Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,800 --> 00:00:58,804
Presents
2
00:01:19,080 --> 00:01:24,120
THE TIGER THEORY
3
00:01:42,480 --> 00:01:44,084
And he's done.
4
00:01:44,480 --> 00:01:46,767
If you stitch it up well,
he won't even find out.
5
00:01:46,840 --> 00:01:47,841
You think?
6
00:01:50,320 --> 00:01:55,201
It may sound uncomfortable to you,
gentlemen, but statistics don't lie.
7
00:01:55,400 --> 00:02:00,042
If women live seven years longer than
men, there must be a reason for it.
8
00:02:00,120 --> 00:02:01,246
What do you think?
9
00:02:01,320 --> 00:02:02,367
We drink and smoke more.
10
00:02:02,760 --> 00:02:05,047
Correct. What else?
11
00:02:05,880 --> 00:02:06,961
Heart attacks.
12
00:02:07,800 --> 00:02:08,528
And why?
13
00:02:08,560 --> 00:02:11,484
Well, because we drink
and smoke more.
14
00:02:12,080 --> 00:02:13,241
Yes, lifestyle.
15
00:02:14,000 --> 00:02:17,243
My sweet little Tiger!
My wanderer!
16
00:02:17,640 --> 00:02:18,641
Tiger?
17
00:02:19,480 --> 00:02:22,370
Well, he was always running
after cat ladies.
18
00:02:22,440 --> 00:02:23,441
Not anymore.
19
00:02:24,000 --> 00:02:26,367
Well, I am glad.
Thank you, doctor.
20
00:02:26,440 --> 00:02:29,125
Thank you on behalf
of my Little Tiger and myself.
21
00:02:29,200 --> 00:02:31,441
Don't thank me on behalf
of Little Tiger, Ms Brabcové.
22
00:02:31,520 --> 00:02:32,885
Not on his behalf.
23
00:02:32,960 --> 00:02:34,371
- Goodbye.
- Goodbye.
24
00:02:37,480 --> 00:02:39,164
Ah, male solidarity...
25
00:02:39,720 --> 00:02:44,760
Never ask who they are castrating,
they are castraling you. Hemingway.
26
00:02:45,520 --> 00:02:48,046
Long ago, men had to defend
their clan, hunt for animals,
27
00:02:48,120 --> 00:02:50,248
conquer new territories,
wage wars.
28
00:02:50,600 --> 00:02:53,331
But today? You are expected to take the
tram to work in the morning
29
00:02:53,400 --> 00:02:54,925
and come back in the afternoon.
30
00:02:55,000 --> 00:02:57,048
Everything else is an unnecessary risk.
31
00:02:57,120 --> 00:02:59,805
If you avoided it, ate healthy food
32
00:03:00,520 --> 00:03:02,124
and enjoyed the time spent
with your families,
33
00:03:02,200 --> 00:03:04,885
you would live as long as we,
women, do.
34
00:03:17,720 --> 00:03:18,721
Will you send them home?
35
00:03:27,880 --> 00:03:32,283
My mom decided to shield
my father from all threats.
36
00:03:34,000 --> 00:03:36,685
She wasn't indifferent to
what he ate and did.
37
00:03:37,320 --> 00:03:40,403
She dedicated most of her time
and energy to it.
38
00:03:42,960 --> 00:03:44,564
My father died today.
39
00:03:47,400 --> 00:03:48,765
He was eighty two,
40
00:03:50,920 --> 00:03:56,370
so he surpassed the average male life
expectancy by nine years.
41
00:04:26,040 --> 00:04:27,041
Mom...
42
00:04:32,520 --> 00:04:35,364
He would always
escape on his bicycle.
43
00:04:36,240 --> 00:04:38,686
The old bat would look for him
around the whole district.
44
00:04:38,760 --> 00:04:40,444
He was able to pedal up any hill.
45
00:04:40,520 --> 00:04:42,602
Even the Loukovsky hill
from the river.
46
00:04:42,680 --> 00:04:44,250
My father-in-law had arthritis.
47
00:04:45,160 --> 00:04:46,924
He had trouble walking.
48
00:04:47,680 --> 00:04:48,681
So he pedalled.
49
00:04:49,840 --> 00:04:50,841
We're ready.
50
00:06:02,400 --> 00:06:04,562
I was looking for grandpa's bike.
51
00:06:05,040 --> 00:06:06,724
Why is it not in the shed?
52
00:06:08,120 --> 00:06:10,407
The bike is in the attic.
53
00:06:11,840 --> 00:06:12,841
Why in the attic?
54
00:06:13,520 --> 00:06:15,010
Grandma meant well.
55
00:06:15,320 --> 00:06:16,048
But...
56
00:06:16,080 --> 00:06:18,447
It's frightening.
An old codger on a bike.
57
00:06:18,600 --> 00:06:21,888
But his bike was the last thing he had
left. He had trouble walking, so...
58
00:06:22,120 --> 00:06:24,043
Something could have happened to him.
59
00:06:25,840 --> 00:06:27,763
Well, yeah. That's right.
60
00:06:28,960 --> 00:06:32,089
Well, luckily it ended well.
61
00:06:41,040 --> 00:06:43,566
What about the cremation? Friday?
62
00:06:43,680 --> 00:06:47,321
Yep, on Friday. We will bury him.
63
00:06:48,560 --> 00:06:49,561
Bury him?
64
00:06:49,800 --> 00:06:52,280
Well, yeah, we will, in the end.
65
00:06:52,720 --> 00:06:54,688
Didn't he want to be cremated?
66
00:06:55,240 --> 00:06:59,643
But the graveyard is just across
the road. It will be better for him.
67
00:06:59,720 --> 00:07:00,721
Won't it?
68
00:07:02,080 --> 00:07:03,320
He will be glad.
69
00:07:15,560 --> 00:07:17,767
We organize services
and transport
70
00:07:17,840 --> 00:07:22,607
around the whole country including
Moravia and Silesia, perhaps even abroad.
71
00:07:22,680 --> 00:07:24,842
My father-in-law
didn't want to travel.
72
00:07:24,920 --> 00:07:26,604
He wished for a simple cremation.
73
00:07:28,000 --> 00:07:32,767
My mom and I decided to bury him
in the family grave in the end.
74
00:07:33,080 --> 00:07:34,320
Certainly, then.
75
00:07:35,440 --> 00:07:41,209
But, Olga, grandpa always wanted to be
scattered, so...
76
00:07:42,800 --> 00:07:45,007
The service will be at Loukov,
in a church.
