Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:02,000 --> 00:00:30,000
Legenda por: Ralph F. Gomes
1
00:00:32,582 --> 00:00:34,709
- Está filmando?
- Está tudo bem.
2
00:00:34,960 --> 00:00:39,840
Consigo quebrar paredes...
Deixe-me arrumar isso.
3
00:00:40,132 --> 00:00:42,884
Então, Sr. Incrível, você
tem uma identidade secreta?
4
00:00:43,093 --> 00:00:47,222
Não conheço nenhum
super-herói que não tenha.
5
00:00:47,472 --> 00:00:50,934
Quem agüenta a pressão
de ser super o tempo todo?
6
00:00:52,477 --> 00:00:54,479
Claro que tenho outra identidade.
"Garota-Elástica"
7
00:00:54,688 --> 00:01:00,610
Não vou fazer compras
como a Garota-Elástica.
8
00:01:02,737 --> 00:01:06,199
As super-garotas sempre querem
me contar a identidade secreta.
9
00:01:06,408 --> 00:01:09,578
Querem que a relação
fique mais séria.
10
00:01:10,078 --> 00:01:15,000
Digo que não quero saber
sobre o alter-ego delas.
11
00:01:15,125 --> 00:01:21,214
Se diz que é uma super-ultra
Garota-Relâmpago, tudo bem.
12
00:01:21,590 --> 00:01:23,467
É o bastante.
13
00:01:23,592 --> 00:01:29,306
Você salva o mundo várias vezes e
ele sempre fica em perigo de novo.
14
00:01:29,556 --> 00:01:32,768
Às vezes eu queria que
ele permanecesse salvo!
15
00:01:33,059 --> 00:01:39,566
Me sinto como uma empregada! Dá
pra ficar arrumado por 10 minutos?
16
00:01:40,066 --> 00:01:44,070
Eu entendo. Espere,
ainda não terminamos.
17
00:01:44,112 --> 00:01:49,743
Às vezes gostaria de poder
relaxar, ter uma família...
18
00:01:49,910 --> 00:01:55,665
Parar? Tá brincando?
Estou no meu auge, qual é?
19
00:01:55,916 --> 00:01:59,336
Deixar que os homens salvem
o mundo? Acho que não!
20
00:02:01,087 --> 00:02:02,130
Acho que não.
21
00:02:06,301 --> 00:02:10,347
OS INCRÍVEIS
22
00:02:19,397 --> 00:02:21,316
Interrompemos para
um boletim urgente.
23
00:02:21,441 --> 00:02:26,863
Perseguição entre a polícia e
homens armados na Av. San Pablo.
24
00:02:31,034 --> 00:02:32,786
"Isolar Perseguição"
25
00:02:33,245 --> 00:02:34,955
Tenho tempo.
26
00:02:36,456 --> 00:02:38,792
"Entrar na Perseguição"
"Piloto Automático"
27
00:02:49,219 --> 00:02:51,346
"Modo de Interceptação"
"Converter"
28
00:03:00,188 --> 00:03:02,983
Sr. Incrível!
29
00:03:07,028 --> 00:03:10,365
- O que houve, senhora?
- Meu gato não quer descer.
30
00:03:12,951 --> 00:03:16,079
Afaste-se, senhora.
Pode haver problemas.
31
00:03:16,204 --> 00:03:18,373
Ele é bem mansinho.
32
00:03:23,920 --> 00:03:26,798
Venha, Squeaker.
33
00:03:31,803 --> 00:03:33,889
Solta, gatinho.
34
00:03:48,695 --> 00:03:51,782
- Valeu, Sr. Incrível. Conseguiu de novo!
- É o melhor!
35
00:03:51,990 --> 00:03:53,784
Só estou aqui para ajudar.
36
00:03:53,950 --> 00:03:56,828
- "Assalto a ônibus de turismo... "
- Assalto a ônibus de turismo?
37
00:03:57,287 --> 00:04:00,665
Policias, senhora...
Squeaker.
38
00:04:01,374 --> 00:04:03,376
- Legal! Pronto para zarpar!
- Mas que droga...?
39
00:04:03,668 --> 00:04:06,421
- Quem é você?
- Sou o Garoto-Incrível!
40
00:04:07,172 --> 00:04:09,966
É o menino daquele fã-clube!
41
00:04:10,133 --> 00:04:14,805
- Ralph... Brody... Buddy!
- Eu sou o Garoto-Incrível!
42
00:04:15,013 --> 00:04:19,559
Eu fui legal. Tirei fotos, assinei
todos os autógrafos, mas isso...
43
00:04:19,643 --> 00:04:25,232
Não precisa me treinar! Sei todos
seus golpes, estilo, frases... tudo!
44
00:04:25,607 --> 00:04:27,818
Sou seu fã nº. 1!
45
00:04:31,113 --> 00:04:32,531
Espere!
46
00:04:42,040 --> 00:04:46,795
Dá para conhecer uma mulher
pelo conteúdo de sua bolsa,
47
00:04:47,003 --> 00:04:49,381
mas acho que não é isso
que tem em mente.
48
00:04:49,798 --> 00:04:51,258
Ei, escute...
49
00:04:56,805 --> 00:04:58,056
Mulher-Elástica!
50
00:04:58,223 --> 00:05:00,183
Sr. Incrível.
51
00:05:01,184 --> 00:05:03,645
- Tudo bem, eu o peguei.
- Claro que pegou.
52
00:05:03,770 --> 00:05:06,898
- Acabei de apagá-lo para você.
- Claro, ele prestava atenção em mim.
53
00:05:06,940 --> 00:05:09,901
- Na verdade fiz meu trabalho.
- É meu trabalho também.
54
00:05:10,026 --> 00:05:13,155
- Um obrigado já basta.
- Obrigado, mas não preciso de ajuda.
55
00:05:13,822 --> 00:05:17,284
- O que houve com o cavalheirismo?
- Direitos iguais.
56
00:05:17,909 --> 00:05:20,120
Espere, a moça me
pegou primeiro...
57
00:05:21,079 --> 00:05:23,832
- Poderíamos dividir.
- Eu trabalho sozinho.
58
00:05:23,999 --> 00:05:26,293
Acho que você
deveria ser mais...
59
00:05:27,711 --> 00:05:28,712
...flexível.
60
00:05:29,129 --> 00:05:33,300
- Fará alguma coisa mais tarde?
- Eu já tenho compromisso.
61
00:05:45,270 --> 00:05:49,649
Fique aqui. Costumam recolher
o lixo daqui à uma hora.
62
00:05:50,233 --> 00:05:52,360
- Sr. Incrível!
- Ei, Gelado!
63
00:05:52,486 --> 00:05:55,739
- Não devia estar pronto?
- Ainda tenho tempo!
64
00:05:58,366 --> 00:05:59,534
Ele vai pular!
65
00:06:13,965 --> 00:06:15,967
Acho que quebrou algo.
66
00:06:16,134 --> 00:06:18,762
Depois da terapia você
vai me agradecer.
67
00:06:19,387 --> 00:06:21,098
Espere um pouco.
68
00:06:51,545 --> 00:06:54,256
- Bomb Voyage!
- Sr. Incrível!
69
00:06:54,631 --> 00:06:56,425
E o Garoto-Incrível!
70
00:06:57,259 --> 00:06:58,969
Garoto-Incrível?
71
00:06:59,845 --> 00:07:03,640
Sabe como cheguei tão rápido?
Botas à jato!
72
00:07:03,723 --> 00:07:05,308
Vá para casa, Buddy. Agora!
73
00:07:06,643 --> 00:07:07,686
Podemos conversar?
74
00:07:07,811 --> 00:07:10,313
Você diz para sermos
sempre verdadeiros...
75
00:07:10,522 --> 00:07:13,358
...mas nunca diz em que
devemos nos espelhar em você.
76
00:07:13,483 --> 00:07:17,863
Finalmente descobri quem sou!
O Garoto-Incrível!
77
00:07:17,988 --> 00:07:20,907
Você passou oficialmente
dos limites, Buddy.
78
00:07:21,116 --> 00:07:23,285
É porque não tenho
poderes, não é?
79
00:07:23,410 --> 00:07:25,370
Nem todo super-herói
tem poderes, sabia?
80
00:07:25,454 --> 00:07:29,124
Você pode ser super sem eles.
Eu inventei essas botas.
81
00:07:29,249 --> 00:07:32,169
- Eu posso voar! Você pode?
- Voe para casa, Buddy.
82
00:07:32,252 --> 00:07:33,295
Eu trabalho sozinho.
83
00:07:33,420 --> 00:07:35,297
"E sua roupa é ridícula!"
84
00:07:35,547 --> 00:07:38,258
Me dê uma chance e te mostro.
Vou chamar a polícia!
85
00:07:38,467 --> 00:07:41,011
- Não, Buddy!
- É só um segundo.
86
00:07:41,094 --> 00:07:43,096
Pare! Tem uma bomba!
87
00:07:44,973 --> 00:07:48,852
Me solte, posso
fazer isso sozinho!
88
00:07:50,479 --> 00:07:52,147
Estou tentando ajudar!
89
00:08:37,442 --> 00:08:41,488
Leve-o para casa e conte á
sua mãe o que anda fazendo.
90
00:08:41,696 --> 00:08:43,740
Eu posso ajudá-lo! Está
cometendo um erro!
91
00:08:43,907 --> 00:08:46,576
- E o suicida?
- Nós o pegamos.
92
00:08:46,701 --> 00:08:49,287
A explosão foi causada
pelo Bomb-Voyage.
93
00:08:49,412 --> 00:08:53,333
Ele estava roubando um cofre,
mas ainda podemos pegá-lo.
94
00:08:53,500 --> 00:08:56,878
- Quer dizer que ele fugiu?
- Graças ao espertinho aqui.
95
00:08:57,045 --> 00:08:59,297
- Garoto-Incrível!
- Não está junto comigo!
96
00:08:59,423 --> 00:09:02,884
Mas que droga... escutem
tenho um compromisso agora.
97
00:09:03,885 --> 00:09:07,347
- E o Bomb-Voyage?
- O pego outra noite.
98
00:09:07,389 --> 00:09:11,435
Mas agora preciso ir. Não se
preocupem, nós o pegaremos.
99
00:09:18,275 --> 00:09:20,193
- Cheguei na hora?
- Está atrasadíssimo.
100
00:09:20,444 --> 00:09:21,820
Como estou?
101
00:09:22,028 --> 00:09:23,613
Ainda está com a máscara!
102
00:09:26,741 --> 00:09:28,577
Hora do show!
103
00:09:31,538 --> 00:09:35,584
Robert Parr, aceita essa
mulher como sua esposa?
104
00:09:35,792 --> 00:09:38,295
Está atrasado! Quando me
perguntou o que faria mais tarde
105
00:09:38,420 --> 00:09:40,338
não pensei que
tivesse esquecido!
106
00:09:40,756 --> 00:09:43,091
- Achei que estivesse brincando.
- Eu estava brincando.
107
00:09:43,133 --> 00:09:47,387
- Precisa ser mais pontual.
- E você mais flexível.
108
00:09:47,471 --> 00:09:50,015
Eu te amo, mas para
que isso dê certo,
109
00:09:50,140 --> 00:09:52,267
precisará ser mais do
que o Sr. Incrível.
110
00:09:52,309 --> 00:09:54,269
Sabe disto, não sabe?
111
00:09:54,394 --> 00:09:56,688
- ... até que a morte os separe?
- Aceito.
112
00:09:56,938 --> 00:09:59,900
Eu os declaro marido e mulher.
113
00:10:02,944 --> 00:10:06,198
Até que a morte nos separe,
não importa o que aconteça.
114
00:10:06,364 --> 00:10:10,118
Somos super-heróis, o
que poderia acontecer?
115
00:10:10,702 --> 00:10:12,996
"Sr. Incrível processado"
116
00:10:13,079 --> 00:10:20,337
Um super-herói é processado por
salvar alguém que não queria ser salvo!
117
00:10:20,462 --> 00:10:25,467
O Sr. Saint teve sua tentativa de suicídio
frustrada e agora abriu um processo
118
00:10:25,801 --> 00:10:29,721
contra o famoso Sr. Incrível
na Suprema Corte.
119
00:10:29,930 --> 00:10:32,933
Meu cliente não queria e
não pediu para ser salvo.
120
00:10:33,141 --> 00:10:37,479
E o machucado causado pelo
Sr. Incrível causa dor constante!
121
00:10:37,604 --> 00:10:40,607
- Eu salvei sua vida!
- Você arruinou minha morte!
122
00:10:40,774 --> 00:10:42,901
Fique quieto, sem comentários.
123
00:10:43,026 --> 00:10:47,322
Outro processo foi aberto 5
dias depois pelas vítimas do trem.
