 00:51:19,080 I missed the cheetah. 661 00:51:19,369 --> 00:51:20,369 It ran off. 662 00:51:24,165 --> 00:51:26,125 Nothing more you can do for that guy. 663 00:51:27,252 --> 00:51:28,422 Forget it, nat. 664 00:51:32,382 --> 00:51:33,052 How is she? 665 00:51:33,341 --> 00:51:33,921 Sun alive, I think. 666 00:51:34,217 --> 00:51:34,927 Stay with her. 667 00:51:35,218 --> 00:51:35,758 What are you doing? 668 00:51:36,052 --> 00:51:37,472 Rip, come back, it could explode. 669 00:51:38,388 --> 00:51:39,508 It's too hot. 670 00:51:39,806 --> 00:51:41,096 Let's pick her up. 671 00:51:46,730 --> 00:51:47,980 I'll call an ambulance. 672 00:52:08,793 --> 00:52:10,193 And, that brings the total up here... 673 00:52:10,295 --> 00:52:12,505 to four dead on arrival and one badly wounded. 674 00:52:12,797 --> 00:52:14,627 Pick up line six will you grover. 675 00:52:14,924 --> 00:52:15,924 Yeah. 676 00:52:16,092 --> 00:52:18,432 She claims to have seen them heading down... 677 00:52:18,720 --> 00:52:19,890 Wilhelm-strasse. 678 00:52:20,180 --> 00:52:22,520 But, a man claims to have seen them in a parking lot 679 00:52:22,807 --> 00:52:24,137 near katharina-strasse. 680 00:52:24,434 --> 00:52:26,484 This is it. Weber, 721. 681 00:52:26,770 --> 00:52:29,440 What do you mean you can't find any elephants? 682 00:52:29,731 --> 00:52:31,941 You know what elephants are? 683 00:52:32,233 --> 00:52:34,403 Elephants, not lice. 684 00:52:34,694 --> 00:52:35,954 Elephants! 685 00:52:36,237 --> 00:52:37,447 They're large enough. 686 00:52:37,739 --> 00:52:38,739 Now you go find 'em. 687 00:53:43,012 --> 00:53:44,012 Come on over here. 688 00:53:44,097 --> 00:53:45,387 Oh, okay. 689 00:53:54,691 --> 00:53:56,611 What are you doing, Suzy? 690 00:53:56,901 --> 00:53:58,401 It's a dying swan. 691 00:53:58,695 --> 00:54:00,235 Looked more like a dead duck to me. 692 00:54:00,530 --> 00:54:02,370 All right, children, let's go now. 693 00:54:03,700 --> 00:54:04,740 Tommy, Ann, Marie. 694 00:54:05,034 --> 00:54:06,034 Positions. 695 00:54:06,202 --> 00:54:07,202 Ready? 696 00:54:07,328 --> 00:54:08,328 All together. 697 00:54:09,247 --> 00:54:10,247 One, 698 00:54:11,166 --> 00:54:12,496 two, 699 00:54:12,792 --> 00:54:13,922 three, 700 00:54:14,210 --> 00:54:15,210 four. 701 00:54:15,378 --> 00:54:16,378 One, 702 00:54:16,546 --> 00:54:17,546 two, 703 00:54:17,672 --> 00:54:18,672 three... 704 00:54:58,671 --> 00:55:01,051 air Canada 652 705 00:55:01,341 --> 00:55:02,801 has 2000 feet. 706 00:55:03,092 --> 00:55:04,682 Lufthansa 374, clear for takeoff. 707 00:55:04,969 --> 00:55:07,759 Use normal departure, lufthansa 374. 708 00:55:12,352 --> 00:55:14,152 271, now make the 709 00:55:14,437 --> 00:55:14,977 coming up- 710 00:55:15,271 --> 00:55:17,361 we have you on radar globe air 928. 711 00:55:17,649 --> 00:55:18,779 You are cleared for landing. 712 00:55:19,067 --> 00:55:21,687 Reduce speed to 116 when entering landing pattern. 713 00:55:21,986 --> 00:55:23,946 Wind light and variable at two knots. 714 00:55:26,449 --> 00:55:28,369 We are coming in, over. 715 00:55:28,660 --> 00:55:29,200 You are cleared for landing 716 00:55:29,494 --> 00:55:30,544 on runway two five left. 717 00:55:30,829 --> 00:55:32,619 Okay, I'll take her in. 718 00:55:32,914 --> 00:55:34,624 What do you say, sweetie? 719 00:55:34,916 --> 00:55:37,206 I'll bring Oscar, you bring Jill. 720 00:55:37,502 --> 00:55:40,052 We'll have a couple of drinks and steaks later. 721 00:55:40,338 --> 00:55:42,298 My boyfriend said he was going to call. 722 00:55:42,590 --> 00:55:43,130 That's no problem. 723 00:55:43,424 --> 00:55:44,844 We'll have drinks in your room. 724 00:55:46,970 --> 00:55:48,050 Forget it. 725 00:55:54,477 --> 00:55:56,397 Oh Carol, look at you. 726 00:56:01,150 --> 00:56:03,740 How do you manage to get yourself so dirty? 727 00:56:04,028 --> 00:56:07,028 And, look here, you got chocolate on your new dress. 728 00:56:07,323 --> 00:56:08,323 Too young- 729 00:56:34,142 --> 00:56:35,142 do you see what I see? 730 00:56:35,310 --> 00:56:36,310 What? 731 00:56:42,609 --> 00:56:43,279 They're elephants. 732 00:56:43,568 --> 00:56:45,108 How the hell did they get here? 733 00:56:51,117 --> 00:56:51,777 Speed 12... 734 00:56:52,076 --> 00:56:52,616 Captain look! 735 00:56:52,911 --> 00:56:53,581 Christ almighty. 736 00:56:53,870 --> 00:56:54,870 Tower to Global Air 928. 