77
00:07:45,080 --> 00:07:46,570
The graveyard is right next to it.
78
00:07:46,880 --> 00:07:50,487
You were there when he talked
about a cremation.
79
00:07:50,720 --> 00:07:53,929
At the graveyard,
grandma can see him any time.
80
00:07:54,000 --> 00:07:57,209
Well, that's exactly
what he didn't want. Sorry.
81
00:07:58,920 --> 00:08:00,843
Let's not make this long.
82
00:08:01,320 --> 00:08:04,927
We've made a provisional booking
at the church for Friday.
83
00:08:05,640 --> 00:08:09,406
Let me ask you kindly - as far
as my funeral goes,
84
00:08:09,600 --> 00:08:13,525
I agree in advance to be
driven away by garbage men,
85
00:08:13,840 --> 00:08:18,926
if need be, but I'd like to order
a cremation for my father-in-law.
86
00:08:19,080 --> 00:08:23,404
My husband and I haven't had a chance to
share all the information with each other.
87
00:08:23,480 --> 00:08:24,641
I'll get back to you.
88
00:08:28,240 --> 00:08:29,321
What was that?
89
00:08:29,400 --> 00:08:34,167
What was what? Grandpa knew exactly
how he wanted it done after his death.
90
00:08:34,240 --> 00:08:37,403
He hasn't been to the church in years
and the priest with his lisp...
91
00:08:37,800 --> 00:08:41,407
You never remember anything and now
you recall that the priest has a lisp?
92
00:08:41,480 --> 00:08:43,084
Olga, you were there.
93
00:08:43,680 --> 00:08:47,127
Grandpa wanted his ashes to be thrown
into the river from the bridge.
94
00:08:47,200 --> 00:08:49,726
Not from the bridge, from the pier.
Down there at the Koudelka's.
95
00:08:49,800 --> 00:08:51,211
You see? You know.
96
00:08:51,360 --> 00:08:53,328
Well, we are not going to throw him
into the dirty water, right?
97
00:08:53,400 --> 00:08:56,688
But that's the fucking point of last
wishes: not to debate over them.
98
00:08:56,760 --> 00:08:58,683
The person to discuss them with is no
longer here anyway.
99
00:08:58,760 --> 00:08:59,921
- See?
- See what?
100
00:09:00,840 --> 00:09:02,365
That he doesn't care anymore.
101
00:09:02,440 --> 00:09:04,044
He doesn't, but I do.
102
00:09:04,440 --> 00:09:05,362
He was my father.
103
00:09:05,400 --> 00:09:08,404
Yes, and your mother
made his life hell.
104
00:09:08,600 --> 00:09:10,967
She turned his boat
into a rabbit hutch.
105
00:09:11,040 --> 00:09:12,929
He had one single fucking wish:
106
00:09:13,000 --> 00:09:15,765
to sail down the Labe river to Hamburg.
107
00:09:15,840 --> 00:09:16,841
One wish.
108
00:09:17,400 --> 00:09:18,811
He had tons of wishes.
109
00:09:18,880 --> 00:09:22,043
And I don't remember him having a
single one fulfilled.
110
00:09:22,160 --> 00:09:25,403
You poor little things,
one like the other.
111
00:09:25,920 --> 00:09:28,400
Do you also have any
unfulfilled wishes?
112
00:09:29,600 --> 00:09:31,409
You know what the worst thing is?
113
00:09:31,480 --> 00:09:33,084
I don'! even know anymore.
114
00:09:34,800 --> 00:09:39,488
Will you please calm down then and
leave my dad's funeral up to me.
115
00:09:39,560 --> 00:09:43,042
If you put him in a grave,
I will dig him out.
116
00:09:47,560 --> 00:09:48,561
Great.
117
00:09:50,040 --> 00:09:52,042
This morning, my dad died.
118
00:09:52,720 --> 00:09:56,645
You're so kind,
simplifying things for me like that!
119
00:10:07,440 --> 00:10:08,441
Hello.
120
00:10:11,040 --> 00:10:12,041
Coming.
121
00:10:22,560 --> 00:10:24,005
- Hi, mom. Hi.
- What took you so long?
122
00:10:24,080 --> 00:10:25,570
We're here now. Hi.
123
00:10:25,800 --> 00:10:28,963
- Hi. What is this, for god's sake?
- Alena allowed me to wear it.
124
00:10:29,040 --> 00:10:31,281
- Alena...
- The jacket? He wanted to wear it.
125
00:10:31,400 --> 00:10:33,801
Well, him wanting it doesn't mean
you should put him in it.
126
00:10:33,880 --> 00:10:35,166
He's an adult, isn't he?
127
00:10:35,400 --> 00:10:36,401
Hi, sis.
128
00:10:37,240 --> 00:10:39,686
Pepa, you can'! be in the pictures
wearing this. Take it off.
129
00:10:39,760 --> 00:10:41,364
- Why not? Alena!
- Come on.
130
00:10:41,440 --> 00:10:44,922
Mom, do we have an old jacket
in the wardrobe?
131
00:10:45,600 --> 00:10:47,125
And why did you take the dogs
with you?
132
00:10:47,200 --> 00:10:48,725
But look...
they are wearing a black elastic.
133
00:10:48,800 --> 00:10:51,531
- But they can't go in!
- Grandpa liked them, though.
134
00:10:51,600 --> 00:10:53,523
Come, I'll give you a differentjacket.
135
00:10:53,600 --> 00:10:55,682
Right. I'm coming.
136
00:11:19,760 --> 00:11:21,000
Ready, everyone?
137
00:11:24,280 --> 00:11:25,805
You're all making...
138
00:11:26,240 --> 00:11:28,322
-...funeral faces.
- What?
139
00:11:29,200 --> 00:11:32,124
And now, everyone look at me,
please...
140
00:11:33,120 --> 00:11:37,205
Many of us know that our brother Alois
hasn't set foot
141
00:11:37,280 --> 00:11:41,001
in this church for at least thirty years.
142
00:11:41,800 --> 00:11:46,806
We were thus extremely pleased to hear
from his wife and our sister Marie
143
00:11:47,200 --> 00:11:50,647
that her husband,
at the very end of his life,
144
00:11:50,720 --> 00:11:55,408
made the ardent wish to have a prayer
service at our church and
145
00:11:55,640 --> 00:12:00,009
be laid in the family grave
in our graveyard,
146
00:12:00,480 --> 00:12:07,284
just a few steps from the house
in which he was so happy with his wife.
