All language subtitles for The.Incredibles.2004.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:02,000 --> 00:00:30,000 Legenda por: Ralph F. Gomes 1 00:00:32,582 --> 00:00:34,709 - Está filmando? - Está tudo bem. 2 00:00:34,960 --> 00:00:39,840 Consigo quebrar paredes... Deixe-me arrumar isso. 3 00:00:40,132 --> 00:00:42,884 Então, Sr. Incrível, você tem uma identidade secreta? 4 00:00:43,093 --> 00:00:47,222 Não conheço nenhum super-herói que não tenha. 5 00:00:47,472 --> 00:00:50,934 Quem agüenta a pressão de ser super o tempo todo? 6 00:00:52,477 --> 00:00:54,479 Claro que tenho outra identidade. "Garota-Elástica" 7 00:00:54,688 --> 00:01:00,610 Não vou fazer compras como a Garota-Elástica. 8 00:01:02,737 --> 00:01:06,199 As super-garotas sempre querem me contar a identidade secreta. 9 00:01:06,408 --> 00:01:09,578 Querem que a relação fique mais séria. 10 00:01:10,078 --> 00:01:15,000 Digo que não quero saber sobre o alter-ego delas. 11 00:01:15,125 --> 00:01:21,214 Se diz que é uma super-ultra Garota-Relâmpago, tudo bem. 12 00:01:21,590 --> 00:01:23,467 É o bastante. 13 00:01:23,592 --> 00:01:29,306 Você salva o mundo várias vezes e ele sempre fica em perigo de novo. 14 00:01:29,556 --> 00:01:32,768 Às vezes eu queria que ele permanecesse salvo! 15 00:01:33,059 --> 00:01:39,566 Me sinto como uma empregada! Dá pra ficar arrumado por 10 minutos? 16 00:01:40,066 --> 00:01:44,070 Eu entendo. Espere, ainda não terminamos. 17 00:01:44,112 --> 00:01:49,743 Às vezes gostaria de poder relaxar, ter uma família... 18 00:01:49,910 --> 00:01:55,665 Parar? Tá brincando? Estou no meu auge, qual é? 19 00:01:55,916 --> 00:01:59,336 Deixar que os homens salvem o mundo? Acho que não! 20 00:02:01,087 --> 00:02:02,130 Acho que não. 21 00:02:06,301 --> 00:02:10,347 OS INCRÍVEIS 22 00:02:19,397 --> 00:02:21,316 Interrompemos para um boletim urgente. 23 00:02:21,441 --> 00:02:26,863 Perseguição entre a polícia e homens armados na Av. San Pablo. 24 00:02:31,034 --> 00:02:32,786 "Isolar Perseguição" 25 00:02:33,245 --> 00:02:34,955 Tenho tempo. 26 00:02:36,456 --> 00:02:38,792 "Entrar na Perseguição" "Piloto Automático" 27 00:02:49,219 --> 00:02:51,346 "Modo de Interceptação" "Converter" 28 00:03:00,188 --> 00:03:02,983 Sr. Incrível! 29 00:03:07,028 --> 00:03:10,365 - O que houve, senhora? - Meu gato não quer descer. 30 00:03:12,951 --> 00:03:16,079 Afaste-se, senhora. Pode haver problemas. 31 00:03:16,204 --> 00:03:18,373 Ele é bem mansinho. 32 00:03:23,920 --> 00:03:26,798 Venha, Squeaker. 33 00:03:31,803 --> 00:03:33,889 Solta, gatinho. 34 00:03:48,695 --> 00:03:51,782 - Valeu, Sr. Incrível. Conseguiu de novo! - É o melhor! 35 00:03:51,990 --> 00:03:53,784 Só estou aqui para ajudar. 36 00:03:53,950 --> 00:03:56,828 - "Assalto a ônibus de turismo... " - Assalto a ônibus de turismo? 37 00:03:57,287 --> 00:04:00,665 Policias, senhora... Squeaker. 38 00:04:01,374 --> 00:04:03,376 - Legal! Pronto para zarpar! - Mas que droga...? 39 00:04:03,668 --> 00:04:06,421 - Quem é você? - Sou o Garoto-Incrível! 40 00:04:07,172 --> 00:04:09,966 É o menino daquele fã-clube! 41 00:04:10,133 --> 00:04:14,805 - Ralph... Brody... Buddy! - Eu sou o Garoto-Incrível! 42 00:04:15,013 --> 00:04:19,559 Eu fui legal. Tirei fotos, assinei todos os autógrafos, mas isso... 43 00:04:19,643 --> 00:04:25,232 Não precisa me treinar! Sei todos seus golpes, estilo, frases... tudo! 44 00:04:25,607 --> 00:04:27,818 Sou seu fã nº. 1! 45 00:04:31,113 --> 00:04:32,531 Espere! 46 00:04:42,040 --> 00:04:46,795 Dá para conhecer uma mulher pelo conteúdo de sua bolsa, 47 00:04:47,003 --> 00:04:49,381 mas acho que não é isso que tem em mente. 48 00:04:49,798 --> 00:04:51,258 Ei, escute... 49 00:04:56,805 --> 00:04:58,056 Mulher-Elástica! 50 00:04:58,223 --> 00:05:00,183 Sr. Incrível. 51 00:05:01,184 --> 00:05:03,645 - Tudo bem, eu o peguei. - Claro que pegou. 52 00:05:03,770 --> 00:05:06,898 - Acabei de apagá-lo para você. - Claro, ele prestava atenção em mim. 53 00:05:06,940 --> 00:05:09,901 - Na verdade fiz meu trabalho. - É meu trabalho também. 54 00:05:10,026 --> 00:05:13,155 - Um obrigado já basta. - Obrigado, mas não preciso de ajuda. 55 00:05:13,822 --> 00:05:17,284 - O que houve com o cavalheirismo? - Direitos iguais. 56 00:05:17,909 --> 00:05:20,120 Espere, a moça me pegou primeiro... 57 00:05:21,079 --> 00:05:23,832 - Poderíamos dividir. - Eu trabalho sozinho. 58 00:05:23,999 --> 00:05:26,293 Acho que você deveria ser mais... 59 00:05:27,711 --> 00:05:28,712 ...flexível. 60 00:05:29,129 --> 00:05:33,300 - Fará alguma coisa mais tarde? - Eu já tenho compromisso. 61 00:05:45,270 --> 00:05:49,649 Fique aqui. Costumam recolher o lixo daqui à uma hora. 62 00:05:50,233 --> 00:05:52,360 - Sr. Incrível! - Ei, Gelado! 63 00:05:52,486 --> 00:05:55,739 - Não devia estar pronto? - Ainda tenho tempo! 64 00:05:58,366 --> 00:05:59,534 Ele vai pular! 65 00:06:13,965 --> 00:06:15,967 Acho que quebrou algo. 66 00:06:16,134 --> 00:06:18,762 Depois da terapia você vai me agradecer. 67 00:06:19,387 --> 00:06:21,098 Espere um pouco. 68 00:06:51,545 --> 00:06:54,256 - Bomb Voyage! - Sr. Incrível! 69 00:06:54,631 --> 00:06:56,425 E o Garoto-Incrível! 70 00:06:57,259 --> 00:06:58,969 Garoto-Incrível? 71 00:06:59,845 --> 00:07:03,640 Sabe como cheguei tão rápido? Botas à jato! 72 00:07:03,723 --> 00:07:05,308 Vá para casa, Buddy. Agora! 73 00:07:06,643 --> 00:07:07,686 Podemos conversar? 74 00:07:07,811 --> 00:07:10,313 Você diz para sermos sempre verdadeiros... 75 00:07:10,522 --> 00:07:13,358 ...mas nunca diz em que devemos nos espelhar em você. 76 00:07:13,483 --> 00:07:17,863 Finalmente descobri quem sou! O Garoto-Incrível! 77 00:07:17,988 --> 00:07:20,907 Você passou oficialmente dos limites, Buddy. 78 00:07:21,116 --> 00:07:23,285 É porque não tenho poderes, não é? 79 00:07:23,410 --> 00:07:25,370 Nem todo super-herói tem poderes, sabia? 80 00:07:25,454 --> 00:07:29,124 Você pode ser super sem eles. Eu inventei essas botas. 81 00:07:29,249 --> 00:07:32,169 - Eu posso voar! Você pode? - Voe para casa, Buddy. 82 00:07:32,252 --> 00:07:33,295 Eu trabalho sozinho. 83 00:07:33,420 --> 00:07:35,297 "E sua roupa é ridícula!" 84 00:07:35,547 --> 00:07:38,258 Me dê uma chance e te mostro. Vou chamar a polícia! 85 00:07:38,467 --> 00:07:41,011 - Não, Buddy! - É só um segundo. 86 00:07:41,094 --> 00:07:43,096 Pare! Tem uma bomba! 87 00:07:44,973 --> 00:07:48,852 Me solte, posso fazer isso sozinho! 88 00:07:50,479 --> 00:07:52,147 Estou tentando ajudar! 89 00:08:37,442 --> 00:08:41,488 Leve-o para casa e conte á sua mãe o que anda fazendo. 90 00:08:41,696 --> 00:08:43,740 Eu posso ajudá-lo! Está cometendo um erro! 91 00:08:43,907 --> 00:08:46,576 - E o suicida? - Nós o pegamos. 92 00:08:46,701 --> 00:08:49,287 A explosão foi causada pelo Bomb-Voyage. 93 00:08:49,412 --> 00:08:53,333 Ele estava roubando um cofre, mas ainda podemos pegá-lo. 94 00:08:53,500 --> 00:08:56,878 - Quer dizer que ele fugiu? - Graças ao espertinho aqui. 95 00:08:57,045 --> 00:08:59,297 - Garoto-Incrível! - Não está junto comigo! 96 00:08:59,423 --> 00:09:02,884 Mas que droga... escutem tenho um compromisso agora. 97 00:09:03,885 --> 00:09:07,347 - E o Bomb-Voyage? - O pego outra noite. 98 00:09:07,389 --> 00:09:11,435 Mas agora preciso ir. Não se preocupem, nós o pegaremos. 99 00:09:18,275 --> 00:09:20,193 - Cheguei na hora? - Está atrasadíssimo. 100 00:09:20,444 --> 00:09:21,820 Como estou? 101 00:09:22,028 --> 00:09:23,613 Ainda está com a máscara! 102 00:09:26,741 --> 00:09:28,577 Hora do show! 103 00:09:31,538 --> 00:09:35,584 Robert Parr, aceita essa mulher como sua esposa? 104 00:09:35,792 --> 00:09:38,295 Está atrasado! Quando me perguntou o que faria mais tarde 105 00:09:38,420 --> 00:09:40,338 não pensei que tivesse esquecido! 106 00:09:40,756 --> 00:09:43,091 - Achei que estivesse brincando. - Eu estava brincando. 107 00:09:43,133 --> 00:09:47,387 - Precisa ser mais pontual. - E você mais flexível. 108 00:09:47,471 --> 00:09:50,015 Eu te amo, mas para que isso dê certo, 109 00:09:50,140 --> 00:09:52,267 precisará ser mais do que o Sr. Incrível. 110 00:09:52,309 --> 00:09:54,269 Sabe disto, não sabe? 111 00:09:54,394 --> 00:09:56,688 - ... até que a morte os separe? - Aceito. 112 00:09:56,938 --> 00:09:59,900 Eu os declaro marido e mulher. 113 00:10:02,944 --> 00:10:06,198 Até que a morte nos separe, não importa o que aconteça. 114 00:10:06,364 --> 00:10:10,118 Somos super-heróis, o que poderia acontecer? 115 00:10:10,702 --> 00:10:12,996 "Sr. Incrível processado" 116 00:10:13,079 --> 00:10:20,337 Um super-herói é processado por salvar alguém que não queria ser salvo! 117 00:10:20,462 --> 00:10:25,467 O Sr. Saint teve sua tentativa de suicídio frustrada e agora abriu um processo 118 00:10:25,801 --> 00:10:29,721 contra o famoso Sr. Incrível na Suprema Corte. 119 00:10:29,930 --> 00:10:32,933 Meu cliente não queria e não pediu para ser salvo. 120 00:10:33,141 --> 00:10:37,479 E o machucado causado pelo Sr. Incrível causa dor constante! 121 00:10:37,604 --> 00:10:40,607 - Eu salvei sua vida! - Você arruinou minha morte! 122 00:10:40,774 --> 00:10:42,901 Fique quieto, sem comentários. 123 00:10:43,026 --> 00:10:47,322 Outro processo foi aberto 5 dias depois pelas vítimas do trem. 124 00:10:47,447 --> 00:10:50,492 Os processos contra o Sr. Incrível custaram milhões ao governo 125 00:10:50,659 --> 00:10:55,080 e abriram as portas para dúzias de outros processos pelo mundo. 