737 00:56:55,163 --> 00:56:55,753 Emergency. 738 00:56:56,039 --> 00:56:57,329 Is this our runway? 739 00:56:57,624 --> 00:56:59,464 It's moving right in front of us. 740 00:56:59,751 --> 00:57:02,001 Runway 2-5 is not clear for your landing. 741 00:57:02,295 --> 00:57:03,835 It's closed, emergency. 742 00:57:08,384 --> 00:57:09,054 Obstruction on runway 2-5. 743 00:57:09,344 --> 00:57:09,894 Full throttle. Don't land. 744 00:57:10,178 --> 00:57:10,718 Elephants! 745 00:57:11,012 --> 00:57:11,552 Flaps 20. 746 00:57:11,846 --> 00:57:12,556 But, we're going too slow, captain. 747 00:57:12,847 --> 00:57:13,467 We'll stall. 748 00:57:13,765 --> 00:57:14,305 Try landing. 749 00:57:14,599 --> 00:57:15,729 I can't. 750 00:57:16,017 --> 00:57:17,017 It's too short. 751 00:57:24,233 --> 00:57:24,903 Chance it. 752 00:57:25,193 --> 00:57:25,743 Try landing. 753 00:57:26,027 --> 00:57:26,737 We're stalling. 754 00:57:27,028 --> 00:57:27,568 It's too short. 755 00:57:27,862 --> 00:57:29,202 Maximum revs. 756 00:57:29,489 --> 00:57:30,619 Come on, baby. 757 00:57:31,824 --> 00:57:32,494 I've got full throttle 758 00:57:32,784 --> 00:57:35,334 but number four's not responding. 759 00:57:40,458 --> 00:57:42,288 Hold on. 760 00:57:55,348 --> 00:57:56,348 What happened? 761 00:57:56,474 --> 00:57:58,314 I don't know. 762 00:58:10,029 --> 00:58:11,949 I just hope it's not a blackout. 763 00:58:12,240 --> 00:58:13,240 No, it's nothing. 764 00:58:13,449 --> 00:58:14,659 Now, don't you start to worry. 765 00:58:14,951 --> 00:58:16,791 Yeah, if you ask me, the problem is 766 00:58:17,078 --> 00:58:20,248 people use too much energy, mix masters, 767 00:58:20,540 --> 00:58:21,670 dryers, TV sets. 768 00:58:23,334 --> 00:58:24,544 And, there's no end to it. 769 00:58:24,836 --> 00:58:27,126 They just put a plug in the wall and don't give a shit 770 00:58:27,422 --> 00:58:29,302 about anyone else. 771 00:58:29,590 --> 00:58:30,590 Poor child's tired. 772 00:58:30,633 --> 00:58:31,183 What's your name? 773 00:58:31,467 --> 00:58:32,967 Yes, Carol. 774 00:58:33,261 --> 00:58:34,261 But, I call her pest. 775 00:58:36,014 --> 00:58:37,104 What was that? 776 00:58:38,141 --> 00:58:39,981 Did you hear that? 777 00:58:40,268 --> 00:58:41,938 God, what's happening? 778 00:58:42,228 --> 00:58:43,558 It sounded like a wild animal. 779 00:58:43,855 --> 00:58:45,225 Well, it can't be. 780 00:58:45,523 --> 00:58:49,783 I'm the monster 781 00:58:50,069 --> 00:58:52,069 from a galaxy's black hole. 782 00:58:52,363 --> 00:58:55,323 I've come to kill you all. 783 00:58:57,577 --> 00:58:59,867 Tommy, quiet, you're frightening her. 784 00:59:00,163 --> 00:59:01,913 Suzy, I think that there's a flashlight 785 00:59:02,206 --> 00:59:03,996 in the closet next to the door. 786 00:59:04,292 --> 00:59:06,922 Tommy, help her find it, will you? 787 00:59:07,211 --> 00:59:09,711 The rest of you sit quietly. 788 00:59:22,018 --> 00:59:23,188 They've cut the lights off. 789 00:59:23,478 --> 00:59:24,978 We are quite aware of that. 790 00:59:27,315 --> 00:59:27,975 The water's gone off too 791 00:59:28,274 --> 00:59:29,944 and the telephone doesn't work either. 792 00:59:30,234 --> 00:59:32,494 Nothing works fraulein muller. 793 00:59:32,779 --> 00:59:34,319 Teacher, may we go get a drink? 794 00:59:34,614 --> 00:59:35,614 Yes, dear. 795 00:59:36,407 --> 00:59:37,407 I'm thirsty too. 796 00:59:37,617 --> 00:59:39,407 Me too. 797 00:59:43,664 --> 00:59:44,664 Don't you want some? 798 00:59:44,749 --> 00:59:46,379 No thanks, I'd rather have a coke. 799 00:59:47,293 --> 00:59:49,303 Okay, I'll get you one. 800 01:00:27,542 --> 01:00:30,422 Mommy, mommy, I'm scared. 801 01:00:30,711 --> 01:00:32,841 Be quiet. 802 01:01:00,116 --> 01:01:01,156 What's this? 803 01:01:01,450 --> 01:01:03,330 There's something out there trying to get in. 804 01:01:06,706 --> 01:01:08,166 There's a tiger! 805 01:01:17,300 --> 01:01:18,550 Mommy. 806 01:01:20,720 --> 01:01:21,760 Mommy, mommy. 807 01:01:24,473 --> 01:01:25,933 Mommy. 808 01:01:32,023 --> 01:01:34,073 Open up the door, open up the door. 809 01:01:34,358 --> 01:01:35,818 We'll all be killed. 810 01:01:36,110 --> 01:01:37,110 Master Walker! 811 01:01:37,403 --> 01:01:38,403 What? 812 01:01:54,420 --> 01:01:57,090 Smash the door, smash the door. 813 01:02:01,385 --> 01:02:02,045 Mommy. 814 01:02:02,345 --> 01:02:04,805 Carol, Carol! 