All language subtitles for The.Sitting.Duck.2022.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ESub-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,793 --> 00:01:14,418 You've reached the police. 2 00:01:14,584 --> 00:01:17,668 I clean Ms. Kearney's house, 3 00:01:17,834 --> 00:01:22,959 and when I got there, the lady was tied to a chair. 4 00:01:24,501 --> 00:01:26,418 Is she injured? 5 00:01:26,584 --> 00:01:30,001 There's like a triangle on her stomach 6 00:01:30,168 --> 00:01:31,501 and a knife in... 7 00:01:31,668 --> 00:01:32,918 In what? 8 00:01:34,834 --> 00:01:36,001 Between her legs. 9 00:01:36,168 --> 00:01:39,459 - Where are you going, sir? - I'm Maureen Kearney's husband. 10 00:01:41,209 --> 00:01:42,876 Alto, down! 11 00:01:44,626 --> 00:01:46,293 Is the woman bleeding? 12 00:01:46,459 --> 00:01:50,668 No. The knife... It's the handle that was inserted... 13 00:02:02,001 --> 00:02:03,084 Mr. Hugo? 14 00:02:03,251 --> 00:02:06,543 Your wife is in there, but you'll need to wait, please. 15 00:02:16,084 --> 00:02:18,709 - I'll go get the rest. - Yes, thank you. 16 00:02:29,834 --> 00:02:31,084 - Are you Mr. Hugo? - Yes. 17 00:02:31,251 --> 00:02:33,084 You can go in now. 18 00:03:10,834 --> 00:03:12,001 No internal injuries. 19 00:03:12,376 --> 00:03:14,126 Only the knife? No other penetration? 20 00:03:17,793 --> 00:03:18,834 Sorry. 21 00:03:20,251 --> 00:03:21,459 You can get dressed. 22 00:03:44,251 --> 00:03:47,043 Do you have a pen and paper? 23 00:03:47,376 --> 00:03:49,751 I want to write down everything that happened. 24 00:03:49,918 --> 00:03:51,834 - Of course. - Thank you. 25 00:03:52,293 --> 00:03:54,709 Around 6:30 or 7:00, bathroom, 26 00:03:54,876 --> 00:03:56,459 putting on my makeup. 27 00:03:56,834 --> 00:04:01,168 Suddenly, a hat is shoved down over my head, covering my eyes. 28 00:04:01,334 --> 00:04:04,126 I felt like there was a gun to my back. 29 00:04:04,293 --> 00:04:08,501 He made me sit down on a stool and put tape over my mouth. 30 00:04:08,668 --> 00:04:10,168 And then... 31 00:04:33,293 --> 00:04:35,959 It's easier to fire us than the men. 32 00:04:37,459 --> 00:04:40,209 It's been weeks. The manager won't negotiate. 33 00:04:40,376 --> 00:04:41,834 He's refusing a redundancy plan, 34 00:04:42,001 --> 00:04:45,168 but I'm here to find a solution. 35 00:04:55,168 --> 00:04:56,959 If he fires us, what will we do? 36 00:04:58,918 --> 00:05:01,418 Does he want us to turn tricks to feed our kids? 37 00:05:01,584 --> 00:05:06,251 I'll demand you get retraining, and I promise you won't be abandoned. 38 00:05:08,168 --> 00:05:09,501 Why should we believe you? 39 00:05:09,668 --> 00:05:12,334 When I make promises, they're not empty. 40 00:05:12,501 --> 00:05:13,709 I fight to keep them! 41 00:06:23,793 --> 00:06:25,668 CFDT Union Delegate Head, European Workers' Council 42 00:06:28,751 --> 00:06:30,501 What did your Socialist pals do? 43 00:06:30,668 --> 00:06:32,043 The deal with the Greens? 44 00:06:32,209 --> 00:06:33,709 It won't help us. 45 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 12% of voters support them. 46 00:06:35,668 --> 00:06:38,459 - We have to talk... - I can't, she's expecting me. 47 00:06:38,918 --> 00:06:41,334 It's the reason we went to Japan. 48 00:06:41,501 --> 00:06:44,251 {\an8}I met with the Prime Minister... Yes? 49 00:06:46,209 --> 00:06:49,376 - I'm not late? - We're done here. 50 00:06:49,543 --> 00:06:53,876 He assured me he had high hopes for our efforts to block China. 51 00:06:54,543 --> 00:06:57,668 So, Maureen, how was Hungary? 52 00:06:58,334 --> 00:07:00,626 What's the trouble there? 53 00:07:03,168 --> 00:07:06,084 He's laying off the women. Their output is lower. 54 00:07:06,918 --> 00:07:08,001 Are they less productive? 55 00:07:08,918 --> 00:07:10,084 Less profitable. 56 00:07:10,251 --> 00:07:13,501 Since they never take time off, even when they're sick... 57 00:07:14,334 --> 00:07:16,959 there are accidents, manufacturing defects... 58 00:07:17,126 --> 00:07:18,501 Why not see a doctor? 59 00:07:18,668 --> 00:07:21,126 Without any health coverage, public or private? 60 00:07:24,126 --> 00:07:27,751 Women at our subsidiary can't be fired like that. 61 00:07:27,918 --> 00:07:32,626 They need a redundancy plan, retraining... 62 00:07:33,418 --> 00:07:34,209 OK, fine. 63 00:07:34,876 --> 00:07:36,668 Luc, do a study on that, 64 00:07:36,834 --> 00:07:39,209 and I'll present it at the next board meeting. 65 00:07:39,376 --> 00:07:41,126 Thank you, Ma'am. 66 00:07:41,293 --> 00:07:42,626 The women stick together. 67 00:07:42,793 --> 00:07:45,043 When two women work closely, 68 00:07:45,209 --> 00:07:47,668 they're not doing their jobs, but sticking together? 69 00:07:47,834 --> 00:07:48,918 Pathetic, Dumont. 70 00:07:49,084 --> 00:07:51,543 I'll handle the study personally, Ma'am. 71 00:07:51,709 --> 00:07:52,626 Thank you. 72 00:07:55,126 --> 00:07:56,709 Do you have a minute, Maureen? 73 00:07:56,876 --> 00:07:57,668 Yes, I... 74 00:07:57,834 --> 00:08:00,043 It'll be quick, my kids are coming for lunch. 75 00:08:05,709 --> 00:08:08,959 This is it, Maureen, Sarkozy is sacking me, 76 00:08:09,126 --> 00:08:11,626 and appointing my successor before the election. 77 00:08:12,001 --> 00:08:12,918 Who is it? 78 00:08:13,418 --> 00:08:16,709 Not some "hysteric in a skirt", to quote his private secretary. 79 00:08:19,001 --> 00:08:20,626 Not Oursel, I hope? 80 00:08:21,501 --> 00:08:24,793 Luc has been working his contacts for weeks. 81 00:08:26,834 --> 00:08:29,083 He has no experience. It's not possible! 82 00:08:30,458 --> 00:08:32,418 He's not made to be on top. 83 00:08:32,583 --> 00:08:35,668 Since when do we demand that men be qualified? 84 00:08:37,793 --> 00:08:40,126 It won't be fun working with him. 85 00:08:41,251 --> 00:08:42,543 Are you up to it? 86 00:08:42,709 --> 00:08:45,668 Someone has to keep him in line. 87 00:08:45,834 --> 00:08:46,959 That's reassuring. 88 00:08:47,834 --> 00:08:50,001 You know I'll always be there to help you. 89 00:08:51,334 --> 00:08:52,501 I love your earrings. 90 00:08:54,584 --> 00:08:56,209 A gift from my husband. 91 00:09:01,918 --> 00:09:04,793 All these years, and I can't tell what you're holding. 92 00:09:04,959 --> 00:09:07,501 Are you joking? She's a born bluffer. 93 00:09:07,668 --> 00:09:09,126 Under that sweet exterior. 94 00:09:09,293 --> 00:09:11,584 No table talk! Are you in or out? 95 00:09:13,751 --> 00:09:15,459 - I fold. - Me too. 96 00:09:18,584 --> 00:09:21,501 How's it going at Areva? All good since Fukushima? 97 00:09:21,668 --> 00:09:23,543 Spare us the ecology sermon, Fiona. 98 00:09:23,709 --> 00:09:25,668 She's trying to distract me. 99 00:09:25,834 --> 00:09:28,459 You have to admit we trashed the planet for them. 100 00:09:28,626 --> 00:09:32,001 We're leaving them a mess. You're joining in, too? 101 00:09:32,168 --> 00:09:34,459 Areva employs more than 50,000 people. 102 00:09:34,626 --> 00:09:35,876 My job is to defend them. 103 00:09:36,418 --> 00:09:37,668 As for the game, I'm all in. 104 00:09:37,834 --> 00:09:38,834 I fold. 105 00:09:41,918 --> 00:09:43,543 Show us. I'm sure you've got nothing. 106 00:09:44,543 --> 00:09:45,959 I knew it. 107 00:09:47,084 --> 00:09:49,251 It's just a game... Take your 30 euros. 108 00:09:49,418 --> 00:09:51,501 Your money's radioactive. 109 00:09:51,668 --> 00:09:53,418 You're a pain tonight. 110 00:10:11,584 --> 00:10:14,834 Someday you have to tell me what you hold against me. 111 00:10:18,959 --> 00:10:21,209 I'm working on it. 112 00:10:28,168 --> 00:10:31,126 It keeps vibrating. All of Areva is calling you. 113 00:10:34,959 --> 00:10:37,418 First up this evening, Anne Lauvergeon, 114 00:10:37,584 --> 00:10:38,668 CEO of Areva. 115 00:10:38,834 --> 00:10:40,376 {\an8}It was announced yesterday: 116 00:10:40,543 --> 00:10:43,668 {\an8}Anne Lauvergeon will not continue to lead Areva. 117 00:10:43,834 --> 00:10:45,501 {\an8}There's a political uproar, 118 00:10:45,668 --> 00:10:48,543 {\an8}with many denouncing the president's decision. 119 00:10:48,709 --> 00:10:50,834 {\an8}Her replacement is an unknown. 120 00:10:51,001 --> 00:10:52,001 {\an8}Completely unknown: 121 00:10:52,168 --> 00:10:54,584 {\an8}Luc Oursel, a man with a low profile. 122 00:10:54,751 --> 00:10:58,084 {\an8}The president calls him a choice for continuity at Areva. 123 00:10:58,251 --> 00:11:01,459 {\an8}Let's hear more about him and his appointment... 124 00:11:01,626 --> 00:11:06,168 {\an8}The Labor Confederation doesn't usually talk nice to management, 125 00:11:06,334 --> 00:11:08,168 but I admire you, Ms. Lauvergeon. 126 00:11:09,084 --> 00:11:13,293 You led us out of an era of stigma, when nuclear power seemed outdated. 127 00:11:13,459 --> 00:11:16,459 We really enjoyed working alongside you, 128 00:11:16,626 --> 00:11:19,918 and we're proud of what we built together. 129 00:11:25,501 --> 00:11:26,793 Thank you, Jean-Pierre. 130 00:11:28,168 --> 00:11:29,418 Thank you. 131 00:11:29,584 --> 00:11:32,709 It was wonderful working with you for so many years. 132 00:11:33,084 --> 00:11:37,626 And the bonds we created together are strong. 133 00:11:38,293 --> 00:11:40,626 Today I'd like to thank 134 00:11:40,793 --> 00:11:44,501 the woman who spared no effort to defend your interests. 135 00:11:45,209 --> 00:11:50,501 A woman who sometimes sees management as an adversary, but never as the enemy. 136 00:11:51,126 --> 00:11:54,251 I'm talking about Maureen, of course. 137 00:11:54,959 --> 00:11:56,543 It was precious having her by my side 138 00:11:56,709 --> 00:11:59,876 as I faced all those men in suits! 139 00:12:00,043 --> 00:12:02,501 I remember when you first burst into my office. 140 00:12:02,668 --> 00:12:04,918 - 1999, right? - Yes. 141 00:12:05,084 --> 00:12:07,793 Newly elected union rep and not intimidated at all, 142 00:12:07,959 --> 00:12:09,876 she was demanding of everyone, 143 00:12:10,043 --> 00:12:13,084 and I knew right away we'd work well together. 144 00:12:13,251 --> 00:12:15,126 And we did. Thank you. 145 00:12:15,293 --> 00:12:18,584 I'll miss our Saturday breakfasts. Those choux pastries! 146 00:12:19,709 --> 00:12:20,876 The choux pastries... 147 00:12:21,043 --> 00:12:21,709 Thank you. 148 00:12:25,334 --> 00:12:26,668 Dear Anne, 149 00:12:26,834 --> 00:12:29,209 what can I say... You can count on us 150 00:12:29,376 --> 00:12:31,501 to look after this wonderful place. 151 00:12:32,293 --> 00:12:36,418 Those who know me also know I'm not about to let my guard down. 152 00:12:36,876 --> 00:12:39,001 The struggle continues! 153 00:12:44,251 --> 00:12:46,418 Long live Areva! 154 00:12:50,751 --> 00:12:52,251 Good-bye, Luc. 155 00:12:54,084 --> 00:12:56,334 I'll be back. This is my home. 156 00:12:56,501 --> 00:12:59,334 That jerk won't be in my chair for long. 157 00:12:59,543 --> 00:13:01,334 Good-bye, Anne. 158 00:13:01,501 --> 00:13:03,209 Thank you for everything. 159 00:13:03,709 --> 00:13:05,626 - See you soon. - Yes, soon. 160 00:13:07,126 --> 00:13:08,126 Ms. Kearney. 161 00:13:08,793 --> 00:13:10,084 Pardon me, 162 00:13:10,251 --> 00:13:12,793 Mr. Oursel is expecting you in 10 minutes. 163 00:13:13,251 --> 00:13:14,584 Very well. 164 00:13:17,876 --> 00:13:20,084 Ms. Kearney. 165 00:13:21,001 --> 00:13:22,043 Have a seat. 166 00:13:25,084 --> 00:13:27,959 I hear you're running for re-election as union rep? 167 00:13:28,918 --> 00:13:29,626 Yes. 168 00:13:30,501 --> 00:13:32,209 That's a wonderful idea! 169 00:13:34,334 --> 00:13:37,418 What will that be, your fifth term? 170 00:13:37,876 --> 00:13:39,043 Sixth. 