126 00:10:55,205 --> 00:11:00,085 Está na hora deles terem uma única identidade! 127 00:11:00,210 --> 00:11:03,213 Ou eles se juntam a nós ou vão embora! 128 00:11:03,338 --> 00:11:08,552 Sob enorme pressão popular e com os enormes prejuízos 129 00:11:08,677 --> 00:11:12,556 o governo iniciou o programa de realocação dos super-heróis. 130 00:11:12,722 --> 00:11:16,435 Os super-heróis seriam anistiados por ações passadas em troca 131 00:11:16,726 --> 00:11:20,605 da promessa de nunca mais usarem seus poderes. 132 00:11:21,022 --> 00:11:23,984 Agora eles vivem entre nós. 133 00:11:24,234 --> 00:11:26,820 São cidadãos comuns, heróis comuns, 134 00:11:26,945 --> 00:11:31,491 que no anonimatoe contribuem na construção de um mundo melhor. 135 00:11:32,909 --> 00:11:33,994 "Negado?" 136 00:11:34,244 --> 00:11:36,121 Negou o recebimento do meu seguro? 137 00:11:36,246 --> 00:11:37,747 "15 ANOS DEPOIS" 138 00:11:37,789 --> 00:11:39,958 não entendo, tenho cobertura completa! 139 00:11:40,083 --> 00:11:44,212 Sinto Sra. Hogenson, mas nossa cobertura está explicada no parágrafo 17. 140 00:11:44,838 --> 00:11:47,257 Eu posso pagar! 141 00:11:47,507 --> 00:11:49,426 Com licença. Atendimento ao cliente, Robert Parr. 142 00:11:49,634 --> 00:11:52,095 Estou ligando para celebrarmos uma ocasião especial. 143 00:11:52,179 --> 00:11:58,685 - Nós oficialmente nos mudamos. - Ótimo. E os últimos 3 anos não contam? 144 00:11:58,727 --> 00:12:02,606 Não, porque só agora desembalei a última caixa. Agora é oficial! 145 00:12:03,899 --> 00:12:08,987 - Querida, estou com uma cliente... - Pode ir salvar o mundo, querido! 146 00:12:09,070 --> 00:12:11,615 Vou pegar as crianças na escola. Te vejo à noite. 147 00:12:11,782 --> 00:12:13,158 Tchau, querida. 148 00:12:13,241 --> 00:12:17,120 - Desculpe, onde estávamos? - Sou viciada em chiclete! 149 00:12:17,204 --> 00:12:21,249 Se você não puder me ajudar, não sei o que fazer. 150 00:12:29,132 --> 00:12:32,552 Eu gostaria de ajudar, mas não posso. 151 00:12:32,761 --> 00:12:36,515 Gostaria de mandá-la levar uma cópia da apólice para Norman Wilcox. 152 00:12:36,681 --> 00:12:41,228 W- I-L-C-O-X, no 3º andar. Mas eu não posso. 153 00:12:41,478 --> 00:12:47,609 Também não posso mandá-la preencher o formulário AWS2475 no 2º andar 154 00:12:47,651 --> 00:12:50,529 para que alguém resolva mais rápido seu problema. 155 00:12:50,946 --> 00:12:53,406 Gostaria de ajudar, mas não posso fazer nada. 156 00:12:53,573 --> 00:12:57,369 - Muito obrigada... - Lamento, senhora. Sei que está triste. 157 00:12:57,494 --> 00:12:58,912 Finja estar triste. 158 00:13:03,750 --> 00:13:07,587 Autorizou o pagamento da apólice do Walker? 159 00:13:07,879 --> 00:13:11,049 A casa dele foi roubada, a apólice cobre... 160 00:13:11,216 --> 00:13:16,805 Não quero saber da cobertura! Como não faliu a empresa ainda? 161 00:13:16,972 --> 00:13:22,727 Emite cheques para qualquer um que ligue pedindo ajuda! 162 00:13:30,902 --> 00:13:32,529 "DIRETOR" 163 00:13:33,196 --> 00:13:35,657 Obrigado por ter vindo, Sra. Parr. 164 00:13:35,782 --> 00:13:37,492 Qual é o problema? 165 00:13:37,659 --> 00:13:39,828 Flecha fez algo errado? 166 00:13:40,078 --> 00:13:44,082 Ele é má influência e zomba de mim perante a classe. 167 00:13:44,416 --> 00:13:46,168 - É o que ele diz. - Eu sei que é você! 168 00:13:46,334 --> 00:13:49,337 - Põe tachinhas na minha cadeira! - Você o viu fazendo isso? 169 00:13:49,546 --> 00:13:53,633 Na verdade não. 170 00:13:53,842 --> 00:13:57,012 - Então como sabe que foi ele? - Eu escondi uma câmera. 171 00:13:57,304 --> 00:13:59,514 Dessa vez eu o peguei! 172 00:14:04,811 --> 00:14:06,646 Viram só! 173 00:14:07,439 --> 00:14:09,232 Não estão vendo? 174 00:14:11,318 --> 00:14:13,278 Ele se mexeu bem aqui! 175 00:14:14,237 --> 00:14:18,533 Esperem! Bem ali! Na hora em que me sentei! 176 00:14:18,825 --> 00:14:24,748 Não sei como ele faz, mas antes não tinha tachinhas e depois tinha! 177 00:14:25,081 --> 00:14:27,542 Coincidência? Acho que não! 178 00:14:29,127 --> 00:14:34,883 - Bernie... - Não vem não. Esse rato é culpado! 179 00:14:35,717 --> 00:14:39,596 Você e seu filho podem ir, Sra. Parr. Desculpe pelo inconveniente. 180 00:14:39,888 --> 00:14:42,641 Vai deixá-lo ir novamente? Ele é culpado! 181 00:14:42,808 --> 00:14:46,561 Está estampado na cara dele. Culpado! Culpado! 182 00:14:50,107 --> 00:14:54,569 É a terceira vez que vai para a diretoria nesse ano. 183 00:14:54,778 --> 00:14:59,407 Precisamos achar uma atividade mais construtiva para você. 184 00:14:59,533 --> 00:15:02,494 Se deixasse eu praticar esportes... 185 00:15:02,661 --> 00:15:06,456 - Sabe que não podemos deixar. - Prometo ir devagar! 186 00:15:06,706 --> 00:15:09,459 Serei o melhor por muito pouco! 187 00:15:09,584 --> 00:15:13,630 Dashiell Robert Parr, você é um garoto muito competitivo. 188 00:15:13,713 --> 00:15:17,134 E adora se mostrar, ainda mais se for tentado. 189 00:15:17,300 --> 00:15:22,764 Pra que fala para eu fazer o meu melhor se não deixa? 190 00:15:22,931 --> 00:15:28,186 O mundo quer que nos encaixemos, então temos que ser iguais aos outros. 191 00:15:28,311 --> 00:15:30,981 Mas o papai sempre disse para não termos vergonha dos nossos poderes. 192 00:15:31,189 --> 00:15:34,568 - Eles nos tornam especiais. - Todos são especiais, Flecha. 193 00:15:34,734 --> 00:15:37,779 É o mesmo que dizer que ninguém é. 194 00:15:47,539 --> 00:15:49,791 Rydinger, para onde está indo? 195 00:15:52,335 --> 00:15:53,920 - Oi, Tony! - Olá. 196 00:15:54,045 --> 00:15:57,048 - "Oi, Tony. Posso ir com você?" - Muito engraçado. 197 00:16:07,309 --> 00:16:09,519 Ele olhou pra mim! 198 00:16:10,187 --> 00:16:12,397 Anda logo, Violeta! 199 00:16:36,046 --> 00:16:39,424 As crianças largam isso na calçada. 200 00:16:41,760 --> 00:16:43,136 Que ótimo. 201 00:16:49,684 --> 00:16:52,145 Mas que droga! 202 00:17:20,215 --> 00:17:21,258 Mãe! 203 00:17:22,342 --> 00:17:25,762 - Está fazendo caretas de novo. - Não estou, não. 204 00:17:25,971 --> 00:17:30,016 - Está fazendo caretas, querida. - Precisa ler na mesa? 205 00:17:30,517 --> 00:17:32,102 Sim. 206 00:17:32,310 --> 00:17:37,482 Pedaços menores, Flecha! Bob, ajude-o a cortar a carne. 207 00:17:38,608 --> 00:17:42,320 Flecha, quer falar sobre a escola pro seu pai? 208 00:17:42,654 --> 00:17:47,576 - Dissecamos um sapo. - Foi mandado à diretoria de novo. 209 00:17:48,034 --> 00:17:50,203 - Que bom. - Não, é ruim! 210 00:17:50,412 --> 00:17:53,248 - Como? - Ele foi mandadoà diretoria de novo. 211 00:17:53,373 --> 00:17:56,376 - Por quê? - Colocou tachinhas na cadeira do prof. 212 00:17:56,626 --> 00:18:00,756 - Durante a aula! - Ninguém me viu na fita. 213 00:18:00,922 --> 00:18:06,511 Te filmaram e não conseguiram te pegar? Uau! Deve ter sido rápido! 214 00:18:06,678 --> 00:18:10,557 - Não é para encorajá-lo! - Eu só falei que ele foi rápido... 215 00:18:11,016 --> 00:18:12,225 Querido! 216 00:18:14,853 --> 00:18:19,483 - Ótimo. Primeiro o carro, agora a mesa. - O que houve com o carro? 217 00:18:21,234 --> 00:18:23,445 Tome, vou pegar outro prato. 218 00:18:24,571 --> 00:18:28,200 - Como foi a escola, Vi? - Nada a declarar. 219 00:18:28,408 --> 00:18:31,912 - Você mal tocou na comida. - Não quero bolo de carne. 220 00:18:32,120 --> 00:18:36,583 Tem sobras de ontem. Bife, macarrão... o que quer? 221 00:18:36,666 --> 00:18:39,086 - Tony Rydinger. - Cale a boca! 222 00:18:39,211 --> 00:18:42,464 - Mas você quer. - Cale a boca, seu inseto! 223 00:18:42,589 --> 00:18:47,928 - Não gritem na mesa! Querido! - Obedeçam sua mãe! 224 00:18:49,638 --> 00:18:53,266 - Ela quer bolo de Tony. - Agora chega! 225 00:18:54,810 --> 00:18:56,895 Crianças, parem! 226 00:18:57,979 --> 00:19:00,065 Pare de correr pela casa! 227 00:19:02,692 --> 00:19:05,278 - Campo de força não vale! - Você começou! 228 00:19:05,445 --> 00:19:08,532 Sentem-se! Violeta! 229 00:19:16,373 --> 00:19:22,295 Simon Paladino, protetor dos direitos dos super-heróis, está desaparecido. 230 00:19:22,629 --> 00:19:31,263 Bob, venha aqui! Faça algo, não fique aí parado! Preciso que intervenha! 231 00:19:31,388 --> 00:19:35,434 Tudo bem, vou intervir! 232 00:19:40,814 --> 00:19:41,815 Atenda a porta. 233 00:19:42,482 --> 00:19:44,776 - Ei, Lucius! - Oi, ligeirinho. 234 00:19:44,985 --> 00:19:48,196 - Olá, pessoal. - Que gentileza passar por aqui! 235 00:19:48,655 --> 00:19:50,824 Nunca escutei essa antes. 236 00:19:51,116 --> 00:19:51,867 Lucius! 237 00:19:52,367 --> 00:19:53,076 Não! 238 00:19:57,414 --> 00:19:59,624 Queria que quebrasse. 239 00:19:59,624 --> 00:20:02,377 - Volto mais tarde. - Onde vão? 240 00:20:02,502 --> 00:20:04,921 - É quarta-feira! - Noite de boliche. 241 00:20:05,046 --> 00:20:08,425 - Dê lembranças à Honey, Lucius. - Pode deixar. Tchau, Helen. 242 00:20:08,675 --> 00:20:09,718 Boa noite, crianças! 243 00:20:13,169 --> 00:20:16,464 Não pense que escapou da conversa sobre a escola. 244 00:20:17,006 --> 00:20:19,008 Ainda conversarei com seu pai. 245 00:20:19,216 --> 00:20:23,721 - Outras crianças fazem bagunça. - Mas elas não têm super-poderes. 246 00:20:23,971 --> 00:20:27,850 - Mas é normal... - O que sabe sobre ser normal? 247 00:20:28,017 --> 00:20:30,603 O que essa família sabe sobre ser normal? 248 00:20:30,811 --> 00:20:34,273 - Espere aí, mocinha... - Fingimos ser normais. Quero ser normal! 249 00:20:34,315 --> 00:20:37,860 O único normal aqui é Zé-Zé e ele nem sabe ir ao banheiro! 