147
00:12:08,680 --> 00:12:09,681
Let us pray.
148
00:12:10,280 --> 00:12:13,682
Our Father in heaven,
hallowed be thy name...
149
00:12:14,880 --> 00:12:18,965
Safe trip to Hamburg - what was that
supposed to mean?
150
00:12:19,440 --> 00:12:20,885
Your dad is hinting at the fact that
151
00:12:20,960 --> 00:12:23,884
your grandpa wanted to be cremated
and scattered in the river.
152
00:12:23,960 --> 00:12:25,803
- Don't pay attention to it.
- Ah, ok.
153
00:12:25,880 --> 00:12:28,087
But your grandpa wanted to be
cremated, right?
154
00:12:28,680 --> 00:12:29,761
But the grandma didn't.
155
00:12:31,560 --> 00:12:34,404
I don'! understand why dad
keeps meddling with it.
156
00:12:34,480 --> 00:12:37,609
Men shouldn't engage in practical
matters at all.
157
00:12:37,680 --> 00:12:38,681
Why?
158
00:12:38,800 --> 00:12:42,202
- Because they have us for that.
- Over time you will understand, sweetie.
159
00:12:42,280 --> 00:12:44,567
Men have no idea
why they are in the world.
160
00:12:44,640 --> 00:12:46,404
Our task is to
explain it to them.
161
00:12:46,480 --> 00:12:48,448
Well, sometimes it takes
them awhile to accept it,
162
00:12:48,520 --> 00:12:50,568
but then they are quite happy.
Where are they?
163
00:12:55,640 --> 00:12:56,641
So...
164
00:13:00,040 --> 00:13:02,281
I hope you know what you are doing?
165
00:13:02,360 --> 00:13:03,930
This is a fraud,
in case you haven't realized.
166
00:13:04,000 --> 00:13:05,001
Says who?
167
00:13:05,160 --> 00:13:08,926
The papers are in order and
the crematorium will take it
168
00:13:09,000 --> 00:13:11,162
as a standard cremation without a service.
169
00:13:11,240 --> 00:13:13,607
Nobody here will poke their
noses in it anymore.
170
00:13:13,680 --> 00:13:15,682
Well, when the time comes, I will put
the old lady in that grave.
171
00:13:15,760 --> 00:13:19,481
Yeah. And she will be surprised
to be there by herself.
172
00:13:19,720 --> 00:13:21,927
I have never done anything like
that in my life.
173
00:13:22,000 --> 00:13:26,528
But you've also never been given
that much money in one day.
174
00:13:30,520 --> 00:13:32,761
Alright.
When everybody's out of here.
175
00:13:32,840 --> 00:13:33,841
Thanks.
176
00:13:37,400 --> 00:13:39,209
But he had a nice service, grandma.
177
00:13:41,160 --> 00:13:42,650
Oh, the vegetables.
178
00:13:43,080 --> 00:13:46,163
We got married in the same church.
179
00:13:47,680 --> 00:13:49,444
Do you know how many years it's been?
180
00:13:49,680 --> 00:13:51,091
Fifty six.
181
00:13:55,080 --> 00:13:56,320
Fifty six years?
182
00:14:01,760 --> 00:14:05,810
Erik, don't eat that, you know it
gives you heartburn.
183
00:14:05,880 --> 00:14:07,041
Mom, have some.
184
00:14:09,160 --> 00:14:10,400
Fifty six years.
185
00:14:26,120 --> 00:14:30,523
Well, the doctor said his sperm cells
are incredibly lazy.
186
00:14:30,880 --> 00:14:33,724
Not that they wouldn't move at all...
187
00:14:33,840 --> 00:14:35,922
but like... I don't know...
188
00:14:37,400 --> 00:14:39,926
Well yeah,
seven percent motility.
189
00:14:41,560 --> 00:14:45,406
Pepa was already lazy as a child.
190
00:14:47,040 --> 00:14:48,280
But this is bad.
191
00:14:51,320 --> 00:14:53,721
Can something be done about it?
192
00:14:56,880 --> 00:15:02,808
Well, I guess you will have to figure
out my grandchildren in a different way.
193
00:15:04,080 --> 00:15:05,081
Come on...
194
00:15:15,520 --> 00:15:17,966
You look like a rabbit.
195
00:15:20,000 --> 00:15:22,082
Oh, the rabbits!
196
00:15:23,920 --> 00:15:26,446
I have two waiting for you there.
197
00:15:26,560 --> 00:15:28,961
How are we doing, my dear boys?
198
00:15:29,600 --> 00:15:30,601
Hi, Pepa.
199
00:15:32,680 --> 00:15:36,446
Erik, look. And where is Karlik?
200
00:15:36,520 --> 00:15:38,124
- Here.
- Won't they run away?
201
00:15:38,200 --> 00:15:41,010
Why would they run away?
They have everything they need here.
202
00:15:41,080 --> 00:15:44,129
They get grass right
under their noses from me.
203
00:15:44,200 --> 00:15:46,521
Come here, nowhere feels better
than at grandma's.
204
00:15:47,200 --> 00:15:49,771
We've enjoyed it together,
haven't we?
205
00:15:50,520 --> 00:15:51,885
And now Pepa.
206
00:15:54,720 --> 00:15:57,007
Pepa! My darling!
207
00:16:01,480 --> 00:16:02,481
Hi.
208
00:16:10,240 --> 00:16:12,163
Have you trimmed the thuja yet?
209
00:16:12,240 --> 00:16:15,244
Do you know how many kilometres
grandpa had on his speedometer?
210
00:16:15,320 --> 00:16:17,368
Over twenty two thousand kilometres.
211
00:16:17,440 --> 00:16:18,885
- Well, that's a lot.
- Quite a lot.
212
00:16:18,960 --> 00:16:20,564
What about the thuja?
213
00:16:21,320 --> 00:16:22,731
I know about them.
214
00:16:23,280 --> 00:16:24,645
I think I'll go for a ride.
215
00:16:24,720 --> 00:16:26,848
I don'! remember
the last time you did.
216
00:16:26,920 --> 00:16:28,649
You said sports were unhealthy.
217
00:16:28,720 --> 00:16:30,051
I'll go downhill.
218
00:16:30,320 --> 00:16:32,288
- Where are you going to go?
- Don't know.
219
00:16:32,360 --> 00:16:33,361
To Skalka?
220
00:16:34,200 --> 00:16:35,201
Maybe.
221
00:16:35,560 --> 00:16:37,722
Alright. Let's go.
222
00:16:38,560 --> 00:16:41,040
We haven't been
there for a long time.