124
00:10:47,447 --> 00:10:50,492
Os processos contra o Sr. Incrível
custaram milhões ao governo
125
00:10:50,659 --> 00:10:55,080
e abriram as portas para dúzias
de outros processos pelo mundo.
126
00:10:55,205 --> 00:11:00,085
Está na hora deles terem
uma única identidade!
127
00:11:00,210 --> 00:11:03,213
Ou eles se juntam a
nós ou vão embora!
128
00:11:03,338 --> 00:11:08,552
Sob enorme pressão popular e
com os enormes prejuízos
129
00:11:08,677 --> 00:11:12,556
o governo iniciou o programa
de realocação dos super-heróis.
130
00:11:12,722 --> 00:11:16,435
Os super-heróis seriam anistiados
por ações passadas em troca
131
00:11:16,726 --> 00:11:20,605
da promessa de nunca
mais usarem seus poderes.
132
00:11:21,022 --> 00:11:23,984
Agora eles vivem entre nós.
133
00:11:24,234 --> 00:11:26,820
São cidadãos comuns,
heróis comuns,
134
00:11:26,945 --> 00:11:31,491
que no anonimatoe contribuem
na construção de um mundo melhor.
135
00:11:32,909 --> 00:11:33,994
"Negado?"
136
00:11:34,244 --> 00:11:36,121
Negou o recebimento
do meu seguro?
137
00:11:36,246 --> 00:11:37,747
"15 ANOS DEPOIS"
138
00:11:37,789 --> 00:11:39,958
não entendo, tenho
cobertura completa!
139
00:11:40,083 --> 00:11:44,212
Sinto Sra. Hogenson, mas nossa
cobertura está explicada no parágrafo 17.
140
00:11:44,838 --> 00:11:47,257
Eu posso pagar!
141
00:11:47,507 --> 00:11:49,426
Com licença. Atendimento
ao cliente, Robert Parr.
142
00:11:49,634 --> 00:11:52,095
Estou ligando para celebrarmos
uma ocasião especial.
143
00:11:52,179 --> 00:11:58,685
- Nós oficialmente nos mudamos.
- Ótimo. E os últimos 3 anos não contam?
144
00:11:58,727 --> 00:12:02,606
Não, porque só agora desembalei
a última caixa. Agora é oficial!
145
00:12:03,899 --> 00:12:08,987
- Querida, estou com uma cliente...
- Pode ir salvar o mundo, querido!
146
00:12:09,070 --> 00:12:11,615
Vou pegar as crianças na
escola. Te vejo à noite.
147
00:12:11,782 --> 00:12:13,158
Tchau, querida.
148
00:12:13,241 --> 00:12:17,120
- Desculpe, onde estávamos?
- Sou viciada em chiclete!
149
00:12:17,204 --> 00:12:21,249
Se você não puder me
ajudar, não sei o que fazer.
150
00:12:29,132 --> 00:12:32,552
Eu gostaria de ajudar,
mas não posso.
151
00:12:32,761 --> 00:12:36,515
Gostaria de mandá-la levar uma
cópia da apólice para Norman Wilcox.
152
00:12:36,681 --> 00:12:41,228
W- I-L-C-O-X, no 3º andar.
Mas eu não posso.
153
00:12:41,478 --> 00:12:47,609
Também não posso mandá-la preencher
o formulário AWS2475 no 2º andar
154
00:12:47,651 --> 00:12:50,529
para que alguém resolva
mais rápido seu problema.
155
00:12:50,946 --> 00:12:53,406
Gostaria de ajudar, mas
não posso fazer nada.
156
00:12:53,573 --> 00:12:57,369
- Muito obrigada...
- Lamento, senhora. Sei que está triste.
157
00:12:57,494 --> 00:12:58,912
Finja estar triste.
158
00:13:03,750 --> 00:13:07,587
Autorizou o pagamento
da apólice do Walker?
159
00:13:07,879 --> 00:13:11,049
A casa dele foi roubada,
a apólice cobre...
160
00:13:11,216 --> 00:13:16,805
Não quero saber da cobertura!
Como não faliu a empresa ainda?
161
00:13:16,972 --> 00:13:22,727
Emite cheques para qualquer
um que ligue pedindo ajuda!
162
00:13:30,902 --> 00:13:32,529
"DIRETOR"
163
00:13:33,196 --> 00:13:35,657
Obrigado por ter vindo,
Sra. Parr.
164
00:13:35,782 --> 00:13:37,492
Qual é o problema?
165
00:13:37,659 --> 00:13:39,828
Flecha fez algo errado?
166
00:13:40,078 --> 00:13:44,082
Ele é má influência e zomba
de mim perante a classe.
167
00:13:44,416 --> 00:13:46,168
- É o que ele diz.
- Eu sei que é você!
168
00:13:46,334 --> 00:13:49,337
- Põe tachinhas na minha cadeira!
- Você o viu fazendo isso?
169
00:13:49,546 --> 00:13:53,633
Na verdade não.
170
00:13:53,842 --> 00:13:57,012
- Então como sabe que foi ele?
- Eu escondi uma câmera.
171
00:13:57,304 --> 00:13:59,514
Dessa vez eu o peguei!
172
00:14:04,811 --> 00:14:06,646
Viram só!
173
00:14:07,439 --> 00:14:09,232
Não estão vendo?
174
00:14:11,318 --> 00:14:13,278
Ele se mexeu bem aqui!
175
00:14:14,237 --> 00:14:18,533
Esperem! Bem ali! Na
hora em que me sentei!
176
00:14:18,825 --> 00:14:24,748
Não sei como ele faz, mas antes
não tinha tachinhas e depois tinha!
177
00:14:25,081 --> 00:14:27,542
Coincidência?
Acho que não!
178
00:14:29,127 --> 00:14:34,883
- Bernie...
- Não vem não. Esse rato é culpado!
179
00:14:35,717 --> 00:14:39,596
Você e seu filho podem ir, Sra. Parr.
Desculpe pelo inconveniente.
180
00:14:39,888 --> 00:14:42,641
Vai deixá-lo ir novamente?
Ele é culpado!
181
00:14:42,808 --> 00:14:46,561
Está estampado na cara
dele. Culpado! Culpado!
182
00:14:50,107 --> 00:14:54,569
É a terceira vez que vai
para a diretoria nesse ano.
183
00:14:54,778 --> 00:14:59,407
Precisamos achar uma atividade
mais construtiva para você.
184
00:14:59,533 --> 00:15:02,494
Se deixasse eu
praticar esportes...
185
00:15:02,661 --> 00:15:06,456
- Sabe que não podemos deixar.
- Prometo ir devagar!
186
00:15:06,706 --> 00:15:09,459
Serei o melhor por
muito pouco!
187
00:15:09,584 --> 00:15:13,630
Dashiell Robert Parr, você é
um garoto muito competitivo.
188
00:15:13,713 --> 00:15:17,134
E adora se mostrar, ainda
mais se for tentado.
189
00:15:17,300 --> 00:15:22,764
Pra que fala para eu fazer o
meu melhor se não deixa?
190
00:15:22,931 --> 00:15:28,186
O mundo quer que nos encaixemos,
então temos que ser iguais aos outros.
191
00:15:28,311 --> 00:15:30,981
Mas o papai sempre disse para não
termos vergonha dos nossos poderes.
192
00:15:31,189 --> 00:15:34,568
- Eles nos tornam especiais.
- Todos são especiais, Flecha.
193
00:15:34,734 --> 00:15:37,779
É o mesmo que dizer
que ninguém é.
194
00:15:47,539 --> 00:15:49,791
Rydinger,
para onde está indo?
195
00:15:52,335 --> 00:15:53,920
- Oi, Tony!
- Olá.
196
00:15:54,045 --> 00:15:57,048
- "Oi, Tony. Posso ir com você?"
- Muito engraçado.
197
00:16:07,309 --> 00:16:09,519
Ele olhou pra mim!
198
00:16:10,187 --> 00:16:12,397
Anda logo, Violeta!
199
00:16:36,046 --> 00:16:39,424
As crianças largam
isso na calçada.
200
00:16:41,760 --> 00:16:43,136
Que ótimo.
201
00:16:49,684 --> 00:16:52,145
Mas que droga!
202
00:17:20,215 --> 00:17:21,258
Mãe!
203
00:17:22,342 --> 00:17:25,762
- Está fazendo caretas de novo.
- Não estou, não.
204
00:17:25,971 --> 00:17:30,016
- Está fazendo caretas, querida.
- Precisa ler na mesa?
205
00:17:30,517 --> 00:17:32,102
Sim.
206
00:17:32,310 --> 00:17:37,482
Pedaços menores, Flecha!
Bob, ajude-o a cortar a carne.
207
00:17:38,608 --> 00:17:42,320
Flecha, quer falar sobre
a escola pro seu pai?
208
00:17:42,654 --> 00:17:47,576
- Dissecamos um sapo.
- Foi mandado à diretoria de novo.
209
00:17:48,034 --> 00:17:50,203
- Que bom.
- Não, é ruim!
210
00:17:50,412 --> 00:17:53,248
- Como?
- Ele foi mandadoà diretoria de novo.
211
00:17:53,373 --> 00:17:56,376
- Por quê?
- Colocou tachinhas na cadeira do prof.
212
00:17:56,626 --> 00:18:00,756
- Durante a aula!
- Ninguém me viu na fita.
213
00:18:00,922 --> 00:18:06,511
Te filmaram e não conseguiram te
pegar? Uau! Deve ter sido rápido!
214
00:18:06,678 --> 00:18:10,557
- Não é para encorajá-lo!
- Eu só falei que ele foi rápido...
215
00:18:11,016 --> 00:18:12,225
Querido!
216
00:18:14,853 --> 00:18:19,483
- Ótimo. Primeiro o carro, agora a mesa.
- O que houve com o carro?
217
00:18:21,234 --> 00:18:23,445
Tome, vou pegar outro prato.
218
00:18:24,571 --> 00:18:28,200
- Como foi a escola, Vi?
- Nada a declarar.
219
00:18:28,408 --> 00:18:31,912
- Você mal tocou na comida.
- Não quero bolo de carne.
220
00:18:32,120 --> 00:18:36,583
Tem sobras de ontem. Bife,
macarrão... o que quer?
221
00:18:36,666 --> 00:18:39,086
- Tony Rydinger.
- Cale a boca!
222
00:18:39,211 --> 00:18:42,464
- Mas você quer.
- Cale a boca, seu inseto!
223
00:18:42,589 --> 00:18:47,928
- Não gritem na mesa! Querido!
- Obedeçam sua mãe!
224
00:18:49,638 --> 00:18:53,266
- Ela quer bolo de Tony.
- Agora chega!
225
00:18:54,810 --> 00:18:56,895
Crianças, parem!
226
00:18:57,979 --> 00:19:00,065
Pare de correr pela casa!
227
00:19:02,692 --> 00:19:05,278
- Campo de força não vale!
- Você começou!
228
00:19:05,445 --> 00:19:08,532
Sentem-se! Violeta!
229
00:19:16,373 --> 00:19:22,295
Simon Paladino, protetor dos direitos
dos super-heróis, está desaparecido.
230
00:19:22,629 --> 00:19:31,263
Bob, venha aqui! Faça algo, não fique
aí parado! Preciso que intervenha!
231
00:19:31,388 --> 00:19:35,434
Tudo bem, vou intervir!
232
00:19:40,814 --> 00:19:41,815
Atenda a porta.
233
00:19:42,482 --> 00:19:44,776
- Ei, Lucius!
- Oi, ligeirinho.
234
00:19:44,985 --> 00:19:48,196
- Olá, pessoal.
- Que gentileza passar por aqui!
235
00:19:48,655 --> 00:19:50,824
Nunca escutei essa antes.
236
00:19:51,116 --> 00:19:51,867
Lucius!
237
00:19:52,367 --> 00:19:53,076
Não!
238
00:19:57,414 --> 00:19:59,624
Queria que quebrasse.
239
00:19:59,624 --> 00:20:02,377
- Volto mais tarde.
- Onde vão?
240
00:20:02,502 --> 00:20:04,921
- É quarta-feira!
- Noite de boliche.
241
00:20:05,046 --> 00:20:08,425
- Dê lembranças à Honey, Lucius.
- Pode deixar. Tchau, Helen.
242
00:20:08,675 --> 00:20:09,718
Boa noite, crianças!
243
00:20:13,169 --> 00:20:16,464
Não pense que escapou da
conversa sobre a escola.
244
00:20:17,006 --> 00:20:19,008
Ainda conversarei com seu pai.
245
00:20:19,216 --> 00:20:23,721
- Outras crianças fazem bagunça.
- Mas elas não têm super-poderes.
246
00:20:23,971 --> 00:20:27,850
- Mas é normal...
- O que sabe sobre ser normal?
247
00:20:28,017 --> 00:20:30,603
O que essa família sabe
sobre ser normal?
248
00:20:30,811 --> 00:20:34,273
- Espere aí, mocinha...