250 00:20:39,653 --> 00:20:43,532 Você tem sorte. Quero dizer, sobre ser normal. 251 00:20:46,285 --> 00:20:51,665 Eu estava em apuros. Mais um disparo do raio de morte e já era. 252 00:20:51,916 --> 00:20:55,294 Eu me protejo e o que Van Ruthless faz? 253 00:20:55,419 --> 00:20:58,130 - Começa a falar sozinho... - Começa a falar sozinho! 254 00:20:58,255 --> 00:21:03,928 Começa a falar como sou fraco e que minha derrota é inevitável. 255 00:21:04,053 --> 00:21:06,722 Que o mundo logo será dele e blá blá blá. 256 00:21:06,972 --> 00:21:11,018 Ele me tem de bandeja e não fica calado! 257 00:21:13,395 --> 00:21:17,650 - 356. O que é, roubo? - Estão falando... 258 00:21:17,900 --> 00:21:22,071 - Quer pegar um ladrão? - Não, prefiro ir jogar boliche. 259 00:21:22,238 --> 00:21:26,784 Por que não fazemos o que nossas esposas acham que estamos fazendo? 260 00:21:26,909 --> 00:21:28,202 Só para variar. 261 00:21:28,327 --> 00:21:32,540 Ele não está sozinho. O gordão está com ele. 262 00:21:33,290 --> 00:21:35,626 Estão apenas conversando. 263 00:21:36,043 --> 00:21:38,504 - O que estamos fazendo aqui, Bob? - Protegendo as pessoas. 264 00:21:38,671 --> 00:21:41,006 - Ninguém pediu. - Precisa de um convite? 265 00:21:41,132 --> 00:21:44,718 Sim. Ficamos nos escondemos para fazer isso e... 266 00:21:45,010 --> 00:21:48,013 - Lembra-se do Gazer Beam? - Li algo no jornal. 267 00:21:48,097 --> 00:21:50,307 Ele também teve problemas para se ajustar à vida de civil. 268 00:21:50,641 --> 00:21:53,894 - Qual foi a última vez que o viu? - Não vejo ninguém das antigas, Bob. 269 00:21:54,103 --> 00:21:54,937 Apenas você. 270 00:21:55,020 --> 00:21:57,731 - Estamos abusando da sorte. - Qual é? 271 00:21:57,815 --> 00:22:00,860 Foi divertido no começo, mas se seguirmos fazendo isso acabaremos... 272 00:22:01,235 --> 00:22:05,156 Um incêndio! E estamos perto! É isso aí! 273 00:22:20,045 --> 00:22:22,173 - Tiramos todos? - Sim, tiramos todos! 274 00:22:22,756 --> 00:22:24,925 É melhor que sim. 275 00:22:25,342 --> 00:22:30,181 - Não consegue apagar? - Está evaporando muito rápido! 276 00:22:30,264 --> 00:22:34,185 - O que quer dizer? - Que está quente e estou desidratando! 277 00:22:34,351 --> 00:22:37,771 Seu gelo não pode acabar! Achei que pudesse usar a água do ar! 278 00:22:37,897 --> 00:22:41,317 Não existe água nesse ar! E os seus músculos, acabaram? 279 00:22:41,484 --> 00:22:45,488 Não posso quebrar as paredes, estão fracas. O teto cairia sobre a gente! 280 00:22:45,696 --> 00:22:47,490 Eu queria ir jogar boliche! 281 00:22:50,451 --> 00:22:53,788 Certo, fique bem atrás de mim. O tempo vai esquentar. 282 00:23:12,598 --> 00:23:14,308 Que ótimo. 283 00:23:14,767 --> 00:23:18,437 Ah, não! Isto não está certo! 284 00:23:19,772 --> 00:23:23,651 Vão achar que somos bandidos! 285 00:23:23,776 --> 00:23:24,985 Parados! 286 00:23:30,407 --> 00:23:33,035 - Parado! - Estou com sede. 287 00:23:33,619 --> 00:23:37,289 - Mandei ficar parado! - Estou só pegando água. 288 00:23:41,335 --> 00:23:44,839 - Já tomou sua água. Agora... - Eu sei, eu sei. 289 00:23:45,798 --> 00:23:47,007 Parado. 290 00:23:49,343 --> 00:23:51,053 Polícia! 291 00:24:03,399 --> 00:24:05,067 Essa foi por pouco! 292 00:24:05,151 --> 00:24:07,695 Não faremos mais isso! 293 00:24:10,114 --> 00:24:13,159 Você quer trocar de alvos? 294 00:24:13,367 --> 00:24:17,329 Confie em mim, ele está procurando por esse. 295 00:24:42,480 --> 00:24:44,648 Achei que estaria de volta às 11:00. 296 00:24:44,815 --> 00:24:47,818 - Eu disse que voltava mais tarde. - Eu presumi que voltasse. 297 00:24:47,902 --> 00:24:50,154 Se é que você voltaria. 298 00:24:50,321 --> 00:24:52,781 Eu voltei, está bem? 299 00:24:59,914 --> 00:25:03,876 - Isso é uma pedra? - Eu fiz uns exercícios. 300 00:25:04,168 --> 00:25:06,754 - Só para me sentir livre. - Sabe o que acho disso! 301 00:25:06,921 --> 00:25:10,758 - Droga, não podemos nos expôr! - Aquele prédio ia cair mesmo... 302 00:25:11,008 --> 00:25:13,719 O quê? Você derrubou um prédio? 303 00:25:13,928 --> 00:25:19,099 - Era um incêndio, a estrutura ia ceder. - Ouvia a freqüencia da polícia de novo? 304 00:25:19,350 --> 00:25:22,520 Eu fiz um serviço público e você age como se fosse algo ruim. 305 00:25:22,645 --> 00:25:25,689 Largar nossa família de novo é algo ruim, Bob. 306 00:25:25,940 --> 00:25:28,359 Só para reviver seus dias de glória. 307 00:25:28,484 --> 00:25:31,362 É melhor do que ficar parado fingindo que nada aconteceu. 308 00:25:31,529 --> 00:25:35,741 Sim, mas nossa família é o que "está acontecendo" agora, Bob. 309 00:25:36,033 --> 00:25:40,830 E você está perdendo tudo isso. Nem vai à formatura do seu filho! 310 00:25:41,038 --> 00:25:44,917 - Ele está indo da 4º para a 5º série. - É uma cerimônia! 311 00:25:45,126 --> 00:25:48,879 Isso é doentio! Criam novos meios pra celebrar a mediocridade 312 00:25:48,921 --> 00:25:50,798 mas se alguém é realmente especial... 313 00:25:51,132 --> 00:25:53,259 Falamos sobre o Flecha, não sobre você. 314 00:25:53,467 --> 00:25:57,388 Quer fazer algo por ele? Deixe-o competir, praticar esportes! 315 00:25:57,513 --> 00:26:00,474 Não serei a vilã aqui! Sabe por que não podemos deixar! 316 00:26:00,641 --> 00:26:04,270 - Porque ele seria ótimo! - Isso não tem a ver com você! 317 00:26:06,730 --> 00:26:11,443 - Sei que está aí, Flecha. Apareça. - Você também, mocinha. 318 00:26:12,153 --> 00:26:14,029 Vamos, apareçam. 319 00:26:15,239 --> 00:26:17,575 Está tudo bem, estávamos apenas conversando. 320 00:26:17,783 --> 00:26:19,201 Uma conversa bem alta. 321 00:26:19,326 --> 00:26:25,583 Tudo bem, pois sua mãe e eu estamos juntos como um time. 322 00:26:26,709 --> 00:26:29,003 - Mas devido à... - Sua cabeça-dura? 323 00:26:29,211 --> 00:26:32,840 - Eu ia dizer outra coisa. - Perdoem se te acordamos, tudo bem. 324 00:26:33,090 --> 00:26:36,218 - Voltem para a cama, está tarde. - Boa noite, mãe. Boa noite, pai. 325 00:26:36,343 --> 00:26:39,763 Na verdade, devíamos estar todos na cama. 326 00:27:00,117 --> 00:27:03,120 O Sr. Huph gostaria de vê-lo em seu escritório. 327 00:27:03,788 --> 00:27:05,289 - Agora? - Agora. 328 00:27:24,183 --> 00:27:25,392 Sente-se, Bob. 329 00:27:30,689 --> 00:27:35,110 Não estou contente, Bob. Não estou contente! 330 00:27:35,569 --> 00:27:38,572 - Pergunte o porquê. - Por que? 331 00:27:38,781 --> 00:27:41,951 - Seja específico, Bob. - Por que está descontente? 332 00:27:42,159 --> 00:27:44,328 Seus clientes me deixam descontente. 333 00:27:44,453 --> 00:27:47,623 - Você recebeu queixas? - As queixas eu agüento. 334 00:27:47,748 --> 00:27:53,087 O que não suporto são seus clientes do nada entenderem sobre seguro! 335 00:27:53,170 --> 00:27:58,175 São especialistas! Exploram cada brecha, desviam qualquer coisa... 336 00:27:58,300 --> 00:28:02,471 - Estão penetrando na burocracia! - Eu fiz algo ilegal? 337 00:28:03,139 --> 00:28:03,931 Não... 338 00:28:03,931 --> 00:28:05,808 Está dizendo que não devíamos ajudar nossos clientes? 339 00:28:06,016 --> 00:28:08,102 A lei me obriga a dizer que não. 340 00:28:08,310 --> 00:28:11,438 - Devíamos ajudar as pessoas. - Devíamos ajudar a nós mesmos! 341 00:28:11,564 --> 00:28:15,568 A começar pelos nossos acionistas. Quem está os ajudando? 342 00:28:18,112 --> 00:28:25,703 - Bob, a empresa é como... - Um enorme relógio. 343 00:28:25,744 --> 00:28:27,663 Exatamente! 344 00:28:27,746 --> 00:28:32,960 Só funciona se todas as engrenagens funcionarem juntas. 345 00:28:33,085 --> 00:28:38,466 Um relógio precisa ser limpo, bem lubrificado e ajustado. 346 00:28:38,632 --> 00:28:43,345 Os melhores relógios têm engrenagens que são desenhadas para cooperar. 347 00:28:43,471 --> 00:28:47,975 Estou sendo metafórico. Entende? com engrenagens cooperativas? 348 00:28:48,184 --> 00:28:50,811 Bob? 349 00:28:51,228 --> 00:28:55,232 - Olhe pra mim quando falo com você! - Aquele homem precisa de ajuda! 350 00:28:55,483 --> 00:28:58,319 Não mude de assunto, estamos discutindo sua atitude! 351 00:28:58,486 --> 00:29:01,614 - Ele está sendo assaltado. - O seguro cobre. 352 00:29:01,822 --> 00:29:05,451 - Eu volto já. - Pare aí mesmo ou está despedido! 353 00:29:08,704 --> 00:29:10,581 Feche a porta. 354 00:29:12,708 --> 00:29:15,002 Venha aqui, agora. 355 00:29:18,798 --> 00:29:21,592 Não estou contente, Bob. Não estou contente! 356 00:29:23,010 --> 00:29:26,055 - Ele fugiu. - Ainda bem. 357 00:29:26,555 --> 00:29:29,225 Você quase perdeu seu... 358 00:29:51,580 --> 00:29:53,290 - Como ele está? - Vai sobreviver. 359 00:29:53,457 --> 00:29:55,251 - Estou demitido. - Que acha? 360 00:29:55,334 --> 00:29:57,586 - O que posso dizer, Rick? - Nada que já não tenha dito. 361 00:29:57,795 --> 00:29:59,922 - Alguém estava em apuros. - Alguém sempre está. 362 00:30:00,172 --> 00:30:04,969 - Eu tinha que fazer algo. - E sempre sobra pra mim, Bob. 363 00:30:05,094 --> 00:30:07,429 São milhares de dólares do dinheiro dos contribuinte. 364 00:30:07,555 --> 00:30:08,305 Eu sei... 365 00:30:08,305 --> 00:30:11,142 Temos que pagar para a empresa ficar quieta, pagar por danos, 366 00:30:11,308 --> 00:30:13,185 apagar memórias, realojar sua família... 367 00:30:13,394 --> 00:30:17,606 Cada vez mais difícil. Dinheiro, dinheiro... Não podemos continuar nessa, Bob! 368 00:30:17,731 --> 00:30:21,235 Agradecemos pelo o que fez no passado, mas aqueles dias se foram. 369 00:30:21,360 --> 00:30:23,571 À partir de agora está sozinho. 