223
00:16:59,640 --> 00:17:00,641
Fuck...
224
00:17:30,160 --> 00:17:31,491
Here, have a sip.
225
00:17:32,480 --> 00:17:33,720
I don'! want to.
226
00:17:35,240 --> 00:17:37,242
Do you want a dry T-shirt?
227
00:17:39,440 --> 00:17:42,967
You're sweaty.
You'll get that back pain again.
228
00:17:48,480 --> 00:17:52,087
I was thinking of inviting
Marta and Dan over for tonight.
229
00:17:52,160 --> 00:17:54,049
We haven't played
in a long time.
230
00:17:54,120 --> 00:17:56,964
I'm not in the mood to play scrabble.
231
00:17:59,640 --> 00:18:02,610
After you've rested for a bit,
we'll go.
232
00:18:03,400 --> 00:18:04,561
So that we don't start late.
233
00:18:04,640 --> 00:18:06,563
But I don't want to play.
234
00:18:06,640 --> 00:18:08,051
Come on, let's go.
235
00:18:21,920 --> 00:18:24,810
Pissed. That's forty six points.
236
00:18:24,880 --> 00:18:27,121
Dan, you don'! look happy at all?
237
00:18:28,560 --> 00:18:33,441
Wounded, fracture, death and now this?
238
00:18:38,800 --> 00:18:41,201
Orc... orced...
239
00:18:43,400 --> 00:18:44,925
divorced?
240
00:18:49,120 --> 00:18:50,121
Divorced?
241
00:18:59,280 --> 00:19:04,810
How could she, for the love of god,
agree with a divorce? It's a tragedy.
242
00:19:05,120 --> 00:19:07,441
Well, sometimes people get divorced.
243
00:19:07,520 --> 00:19:11,047
Alright, but Mana never used
to make mistakes.
244
00:19:11,240 --> 00:19:14,483
Mistakes? How do you know it
was a mistake?
245
00:19:15,800 --> 00:19:18,724
Well, she's not going to stay alone,
for the love of god?
246
00:19:18,800 --> 00:19:20,325
After all she's done for him.
247
00:19:21,240 --> 00:19:23,402
I would never accept anything
like that.
248
00:19:23,480 --> 00:19:24,481
Well, yeah.
249
00:19:29,200 --> 00:19:32,044
You are also divorced,
right, Maruéka?
250
00:19:32,320 --> 00:19:34,004
Is it really that bad?
251
00:19:34,240 --> 00:19:36,641
At first, it is, then it isn't.
252
00:19:37,160 --> 00:19:39,527
A year after her divorce,
every woman is happy.
253
00:19:39,600 --> 00:19:41,284
Well, not every woman.
254
00:19:42,160 --> 00:19:44,766
I think it's true for all of them.
255
00:19:45,720 --> 00:19:46,881
Hello, come in.
256
00:19:47,160 --> 00:19:50,050
Hello. Hi, Ondfej.
257
00:19:51,120 --> 00:19:52,451
My wife sends me.
258
00:19:56,640 --> 00:19:58,529
Let's take him out, shall we?
259
00:19:58,600 --> 00:20:00,125
He'll make a mess again.
260
00:20:00,200 --> 00:20:04,888
But, Mr Herman, I am not going to
speak to someone who's in a cage.
261
00:20:04,960 --> 00:20:07,964
- Let me help you. Come here.
- Up you go!
262
00:20:09,480 --> 00:20:12,131
There we go. Hi, hello!
263
00:20:12,520 --> 00:20:15,683
Let's turn around.
I will turn him around.
264
00:20:17,200 --> 00:20:18,201
Good boy.
265
00:20:18,440 --> 00:20:20,044
So, what's the issue?
266
00:20:20,240 --> 00:20:22,561
That bloody leg again?
267
00:20:23,480 --> 00:20:24,766
He doesn't have an issue.
268
00:20:24,840 --> 00:20:30,085
My wife has an issue. She thinks,
or feels, that Ondiej has dementia.
269
00:20:31,480 --> 00:20:33,164
Show me your Gottwald face!
270
00:20:33,240 --> 00:20:36,084
I'm just coming back from the castle.
271
00:20:36,280 --> 00:20:38,282
See, everything works just fine.
272
00:20:38,360 --> 00:20:41,011
Well, the old stuff does, but when my
wife wants him to say something new,
273
00:20:41,080 --> 00:20:44,402
he looks through her and says
some completely unrelated nonsense.
274
00:20:44,480 --> 00:20:48,530
She would tell him off for it, but he
looks just so out of it, it's...
275
00:20:48,600 --> 00:20:50,329
Mr Herman, remember that he's old.
276
00:20:50,480 --> 00:20:52,289
He needs his peace and quiet.
277
00:20:52,360 --> 00:20:54,681
My wife thinks he has... er...
278
00:20:56,680 --> 00:20:57,681
Alzheimer's.
279
00:21:00,440 --> 00:21:04,411
Alzheimer's? An African grey parrot?
Alzheimer's?
280
00:21:05,040 --> 00:21:06,041
Her father had it.
281
00:21:06,480 --> 00:21:07,242
Isee...
282
00:21:07,280 --> 00:21:09,089
And Ondfej has the exact
same look on his face.
283
00:21:09,160 --> 00:21:11,128
Like yesterday, she was saying
something to him again
284
00:21:11,200 --> 00:21:13,487
and he was looking in front of himself...
285
00:21:13,560 --> 00:21:17,645
watching a clock hand. Tic, toc, tic,
toc, tic, toc...
286
00:21:19,400 --> 00:21:20,526
just like my father-in-law.
287
00:21:22,160 --> 00:21:23,924
Well, I can't tell.
288
00:21:25,480 --> 00:21:28,006
I haven't read about it anywhere.
289
00:21:29,120 --> 00:21:33,250
But it's an interesting idea.
290
00:22:26,560 --> 00:22:31,726
Tomorrow is a Saturday, you might
finally have time to do the thuja.
291
00:22:34,920 --> 00:22:35,921
Thuja?
292
00:22:36,320 --> 00:22:37,128
Hm.
293
00:22:37,160 --> 00:22:38,161
What thuja?
294
00:22:40,120 --> 00:22:41,121
Thuja.
295
00:22:43,000 --> 00:22:46,004
- Do you know what a thuja is?
- Well, I do.
296
00:22:46,080 --> 00:22:49,402
People plant them in rows so
that no one can see inside their house.
297
00:22:49,480 --> 00:22:50,481
Right.