- Fingimos ser normais. Quero ser normal!
249
00:20:34,315 --> 00:20:37,860
O único normal aqui é Zé-Zé
e ele nem sabe ir ao banheiro!
250
00:20:39,653 --> 00:20:43,532
Você tem sorte. Quero
dizer, sobre ser normal.
251
00:20:46,285 --> 00:20:51,665
Eu estava em apuros. Mais um
disparo do raio de morte e já era.
252
00:20:51,916 --> 00:20:55,294
Eu me protejo e o que
Van Ruthless faz?
253
00:20:55,419 --> 00:20:58,130
- Começa a falar sozinho...
- Começa a falar sozinho!
254
00:20:58,255 --> 00:21:03,928
Começa a falar como sou fraco
e que minha derrota é inevitável.
255
00:21:04,053 --> 00:21:06,722
Que o mundo logo será
dele e blá blá blá.
256
00:21:06,972 --> 00:21:11,018
Ele me tem de bandeja
e não fica calado!
257
00:21:13,395 --> 00:21:17,650
- 356. O que é, roubo?
- Estão falando...
258
00:21:17,900 --> 00:21:22,071
- Quer pegar um ladrão?
- Não, prefiro ir jogar boliche.
259
00:21:22,238 --> 00:21:26,784
Por que não fazemos o que nossas
esposas acham que estamos fazendo?
260
00:21:26,909 --> 00:21:28,202
Só para variar.
261
00:21:28,327 --> 00:21:32,540
Ele não está sozinho.
O gordão está com ele.
262
00:21:33,290 --> 00:21:35,626
Estão apenas conversando.
263
00:21:36,043 --> 00:21:38,504
- O que estamos fazendo aqui, Bob?
- Protegendo as pessoas.
264
00:21:38,671 --> 00:21:41,006
- Ninguém pediu.
- Precisa de um convite?
265
00:21:41,132 --> 00:21:44,718
Sim. Ficamos nos escondemos
para fazer isso e...
266
00:21:45,010 --> 00:21:48,013
- Lembra-se do Gazer Beam?
- Li algo no jornal.
267
00:21:48,097 --> 00:21:50,307
Ele também teve problemas
para se ajustar à vida de civil.
268
00:21:50,641 --> 00:21:53,894
- Qual foi a última vez que o viu?
- Não vejo ninguém das antigas, Bob.
269
00:21:54,103 --> 00:21:54,937
Apenas você.
270
00:21:55,020 --> 00:21:57,731
- Estamos abusando da sorte.
- Qual é?
271
00:21:57,815 --> 00:22:00,860
Foi divertido no começo, mas se
seguirmos fazendo isso acabaremos...
272
00:22:01,235 --> 00:22:05,156
Um incêndio! E estamos
perto! É isso aí!
273
00:22:20,045 --> 00:22:22,173
- Tiramos todos?
- Sim, tiramos todos!
274
00:22:22,756 --> 00:22:24,925
É melhor que sim.
275
00:22:25,342 --> 00:22:30,181
- Não consegue apagar?
- Está evaporando muito rápido!
276
00:22:30,264 --> 00:22:34,185
- O que quer dizer?
- Que está quente e estou desidratando!
277
00:22:34,351 --> 00:22:37,771
Seu gelo não pode acabar!
Achei que pudesse usar a água do ar!
278
00:22:37,897 --> 00:22:41,317
Não existe água nesse ar!
E os seus músculos, acabaram?
279
00:22:41,484 --> 00:22:45,488
Não posso quebrar as paredes, estão
fracas. O teto cairia sobre a gente!
280
00:22:45,696 --> 00:22:47,490
Eu queria ir jogar boliche!
281
00:22:50,451 --> 00:22:53,788
Certo, fique bem atrás de mim.
O tempo vai esquentar.
282
00:23:12,598 --> 00:23:14,308
Que ótimo.
283
00:23:14,767 --> 00:23:18,437
Ah, não!
Isto não está certo!
284
00:23:19,772 --> 00:23:23,651
Vão achar que somos bandidos!
285
00:23:23,776 --> 00:23:24,985
Parados!
286
00:23:30,407 --> 00:23:33,035
- Parado!
- Estou com sede.
287
00:23:33,619 --> 00:23:37,289
- Mandei ficar parado!
- Estou só pegando água.
288
00:23:41,335 --> 00:23:44,839
- Já tomou sua água. Agora...
- Eu sei, eu sei.
289
00:23:45,798 --> 00:23:47,007
Parado.
290
00:23:49,343 --> 00:23:51,053
Polícia!
291
00:24:03,399 --> 00:24:05,067
Essa foi por pouco!
292
00:24:05,151 --> 00:24:07,695
Não faremos mais isso!
293
00:24:10,114 --> 00:24:13,159
Você quer trocar de alvos?
294
00:24:13,367 --> 00:24:17,329
Confie em mim, ele está
procurando por esse.
295
00:24:42,480 --> 00:24:44,648
Achei que estaria
de volta às 11:00.
296
00:24:44,815 --> 00:24:47,818
- Eu disse que voltava mais tarde.
- Eu presumi que voltasse.
297
00:24:47,902 --> 00:24:50,154
Se é que você voltaria.
298
00:24:50,321 --> 00:24:52,781
Eu voltei, está bem?
299
00:24:59,914 --> 00:25:03,876
- Isso é uma pedra?
- Eu fiz uns exercícios.
300
00:25:04,168 --> 00:25:06,754
- Só para me sentir livre.
- Sabe o que acho disso!
301
00:25:06,921 --> 00:25:10,758
- Droga, não podemos nos expôr!
- Aquele prédio ia cair mesmo...
302
00:25:11,008 --> 00:25:13,719
O quê?
Você derrubou um prédio?
303
00:25:13,928 --> 00:25:19,099
- Era um incêndio, a estrutura ia ceder.
- Ouvia a freqüencia da polícia de novo?
304
00:25:19,350 --> 00:25:22,520
Eu fiz um serviço público e você
age como se fosse algo ruim.
305
00:25:22,645 --> 00:25:25,689
Largar nossa família de
novo é algo ruim, Bob.
306
00:25:25,940 --> 00:25:28,359
Só para reviver
seus dias de glória.
307
00:25:28,484 --> 00:25:31,362
É melhor do que ficar parado
fingindo que nada aconteceu.
308
00:25:31,529 --> 00:25:35,741
Sim, mas nossa família é o que
"está acontecendo" agora, Bob.
309
00:25:36,033 --> 00:25:40,830
E você está perdendo tudo isso.
Nem vai à formatura do seu filho!
310
00:25:41,038 --> 00:25:44,917
- Ele está indo da 4º para a 5º série.
- É uma cerimônia!
311
00:25:45,126 --> 00:25:48,879
Isso é doentio! Criam novos
meios pra celebrar a mediocridade
312
00:25:48,921 --> 00:25:50,798
mas se alguém é
realmente especial...
313
00:25:51,132 --> 00:25:53,259
Falamos sobre o Flecha,
não sobre você.
314
00:25:53,467 --> 00:25:57,388
Quer fazer algo por ele? Deixe-o
competir, praticar esportes!
315
00:25:57,513 --> 00:26:00,474
Não serei a vilã aqui! Sabe
por que não podemos deixar!
316
00:26:00,641 --> 00:26:04,270
- Porque ele seria ótimo!
- Isso não tem a ver com você!
317
00:26:06,730 --> 00:26:11,443
- Sei que está aí, Flecha. Apareça.
- Você também, mocinha.
318
00:26:12,153 --> 00:26:14,029
Vamos, apareçam.
319
00:26:15,239 --> 00:26:17,575
Está tudo bem, estávamos
apenas conversando.
320
00:26:17,783 --> 00:26:19,201
Uma conversa bem alta.
321
00:26:19,326 --> 00:26:25,583
Tudo bem, pois sua mãe e eu
estamos juntos como um time.
322
00:26:26,709 --> 00:26:29,003
- Mas devido à...
- Sua cabeça-dura?
323
00:26:29,211 --> 00:26:32,840
- Eu ia dizer outra coisa.
- Perdoem se te acordamos, tudo bem.
324
00:26:33,090 --> 00:26:36,218
- Voltem para a cama, está tarde.
- Boa noite, mãe. Boa noite, pai.
325
00:26:36,343 --> 00:26:39,763
Na verdade, devíamos
estar todos na cama.
326
00:27:00,117 --> 00:27:03,120
O Sr. Huph gostaria de
vê-lo em seu escritório.
327
00:27:03,788 --> 00:27:05,289
- Agora?
- Agora.
328
00:27:24,183 --> 00:27:25,392
Sente-se, Bob.
329
00:27:30,689 --> 00:27:35,110
Não estou contente, Bob.
Não estou contente!
330
00:27:35,569 --> 00:27:38,572
- Pergunte o porquê.
- Por que?
331
00:27:38,781 --> 00:27:41,951
- Seja específico, Bob.
- Por que está descontente?
332
00:27:42,159 --> 00:27:44,328
Seus clientes me
deixam descontente.
333
00:27:44,453 --> 00:27:47,623
- Você recebeu queixas?
- As queixas eu agüento.
334
00:27:47,748 --> 00:27:53,087
O que não suporto são seus clientes
do nada entenderem sobre seguro!
335
00:27:53,170 --> 00:27:58,175
São especialistas! Exploram cada
brecha, desviam qualquer coisa...
336
00:27:58,300 --> 00:28:02,471
- Estão penetrando na burocracia!
- Eu fiz algo ilegal?
337
00:28:03,139 --> 00:28:03,931
Não...
338
00:28:03,931 --> 00:28:05,808
Está dizendo que não devíamos
ajudar nossos clientes?
339
00:28:06,016 --> 00:28:08,102
A lei me obriga a dizer que não.
340
00:28:08,310 --> 00:28:11,438
- Devíamos ajudar as pessoas.
- Devíamos ajudar a nós mesmos!
341
00:28:11,564 --> 00:28:15,568
A começar pelos nossos acionistas.
Quem está os ajudando?
342
00:28:18,112 --> 00:28:25,703
- Bob, a empresa é como...
- Um enorme relógio.
343
00:28:25,744 --> 00:28:27,663
Exatamente!
344
00:28:27,746 --> 00:28:32,960
Só funciona se todas as
engrenagens funcionarem juntas.
345
00:28:33,085 --> 00:28:38,466
Um relógio precisa ser limpo,
bem lubrificado e ajustado.
346
00:28:38,632 --> 00:28:43,345
Os melhores relógios têm engrenagens
que são desenhadas para cooperar.
347
00:28:43,471 --> 00:28:47,975
Estou sendo metafórico. Entende?
com engrenagens cooperativas?
348
00:28:48,184 --> 00:28:50,811
Bob?
349
00:28:51,228 --> 00:28:55,232
- Olhe pra mim quando falo com você!
- Aquele homem precisa de ajuda!
350
00:28:55,483 --> 00:28:58,319
Não mude de assunto, estamos
discutindo sua atitude!
351
00:28:58,486 --> 00:29:01,614
- Ele está sendo assaltado.
- O seguro cobre.
352
00:29:01,822 --> 00:29:05,451
- Eu volto já.
- Pare aí mesmo ou está despedido!
353
00:29:08,704 --> 00:29:10,581
Feche a porta.
354
00:29:12,708 --> 00:29:15,002
Venha aqui, agora.
355
00:29:18,798 --> 00:29:21,592
Não estou contente, Bob.
Não estou contente!
356
00:29:23,010 --> 00:29:26,055
- Ele fugiu.
- Ainda bem.
357
00:29:26,555 --> 00:29:29,225
Você quase perdeu seu...
358
00:29:51,580 --> 00:29:53,290
- Como ele está?
- Vai sobreviver.
359
00:29:53,457 --> 00:29:55,251
- Estou demitido.
- Que acha?
360
00:29:55,334 --> 00:29:57,586
- O que posso dizer, Rick?
- Nada que já não tenha dito.
361
00:29:57,795 --> 00:29:59,922
- Alguém estava em apuros.
- Alguém sempre está.
362
00:30:00,172 --> 00:30:04,969
- Eu tinha que fazer algo.
- E sempre sobra pra mim, Bob.
363
00:30:05,094 --> 00:30:07,429
São milhares de dólares
do dinheiro dos contribuinte.
364
00:30:07,555 --> 00:30:08,305
Eu sei...
365
00:30:08,305 --> 00:30:11,142
Temos que pagar para a empresa
ficar quieta, pagar por danos,
366
00:30:11,308 --> 00:30:13,185
apagar memórias,
realojar sua família...
367
00:30:13,394 --> 00:30:17,606
Cada vez mais difícil. Dinheiro, dinheiro...
Não podemos continuar nessa, Bob!
368
00:30:17,731 --> 00:30:21,235
Agradecemos pelo o que fez no
passado, mas aqueles dias se foram.