815 01:02:05,097 --> 01:02:06,927 Be careful of the child. 816 01:02:07,225 --> 01:02:08,555 Be careful. 817 01:02:08,851 --> 01:02:09,981 Don't crush her. 818 01:02:10,269 --> 01:02:11,269 Carol. 819 01:02:17,693 --> 01:02:19,243 Hold onto the door, everybody. 820 01:02:25,076 --> 01:02:27,366 Unlock the door, unlock the door. 821 01:02:27,662 --> 01:02:28,662 We'll all be killed. 822 01:02:29,497 --> 01:02:30,497 Smash the windows. 823 01:02:30,539 --> 01:02:31,539 Push, push. 824 01:02:48,266 --> 01:02:50,306 Carol! 825 01:02:54,021 --> 01:02:56,021 Carol. 826 01:03:03,906 --> 01:03:04,906 Oh god. 827 01:03:05,658 --> 01:03:06,908 Mommy. 828 01:03:13,833 --> 01:03:15,793 Mommy. 829 01:03:25,636 --> 01:03:26,636 Mommy. 830 01:03:28,139 --> 01:03:28,809 Oh Carol. 831 01:03:29,098 --> 01:03:30,178 Come with me quickly, dear. 832 01:03:30,224 --> 01:03:31,524 Don't look, don't look. 833 01:03:31,809 --> 01:03:33,129 It's all right. I want my mommy. 834 01:03:35,688 --> 01:03:37,608 Where's mommy? 835 01:03:39,150 --> 01:03:40,860 Oh, don't make a sound. 836 01:03:45,865 --> 01:03:46,865 I want my mother. 837 01:03:47,116 --> 01:03:48,116 Dean 838 01:03:48,326 --> 01:03:49,326 come on. 839 01:03:49,952 --> 01:03:51,372 I can't figure it out, nat. 840 01:03:51,662 --> 01:03:52,702 It doesn't add up. 841 01:03:52,997 --> 01:03:54,077 What caused it? 842 01:03:55,583 --> 01:03:57,503 I don't get it either. 843 01:03:57,793 --> 01:04:00,253 Blackouts like this are unusual. 844 01:04:01,297 --> 01:04:03,507 I'm talking about the animals, nat. 845 01:04:03,799 --> 01:04:05,129 So, ferocious. 846 01:04:05,426 --> 01:04:07,006 Mad and aggressive. 847 01:04:07,303 --> 01:04:09,973 Take that cheetah back there, doesn't make sense. 848 01:04:10,264 --> 01:04:11,894 Cheetahs never attack humans like that, 849 01:04:12,183 --> 01:04:14,193 especially that cheetah. 850 01:04:14,477 --> 01:04:15,637 She was so shy. 851 01:04:15,936 --> 01:04:19,606 She'd be startled by a leaf falling from a tree. 852 01:04:19,899 --> 01:04:21,649 God, how can you eat all that stuff? 853 01:04:21,942 --> 01:04:22,572 " Huh?" 854 01:04:22,860 --> 01:04:23,860 Oh, habit. 855 01:04:25,780 --> 01:04:27,820 Attention cars f, b, and w. 856 01:04:28,115 --> 01:04:29,905 A subway train is stalled between 857 01:04:30,201 --> 01:04:31,491 and Kurt-schumacher stations. 858 01:04:31,786 --> 01:04:33,466 A number of wild animals have attacked it. 859 01:04:33,621 --> 01:04:34,621 Do you read me? 860 01:04:34,830 --> 01:04:35,460 Car f here. 861 01:04:35,748 --> 01:04:36,458 We're listening. 862 01:04:36,749 --> 01:04:38,459 We have a message for Dr. berner. 863 01:04:38,751 --> 01:04:40,291 The animals are believed to be tigers. 864 01:04:40,586 --> 01:04:42,346 We're sending a special squad to handle them. 865 01:04:42,505 --> 01:04:43,785 They would like your assistance. 866 01:04:44,048 --> 01:04:47,048 This is weber, nat, you're the closest to the spot. 867 01:04:47,343 --> 01:04:50,393 Head for the subway station on Kurt-schumacher. 868 01:04:50,679 --> 01:04:52,059 We're on our way. 869 01:04:53,140 --> 01:04:54,770 Whoever this is Dr. berner. 870 01:04:55,059 --> 01:04:56,779 Is there any news on those tests from my lab 871 01:04:56,894 --> 01:04:58,104 or the pasteur? 872 01:04:58,396 --> 01:04:59,436 No, nothing yet, doctor. 873 01:04:59,563 --> 01:05:01,003 We're in constant touch with valdeman. 874 01:05:01,023 --> 01:05:02,883 As soon as we have something, we'll let you know. 875 01:05:02,900 --> 01:05:03,900 Over and out. 876 01:05:13,411 --> 01:05:15,251 Where's my mommy? 877 01:05:15,538 --> 01:05:16,538 I don't know. 878 01:05:16,580 --> 01:05:17,580 I'll find her. 879 01:05:22,294 --> 01:05:24,554 The tiger is following us. 880 01:05:25,589 --> 01:05:26,669 It's all right. 881 01:05:26,966 --> 01:05:28,796 It's getting closer. 882 01:05:54,285 --> 01:05:55,785 The tiger's getting closer. 883 01:05:56,078 --> 01:05:57,078 He'll eat us. 884 01:06:08,048 --> 01:06:10,718 No, Suzy, Suzy dearest. 885 01:06:15,431 --> 01:06:17,561 It's pretty good, Tommy. 886 01:06:17,850 --> 01:06:20,350 Make it laugh for us, Tommy. 887 01:06:31,280 --> 01:06:34,240 Stop it, you're scaring me. 888 01:06:36,285 --> 01:06:37,325 Listen. 889 01:06:37,620 --> 01:06:38,830 It wasn't you, Tommy. 