171 00:13:41,668 --> 00:13:44,293 labor relations are one of my priorities. 172 00:13:46,876 --> 00:13:50,876 And I'll be thrilled to keep working with you, constructively. 173 00:13:56,459 --> 00:13:57,584 My father. 174 00:13:58,834 --> 00:14:00,834 A navy colonel. 175 00:14:02,334 --> 00:14:04,709 Like him, I have a sense of duty, 176 00:14:05,834 --> 00:14:08,543 and I'll do my utmost to right Areva's course. 177 00:14:09,834 --> 00:14:11,543 It's my mission. 178 00:14:13,626 --> 00:14:17,126 I'll be visiting the Latina plant in a few days. 179 00:14:18,043 --> 00:14:19,709 You could come with me. 180 00:14:19,876 --> 00:14:21,209 To Rome? 181 00:14:22,168 --> 00:14:24,918 If it's to discuss the future for Areva's employees, 182 00:14:25,084 --> 00:14:27,543 - why not? With pleasure. - Excellent. 183 00:14:29,126 --> 00:14:30,918 We're going to innovate together. 184 00:14:32,043 --> 00:14:34,918 And we've got work to do! 185 00:14:36,751 --> 00:14:38,459 I'll see you out? 186 00:14:39,001 --> 00:14:41,251 You know our gender equity seminars? 187 00:14:41,418 --> 00:14:43,418 Yes, I'm very committed to them. 188 00:14:43,584 --> 00:14:46,251 Which is why you cut them from the budget? 189 00:14:46,418 --> 00:14:47,876 I have to make cuts 190 00:14:48,043 --> 00:14:49,834 to overcome the bad management... 191 00:14:50,001 --> 00:14:53,793 So you slash the program to bring women into management? 192 00:14:54,209 --> 00:14:56,293 It's a proposal, not set in stone. 193 00:14:56,459 --> 00:14:58,543 We'll discuss it in Rome over a grappa! 194 00:14:58,709 --> 00:15:00,334 I don't drink. 195 00:15:00,501 --> 00:15:02,209 Keep the grappa, and I keep the seminars. 196 00:15:03,459 --> 00:15:05,209 - Good-bye. - Good-bye. 197 00:15:45,834 --> 00:15:49,001 I didn't mention it, but I was re-elected union rep. 198 00:15:50,751 --> 00:15:54,168 Weren't you gonna pack it in? Your new boss is a nightmare. 199 00:15:54,334 --> 00:15:56,209 That's why! He's dangerous. 200 00:15:56,376 --> 00:15:58,876 If I do nothing, it'll be a disaster. 201 00:16:00,584 --> 00:16:03,334 Wonder Woman hasn't turned in her costume. 202 00:16:03,918 --> 00:16:07,126 Wonder Woman, with her hot pants and magic lasso. 203 00:16:07,334 --> 00:16:08,334 I'm better than that, no? 204 00:16:15,501 --> 00:16:16,709 So no changing jobs? 205 00:16:16,876 --> 00:16:20,334 Two more years and I quit. It's the last time. 206 00:16:20,876 --> 00:16:22,043 Fine. 207 00:16:22,543 --> 00:16:25,793 I'll do more concerts and keep paying into my retirement... 208 00:16:43,751 --> 00:16:46,668 Maureen! Did you seen Philippe today? 209 00:16:46,834 --> 00:16:48,334 - What's wrong? - I emailed you. 210 00:16:48,501 --> 00:16:51,459 He said crazy stuff about his colleagues at his review. 211 00:16:51,626 --> 00:16:53,126 HR almost suspended him. 212 00:16:53,293 --> 00:16:55,834 Sorry, I've had no time since Lauvergeon left. 213 00:16:56,001 --> 00:16:58,543 This is urgent. He's burned out. 214 00:16:59,584 --> 00:17:01,209 I have to answer this. 215 00:17:01,542 --> 00:17:05,334 Ms. Kearney. I have information you should know about Areva. 216 00:17:05,501 --> 00:17:06,334 Who are you? 217 00:17:06,501 --> 00:17:10,251 I work for EDF. Call me Tiresias. 218 00:17:32,043 --> 00:17:35,043 Ms. Kearney. Your phone, please. 219 00:17:38,459 --> 00:17:41,751 What do you do at EDF? I gave my life to EDF. 220 00:17:41,918 --> 00:17:44,001 When Proglio came in, I was pushed out. 221 00:17:44,168 --> 00:17:46,418 Lauvergeon is dismissed and you show up? 222 00:17:47,376 --> 00:17:48,834 Don't take me for a fool. 223 00:17:49,001 --> 00:17:50,876 Proglio wants to take Areva down. 224 00:17:51,293 --> 00:17:53,626 He wants the nuclear sector in EDF's grip. 225 00:17:54,501 --> 00:17:56,793 - That's not news. - But he's about to succeed. 226 00:17:57,918 --> 00:18:00,251 He's negotiating in secret with the Chinese. 227 00:18:00,418 --> 00:18:01,459 What for? 228 00:18:01,918 --> 00:18:05,001 To build plants with them. And sink Areva. 229 00:18:05,709 --> 00:18:07,126 Do you have proof? 230 00:18:09,834 --> 00:18:13,418 This is a memorandum of understanding with a Chinese consortium. 231 00:18:13,584 --> 00:18:16,126 Give it to the media, they'd be interested. 232 00:18:17,543 --> 00:18:19,876 - I don't trust journalists. - But you trust me? 233 00:18:20,043 --> 00:18:22,168 You're an agitator, and you know people. 234 00:18:23,084 --> 00:18:25,084 And if the socialists win, you've got an in. 235 00:18:46,418 --> 00:18:48,334 CGNPC to access EDF's expertise 236 00:18:48,501 --> 00:18:49,418 in nuclear plants in France. 237 00:18:57,376 --> 00:19:01,376 CGNPC to participate in new EDF nuclear projects in France. 238 00:19:12,376 --> 00:19:13,334 Good morning, Ms. Kearney. 239 00:19:13,501 --> 00:19:15,459 - She's waiting for you. - Thank you. 240 00:19:22,459 --> 00:19:24,418 Good morning, Anne. 241 00:19:24,584 --> 00:19:27,793 So, trouble with Oursel? 242 00:19:27,959 --> 00:19:30,584 - What's going on? - Well... 243 00:19:31,168 --> 00:19:33,001 His new crazy idea 244 00:19:33,168 --> 00:19:37,918 is to partner with EDF and the Chinese to build low-cost plants. 245 00:19:38,084 --> 00:19:41,418 He dreams of winning big international contracts. 246 00:19:41,584 --> 00:19:43,668 Behind our backs, of course. 247 00:19:44,376 --> 00:19:45,459 It's not his idea. 248 00:19:47,834 --> 00:19:49,543 He's the one behind it. 249 00:19:50,334 --> 00:19:51,709 Oursel's a minor player. 250 00:19:52,376 --> 00:19:54,834 The enemy is Proglio. He's the predator. 251 00:19:55,001 --> 00:19:56,418 He's power hungry. 252 00:19:56,584 --> 00:20:00,001 EDF is too small. He wants to be the world leader in nuclear. 253 00:20:00,168 --> 00:20:01,834 He's obsessed, and won't give up. 254 00:20:02,001 --> 00:20:04,209 And he'll love destroying what I built. 255 00:20:04,376 --> 00:20:07,251 A deal with the Chinese will be awful for our employees. 256 00:20:07,418 --> 00:20:09,501 We have to loop the politicians in. 257 00:20:09,668 --> 00:20:12,209 Now? With the elections coming up? 258 00:20:12,668 --> 00:20:14,001 Don't dream. 259 00:20:14,418 --> 00:20:16,293 None of them have the balls to get involved. 260 00:20:17,459 --> 00:20:19,334 Especially with no proof. 261 00:20:29,459 --> 00:20:30,501 Where's this from? 262 00:20:30,668 --> 00:20:32,876 A guy at EDF who hates Proglio. 263 00:20:40,834 --> 00:20:43,126 You never had any idea? 264 00:20:43,834 --> 00:20:46,876 You can't imagine the dirty tricks he played on me... 265 00:20:49,418 --> 00:20:52,501 It's nuts you got your hands on this. 266 00:20:54,168 --> 00:20:57,376 If I can prove it's authentic, it could be explosive. 267 00:20:57,793 --> 00:21:01,418 If you reveal that, you'll be on the front lines. 268 00:21:01,584 --> 00:21:05,168 Without me to protect you, you'll be attacked. You know that? 269 00:21:06,376 --> 00:21:07,501 Are you prepared? 270 00:21:08,251 --> 00:21:10,043 I was starting to get soft... 271 00:21:14,084 --> 00:21:16,918 {\an8}At 8 p.m. exactly we're showing the results. 272 00:21:17,084 --> 00:21:21,126 {\an8}We estimate that François Hollande has been elected president 273 00:21:21,293 --> 00:21:23,793 with 51.9 percent of the vote. 274 00:21:33,501 --> 00:21:34,626 You could wear a tie. 275 00:21:34,793 --> 00:21:36,668 I took off my union vest. 276 00:21:36,834 --> 00:21:39,751 When you meet a minister, you dress like a minister. 277 00:21:45,584 --> 00:21:47,459 This thing isn't signed. 278 00:21:48,834 --> 00:21:50,418 You're worried about nothing. 279 00:21:50,834 --> 00:21:52,626 If they sign it, we lose everything. 280 00:21:52,793 --> 00:21:54,334 It's a real risk for our jobs. 281 00:21:54,501 --> 00:21:57,126 Frankly Maureen, the real emergency 282 00:21:57,293 --> 00:22:01,043 is finishing Areva's first EPR in Finland. 283 00:22:02,293 --> 00:22:04,126 There have been delays, it's true. 284 00:22:04,959 --> 00:22:07,876 2.6 billion euros in penalties. 285 00:22:08,043 --> 00:22:09,668 An arm, a leg, and two kidneys! 286 00:22:09,834 --> 00:22:11,209 So you sacrifice Areva? 287 00:22:11,376 --> 00:22:13,626 Fukushima complicated nuclear energy. 288 00:22:13,793 --> 00:22:16,959 If EDF can help you through these difficult times, 289 00:22:17,126 --> 00:22:18,251 you should celebrate. 290 00:22:18,418 --> 00:22:20,626 It's good that French expertise 291 00:22:20,793 --> 00:22:22,543 is marketable in China! 292 00:22:22,709 --> 00:22:24,001 And the next step? 293 00:22:24,168 --> 00:22:26,918 The Chinese build here and our guys are on the dole? 294 00:22:29,084 --> 00:22:31,751 I understand, and thank you for alerting me. 295 00:22:31,918 --> 00:22:35,209 But no one wants Areva or its employees to suffer. 296 00:22:35,376 --> 00:22:36,543 Who told you? 297 00:22:37,418 --> 00:22:38,501 Proglio? 298 00:22:39,084 --> 00:22:40,376 Trust me. 299 00:22:41,168 --> 00:22:45,751 We need to globalize. France already has nuclear plants everywhere! 300 00:22:46,376 --> 00:22:50,209 But I will protect Areva's know-how and jobs. 301 00:22:50,834 --> 00:22:52,209 That is certain. 302 00:22:53,376 --> 00:22:55,209 OK, yes. 303 00:22:55,668 --> 00:22:57,751 Let's talk later. Thank you. 304 00:23:03,668 --> 00:23:06,959 Lauvergeon's still your boss. You're joined at the hip. 305 00:23:07,126 --> 00:23:09,668 Go get me a plate instead of talking nonsense. 306 00:23:19,293 --> 00:23:21,084 A present from my mole at EDF. 307 00:23:22,126 --> 00:23:24,793 It's a carbon copy of the Areva brochure for Seoul. 308 00:23:24,959 --> 00:23:28,668 They reformatted it and replaced the blue with red, 309 00:23:28,834 --> 00:23:30,126 to look more Chinese. 310 00:23:30,293 --> 00:23:32,501 Damn it, you're burning them! 311 00:23:32,668 --> 00:23:34,126 Here, hold this. 312 00:23:34,668 --> 00:23:37,418 If it's not Lauvergeon, it's China! Relax a little. 313 00:23:37,584 --> 00:23:39,543 Gilles, this is really bad. 314 00:23:40,709 --> 00:23:44,043 Go on, answer! 315 00:23:44,209 --> 00:23:47,793 Tell her to come over! We need more sausages anyway. 316 00:23:48,876 --> 00:23:50,876 Maureen works like a dog, 24/7. 317 00:23:51,418 --> 00:23:53,834 It's been 24/7 for 20 years. 318 00:23:55,459 --> 00:23:57,834 Frankly, isn't this paradise? 319 00:23:58,543 --> 00:24:02,168 In a few years we can move here. Slow down a little. 320 00:24:09,334 --> 00:24:10,751 Is Maureen on board? 321 00:24:13,043 --> 00:24:15,709 - Maureen? - Yes? 322 00:24:15,876 --> 00:24:17,793 Do you think about slowing down? 323 00:24:17,959 --> 00:24:21,418 Me, slow down? I don't drive fast. 324 00:24:48,584 --> 00:24:51,418 What is the Labor Federation up to? 325 00:24:51,584 --> 00:24:55,293 The "questions to management"? The complaints to the minister? 326 00:24:55,459 --> 00:25:00,126 We've asked about the Chinese projects for weeks, and you won't answer! 327 00:25:00,293 --> 00:25:02,876 You don't understand corporate strategy! 328 00:25:03,043 --> 00:25:05,459 You're selling off our technology to China. 329 00:25:05,626 --> 00:25:09,251 I'm no fool. You're plotting with Lauvergeon to undermine me. 330 00:25:09,418 --> 00:25:11,751 You're paranoid! You see her everywhere! 331 00:25:11,918 --> 00:25:14,209 Is it exciting to think you're important? 332 00:25:14,376 --> 00:25:16,876 Do not touch me! 333 00:25:17,043 --> 00:25:18,376 Be careful. 