369
00:30:21,360 --> 00:30:23,571
À partir de agora está sozinho.
370
00:30:25,614 --> 00:30:31,120
Escute, talvez eu possa realocar sua
família em nome dos velhos tempos.
371
00:30:31,203 --> 00:30:35,458
Não posso fazer isso com minha
família, acabaram de se acostumar.
372
00:30:35,833 --> 00:30:38,085
- Obrigado.
- Cuide-se, então.
373
00:30:51,307 --> 00:30:53,350
O que está esperando?
374
00:30:53,434 --> 00:30:56,645
Sei lá, alguma coisa incrível.
375
00:30:58,314 --> 00:31:00,107
Eu também, garoto.
376
00:31:36,560 --> 00:31:38,312
Aguarde?
377
00:31:38,979 --> 00:31:41,273
"Confere: Sr. Incrível. "
378
00:31:47,571 --> 00:31:49,949
A sala está segura,
iniciando mensagem.
379
00:31:50,866 --> 00:31:54,703
Olá, Sr. Incrível. Sim,
sabemos quem você é.
380
00:31:55,162 --> 00:31:57,790
Não se preocupe, seu
segredo está seguro conosco.
381
00:31:58,165 --> 00:32:01,418
Meu nome é Miragem e
temos algo em comum:
382
00:32:01,627 --> 00:32:05,589
de acordo com o governo,
nenhum de nós dois existe.
383
00:32:05,714 --> 00:32:09,677
Preste atenção, essa mensagem
é confidencial e não será repetida.
384
00:32:09,927 --> 00:32:12,221
Represento uma divisão
secreta do governo
385
00:32:12,429 --> 00:32:15,850
que desenha e testa
novas tecnologias.
386
00:32:15,933 --> 00:32:20,563
Precisamos de seus talentos. Algo
aconteceu numa base de testes...
387
00:32:20,980 --> 00:32:22,898
- O que foi?
- O jantar está pronto.
388
00:32:23,107 --> 00:32:24,275
Está bem!
389
00:32:24,483 --> 00:32:33,993
...se não for detido pode causar
danos incalculáveis às instalações...
390
00:32:34,493 --> 00:32:37,288
- Tem alguém aí?
- Estou assistindo tv!
391
00:32:37,580 --> 00:32:42,543
- Está na hora do jantar!
- Um minuto!
392
00:32:42,668 --> 00:32:46,422
Pagaremos o triplo do
que ganha anualmente.
393
00:32:46,505 --> 00:32:52,887
Ligue para o N.º no cartão. Os
super-heróis não desapareceram.
394
00:32:53,012 --> 00:32:56,724
Você ainda está aqui e pode
fazer coisas incríveis.
395
00:32:57,141 --> 00:33:01,604
Ou pode continuar ouvindo
o rádio da polícia. A escolha é sua.
396
00:33:01,770 --> 00:33:05,441
Esperamos sua resposta.
Pense à respeito.
397
00:33:43,270 --> 00:33:45,773
"Essa mensagem
se auto-destruirá. "
398
00:34:04,542 --> 00:34:07,795
- Você é um sujeito muito distraído.
- Sou mesmo?
399
00:34:08,170 --> 00:34:10,881
- Não é minha intenção.
- Sei que sente falta de ser um herói
400
00:34:10,923 --> 00:34:17,346
e que seu trabalho é frustrante.
Quero que saiba que significa muito...
401
00:34:17,513 --> 00:34:21,642
- ... para mim que permaneça nele.
- Querida, sobre o trabalho...
402
00:34:22,017 --> 00:34:24,478
- ... aconteceu algo...
- O quê?
403
00:34:24,645 --> 00:34:28,149
- O quê?
- A empresa está me enviando para...
404
00:34:28,357 --> 00:34:29,984
- ... uma conferência.
- Conferência?
405
00:34:30,192 --> 00:34:32,987
É em outra cidade,
ficarei fora alguns dias.
406
00:34:33,154 --> 00:34:35,322
Nunca te enviaram para
uma conferência antes.
407
00:34:35,573 --> 00:34:37,950
Isso é um bom sinal, não é?
408
00:34:38,075 --> 00:34:41,829
- Sim.
- Finalmente reconheceram seu talento!
409
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Você está subindo, querido.
410
00:34:44,206 --> 00:34:46,250
- É maravilhoso!
- É mesmo.
411
00:34:49,211 --> 00:34:51,422
- Alô?
- Aqui é o Sr. Incrível.
412
00:34:53,132 --> 00:34:54,091
Eu aceito.
413
00:35:00,347 --> 00:35:04,143
O Omnidroid 9000 é um
robô de batalha super-secreto.
414
00:35:04,351 --> 00:35:09,315
Sua inteligência artificial permite
que resolva qualquer problema.
415
00:35:09,482 --> 00:35:11,817
- Infelizmente...
- Deixe-me adivinhar.
416
00:35:12,026 --> 00:35:14,904
Ele ficou esperto demais
para receber ordens?
417
00:35:15,029 --> 00:35:18,657
Perdemos seu controle e agora
ele está na selva nos ameaçando.
418
00:35:18,783 --> 00:35:22,119
Evacuamos todo o pessoal
da ilha por segurança.
419
00:35:22,203 --> 00:35:23,162
Como vou entrar?
420
00:35:23,245 --> 00:35:27,082
O sistema de defesa do Omnidroid só
permite que seja Iançado à 5.000 pés.
421
00:35:27,333 --> 00:35:30,669
Um dispositivo de camuflagem
dificulta seu rastreamento,
422
00:35:30,836 --> 00:35:33,380
mas temos quase certeza
que está no sudeste da ilha.
423
00:35:33,589 --> 00:35:38,010
Mais uma coisa. Obviamente ele
representa um grande investimento...
424
00:35:38,093 --> 00:35:40,721
Querem que eu o desligue sem
destruí-lo completamente.
425
00:35:40,888 --> 00:35:42,932
Você é o Sr. Incrível.
426
00:36:02,159 --> 00:36:08,415
Quanto mais você luta com ele
mais ele aprende como derrotá-lo.
427
00:36:08,666 --> 00:36:12,461
- Devo desligá-lo sem destruí-lo.
- E não morra.
428
00:36:12,837 --> 00:36:14,338
Ótimo. Obrigado.
429
00:36:44,577 --> 00:36:45,786
Hora do show!
430
00:38:53,372 --> 00:38:55,082
Ai, minhas costas!
431
00:40:02,733 --> 00:40:05,778
Surpreendente! Temos
que trazê-lo de volta.
432
00:40:06,320 --> 00:40:09,824
Envie o sinal de tudo bem
e convide-o para jantar.
433
00:40:36,976 --> 00:40:40,938
- Exagerei na roupa?
- Na verdade está muito elegante.
434
00:40:41,772 --> 00:40:46,110
- E o nosso anfitrião?
- Lamento, não jantará conosco.
435
00:40:46,360 --> 00:40:48,446
- Ele espera que você entenda.
- Claro.
436
00:40:48,571 --> 00:40:51,365
É que geralmente gosto de saber
para quem estou trabalhando.
437
00:40:51,615 --> 00:40:54,243
Ele prefere ficar anônimo.
438
00:40:54,368 --> 00:40:56,954
Você acima das outras pessoas
entende o que é isso.
439
00:40:57,204 --> 00:41:00,666
Fico pensando, existem tantos
lugares para se estabelecer...
440
00:41:00,875 --> 00:41:02,460
- Por que morar...
- Em um vulcão?
441
00:41:02,668 --> 00:41:04,462
Ele sente atração pelo poder.
442
00:41:04,670 --> 00:41:08,174
Assim como eu. É uma
fraqueza que compartilhamos.
443
00:41:08,299 --> 00:41:11,719
- Me parecem um pouco instáveis.
- Prefiro pensar como...
444
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
...mal-compreendidos.
445
00:41:13,971 --> 00:41:17,308
- Todos somos.
- O solo vulcânico é um dos mais férteis.
446
00:41:17,433 --> 00:41:20,186
Tudo que está na mesa
foi cultivado bem aqui.
447
00:41:20,936 --> 00:41:24,857
- O que achou?
- Está tudo delicioso.
448
00:42:48,315 --> 00:42:49,358
Droga.
449
00:42:49,817 --> 00:42:52,319
Anda, querido! Vai se
atrasar para o trabalho!
450
00:42:54,905 --> 00:42:56,407
- Tenha um bom dia, querido.
- Obrigado.
451
00:42:56,740 --> 00:42:59,452
- Ajude os clientes...
- Traga bacon.
452
00:42:59,535 --> 00:43:00,661
Você sabe.
453
00:43:09,503 --> 00:43:11,589
- Você tem hora marcada?
- Sou um velho amigo.
454
00:43:11,797 --> 00:43:13,549
- Eu só queria...
- Precisa marcar uma hora...
455
00:43:13,674 --> 00:43:16,260
Vá checar a cerca elétrica!
456
00:43:16,469 --> 00:43:18,596
O que foi?
O que você quer?
457
00:43:20,389 --> 00:43:23,476
Minha nossa, você engordou!
Pode entrar!
458
00:43:31,776 --> 00:43:35,613
As coisas estão indo bem,
não posso reclamar.
459
00:43:35,696 --> 00:43:40,201
Mas não é a mesma coisa.
460
00:43:40,367 --> 00:43:43,329
Li que você estava
em um desfile...
461
00:43:43,412 --> 00:43:47,041
Milão, querido.
Super modelos!
462
00:43:47,875 --> 00:43:54,507
Elas não têm nada de super.
Não passam de magrelas mimadas.
463
00:43:55,257 --> 00:43:58,052
Eu costurava para deuses!
464
00:43:58,677 --> 00:44:04,892
Mas você trouxe um desafio.
Fiquei surpresa com seu telefonema.
465
00:44:05,100 --> 00:44:07,645
Só preciso de um remendo.
466
00:44:07,895 --> 00:44:12,650
É um tecido ultra-resistente
e você conseguiu rasgá-lo!
467
00:44:12,983 --> 00:44:17,363
O que andou fazendo, Robert?
Um bico de super-herói?
468
00:44:17,571 --> 00:44:21,075
- Deve ter rasgado faz tempo.
- Entendo...
469
00:44:21,283 --> 00:44:25,830
É um traje horrível, querido.
Não pode ser visto nisso.
470
00:44:25,996 --> 00:44:30,084
- Antigamente tudo bem, mas agora...
- Como assim, você desenhou.
471
00:44:30,167 --> 00:44:33,129
Nunca olho para trás, querido.
Nos distrai do presente.
472
00:44:33,504 --> 00:44:36,715
- Você precisa de um traje novo...
- Um traje novo?
473
00:44:36,882 --> 00:44:40,261
- Onde eu conseguiria um?
- Não conseguiria, é impossível!
474
00:44:40,427 --> 00:44:43,347
Sou ocupada, então peça agora
antes que eu recupere a sanidade.
475
00:44:43,514 --> 00:44:46,142
Espere, você quer fazer
um uniforme novo para mim?
476
00:44:46,308 --> 00:44:49,562
Não force a barra, querido!
Mas eu aceito.
477
00:44:50,104 --> 00:44:52,898
Será ousado, dramático...
Heróico!
478
00:44:54,150 --> 00:44:57,611
Algo clássico,
tipo o Homem-Dínamo!
479
00:44:58,112 --> 00:45:01,615
Ele tinha um visual incrível!
A capa e as botas...
480
00:45:01,699 --> 00:45:03,159
Nada de capa!
481
00:45:03,617 --> 00:45:07,788
- Não sou eu quem decido?
- Lembra-se do Cabeça-de-Trovão?
482
00:45:07,997 --> 00:45:13,752
Era um herói incrível.
Só durou de 50 a 58!
483
00:45:15,463 --> 00:45:20,259
Tudo ia bem quando sua
capa agarrou num míssil!
484
00:45:20,509 --> 00:45:24,054
- Ele não era um sujeito muito brilhante...
- Garota-Estratosfera!
485
00:45:24,555 --> 00:45:28,225
23 de abril de 1957.
Sugada pela turbina de um avião!
486
00:45:29,310 --> 00:45:32,813
- Não pode generalizar...
- Meta-Homem! Elevador expresso.
487
00:45:33,063 --> 00:45:37,276
Homem-Dínamo, preso ao levantar
vôo e sugado por um vórtex!
488
00:45:37,526 --> 00:45:38,611
Nada de capa!
489
00:45:38,903 --> 00:45:42,323
Pode ir, seu uniforme ficará
pronto antes de sua próxima missão.
490
00:45:42,531 --> 00:45:46,243
- Sabe que me aposentei.
- Assim como eu, Robert.
491
00:45:46,410 --> 00:45:48,370
Mas aqui estamos nós.
492
00:45:48,454 --> 00:45:52,333
Só preciso de um remendo
por razões sentimentais.