370 00:30:25,614 --> 00:30:31,120 Escute, talvez eu possa realocar sua família em nome dos velhos tempos. 371 00:30:31,203 --> 00:30:35,458 Não posso fazer isso com minha família, acabaram de se acostumar. 372 00:30:35,833 --> 00:30:38,085 - Obrigado. - Cuide-se, então. 373 00:30:51,307 --> 00:30:53,350 O que está esperando? 374 00:30:53,434 --> 00:30:56,645 Sei lá, alguma coisa incrível. 375 00:30:58,314 --> 00:31:00,107 Eu também, garoto. 376 00:31:36,560 --> 00:31:38,312 Aguarde? 377 00:31:38,979 --> 00:31:41,273 "Confere: Sr. Incrível. " 378 00:31:47,571 --> 00:31:49,949 A sala está segura, iniciando mensagem. 379 00:31:50,866 --> 00:31:54,703 Olá, Sr. Incrível. Sim, sabemos quem você é. 380 00:31:55,162 --> 00:31:57,790 Não se preocupe, seu segredo está seguro conosco. 381 00:31:58,165 --> 00:32:01,418 Meu nome é Miragem e temos algo em comum: 382 00:32:01,627 --> 00:32:05,589 de acordo com o governo, nenhum de nós dois existe. 383 00:32:05,714 --> 00:32:09,677 Preste atenção, essa mensagem é confidencial e não será repetida. 384 00:32:09,927 --> 00:32:12,221 Represento uma divisão secreta do governo 385 00:32:12,429 --> 00:32:15,850 que desenha e testa novas tecnologias. 386 00:32:15,933 --> 00:32:20,563 Precisamos de seus talentos. Algo aconteceu numa base de testes... 387 00:32:20,980 --> 00:32:22,898 - O que foi? - O jantar está pronto. 388 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 Está bem! 389 00:32:24,483 --> 00:32:33,993 ...se não for detido pode causar danos incalculáveis às instalações... 390 00:32:34,493 --> 00:32:37,288 - Tem alguém aí? - Estou assistindo tv! 391 00:32:37,580 --> 00:32:42,543 - Está na hora do jantar! - Um minuto! 392 00:32:42,668 --> 00:32:46,422 Pagaremos o triplo do que ganha anualmente. 393 00:32:46,505 --> 00:32:52,887 Ligue para o N.º no cartão. Os super-heróis não desapareceram. 394 00:32:53,012 --> 00:32:56,724 Você ainda está aqui e pode fazer coisas incríveis. 395 00:32:57,141 --> 00:33:01,604 Ou pode continuar ouvindo o rádio da polícia. A escolha é sua. 396 00:33:01,770 --> 00:33:05,441 Esperamos sua resposta. Pense à respeito. 397 00:33:43,270 --> 00:33:45,773 "Essa mensagem se auto-destruirá. " 398 00:34:04,542 --> 00:34:07,795 - Você é um sujeito muito distraído. - Sou mesmo? 399 00:34:08,170 --> 00:34:10,881 - Não é minha intenção. - Sei que sente falta de ser um herói 400 00:34:10,923 --> 00:34:17,346 e que seu trabalho é frustrante. Quero que saiba que significa muito... 401 00:34:17,513 --> 00:34:21,642 - ... para mim que permaneça nele. - Querida, sobre o trabalho... 402 00:34:22,017 --> 00:34:24,478 - ... aconteceu algo... - O quê? 403 00:34:24,645 --> 00:34:28,149 - O quê? - A empresa está me enviando para... 404 00:34:28,357 --> 00:34:29,984 - ... uma conferência. - Conferência? 405 00:34:30,192 --> 00:34:32,987 É em outra cidade, ficarei fora alguns dias. 406 00:34:33,154 --> 00:34:35,322 Nunca te enviaram para uma conferência antes. 407 00:34:35,573 --> 00:34:37,950 Isso é um bom sinal, não é? 408 00:34:38,075 --> 00:34:41,829 - Sim. - Finalmente reconheceram seu talento! 409 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Você está subindo, querido. 410 00:34:44,206 --> 00:34:46,250 - É maravilhoso! - É mesmo. 411 00:34:49,211 --> 00:34:51,422 - Alô? - Aqui é o Sr. Incrível. 412 00:34:53,132 --> 00:34:54,091 Eu aceito. 413 00:35:00,347 --> 00:35:04,143 O Omnidroid 9000 é um robô de batalha super-secreto. 414 00:35:04,351 --> 00:35:09,315 Sua inteligência artificial permite que resolva qualquer problema. 415 00:35:09,482 --> 00:35:11,817 - Infelizmente... - Deixe-me adivinhar. 416 00:35:12,026 --> 00:35:14,904 Ele ficou esperto demais para receber ordens? 417 00:35:15,029 --> 00:35:18,657 Perdemos seu controle e agora ele está na selva nos ameaçando. 418 00:35:18,783 --> 00:35:22,119 Evacuamos todo o pessoal da ilha por segurança. 419 00:35:22,203 --> 00:35:23,162 Como vou entrar? 420 00:35:23,245 --> 00:35:27,082 O sistema de defesa do Omnidroid só permite que seja Iançado à 5.000 pés. 421 00:35:27,333 --> 00:35:30,669 Um dispositivo de camuflagem dificulta seu rastreamento, 422 00:35:30,836 --> 00:35:33,380 mas temos quase certeza que está no sudeste da ilha. 423 00:35:33,589 --> 00:35:38,010 Mais uma coisa. Obviamente ele representa um grande investimento... 424 00:35:38,093 --> 00:35:40,721 Querem que eu o desligue sem destruí-lo completamente. 425 00:35:40,888 --> 00:35:42,932 Você é o Sr. Incrível. 426 00:36:02,159 --> 00:36:08,415 Quanto mais você luta com ele mais ele aprende como derrotá-lo. 427 00:36:08,666 --> 00:36:12,461 - Devo desligá-lo sem destruí-lo. - E não morra. 428 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 Ótimo. Obrigado. 429 00:36:44,577 --> 00:36:45,786 Hora do show! 430 00:38:53,372 --> 00:38:55,082 Ai, minhas costas! 431 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Surpreendente! Temos que trazê-lo de volta. 432 00:40:06,320 --> 00:40:09,824 Envie o sinal de tudo bem e convide-o para jantar. 433 00:40:36,976 --> 00:40:40,938 - Exagerei na roupa? - Na verdade está muito elegante. 434 00:40:41,772 --> 00:40:46,110 - E o nosso anfitrião? - Lamento, não jantará conosco. 435 00:40:46,360 --> 00:40:48,446 - Ele espera que você entenda. - Claro. 436 00:40:48,571 --> 00:40:51,365 É que geralmente gosto de saber para quem estou trabalhando. 437 00:40:51,615 --> 00:40:54,243 Ele prefere ficar anônimo. 438 00:40:54,368 --> 00:40:56,954 Você acima das outras pessoas entende o que é isso. 439 00:40:57,204 --> 00:41:00,666 Fico pensando, existem tantos lugares para se estabelecer... 440 00:41:00,875 --> 00:41:02,460 - Por que morar... - Em um vulcão? 441 00:41:02,668 --> 00:41:04,462 Ele sente atração pelo poder. 442 00:41:04,670 --> 00:41:08,174 Assim como eu. É uma fraqueza que compartilhamos. 443 00:41:08,299 --> 00:41:11,719 - Me parecem um pouco instáveis. - Prefiro pensar como... 444 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 ...mal-compreendidos. 445 00:41:13,971 --> 00:41:17,308 - Todos somos. - O solo vulcânico é um dos mais férteis. 446 00:41:17,433 --> 00:41:20,186 Tudo que está na mesa foi cultivado bem aqui. 447 00:41:20,936 --> 00:41:24,857 - O que achou? - Está tudo delicioso. 448 00:42:48,315 --> 00:42:49,358 Droga. 449 00:42:49,817 --> 00:42:52,319 Anda, querido! Vai se atrasar para o trabalho! 450 00:42:54,905 --> 00:42:56,407 - Tenha um bom dia, querido. - Obrigado. 451 00:42:56,740 --> 00:42:59,452 - Ajude os clientes... - Traga bacon. 452 00:42:59,535 --> 00:43:00,661 Você sabe. 453 00:43:09,503 --> 00:43:11,589 - Você tem hora marcada? - Sou um velho amigo. 454 00:43:11,797 --> 00:43:13,549 - Eu só queria... - Precisa marcar uma hora... 455 00:43:13,674 --> 00:43:16,260 Vá checar a cerca elétrica! 456 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 O que foi? O que você quer? 457 00:43:20,389 --> 00:43:23,476 Minha nossa, você engordou! Pode entrar! 458 00:43:31,776 --> 00:43:35,613 As coisas estão indo bem, não posso reclamar. 459 00:43:35,696 --> 00:43:40,201 Mas não é a mesma coisa. 460 00:43:40,367 --> 00:43:43,329 Li que você estava em um desfile... 461 00:43:43,412 --> 00:43:47,041 Milão, querido. Super modelos! 462 00:43:47,875 --> 00:43:54,507 Elas não têm nada de super. Não passam de magrelas mimadas. 463 00:43:55,257 --> 00:43:58,052 Eu costurava para deuses! 464 00:43:58,677 --> 00:44:04,892 Mas você trouxe um desafio. Fiquei surpresa com seu telefonema. 465 00:44:05,100 --> 00:44:07,645 Só preciso de um remendo. 466 00:44:07,895 --> 00:44:12,650 É um tecido ultra-resistente e você conseguiu rasgá-lo! 467 00:44:12,983 --> 00:44:17,363 O que andou fazendo, Robert? Um bico de super-herói? 468 00:44:17,571 --> 00:44:21,075 - Deve ter rasgado faz tempo. - Entendo... 469 00:44:21,283 --> 00:44:25,830 É um traje horrível, querido. Não pode ser visto nisso. 470 00:44:25,996 --> 00:44:30,084 - Antigamente tudo bem, mas agora... - Como assim, você desenhou. 471 00:44:30,167 --> 00:44:33,129 Nunca olho para trás, querido. Nos distrai do presente. 472 00:44:33,504 --> 00:44:36,715 - Você precisa de um traje novo... - Um traje novo? 473 00:44:36,882 --> 00:44:40,261 - Onde eu conseguiria um? - Não conseguiria, é impossível! 474 00:44:40,427 --> 00:44:43,347 Sou ocupada, então peça agora antes que eu recupere a sanidade. 475 00:44:43,514 --> 00:44:46,142 Espere, você quer fazer um uniforme novo para mim? 476 00:44:46,308 --> 00:44:49,562 Não force a barra, querido! Mas eu aceito. 477 00:44:50,104 --> 00:44:52,898 Será ousado, dramático... Heróico! 478 00:44:54,150 --> 00:44:57,611 Algo clássico, tipo o Homem-Dínamo! 479 00:44:58,112 --> 00:45:01,615 Ele tinha um visual incrível! A capa e as botas... 480 00:45:01,699 --> 00:45:03,159 Nada de capa! 481 00:45:03,617 --> 00:45:07,788 - Não sou eu quem decido? - Lembra-se do Cabeça-de-Trovão? 482 00:45:07,997 --> 00:45:13,752 Era um herói incrível. Só durou de 50 a 58! 483 00:45:15,463 --> 00:45:20,259 Tudo ia bem quando sua capa agarrou num míssil! 484 00:45:20,509 --> 00:45:24,054 - Ele não era um sujeito muito brilhante... - Garota-Estratosfera! 485 00:45:24,555 --> 00:45:28,225 23 de abril de 1957. Sugada pela turbina de um avião! 486 00:45:29,310 --> 00:45:32,813 - Não pode generalizar... - Meta-Homem! Elevador expresso. 487 00:45:33,063 --> 00:45:37,276 Homem-Dínamo, preso ao levantar vôo e sugado por um vórtex! 488 00:45:37,526 --> 00:45:38,611 Nada de capa! 489 00:45:38,903 --> 00:45:42,323 Pode ir, seu uniforme ficará pronto antes de sua próxima missão. 