334 00:25:18,834 --> 00:25:22,418 Stop now, or I'll take you to court. I have support that you don't. 335 00:25:24,668 --> 00:25:27,126 ...pain in the ass. 336 00:25:30,709 --> 00:25:34,126 - Please, sir... - Sorry, Ms. Kearney, I'm in a hurry. 337 00:25:37,584 --> 00:25:40,334 - Not interested. - It's your job to save jobs! 338 00:25:40,501 --> 00:25:42,543 - You're not interested? - No. 339 00:25:44,418 --> 00:25:45,501 Please read this! 340 00:25:45,668 --> 00:25:48,543 Our nuclear sector is being sold off to the Chinese. 341 00:25:48,709 --> 00:25:51,084 OK, Maureen. I'll read it soon, I promise. 342 00:25:51,251 --> 00:25:52,543 Call me. Let's talk. 343 00:25:52,709 --> 00:25:53,959 - OK. - Thank you. 344 00:25:58,834 --> 00:26:00,959 Things are heating up. 345 00:26:03,293 --> 00:26:05,543 It's Montebourg! 346 00:26:06,584 --> 00:26:09,126 "Stop pamphleting the MPs. 347 00:26:09,293 --> 00:26:10,668 "It's awkward for me..." 348 00:26:11,418 --> 00:26:12,918 - The minister is annoyed. - So? 349 00:26:14,251 --> 00:26:17,334 If he's worked up, something's happening. 350 00:26:17,501 --> 00:26:19,293 Be careful, this is the big leagues... 351 00:26:19,459 --> 00:26:22,626 If it's out of your league, I'll handle it on my own. 352 00:26:29,876 --> 00:26:31,293 Henri Proglio here... 353 00:26:31,459 --> 00:26:35,251 We need to talk since you're intent on blowing up the nuclear industry. 354 00:26:35,418 --> 00:26:37,209 I'm not blowing anything up. 355 00:26:37,376 --> 00:26:40,709 What's your ten-year vision? 356 00:26:41,168 --> 00:26:43,918 Be sweet and spare me Lauvergeon's old ideas. 357 00:26:44,459 --> 00:26:47,459 I'm not "sweet", and I definitely won't be "sweet" with you! 358 00:26:47,626 --> 00:26:51,209 Excellent. So I'd like your enlightened opinion. 359 00:26:51,376 --> 00:26:53,751 But I forgot: you're not even an engineer! 360 00:26:54,751 --> 00:26:57,918 Take my advice: stick to your English classes. 361 00:28:20,626 --> 00:28:22,126 What are you doing here? 362 00:28:22,626 --> 00:28:24,251 Dad called me from Le Havre... 363 00:28:24,418 --> 00:28:26,293 Why did you come? It's nothing. 364 00:28:26,459 --> 00:28:29,043 I owe you for the times you came to the station for me! 365 00:28:29,209 --> 00:28:31,834 Go home, I'm fine. This'll take forever. 366 00:28:32,001 --> 00:28:33,126 It's OK. 367 00:28:44,168 --> 00:28:46,876 I filed a police report last week. 368 00:28:47,668 --> 00:28:50,709 I noticed a guy parked in a car at the house all day. 369 00:28:51,626 --> 00:28:53,501 You think he was watching you? 370 00:28:53,668 --> 00:28:56,668 Maybe. The next day he followed me, so I took his plate. 371 00:28:56,834 --> 00:28:58,376 Are you sure? 372 00:28:58,834 --> 00:29:00,959 You're not imaging it? 373 00:29:01,626 --> 00:29:03,126 You're such a pain. 374 00:29:04,334 --> 00:29:06,376 Fiona! I'm sorry. I'm a little tense... 375 00:29:06,543 --> 00:29:09,168 You're always tense, and you never want help. 376 00:29:09,334 --> 00:29:11,251 The coffee's gross. Want one? 377 00:29:11,876 --> 00:29:12,959 Ms. Kearney? 378 00:29:13,126 --> 00:29:14,084 You can come in. 379 00:29:15,376 --> 00:29:16,668 I'll wait for you. 380 00:29:24,793 --> 00:29:26,751 Apply yourself, sweetie! 381 00:29:27,168 --> 00:29:30,126 Hitting them into the net won't get him to Roland-Garros! 382 00:29:31,209 --> 00:29:33,626 Did I tell you I'm writing a book? 383 00:29:34,126 --> 00:29:37,084 I'm settling my score with those morons. 384 00:29:37,418 --> 00:29:39,459 You're sure it's a good time? 385 00:29:39,751 --> 00:29:42,126 Hollande will offer you something eventually. 386 00:29:42,293 --> 00:29:45,084 With the scandals he's trying to pin on me? 387 00:29:45,251 --> 00:29:47,834 I won't get anything, and I don't care. 388 00:29:48,001 --> 00:29:49,876 I'll manage all by myself! 389 00:29:51,834 --> 00:29:54,459 I'm shocked that Areva is investigating your husband, 390 00:29:55,626 --> 00:29:58,626 - accusing you... - It's intimidation. 391 00:29:58,793 --> 00:30:01,293 I get harassing calls, threats... 392 00:30:01,793 --> 00:30:04,126 They think they're scaring me, but I'm onto them! 393 00:30:06,501 --> 00:30:09,084 I hired a bodyguard for my kids. 394 00:30:09,543 --> 00:30:11,501 You should watch out, too. 395 00:30:11,668 --> 00:30:14,168 They won't accept it, especially from a woman. 396 00:30:15,876 --> 00:30:20,001 Watch out for who, exactly? Aside from Oursel and his clique. 397 00:30:20,168 --> 00:30:23,709 Alexandre Djouhri, a pal of Sarko who does his dirty work. 398 00:30:24,334 --> 00:30:27,334 His sights are on me now, but soon it'll be you. 399 00:30:29,043 --> 00:30:30,584 Frankly, I can't believe... 400 00:30:30,751 --> 00:30:34,126 If they can take revenge, they will. Believe me. 401 00:30:36,834 --> 00:30:38,834 How is our issue advancing? 402 00:30:40,334 --> 00:30:42,793 I'm moving heaven and earth, but no one's listening. 403 00:30:45,334 --> 00:30:48,459 You have to aim high. Very high. 404 00:30:49,501 --> 00:30:50,959 The president? 405 00:30:58,126 --> 00:31:01,043 And this guy from EDF handing over info just now? 406 00:31:02,876 --> 00:31:05,126 Strange coincidence, isn't it? 407 00:31:18,084 --> 00:31:20,709 You said I could always count on you... 408 00:31:21,293 --> 00:31:23,126 You don't trust me anymore? 409 00:31:35,751 --> 00:31:39,126 Revelations about Alexandre Djouri 410 00:31:45,084 --> 00:31:48,126 They want to add few dates, but I can say no. 411 00:31:48,293 --> 00:31:50,293 It's OK. I've got so much work... 412 00:31:50,876 --> 00:31:53,293 I'll get home on Tuesday... 413 00:31:55,668 --> 00:31:58,626 Maureen, can you hear me? 414 00:31:58,793 --> 00:31:59,709 Yes! 415 00:31:59,876 --> 00:32:01,834 I thought I was cut off. No coverage. 416 00:32:02,001 --> 00:32:03,751 The line is terrible. 417 00:32:04,293 --> 00:32:06,834 I've gotta load the truck. Love you. 418 00:32:07,001 --> 00:32:08,293 I love you, too! 419 00:32:15,959 --> 00:32:17,501 Gilles! Hello? 420 00:32:17,668 --> 00:32:20,251 Mind your own business, or else... 421 00:32:46,543 --> 00:32:48,876 The in-house paper at EDF published it! 422 00:32:49,793 --> 00:32:51,376 Last month, in Avignon. 423 00:32:54,251 --> 00:32:58,251 Proglio and his covert team threaten journalists who talk about it. 424 00:32:58,418 --> 00:33:00,876 What covert team? This isn't Ukraine... 425 00:33:01,043 --> 00:33:04,709 Journalists have been hacked, and their data stolen... 426 00:33:06,626 --> 00:33:08,709 Hold on a second! 427 00:33:10,959 --> 00:33:12,584 Have you seen this guy before? 428 00:33:13,251 --> 00:33:14,959 Alexandre Djouhri? A psycho. 429 00:33:15,126 --> 00:33:16,751 He's a middleman in dirty deals. 430 00:33:16,918 --> 00:33:20,376 - A bag man? - Yeah, and that's not all. 431 00:33:21,168 --> 00:33:24,459 You're not telling me everything. What about Lauvergeon? 432 00:33:26,126 --> 00:33:27,918 You studied engineering together. 433 00:33:30,168 --> 00:33:32,293 Areva is recovering. 434 00:33:32,459 --> 00:33:36,459 Our cash flow is breaking even for the first time in eight years. 435 00:33:37,043 --> 00:33:39,876 I have proof you're a liar, Mr. Oursel. 436 00:33:40,043 --> 00:33:43,251 What did you get from the Chinese and EDF 437 00:33:43,418 --> 00:33:44,959 before you agreed to sign? 438 00:33:45,418 --> 00:33:47,751 It will be your fault if the agreement fails 439 00:33:47,918 --> 00:33:49,709 and people lose their jobs! 440 00:33:50,584 --> 00:33:52,918 At last! It was about time... 441 00:33:53,084 --> 00:33:55,168 Did you inform the government? 442 00:33:55,918 --> 00:33:57,418 Why should I answer you? 443 00:33:57,584 --> 00:33:59,459 You're Lauvergeon's puppet! 444 00:33:59,626 --> 00:34:01,543 She's a liar, and thinks she's perfect! 445 00:34:01,709 --> 00:34:03,959 She's got balls. As you put it. 446 00:34:06,668 --> 00:34:07,834 I have proof, too. 447 00:34:10,126 --> 00:34:12,501 I know about your secret meetings. 448 00:34:12,668 --> 00:34:15,459 Don't justify your failures with imagined plots. 449 00:34:17,626 --> 00:34:19,251 You're Proglio's flunky. 450 00:34:29,293 --> 00:34:31,334 Hello. This is Maureen Kearney. 451 00:34:31,501 --> 00:34:34,334 I'd like an appointment with President Hollande. 452 00:34:35,834 --> 00:34:38,043 As quickly as possible. It's urgent. 453 00:34:39,918 --> 00:34:41,876 Next Monday is fine. 454 00:34:42,918 --> 00:34:44,668 Anytime. I'll make it work. 455 00:34:45,959 --> 00:34:47,001 Thank you. 456 00:34:51,334 --> 00:34:52,668 Are you alright? 457 00:34:55,459 --> 00:34:58,334 You've had severe trauma to the right shoulder. 458 00:34:58,709 --> 00:35:02,293 The rotator cuff tendons are involved, 459 00:35:02,459 --> 00:35:05,459 which is causing the pain... 460 00:35:06,293 --> 00:35:09,668 You'll need to avoid carry anything, and get some rest... 461 00:35:20,126 --> 00:35:21,709 Are you sure you want to go? 462 00:35:22,168 --> 00:35:23,876 You don't have to ruin your health... 463 00:35:24,043 --> 00:35:28,334 A little shoulder boo-boo for 50,000 jobs is pretty cheap. 464 00:35:28,501 --> 00:35:30,043 It's more than a boo-boo. 465 00:35:30,668 --> 00:35:34,459 I won't stop until I get them, those bastards. 466 00:35:34,626 --> 00:35:36,918 You're obsessed, and it's fucking annoying! 467 00:35:37,084 --> 00:35:38,834 Thanks for your support. 468 00:35:41,418 --> 00:35:44,334 Make sure the electricity's cut. 469 00:35:48,793 --> 00:35:49,709 Good morning. 470 00:36:19,418 --> 00:36:20,251 Shit. 471 00:36:26,918 --> 00:36:28,584 Can I drop you at the station? 472 00:36:38,501 --> 00:36:40,084 I'm sorry I'm late. 473 00:36:44,084 --> 00:36:45,251 You're not invited. 474 00:36:47,751 --> 00:36:49,959 - What should I do? - Go! 475 00:36:50,126 --> 00:36:51,459 - I should go? - Yes. 476 00:36:55,543 --> 00:36:56,418 Have a seat. 477 00:37:13,209 --> 00:37:16,209 What are you expecting from these legal threats? 478 00:37:16,376 --> 00:37:18,459 Obstructionism? Seriously? 479 00:37:18,876 --> 00:37:22,251 You have one week to respond to our questions 480 00:37:22,418 --> 00:37:25,209 about the alliance between EDF and the Chinese. 481 00:37:25,376 --> 00:37:26,501 Is that blackmail? 482 00:37:27,876 --> 00:37:30,418 You think a little union lady can intimidate me? 483 00:37:30,584 --> 00:37:34,126 Mr. Oursel, I have 50,000 employees behind me. 484 00:37:35,418 --> 00:37:36,418 And government ministers. 485 00:37:36,584 --> 00:37:38,251 And President Hollande, too? 486 00:37:39,376 --> 00:37:41,251 You're a total liar! 487 00:37:42,876 --> 00:37:46,584 I've been sacrificing my life for months to save Areva! 488 00:37:47,834 --> 00:37:50,459 I won't let you get in my way. 489 00:37:51,084 --> 00:37:52,751 I'll reduce you to rubble. 490 00:37:55,001 --> 00:37:56,751 Take me to court. 491 00:37:57,376 --> 00:37:59,293 Go ahead, if you like! 492 00:38:01,126 --> 00:38:02,543 Now get out. 493 00:38:03,876 --> 00:38:05,001 Out! 494 00:38:06,084 --> 00:38:07,459 Good-bye, Mr. Oursel. 495 00:38:29,876 --> 00:38:31,209 I'm going to bed. 496 00:38:31,626 --> 00:38:33,209 I've got a big day tomorrow. 497 00:38:33,376 --> 00:38:36,751 - Can I take you to the surgeon? - No, it's fine. 498 00:38:37,709 --> 00:38:39,543 I see Hollande afterwards. 499 00:38:40,376 --> 00:38:44,126 It's my last shot. If it doesn't work, I don't know what to do. 500 00:38:45,418 --> 00:38:47,251 Maybe a hunger strike? 