493
00:45:52,541 --> 00:45:56,670
Tudo bem. Também consertarei
o traje horrível.
494
00:45:57,087 --> 00:46:00,966
- Você é a melhor!
- Eu sei, querido.
495
00:46:13,020 --> 00:46:16,232
Já atendi! Não atenda,
querida!
496
00:46:16,315 --> 00:46:19,276
- Alô?
- Temos uma nova missão para você.
497
00:46:23,823 --> 00:46:26,075
- Quando pode vir?
- Amanhã de manhã.
498
00:46:26,242 --> 00:46:27,910
- Até lá.
- Adeus.
499
00:46:31,038 --> 00:46:34,583
- Era do escritório?
- Outra conferência.
500
00:46:34,708 --> 00:46:37,670
Em cima da hora, mas
quando o dever chama...
501
00:46:46,512 --> 00:46:48,305
- Bob?
- O que foi, querida?
502
00:46:49,932 --> 00:46:54,103
- Boa viagem.
- Obrigado. Ligo quando chegar.
503
00:46:54,311 --> 00:46:57,273
Eu te amo tanto...
504
00:46:58,691 --> 00:47:00,776
Também te amo.
505
00:47:13,080 --> 00:47:17,877
Aqui é o capitão automático.
Gostaria de mais um drinque?
506
00:47:18,210 --> 00:47:21,338
- Claro que sim. Obrigado.
- De nada.
507
00:47:23,090 --> 00:47:27,761
25 graus, tempo perfeito
para voar.
508
00:47:33,976 --> 00:47:36,896
Aperte os cintos,
iniciaremos o pouso.
509
00:48:02,505 --> 00:48:05,591
Olá, Sr. Incrível.
Belo traje.
510
00:48:06,091 --> 00:48:08,177
Obrigado.
É bom estar de volta.
511
00:48:08,385 --> 00:48:10,304
Estou pronto.
512
00:48:35,871 --> 00:48:41,585
Receberá sua próxima missão
às 2 horas. Ala D, sala 30.
513
00:48:41,627 --> 00:48:43,629
- 2 horas. Pode deixar.
- Te vejo lá.
514
00:49:17,246 --> 00:49:18,622
Edna!
515
00:49:18,914 --> 00:49:21,375
- Gostaria de falara com a Edna.
- É ela.
516
00:49:21,500 --> 00:49:24,044
- Aqui é Helen.
- Que Helen?
517
00:49:24,336 --> 00:49:27,506
Helen Parr?
Você sabe...
518
00:49:28,632 --> 00:49:29,717
Mulher-Elástica.
519
00:49:29,884 --> 00:49:35,598
- Há quanto tempo, querida!
- É, faz tempo. Escute...
520
00:49:35,764 --> 00:49:39,310
Bob só confiaria em você
para consertar o uniforme.
521
00:49:39,560 --> 00:49:44,231
Ficou maravilhoso, melhor que
aqueles pijamas de antes.
522
00:49:44,565 --> 00:49:46,984
Eu terminei, quer ver?
523
00:49:47,193 --> 00:49:50,654
Não me faça implorar, querida.
524
00:49:50,821 --> 00:49:56,327
Não, eu só liguei para saber
do conserto do uniforme do Bob.
525
00:49:56,577 --> 00:50:00,331
Venha em uma hora, querida.
Eu insisto! Adeus.
526
00:50:31,320 --> 00:50:33,197
Está maior!
527
00:50:35,032 --> 00:50:36,492
Está melhor!
528
00:50:37,576 --> 00:50:43,916
Senhoras e senhores, é
demais para o Sr. Incrível!
529
00:50:44,834 --> 00:50:50,923
Esse robô lutou com outros
super-heróis antes de você.
530
00:50:51,423 --> 00:50:54,552
Mas não ficou bom o suficiente!
531
00:50:54,718 --> 00:50:58,556
Depois que destruiu o último
fiz várias modificações nele.
532
00:50:58,681 --> 00:51:01,892
Foi difícil, mas
você valeu à pena!
533
00:51:02,059 --> 00:51:06,188
Afinal, sou seu maior fã.
534
00:51:07,440 --> 00:51:10,568
- Buddy?
- Meu nome não é Buddy!
535
00:51:10,860 --> 00:51:13,320
Também não é Garoto-Incrível!
536
00:51:13,612 --> 00:51:20,286
Eu só queria te ajudar e
o que você falou para mim?
537
00:51:20,411 --> 00:51:22,872
Vá para casa, Buddy.
Eu trabalho sozinho.
538
00:51:23,080 --> 00:51:25,082
Aquilo acabou comigo.
539
00:51:25,249 --> 00:51:27,001
Mas eu aprendi uma
importante lição:
540
00:51:27,209 --> 00:51:31,046
não se pode contar com ninguém,
especialmente com os seus heróis.
541
00:51:31,172 --> 00:51:33,174
Foi errado te tratar
daquela maneira.
542
00:51:33,299 --> 00:51:36,427
- Sinto muito.
- Viu? Agora você me respeita.
543
00:51:36,635 --> 00:51:39,221
Porque sou uma ameaça.
É assim que funciona.
544
00:51:39,430 --> 00:51:42,475
Descobri que existem muitas pessoas,
até países inteiros que querem respeito.
545
00:51:42,558 --> 00:51:46,145
E eles pagam os tubos por isso.
Como acha que fiquei rico?
546
00:51:46,479 --> 00:51:50,024
Eu invento armas e agora inventei
uma que apenas eu posso derrotar.
547
00:51:50,191 --> 00:51:51,776
Quando eu soltá-la...
548
00:51:53,736 --> 00:51:58,157
Seu cão sarnento! Me fez ficar
falando sozinho. Não acredito!
549
00:52:00,284 --> 00:52:02,953
Não é legal?
Energia "ponto zero".
550
00:52:03,120 --> 00:52:05,873
Eu guardo as melhores
invenções para mim.
551
00:52:06,373 --> 00:52:08,250
Agora sou bom o bastante?
552
00:52:09,293 --> 00:52:13,839
Cadê o super-herói? Eu
sou Síndrome! Seu inimigo...
553
00:52:16,091 --> 00:52:17,384
Brilhante!
554
00:52:34,819 --> 00:52:37,780
O tamanho disso
engana, grandalhão.
555
00:53:12,648 --> 00:53:14,692
Gazerbeam.
556
00:53:26,620 --> 00:53:27,997
Kronus?
557
00:53:54,648 --> 00:53:58,027
Varredura negativa,
Sr. Incrível exterminado.
558
00:54:01,739 --> 00:54:04,700
Esse projeto é confidencial.
559
00:54:05,576 --> 00:54:09,497
Tenho que admitir que é,
o meu melhor trabalho.
560
00:54:10,289 --> 00:54:14,919
É muito elegante,
você vai adorar!
561
00:54:15,044 --> 00:54:20,090
O uniforme do Robert ficou tão
bonito que eu não consegui parar!
562
00:54:20,299 --> 00:54:24,094
É ótimo te ver, mas não
tenho idéia do que está falando.
563
00:54:24,512 --> 00:54:29,433
Falar é inútil!
Você fala demais!
564
00:54:29,683 --> 00:54:33,729
É por isso que vou te mostrar minha
obra. É por isso que está aqui!
565
00:54:40,486 --> 00:54:42,238
Edna...
Moda.
566
00:54:42,780 --> 00:54:44,990
E convidada.
567
00:55:02,216 --> 00:55:03,467
Venha. Sente-se.
568
00:55:08,097 --> 00:55:10,516
- Creme e açúcar?
- Obrigada.
569
00:55:10,766 --> 00:55:13,686
- Comecei com o bebê.
- Começou?
570
00:55:13,936 --> 00:55:19,275
Silêncio, querida. Cortei um
tecido bem confortável.
571
00:55:19,608 --> 00:55:25,322
Não irrita a pele e resiste a
temperaturas de 1.000 graus!
572
00:55:27,867 --> 00:55:30,119
É à prova de balas.
573
00:55:31,954 --> 00:55:35,040
E pode lavá-lo na máquina,
o que é uma novidade.
574
00:55:35,166 --> 00:55:37,626
O que diabos acha que
meu bebê vai fazer?
575
00:55:37,793 --> 00:55:42,131
Eu não sei, querida.
Mas ele está preparado.
576
00:55:42,381 --> 00:55:45,259
Não conhecia os poderes do
neném então cobri o básico.
577
00:55:45,342 --> 00:55:49,472
- Zé-Zé não tem poderes.
- Não? Mas ficou fabuloso assim mesmo.
578
00:55:51,348 --> 00:55:55,686
Desenhei o uniforme do seu garoto
para agüentar uma enorme fricção
579
00:55:55,895 --> 00:55:59,064
sem esquentar ou se desgastar.
580
00:56:00,483 --> 00:56:05,279
O da sua filha foi complicado,
mas criei um material que
581
00:56:05,571 --> 00:56:08,282
que desaparecerá por
completo junto com ela.
582
00:56:11,911 --> 00:56:16,081
O seu uniforme pode se
esticar tanto quanto você
583
00:56:16,207 --> 00:56:18,793
e ainda manter seu formato.
584
00:56:19,043 --> 00:56:21,670
É indestrutível...
585
00:56:22,046 --> 00:56:25,049
...e suave como algodão.
586
00:56:25,132 --> 00:56:32,932
E cada uniforme contém um
rastreador dando a localização exata.
587
00:56:33,933 --> 00:56:36,769
E então querida, o que achou?
588
00:56:37,103 --> 00:56:41,649
Bob está aposentado!
Eu estou aposentada!
589
00:56:41,857 --> 00:56:46,779
Minha família está escondida e quer que
Bob volte a ser herói pelas minhas costas?
590
00:56:46,946 --> 00:56:51,992
Pensei que soubesse, querida? Por
que ele guardaria segredos de você?
591
00:56:52,159 --> 00:56:55,204
Ele não guardaria. Nunca
guardou... Não guarda...
592
00:56:55,496 --> 00:56:58,916
Homens com a idade do
Robert são muito instáveis.
593
00:56:59,083 --> 00:57:01,544
É um ponto fraco.
594
00:57:01,710 --> 00:57:05,089
- O que está dizendo?
- Sabe onde ele está?
595
00:57:05,214 --> 00:57:08,217
- Claro...
- Sabe onde ele está?
596
01:00:21,410 --> 01:00:22,953
"Senha"
597
01:00:36,050 --> 01:00:37,051
Companhia de Seguros.
598
01:00:37,134 --> 01:00:40,054
Aqui é Helen Parr,
esposa de Robert Parr.
599
01:00:40,221 --> 01:00:43,766
Poderia me dar o telefone
do hotel onde ele está?
600
01:00:43,891 --> 01:00:46,060
O número que
tenho está errado.
601
01:00:46,393 --> 01:00:48,729
- Ele não trabalha mais aqui.
- Como assim?
602
01:00:48,896 --> 01:00:51,690
Ele está em uma viagens
de negócios pela empresa.
603
01:00:51,816 --> 01:00:54,777
Meus registros indicam que
ele foi demitido há 2 meses.
604
01:00:58,656 --> 01:00:59,824
"Homem-Universal"
"Exterminado"
605
01:00:59,907 --> 01:01:01,826
"Exterminado"
606
01:01:03,869 --> 01:01:05,204
"Exterminado"
607
01:01:26,225 --> 01:01:28,394
Então não sabe onde ele está?
608
01:01:30,771 --> 01:01:34,066
Gostaria de descobrir?
609
01:01:37,903 --> 01:01:39,155
"Mulher-Elástica"
610
01:01:39,697 --> 01:01:41,907
"Localização: Desconhecida"
611
01:01:46,579 --> 01:01:48,998
"Gelado"
"Localização: Desconhecida"
612
01:01:50,124 --> 01:01:51,750
"Sr. Incrível"
613
01:01:52,293 --> 01:01:54,128
"Exterminado"
614
01:02:01,385 --> 01:02:02,928
."Operação Kronus"
"Fase 1"
615
01:02:03,262 --> 01:02:05,097
"Fase 2"
"Fase 3"
616
01:02:05,723 --> 01:02:08,851
"Contagem regressiva"
617
01:02:15,608 --> 01:02:18,194
Alerta! Intruso!
618
01:02:49,308 --> 01:02:52,978
Como sou idiota!
619
01:02:53,312 --> 01:02:55,481
Eu deixei isso acontecer.
620
01:02:55,898 --> 01:02:59,985
O carro esporte, entrar
em forma, as mentiras...
621
01:03:00,236 --> 01:03:02,530
É uma tentativa de
reviver o passado.
622
01:03:02,738 --> 01:03:06,200
Agora eu vou perdê-lo.
O que eu vou fazer?
623
01:03:06,492 --> 01:03:09,954
Do que está falando?
624
01:03:10,704 --> 01:03:15,626
Você é a Mulher-Elástica!