890 01:06:45,169 --> 01:06:45,879 Get it, rip? 891 01:06:46,170 --> 01:06:47,460 Yeah, I got her. 892 01:06:52,301 --> 01:06:53,551 Give me the gun. 893 01:06:59,266 --> 01:07:00,306 It's all right, darling. 894 01:07:00,392 --> 01:07:02,642 He won't give you any more trouble now. 895 01:07:02,937 --> 01:07:03,937 Laura. 896 01:07:05,064 --> 01:07:06,324 What are you doing here? 897 01:07:06,607 --> 01:07:10,277 Oh, rip, you don't know how happy I am to see you? 898 01:07:10,569 --> 01:07:11,109 Are you all right? 899 01:07:11,403 --> 01:07:11,903 Carol. 900 01:07:12,196 --> 01:07:12,776 Is that my mommy? 901 01:07:13,072 --> 01:07:14,452 Carol, thank god. 902 01:07:15,824 --> 01:07:16,874 Mommy! 903 01:07:17,159 --> 01:07:17,739 Oh mommy. 904 01:07:18,035 --> 01:07:19,445 Oh darling, it's all right now. 905 01:07:19,745 --> 01:07:20,285 Mommy's here. 906 01:07:20,579 --> 01:07:21,119 Go to the aid station. 907 01:07:21,413 --> 01:07:21,913 We'll give her a sedative. 908 01:07:22,206 --> 01:07:24,876 Oh, rip, I called her Suzy. 909 01:07:25,167 --> 01:07:26,167 What? 910 01:07:27,711 --> 01:07:30,921 I kept running and running towards that light. 911 01:07:31,215 --> 01:07:34,715 It kept moving further and further away from me. 912 01:07:35,010 --> 01:07:36,300 It was a nightmare. 913 01:07:36,595 --> 01:07:37,595 With a happy ending- 914 01:07:37,846 --> 01:07:40,766 I'll have one of my men take you down to the aid station. 915 01:07:41,058 --> 01:07:42,738 I think a doctor should take a look at you. 916 01:07:42,810 --> 01:07:44,520 No, I'm all right now. 917 01:07:44,812 --> 01:07:47,862 Before you go anywhere, you better freshen up your makeup. 918 01:07:48,148 --> 01:07:49,948 I must say, you never miss a chance, do you? 919 01:07:50,818 --> 01:07:52,148 What about the tiger, doctor? 920 01:07:52,444 --> 01:07:53,454 Don't shoot it. 921 01:07:53,737 --> 01:07:54,737 We need her alive. 922 01:07:54,989 --> 01:07:55,529 She's already hit. 923 01:07:55,823 --> 01:07:59,033 She's a pretty valuable animal, you know. 924 01:08:00,703 --> 01:08:02,333 Give me the harness. 925 01:08:04,039 --> 01:08:05,039 The stick. 926 01:08:06,667 --> 01:08:10,337 Now follow me and don't make any quick moves. 927 01:08:12,256 --> 01:08:13,466 Easy girl, easy. 928 01:08:15,634 --> 01:08:16,634 Gladys. 929 01:08:17,469 --> 01:08:19,139 Hey, I'm rip, Gladys. 930 01:08:21,390 --> 01:08:23,230 You know me, don't you? 931 01:08:25,227 --> 01:08:27,267 Gladys, come here. 932 01:08:27,563 --> 01:08:28,563 That's a good girl. 933 01:08:28,689 --> 01:08:29,359 Keep her covered, men. 934 01:08:29,648 --> 01:08:30,648 Be careful, rip. 935 01:08:30,858 --> 01:08:32,988 It's okay, she'll be out soon. 936 01:08:33,277 --> 01:08:34,437 Be ready with the net. 937 01:08:34,737 --> 01:08:35,817 Come here. 938 01:08:36,113 --> 01:08:37,413 That's right. 939 01:08:37,698 --> 01:08:38,698 Be nice. 940 01:08:41,035 --> 01:08:42,115 Good girl. 941 01:08:42,411 --> 01:08:43,411 There we go. 942 01:08:44,413 --> 01:08:46,253 Okay, I'm holding her. 943 01:08:46,540 --> 01:08:48,420 Now bring around the net. 944 01:08:49,543 --> 01:08:50,213 Easy now. 945 01:08:50,502 --> 01:08:51,542 More to the right. 946 01:08:51,837 --> 01:08:52,837 Moving easy. 947 01:08:52,921 --> 01:08:54,711 Now ready with the net. 948 01:08:55,007 --> 01:08:56,007 Now! 949 01:08:56,800 --> 01:08:58,260 That's it. 950 01:08:58,552 --> 01:08:59,182 She's still damn frisky. 951 01:08:59,470 --> 01:09:01,720 It's okay, she can't hurt you. 952 01:09:02,014 --> 01:09:03,604 Now, wasn't that easy, inspector? 953 01:09:03,891 --> 01:09:05,431 You gotta be crazy. 954 01:09:38,926 --> 01:09:40,676 What's that? 955 01:09:41,804 --> 01:09:43,644 It's an earthquake. 956 01:09:56,694 --> 01:09:57,864 Tommy. 957 01:10:01,532 --> 01:10:04,242 Let's get out of here. 958 01:10:15,671 --> 01:10:18,841 Help, help, please. 959 01:10:47,286 --> 01:10:48,304 Feeling better now, Laura? 960 01:10:48,328 --> 01:10:50,498 Yes, but I'm worried about Suzy. 961 01:10:50,789 --> 01:10:52,919 I must have called her school a dozen times. 962 01:10:53,208 --> 01:10:54,378 The line's always busy. 963 01:10:54,668 --> 01:10:56,418 You can call her from my lab. 964 01:10:56,712 --> 01:10:58,922 Her class should be over in about half an hour. 965 01:10:59,214 --> 01:11:00,724 Gotta go and pick her up. 966 01:11:01,008 --> 01:11:02,378 Can't this car go any faster? 