490 00:45:42,531 --> 00:45:46,243 - Sabe que me aposentei. - Assim como eu, Robert. 491 00:45:46,410 --> 00:45:48,370 Mas aqui estamos nós. 492 00:45:48,454 --> 00:45:52,333 Só preciso de um remendo por razões sentimentais. 493 00:45:52,541 --> 00:45:56,670 Tudo bem. Também consertarei o traje horrível. 494 00:45:57,087 --> 00:46:00,966 - Você é a melhor! - Eu sei, querido. 495 00:46:13,020 --> 00:46:16,232 Já atendi! Não atenda, querida! 496 00:46:16,315 --> 00:46:19,276 - Alô? - Temos uma nova missão para você. 497 00:46:23,823 --> 00:46:26,075 - Quando pode vir? - Amanhã de manhã. 498 00:46:26,242 --> 00:46:27,910 - Até lá. - Adeus. 499 00:46:31,038 --> 00:46:34,583 - Era do escritório? - Outra conferência. 500 00:46:34,708 --> 00:46:37,670 Em cima da hora, mas quando o dever chama... 501 00:46:46,512 --> 00:46:48,305 - Bob? - O que foi, querida? 502 00:46:49,932 --> 00:46:54,103 - Boa viagem. - Obrigado. Ligo quando chegar. 503 00:46:54,311 --> 00:46:57,273 Eu te amo tanto... 504 00:46:58,691 --> 00:47:00,776 Também te amo. 505 00:47:13,080 --> 00:47:17,877 Aqui é o capitão automático. Gostaria de mais um drinque? 506 00:47:18,210 --> 00:47:21,338 - Claro que sim. Obrigado. - De nada. 507 00:47:23,090 --> 00:47:27,761 25 graus, tempo perfeito para voar. 508 00:47:33,976 --> 00:47:36,896 Aperte os cintos, iniciaremos o pouso. 509 00:48:02,505 --> 00:48:05,591 Olá, Sr. Incrível. Belo traje. 510 00:48:06,091 --> 00:48:08,177 Obrigado. É bom estar de volta. 511 00:48:08,385 --> 00:48:10,304 Estou pronto. 512 00:48:35,871 --> 00:48:41,585 Receberá sua próxima missão às 2 horas. Ala D, sala 30. 513 00:48:41,627 --> 00:48:43,629 - 2 horas. Pode deixar. - Te vejo lá. 514 00:49:17,246 --> 00:49:18,622 Edna! 515 00:49:18,914 --> 00:49:21,375 - Gostaria de falara com a Edna. - É ela. 516 00:49:21,500 --> 00:49:24,044 - Aqui é Helen. - Que Helen? 517 00:49:24,336 --> 00:49:27,506 Helen Parr? Você sabe... 518 00:49:28,632 --> 00:49:29,717 Mulher-Elástica. 519 00:49:29,884 --> 00:49:35,598 - Há quanto tempo, querida! - É, faz tempo. Escute... 520 00:49:35,764 --> 00:49:39,310 Bob só confiaria em você para consertar o uniforme. 521 00:49:39,560 --> 00:49:44,231 Ficou maravilhoso, melhor que aqueles pijamas de antes. 522 00:49:44,565 --> 00:49:46,984 Eu terminei, quer ver? 523 00:49:47,193 --> 00:49:50,654 Não me faça implorar, querida. 524 00:49:50,821 --> 00:49:56,327 Não, eu só liguei para saber do conserto do uniforme do Bob. 525 00:49:56,577 --> 00:50:00,331 Venha em uma hora, querida. Eu insisto! Adeus. 526 00:50:31,320 --> 00:50:33,197 Está maior! 527 00:50:35,032 --> 00:50:36,492 Está melhor! 528 00:50:37,576 --> 00:50:43,916 Senhoras e senhores, é demais para o Sr. Incrível! 529 00:50:44,834 --> 00:50:50,923 Esse robô lutou com outros super-heróis antes de você. 530 00:50:51,423 --> 00:50:54,552 Mas não ficou bom o suficiente! 531 00:50:54,718 --> 00:50:58,556 Depois que destruiu o último fiz várias modificações nele. 532 00:50:58,681 --> 00:51:01,892 Foi difícil, mas você valeu à pena! 533 00:51:02,059 --> 00:51:06,188 Afinal, sou seu maior fã. 534 00:51:07,440 --> 00:51:10,568 - Buddy? - Meu nome não é Buddy! 535 00:51:10,860 --> 00:51:13,320 Também não é Garoto-Incrível! 536 00:51:13,612 --> 00:51:20,286 Eu só queria te ajudar e o que você falou para mim? 537 00:51:20,411 --> 00:51:22,872 Vá para casa, Buddy. Eu trabalho sozinho. 538 00:51:23,080 --> 00:51:25,082 Aquilo acabou comigo. 539 00:51:25,249 --> 00:51:27,001 Mas eu aprendi uma importante lição: 540 00:51:27,209 --> 00:51:31,046 não se pode contar com ninguém, especialmente com os seus heróis. 541 00:51:31,172 --> 00:51:33,174 Foi errado te tratar daquela maneira. 542 00:51:33,299 --> 00:51:36,427 - Sinto muito. - Viu? Agora você me respeita. 543 00:51:36,635 --> 00:51:39,221 Porque sou uma ameaça. É assim que funciona. 544 00:51:39,430 --> 00:51:42,475 Descobri que existem muitas pessoas, até países inteiros que querem respeito. 545 00:51:42,558 --> 00:51:46,145 E eles pagam os tubos por isso. Como acha que fiquei rico? 546 00:51:46,479 --> 00:51:50,024 Eu invento armas e agora inventei uma que apenas eu posso derrotar. 547 00:51:50,191 --> 00:51:51,776 Quando eu soltá-la... 548 00:51:53,736 --> 00:51:58,157 Seu cão sarnento! Me fez ficar falando sozinho. Não acredito! 549 00:52:00,284 --> 00:52:02,953 Não é legal? Energia "ponto zero". 550 00:52:03,120 --> 00:52:05,873 Eu guardo as melhores invenções para mim. 551 00:52:06,373 --> 00:52:08,250 Agora sou bom o bastante? 552 00:52:09,293 --> 00:52:13,839 Cadê o super-herói? Eu sou Síndrome! Seu inimigo... 553 00:52:16,091 --> 00:52:17,384 Brilhante! 554 00:52:34,819 --> 00:52:37,780 O tamanho disso engana, grandalhão. 555 00:53:12,648 --> 00:53:14,692 Gazerbeam. 556 00:53:26,620 --> 00:53:27,997 Kronus? 557 00:53:54,648 --> 00:53:58,027 Varredura negativa, Sr. Incrível exterminado. 558 00:54:01,739 --> 00:54:04,700 Esse projeto é confidencial. 559 00:54:05,576 --> 00:54:09,497 Tenho que admitir que é, o meu melhor trabalho. 560 00:54:10,289 --> 00:54:14,919 É muito elegante, você vai adorar! 561 00:54:15,044 --> 00:54:20,090 O uniforme do Robert ficou tão bonito que eu não consegui parar! 562 00:54:20,299 --> 00:54:24,094 É ótimo te ver, mas não tenho idéia do que está falando. 563 00:54:24,512 --> 00:54:29,433 Falar é inútil! Você fala demais! 564 00:54:29,683 --> 00:54:33,729 É por isso que vou te mostrar minha obra. É por isso que está aqui! 565 00:54:40,486 --> 00:54:42,238 Edna... Moda. 566 00:54:42,780 --> 00:54:44,990 E convidada. 567 00:55:02,216 --> 00:55:03,467 Venha. Sente-se. 568 00:55:08,097 --> 00:55:10,516 - Creme e açúcar? - Obrigada. 569 00:55:10,766 --> 00:55:13,686 - Comecei com o bebê. - Começou? 570 00:55:13,936 --> 00:55:19,275 Silêncio, querida. Cortei um tecido bem confortável. 571 00:55:19,608 --> 00:55:25,322 Não irrita a pele e resiste a temperaturas de 1.000 graus! 572 00:55:27,867 --> 00:55:30,119 É à prova de balas. 573 00:55:31,954 --> 00:55:35,040 E pode lavá-lo na máquina, o que é uma novidade. 574 00:55:35,166 --> 00:55:37,626 O que diabos acha que meu bebê vai fazer? 575 00:55:37,793 --> 00:55:42,131 Eu não sei, querida. Mas ele está preparado. 576 00:55:42,381 --> 00:55:45,259 Não conhecia os poderes do neném então cobri o básico. 577 00:55:45,342 --> 00:55:49,472 - Zé-Zé não tem poderes. - Não? Mas ficou fabuloso assim mesmo. 578 00:55:51,348 --> 00:55:55,686 Desenhei o uniforme do seu garoto para agüentar uma enorme fricção 579 00:55:55,895 --> 00:55:59,064 sem esquentar ou se desgastar. 580 00:56:00,483 --> 00:56:05,279 O da sua filha foi complicado, mas criei um material que 581 00:56:05,571 --> 00:56:08,282 que desaparecerá por completo junto com ela. 582 00:56:11,911 --> 00:56:16,081 O seu uniforme pode se esticar tanto quanto você 583 00:56:16,207 --> 00:56:18,793 e ainda manter seu formato. 584 00:56:19,043 --> 00:56:21,670 É indestrutível... 585 00:56:22,046 --> 00:56:25,049 ...e suave como algodão. 586 00:56:25,132 --> 00:56:32,932 E cada uniforme contém um rastreador dando a localização exata. 587 00:56:33,933 --> 00:56:36,769 E então querida, o que achou? 588 00:56:37,103 --> 00:56:41,649 Bob está aposentado! Eu estou aposentada! 589 00:56:41,857 --> 00:56:46,779 Minha família está escondida e quer que Bob volte a ser herói pelas minhas costas? 590 00:56:46,946 --> 00:56:51,992 Pensei que soubesse, querida? Por que ele guardaria segredos de você? 591 00:56:52,159 --> 00:56:55,204 Ele não guardaria. Nunca guardou... Não guarda... 592 00:56:55,496 --> 00:56:58,916 Homens com a idade do Robert são muito instáveis. 593 00:56:59,083 --> 00:57:01,544 É um ponto fraco. 594 00:57:01,710 --> 00:57:05,089 - O que está dizendo? - Sabe onde ele está? 595 00:57:05,214 --> 00:57:08,217 - Claro... - Sabe onde ele está? 596 01:00:21,410 --> 01:00:22,953 "Senha" 597 01:00:36,050 --> 01:00:37,051 Companhia de Seguros. 598 01:00:37,134 --> 01:00:40,054 Aqui é Helen Parr, esposa de Robert Parr. 599 01:00:40,221 --> 01:00:43,766 Poderia me dar o telefone do hotel onde ele está? 600 01:00:43,891 --> 01:00:46,060 O número que tenho está errado. 601 01:00:46,393 --> 01:00:48,729 - Ele não trabalha mais aqui. - Como assim? 602 01:00:48,896 --> 01:00:51,690 Ele está em uma viagens de negócios pela empresa. 603 01:00:51,816 --> 01:00:54,777 Meus registros indicam que ele foi demitido há 2 meses. 604 01:00:58,656 --> 01:00:59,824 "Homem-Universal" "Exterminado" 605 01:00:59,907 --> 01:01:01,826 "Exterminado" 606 01:01:03,869 --> 01:01:05,204 "Exterminado" 607 01:01:26,225 --> 01:01:28,394 Então não sabe onde ele está? 608 01:01:30,771 --> 01:01:34,066 Gostaria de descobrir? 609 01:01:37,903 --> 01:01:39,155 "Mulher-Elástica" 610 01:01:39,697 --> 01:01:41,907 "Localização: Desconhecida" 611 01:01:46,579 --> 01:01:48,998 "Gelado" "Localização: Desconhecida" 612 01:01:50,124 --> 01:01:51,750 "Sr. Incrível" 613 01:01:52,293 --> 01:01:54,128 "Exterminado" 614 01:02:01,385 --> 01:02:02,928 ."Operação Kronus" "Fase 1" 615 01:02:03,262 --> 01:02:05,097 "Fase 2" "Fase 3" 616 01:02:05,723 --> 01:02:08,851 "Contagem regressiva" 617 01:02:15,608 --> 01:02:18,194 Alerta! Intruso! 618 01:02:49,308 --> 01:02:52,978 Como sou idiota! 619 01:02:53,312 --> 01:02:55,481 Eu deixei isso acontecer. 620 01:02:55,898 --> 01:02:59,985 O carro esporte, entrar em forma, as mentiras... 621 01:03:00,236 --> 01:03:02,530 É uma tentativa de reviver o passado. 