Minha nossa, controle-se!
625
01:03:15,793 --> 01:03:19,421
Que pergunta é essa? Você
irá mostrá-lo que se lembra
626
01:03:19,713 --> 01:03:23,384
que ele é o Sr. Incrível e o fará
se lembrar de quem você é!
627
01:03:23,551 --> 01:03:27,555
Você sabe onde ele está.
Enfrente o problema! Lute e vença!
628
01:03:27,972 --> 01:03:31,559
E venha aqui quando voltar,
querida. Gosto de sua visita.
629
01:03:31,976 --> 01:03:38,816
Tem muita comida pra vocês. Façam
o dever de casa e não durmam tarde.
630
01:03:39,024 --> 01:03:42,528
Eu vou chegar tarde. Você pode
ficar no comando, certo?
631
01:03:43,028 --> 01:03:46,282
- Mas o que você vai...
- Nada.
632
01:03:46,532 --> 01:03:50,619
- É só um probleminha com o papai.
- Quer dizer que ele está com problemas?
633
01:03:51,245 --> 01:03:54,457
- Ou ele é o problema?
- Ou ele está com problemas,
634
01:03:54,540 --> 01:03:56,542
ou vai ficar com problemas.
635
01:04:03,174 --> 01:04:04,758
O que é isso, mãe?
636
01:04:05,134 --> 01:04:09,180
Que uniformes maneiros!
637
01:04:09,763 --> 01:04:12,725
Flecha, volte já aqui!
638
01:04:14,685 --> 01:04:18,564
Olá, Snugg. Obrigada por retornar.
Sei que é meio em cima da hora,
639
01:04:18,814 --> 01:04:21,567
- mas eu esperava poder...
- O que é isso?
640
01:04:21,734 --> 01:04:23,527
Veja, sou o flecha!
641
01:04:23,861 --> 01:04:28,365
- Me amarrei!
- Tire isso antes que alguém veja!
642
01:04:28,532 --> 01:04:31,702
Você pôs um igual na mala.
Está escondendo algo?
643
01:04:31,827 --> 01:04:33,621
Por favor querida,
eu... Flecha!
644
01:04:33,829 --> 01:04:36,749
- Esse foi feito especialmente pra você.
- O que está havendo?
645
01:04:36,957 --> 01:04:39,376
Vocês não vão! Deixem
eu arrumar a mala!
646
01:04:40,920 --> 01:04:44,215
- Por que acha que são especiais?
- Sei lá.
647
01:04:44,340 --> 01:04:46,050
Por que a mamãe está
tentando escondê-los?
648
01:04:55,142 --> 01:04:59,271
- Snugg, você pode me ajudar?
- Do que precisa?
649
01:04:59,438 --> 01:05:04,235
- De um jato. Qual é o mais rápido?
- Deixe-me ver...
650
01:05:12,910 --> 01:05:17,540
Aqui é Indian Gulf golfo 909 pedindo
instruções para aterrisagem, câmbio.
651
01:05:20,709 --> 01:05:26,298
Torre da ilha, aqui é Indian pedindo
coordenadas pra pouso, câmbio.
652
01:05:37,226 --> 01:05:43,607
Calma, Helen. Está exagerando. Está
tudo bem, só estão tomando um café.
653
01:05:45,192 --> 01:05:47,194
Todos ao mesmo tempo.
654
01:05:47,820 --> 01:05:49,488
Claro...
655
01:06:02,418 --> 01:06:05,713
Você é mesmo o Sr. Incrível!
656
01:06:05,838 --> 01:06:09,091
Eu tinha razão em idolatrá-lo.
Sempre soube que era durão,
657
01:06:09,216 --> 01:06:12,803
mas enganar a sonda se
escondendo atrás de outro herói?
658
01:06:12,887 --> 01:06:16,265
Ainda estou emocionado com isso!
659
01:06:18,100 --> 01:06:21,562
Depois você teve que estragar tudo.
660
01:06:21,854 --> 01:06:26,108
O Sr. Incrível pedindo socorro?
"Socorro! Socorro!"
661
01:06:26,776 --> 01:06:30,988
Que imperfeição! Certo,
quem você chamou?
662
01:06:31,071 --> 01:06:33,282
Do que está falando?
663
01:06:38,704 --> 01:06:43,250
Estou falando das 23:07 de ontem,
quando estava bisbilhotando por aí!
664
01:06:43,417 --> 01:06:47,963
- Você enviou um sinal!
- É apenas um rastreador...
665
01:06:49,131 --> 01:06:50,216
"Perigo"
666
01:06:52,635 --> 01:06:56,680
Agora um avião do governo está
pedindo permissão para aterrisar!
667
01:06:56,806 --> 01:06:59,892
- Quem você chamou?
- Eu não pedi nenhum avião...
668
01:06:59,975 --> 01:07:01,644
Toque a transmissão.
669
01:07:03,229 --> 01:07:06,357
- Aqui é o Indian Gulf golfo 909...
- Helen!
670
01:07:06,816 --> 01:07:08,943
Então você sabe quem são!
671
01:07:09,276 --> 01:07:13,072
Bem, vou dar-Ihes as boas-vindas.
672
01:07:16,242 --> 01:07:18,661
- Violeta!
- Não é minha culpa!
673
01:07:18,869 --> 01:07:21,413
Flecha fugiu e sabia
que eu ia levar a culpa...
674
01:07:21,664 --> 01:07:25,084
Não é verdade! Você disse para
descobrirmos o que estava acontecendo!
675
01:07:25,251 --> 01:07:29,421
- Ele entrou no avião e ficamos presos.
- A culpa é sempre minha!
676
01:07:29,672 --> 01:07:32,174
Esperem um pouco.
Deixaram Zé-Zé sozinho?
677
01:07:32,299 --> 01:07:37,972
Claro que não, chamamos
alguém. Muito obrigada!
678
01:07:38,097 --> 01:07:40,599
Certo, quem chamaram?
679
01:07:40,891 --> 01:07:45,020
Não precisa se preocupar, Sra.
Parr. Sei tudo sobre ser babá.
680
01:07:45,062 --> 01:07:49,442
Fiz cursos, sei primeiros socorros
e tenho excelentes referências.
681
01:07:49,650 --> 01:07:50,276
Cory...
682
01:07:50,359 --> 01:07:53,654
Trouxe Mozart para tocar enquanto
ele dorme. Os especialistas dizem
683
01:07:53,904 --> 01:07:55,531
que Mozart deixa os
bebês mais inteligentes.
684
01:07:55,573 --> 01:07:58,159
- Cory...
- O melhor é que nem precisam escutar,
685
01:07:58,367 --> 01:08:02,621
porque estão dormindo! Queria que
meus pais tivessem feito isso, pois
686
01:08:02,705 --> 01:08:04,915
não sabia mesmo o que
as pessoas falavam!
687
01:08:05,124 --> 01:08:07,835
Cory, não estou
gostando nada disso.
688
01:08:07,960 --> 01:08:11,672
Eu te pago mas prefiro
chamar uma profissional.
689
01:08:11,839 --> 01:08:16,260
Não precisa, Sra. Parr. Posso
cuidar de qualquer coisa.
690
01:08:16,427 --> 01:08:19,805
Não é, fofinho?
Quem cuida de você?
691
01:08:28,898 --> 01:08:33,360
Aqui é Indian Golf 909, não nos
ataquem. Repito, não ataquem!
692
01:08:33,903 --> 01:08:35,070
"Apertem os cintos"
693
01:09:04,350 --> 01:09:08,521
- Não ataquem!
- Detenha os mísseis! Faço o que quiser!
694
01:09:08,687 --> 01:09:11,982
Tarde demais! 15 anos tarde demais.
695
01:09:13,067 --> 01:09:19,782
Somos amigos. Estamos a 2 milhas
ao sudeste. Não ataquem!
696
01:09:19,990 --> 01:09:23,661
- Violeta, deixe o avião invisível!
- Achei que não pudesse usar poderes!
697
01:09:23,828 --> 01:09:26,080
Faça o que estou mandando!
698
01:09:26,288 --> 01:09:28,582
Não ataquem!
Repito, não ataquem!
699
01:09:33,087 --> 01:09:34,004
Mãe...!
700
01:09:35,005 --> 01:09:39,176
Violeta! Socorro! Indian Gulf
sendo atacado! Abortem!
701
01:09:39,510 --> 01:09:42,388
- Tem crianças à bordo!
- Não!
702
01:09:44,348 --> 01:09:47,726
- Torne o avião invisível agora!
- Nunca fiz com nada tão grande...
703
01:09:47,852 --> 01:09:49,145
Violeta, agora!
704
01:09:50,438 --> 01:09:51,772
Abortem! Abortem!
705
01:09:54,024 --> 01:09:55,234
Abortem! Abortem!
706
01:10:26,682 --> 01:10:28,517
Se abracem!
707
01:10:35,608 --> 01:10:37,568
Fiquem calmos!
708
01:10:37,860 --> 01:10:41,864
Não vamos entrar em
pânico, não... Cuidado!
709
01:10:53,501 --> 01:10:58,506
Não conseguiremos sair
dessa! Estamos mortos!
710
01:10:58,589 --> 01:11:02,176
- Vamos morrer!
- Pare com isso!
711
01:11:03,803 --> 01:11:10,017
Ninguém vai morrer! Agora se controlem
ou ficarão um mês de castigo!
712
01:11:10,226 --> 01:11:11,769
Entenderam?
713
01:11:13,020 --> 01:11:16,690
Temos a confirmação de
que o alvo foi destruído.
714
01:11:16,816 --> 01:11:18,484
Você vai superar.
715
01:11:18,734 --> 01:11:22,279
Você não disse que preferia
trabalhar sozinho?
716
01:11:32,331 --> 01:11:34,500
Me solte! Agora!
717
01:11:35,042 --> 01:11:37,419
- Ou fará o quê?
- A esmagarei.
718
01:11:37,670 --> 01:11:39,505
Meio sombrio para você.
719
01:11:39,755 --> 01:11:43,509
- Vá em frente.
- Será como quebrar um palito.
720
01:11:44,552 --> 01:11:46,011
Mostre!
721
01:11:58,357 --> 01:12:02,778
Sabia que não seria capaz,
mesmo não tendo nada a perder.
722
01:12:03,237 --> 01:12:04,780
Você é fraco!
723
01:12:05,281 --> 01:12:07,032
E eu sou melhor que você.
724
01:12:16,709 --> 01:12:20,713
Foram mísseis de curto alcance.
Saíram de alguma base.
725
01:12:21,005 --> 01:12:25,926
- É a nossa melhor chance.
- Quer ir à quem tentou nos matar?
726
01:12:26,135 --> 01:12:28,179
Se isso significar terra firme, sim.
727
01:12:28,304 --> 01:12:33,017
- Espera que nademos até lá?
- Espero que confiem em mim.
728
01:13:34,203 --> 01:13:35,996
Foi uma viagem e tanta!
729
01:13:36,622 --> 01:13:38,749
Estou orgulhosa de você!
730
01:13:39,291 --> 01:13:40,793
Valeu, mãe.
731
01:13:47,049 --> 01:13:49,510
Acho que seu pai está em apuros.
732
01:13:49,635 --> 01:13:52,763
Se não percebeu, nós também
não estamos indo muito bem.
733
01:13:52,972 --> 01:13:56,976
Eu vou procurar por ele. Está no
comando até eu voltar, Violeta.
734
01:13:57,184 --> 01:13:59,145
- O quê?
- Você ouviu.
735
01:14:01,689 --> 01:14:05,401
Ponham isso. Sua identidade
é o seu bem mais precioso.
736
01:14:05,651 --> 01:14:07,987
Protejam-na.
E se algo der errado,
737
01:14:08,112 --> 01:14:09,738
- usem seus poderes.
- Mas você disse para nunca...
738
01:14:09,905 --> 01:14:11,657
Eu sei o que eu disse!
739
01:14:15,202 --> 01:14:19,206
Lembram-se dos vilões que
víamos nos seriados da tv?
740
01:14:20,166 --> 01:14:22,793
Os caras daqui não
são iguais a eles.
741
01:14:23,043 --> 01:14:26,672
Não vão pegar leve porque
vocês são crianças.
742
01:14:26,922 --> 01:14:30,009
Eles irão matar vocês se
tiverem oportunidade.
743
01:14:30,259 --> 01:14:33,387
- Não dêem essa chance!
- Mãe...
744
01:14:33,471 --> 01:14:36,182
- Vi, estou contando com você.
- Quero falar uma coisa...
745
01:14:36,432 --> 01:14:37,725
Seja forte.
746
01:14:38,684 --> 01:14:42,897
Flecha, se algo acontecer, quero
que corra o mais rápido possível.
747
01:14:43,063 --> 01:14:45,232
- O mais rápido possível?
- O mais rápido possível!