501 00:38:49,043 --> 00:38:50,668 Enjoy the game. 502 00:38:50,834 --> 00:38:53,751 You'll call me if there's a horse head in our bed? 503 00:39:03,918 --> 00:39:06,209 - You OK? - Fine. 504 00:39:36,001 --> 00:39:37,501 You think you're scaring me? 505 00:39:38,459 --> 00:39:40,084 You're wasting your time. 506 00:41:06,418 --> 00:41:07,668 Maureen? 507 00:41:08,543 --> 00:41:09,918 I'm here! 508 00:41:22,126 --> 00:41:23,459 Are you upstairs? 509 00:41:25,584 --> 00:41:27,376 Hello, Alto. 510 00:41:28,084 --> 00:41:29,418 Sweet doggy. 511 00:41:29,584 --> 00:41:31,459 Who's a good doggy? 512 00:41:49,126 --> 00:41:50,959 Help me. 513 00:41:53,834 --> 00:41:55,334 - Ow! - Sorry. 514 00:41:56,876 --> 00:41:58,376 What happened? 515 00:42:26,876 --> 00:42:30,293 Let me help you. I'll remove it. 516 00:42:52,959 --> 00:42:56,709 I've been working on something sensitive at Areva for a year now. 517 00:42:56,876 --> 00:42:59,459 I had an appointment with President Hollande. 518 00:43:01,668 --> 00:43:03,668 I think there's a connection. 519 00:43:04,668 --> 00:43:06,251 Can you tell us more? 520 00:43:10,043 --> 00:43:12,293 Were you being pressured? 521 00:43:19,251 --> 00:43:22,418 I'm used to taking a few blows. It comes with the job. 522 00:43:22,584 --> 00:43:25,168 Do you have any enemies outside of work? 523 00:43:33,751 --> 00:43:36,126 Kearney was attacked at home. What's going on? 524 00:43:36,293 --> 00:43:38,209 You don't think I'm involved? 525 00:43:38,376 --> 00:43:40,001 It's your job to calm things down. 526 00:43:40,168 --> 00:43:41,959 When will this union mess be over? 527 00:43:42,126 --> 00:43:45,501 I'm keeping French nuclear from blowing up in flight, sir. 528 00:43:45,668 --> 00:43:48,543 This bullshit will cause a diplomatic incident with China. 529 00:43:48,709 --> 00:43:50,709 Is that how we're gonna sell your plants? 530 00:43:54,959 --> 00:43:56,834 Fuck him. 531 00:44:12,001 --> 00:44:13,876 Good evening. 532 00:44:33,793 --> 00:44:35,293 I'm gonna walk Alto. 533 00:44:35,751 --> 00:44:36,959 Come! 534 00:45:00,959 --> 00:45:03,126 Good morning, Captain. 535 00:45:03,751 --> 00:45:04,834 Good morning. 536 00:45:09,709 --> 00:45:11,084 The attack on Ms. Kearney... 537 00:45:11,251 --> 00:45:13,751 Did you see or hear anything in that direction? 538 00:45:13,918 --> 00:45:17,209 The attack on Ms. Kearney, at No. 10, yesterday... 539 00:45:17,376 --> 00:45:18,584 I'm listening. 540 00:45:19,126 --> 00:45:21,126 Apparently I'm like her, 541 00:45:21,334 --> 00:45:22,876 which doesn't make life easy. 542 00:45:24,501 --> 00:45:25,918 But our family is really tight. 543 00:45:27,084 --> 00:45:28,668 I'm going to lie down. 544 00:45:28,876 --> 00:45:30,376 How are things with your wife? 545 00:45:34,584 --> 00:45:39,501 We've been together for 20 years, so there are ups and downs. 546 00:45:40,001 --> 00:45:41,626 But we love each other. 547 00:45:41,793 --> 00:45:44,501 Our relationship was strictly professional. 548 00:45:44,668 --> 00:45:49,001 We never had a private relationship of any kind, 549 00:45:49,168 --> 00:45:52,668 though of course, after I left Areva, our connection remained... 550 00:45:52,834 --> 00:45:53,918 cordial. 551 00:45:54,084 --> 00:45:57,709 Maureen's a go-getter, but I could tell she was running on empty. 552 00:45:58,251 --> 00:45:59,918 She should have stopped. 553 00:46:00,584 --> 00:46:02,293 She went too far. 554 00:46:02,459 --> 00:46:04,501 What kind of woman is she? 555 00:46:04,668 --> 00:46:07,543 She's an uncomplicated woman, 556 00:46:07,709 --> 00:46:09,543 meaning direct. 557 00:46:09,709 --> 00:46:12,543 She's a fighter, with a lot of energy. 558 00:46:12,709 --> 00:46:14,626 And what's surprising is 559 00:46:14,793 --> 00:46:20,834 there's something fragile about her, she always needs to feel supported. 560 00:46:24,376 --> 00:46:26,959 Maybe Ms. Kearney feels neglected by her husband, 561 00:46:27,584 --> 00:46:30,834 which would explain her commitment to the Areva business? 562 00:46:31,001 --> 00:46:34,584 You don't know Maureen. Her job is her adrenaline. 563 00:46:34,751 --> 00:46:37,251 I think it's an attempt at intimidation. 564 00:46:37,709 --> 00:46:39,293 She's upsetting someone. 565 00:46:40,293 --> 00:46:44,084 Did Ms. Kearney share with you the pressure she was under? 566 00:46:44,251 --> 00:46:45,293 Yes. 567 00:46:45,459 --> 00:46:50,543 Yes. She felt a lot of pressure about the EDF-China deal, 568 00:46:50,709 --> 00:46:53,126 about which she was shocked. 569 00:46:53,293 --> 00:46:54,543 Obsessed, actually... 570 00:46:54,709 --> 00:46:56,209 Maureen pushes hard, 571 00:46:57,376 --> 00:46:58,543 but she hit some resistance. 572 00:46:58,709 --> 00:47:00,251 No one believed her. 573 00:47:01,793 --> 00:47:03,334 She didn't know what to do. 574 00:47:03,501 --> 00:47:08,918 Ms. Kearney is an insignificant union rep excited over nothing. 575 00:47:09,543 --> 00:47:13,126 She was desperate for the spotlight, highlighting her political connections. 576 00:47:13,293 --> 00:47:15,293 I know she was under pressure. 577 00:47:15,459 --> 00:47:18,584 Her management was unresponsive 578 00:47:18,751 --> 00:47:22,126 about the Areva-China projects. 579 00:47:22,293 --> 00:47:25,793 Do you think the attack is related to her union activities? 580 00:47:26,543 --> 00:47:28,418 I have a hard time believing that. 581 00:47:31,501 --> 00:47:34,001 - I've been treating her for ten years. - Thank you. 582 00:47:36,126 --> 00:47:38,501 Have you had or do you have 583 00:47:38,668 --> 00:47:41,334 a psychological hold over Ms. Kearney? 584 00:47:43,084 --> 00:47:44,751 Is that a serious question? 585 00:47:47,709 --> 00:47:51,626 If my cleaner hadn't called the police, I never would have. 586 00:47:52,834 --> 00:47:56,584 I would have just given up. My job and everything else. 587 00:48:01,126 --> 00:48:02,043 Hello. 588 00:48:02,209 --> 00:48:03,751 Jean-Pierre Bachman. I have a meeting with Ms. Kearney. 589 00:48:03,918 --> 00:48:07,043 - We're aware. Go ahead. - Thank you. 590 00:48:09,376 --> 00:48:11,959 Just released. You haven't read it yet? 591 00:48:12,126 --> 00:48:13,126 No. 592 00:48:13,293 --> 00:48:15,751 But I can't seem to read. Not even the paper. 593 00:48:17,959 --> 00:48:19,209 I'm mad at myself. 594 00:48:19,376 --> 00:48:22,709 I should have taken the threats seriously. 595 00:48:22,876 --> 00:48:25,084 Don't be, it's my fault. 596 00:48:25,251 --> 00:48:26,751 And it's OK, I'm not dead. 597 00:48:36,251 --> 00:48:37,834 I'll eat it later. 598 00:48:41,543 --> 00:48:43,709 What's new with Oursel? 599 00:48:44,626 --> 00:48:47,084 Has he shown you the agreement with the Chinese? 600 00:48:47,251 --> 00:48:48,459 Not yet. 601 00:48:53,126 --> 00:48:54,876 Have you subpoenaed him? 602 00:48:56,001 --> 00:48:57,001 No. 603 00:48:58,001 --> 00:49:00,293 The works council decided not to... 604 00:49:02,918 --> 00:49:05,793 We're all just so stunned... 605 00:49:07,168 --> 00:49:09,751 Everyone's afraid, wondering who's next. 606 00:49:13,459 --> 00:49:15,751 Take your rum baba home. I won't eat it. 607 00:49:20,043 --> 00:49:21,001 Get some rest. 608 00:49:21,168 --> 00:49:23,334 - Try to forget all that. - Forget? 609 00:49:23,501 --> 00:49:26,043 You wanna see the "A" carved into my stomach? 610 00:50:07,834 --> 00:50:10,501 Are you crazy? What are you doing? 611 00:50:10,876 --> 00:50:12,709 I couldn't bear to see them. 612 00:50:13,626 --> 00:50:15,959 You can't just destroy a crime scene! 613 00:50:16,126 --> 00:50:18,084 Maybe there's evidence? 614 00:50:18,251 --> 00:50:21,126 Were these chairs under seal? No. 615 00:50:22,084 --> 00:50:25,876 - What'll the police think? - They don't give a damn. 616 00:50:29,084 --> 00:50:31,793 Did you see what they took as evidence? 617 00:50:45,959 --> 00:50:47,168 It's gonna be OK. 618 00:50:49,626 --> 00:50:51,251 I'm here now. 619 00:50:55,459 --> 00:50:58,793 As your lawyer, I'm here to help you shed light on the attack. 620 00:50:58,959 --> 00:51:00,168 Thank you. 621 00:51:01,334 --> 00:51:06,126 I'd like to show you were the victim of a destabilization campaign, 622 00:51:07,543 --> 00:51:10,001 - designed to shoot you down. - By who? 623 00:51:10,418 --> 00:51:14,293 Can you prove EDF or Areva organized a thing like that? 624 00:51:14,459 --> 00:51:15,543 We'll figure it out. 625 00:51:17,001 --> 00:51:20,251 It doesn't matter who we upset, even if it's secret agents, 626 00:51:20,418 --> 00:51:22,959 because the truth is on our side. 627 00:51:27,751 --> 00:51:30,168 I'm going to have to leave you. 628 00:51:30,668 --> 00:51:33,251 I have an appointment with my shrink. 629 00:51:34,209 --> 00:51:36,001 And I need a haircut. 630 00:51:39,793 --> 00:51:41,876 But we're doing this for you. 631 00:51:42,709 --> 00:51:45,001 And I'm doing things for myself, too. 632 00:51:52,126 --> 00:51:56,168 I'll leave you my card, if you need to reach me. 633 00:52:21,793 --> 00:52:23,418 Your dog seems nice. 634 00:52:23,584 --> 00:52:25,334 He is, but he's very old. 635 00:52:28,918 --> 00:52:31,043 You were meeting my husband? 636 00:52:32,251 --> 00:52:33,543 Tiresias? 637 00:52:37,001 --> 00:52:38,334 He isn't coming. 638 00:52:41,251 --> 00:52:44,251 He died two weeks ago. A heart attack. 639 00:52:48,168 --> 00:52:49,293 Shall we walk? 640 00:52:53,126 --> 00:52:54,501 I'm so sorry. 641 00:52:58,834 --> 00:53:00,876 Were you having an affair? 642 00:53:04,459 --> 00:53:06,209 No, he was just helping me. 643 00:53:07,418 --> 00:53:10,626 I must seem ridiculous, but I needed to know. 644 00:53:12,501 --> 00:53:15,001 He liked women like you. 645 00:53:17,918 --> 00:53:20,043 Be careful. Good-bye. 646 00:53:54,043 --> 00:53:57,501 I'm going into Paris. I miss the polluted air! 647 00:53:58,084 --> 00:54:02,376 - Can I bring you some small particles? - Great! Have a nice day. 648 00:54:05,293 --> 00:54:06,293 Yeah, a nice day. 649 00:54:09,668 --> 00:54:10,668 All good! 650 00:54:18,543 --> 00:54:20,959 I'm glad to see you're holding up. 651 00:54:22,293 --> 00:54:23,751 It depends on the day. 652 00:54:25,543 --> 00:54:26,876 How are you doing? 653 00:54:27,043 --> 00:54:30,251 At every government reshuffle, people imagine I'm in. But, no. 654 00:54:30,418 --> 00:54:32,626 It's all just rumors. 655 00:54:33,168 --> 00:54:35,293 That's because of me... 656 00:54:35,459 --> 00:54:39,293 What are you saying? Both of us are victims... 657 00:54:40,418 --> 00:54:42,251 Is the investigation going well? 658 00:54:44,126 --> 00:54:46,209 There's talk about some intermediary 659 00:54:46,376 --> 00:54:49,293 who was overzealous about his commissions... 660 00:54:49,918 --> 00:54:52,959 Kickbacks. Like the Taiwanese frigates. 661 00:54:55,126 --> 00:54:57,793 Have you heard we're a subject of society gossip? 662 00:54:57,959 --> 00:54:59,126 Us? 663 00:55:00,168 --> 00:55:01,293 Why? 664 00:55:01,459 --> 00:55:05,751 Apparently I'm behind the leaks about the Chinese contracts, 665 00:55:06,168 --> 00:55:07,251 and you're my puppet 666 00:55:07,418 --> 00:55:10,668 and I asked you to sacrifice yourself to save my empire. 667 00:55:11,876 --> 00:55:13,918 That's pure Oursel. 668 00:55:14,084 --> 00:55:16,668 Next they'll say we're sleeping together. 669 00:55:20,959 --> 00:55:24,418 Did you tell the investigators about our meetings? 670 00:55:27,709 --> 00:55:29,376 I don't think so... 671 00:55:29,834 --> 00:55:32,418 My mind's a little foggy these days. 672 00:55:33,376 --> 00:55:35,418 We need to know. 673 00:55:35,584 --> 00:55:37,001 It's important. 