967 01:11:02,676 --> 01:11:03,796 All the circuits are busy. 968 01:11:04,011 --> 01:11:06,261 Everyone's on the phone, trying to find out 969 01:11:06,555 --> 01:11:08,215 what's happening. 970 01:11:17,232 --> 01:11:19,032 Hey, wait, come back. 971 01:11:19,318 --> 01:11:20,318 You're bad. 972 01:11:20,402 --> 01:11:22,032 Don't leave me alone. 973 01:11:22,321 --> 01:11:23,321 It's Alice. 974 01:11:24,782 --> 01:11:27,332 Stop shouting, stupid, it can hear us. 975 01:11:27,618 --> 01:11:29,078 I'm scared, Tommy. 976 01:11:30,037 --> 01:11:31,037 Come for me, child. 977 01:11:31,121 --> 01:11:32,121 I'll carry you. 978 01:11:32,414 --> 01:11:33,414 Hurry children. 979 01:11:33,540 --> 01:11:35,750 Run, run upstairs quickly. 980 01:11:36,043 --> 01:11:36,673 Come on, Tommy. 981 01:11:36,960 --> 01:11:38,670 No, wait, don't move. 982 01:11:38,962 --> 01:11:39,502 Why? 983 01:11:39,797 --> 01:11:40,797 Where you going? 984 01:11:41,006 --> 01:11:43,006 Stay there, I'll be back in a second. 985 01:11:54,603 --> 01:11:56,153 Look, Suzy. 986 01:11:56,438 --> 01:11:58,398 I got these knives from the kitchen. 987 01:12:00,484 --> 01:12:02,244 Take this for self-defense. 988 01:12:02,528 --> 01:12:03,528 Hurry now, come on. 989 01:12:05,364 --> 01:12:07,874 Tommy, there's a bear! 990 01:12:09,326 --> 01:12:10,326 Don't stop, come on! 991 01:12:10,410 --> 01:12:11,450 Hurry this way. 992 01:12:20,754 --> 01:12:21,844 Suzy, in here. 993 01:12:25,509 --> 01:12:27,839 Suzy, Tommy, where are you? 994 01:12:31,807 --> 01:12:32,887 Where have you been? 995 01:12:33,183 --> 01:12:33,733 In the kitchen. 996 01:12:34,017 --> 01:12:34,557 We got some knives. 997 01:12:34,852 --> 01:12:37,062 Here, take this for self-defense. 998 01:12:37,354 --> 01:12:38,514 If it gets too close, use it. 999 01:12:39,398 --> 01:12:40,068 Oh, oh my god! 1000 01:12:40,357 --> 01:12:42,107 Hurry, upstairs, come on children. 1001 01:12:46,488 --> 01:12:47,608 No, no, children. 1002 01:12:47,906 --> 01:12:48,906 Wait, wait. 1003 01:12:49,741 --> 01:12:51,031 Wait here, we'll go in here. 1004 01:12:51,326 --> 01:12:52,406 Just let me get the key. 1005 01:12:54,162 --> 01:12:55,332 Oh, here it is. 1006 01:12:56,373 --> 01:12:57,833 Hurry, it's coming up here. 1007 01:12:58,125 --> 01:12:59,285 Miss marta, you dropped it. 1008 01:12:59,376 --> 01:13:00,456 Oh, where did it go? 1009 01:13:00,752 --> 01:13:01,382 Oh, here it is. 1010 01:13:01,670 --> 01:13:02,670 I've got it. 1011 01:13:02,838 --> 01:13:03,838 Open the door. 1012 01:13:04,006 --> 01:13:05,336 Oh, there we are. 1013 01:13:05,632 --> 01:13:06,922 Oh, come on. 1014 01:13:07,217 --> 01:13:08,547 Come, let's get in. 1015 01:13:08,844 --> 01:13:10,604 Oh come on, hurry up, hurry up. 1016 01:15:00,330 --> 01:15:02,290 Hmm, just what I thought it was. 1017 01:15:02,582 --> 01:15:05,672 We're getting a reaction, a strong one. 1018 01:15:07,462 --> 01:15:08,462 What's it mean? 1019 01:15:08,755 --> 01:15:10,585 I'm not 100% sure. 1020 01:15:10,882 --> 01:15:13,722 The whole thing is incredible, impossible. 1021 01:15:14,011 --> 01:15:16,471 It's phenol, phenol chlorate. 1022 01:15:16,763 --> 01:15:19,563 Matteos, let's see if it's cyclical. 1023 01:15:20,475 --> 01:15:21,805 Run it. 1024 01:15:22,102 --> 01:15:26,062 Dr. berner, the entrance is swarming with newspapermen 1025 01:15:26,982 --> 01:15:28,652 who are trying to come in at all costs. 1026 01:15:28,942 --> 01:15:30,462 They wanna talk to you, take pictures. 1027 01:15:30,652 --> 01:15:31,742 Here's the chlorate. 1028 01:15:32,029 --> 01:15:35,319 You go on with your work, I'll take care of them, rip. 1029 01:15:35,615 --> 01:15:36,735 Good, 3%. 1030 01:15:38,035 --> 01:15:40,575 Are you trying to say that someone deliberately put this 1031 01:15:40,871 --> 01:15:43,041 in the water supply? 1032 01:15:43,331 --> 01:15:45,091 Who would be crazy enough to do such a thing? 1033 01:15:45,333 --> 01:15:47,013 I don't think it's the work of some nut. 1034 01:15:47,085 --> 01:15:48,965 Besides, he'd have to pour the exact same amount 1035 01:15:49,046 --> 01:15:50,626 in each of the animals' troughs. 1036 01:15:50,922 --> 01:15:53,172 It doesn't make sense, especially since all the water 1037 01:15:53,467 --> 01:15:56,257 in the troughs is changed regularly. 1038 01:15:57,763 --> 01:16:00,273 You know anyone at the city waterworks? 