622 01:03:02,738 --> 01:03:06,200 Agora eu vou perdê-lo. O que eu vou fazer? 623 01:03:06,492 --> 01:03:09,954 Do que está falando? 624 01:03:10,704 --> 01:03:15,626 Você é a Mulher-Elástica! Minha nossa, controle-se! 625 01:03:15,793 --> 01:03:19,421 Que pergunta é essa? Você irá mostrá-lo que se lembra 626 01:03:19,713 --> 01:03:23,384 que ele é o Sr. Incrível e o fará se lembrar de quem você é! 627 01:03:23,551 --> 01:03:27,555 Você sabe onde ele está. Enfrente o problema! Lute e vença! 628 01:03:27,972 --> 01:03:31,559 E venha aqui quando voltar, querida. Gosto de sua visita. 629 01:03:31,976 --> 01:03:38,816 Tem muita comida pra vocês. Façam o dever de casa e não durmam tarde. 630 01:03:39,024 --> 01:03:42,528 Eu vou chegar tarde. Você pode ficar no comando, certo? 631 01:03:43,028 --> 01:03:46,282 - Mas o que você vai... - Nada. 632 01:03:46,532 --> 01:03:50,619 - É só um probleminha com o papai. - Quer dizer que ele está com problemas? 633 01:03:51,245 --> 01:03:54,457 - Ou ele é o problema? - Ou ele está com problemas, 634 01:03:54,540 --> 01:03:56,542 ou vai ficar com problemas. 635 01:04:03,174 --> 01:04:04,758 O que é isso, mãe? 636 01:04:05,134 --> 01:04:09,180 Que uniformes maneiros! 637 01:04:09,763 --> 01:04:12,725 Flecha, volte já aqui! 638 01:04:14,685 --> 01:04:18,564 Olá, Snugg. Obrigada por retornar. Sei que é meio em cima da hora, 639 01:04:18,814 --> 01:04:21,567 - mas eu esperava poder... - O que é isso? 640 01:04:21,734 --> 01:04:23,527 Veja, sou o flecha! 641 01:04:23,861 --> 01:04:28,365 - Me amarrei! - Tire isso antes que alguém veja! 642 01:04:28,532 --> 01:04:31,702 Você pôs um igual na mala. Está escondendo algo? 643 01:04:31,827 --> 01:04:33,621 Por favor querida, eu... Flecha! 644 01:04:33,829 --> 01:04:36,749 - Esse foi feito especialmente pra você. - O que está havendo? 645 01:04:36,957 --> 01:04:39,376 Vocês não vão! Deixem eu arrumar a mala! 646 01:04:40,920 --> 01:04:44,215 - Por que acha que são especiais? - Sei lá. 647 01:04:44,340 --> 01:04:46,050 Por que a mamãe está tentando escondê-los? 648 01:04:55,142 --> 01:04:59,271 - Snugg, você pode me ajudar? - Do que precisa? 649 01:04:59,438 --> 01:05:04,235 - De um jato. Qual é o mais rápido? - Deixe-me ver... 650 01:05:12,910 --> 01:05:17,540 Aqui é Indian Gulf golfo 909 pedindo instruções para aterrisagem, câmbio. 651 01:05:20,709 --> 01:05:26,298 Torre da ilha, aqui é Indian pedindo coordenadas pra pouso, câmbio. 652 01:05:37,226 --> 01:05:43,607 Calma, Helen. Está exagerando. Está tudo bem, só estão tomando um café. 653 01:05:45,192 --> 01:05:47,194 Todos ao mesmo tempo. 654 01:05:47,820 --> 01:05:49,488 Claro... 655 01:06:02,418 --> 01:06:05,713 Você é mesmo o Sr. Incrível! 656 01:06:05,838 --> 01:06:09,091 Eu tinha razão em idolatrá-lo. Sempre soube que era durão, 657 01:06:09,216 --> 01:06:12,803 mas enganar a sonda se escondendo atrás de outro herói? 658 01:06:12,887 --> 01:06:16,265 Ainda estou emocionado com isso! 659 01:06:18,100 --> 01:06:21,562 Depois você teve que estragar tudo. 660 01:06:21,854 --> 01:06:26,108 O Sr. Incrível pedindo socorro? "Socorro! Socorro!" 661 01:06:26,776 --> 01:06:30,988 Que imperfeição! Certo, quem você chamou? 662 01:06:31,071 --> 01:06:33,282 Do que está falando? 663 01:06:38,704 --> 01:06:43,250 Estou falando das 23:07 de ontem, quando estava bisbilhotando por aí! 664 01:06:43,417 --> 01:06:47,963 - Você enviou um sinal! - É apenas um rastreador... 665 01:06:49,131 --> 01:06:50,216 "Perigo" 666 01:06:52,635 --> 01:06:56,680 Agora um avião do governo está pedindo permissão para aterrisar! 667 01:06:56,806 --> 01:06:59,892 - Quem você chamou? - Eu não pedi nenhum avião... 668 01:06:59,975 --> 01:07:01,644 Toque a transmissão. 669 01:07:03,229 --> 01:07:06,357 - Aqui é o Indian Gulf golfo 909... - Helen! 670 01:07:06,816 --> 01:07:08,943 Então você sabe quem são! 671 01:07:09,276 --> 01:07:13,072 Bem, vou dar-Ihes as boas-vindas. 672 01:07:16,242 --> 01:07:18,661 - Violeta! - Não é minha culpa! 673 01:07:18,869 --> 01:07:21,413 Flecha fugiu e sabia que eu ia levar a culpa... 674 01:07:21,664 --> 01:07:25,084 Não é verdade! Você disse para descobrirmos o que estava acontecendo! 675 01:07:25,251 --> 01:07:29,421 - Ele entrou no avião e ficamos presos. - A culpa é sempre minha! 676 01:07:29,672 --> 01:07:32,174 Esperem um pouco. Deixaram Zé-Zé sozinho? 677 01:07:32,299 --> 01:07:37,972 Claro que não, chamamos alguém. Muito obrigada! 678 01:07:38,097 --> 01:07:40,599 Certo, quem chamaram? 679 01:07:40,891 --> 01:07:45,020 Não precisa se preocupar, Sra. Parr. Sei tudo sobre ser babá. 680 01:07:45,062 --> 01:07:49,442 Fiz cursos, sei primeiros socorros e tenho excelentes referências. 681 01:07:49,650 --> 01:07:50,276 Cory... 682 01:07:50,359 --> 01:07:53,654 Trouxe Mozart para tocar enquanto ele dorme. Os especialistas dizem 683 01:07:53,904 --> 01:07:55,531 que Mozart deixa os bebês mais inteligentes. 684 01:07:55,573 --> 01:07:58,159 - Cory... - O melhor é que nem precisam escutar, 685 01:07:58,367 --> 01:08:02,621 porque estão dormindo! Queria que meus pais tivessem feito isso, pois 686 01:08:02,705 --> 01:08:04,915 não sabia mesmo o que as pessoas falavam! 687 01:08:05,124 --> 01:08:07,835 Cory, não estou gostando nada disso. 688 01:08:07,960 --> 01:08:11,672 Eu te pago mas prefiro chamar uma profissional. 689 01:08:11,839 --> 01:08:16,260 Não precisa, Sra. Parr. Posso cuidar de qualquer coisa. 690 01:08:16,427 --> 01:08:19,805 Não é, fofinho? Quem cuida de você? 691 01:08:28,898 --> 01:08:33,360 Aqui é Indian Golf 909, não nos ataquem. Repito, não ataquem! 692 01:08:33,903 --> 01:08:35,070 "Apertem os cintos" 693 01:09:04,350 --> 01:09:08,521 - Não ataquem! - Detenha os mísseis! Faço o que quiser! 694 01:09:08,687 --> 01:09:11,982 Tarde demais! 15 anos tarde demais. 695 01:09:13,067 --> 01:09:19,782 Somos amigos. Estamos a 2 milhas ao sudeste. Não ataquem! 696 01:09:19,990 --> 01:09:23,661 - Violeta, deixe o avião invisível! - Achei que não pudesse usar poderes! 697 01:09:23,828 --> 01:09:26,080 Faça o que estou mandando! 698 01:09:26,288 --> 01:09:28,582 Não ataquem! Repito, não ataquem! 699 01:09:33,087 --> 01:09:34,004 Mãe...! 700 01:09:35,005 --> 01:09:39,176 Violeta! Socorro! Indian Gulf sendo atacado! Abortem! 701 01:09:39,510 --> 01:09:42,388 - Tem crianças à bordo! - Não! 702 01:09:44,348 --> 01:09:47,726 - Torne o avião invisível agora! - Nunca fiz com nada tão grande... 703 01:09:47,852 --> 01:09:49,145 Violeta, agora! 704 01:09:50,438 --> 01:09:51,772 Abortem! Abortem! 705 01:09:54,024 --> 01:09:55,234 Abortem! Abortem! 706 01:10:26,682 --> 01:10:28,517 Se abracem! 707 01:10:35,608 --> 01:10:37,568 Fiquem calmos! 708 01:10:37,860 --> 01:10:41,864 Não vamos entrar em pânico, não... Cuidado! 709 01:10:53,501 --> 01:10:58,506 Não conseguiremos sair dessa! Estamos mortos! 710 01:10:58,589 --> 01:11:02,176 - Vamos morrer! - Pare com isso! 711 01:11:03,803 --> 01:11:10,017 Ninguém vai morrer! Agora se controlem ou ficarão um mês de castigo! 712 01:11:10,226 --> 01:11:11,769 Entenderam? 713 01:11:13,020 --> 01:11:16,690 Temos a confirmação de que o alvo foi destruído. 714 01:11:16,816 --> 01:11:18,484 Você vai superar. 715 01:11:18,734 --> 01:11:22,279 Você não disse que preferia trabalhar sozinho? 716 01:11:32,331 --> 01:11:34,500 Me solte! Agora! 717 01:11:35,042 --> 01:11:37,419 - Ou fará o quê? - A esmagarei. 718 01:11:37,670 --> 01:11:39,505 Meio sombrio para você. 719 01:11:39,755 --> 01:11:43,509 - Vá em frente. - Será como quebrar um palito. 720 01:11:44,552 --> 01:11:46,011 Mostre! 721 01:11:58,357 --> 01:12:02,778 Sabia que não seria capaz, mesmo não tendo nada a perder. 722 01:12:03,237 --> 01:12:04,780 Você é fraco! 723 01:12:05,281 --> 01:12:07,032 E eu sou melhor que você. 724 01:12:16,709 --> 01:12:20,713 Foram mísseis de curto alcance. Saíram de alguma base. 725 01:12:21,005 --> 01:12:25,926 - É a nossa melhor chance. - Quer ir à quem tentou nos matar? 726 01:12:26,135 --> 01:12:28,179 Se isso significar terra firme, sim. 727 01:12:28,304 --> 01:12:33,017 - Espera que nademos até lá? - Espero que confiem em mim. 728 01:13:34,203 --> 01:13:35,996 Foi uma viagem e tanta! 729 01:13:36,622 --> 01:13:38,749 Estou orgulhosa de você! 730 01:13:39,291 --> 01:13:40,793 Valeu, mãe. 731 01:13:47,049 --> 01:13:49,510 Acho que seu pai está em apuros. 732 01:13:49,635 --> 01:13:52,763 Se não percebeu, nós também não estamos indo muito bem. 733 01:13:52,972 --> 01:13:56,976 Eu vou procurar por ele. Está no comando até eu voltar, Violeta. 734 01:13:57,184 --> 01:13:59,145 - O quê? - Você ouviu. 735 01:14:01,689 --> 01:14:05,401 Ponham isso. Sua identidade é o seu bem mais precioso. 736 01:14:05,651 --> 01:14:07,987 Protejam-na. E se algo der errado, 737 01:14:08,112 --> 01:14:09,738 - usem seus poderes. - Mas você disse para nunca... 738 01:14:09,905 --> 01:14:11,657 Eu sei o que eu disse! 739 01:14:15,202 --> 01:14:19,206 Lembram-se dos vilões que víamos nos seriados da tv? 740 01:14:20,166 --> 01:14:22,793 Os caras daqui não são iguais a eles. 741 01:14:23,043 --> 01:14:26,672 Não vão pegar leve porque vocês são crianças. 742 01:14:26,922 --> 01:14:30,009 Eles irão matar vocês se tiverem oportunidade. 743 01:14:30,259 --> 01:14:33,387 - Não dêem essa chance! - Mãe... 744 01:14:33,471 --> 01:14:36,182 - Vi, estou contando com você. - Quero falar uma coisa... 745 01:14:36,432 --> 01:14:37,725 Seja forte. 