674 00:55:39,834 --> 00:55:42,959 Thinking again, I'm sure I didn't. 675 00:55:45,043 --> 00:55:47,418 I didn't say anything. 676 00:55:47,584 --> 00:55:51,584 Good. And don't. They're always looking to make trouble. 677 00:55:53,876 --> 00:55:55,001 Maybe we should tell the police 678 00:55:55,168 --> 00:55:57,376 about the bribes and intermediaries? 679 00:55:59,459 --> 00:56:01,209 Who should? Me? 680 00:56:01,376 --> 00:56:04,001 It would carry more weight. 681 00:56:14,876 --> 00:56:16,501 Why didn't you tell us about Paris? 682 00:56:16,668 --> 00:56:18,751 We know you saw Lauvergeon at the Lutetia! 683 00:56:18,918 --> 00:56:21,709 I thought you were protecting us, not spying on us. 684 00:56:22,293 --> 00:56:24,543 You've been summoned by the forensics unit. 685 00:56:25,376 --> 00:56:26,293 ASAP. 686 00:56:29,709 --> 00:56:30,959 I'll take you. 687 00:56:34,418 --> 00:56:35,834 See you later. 688 00:56:47,376 --> 00:56:50,793 If you consent, I'd like to do a new gynecological exam. 689 00:57:00,168 --> 00:57:02,959 I also need to see the marks on your stomach. 690 00:57:16,376 --> 00:57:18,584 Wait here. I'll be back soon. 691 00:57:57,043 --> 00:57:59,751 If you don't mind, I need to do one last test. 692 00:58:00,668 --> 00:58:01,959 What test? 693 00:58:02,959 --> 00:58:08,418 Sit down so I can insert an 8 cm speculum in your vagina. 694 00:58:08,584 --> 00:58:10,584 The same size as the knife. 695 00:58:14,251 --> 00:58:17,584 You have the right to do that? Did the captain ask you to? 696 00:58:18,709 --> 00:58:21,918 We'd like to verify some things. With your permission, of course. 697 00:58:28,709 --> 00:58:30,126 And if I refuse? 698 00:58:39,418 --> 00:58:40,834 What if I refuse? 699 00:58:43,626 --> 00:58:45,293 I've applied lubricant. 700 00:58:46,251 --> 00:58:49,209 Don't worry, it won't be long. Spread your legs. 701 00:58:51,293 --> 00:58:52,709 Relax. 702 00:58:58,251 --> 00:58:59,251 Is that OK? 703 00:59:01,001 --> 00:59:03,209 Of course it's OK. Why are you asking? 704 00:59:11,876 --> 00:59:15,001 All done. See? It was nothing. 705 00:59:36,918 --> 00:59:38,418 Is someone here? 706 00:59:38,584 --> 00:59:40,001 I felt a hand. 707 00:59:42,459 --> 00:59:44,668 Thank you. We're fine. 708 00:59:49,959 --> 00:59:52,209 It's your arm. It must have gone numb. 709 00:59:54,251 --> 00:59:56,043 I can't feel it at all. 710 00:59:56,209 --> 00:59:58,376 You need to move it. It fell asleep. 711 01:00:02,876 --> 01:00:04,626 Get the blood moving. 712 01:00:06,876 --> 01:00:08,334 It'll pass. 713 01:00:10,293 --> 01:00:13,168 It's been a long time since you massaged me. 714 01:00:16,543 --> 01:00:17,751 Do you want to? 715 01:00:20,459 --> 01:00:22,876 With the security guys everywhere? 716 01:00:24,084 --> 01:00:25,418 Who cares? 717 01:00:31,834 --> 01:00:35,168 My cleaner arrived. It was hours before she came. 718 01:00:36,876 --> 01:00:38,293 He didn't kill me. 719 01:00:39,334 --> 01:00:43,584 I was in the bathroom, putting on my makeup, 720 01:00:43,751 --> 01:00:45,293 doing my hair. 721 01:00:46,626 --> 01:00:49,584 Before I was in the kitchen, I drank a cup of tea. 722 01:00:50,084 --> 01:00:51,626 I drink a lot of tea. 723 01:00:51,793 --> 01:00:55,501 Do you have coffee? For me, here? 724 01:00:56,501 --> 01:00:57,584 I'll be right back. 725 01:01:07,959 --> 01:01:10,459 It's crazy how she recites it, so composed... 726 01:01:10,959 --> 01:01:14,459 If she makes no mistakes, even backwards, she's telling the truth. 727 01:01:14,626 --> 01:01:17,126 Or she learned it by heart, like a good liar... 728 01:01:17,918 --> 01:01:21,001 Let her stew another ten minutes then bring her to my office. 729 01:01:23,043 --> 01:01:26,584 If it was a man with a knife up his ass, would he believe him? 730 01:01:26,751 --> 01:01:28,584 Did you see the forensics report? 731 01:01:28,751 --> 01:01:31,584 The knife would have been expelled from her vagina. 732 01:01:32,043 --> 01:01:33,709 Has the doctor heard of tampons? 733 01:01:43,084 --> 01:01:46,584 When he covered your eyes, you didn't fight back? 734 01:01:47,418 --> 01:01:49,751 I was too afraid. I was petrified. 735 01:01:51,459 --> 01:01:52,668 Did you scream? 736 01:01:53,834 --> 01:01:56,501 I think so, but no one would hear. 737 01:01:57,543 --> 01:02:00,168 Did you see anything in the mirror? 738 01:02:00,334 --> 01:02:01,293 Nothing. 739 01:02:02,876 --> 01:02:04,501 Your dog was in the house. 740 01:02:05,584 --> 01:02:06,876 Did he bark? 741 01:02:07,459 --> 01:02:09,626 He didn't move. He's old. 742 01:02:12,584 --> 01:02:14,751 When he carved the "A" on your stomach, 743 01:02:15,543 --> 01:02:17,001 you didn't struggle? 744 01:02:17,751 --> 01:02:19,459 It was strange, 745 01:02:19,626 --> 01:02:21,418 I saw myself from outside... 746 01:02:23,126 --> 01:02:24,084 It didn't hurt. 747 01:02:26,001 --> 01:02:28,209 After your aggressor left, 748 01:02:28,709 --> 01:02:31,209 did you try to get free? 749 01:02:31,376 --> 01:02:32,626 I couldn't 750 01:02:32,793 --> 01:02:36,293 I thought he'd disemboweled me. I felt... 751 01:02:41,209 --> 01:02:43,293 my intestines, on my knees. 752 01:02:46,876 --> 01:02:49,209 The warmth of my intestines. 753 01:02:55,709 --> 01:02:58,793 You read a lot of crime fiction, don't you? 754 01:02:59,793 --> 01:03:01,626 What do you like about it? 755 01:03:03,418 --> 01:03:06,709 Why did you underline all these passages? 756 01:03:18,626 --> 01:03:22,209 The doctors say she doesn't act like a rape victim. 757 01:03:22,376 --> 01:03:24,168 You think she made it all up? 758 01:03:24,334 --> 01:03:26,501 We have no leads, even for the threats she says she got. 759 01:03:26,668 --> 01:03:28,251 We have to wonder... 760 01:03:29,584 --> 01:03:31,668 No aggressor, no aggression? 761 01:03:32,043 --> 01:03:33,709 So it was a setup? 762 01:03:34,376 --> 01:03:36,668 With self-mutilation? That's would be huge. 763 01:03:36,834 --> 01:03:39,043 We searched her shrink's office. 764 01:03:39,209 --> 01:03:41,209 Here's a copy of her medical file. 765 01:03:41,376 --> 01:03:43,918 You'll see, she's psychologically fragile. 766 01:03:45,334 --> 01:03:46,834 Maybe she just lost it? 767 01:03:49,001 --> 01:03:51,418 There's a lot of political pressure on this case. 768 01:03:51,584 --> 01:03:55,876 In high places they think her life is at risk. Neither you nor I can be wrong. 769 01:03:58,751 --> 01:04:03,751 I was elected by the federation to implement a real redundancy plan. 770 01:04:05,084 --> 01:04:06,251 You're in the paper! 771 01:04:06,418 --> 01:04:07,668 Nothing too bad, I hope? 772 01:04:19,126 --> 01:04:21,001 France-China: State Secret 773 01:04:21,168 --> 01:04:23,043 Kearney, a signed attack? 774 01:04:23,293 --> 01:04:26,501 Unbelievable! They say I'm a crazy former drunk. 775 01:04:26,668 --> 01:04:28,793 You could have kept this rag to yourself! 776 01:04:36,168 --> 01:04:37,584 She's a mess, Dad. 777 01:04:37,751 --> 01:04:40,084 It's heavy, and it stirs stuff up. 778 01:04:40,251 --> 01:04:43,918 We have cops in the yard, and journalists who write shit about us. 779 01:04:44,543 --> 01:04:46,918 Men in uniforms are sexy! 780 01:04:47,084 --> 01:04:48,626 Maybe I'll sleep here tonight. 781 01:04:48,793 --> 01:04:50,293 Will you have me? 782 01:05:00,918 --> 01:05:02,376 I can find a replacement. 783 01:05:02,543 --> 01:05:06,959 The concerts will do you good. And what could happen here now? 784 01:05:17,418 --> 01:05:19,626 Go before I change my mind. 785 01:05:39,709 --> 01:05:40,709 Thanks. 786 01:05:57,543 --> 01:05:59,001 Let's go, guys. 787 01:05:59,168 --> 01:06:03,001 Just one more, please. Stay a little longer. 788 01:06:04,959 --> 01:06:07,751 OK. But it's really the last one. 789 01:06:11,126 --> 01:06:13,168 A glass of Calvados? 790 01:06:52,918 --> 01:06:55,793 - Thanks for coming. - Of course, old friend. 791 01:06:55,959 --> 01:06:58,084 It's been a while. How have you been? 792 01:06:59,584 --> 01:07:00,584 Not well. 793 01:07:03,251 --> 01:07:05,668 This has gone on too long. It's no good for me. 794 01:07:06,668 --> 01:07:08,001 The union lady? 795 01:07:08,376 --> 01:07:09,834 Do you have any leads? 796 01:07:12,751 --> 01:07:16,918 The officer in charge is starting to doubt her story. 797 01:07:17,084 --> 01:07:18,209 Really? 798 01:07:19,459 --> 01:07:22,209 Did you know she attempted suicide a few years ago? 799 01:07:22,376 --> 01:07:24,751 I've been telling you: she's crazy! 800 01:07:25,251 --> 01:07:27,418 She wants to blow everything up, like a kamikaze! 801 01:07:27,584 --> 01:07:31,626 Montebourg seems to think she has real power to influence. 802 01:07:32,001 --> 01:07:33,876 Power to annoy! 803 01:07:34,418 --> 01:07:38,126 She's making me look incompetent. Put yourself in my shoes! 804 01:07:39,543 --> 01:07:43,751 I'm sick of being the scapegoat when all I do is fix other people's messes. 805 01:07:46,334 --> 01:07:49,084 I hope you can clear this up ASAP. 806 01:07:52,918 --> 01:07:53,918 Ms. Kearney? 807 01:07:54,959 --> 01:07:56,334 Captain Brémont here. 808 01:07:56,834 --> 01:07:59,543 Can you come to the station with your husband tomorrow? 809 01:08:02,459 --> 01:08:04,084 Mr. Hugo, come with me, please. 810 01:08:12,626 --> 01:08:14,501 - Are you OK, Maureen? - Yes, fine! 811 01:08:15,001 --> 01:08:18,751 You'll need to be strong, and keep calm. 812 01:08:25,293 --> 01:08:26,708 Good morning. 813 01:08:26,876 --> 01:08:28,126 Come in. 814 01:08:29,293 --> 01:08:30,376 Detective Captain Nicolas Brémont 815 01:08:31,958 --> 01:08:34,043 As of now, you're being held for questioning. 816 01:08:37,083 --> 01:08:40,251 You're under suspicion for filing a false report. 817 01:08:40,418 --> 01:08:42,043 But that's absurd! 818 01:08:42,958 --> 01:08:46,043 The analyses at your home are clear. 819 01:08:46,208 --> 01:08:49,833 No fingerprints were found that are not from you or your family. 820 01:08:50,293 --> 01:08:52,626 - He wore gloves! - Even gloves leave traces, 821 01:08:53,668 --> 01:08:54,958 particles. 822 01:08:55,418 --> 01:08:57,458 We found no DNA either. 823 01:08:58,083 --> 01:08:59,333 That's impossible. 824 01:08:59,751 --> 01:09:01,418 You're right, it's not. 825 01:09:02,418 --> 01:09:04,918 Aggressions without aggressors don't exist. 826 01:09:09,833 --> 01:09:12,418 As a result, the rape investigation is closed. 827 01:09:14,083 --> 01:09:17,208 Crazy as it may seem, 828 01:09:17,668 --> 01:09:21,583 you're no longer a victim, but a suspect. 829 01:09:22,543 --> 01:09:25,833 No evidence and no witnesses substantiate your story. 830 01:09:26,001 --> 01:09:27,876 I was threatened, and raped! 831 01:09:28,751 --> 01:09:31,001 And the scar? Who did that? 832 01:09:38,043 --> 01:09:41,333 Let me go! Don't touch me! 833 01:09:42,251 --> 01:09:43,333 Please. 834 01:10:00,168 --> 01:10:01,501 Do you recognize this scotch tape? 835 01:10:01,668 --> 01:10:03,959 It's not scotch tape, it's gaffer tape. 836 01:10:04,376 --> 01:10:07,376 It's like what I use for work. I've got some in the shed. 837 01:10:11,376 --> 01:10:13,668 This comes from your wife's handcuffs. 838 01:10:16,668 --> 01:10:20,209 - It's like yours... - Stop calling it mine. 839 01:10:20,376 --> 01:10:22,001 Other people use it, too. 840 01:10:22,168 --> 01:10:26,668 The tape, the hat, the knife. 841 01:10:27,168 --> 01:10:29,793 Everything used in the attack is from your house. 