1039 01:16:00,557 --> 01:16:01,637 No, rip. 1040 01:16:01,933 --> 01:16:04,313 Wait, berthas, berthas works there. 1041 01:16:04,603 --> 01:16:05,733 I could ask him. 1042 01:16:06,813 --> 01:16:09,443 Are you thinking what I think you're thinking? 1043 01:16:09,733 --> 01:16:11,033 Could you spare a minute? 1044 01:16:11,318 --> 01:16:11,858 What is it? 1045 01:16:12,152 --> 01:16:15,952 There's something you should see for yourself. 1046 01:16:23,872 --> 01:16:25,922 Dr. berthas, Laura schwarz. 1047 01:16:26,208 --> 01:16:28,078 I'm calling from the zoo. 1048 01:16:29,127 --> 01:16:31,957 Yes, I think this does involve you. 1049 01:17:04,037 --> 01:17:05,537 Where are they coming from? 1050 01:17:05,831 --> 01:17:07,541 I don't know. 1051 01:17:12,129 --> 01:17:13,231 Where are they coming from? 1052 01:17:13,255 --> 01:17:14,375 It looks like a round up. 1053 01:17:17,342 --> 01:17:19,092 End to them. 1054 01:17:35,485 --> 01:17:36,485 They're stampeding. 1055 01:17:36,528 --> 01:17:37,528 Run, quick. 1056 01:17:37,696 --> 01:17:38,696 Run into the cafe. 1057 01:17:38,780 --> 01:17:39,820 Get out of the way. 1058 01:17:40,115 --> 01:17:41,985 Listen, hurry. 1059 01:17:42,284 --> 01:17:43,744 Hundreds of bulls are loose. 1060 01:18:15,317 --> 01:18:17,737 Through here. 1061 01:18:18,028 --> 01:18:20,738 Get behind the counter. 1062 01:18:24,242 --> 01:18:26,492 Out, out, get out of here. 1063 01:18:36,713 --> 01:18:38,274 They calmed down all of a sudden, doctor. 1064 01:18:38,298 --> 01:18:40,088 They seem quite normal now, look at 'em. 1065 01:18:40,383 --> 01:18:42,343 Well, don't let 'em drink. 1066 01:18:42,636 --> 01:18:44,676 Yeah, they seem okay. 1067 01:18:44,971 --> 01:18:46,601 How's Toto now? 1068 01:18:46,890 --> 01:18:48,170 Good, he was one of the worst. 1069 01:18:48,266 --> 01:18:49,886 Hey Toto, want a piece of apple? 1070 01:18:50,185 --> 01:18:52,225 Here, open your mouth. 1071 01:18:52,520 --> 01:18:53,520 There. 1072 01:18:53,772 --> 01:18:54,902 Looks fine, doesn't he? 1073 01:18:55,190 --> 01:18:57,980 Yeah, seems all right now. 1074 01:18:58,276 --> 01:18:59,276 There you go, fella. 1075 01:18:59,402 --> 01:19:00,782 Want another piece? 1076 01:19:02,948 --> 01:19:03,618 Does he eat a lot? 1077 01:19:03,907 --> 01:19:04,907 Yes, quite a lot. 1078 01:19:05,116 --> 01:19:06,116 Yeah. 1079 01:19:06,201 --> 01:19:07,701 Here, eat it. 1080 01:19:07,994 --> 01:19:09,084 That's a good boy. 1081 01:19:09,371 --> 01:19:10,911 Hungry, heh? 1082 01:19:11,206 --> 01:19:12,308 Nothing to drink till tomorrow. 1083 01:19:12,332 --> 01:19:13,332 Qkay- 1084 01:19:20,757 --> 01:19:23,757 would you repeat that, please? 1085 01:19:24,052 --> 01:19:25,052 It's berthas. 1086 01:19:26,304 --> 01:19:28,644 They found nothing unusual in the central tanks. 1087 01:19:28,932 --> 01:19:30,022 At the main aqueduct. 1088 01:19:30,308 --> 01:19:32,058 What about the main aqueduct? 1089 01:19:32,352 --> 01:19:32,892 Nothing. 1090 01:19:33,186 --> 01:19:34,936 Doctor, it's phencyclidine all right. 1091 01:19:35,230 --> 01:19:35,900 Have a look. 1092 01:19:36,189 --> 01:19:37,833 All right, I can be reached at this number. 1093 01:19:37,857 --> 01:19:39,067 Thanks. 1094 01:19:39,359 --> 01:19:40,649 Jesus h. Christ. 1095 01:19:45,657 --> 01:19:47,697 Well, berthas will inspect the entire water system 1096 01:19:47,867 --> 01:19:49,407 and keep me informed. 1097 01:19:50,537 --> 01:19:51,697 What's that? 1098 01:19:51,997 --> 01:19:52,577 Pcp. 1099 01:19:52,872 --> 01:19:53,412 Incredible. 1100 01:19:53,707 --> 01:19:54,247 It's dynamite. 1101 01:19:54,541 --> 01:19:55,081 It's a drug. 1102 01:19:55,375 --> 01:19:57,995 They call it angle dust, beast powder, zombie dust. 1103 01:19:58,295 --> 01:20:00,255 Also jet fuel and pcp. 1104 01:20:00,547 --> 01:20:03,467 Athousandth of a gram of it is enough for a trip. 1105 01:20:03,758 --> 01:20:04,378 Sounds wild. 1106 01:20:04,676 --> 01:20:05,216 They add it to tobacco 1107 01:20:05,510 --> 01:20:06,510 and smoke it. 1108 01:20:06,761 --> 01:20:10,181 Yeah, you can smoke it, sniff it, 1109 01:20:10,473 --> 01:20:13,273 shoot it, eat it, and drink it also. 1110 01:20:14,686 --> 01:20:15,686 But, how do... 1111 01:20:16,396 --> 01:20:17,556 I'll take it. 1112 01:20:18,940 --> 01:20:20,610 Yes, speaking. 1113 01:20:20,900 --> 01:20:23,440 It's Dr. sorensen from the health department. 