748
01:14:45,524 --> 01:14:49,612
Fiquem escondidos e se
protejam. Volto de manhã.
749
01:14:53,783 --> 01:14:54,825
Mãe!
750
01:14:55,785 --> 01:15:00,623
Desculpe pelo o que aconteceu no
avião. Quando você pediu para...
751
01:15:00,831 --> 01:15:02,583
Sinto muito.
752
01:15:02,833 --> 01:15:07,505
Você não tem culpa. Não foi justo
eu pedir tanto tão de repente.
753
01:15:08,589 --> 01:15:13,344
As coisas agora são diferentes. Dúvida é
algo que não podemos mais ter, querida.
754
01:15:13,636 --> 01:15:15,888
O seu poder é maior
do que imagina.
755
01:15:16,222 --> 01:15:21,310
Não pense. E não se preocupe, se
a hora chegar saberá o que fazer.
756
01:15:22,269 --> 01:15:23,729
Está no seu sangue.
757
01:16:00,891 --> 01:16:03,018
Ele não é fraco.
758
01:16:03,686 --> 01:16:04,478
Como?
759
01:16:04,603 --> 01:16:06,981
Valorizar a vida
não é uma fraqueza.
760
01:16:07,565 --> 01:16:12,611
Se está falando sobre o que aconteceu,
eu tinha tudo sob controle.
761
01:16:12,778 --> 01:16:15,489
E desprezá-la não é força.
762
01:16:15,656 --> 01:16:20,327
Era só um blefe, querida. Eu
sabia que ele não teria coragem...
763
01:16:20,494 --> 01:16:23,622
Da próxima vez, aposte sua vida!
764
01:17:35,903 --> 01:17:37,029
Um foguete?
765
01:19:30,643 --> 01:19:35,189
Isso está muito divertido, mas
vou dar uma olhada por aí.
766
01:19:35,356 --> 01:19:38,901
O que acha que está acontecendo
aqui? Acha que estamos de férias?
767
01:19:39,527 --> 01:19:42,154
As vidas dos nossos pais
podem estar em perigo.
768
01:19:42,321 --> 01:19:44,740
Ou pior, o casamento deles.
769
01:19:44,865 --> 01:19:51,539
O casamento? Então os vilões estão
tentando acabar com o casamento?
770
01:19:51,580 --> 01:19:53,624
Esquece!
Você é tão imaturo.
771
01:19:53,874 --> 01:19:56,961
- Certo, vou olhar por aí.
- Mamãe disse para ficarmos aqui.
772
01:19:57,128 --> 01:19:59,839
Eu não vou sair da caverna!
773
01:20:39,879 --> 01:20:41,213
Maneiro!
774
01:20:41,630 --> 01:20:43,132
Maneiro!
775
01:20:57,605 --> 01:21:00,900
- Violeta! Corra!
- O que você fez?
776
01:21:22,546 --> 01:21:24,924
"Nível de energia"
777
01:21:26,258 --> 01:21:28,219
"Prisão"
778
01:21:29,053 --> 01:21:30,971
"Nível de energia vindo da prisão"
- Bob!
779
01:21:31,555 --> 01:21:33,349
Eu não disse nada.
780
01:22:02,378 --> 01:22:03,963
Identificação, por favor.
781
01:22:05,840 --> 01:22:08,592
Ei, Violeta!
Olha aquele passarinho!
782
01:22:08,801 --> 01:22:12,012
- Aquele ali!
- Senha vocal incorreta.
783
01:22:12,263 --> 01:22:14,056
Senha vocal?
784
01:22:14,890 --> 01:22:17,726
- Senha vocal incorreta.
- Espere um pouco...
785
01:22:20,813 --> 01:22:22,064
- O que ele está fazendo?
- Corra!
786
01:22:22,231 --> 01:22:24,316
- Pra onde?
- Pra longe daqui!
787
01:22:28,946 --> 01:22:32,783
Alerta! Intrusos!
Alerta! Intrusos!
788
01:22:54,054 --> 01:22:59,059
- Não há muito tempo.
- Na verdade não há tempo algum.
789
01:22:59,560 --> 01:23:01,520
- Por favor...
- Por que está aqui?
790
01:23:01,562 --> 01:23:06,650
Como tem coragem de falar comigo?
O que mais pode tirar de mim?
791
01:23:06,650 --> 01:23:10,196
Sua família sobreviveu ao desastre.
792
01:23:10,613 --> 01:23:13,449
- Estão aqui na ilha.
- Estão vivos?
793
01:23:27,755 --> 01:23:29,673
- Helen?
- Olá!
794
01:23:30,132 --> 01:23:32,051
Você deve ser a Sra...
795
01:23:33,052 --> 01:23:36,597
- Ela estava me ajudando a fugir.
- Não. Era isso que eu estava fazendo.
796
01:23:37,139 --> 01:23:41,227
Me solta! Me solta, seu
mentiroso de uma figa...
797
01:23:42,770 --> 01:23:45,439
Como eu poderia trair
a mulher perfeita?
798
01:23:45,606 --> 01:23:47,233
Está falando de mim agora?
799
01:23:47,483 --> 01:23:49,819
- Cadê as crianças?
- Elas soaram o alarme.
800
01:23:49,985 --> 01:23:51,946
- O quê?
- A segurança foi enviada para a selva.
801
01:23:52,029 --> 01:23:53,906
- É melhor irem andando.
- Agora nossos filhos estão em perigo?
802
01:23:54,031 --> 01:23:59,370
- Se sabia do perigo por que os trouxe?
- Vieram escondidos. E você não diga nada!
803
01:24:07,461 --> 01:24:08,629
Será que são super?
804
01:24:08,712 --> 01:24:11,799
- Flecha, lembre-se do que a mamãe falou.
- O quê?
805
01:24:12,007 --> 01:24:13,175
Parem de falar!
806
01:24:13,300 --> 01:24:14,301
Parados aí!
807
01:24:14,468 --> 01:24:16,554
- Flecha, corra!
- O quê?
808
01:24:16,595 --> 01:24:17,930
Corra!
809
01:24:18,097 --> 01:24:20,516
Eles são super!
Peguem o garoto!
810
01:24:22,268 --> 01:24:23,644
Apareça!
811
01:25:50,773 --> 01:25:52,942
Eu to vivo!
812
01:27:05,890 --> 01:27:08,142
Admito que devia ter te
contado que fui demitido.
813
01:27:08,350 --> 01:27:11,020
- Mas não queria que se preocupasse.
- Não queria que eu me preocupasse?
814
01:27:11,103 --> 01:27:14,273
E agora estamos correndo por
nossas vidas numa selva perdida?
815
01:27:14,565 --> 01:27:17,735
Você está querendo brigar, mas
eu estou feliz que esteja viva!
816
01:27:20,154 --> 01:27:22,907
Sei que está aí, sumidinha.
817
01:27:35,002 --> 01:27:37,087
Não pode se esconder de mim!
818
01:27:43,427 --> 01:27:44,845
Aí está você!
819
01:27:49,934 --> 01:27:52,019
Não toque na minha irmã!
820
01:27:59,318 --> 01:28:01,529
- Como está fazendo isso?
- Sei lá!
821
01:28:01,612 --> 01:28:03,531
Então não pare!
822
01:28:20,131 --> 01:28:21,966
Mãe! Pai!
823
01:28:24,176 --> 01:28:26,762
- Vocês estão bem!
- Estão bem!
824
01:28:26,929 --> 01:28:29,014
- Estávamos preocupados com vocês!
- Pensei que nunca os veria de novo!
825
01:28:47,032 --> 01:28:49,118
- Eu te amo!
- Eu te amo!
826
01:29:04,675 --> 01:29:07,011
Tempo!
827
01:29:08,345 --> 01:29:11,682
O que temos aqui?
Uniformes iguais?
828
01:29:12,641 --> 01:29:16,145
Ah, não! Mulher-Elástica?
829
01:29:17,855 --> 01:29:20,608
Você se casou com
a Mulher-Elástica?
830
01:29:21,776 --> 01:29:29,074
E andaram ocupados! É uma família
inteira de supers! Ganhei na loteria!
831
01:29:29,241 --> 01:29:31,535
Isso é bom demais!
832
01:29:37,291 --> 01:29:40,878
Têm que admitir
que isso é demais!
833
01:29:41,045 --> 01:29:45,299
Parece um filme! O robô aparece
dramaticamente, causa estragos,
834
01:29:45,466 --> 01:29:49,136
as pessoas ficam apavoradas e
quando não houver mais esperança,
835
01:29:49,261 --> 01:29:51,889
Síndrome salvará o dia!
836
01:29:52,181 --> 01:29:54,725
Serei um herói muito
maior do que você!
837
01:29:54,850 --> 01:29:59,063
Quer dizer que matou heróis
de verdade para fingir ser um?
838
01:29:59,271 --> 01:30:01,649
Eu sou um de verdade.
O suficiente para derrotar você!
839
01:30:01,982 --> 01:30:05,611
E eu fiz isso sem ter os seus
preciosos poderes especiais.
840
01:30:05,945 --> 01:30:10,491
Darei a eles o maior espetáculo
de heroísmo já visto!
841
01:30:10,783 --> 01:30:13,953
E quando eu estiver velho e tiver me
divertido, venderei minha invenção
842
01:30:14,245 --> 01:30:18,207
para que qualquer um
possa ser super-herói!
843
01:30:18,749 --> 01:30:21,710
E quando todos forem super...
844
01:30:23,796 --> 01:30:25,840
...ninguém será!
845
01:30:51,240 --> 01:30:52,741
Atirem à vontade!
846
01:31:04,044 --> 01:31:06,505
Sinto muito. A culpa é minha.
847
01:31:06,839 --> 01:31:08,966
Tenho sido um péssimo pai.
848
01:31:09,258 --> 01:31:13,596
Tenho estado cego,
obcecado por não ter valor.
849
01:31:13,846 --> 01:31:16,182
- Acabei não dando valor a vocês.
- Pai...
850
01:31:16,390 --> 01:31:17,183
Não interrompa.
851
01:31:17,308 --> 01:31:20,603
Fiquei tão preso ao passado que...
852
01:31:21,771 --> 01:31:25,649
Vocês são minha grande aventura
e eu quase perdi isso!
853
01:31:25,900 --> 01:31:31,572
Juro que vou tirar a gente daqui e...
- Bem, acho que o papai progrediu muito
854
01:31:31,781 --> 01:31:34,950
mas está na hora de
encerrar a conversa.
855
01:31:38,287 --> 01:31:40,039
Temos que voltar à pista principal.
856
01:31:40,122 --> 01:31:42,917
Eu vi um avião quando entrei,
acho que é seguindo em frente.
857
01:31:52,760 --> 01:31:54,136
Onde estão os guardas?
858
01:31:54,512 --> 01:31:55,638
Vão!
859
01:32:00,059 --> 01:32:03,395
Toda vez que alguém correr
tomamos uma dose, certo?
860
01:32:19,453 --> 01:32:21,747
O hangar é esse, mas
não vejo nenhum jato.
861
01:32:21,872 --> 01:32:24,125
- O jato não é rápido o bastante.
- O que é mais rápido que um jato?
862
01:32:24,583 --> 01:32:26,418
Que tal um foguete?
863
01:32:30,172 --> 01:32:32,049
Ótimo!
Não sei pilotar um foguete.
864
01:32:32,758 --> 01:32:36,720
Não precisa, é só usar as últimas
coordenadas do Iançamento.
865
01:32:38,889 --> 01:32:43,644
Aposto que Síndrome mudou a senha.
Como entrarei no computador?
866
01:32:43,811 --> 01:32:45,813
É só pedir.
867
01:33:01,412 --> 01:33:03,164
- Querida?
- O que foi?
868
01:33:03,205 --> 01:33:05,374
- Onde está o meu uniforme?
- O quê?
869
01:33:05,583 --> 01:33:08,752
Onde-está-o-meu-uniforme?
870
01:33:08,836 --> 01:33:11,756
- Guardei em outro lugar
- Onde?
871
01:33:11,922 --> 01:33:14,884
- Pra que quer saber?
- Preciso dele!
872
01:33:15,009 --> 01:33:20,473
Nem pense em sair por aí!
Planejamos esse jantar há dois meses!
873
01:33:20,598 --> 01:33:23,768
- O povo está em perigo!
- E daí que está em perigo?
874
01:33:23,934 --> 01:33:27,396
Fale onde está o uniforme, mulher!
Estou falando sobre fazer o bem!
875
01:33:27,521 --> 01:33:32,401
Sou sua esposa! Sou o maior
bem que você pode ter!
876
01:33:39,575 --> 01:33:41,118
Meu bebê!
877
01:33:45,372 --> 01:33:48,292
- Os super-heróis voltaram!
- Aquele é Thyronic?
878
01:33:48,459 --> 01:33:51,462
Não, o uniforme é diferente.