746 01:14:38,684 --> 01:14:42,897 Flecha, se algo acontecer, quero que corra o mais rápido possível. 747 01:14:43,063 --> 01:14:45,232 - O mais rápido possível? - O mais rápido possível! 748 01:14:45,524 --> 01:14:49,612 Fiquem escondidos e se protejam. Volto de manhã. 749 01:14:53,783 --> 01:14:54,825 Mãe! 750 01:14:55,785 --> 01:15:00,623 Desculpe pelo o que aconteceu no avião. Quando você pediu para... 751 01:15:00,831 --> 01:15:02,583 Sinto muito. 752 01:15:02,833 --> 01:15:07,505 Você não tem culpa. Não foi justo eu pedir tanto tão de repente. 753 01:15:08,589 --> 01:15:13,344 As coisas agora são diferentes. Dúvida é algo que não podemos mais ter, querida. 754 01:15:13,636 --> 01:15:15,888 O seu poder é maior do que imagina. 755 01:15:16,222 --> 01:15:21,310 Não pense. E não se preocupe, se a hora chegar saberá o que fazer. 756 01:15:22,269 --> 01:15:23,729 Está no seu sangue. 757 01:16:00,891 --> 01:16:03,018 Ele não é fraco. 758 01:16:03,686 --> 01:16:04,478 Como? 759 01:16:04,603 --> 01:16:06,981 Valorizar a vida não é uma fraqueza. 760 01:16:07,565 --> 01:16:12,611 Se está falando sobre o que aconteceu, eu tinha tudo sob controle. 761 01:16:12,778 --> 01:16:15,489 E desprezá-la não é força. 762 01:16:15,656 --> 01:16:20,327 Era só um blefe, querida. Eu sabia que ele não teria coragem... 763 01:16:20,494 --> 01:16:23,622 Da próxima vez, aposte sua vida! 764 01:17:35,903 --> 01:17:37,029 Um foguete? 765 01:19:30,643 --> 01:19:35,189 Isso está muito divertido, mas vou dar uma olhada por aí. 766 01:19:35,356 --> 01:19:38,901 O que acha que está acontecendo aqui? Acha que estamos de férias? 767 01:19:39,527 --> 01:19:42,154 As vidas dos nossos pais podem estar em perigo. 768 01:19:42,321 --> 01:19:44,740 Ou pior, o casamento deles. 769 01:19:44,865 --> 01:19:51,539 O casamento? Então os vilões estão tentando acabar com o casamento? 770 01:19:51,580 --> 01:19:53,624 Esquece! Você é tão imaturo. 771 01:19:53,874 --> 01:19:56,961 - Certo, vou olhar por aí. - Mamãe disse para ficarmos aqui. 772 01:19:57,128 --> 01:19:59,839 Eu não vou sair da caverna! 773 01:20:39,879 --> 01:20:41,213 Maneiro! 774 01:20:41,630 --> 01:20:43,132 Maneiro! 775 01:20:57,605 --> 01:21:00,900 - Violeta! Corra! - O que você fez? 776 01:21:22,546 --> 01:21:24,924 "Nível de energia" 777 01:21:26,258 --> 01:21:28,219 "Prisão" 778 01:21:29,053 --> 01:21:30,971 "Nível de energia vindo da prisão" - Bob! 779 01:21:31,555 --> 01:21:33,349 Eu não disse nada. 780 01:22:02,378 --> 01:22:03,963 Identificação, por favor. 781 01:22:05,840 --> 01:22:08,592 Ei, Violeta! Olha aquele passarinho! 782 01:22:08,801 --> 01:22:12,012 - Aquele ali! - Senha vocal incorreta. 783 01:22:12,263 --> 01:22:14,056 Senha vocal? 784 01:22:14,890 --> 01:22:17,726 - Senha vocal incorreta. - Espere um pouco... 785 01:22:20,813 --> 01:22:22,064 - O que ele está fazendo? - Corra! 786 01:22:22,231 --> 01:22:24,316 - Pra onde? - Pra longe daqui! 787 01:22:28,946 --> 01:22:32,783 Alerta! Intrusos! Alerta! Intrusos! 788 01:22:54,054 --> 01:22:59,059 - Não há muito tempo. - Na verdade não há tempo algum. 789 01:22:59,560 --> 01:23:01,520 - Por favor... - Por que está aqui? 790 01:23:01,562 --> 01:23:06,650 Como tem coragem de falar comigo? O que mais pode tirar de mim? 791 01:23:06,650 --> 01:23:10,196 Sua família sobreviveu ao desastre. 792 01:23:10,613 --> 01:23:13,449 - Estão aqui na ilha. - Estão vivos? 793 01:23:27,755 --> 01:23:29,673 - Helen? - Olá! 794 01:23:30,132 --> 01:23:32,051 Você deve ser a Sra... 795 01:23:33,052 --> 01:23:36,597 - Ela estava me ajudando a fugir. - Não. Era isso que eu estava fazendo. 796 01:23:37,139 --> 01:23:41,227 Me solta! Me solta, seu mentiroso de uma figa... 797 01:23:42,770 --> 01:23:45,439 Como eu poderia trair a mulher perfeita? 798 01:23:45,606 --> 01:23:47,233 Está falando de mim agora? 799 01:23:47,483 --> 01:23:49,819 - Cadê as crianças? - Elas soaram o alarme. 800 01:23:49,985 --> 01:23:51,946 - O quê? - A segurança foi enviada para a selva. 801 01:23:52,029 --> 01:23:53,906 - É melhor irem andando. - Agora nossos filhos estão em perigo? 802 01:23:54,031 --> 01:23:59,370 - Se sabia do perigo por que os trouxe? - Vieram escondidos. E você não diga nada! 803 01:24:07,461 --> 01:24:08,629 Será que são super? 804 01:24:08,712 --> 01:24:11,799 - Flecha, lembre-se do que a mamãe falou. - O quê? 805 01:24:12,007 --> 01:24:13,175 Parem de falar! 806 01:24:13,300 --> 01:24:14,301 Parados aí! 807 01:24:14,468 --> 01:24:16,554 - Flecha, corra! - O quê? 808 01:24:16,595 --> 01:24:17,930 Corra! 809 01:24:18,097 --> 01:24:20,516 Eles são super! Peguem o garoto! 810 01:24:22,268 --> 01:24:23,644 Apareça! 811 01:25:50,773 --> 01:25:52,942 Eu to vivo! 812 01:27:05,890 --> 01:27:08,142 Admito que devia ter te contado que fui demitido. 813 01:27:08,350 --> 01:27:11,020 - Mas não queria que se preocupasse. - Não queria que eu me preocupasse? 814 01:27:11,103 --> 01:27:14,273 E agora estamos correndo por nossas vidas numa selva perdida? 815 01:27:14,565 --> 01:27:17,735 Você está querendo brigar, mas eu estou feliz que esteja viva! 816 01:27:20,154 --> 01:27:22,907 Sei que está aí, sumidinha. 817 01:27:35,002 --> 01:27:37,087 Não pode se esconder de mim! 818 01:27:43,427 --> 01:27:44,845 Aí está você! 819 01:27:49,934 --> 01:27:52,019 Não toque na minha irmã! 820 01:27:59,318 --> 01:28:01,529 - Como está fazendo isso? - Sei lá! 821 01:28:01,612 --> 01:28:03,531 Então não pare! 822 01:28:20,131 --> 01:28:21,966 Mãe! Pai! 823 01:28:24,176 --> 01:28:26,762 - Vocês estão bem! - Estão bem! 824 01:28:26,929 --> 01:28:29,014 - Estávamos preocupados com vocês! - Pensei que nunca os veria de novo! 825 01:28:47,032 --> 01:28:49,118 - Eu te amo! - Eu te amo! 826 01:29:04,675 --> 01:29:07,011 Tempo! 827 01:29:08,345 --> 01:29:11,682 O que temos aqui? Uniformes iguais? 828 01:29:12,641 --> 01:29:16,145 Ah, não! Mulher-Elástica? 829 01:29:17,855 --> 01:29:20,608 Você se casou com a Mulher-Elástica? 830 01:29:21,776 --> 01:29:29,074 E andaram ocupados! É uma família inteira de supers! Ganhei na loteria! 831 01:29:29,241 --> 01:29:31,535 Isso é bom demais! 832 01:29:37,291 --> 01:29:40,878 Têm que admitir que isso é demais! 833 01:29:41,045 --> 01:29:45,299 Parece um filme! O robô aparece dramaticamente, causa estragos, 834 01:29:45,466 --> 01:29:49,136 as pessoas ficam apavoradas e quando não houver mais esperança, 835 01:29:49,261 --> 01:29:51,889 Síndrome salvará o dia! 836 01:29:52,181 --> 01:29:54,725 Serei um herói muito maior do que você! 837 01:29:54,850 --> 01:29:59,063 Quer dizer que matou heróis de verdade para fingir ser um? 838 01:29:59,271 --> 01:30:01,649 Eu sou um de verdade. O suficiente para derrotar você! 839 01:30:01,982 --> 01:30:05,611 E eu fiz isso sem ter os seus preciosos poderes especiais. 840 01:30:05,945 --> 01:30:10,491 Darei a eles o maior espetáculo de heroísmo já visto! 841 01:30:10,783 --> 01:30:13,953 E quando eu estiver velho e tiver me divertido, venderei minha invenção 842 01:30:14,245 --> 01:30:18,207 para que qualquer um possa ser super-herói! 843 01:30:18,749 --> 01:30:21,710 E quando todos forem super... 844 01:30:23,796 --> 01:30:25,840 ...ninguém será! 845 01:30:51,240 --> 01:30:52,741 Atirem à vontade! 846 01:31:04,044 --> 01:31:06,505 Sinto muito. A culpa é minha. 847 01:31:06,839 --> 01:31:08,966 Tenho sido um péssimo pai. 848 01:31:09,258 --> 01:31:13,596 Tenho estado cego, obcecado por não ter valor. 849 01:31:13,846 --> 01:31:16,182 - Acabei não dando valor a vocês. - Pai... 850 01:31:16,390 --> 01:31:17,183 Não interrompa. 851 01:31:17,308 --> 01:31:20,603 Fiquei tão preso ao passado que... 852 01:31:21,771 --> 01:31:25,649 Vocês são minha grande aventura e eu quase perdi isso! 853 01:31:25,900 --> 01:31:31,572 Juro que vou tirar a gente daqui e... - Bem, acho que o papai progrediu muito 854 01:31:31,781 --> 01:31:34,950 mas está na hora de encerrar a conversa. 855 01:31:38,287 --> 01:31:40,039 Temos que voltar à pista principal. 856 01:31:40,122 --> 01:31:42,917 Eu vi um avião quando entrei, acho que é seguindo em frente. 857 01:31:52,760 --> 01:31:54,136 Onde estão os guardas? 858 01:31:54,512 --> 01:31:55,638 Vão! 859 01:32:00,059 --> 01:32:03,395 Toda vez que alguém correr tomamos uma dose, certo? 860 01:32:19,453 --> 01:32:21,747 O hangar é esse, mas não vejo nenhum jato. 861 01:32:21,872 --> 01:32:24,125 - O jato não é rápido o bastante. - O que é mais rápido que um jato? 862 01:32:24,583 --> 01:32:26,418 Que tal um foguete? 863 01:32:30,172 --> 01:32:32,049 Ótimo! Não sei pilotar um foguete. 864 01:32:32,758 --> 01:32:36,720 Não precisa, é só usar as últimas coordenadas do Iançamento. 865 01:32:38,889 --> 01:32:43,644 Aposto que Síndrome mudou a senha. Como entrarei no computador? 866 01:32:43,811 --> 01:32:45,813 É só pedir. 867 01:33:01,412 --> 01:33:03,164 - Querida? - O que foi? 868 01:33:03,205 --> 01:33:05,374 - Onde está o meu uniforme? - O quê? 869 01:33:05,583 --> 01:33:08,752 Onde-está-o-meu-uniforme? 870 01:33:08,836 --> 01:33:11,756 - Guardei em outro lugar - Onde? 871 01:33:11,922 --> 01:33:14,884 - Pra que quer saber? - Preciso dele! 872 01:33:15,009 --> 01:33:20,473 Nem pense em sair por aí! Planejamos esse jantar há dois meses! 873 01:33:20,598 --> 01:33:23,768 - O povo está em perigo! - E daí que está em perigo? 874 01:33:23,934 --> 01:33:27,396 Fale onde está o uniforme, mulher! Estou falando sobre fazer o bem! 875 01:33:27,521 --> 01:33:32,401 Sou sua esposa! Sou o maior bem que você pode ter! 876 01:33:39,575 --> 01:33:41,118 Meu bebê! 877 01:33:45,372 --> 01:33:48,292 - Os super-heróis voltaram! - Aquele é Thyronic? 