1114 01:20:23,737 --> 01:20:26,067 Of course I can confirm what Dr. berthas told you. 1115 01:20:26,364 --> 01:20:28,284 But, now I can be more precise. 1116 01:20:28,575 --> 01:20:31,035 It's phencyclidine hydrochloride. 1117 01:20:31,328 --> 01:20:32,328 Oh Clara, could you... 1118 01:20:32,495 --> 01:20:33,075 you're quite certain? 1119 01:20:33,371 --> 01:20:34,081 That's right, sir. 1120 01:20:34,372 --> 01:20:35,542 We've tested it. 1121 01:20:35,832 --> 01:20:36,502 It's really quite incredible 1122 01:20:36,791 --> 01:20:38,331 what you're telling me, Dr. berner. 1123 01:20:38,626 --> 01:20:40,306 I imagine you're aware that that chemical's 1124 01:20:40,420 --> 01:20:41,420 a dangerous drug. 1125 01:20:41,588 --> 01:20:42,588 Exactly. 1126 01:20:42,839 --> 01:20:43,839 Pcp. 1127 01:20:44,049 --> 01:20:45,151 And, you believe that this drug 1128 01:20:45,175 --> 01:20:47,175 has got into our water, Dr. berner? 1129 01:20:47,469 --> 01:20:49,639 That seems to me to be impossible, frankly. 1130 01:20:49,929 --> 01:20:52,349 What do you mean impossible? 1131 01:20:52,640 --> 01:20:54,180 Sure I'll let you have the samples. 1132 01:20:54,476 --> 01:20:56,796 Very well, I'll send a car immediately from my department 1133 01:20:56,895 --> 01:20:58,975 to pick up the samples at your laboratory. 1134 01:20:59,272 --> 01:21:00,652 No, that won't be necessary. 1135 01:21:00,940 --> 01:21:03,320 There's already a police inspector with us. 1136 01:21:03,610 --> 01:21:05,400 He'll be sending them. 1137 01:21:05,695 --> 01:21:07,735 He wants the sample that have already been analyzed. 1138 01:21:07,947 --> 01:21:09,277 Matteos, get them ready. 1139 01:21:09,574 --> 01:21:10,614 I'll take them over there. 1140 01:21:10,825 --> 01:21:11,365 You still driving? 1141 01:21:11,659 --> 01:21:13,304 You got the best chauffeur in the world. 1142 01:21:13,328 --> 01:21:14,513 Before going to the pasteur, 1143 01:21:14,537 --> 01:21:17,577 let's go by Suzy's school and pick her up. 1144 01:21:17,874 --> 01:21:20,844 Hey, that's what we feed the mice with. 1145 01:21:21,127 --> 01:21:23,297 Of mice and men. 1146 01:21:23,588 --> 01:21:25,208 Car 22, go to the keynote theater 1147 01:21:25,507 --> 01:21:27,337 and help keep people inside. 1148 01:21:27,634 --> 01:21:29,074 You know what I was just thinking? 1149 01:21:29,260 --> 01:21:30,821 That's right unit k, it's a confirmation. 1150 01:21:30,845 --> 01:21:31,385 What? 1151 01:21:31,679 --> 01:21:34,309 That after all this, the lawyers and insurance companies 1152 01:21:34,599 --> 01:21:37,689 will have all their work cut out for them. 1153 01:21:37,977 --> 01:21:41,857 It'll be millions, billions of marks and claims for it. 1154 01:21:42,148 --> 01:21:43,959 Yeah, but you told headquarters that the effects 1155 01:21:43,983 --> 01:21:46,283 of the drug should have worn off by now. 1156 01:21:46,569 --> 01:21:47,769 Yes, before I left your lab. 1157 01:21:47,862 --> 01:21:48,532 Ah. 1158 01:21:48,822 --> 01:21:49,822 Look. 1159 01:21:51,282 --> 01:21:53,532 The lights, they're back on. 1160 01:21:55,120 --> 01:21:58,290 Oh, it's like the end of a nightmare. 1161 01:22:23,606 --> 01:22:24,646 I'll go in and get Suzy. 1162 01:22:24,816 --> 01:22:25,356 Be back in a minute. 1163 01:22:25,650 --> 01:22:27,530 I'll go with you. 1164 01:22:28,736 --> 01:22:29,856 Wait here, nat. 1165 01:22:32,490 --> 01:22:33,490 Hey, look! 1166 01:22:33,616 --> 01:22:35,156 What? 1167 01:22:35,452 --> 01:22:36,912 Why, that's pompeus. 1168 01:22:37,203 --> 01:22:37,753 Yeah. 1169 01:22:38,037 --> 01:22:39,037 Pompeus? 1170 01:22:39,080 --> 01:22:39,750 Who the hell's pompeus? 1171 01:22:40,039 --> 01:22:41,039 Over there. 1172 01:22:43,042 --> 01:22:44,252 Hey, how are you old man? 1173 01:22:44,544 --> 01:22:45,254 Be careful. 1174 01:22:45,545 --> 01:22:46,085 I'll get a gun. 1175 01:22:46,379 --> 01:22:47,839 No, no, he's okay. 1176 01:22:49,424 --> 01:22:50,804 Hey, what's the matter? 1177 01:22:51,092 --> 01:22:52,892 Too hot here for you? 1178 01:22:53,178 --> 01:22:55,718 No, no, he'll be all right. 1179 01:22:56,014 --> 01:22:57,144 Now, what's the matter? 1180 01:22:57,432 --> 01:22:58,432 You feel better? 1181 01:22:58,975 --> 01:22:59,975 Hey! 1182 01:23:00,643 --> 01:23:01,313 Pompeus. 1183 01:23:01,603 --> 01:23:02,153 You're crazy, rip. 1184 01:23:02,437 --> 01:23:02,977 Stay away from that special squad gets here. 1185 01:23:03,271 --> 01:23:04,461 Hey, that's no way to behave. 