842 01:10:30,459 --> 01:10:33,126 Pros coming empty-handed is bizarre, isn't it? 843 01:10:33,293 --> 01:10:34,918 Your neighbors saw nothing. 844 01:10:35,959 --> 01:10:37,376 No traces of a stranger in your house. 845 01:10:38,959 --> 01:10:41,251 The guy's not gonna leave DNA everywhere. 846 01:10:41,626 --> 01:10:43,043 You see, Mr. Hugo, 847 01:10:43,501 --> 01:10:45,709 we don't believe your wife's story. 848 01:10:45,918 --> 01:10:48,001 The Chinese contract business... 849 01:10:49,626 --> 01:10:51,043 maybe it got out of hand? 850 01:10:53,751 --> 01:10:56,626 Now you need to help us get her to confess. 851 01:10:58,251 --> 01:10:59,543 You're sick! 852 01:10:59,959 --> 01:11:01,084 One's enough. 853 01:11:08,418 --> 01:11:11,959 You agree to continue with the questioning? 854 01:11:13,084 --> 01:11:17,334 - Can I go to the restroom first? - Of course. We'll take you. 855 01:11:33,126 --> 01:11:35,001 Your wife is a former alcoholic? 856 01:11:35,168 --> 01:11:36,876 She sees a psychiatrist? 857 01:11:37,626 --> 01:11:38,959 So? 858 01:11:39,584 --> 01:11:41,543 We wonder if your wife set it all up 859 01:11:41,709 --> 01:11:43,418 before the cleaner came. 860 01:11:43,584 --> 01:11:44,751 The tape handcuffs. 861 01:11:44,918 --> 01:11:47,126 A ten year old could have gotten free. 862 01:11:49,668 --> 01:11:50,626 Fine. 863 01:11:52,584 --> 01:11:53,501 I've had enough. 864 01:11:53,668 --> 01:11:55,209 Calm down, Mr. Hugo. 865 01:11:55,376 --> 01:11:56,584 Calm down? 866 01:11:57,043 --> 01:12:00,168 When you think she's twisted enough to mutilate herself? 867 01:12:00,334 --> 01:12:01,626 You're completely nuts! 868 01:12:01,793 --> 01:12:04,668 - Have a seat. - I'll sit down if I want! 869 01:12:05,584 --> 01:12:06,709 Have I been accused? 870 01:12:07,626 --> 01:12:10,043 Am I being accused of something? 871 01:12:19,084 --> 01:12:23,293 I was telling your lawyer that it would be good if we could go to your home, 872 01:12:23,459 --> 01:12:26,043 to recreate the conditions of the day of your attack. 873 01:12:26,584 --> 01:12:27,709 Would you agree? 874 01:12:32,126 --> 01:12:34,126 I was putting on my makeup. 875 01:12:35,668 --> 01:12:37,793 Then someone pulled a hat over my head. 876 01:12:37,959 --> 01:12:40,793 Facing the mirror, you didn't see the attacker? 877 01:12:43,501 --> 01:12:44,334 No. 878 01:12:46,001 --> 01:12:48,501 OK, continue... 879 01:12:49,918 --> 01:12:52,918 I felt a gun in my back. 880 01:12:53,293 --> 01:12:56,918 He made me sit on that stool, 881 01:12:58,168 --> 01:13:00,209 and put tape over my mouth. 882 01:13:02,376 --> 01:13:07,251 He made me stand up and forced me to walk to the laundry room. 883 01:13:08,459 --> 01:13:09,209 Show us. 884 01:13:17,334 --> 01:13:18,626 Pardon me. 885 01:13:19,334 --> 01:13:22,334 You said your dog didn't react? 886 01:13:22,668 --> 01:13:26,168 He's deaf and half-blind. Sometimes he reacts, sometimes not. 887 01:13:27,209 --> 01:13:28,876 Whatever works best... 888 01:13:50,043 --> 01:13:52,001 He made me sit down on a chair. 889 01:13:52,168 --> 01:13:53,334 Where is it? 890 01:13:54,709 --> 01:13:56,709 The memory was too painful, so we... 891 01:13:56,876 --> 01:13:58,376 We burned it. 892 01:14:01,251 --> 01:14:02,584 OK. 893 01:14:03,876 --> 01:14:05,459 I'll go get another one. 894 01:14:15,126 --> 01:14:16,834 Once you're seated? 895 01:14:17,418 --> 01:14:21,418 He started tying me up. My feet first, then my hands. 896 01:14:22,584 --> 01:14:24,959 He got annoyed, I couldn't see anything. 897 01:14:26,501 --> 01:14:28,543 He said it was my last warning. 898 01:14:29,709 --> 01:14:31,709 I thought he was going to stab me. 899 01:14:34,209 --> 01:14:36,126 Then he started cutting lines... 900 01:14:37,626 --> 01:14:39,126 on my stomach. 901 01:14:42,209 --> 01:14:43,876 He already had the knife. 902 01:14:44,043 --> 01:14:46,043 No, he found it here. It's ours. 903 01:14:46,501 --> 01:14:47,959 Where do you keep it? 904 01:14:48,126 --> 01:14:49,251 The drawer on the right. 905 01:14:54,001 --> 01:14:55,251 Lift it a little, it sticks. 906 01:15:07,334 --> 01:15:08,501 I see. 907 01:15:16,751 --> 01:15:18,959 Who would benefit from keeping you quiet? 908 01:15:22,418 --> 01:15:24,501 Some intermediaries, maybe? 909 01:15:25,584 --> 01:15:28,251 - In that kind of contract... - Do you have proof? 910 01:15:33,459 --> 01:15:34,876 You're completely alone. 911 01:15:35,709 --> 01:15:37,209 Everyone's abandoned you. 912 01:15:39,126 --> 01:15:40,668 Starting with your husband. 913 01:15:48,918 --> 01:15:50,668 Do you want to hear it from him? 914 01:15:57,251 --> 01:15:59,876 The "A" carved on your stomach... 915 01:16:00,793 --> 01:16:02,543 was that to implicate Areva? 916 01:16:04,293 --> 01:16:06,834 And burning your chairs was to destroy evidence? 917 01:16:08,834 --> 01:16:10,876 What crime novel did you find that in? 918 01:16:14,668 --> 01:16:15,668 Most of all, 919 01:16:16,418 --> 01:16:20,126 why not try to expel the knife that was in your vagina? 920 01:16:23,126 --> 01:16:25,209 I tried, I think... 921 01:16:27,001 --> 01:16:29,126 It would be better to tell me the truth. 922 01:16:33,043 --> 01:16:34,668 You're really not helping me... 923 01:17:01,001 --> 01:17:02,751 I don't like people like you. 924 01:17:19,293 --> 01:17:21,501 Hasn't this gone on long enough? 925 01:17:22,834 --> 01:17:24,376 If you don't confess, 926 01:17:26,084 --> 01:17:29,501 a media and political bulldozer will crush you. 927 01:17:30,043 --> 01:17:31,543 You'll never recover. 928 01:17:37,126 --> 01:17:38,793 Your family won't, either. 929 01:17:40,376 --> 01:17:41,501 So tell the truth. 930 01:17:42,501 --> 01:17:44,334 It'll be easier if you talk now. 931 01:17:50,418 --> 01:17:51,584 Talk! 932 01:18:20,543 --> 01:18:22,293 I don't want it to happen again. 933 01:18:24,168 --> 01:18:25,876 With what you've been through, 934 01:18:30,126 --> 01:18:32,043 it's normal to lose your grip. 935 01:18:42,501 --> 01:18:44,959 I invented everything. I made it all up. 936 01:18:47,168 --> 01:18:48,959 I must have snapped. 937 01:18:53,834 --> 01:18:56,001 Can I have a cigarette, please? 938 01:18:59,501 --> 01:19:00,334 Thank you. 939 01:20:11,334 --> 01:20:13,126 - You're leaving? - Yes. 940 01:20:13,751 --> 01:20:15,584 Thank you for being so welcoming. 941 01:20:18,293 --> 01:20:23,209 Maybe I shouldn't, but the guys and I wanted to tell you... 942 01:20:24,293 --> 01:20:25,543 Be careful. 943 01:20:25,918 --> 01:20:27,209 Be on your guard. 944 01:20:52,168 --> 01:20:54,918 Mr. and Mrs. Oursel, your table is ready. 945 01:21:00,668 --> 01:21:02,043 Thank you. 946 01:21:02,209 --> 01:21:03,668 See you soon, Mr. Cazeneuve. 947 01:21:04,959 --> 01:21:06,001 Good-bye. 948 01:21:06,376 --> 01:21:08,126 Excuse me, I'll be right back. 949 01:21:12,251 --> 01:21:15,334 Mr. Montebourg! Did you hear the news? 950 01:21:16,168 --> 01:21:17,418 I told you! 951 01:21:18,168 --> 01:21:20,209 The union lady is crazy. 952 01:21:20,376 --> 01:21:22,501 She invented the whole thing. It was a setup. 953 01:21:22,668 --> 01:21:25,001 I heard it on the radio. 954 01:21:25,168 --> 01:21:26,334 But let's be patient. 955 01:21:26,709 --> 01:21:29,709 You still have doubts? That woman is completely crazy! 956 01:21:29,876 --> 01:21:33,168 If you'd done your job, it wouldn't have happened. 957 01:21:51,209 --> 01:21:53,584 My head is spinning! 958 01:21:53,751 --> 01:21:55,626 Breathe, Luc. 959 01:21:58,251 --> 01:21:59,293 Breathe. 960 01:22:00,251 --> 01:22:02,876 - It hurts. - Let me give you your medicine. 961 01:22:19,251 --> 01:22:22,168 What kind of work do you do to be here at this hour? 962 01:22:23,418 --> 01:22:25,043 I write books. 963 01:22:27,293 --> 01:22:28,459 What kind? 964 01:22:31,126 --> 01:22:32,543 Crime fiction. 965 01:22:33,001 --> 01:22:34,584 I love crime fiction. 966 01:22:35,251 --> 01:22:37,168 What are you working on? 967 01:22:39,376 --> 01:22:43,959 I'm writing about a woman who stages her own rape. 968 01:22:45,084 --> 01:22:46,084 That's dark. 969 01:22:48,376 --> 01:22:49,793 Really dark. 970 01:22:50,959 --> 01:22:52,209 How does it end? 971 01:23:01,751 --> 01:23:03,959 Hi, Maureen, it's Jean-Pierre. 972 01:23:04,126 --> 01:23:08,043 Whatever happened, for us, you'll always be the victim. 973 01:23:08,543 --> 01:23:10,251 Lots of love. 974 01:23:42,959 --> 01:23:44,501 What's he doing? 975 01:24:53,584 --> 01:24:56,459 Captain, I've got something. 976 01:24:57,668 --> 01:25:00,834 June 22, 2006, three masked men attacked a woman. 977 01:25:01,001 --> 01:25:03,834 Her husband worked at Veolia, the water company. 978 01:25:04,001 --> 01:25:06,418 They raped her and scarified her skin. 979 01:25:07,709 --> 01:25:09,876 There are crazies everywhere! 980 01:25:10,793 --> 01:25:12,793 The MO is like for Maureen Kearney. 981 01:25:12,959 --> 01:25:15,418 No evidence, no witnesses, no DNA. 982 01:25:16,001 --> 01:25:17,501 Shouldn't we look into it? 983 01:25:21,459 --> 01:25:23,168 Is this article all you've got? 984 01:25:24,251 --> 01:25:28,543 The police don't have the file. Neither does the prosecutor. 985 01:25:29,418 --> 01:25:30,418 It was all destroyed. 986 01:25:30,876 --> 01:25:33,543 - Don't act paranoid, that's procedure. - Yeah, but... 987 01:25:33,709 --> 01:25:35,834 Chambard, wake up! 988 01:25:36,209 --> 01:25:39,418 We'll have her written confession soon. The Kearney case is closed. 989 01:25:39,876 --> 01:25:41,751 Stop wasting your time. 990 01:25:42,584 --> 01:25:43,626 That's an order. 991 01:25:44,834 --> 01:25:45,668 You can go now. 992 01:25:57,918 --> 01:25:59,501 Is it bad? 993 01:26:01,168 --> 01:26:03,959 What's bad is what happened yesterday with the police. 994 01:26:04,543 --> 01:26:06,209 It was unbelievable. 995 01:26:07,834 --> 01:26:09,793 You want me to take back what I said? 996 01:26:09,959 --> 01:26:13,709 None of it holds up. It makes no sense. 997 01:26:13,876 --> 01:26:16,793 If we start over, it'll take years, and destroy us. 998 01:26:16,959 --> 01:26:19,459 I'm writing a confession and turning the page. 999 01:26:19,626 --> 01:26:22,876 Will you also explain how you tied yourself up? 1000 01:26:23,209 --> 01:26:25,751 Can you show me? You want some tape? 1001 01:26:29,376 --> 01:26:32,543 You're trying to protect us, but I know you'll regret it. 1002 01:26:41,959 --> 01:26:45,043 I don't understand. It's not about burnout anymore? 1003 01:26:45,209 --> 01:26:46,959 Burnout isn't like that. 1004 01:26:47,168 --> 01:26:49,876 This was more like, let's say... 1005 01:26:50,043 --> 01:26:53,251 like going off the deep end, or Munchausen syndrome. 1006 01:26:54,209 --> 01:26:56,376 When you invent imaginary symptoms, 1007 01:26:57,001 --> 01:26:58,418 to attract attention. 1008 01:26:59,793 --> 01:27:01,793 Since no one was listening to me, 1009 01:27:02,376 --> 01:27:06,376 and I was under pressure, up against a wall, 1010 01:27:07,543 --> 01:27:11,543 my only solution was to be a victim. 1011 01:27:12,168 --> 01:27:14,709 A rape or an attack can't be denied. 1012 01:27:14,876 --> 01:27:19,168 So I force people to listen, and I'm in the center of a major affair. 1013 01:27:20,418 --> 01:27:21,501 That works. 1014 01:27:25,501 --> 01:27:26,418 What? 1015 01:27:33,918 --> 01:27:35,376 Are you sure about this? 1016 01:27:36,043 --> 01:27:40,251 "inserted a knife into my vagina..." 1017 01:27:48,668 --> 01:27:49,793 You're right. 1018 01:27:51,293 --> 01:27:52,626 It's not possible. 