879
01:33:51,629 --> 01:33:54,173
Eu sou um novo super-herói.
880
01:33:54,381 --> 01:33:57,343
Sou Síndrome!
881
01:33:59,595 --> 01:34:01,347
Certo, para trás!
882
01:34:05,184 --> 01:34:09,522
Alguém precisa de uma
lição de boas-maneiras!
883
01:34:39,969 --> 01:34:42,847
- Já chegamos?
- Chegaremos lá quando chegarmos!
884
01:34:45,808 --> 01:34:49,979
- Como está indo aí, querida?
- Preciso responder?
885
01:34:52,898 --> 01:34:55,526
Solte-se como eu falei!
886
01:35:00,322 --> 01:35:03,617
Aqui vamos nós, querida!
Está pronta, Violeta?
887
01:35:03,784 --> 01:35:06,787
Preparar... agora!
888
01:35:10,332 --> 01:35:11,959
Vai ser dureza!
889
01:35:19,091 --> 01:35:21,260
O robô está no centro financeiro,
que saída eu pego?
890
01:35:21,427 --> 01:35:24,430
- Av. Traxon.
- Aí vou pra cidade, é melhor pegar a 7.
891
01:35:24,597 --> 01:35:25,848
Não pegue a 7!
892
01:35:26,557 --> 01:35:29,059
- Nós perdemos!
- Você me perguntou e eu falei!
893
01:35:29,185 --> 01:35:31,020
- Pegue a Traxon!
- Vou parar na cidade!
894
01:35:31,312 --> 01:35:33,564
- Fique na esquerda!
- Por que não na 7?
895
01:35:33,647 --> 01:35:35,149
Vai perder a entrada!
896
01:36:01,300 --> 01:36:03,928
Estão todos bem aí atrás?
897
01:36:04,053 --> 01:36:07,765
- Estamos ótimos, pai!
- Podemos repetir?
898
01:36:10,810 --> 01:36:13,437
Fiquem aqui e se escondam,
eu vou até lá!
899
01:36:15,022 --> 01:36:18,150
Enquanto fico só olhando?
Acho que não!
900
01:36:17,900 --> 01:36:19,527
Pedi para ficar com as crianças.
901
01:36:19,736 --> 01:36:22,780
Sem chance! Você é meu
marido, vou com você.
902
01:36:22,905 --> 01:36:25,992
- No melhor e no pior.
- Tenho que fazer isso sozinho.
903
01:36:26,117 --> 01:36:28,202
- Para você é hora de se divertir?
- Não!
904
01:36:28,328 --> 01:36:30,163
- Para ser o Sr. Incrível outra vez?
- Não!
905
01:36:30,288 --> 01:36:32,165
Então o que é?
906
01:36:32,248 --> 01:36:34,751
- Não sou forte o bastante!
- E isso fará você mais forte?
907
01:36:34,959 --> 01:36:37,837
- Sim... não!
- É um exercício para você?
908
01:36:37,962 --> 01:36:40,048
Não posso te perder novamente!
909
01:36:41,799 --> 01:36:44,177
Não posso. De novo não.
910
01:36:44,844 --> 01:36:47,388
Não sou forte o bastante.
911
01:36:55,229 --> 01:36:59,609
- Não precisa ser se trabalharmos juntos.
- Não sei o que vai acontecer.
912
01:36:59,734 --> 01:37:02,528
Ei, somos super-heróis.
O que pode acontecer?
913
01:37:06,950 --> 01:37:09,160
Violeta! Flecha! Não!
914
01:37:18,878 --> 01:37:20,255
Violeta?
915
01:37:23,466 --> 01:37:25,260
- Pai!
- Vão!
916
01:37:35,228 --> 01:37:38,815
- Estou bem, mãe. Sério.
- Fiquem aqui, certo?
917
01:37:49,826 --> 01:37:51,244
Gelado!
918
01:38:14,892 --> 01:38:16,352
O controle do Síndrome!
919
01:38:25,695 --> 01:38:27,614
Aquilo controla o robô!
920
01:38:29,741 --> 01:38:32,994
- Pai! Joga!
- Vai!
921
01:38:44,088 --> 01:38:45,298
Peguei!
922
01:38:50,386 --> 01:38:52,513
Querida, pegue a arma dele!
923
01:38:59,312 --> 01:39:00,939
Flecha! Te peguei!
924
01:39:46,609 --> 01:39:49,028
- Violeta!
- Mãe, peguei o controle!
925
01:39:51,114 --> 01:39:53,408
Um controle?
Para controlar o quê?
926
01:39:56,244 --> 01:39:57,829
Vai nessa, amigo!
927
01:40:05,920 --> 01:40:07,297
Está voltando!
928
01:40:09,882 --> 01:40:11,551
- Não deu certo.
- Me dê isto!
929
01:40:12,885 --> 01:40:16,514
Não podemos detê-lo! A única coisa
que consegue perfurá-lo...
930
01:40:20,184 --> 01:40:21,269
...é ele mesmo!
931
01:40:21,394 --> 01:40:24,105
- Está se aproximando!
- Não funciona!
932
01:40:26,983 --> 01:40:30,278
- Lucius, tente ganhar tempo.
- Veja se consegue mexer nisso!
933
01:40:36,075 --> 01:40:37,285
Querida!
934
01:40:43,583 --> 01:40:45,752
Espere aí! Aperte esse
botão de novo!
935
01:40:47,670 --> 01:40:51,132
- Não, o outro! O primeiro!
- O primeiro! Entendi!
936
01:40:51,299 --> 01:40:53,259
- Está se aproximando!
- Cuidado!
937
01:40:53,593 --> 01:40:56,512
- Saiam daqui, crianças! protejam-se!
- Não iremos a lugar nenhum!
938
01:40:56,763 --> 01:40:58,973
- Aperte o botão!
- Ainda não!
939
01:40:59,557 --> 01:41:03,394
- O que está esperando?
- O alvo se aproximar, só temos uma chance!
940
01:41:06,564 --> 01:41:08,316
Abaixem-se todos!
941
01:41:30,922 --> 01:41:33,007
Ei, Gelo!
942
01:41:39,555 --> 01:41:40,723
Não!
943
01:41:41,015 --> 01:41:46,145
Viu só! É assim que se faz.
É a velha-guarda!
944
01:41:46,479 --> 01:41:48,940
Nada melhor
que a velha-guarda.
945
01:41:52,068 --> 01:41:54,862
- Como nos velhos tempos.
- Como nos velhos tempos.
946
01:41:55,238 --> 01:41:57,407
Ainda dói também.
947
01:42:00,201 --> 01:42:02,745
Congelamos todos
os bens do Síndrome.
948
01:42:03,037 --> 01:42:06,666
Se ele espirrar estaremos lá
com um lenço e algemas.
949
01:42:06,916 --> 01:42:10,837
- O país está em dívida com vocês.
- Então não precisamos nos esconder?
950
01:42:10,878 --> 01:42:16,467
Deixe os políticos resolverem. Mas
garanto que cuidaremos do resto.
951
01:42:16,759 --> 01:42:18,845
Bom trabalho, Bob.
952
01:42:18,970 --> 01:42:22,557
Queria perguntar uma
coisa sobre o Zé-Zé.
953
01:42:22,640 --> 01:42:24,976
Qual é, estamos numa limusine!
954
01:42:25,143 --> 01:42:27,312
Está usando seu cabelo para trás.
955
01:42:27,604 --> 01:42:30,773
- É... eu...
- Ficou linda.
956
01:42:30,982 --> 01:42:31,774
Valeu, pai.
957
01:42:31,816 --> 01:42:35,653
- Foi tão legal quando jogou aquele carro!
- Não tanto quanto você correndo na água!
958
01:42:35,820 --> 01:42:41,618
E a mamãe foi demais! Bateu
em um, depois pegou o outro...
959
01:42:42,201 --> 01:42:43,911
Estou tentando ouvir, querido.
960
01:42:44,412 --> 01:42:52,086
Coisas estranhas estão acontecendo,
estou ficando assustada!
961
01:42:52,337 --> 01:42:54,422
Quando vocês voltam?
962
01:42:54,589 --> 01:42:58,676
...e eles queriam matar a gente!
Foram as melhores férias que já tive!
963
01:42:58,843 --> 01:43:01,012
Amo minha família!
964
01:43:01,346 --> 01:43:09,103
Largue isso, Zé-Zé! Vocês precisam
voltar logo, preciso de ajuda!
965
01:43:09,187 --> 01:43:10,563
Bob, escute isso.
966
01:43:10,939 --> 01:43:12,982
Chamem a polícia...
967
01:43:13,024 --> 01:43:16,903
Olá, aqui é a Cory. Desculpe por
me apavorar mas é que seu filho
968
01:43:17,070 --> 01:43:21,157
precisa de cuidados especiais.
Obrigado por mandarem outra.
969
01:43:21,407 --> 01:43:23,159
Eu não mandei
nenhuma substituta!
970
01:43:28,915 --> 01:43:31,084
O bebê está dormindo.
971
01:43:34,379 --> 01:43:37,715
Vocês roubaram meu futuro,
então retribuirei o favor.
972
01:43:37,966 --> 01:43:40,718
Não se preocupem, serei um bom
mentor. Darei apoio, confiança...
973
01:43:40,885 --> 01:43:42,845
Tudo que você não dariam.
974
01:43:43,012 --> 01:43:46,683
Com o tempo ele pode
se tornar meu parceiro.
975
01:43:50,895 --> 01:43:54,357
Ele está fugindo, Bob!
Temos que fazer algo agora!
976
01:44:09,664 --> 01:44:11,374
Está acontecendo algo!
O que está havendo?
977
01:44:16,921 --> 01:44:20,341
- Temos que detê-lo! Jogue algo!
- Não, posso acertar Zé-Zé!
978
01:44:24,220 --> 01:44:25,305
Me jogue.
979
01:44:30,310 --> 01:44:32,020
Bob, me jogue!
980
01:44:41,654 --> 01:44:46,200
Ainda não terminou!
Eu pegarei seu filho!
981
01:44:48,745 --> 01:44:49,704
Ah, não!
982
01:45:01,090 --> 01:45:03,843
Olhe pra mamãe, não olhe
pra baixo. A mamãe te pegou.
983
01:45:04,928 --> 01:45:07,096
Está tudo bem.
984
01:45:22,028 --> 01:45:23,738
Essa é a minha garota.
985
01:45:24,280 --> 01:45:26,616
Isso quer dizer que vamos
ter que nos mudar de novo?
986
01:45:31,329 --> 01:45:34,499
Caramba. Isso foi
totalmente demais!
987
01:45:40,838 --> 01:45:43,800
"3 MESES DEPOIS"
988
01:45:51,391 --> 01:45:56,020
Temos que ter líderes de torcida
na pista de corrida? O que é isso?
989
01:45:57,146 --> 01:45:58,439
- Oi.
- Oi.
990
01:45:58,690 --> 01:46:01,651
- Você é a Violeta, certo?
- Sou eu.
991
01:46:02,568 --> 01:46:05,029
- Você está diferente.
- Eu me sinto diferente.
992
01:46:05,822 --> 01:46:07,740
Diferente pra melhor?
993
01:46:07,949 --> 01:46:10,535
Diferente pra sensacional.
994
01:46:11,077 --> 01:46:13,788
Escute, você gostaria...
995
01:46:13,913 --> 01:46:16,124
Você sabe, talvez...
996
01:46:16,291 --> 01:46:18,710
- Gostaria...
- Eu gosto de cinema.
997
01:46:18,960 --> 01:46:21,129
Eu compro a pipoca, está bem?
998
01:46:22,005 --> 01:46:27,093
- Cinema, isso. Ei... na sexta?
- Sexta.
999
01:46:31,639 --> 01:46:33,224
- Vai, Flecha! Corre!
- Vai!
1000
01:46:33,891 --> 01:46:35,602
Vamos, corra!
1001
01:46:36,436 --> 01:46:38,104
Acerte o passo!
1002
01:46:38,229 --> 01:46:42,233
Não! Volte!
Diminua só um pouquinho!
1003
01:46:42,525 --> 01:46:44,611
Não desista! Fique perto!
1004
01:46:45,153 --> 01:46:47,614
Fique em segundo!
1005
01:46:52,243 --> 01:46:54,078
Esse é o meu garoto!
1006
01:46:54,245 --> 01:46:56,331
Flecha, estou tão
orgulhosa de você!
1007
01:47:11,179 --> 01:47:14,474
Temam o Minerador!
1008
01:47:14,599 --> 01:47:20,438
Sempre estive abaixo de vocês,
mas não existe nada abaixo de mim!
1009
01:47:20,855 --> 01:47:26,694
Declaro guerra à
paz e à felicidade!
1010
01:47:26,861 --> 01:47:31,699
Tremam diante de mim!
1011
01:47:33,576 --> 01:47:35,954
OS INCRÍVEIS
78150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.