298
00:22:53,600 --> 00:22:54,931
And we have them?
299
00:22:57,000 --> 00:23:00,766
Jan! You have been trimming them
for twenty years.
300
00:23:02,880 --> 00:23:03,881
Why?
301
00:23:07,520 --> 00:23:09,284
So that they are thick.
302
00:23:11,280 --> 00:23:12,281
I see.
303
00:23:28,560 --> 00:23:32,884
Alena, the doc still hasn't gotten
back to me about the results.
304
00:23:32,960 --> 00:23:35,611
Yes, he has. It's ok.
305
00:23:36,480 --> 00:23:38,448
Wait, what do you mean
by "he has" and "it's ok"?
306
00:23:38,520 --> 00:23:40,249
He was supposed to call me.
307
00:23:40,320 --> 00:23:42,004
I met him by accident.
308
00:23:44,600 --> 00:23:45,601
And?
309
00:23:45,760 --> 00:23:47,000
Excellent, Pepa.
310
00:23:47,200 --> 00:23:49,806
You mean the sperm cells are fast?
311
00:23:49,960 --> 00:23:52,008
- The fastest in town.
- You're kidding!
312
00:23:52,080 --> 00:23:54,003
They kept escaping
from under his microscope
313
00:23:54,080 --> 00:23:55,809
and he had to chase after them
across the whole room.
314
00:23:55,880 --> 00:23:56,881
You're silly.
315
00:23:57,400 --> 00:23:58,890
Watch out, the dog!
316
00:24:00,080 --> 00:24:02,924
You are my favourite female, you know.
317
00:24:05,040 --> 00:24:08,010
And what about
those two lovers of yours?
318
00:24:08,080 --> 00:24:10,082
They're good, but very hairy.
319
00:24:10,160 --> 00:24:11,161
Very haifY-
320
00:24:26,200 --> 00:24:28,851
About the thuja - you were joking,
right?
321
00:24:28,920 --> 00:24:29,921
What thuja?
322
00:24:31,240 --> 00:24:32,241
Last night.
323
00:24:33,480 --> 00:24:36,689
Well, last night I went to Macék's
to borrow this album.
324
00:24:38,040 --> 00:24:42,284
Your classmate Ludék Macek emigrated
thirty five years ago.
325
00:24:42,640 --> 00:24:45,041
Did he? And where else would
I get my hands on this?
326
00:24:45,120 --> 00:24:49,762
Michal Tuény, he will be a great star
one day. He's a bit obese...
327
00:24:50,040 --> 00:24:52,361
I don'! understand you at all.
328
00:24:52,440 --> 00:24:54,966
- What are talking about?
- Obesity.
329
00:24:55,560 --> 00:24:57,050
It's a risk factor.
330
00:24:57,840 --> 00:24:58,887
It would be a great loss.
331
00:24:59,960 --> 00:25:03,931
Jan, you haven'! been yourself lately.
332
00:25:05,320 --> 00:25:07,607
Shouldn't you go to the doctor?
333
00:25:07,680 --> 00:25:08,761
I am a doctor.
334
00:25:11,480 --> 00:25:12,891
You're a vet, Jan.
335
00:25:14,280 --> 00:25:16,044
He's just been acting very strange.
336
00:25:16,120 --> 00:25:18,487
It's been going on since the funeral.
337
00:25:19,280 --> 00:25:20,770
Olinka, wait a sec.
338
00:25:22,440 --> 00:25:24,966
Fine now, it seemed to me that...
339
00:25:26,920 --> 00:25:28,922
He went to trim the thuja.
340
00:25:29,400 --> 00:25:31,482
He did it automatically for years
and now, suddenly,
341
00:25:31,560 --> 00:25:34,530
he has so many stupid
comments about it.
342
00:25:36,560 --> 00:25:38,642
Olinka, I'll call you back.
343
00:26:01,720 --> 00:26:05,202
So I've decided to cut them
properly for once.
344
00:26:14,720 --> 00:26:18,042
There you go. We will need
a few more tests.
345
00:26:18,280 --> 00:26:19,611
Blood, EEG, CT...
346
00:26:20,200 --> 00:26:21,611
the nurse will make
appointments for you.
347
00:26:21,680 --> 00:26:22,681
Nurse...
348
00:26:22,800 --> 00:26:26,725
Is it necessary? You gave me a
prescription, l'll swallow a few pills...
349
00:26:26,800 --> 00:26:28,723
Something doesn't seem
quite right to me.
350
00:26:28,800 --> 00:26:30,450
Maybe it's just your age but...
351
00:26:30,520 --> 00:26:33,763
My age? Thirty is very young.
352
00:26:34,440 --> 00:26:36,442
See, temporal regressions.
353
00:26:36,920 --> 00:26:40,845
Plus troubles with short-term memory,
now the poor thuja,
354
00:26:40,920 --> 00:26:44,163
like your wife said,
fixating on crematoria;
355
00:26:44,360 --> 00:26:46,362
there is a lot of stuff,
but when we have the results,
356
00:26:46,440 --> 00:26:48,090
we'll take a closer look.
357
00:26:48,160 --> 00:26:49,161
At what?
358
00:26:49,800 --> 00:26:51,404
- At your problems.
- I see.
359
00:26:51,480 --> 00:26:53,721
See, short term memory.
360
00:26:53,920 --> 00:26:54,967
Oh my, I am sorry.
361
00:26:55,040 --> 00:26:56,883
No, there is nothing
to be sorry for.
362
00:26:56,960 --> 00:26:58,450
It's related to the disease.
363
00:27:00,480 --> 00:27:03,165
Don't give up, we will fight it.
364
00:27:04,800 --> 00:27:06,211
I'll see you soon.
365
00:27:06,800 --> 00:27:10,122
I will have a short chat
with your wife now.
366
00:27:10,400 --> 00:27:13,085
Thank you, doctor.
Nice to meet you.
367
00:27:21,800 --> 00:27:25,122
I don'! believe he can forget
I am his wife.
368
00:27:25,320 --> 00:27:27,561
It says here that in their heads,
369
00:27:27,640 --> 00:27:31,406
people with Alzheimer's return to the
part of their life when they felt good.
370
00:27:31,520 --> 00:27:34,000
But dad feels good all the time.
371
00:27:42,080 --> 00:27:43,730
Does he usually come back from the
newsroom this late?
372
00:27:43,880 --> 00:27:45,405
A crisis has erupted somewhere
probably.
373
00:27:45,960 --> 00:27:46,961
- Hi.