1019 01:27:53,501 --> 01:27:55,793 I can't do it. I'd never get over it. 1020 01:28:07,334 --> 01:28:08,793 Ms. Kearney! 1021 01:28:11,501 --> 01:28:14,251 One judge is unavailable. The hearing is postponed. 1022 01:28:14,418 --> 01:28:17,876 And the reopened investigation? For rape and acts of barbarism? 1023 01:28:18,043 --> 01:28:21,001 I filed a motion, but there's no news yet... 1024 01:28:21,168 --> 01:28:23,334 What's more important than my hearing? 1025 01:28:23,501 --> 01:28:25,834 - Calm down. - Enough! No more calm down! 1026 01:28:26,001 --> 01:28:29,751 They had time to force a confession, but not to reopen my case? 1027 01:28:29,918 --> 01:28:32,209 - Don't touch me, it hurts. - We're leaving. 1028 01:28:44,668 --> 01:28:47,043 Don't worry, everything will be fine. 1029 01:28:47,209 --> 01:28:50,709 We'll make your shoulder right as rain. 1030 01:29:21,209 --> 01:29:24,418 Trials for false declarations are rare. 1031 01:29:24,584 --> 01:29:28,168 The charges against you are weak. We should get them dismissed. 1032 01:29:32,084 --> 01:29:37,126 But we have to talk about something I found in your file... 1033 01:29:38,834 --> 01:29:39,668 What? 1034 01:29:42,584 --> 01:29:44,418 Your first rape. 1035 01:29:48,293 --> 01:29:50,834 What's difficult is that, at the time, 1036 01:29:51,418 --> 01:29:54,709 the lawyers for the accused were able to cast doubt on your testimony. 1037 01:29:55,209 --> 01:29:56,043 Yes, 1038 01:29:58,043 --> 01:30:01,043 because, at the time, when the guy who picked me up hitchhiking 1039 01:30:02,168 --> 01:30:07,001 raped me, I didn't fight him off. 1040 01:30:07,584 --> 01:30:11,293 But there's another problem about that attack... 1041 01:30:11,459 --> 01:30:13,709 I wasn't wearing underwear 1042 01:30:14,334 --> 01:30:15,501 under my pantyhose? 1043 01:30:15,668 --> 01:30:17,626 - Yes. - I was twenty years old. 1044 01:30:24,251 --> 01:30:25,584 Still, the rapist 1045 01:30:26,084 --> 01:30:28,584 benefitted from "mitigating circumstances". 1046 01:30:29,084 --> 01:30:31,084 He only got three years, two suspended. 1047 01:30:31,709 --> 01:30:34,001 The court didn't believe you. 1048 01:30:34,168 --> 01:30:36,668 I wasn't a "good victim", already? 1049 01:30:40,168 --> 01:30:41,043 Is that it? 1050 01:30:47,584 --> 01:30:49,668 This court cannot change... 1051 01:30:50,459 --> 01:30:51,459 I don't want to go to jail. 1052 01:30:51,626 --> 01:30:52,918 It'll be fine. 1053 01:30:53,084 --> 01:30:55,709 They say she's severe, but fair. 1054 01:30:59,626 --> 01:31:02,084 Case number three. 1055 01:31:02,251 --> 01:31:05,084 State v. Maureen Kearney 1056 01:31:05,834 --> 01:31:07,584 False declaration 1057 01:31:07,751 --> 01:31:11,668 to a judicial authority resulting in unnecessary investigations. 1058 01:31:12,043 --> 01:31:15,834 No drinking from a bottle in court. This is not a picnic. 1059 01:31:17,209 --> 01:31:19,418 Come to the bar and state your identity. 1060 01:31:27,918 --> 01:31:29,501 My name is Maureen Kearney. 1061 01:31:30,043 --> 01:31:33,126 You claim you were raped and subjected to acts of barbarism 1062 01:31:33,293 --> 01:31:36,668 at your home on December 17, 2012. 1063 01:31:36,834 --> 01:31:39,543 The investigation by the Versailles police 1064 01:31:39,709 --> 01:31:42,126 revealed inconsistencies in your testimony, 1065 01:31:42,543 --> 01:31:47,376 and you admitted imagining the events before retracting that statement. 1066 01:31:47,543 --> 01:31:50,459 I remind you that you risk a maximum sentence 1067 01:31:50,626 --> 01:31:54,293 of six months in prison and a fine of 7,500 euros. 1068 01:31:54,459 --> 01:31:58,459 How do you respond to the accusation of false declaration? 1069 01:32:00,918 --> 01:32:02,251 I'm innocent. 1070 01:32:02,668 --> 01:32:05,626 I really was attacked on December 17, 2012. 1071 01:32:05,793 --> 01:32:06,834 At what time? 1072 01:32:10,043 --> 01:32:14,168 Between 6:30 and 7:00 a.m., I think. 1073 01:32:14,334 --> 01:32:16,376 It's what I said in my deposition. 1074 01:32:16,918 --> 01:32:19,334 I didn't ask what you memorized with your lawyer. 1075 01:32:19,501 --> 01:32:21,543 I asked what you remember. 1076 01:32:23,584 --> 01:32:25,793 There's a lot I don't remember anymore. 1077 01:32:28,709 --> 01:32:30,918 When you think you're about to die, 1078 01:32:32,001 --> 01:32:35,084 your brain doesn't react normally. 1079 01:32:35,251 --> 01:32:38,959 You're accustomed to power plays. Union activism isn't la-la land. 1080 01:32:39,834 --> 01:32:41,918 What's clear is that it upset you. 1081 01:32:42,251 --> 01:32:45,251 You took your dealings with Mr. Oursel personally. 1082 01:32:46,209 --> 01:32:47,209 No, 1083 01:32:48,501 --> 01:32:50,584 I didn't take them personally. 1084 01:32:51,168 --> 01:32:54,751 Luc Oursel was irascible. He was known for it. 1085 01:32:54,918 --> 01:32:58,918 I regret he passed away so young. I would have liked to hear his version. 1086 01:32:59,459 --> 01:33:02,626 That affair made him ill, as if devoured from inside. 1087 01:33:02,793 --> 01:33:05,376 Let's return to the facts. What did you hold against him? 1088 01:33:05,543 --> 01:33:09,543 Mr. Oursel stressed everyone out. He could be very violent. 1089 01:33:09,709 --> 01:33:11,293 He threw a chair at me. 1090 01:33:11,459 --> 01:33:15,918 You'd been harassing him for weeks. He snapped. You expected it, didn't you? 1091 01:33:16,501 --> 01:33:18,959 You were obsessed by the contract with China. 1092 01:33:19,126 --> 01:33:22,834 Your daughter said you had suicidal tendencies... 1093 01:33:23,001 --> 01:33:27,668 You started on anti-depressants just before the events you reported. 1094 01:33:28,293 --> 01:33:29,876 Don't you have strange dreams 1095 01:33:30,543 --> 01:33:32,293 when you take those drugs? 1096 01:33:33,793 --> 01:33:35,834 No, I... 1097 01:33:36,793 --> 01:33:38,293 I wasn't dreaming. 1098 01:33:39,001 --> 01:33:43,209 How do you explain an attacker coming empty handed? 1099 01:33:44,168 --> 01:33:47,334 I can't. I've never attacked anyone. 1100 01:33:48,709 --> 01:33:52,168 You said your attacker attached your feet before your hands. 1101 01:33:52,959 --> 01:33:54,001 It's not logical. 1102 01:33:54,168 --> 01:33:57,668 Nor is attaching your hands with twisted tape. 1103 01:33:57,834 --> 01:34:01,459 But it makes sense if you did it yourself, 1104 01:34:03,043 --> 01:34:03,876 doesn't it? 1105 01:34:09,626 --> 01:34:13,668 Lowering your stockings seems impractical for an attacker. 1106 01:34:13,834 --> 01:34:16,668 Tearing them would make more sense. 1107 01:34:19,418 --> 01:34:21,793 You weren't wearing panties under your stockings? 1108 01:34:28,834 --> 01:34:30,501 Another inconsistency 1109 01:34:31,043 --> 01:34:33,043 is your claim that six hours passed 1110 01:34:33,209 --> 01:34:36,459 between the attack and your cleaner's arrival. 1111 01:34:36,626 --> 01:34:37,918 Six hours during which 1112 01:34:38,084 --> 01:34:43,709 you had no physiological reaction to expel the knife from your vagina. 1113 01:34:45,959 --> 01:34:47,793 How do you explain that? 1114 01:34:50,834 --> 01:34:52,126 Ms. Kearney? 1115 01:34:53,418 --> 01:34:55,418 Can you answer the question? 1116 01:35:06,001 --> 01:35:06,918 Maureen. 1117 01:35:08,209 --> 01:35:09,751 Duchesne here. 1118 01:35:10,918 --> 01:35:12,626 I just heard from the clerk. 1119 01:35:14,126 --> 01:35:19,043 You've been found guilty, with a five-month suspended sentence 1120 01:35:19,209 --> 01:35:20,918 and a 5,000 euro fine. 1121 01:35:22,459 --> 01:35:23,834 You got off easy. 1122 01:36:07,626 --> 01:36:08,959 To begin. 1123 01:36:15,709 --> 01:36:18,876 Your turn, Mr. General Secretary of the Federation 1124 01:36:19,043 --> 01:36:20,418 of Nuclear Unions! 1125 01:36:20,584 --> 01:36:22,918 Can we still joke around now that you're part of the elite? 1126 01:36:23,084 --> 01:36:24,293 You're saying that? 1127 01:36:24,751 --> 01:36:25,834 Go on, play. 1128 01:36:30,876 --> 01:36:34,543 Be careful. You may think you can change the world, but you pay. 1129 01:36:43,793 --> 01:36:45,543 I'm going to appeal. 1130 01:36:49,626 --> 01:36:51,084 Are you sure? 1131 01:36:52,376 --> 01:36:53,668 Have you talked to your lawyer? 1132 01:36:53,834 --> 01:36:55,084 Not yet. 1133 01:36:57,084 --> 01:36:59,459 First I'll look at my case again, 1134 01:37:01,293 --> 01:37:03,043 find some new leads. 1135 01:37:03,459 --> 01:37:05,209 Or look for some, anyway. 1136 01:37:07,043 --> 01:37:08,334 Try to understand. 1137 01:37:12,293 --> 01:37:13,501 And then 1138 01:37:14,251 --> 01:37:16,043 I'll look for a new lawyer. 1139 01:37:25,834 --> 01:37:26,959 Trump! 1140 01:37:28,209 --> 01:37:29,209 I win! 1141 01:37:32,793 --> 01:37:38,001 ...organic, and made using the finest artisanal techniques... 1142 01:37:38,543 --> 01:37:40,626 Thank you, Mr. Montebourg. 1143 01:37:40,793 --> 01:37:43,626 After now, 1144 01:37:43,793 --> 01:37:45,501 to the news... 1145 01:37:46,293 --> 01:37:47,834 Mr. Montebourg! 1146 01:37:48,876 --> 01:37:51,126 I'm Gilles, Maureen Kearney's husband. 1147 01:37:51,293 --> 01:37:53,126 Ah, Maureen. 1148 01:37:53,834 --> 01:37:56,876 It was unfair what happened. How is she doing? 1149 01:37:57,293 --> 01:37:58,584 She's getting better. 1150 01:37:59,126 --> 01:38:02,168 Good. That business was such a scandal... 1151 01:38:02,543 --> 01:38:05,584 I know she wants to appeal, and I understand. 1152 01:38:05,959 --> 01:38:09,376 Tell her she can count on me. 1153 01:38:11,459 --> 01:38:15,209 I sincerely hope she'll be cleared and we find out who did those horrors. 1154 01:38:15,626 --> 01:38:16,793 All the best. 1155 01:38:39,543 --> 01:38:42,668 Gilles, wake up! The fire alarm! 1156 01:38:47,001 --> 01:38:49,959 Call the fire department! 1157 01:39:05,126 --> 01:39:07,793 What the fuck are you doing? Come on! 1158 01:39:07,959 --> 01:39:10,126 Let me go! 1159 01:39:20,001 --> 01:39:23,626 It's strange. I can't tell where the fire started. 1160 01:39:24,293 --> 01:39:28,376 But it's out now and there's no danger. You can go back inside. 1161 01:39:29,293 --> 01:39:30,709 - Have a good day. - Thank you 1162 01:39:31,501 --> 01:39:33,876 120/70. You'll be OK. 1163 01:39:52,209 --> 01:39:54,168 You risked your life for that. 1164 01:39:54,334 --> 01:39:56,126 I didn't lie. 1165 01:39:56,293 --> 01:40:01,001 My police record says I'm crazy, and a liar... I didn't lie! 1166 01:40:01,168 --> 01:40:03,084 We don't care what they think! 1167 01:40:03,251 --> 01:40:06,293 We do care! It's my last chance. 1168 01:40:06,459 --> 01:40:08,626 I have to find the proof that I didn't lie. 1169 01:40:11,876 --> 01:40:13,126 So... 1170 01:40:15,501 --> 01:40:16,959 What about next time? 1171 01:40:18,959 --> 01:40:21,668 If the whole house becomes a barbecue, 1172 01:40:22,126 --> 01:40:23,293 what do we do then? 1173 01:40:57,334 --> 01:41:00,793 Do you need any help? It doesn't look easy all alone. 1174 01:41:01,668 --> 01:41:05,834 And before you attach your hands, you need to put on the hat... 1175 01:41:06,001 --> 01:41:07,584 Not to mention the rest... 1176 01:41:08,334 --> 01:41:09,793 No one tried! 1177 01:41:10,293 --> 01:41:14,584 No one ever asked me how I did it, in reality. Crazy, no? 1178 01:41:15,751 --> 01:41:18,959 Draw the curtains. If anyone sees you, it won't help your case. 1179 01:41:43,501 --> 01:41:46,334 - Hello, Ms. Kearney. - Hello. 1180 01:41:46,793 --> 01:41:49,001 Thank you for coming to meet me. 1181 01:41:49,709 --> 01:41:50,959 I hesitated. 