878 01:33:48,459 --> 01:33:51,462 Não, o uniforme é diferente. 879 01:33:51,629 --> 01:33:54,173 Eu sou um novo super-herói. 880 01:33:54,381 --> 01:33:57,343 Sou Síndrome! 881 01:33:59,595 --> 01:34:01,347 Certo, para trás! 882 01:34:05,184 --> 01:34:09,522 Alguém precisa de uma lição de boas-maneiras! 883 01:34:39,969 --> 01:34:42,847 - Já chegamos? - Chegaremos lá quando chegarmos! 884 01:34:45,808 --> 01:34:49,979 - Como está indo aí, querida? - Preciso responder? 885 01:34:52,898 --> 01:34:55,526 Solte-se como eu falei! 886 01:35:00,322 --> 01:35:03,617 Aqui vamos nós, querida! Está pronta, Violeta? 887 01:35:03,784 --> 01:35:06,787 Preparar... agora! 888 01:35:10,332 --> 01:35:11,959 Vai ser dureza! 889 01:35:19,091 --> 01:35:21,260 O robô está no centro financeiro, que saída eu pego? 890 01:35:21,427 --> 01:35:24,430 - Av. Traxon. - Aí vou pra cidade, é melhor pegar a 7. 891 01:35:24,597 --> 01:35:25,848 Não pegue a 7! 892 01:35:26,557 --> 01:35:29,059 - Nós perdemos! - Você me perguntou e eu falei! 893 01:35:29,185 --> 01:35:31,020 - Pegue a Traxon! - Vou parar na cidade! 894 01:35:31,312 --> 01:35:33,564 - Fique na esquerda! - Por que não na 7? 895 01:35:33,647 --> 01:35:35,149 Vai perder a entrada! 896 01:36:01,300 --> 01:36:03,928 Estão todos bem aí atrás? 897 01:36:04,053 --> 01:36:07,765 - Estamos ótimos, pai! - Podemos repetir? 898 01:36:10,810 --> 01:36:13,437 Fiquem aqui e se escondam, eu vou até lá! 899 01:36:15,022 --> 01:36:18,150 Enquanto fico só olhando? Acho que não! 900 01:36:17,900 --> 01:36:19,527 Pedi para ficar com as crianças. 901 01:36:19,736 --> 01:36:22,780 Sem chance! Você é meu marido, vou com você. 902 01:36:22,905 --> 01:36:25,992 - No melhor e no pior. - Tenho que fazer isso sozinho. 903 01:36:26,117 --> 01:36:28,202 - Para você é hora de se divertir? - Não! 904 01:36:28,328 --> 01:36:30,163 - Para ser o Sr. Incrível outra vez? - Não! 905 01:36:30,288 --> 01:36:32,165 Então o que é? 906 01:36:32,248 --> 01:36:34,751 - Não sou forte o bastante! - E isso fará você mais forte? 907 01:36:34,959 --> 01:36:37,837 - Sim... não! - É um exercício para você? 908 01:36:37,962 --> 01:36:40,048 Não posso te perder novamente! 909 01:36:41,799 --> 01:36:44,177 Não posso. De novo não. 910 01:36:44,844 --> 01:36:47,388 Não sou forte o bastante. 911 01:36:55,229 --> 01:36:59,609 - Não precisa ser se trabalharmos juntos. - Não sei o que vai acontecer. 912 01:36:59,734 --> 01:37:02,528 Ei, somos super-heróis. O que pode acontecer? 913 01:37:06,950 --> 01:37:09,160 Violeta! Flecha! Não! 914 01:37:18,878 --> 01:37:20,255 Violeta? 915 01:37:23,466 --> 01:37:25,260 - Pai! - Vão! 916 01:37:35,228 --> 01:37:38,815 - Estou bem, mãe. Sério. - Fiquem aqui, certo? 917 01:37:49,826 --> 01:37:51,244 Gelado! 918 01:38:14,892 --> 01:38:16,352 O controle do Síndrome! 919 01:38:25,695 --> 01:38:27,614 Aquilo controla o robô! 920 01:38:29,741 --> 01:38:32,994 - Pai! Joga! - Vai! 921 01:38:44,088 --> 01:38:45,298 Peguei! 922 01:38:50,386 --> 01:38:52,513 Querida, pegue a arma dele! 923 01:38:59,312 --> 01:39:00,939 Flecha! Te peguei! 924 01:39:46,609 --> 01:39:49,028 - Violeta! - Mãe, peguei o controle! 925 01:39:51,114 --> 01:39:53,408 Um controle? Para controlar o quê? 926 01:39:56,244 --> 01:39:57,829 Vai nessa, amigo! 927 01:40:05,920 --> 01:40:07,297 Está voltando! 928 01:40:09,882 --> 01:40:11,551 - Não deu certo. - Me dê isto! 929 01:40:12,885 --> 01:40:16,514 Não podemos detê-lo! A única coisa que consegue perfurá-lo... 930 01:40:20,184 --> 01:40:21,269 ...é ele mesmo! 931 01:40:21,394 --> 01:40:24,105 - Está se aproximando! - Não funciona! 932 01:40:26,983 --> 01:40:30,278 - Lucius, tente ganhar tempo. - Veja se consegue mexer nisso! 933 01:40:36,075 --> 01:40:37,285 Querida! 934 01:40:43,583 --> 01:40:45,752 Espere aí! Aperte esse botão de novo! 935 01:40:47,670 --> 01:40:51,132 - Não, o outro! O primeiro! - O primeiro! Entendi! 936 01:40:51,299 --> 01:40:53,259 - Está se aproximando! - Cuidado! 937 01:40:53,593 --> 01:40:56,512 - Saiam daqui, crianças! protejam-se! - Não iremos a lugar nenhum! 938 01:40:56,763 --> 01:40:58,973 - Aperte o botão! - Ainda não! 939 01:40:59,557 --> 01:41:03,394 - O que está esperando? - O alvo se aproximar, só temos uma chance! 940 01:41:06,564 --> 01:41:08,316 Abaixem-se todos! 941 01:41:30,922 --> 01:41:33,007 Ei, Gelo! 942 01:41:39,555 --> 01:41:40,723 Não! 943 01:41:41,015 --> 01:41:46,145 Viu só! É assim que se faz. É a velha-guarda! 944 01:41:46,479 --> 01:41:48,940 Nada melhor que a velha-guarda. 945 01:41:52,068 --> 01:41:54,862 - Como nos velhos tempos. - Como nos velhos tempos. 946 01:41:55,238 --> 01:41:57,407 Ainda dói também. 947 01:42:00,201 --> 01:42:02,745 Congelamos todos os bens do Síndrome. 948 01:42:03,037 --> 01:42:06,666 Se ele espirrar estaremos lá com um lenço e algemas. 949 01:42:06,916 --> 01:42:10,837 - O país está em dívida com vocês. - Então não precisamos nos esconder? 950 01:42:10,878 --> 01:42:16,467 Deixe os políticos resolverem. Mas garanto que cuidaremos do resto. 951 01:42:16,759 --> 01:42:18,845 Bom trabalho, Bob. 952 01:42:18,970 --> 01:42:22,557 Queria perguntar uma coisa sobre o Zé-Zé. 953 01:42:22,640 --> 01:42:24,976 Qual é, estamos numa limusine! 954 01:42:25,143 --> 01:42:27,312 Está usando seu cabelo para trás. 955 01:42:27,604 --> 01:42:30,773 - É... eu... - Ficou linda. 956 01:42:30,982 --> 01:42:31,774 Valeu, pai. 957 01:42:31,816 --> 01:42:35,653 - Foi tão legal quando jogou aquele carro! - Não tanto quanto você correndo na água! 958 01:42:35,820 --> 01:42:41,618 E a mamãe foi demais! Bateu em um, depois pegou o outro... 959 01:42:42,201 --> 01:42:43,911 Estou tentando ouvir, querido. 960 01:42:44,412 --> 01:42:52,086 Coisas estranhas estão acontecendo, estou ficando assustada! 961 01:42:52,337 --> 01:42:54,422 Quando vocês voltam? 962 01:42:54,589 --> 01:42:58,676 ...e eles queriam matar a gente! Foram as melhores férias que já tive! 963 01:42:58,843 --> 01:43:01,012 Amo minha família! 964 01:43:01,346 --> 01:43:09,103 Largue isso, Zé-Zé! Vocês precisam voltar logo, preciso de ajuda! 965 01:43:09,187 --> 01:43:10,563 Bob, escute isso. 966 01:43:10,939 --> 01:43:12,982 Chamem a polícia... 967 01:43:13,024 --> 01:43:16,903 Olá, aqui é a Cory. Desculpe por me apavorar mas é que seu filho 968 01:43:17,070 --> 01:43:21,157 precisa de cuidados especiais. Obrigado por mandarem outra. 969 01:43:21,407 --> 01:43:23,159 Eu não mandei nenhuma substituta! 970 01:43:28,915 --> 01:43:31,084 O bebê está dormindo. 971 01:43:34,379 --> 01:43:37,715 Vocês roubaram meu futuro, então retribuirei o favor. 972 01:43:37,966 --> 01:43:40,718 Não se preocupem, serei um bom mentor. Darei apoio, confiança... 973 01:43:40,885 --> 01:43:42,845 Tudo que você não dariam. 974 01:43:43,012 --> 01:43:46,683 Com o tempo ele pode se tornar meu parceiro. 975 01:43:50,895 --> 01:43:54,357 Ele está fugindo, Bob! Temos que fazer algo agora! 976 01:44:09,664 --> 01:44:11,374 Está acontecendo algo! O que está havendo? 977 01:44:16,921 --> 01:44:20,341 - Temos que detê-lo! Jogue algo! - Não, posso acertar Zé-Zé! 978 01:44:24,220 --> 01:44:25,305 Me jogue. 979 01:44:30,310 --> 01:44:32,020 Bob, me jogue! 980 01:44:41,654 --> 01:44:46,200 Ainda não terminou! Eu pegarei seu filho! 981 01:44:48,745 --> 01:44:49,704 Ah, não! 982 01:45:01,090 --> 01:45:03,843 Olhe pra mamãe, não olhe pra baixo. A mamãe te pegou. 983 01:45:04,928 --> 01:45:07,096 Está tudo bem. 984 01:45:22,028 --> 01:45:23,738 Essa é a minha garota. 985 01:45:24,280 --> 01:45:26,616 Isso quer dizer que vamos ter que nos mudar de novo? 986 01:45:31,329 --> 01:45:34,499 Caramba. Isso foi totalmente demais! 987 01:45:40,838 --> 01:45:43,800 "3 MESES DEPOIS" 988 01:45:51,391 --> 01:45:56,020 Temos que ter líderes de torcida na pista de corrida? O que é isso? 989 01:45:57,146 --> 01:45:58,439 - Oi. - Oi. 990 01:45:58,690 --> 01:46:01,651 - Você é a Violeta, certo? - Sou eu. 991 01:46:02,568 --> 01:46:05,029 - Você está diferente. - Eu me sinto diferente. 992 01:46:05,822 --> 01:46:07,740 Diferente pra melhor? 993 01:46:07,949 --> 01:46:10,535 Diferente pra sensacional. 994 01:46:11,077 --> 01:46:13,788 Escute, você gostaria... 995 01:46:13,913 --> 01:46:16,124 Você sabe, talvez... 996 01:46:16,291 --> 01:46:18,710 - Gostaria... - Eu gosto de cinema. 997 01:46:18,960 --> 01:46:21,129 Eu compro a pipoca, está bem? 998 01:46:22,005 --> 01:46:27,093 - Cinema, isso. Ei... na sexta? - Sexta. 999 01:46:31,639 --> 01:46:33,224 - Vai, Flecha! Corre! - Vai! 1000 01:46:33,891 --> 01:46:35,602 Vamos, corra! 1001 01:46:36,436 --> 01:46:38,104 Acerte o passo! 1002 01:46:38,229 --> 01:46:42,233 Não! Volte! Diminua só um pouquinho! 1003 01:46:42,525 --> 01:46:44,611 Não desista! Fique perto! 1004 01:46:45,153 --> 01:46:47,614 Fique em segundo! 1005 01:46:52,243 --> 01:46:54,078 Esse é o meu garoto! 1006 01:46:54,245 --> 01:46:56,331 Flecha, estou tão orgulhosa de você! 1007 01:47:11,179 --> 01:47:14,474 Temam o Minerador! 1008 01:47:14,599 --> 01:47:20,438 Sempre estive abaixo de vocês, mas não existe nada abaixo de mim! 1009 01:47:20,855 --> 01:47:26,694 Declaro guerra à paz e à felicidade! 1010 01:47:26,861 --> 01:47:31,699 Tremam diante de mim! 1011 01:47:33,576 --> 01:47:35,954 OS INCRÍVEIS 78150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.