- Hi dad.
374
00:27:47,160 --> 00:27:48,161
Well, hello!
375
00:27:48,480 --> 00:27:51,165
I'm sorry, but they're at each other's
throats in the Middle East again.
376
00:27:51,240 --> 00:27:52,321
A huge crisis.
377
00:27:53,760 --> 00:27:55,603
- Hi.
- Hi.
378
00:27:58,200 --> 00:28:00,726
- What's going on?
- Go ahead, read.
379
00:28:04,080 --> 00:28:07,163
Damn. How did he take it?
380
00:28:07,520 --> 00:28:08,521
Who?
381
00:28:08,840 --> 00:28:11,286
Well, your father- who are
we talking about here?
382
00:28:11,360 --> 00:28:12,964
Well, he obviously doesn't know.
383
00:28:13,640 --> 00:28:15,642
- He doesn't know?
- No.
384
00:28:16,280 --> 00:28:18,760
How could this piece of information
be of any use to him?
385
00:28:18,880 --> 00:28:22,805
Well, so that he can make
arrangements? While he still can.
386
00:28:22,880 --> 00:28:24,723
I will make his arrangements.
387
00:28:24,800 --> 00:28:28,850
Well, a guy with or without Alzheimer's,
there's not much of a difference.
388
00:28:39,720 --> 00:28:42,041
- Here are your prostate pills.
- Ok.
389
00:28:42,120 --> 00:28:45,124
It's dosed.
I'll bring you the new meds.
390
00:28:45,520 --> 00:28:47,363
I have to go to the faculty.
391
00:28:47,440 --> 00:28:51,684
The pasta is in the oven,
here are you memory exercises.
392
00:28:51,800 --> 00:28:54,531
If you forget anything,
you'll find it written here.
393
00:28:54,600 --> 00:28:56,648
Most importantly,
don't go anywhere.
394
00:28:56,720 --> 00:28:58,609
We'll go shopping together later.
395
00:28:58,680 --> 00:29:00,364
You need to walk a little.
396
00:29:00,440 --> 00:29:02,408
Well, that will be difficult.
I have to go the clinic.
397
00:29:02,480 --> 00:29:03,891
I have patients coming over,
so...
398
00:29:03,960 --> 00:29:07,009
You don't have to come in today,
I called them.
399
00:29:07,080 --> 00:29:08,411
Why did you call?
400
00:29:08,480 --> 00:29:10,164
To tell them you don't feel well.
401
00:29:10,240 --> 00:29:12,083
I will go there to give them
the sick note.
402
00:29:12,160 --> 00:29:13,321
What sick note?
403
00:29:13,880 --> 00:29:18,761
You can't treat patients in this
state. You could harm someone. Bye-bye.
404
00:29:18,840 --> 00:29:19,966
Wait!
405
00:29:22,520 --> 00:29:25,000
I can fucking take care of that
myself, can't I?
406
00:29:25,080 --> 00:29:27,367
That's what we don't know, Jan.
407
00:29:27,440 --> 00:29:32,571
And I am taking the car to drive to
the station. You shouldn't drive anyway.
408
00:29:33,640 --> 00:29:35,961
Do you know where my keys are?
409
00:29:38,320 --> 00:29:42,245
I am afraid I can't help you -
in this state.
410
00:29:48,360 --> 00:29:50,169
"The way"
411
00:31:48,520 --> 00:31:49,521
Hi.
412
00:31:52,920 --> 00:31:54,410
Is there a problem?
413
00:31:54,480 --> 00:31:55,925
Where have you gone,
for god's sake?
414
00:31:56,000 --> 00:31:57,764
What do you mean? Or...
415
00:31:58,040 --> 00:31:59,804
Well, you've been gone.
416
00:32:00,320 --> 00:32:04,405
Have I missed that there is a curfew
or something? Hi.
417
00:32:07,400 --> 00:32:09,562
You said he was disoriented.
418
00:32:12,880 --> 00:32:14,928
Mom sacrificed
her entire life for you.
419
00:32:15,000 --> 00:32:18,447
So, the only thing she wants now
is that you listen to her.
420
00:32:18,520 --> 00:32:20,443
We'll get through this, Jan.
421
00:32:20,680 --> 00:32:23,843
But the medication is not enough,
some discipline will be needed, too.
422
00:32:23,920 --> 00:32:25,604
Because if it gets worse,
423
00:32:25,680 --> 00:32:28,365
she would have to
put you in a home.
424
00:32:29,280 --> 00:32:32,807
In a home? What home?
425
00:32:33,120 --> 00:32:34,963
Don't worry,
you don't have to be afraid.
426
00:32:35,040 --> 00:32:36,690
But you need to listen, ok?
427
00:32:36,760 --> 00:32:37,761
Will you try?
428
00:32:38,720 --> 00:32:41,246
I will. I will.
429
00:33:22,160 --> 00:33:23,161
Hi, dad!
430
00:33:23,520 --> 00:33:24,521
Hi.
431
00:33:25,800 --> 00:33:27,723
Come here, my dear girls.
432
00:33:29,760 --> 00:33:31,524
What beauties they are!
433
00:33:32,240 --> 00:33:33,241
- Hi.
- Hi.
434
00:33:33,640 --> 00:33:35,165
What are you doing here?
435
00:33:35,280 --> 00:33:36,281
Visiting.
436
00:33:36,840 --> 00:33:38,604
- You.
- To watch over me?
437
00:33:38,880 --> 00:33:39,767
No, not that.
438
00:33:39,800 --> 00:33:42,690
Would you happen to know
where my bike is?
439
00:33:42,760 --> 00:33:45,240
Well, we don't know that,
but we know who took it from you.
440
00:33:45,320 --> 00:33:46,651
Supposedly it's for your own good.
441
00:33:46,720 --> 00:33:49,803
Yes, yes. Everything
is for our own good.
442
00:33:51,120 --> 00:33:53,521
Alright, so what are we going to do?
443
00:33:53,680 --> 00:33:54,681
Don't know.
444
00:33:55,160 --> 00:33:56,400
We'll improvise.
445
00:33:59,600 --> 00:34:00,601
Yes.
446
00:34:00,760 --> 00:34:01,761
Dad?
447
00:34:07,840 --> 00:34:10,320
Here you go, Pepa.
Start pumping.
448
00:34:30,440 --> 00:34:32,124
Mom wants you to retire.
449
00:34:32,200 --> 00:34:33,565
Sounds reasonable, doesn't it?
450
00:34:33,640 --> 00:34:35,722
So you'll be under surveillance at
every single moment.