1182 01:41:52,209 --> 01:41:55,668 I was not excited about seeing you again, Ms. Chambard. 1183 01:41:56,376 --> 01:41:57,376 I understand. 1184 01:41:58,584 --> 01:42:00,043 Can we sit down? 1185 01:42:09,584 --> 01:42:11,376 I was an auxiliary officer back then, 1186 01:42:11,918 --> 01:42:15,376 and I didn't like how your attack was investigated. 1187 01:42:16,376 --> 01:42:18,709 You mean the one I made up out of thin air? 1188 01:42:22,168 --> 01:42:24,626 During the investigation, I found something. 1189 01:42:25,668 --> 01:42:28,251 My higher-ups weren't convinced, but... 1190 01:42:34,584 --> 01:42:37,501 Former Veolia CEO: "I received death threats." 1191 01:42:41,251 --> 01:42:43,334 Preliminary Inquiry Victim Testimony 1192 01:42:47,626 --> 01:42:50,709 There were three of them, in ski masks... 1193 01:43:05,084 --> 01:43:06,959 I wish I could have done it sooner. 1194 01:43:17,584 --> 01:43:19,918 - Can I keep it? - Of course. 1195 01:43:34,001 --> 01:43:37,793 My husband was an engineer at Veolia, 1196 01:43:38,376 --> 01:43:40,209 in water treatment. 1197 01:43:43,876 --> 01:43:46,043 He was working on a new deal 1198 01:43:46,209 --> 01:43:49,001 worth several billion euros in the Gulf states. 1199 01:43:52,293 --> 01:43:55,876 He was introduced to the man at a lunch with an investor... 1200 01:43:56,459 --> 01:43:59,084 "The man without whom Henri Proglio would be a nobody" - 1201 01:43:59,959 --> 01:44:01,376 Alexandre Djouhri. 1202 01:44:02,834 --> 01:44:05,668 A few days later, at another lunch, 1203 01:44:05,918 --> 01:44:07,834 things got heated. 1204 01:44:08,793 --> 01:44:11,334 Djouhri wanted his 20% commission. 1205 01:44:12,293 --> 01:44:15,584 The investor refused, and my husband supported him. 1206 01:44:17,293 --> 01:44:20,293 He was fired from Veolia on some phony pretext. 1207 01:44:21,334 --> 01:44:23,293 Djouhri and the investor 1208 01:44:24,918 --> 01:44:27,668 were page one news 1209 01:44:27,834 --> 01:44:29,751 when they got into a fight at the George V. 1210 01:44:31,376 --> 01:44:33,043 My husband told investigators 1211 01:44:33,209 --> 01:44:35,626 about bribes Veolia paid in the Middle East, 1212 01:44:38,668 --> 01:44:40,709 and our lives became a living hell. 1213 01:44:44,043 --> 01:44:46,543 We started receiving threats. 1214 01:44:48,709 --> 01:44:51,876 We went to the police, and then it became a horror film. 1215 01:44:55,459 --> 01:44:59,501 "Shut your face" and "You're a dead man" on the car, the mailbox... 1216 01:45:01,418 --> 01:45:05,543 One afternoon I was alone, working from home. 1217 01:45:07,084 --> 01:45:09,418 The children had just left for school. 1218 01:45:14,209 --> 01:45:17,459 It was hot, and the back door was open. 1219 01:45:25,043 --> 01:45:27,959 There were three of them, all dressed in black, 1220 01:45:28,418 --> 01:45:29,376 with ski masks on. 1221 01:45:31,584 --> 01:45:34,376 When they came in, I couldn't do anything. 1222 01:45:34,543 --> 01:45:36,668 It was impossible to defend myself. 1223 01:45:38,418 --> 01:45:40,334 They dragged me to the kitchen, 1224 01:45:41,168 --> 01:45:42,001 tied my hands, 1225 01:45:42,543 --> 01:45:44,084 and laid me on the kitchen table. 1226 01:45:50,751 --> 01:45:53,209 They used a box cutter to carve a cross on my stomach, 1227 01:45:55,459 --> 01:45:57,959 and a coffin above my left breast. 1228 01:46:11,043 --> 01:46:13,376 Then all three of them raped me, 1229 01:46:13,918 --> 01:46:15,501 taking turns. 1230 01:46:17,376 --> 01:46:20,876 It felt like it lasted for hours, and I lost consciousness. 1231 01:46:22,543 --> 01:46:24,751 When we went to the police, 1232 01:46:26,209 --> 01:46:28,543 the detectives said they must be pros. 1233 01:46:28,709 --> 01:46:30,834 There were no fingerprints, no DNA... 1234 01:46:34,959 --> 01:46:38,459 They had no leads, and my story wasn't very coherent. 1235 01:46:39,584 --> 01:46:42,001 They wondered if I'd imagined the whole thing. 1236 01:47:15,584 --> 01:47:18,959 This investigation deserves an F. I've never seen the likes of it. 1237 01:47:19,126 --> 01:47:22,834 It's full of errors and lies, and contains no evidence. 1238 01:47:23,459 --> 01:47:27,001 It proves only one thing: the opinion of the officer who wrote it. 1239 01:47:29,459 --> 01:47:31,584 I am honored that Ms. Kearney chose me 1240 01:47:31,751 --> 01:47:33,126 to defend her. 1241 01:47:33,918 --> 01:47:35,293 Mr. Temime has shown 1242 01:47:35,459 --> 01:47:38,209 that I could not have tied my own hands behind my back. 1243 01:47:38,584 --> 01:47:44,001 I suffered from a torn rotator cuff at the time of the attack. 1244 01:47:45,126 --> 01:47:47,126 My surgeon will testify. 1245 01:47:47,293 --> 01:47:51,168 Other new evidence will allow us to finally reveal the truth. 1246 01:47:51,334 --> 01:47:53,043 Can you tell us more? 1247 01:47:53,501 --> 01:47:55,959 The wife of a Veolia employee had filed a complaint 1248 01:47:56,126 --> 01:47:58,793 for an attack similar to the one on my client. 1249 01:47:59,584 --> 01:48:00,709 Hardly anyone knew about it. 1250 01:48:00,876 --> 01:48:04,584 The media barely reported it at all. 1251 01:48:05,251 --> 01:48:06,168 What is your theory of the case? 1252 01:48:06,334 --> 01:48:09,459 It's possible the same perpetrators attacked both women, 1253 01:48:09,626 --> 01:48:11,084 six years apart. 1254 01:48:11,668 --> 01:48:14,626 The choice of the victims: two women with complex pasts, 1255 01:48:15,293 --> 01:48:18,668 somewhat fragile, having previously been sexually assaulted. 1256 01:48:18,834 --> 01:48:20,626 Depraved attempts to break women 1257 01:48:20,793 --> 01:48:22,626 seen as weak links 1258 01:48:22,793 --> 01:48:25,001 by men who left nothing to chance. 1259 01:48:25,168 --> 01:48:26,209 Do you have proof? 1260 01:48:37,668 --> 01:48:38,793 Come in. 1261 01:48:40,168 --> 01:48:41,751 - Ms. Kearney. - Good day, Mr. Brémont. 1262 01:48:41,918 --> 01:48:45,793 I wanted to inform you myself: you'll be receiving a summons. 1263 01:48:45,959 --> 01:48:47,584 I'm appealing my conviction. 1264 01:48:50,959 --> 01:48:53,168 So here you have 1265 01:48:53,584 --> 01:48:55,793 my phone records from 2012. 1266 01:48:55,959 --> 01:48:58,126 I highlighted for you 1267 01:48:58,293 --> 01:48:59,459 the two anonymous calls 1268 01:48:59,626 --> 01:49:02,584 that don't exist according to your investigation. 1269 01:49:04,751 --> 01:49:05,668 You can keep it. 1270 01:49:06,626 --> 01:49:12,668 Just one first bit of proof so you'll stop setting victims up as perpetrators. 1271 01:49:14,709 --> 01:49:17,334 See you in court, Mr. Brémont? 1272 01:49:17,501 --> 01:49:18,959 Good-bye. 1273 01:49:36,501 --> 01:49:38,043 We're with you. Break a leg! 1274 01:49:55,126 --> 01:50:00,334 Fortunately for my client, her mind allowed her to escape her body. 1275 01:50:01,001 --> 01:50:05,334 Not to scream in pain when her attacker forcefully inserted 1276 01:50:05,751 --> 01:50:07,959 something into her vagina. 1277 01:50:08,709 --> 01:50:10,626 The knife? She didn't feel it. 1278 01:50:11,584 --> 01:50:13,126 She felt nothing, in fact. 1279 01:50:13,959 --> 01:50:16,501 She didn't know where she was or what was happening. 1280 01:50:17,293 --> 01:50:18,501 She was no longer there. 1281 01:50:21,959 --> 01:50:24,501 She was criticized for not defending herself, 1282 01:50:24,668 --> 01:50:28,959 for not trying to break free from her ties, 1283 01:50:29,459 --> 01:50:31,043 for having been paralyzed. 1284 01:50:32,418 --> 01:50:34,834 It was also conveniently forgotten 1285 01:50:35,001 --> 01:50:36,751 that moving her shoulder at all 1286 01:50:36,918 --> 01:50:40,626 sent an electric jolt through her body. 1287 01:50:42,793 --> 01:50:46,209 Her small body that was injured, tortured, 1288 01:50:47,543 --> 01:50:49,126 gagged by surprise, 1289 01:50:49,293 --> 01:50:50,626 and masked, 1290 01:50:51,168 --> 01:50:52,751 didn't fight back 1291 01:50:52,918 --> 01:50:56,918 against an attacker who may well have been armed? 1292 01:50:59,043 --> 01:51:02,793 Ms. Kearney wasn't a good victim. 1293 01:51:03,626 --> 01:51:08,626 A real victim, according to the gentlemen investigating, 1294 01:51:09,251 --> 01:51:11,668 doesn't behave like she did. 1295 01:51:14,084 --> 01:51:16,959 Forgotten as well: all of her fingerprints 1296 01:51:17,126 --> 01:51:21,376 came from Ms. Kearney's left hand, though she is right-handed. 1297 01:51:22,126 --> 01:51:25,959 At the time of the events, she could not use her right hand, 1298 01:51:26,126 --> 01:51:30,668 and even less tie her own hands behind her back with tape. 1299 01:51:32,251 --> 01:51:36,418 None of the DNA analyses of crime scene objects 1300 01:51:36,584 --> 01:51:37,959 were preserved. 1301 01:51:38,126 --> 01:51:39,126 None! 1302 01:51:39,501 --> 01:51:42,876 The sealed evidence sent to the forensics lab never came back. 1303 01:51:43,043 --> 01:51:45,126 All of the samples disappeared, 1304 01:51:46,543 --> 01:51:48,084 as if by magic! 1305 01:51:52,834 --> 01:51:53,751 Maureen Kearney 1306 01:51:54,334 --> 01:51:57,584 was immediately suspected of being a liar. 1307 01:52:00,793 --> 01:52:02,043 Why? 1308 01:52:03,043 --> 01:52:04,126 Oh, right! 1309 01:52:04,543 --> 01:52:07,334 There was that first sexual assault... 1310 01:52:08,751 --> 01:52:11,251 Because she was raped when she was 20 years old, 1311 01:52:11,418 --> 01:52:15,376 Ms. Kearney was somehow inclined to invent another rape? 1312 01:52:19,834 --> 01:52:24,418 Ms. Kearney is guilty today because she was a victim yesterday? 1313 01:52:29,168 --> 01:52:32,084 Isn't that what you were suggesting, Madam Prosecutor? 1314 01:53:02,626 --> 01:53:03,876 First example: 1315 01:54:34,334 --> 01:54:36,293 National Assembly commission of inquiry 1316 01:54:36,459 --> 01:54:38,334 into the French nuclear sector 1317 01:54:38,501 --> 01:54:41,751 Ladies and Gentlemen, silence please. 1318 01:54:42,251 --> 01:54:44,043 The session is open. 1319 01:54:46,001 --> 01:54:48,876 Ms. Kearney, please now swear 1320 01:54:49,043 --> 01:54:52,918 to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 1321 01:54:53,084 --> 01:54:56,168 Raise your right hand and say: "I swear." 1322 01:54:57,334 --> 01:54:58,584 I swear. 1323 01:54:58,959 --> 01:55:01,626 Thank you, Madam. I give you the floor. 1324 01:55:02,501 --> 01:55:04,209 Thank you, Mr. Chairman. 1325 01:55:08,084 --> 01:55:11,834 Honorable Rapporteurs and Deputies, 1326 01:55:12,709 --> 01:55:16,834 after the dismantling of Areva, and the disaster that followed, 1327 01:55:17,418 --> 01:55:18,751 as I feared, 1328 01:55:19,168 --> 01:55:21,751 and proclaimed for many months, 1329 01:55:22,126 --> 01:55:24,334 thousands of jobs were destroyed. 1330 01:55:25,751 --> 01:55:29,709 You can look for the thousands of nameless, faceless, voiceless victims 1331 01:55:31,168 --> 01:55:34,209 in the press and elsewhere, 1332 01:55:34,376 --> 01:55:39,376 but there is nothing left. Not a trace, except of me. 1333 01:55:40,584 --> 01:55:44,168 I'm the only one who still has a name, a face, and a voice. 1334 01:55:45,459 --> 01:55:49,168 For a long time, I was the "Areva union lady". 1335 01:55:49,834 --> 01:55:51,751 Or that's what I was called. 1336 01:55:53,293 --> 01:55:55,126 My name is Maureen Kearney. 1337 01:55:55,626 --> 01:55:57,084 I didn't lie, 1338 01:55:57,751 --> 01:55:59,459 and I didn't make anything up. 93437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.