1186 01:23:04,481 --> 01:23:05,481 Let them handle it. 1187 01:23:05,565 --> 01:23:06,565 We're friends. 1188 01:23:07,192 --> 01:23:08,532 What's the matter, boy? 1189 01:23:08,818 --> 01:23:09,818 Be good now. 1190 01:23:10,570 --> 01:23:11,570 Come on. 1191 01:23:12,530 --> 01:23:14,450 Hey, what do you say, wanna go home? 1192 01:23:14,741 --> 01:23:15,871 Come on. 1193 01:23:16,159 --> 01:23:17,159 You be careful, Laura. 1194 01:23:17,368 --> 01:23:19,448 I'm gonna call headquarters. 1195 01:23:19,746 --> 01:23:20,996 Keep the kids inside, huh? 1196 01:23:21,289 --> 01:23:24,039 We don't want them coming out till that thing's in a cage. 1197 01:23:24,334 --> 01:23:25,334 I will. 1198 01:23:26,127 --> 01:23:27,457 Hey, Nat, come on over here. 1199 01:23:27,754 --> 01:23:28,794 Pompeus wants to meet you. 1200 01:23:29,047 --> 01:23:29,587 Some other time. 1201 01:23:29,881 --> 01:23:31,171 Tell him I'm busy. 1202 01:23:41,434 --> 01:23:42,854 Fraulein Muller? 1203 01:24:04,582 --> 01:24:07,632 Hold minutes or you will cry. 1204 01:24:07,919 --> 01:24:10,919 Close your eyes or you will see. 1205 01:24:11,214 --> 01:24:12,214 Suzy. 1206 01:24:25,186 --> 01:24:26,186 Suzy? 1207 01:24:29,440 --> 01:24:32,900 Blue is the sky, green is the grass. 1208 01:24:33,194 --> 01:24:34,364 Claws, long. 1209 01:24:36,781 --> 01:24:40,871 Close your eyes or you will, you will, you will... 1210 01:24:45,039 --> 01:24:47,619 Close your eyes or you will see... 1211 01:24:48,876 --> 01:24:50,536 or you will see. 1212 01:24:50,837 --> 01:24:51,837 Closing... 1213 01:24:52,046 --> 01:24:53,046 your... 1214 01:24:57,010 --> 01:24:59,760 close your lips or you will speak. 1215 01:25:00,763 --> 01:25:03,353 Close your lips or you will cry. 1216 01:26:15,880 --> 01:26:16,880 Suzy. 1217 01:26:36,484 --> 01:26:38,114 Oh, mother! 1218 01:26:38,403 --> 01:26:38,953 Mother. 1219 01:26:39,237 --> 01:26:39,817 Hurry, darling. 1220 01:26:40,113 --> 01:26:42,873 They're crazy, mom, crazy. 1221 01:26:43,157 --> 01:26:43,697 Thank god. 1222 01:26:43,991 --> 01:26:45,201 They're gonna kill us. 1223 01:26:45,493 --> 01:26:46,043 It's all right, dear. 1224 01:26:46,327 --> 01:26:47,327 Get me out of here. 1225 01:26:47,370 --> 01:26:47,910 You're safe. 1226 01:26:48,204 --> 01:26:48,754 They have knives. 1227 01:26:49,038 --> 01:26:50,458 Tommy did this. 1228 01:26:50,748 --> 01:26:51,918 What happened? 1229 01:26:52,208 --> 01:26:54,078 Marta didn't do anything. 1230 01:26:54,377 --> 01:26:57,167 Tommy came closer and then, and then... 1231 01:27:45,720 --> 01:27:46,390 Quiet. 1232 01:27:46,679 --> 01:27:47,259 Oh mom. Won't you play with us 1233 01:27:47,555 --> 01:27:48,095 pretty lady? 1234 01:27:48,389 --> 01:27:49,719 Come on, play with us, please? 1235 01:27:50,016 --> 01:27:51,056 Please play. 1236 01:27:52,018 --> 01:27:53,978 No mommy, don't he's bad. 1237 01:27:54,270 --> 01:27:54,810 No, I'm not. 1238 01:27:55,104 --> 01:27:55,774 We have a good game. 1239 01:27:56,063 --> 01:27:57,063 Come on. 1240 01:27:58,566 --> 01:27:59,776 I'll play with you. 1241 01:28:00,067 --> 01:28:01,107 Good. 1242 01:28:02,570 --> 01:28:04,300 What kind of game do you want to play, Tommy? 1243 01:28:04,322 --> 01:28:06,372 Oh, it's a nice game. 1244 01:28:06,657 --> 01:28:07,657 Yes, this one. 1245 01:28:09,535 --> 01:28:10,865 It's called playing dead. 1246 01:28:11,162 --> 01:28:11,872 Marta likes it. 1247 01:28:12,163 --> 01:28:13,543 You see, and you'll like it too. 1248 01:28:14,457 --> 01:28:15,787 We know you will. 1249 01:28:20,838 --> 01:28:21,838 Mommy! 1250 01:28:30,848 --> 01:28:32,218 Oh dear. 1251 01:28:32,517 --> 01:28:33,727 Mommy, come on. 1252 01:28:34,018 --> 01:28:35,378 Those guys are in the their knives. 1253 01:28:35,520 --> 01:28:36,520 Suzy don't. 1254 01:28:37,522 --> 01:28:38,522 Stop. 1255 01:28:40,066 --> 01:28:40,776 Suzy! 1256 01:28:41,067 --> 01:28:41,607 Mommy! 1257 01:28:41,901 --> 01:28:43,091 Calm down, darling, I've got you. 1258 01:28:43,110 --> 01:28:43,740 Mommy. 1259 01:28:44,028 --> 01:28:46,238 I'm here, mommy's here. 1260 01:28:46,531 --> 01:28:47,531 Laura! 1261 01:28:50,201 --> 01:28:51,201 Suzy! 1262 01:29:07,677 --> 01:29:10,007 No, oh God, please help us. 81414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.