451
00:34:35,800 --> 00:34:37,006
Do you want that?
452
00:34:37,080 --> 00:34:39,526
I could also move to the country,
gents.
453
00:34:39,600 --> 00:34:42,046
Those cows of yours over there, right?
454
00:34:42,160 --> 00:34:47,246
My cows? Our cows. Hey, you keep
writing about a crisis.
455
00:34:47,480 --> 00:34:50,086
This is a crisis, cows are a crisis.
456
00:34:50,400 --> 00:34:52,368
I studied to be a vet because of them.
457
00:34:52,440 --> 00:34:55,046
So why didn't you stick with them?
458
00:34:55,200 --> 00:34:58,568
Because there are more retrievers
than cows around Prague,
459
00:34:59,360 --> 00:35:02,091
I had to make a living for us, right?
460
00:35:17,920 --> 00:35:18,921
Hi, mom.
461
00:35:19,520 --> 00:35:21,761
Yeah, fine. How are you? Yes.
462
00:35:24,120 --> 00:35:27,886
Us? We've taken him for a walk,
it will be good for his health...
463
00:35:27,960 --> 00:35:31,487
Before that, we went to the pharmacy,
then to the drugstore,
464
00:35:31,560 --> 00:35:33,449
where we picked up the med boxes...
465
00:35:34,640 --> 00:35:38,406
On the river? What would
we be doing on the river?
466
00:36:01,760 --> 00:36:04,240
I will have to take precautions.
467
00:36:24,000 --> 00:36:25,240
You must be Jan?
468
00:36:27,640 --> 00:36:28,641
Yes.
469
00:36:28,840 --> 00:36:31,525
My name is Véianové. The new nurse.
470
00:36:35,680 --> 00:36:37,170
Your wife hired me.
471
00:36:37,880 --> 00:36:41,487
I see. And who are you planning on
nursing here?
472
00:36:43,200 --> 00:36:47,444
Well, I know things went rather
quickly but... I believe...
473
00:36:47,840 --> 00:36:50,525
I can feel that we will be friends.
474
00:36:52,840 --> 00:36:55,320
Oh, pills? Dispenser?
Meds?
475
00:36:55,360 --> 00:36:56,361
Yes.
476
00:36:57,560 --> 00:36:58,561
Prostate.
477
00:37:02,480 --> 00:37:05,802
And bowel movements?
Have you had one today?
478
00:37:07,400 --> 00:37:08,401
Yes, I have.
479
00:37:09,520 --> 00:37:11,761
I knew we would do well together.
480
00:37:11,840 --> 00:37:14,047
Well - at first, your wife thought
you would be against this but...
481
00:37:14,120 --> 00:37:15,645
Look, Ms Véianské...
482
00:37:15,840 --> 00:37:18,002
No, no, Véianové.
483
00:37:18,080 --> 00:37:21,448
Véianové. I will get changed now
484
00:37:22,680 --> 00:37:25,445
and then we will talk about
what we are going to do.
485
00:37:25,520 --> 00:37:28,808
Fantastic. I have many great ideas.
486
00:37:29,760 --> 00:37:30,761
Good.
487
00:37:53,920 --> 00:37:56,127
I will ask the agency to replace you,
Ms Véianové.
488
00:37:56,200 --> 00:37:58,248
But I can't keep him here by force.
489
00:37:58,320 --> 00:38:00,561
You'd been there for barely three
minutes and he already ran away.
490
00:38:00,640 --> 00:38:04,201
I am a nurse, not a prison guard.
I won't be tying him down.
491
00:38:04,280 --> 00:38:06,362
- That's not possible.
- Wait!
492
00:38:06,880 --> 00:38:09,645
Ms Véianové, I will get back to you.
493
00:38:17,920 --> 00:38:20,810
Olga, I have a heard. My heard.
494
00:38:21,120 --> 00:38:22,406
That's the thing - it's not his heard.
495
00:38:22,480 --> 00:38:25,450
It's Kalivoda's, he stole them up
at Viéhovka park.
496
00:38:25,520 --> 00:38:28,410
What are you going to do with goats?
You must be doing this on purpose.
497
00:38:28,480 --> 00:38:30,244
Goat cheese is good for your brain,
Olga.
498
00:38:30,320 --> 00:38:31,890
I'll buy the cheese for you.
499
00:38:31,960 --> 00:38:35,203
It must be fresh.
They will live in the garden.
500
00:38:35,280 --> 00:38:38,090
In our garden?
Goats can't live in a garden,
501
00:38:38,160 --> 00:38:39,889
you must take them out to a pasture.
Come on, you...
502
00:38:39,960 --> 00:38:42,440
I will take them for long walks.
503
00:38:43,000 --> 00:38:44,001
Wait, goat.
504
00:38:45,280 --> 00:38:48,204
That's my wife,
you'll get used to her.
505
00:38:48,960 --> 00:38:50,962
Gentlemen, he's not feeling well.
506
00:38:51,040 --> 00:38:52,485
He has mental issues.
507
00:38:52,640 --> 00:38:57,362
I will heard him... drive him home
and herd the goats back, alright?
508
00:38:57,560 --> 00:38:59,562
0r you'll go by yourselves, won't you?
509
00:38:59,640 --> 00:39:02,644
Just bugger off to where you've
come from.
510
00:39:02,720 --> 00:39:03,721
Bugger off!
511
00:39:04,040 --> 00:39:05,041
Olga]
512
00:39:05,520 --> 00:39:09,161
Stinky goats!
I... I don't want you here!
513
00:39:10,840 --> 00:39:13,320
And I've stepped into something.
514
00:39:13,680 --> 00:39:15,603
This is making me insane.
515
00:39:21,760 --> 00:39:26,288
You should put him somewhere
before he does something again.
516
00:39:26,480 --> 00:39:27,970
I'll keep an eye on him.
517
00:39:29,680 --> 00:39:32,001
You no longer will be able to.
518
00:40:33,240 --> 00:40:38,087
This decision is the biggest fucking
nonsense I have ever heard.
519
00:40:42,360 --> 00:40:44,886
It's quite pretty here, isn't it?
520
00:40:46,040 --> 00:40:50,648
You've chosen this place, so hopefully
you will like it here.
521
00:40:51,200 --> 00:40:53,680
These are your slippers, Mr Berger.
522
00:40:53,760 --> 00:40:56,843
This is what you will wear here,
alright?
523
00:40:58,800 --> 00:41:01,804
Make sure you finish your meal,
captain.
524
00:41:04,440 --> 00:41:05,851
You are a soldier?
525
00:41:06,240 --> 00:41:09,722
No, I used to be a sailor.
526
00:41:11,000 --> 00:41:13,480
Now I am going to have a family.
527
00:41:16,040 --> 00:41:17,883
What the hell is that noise?
528
00:41:17,960 --> 00:41:19,962
Hush, your dog, of course!
529
00:41:21,560 --> 00:41:22,891
Do you like dogs?
530
00:41:23,800 --> 00:41:25,165
- No.
- And why?
531
00:41:26,160 --> 00:41:29,084
You need to create a program for them.
532
00:41:29,320 --> 00:41:30,810
They don't have their own plan.
533
00:41:31,280 --> 00:41:33,681
You lock the back gate, right, doctor?
534
00:41:33,760 --> 00:41:35,762
Don't worry, Ms Bergerové.
535
00:41:35,920 --> 00:41:39,208
We will take good care of your
husband here.
536
00:41:47,520 --> 00:41:48,521
Hello.
537
00:41:51,120 --> 00:41:53,282
So I see you've met already.
538
00:41:54,360 --> 00:41:55,964
This is the director.
539
00:41:56,960 --> 00:42:00,043
- He will take care of you here.
- Welcome.
540
00:42:02,280 --> 00:42:03,281
Hello.
541
00:42:04,600 --> 00:42:06,523
I'll put your phone here.
542
00:42:07,120 --> 00:42:09,009
Our home number is in it.
543
00:42:09,920 --> 00:42:13,003
The nurse put your pyjamas
in the wardrobe, right?
544
00:42:13,120 --> 00:42:15,805
The documentation is in the office.
545
00:42:16,040 --> 00:42:20,045
Here are lecithin bars,
they are good for your memory.
546
00:42:43,520 --> 00:42:45,602
So that's done. Thanks.
547
00:42:49,520 --> 00:42:52,091
And why didn't you
just get a normal divorce?
548
00:42:52,160 --> 00:42:55,448
A divorce?
She wouldn't survive that.
549
00:42:57,440 --> 00:43:00,364
So having a husband in a mental
institution is better for her?
550
00:43:00,440 --> 00:43:03,011
Yeah, happens in the best of families.
551
00:43:03,080 --> 00:43:06,129
We'll see how much good it
will do you here.
552
00:43:06,200 --> 00:43:09,807
Group activities, park after lunch,
singing in the afternoon.
553
00:43:09,880 --> 00:43:11,723
And leaves of absence...
554
00:43:11,840 --> 00:43:13,842
Well, more like yard time.
555
00:43:16,000 --> 00:43:19,561
Tonda, my dear friend,
556
00:43:20,760 --> 00:43:24,446
I need some fresh air.
Be a bit more alive again.
557
00:43:25,000 --> 00:43:27,526
You can't go outside,
you're hospitalized here.
558
00:43:27,600 --> 00:43:28,601
Come on.
559
00:43:28,760 --> 00:43:31,650
You know what sort of a mess you will get
us in if they don't find you here?
560
00:43:31,720 --> 00:43:33,290
And who's going to look for me?
561
00:43:33,360 --> 00:43:35,044
Well, an inspector from the insurance
company, that's the better option.
562
00:43:35,120 --> 00:43:37,771
The worse option is her.
Don't pull me into this.
563
00:43:37,840 --> 00:43:43,006
Before you allow her to visit, you'll
call me and I'll come back. Tonda...
564
00:43:43,080 --> 00:43:47,051
I thought you were putting on an act
but you are truly insane.
565
00:43:47,560 --> 00:43:49,801
Do you also have Alzheimer's?
566
00:43:49,880 --> 00:43:53,362
No, I am here because
of sexual insufficiency.
567
00:43:54,760 --> 00:43:57,081
I don'! perform well enough, yet.
568
00:43:57,160 --> 00:44:00,881
And a good quality woman,
you know, expects a good performance.
569
00:44:00,960 --> 00:44:02,166
Where did you get this from?
570
00:44:02,240 --> 00:44:03,844
They write about it everywhere.
571
00:44:03,920 --> 00:44:08,448
Two orgasms, three orgasms,
you can't do without that today.
572
00:44:10,640 --> 00:44:14,201
And that beautiful lady,
will she come again sometime?
573
00:44:14,280 --> 00:44:15,281
My wife?
574
00:44:17,040 --> 00:44:21,364
It must be nice to have
a woman all to yourself.
575
00:44:22,120 --> 00:44:25,044
I have never had
a woman all to myself.
576
00:44:25,840 --> 00:44:27,683
You really think she's pretty?
577
00:44:28,480 --> 00:44:31,006
I would exchange her for a dog.
Do you want my dog?
578
00:44:31,080 --> 00:44:32,161
I don'! want a dog.
579
00:44:32,240 --> 00:44:34,561
They want to put him to sleep.
580
00:44:35,160 --> 00:44:36,685
What about an parka?
581
00:44:41,600 --> 00:44:44,968
You must have a reliable parka.
582
00:44:46,560 --> 00:44:50,804
And boots and a bag.
583
00:47:34,640 --> 00:47:35,641
Hi.
584
00:47:38,360 --> 00:47:39,885
- Hello.
- Come, girls!
585
00:47:40,600 --> 00:47:42,523
They are cheating on you.
586
00:47:42,800 --> 00:47:43,801
Hello.
587
00:47:44,680 --> 00:47:45,681
Wait.
588
00:47:47,920 --> 00:47:50,526
You'll see, it will be a surprise.
589
00:47:51,000 --> 00:47:52,001
Hi, sis!
590
00:47:52,200 --> 00:47:54,965
I wanted to make spinach pancakes
but he bought this.
591
00:47:55,040 --> 00:47:56,769
What's the problem with it?
592
00:47:56,840 --> 00:47:59,764
He bought coarsely-ground flour,
can you understand that?
593
00:47:59,840 --> 00:48:01,763
He said it seemed fine enough to him.
594
00:48:01,840 --> 00:48:05,322
- We will feed him some veggies then.
- Exactly.
595
00:48:19,080 --> 00:48:21,321
What's he doing in a shack by the dam?
596
00:48:21,440 --> 00:48:23,522
Maybe he's really gone mad.
597
00:48:23,760 --> 00:48:25,683
We're supposed to visit him
at the weekend, so we'll see.
598
00:48:25,840 --> 00:48:28,923
- Both of us?
- Both of us. Secretly.
599
00:48:30,840 --> 00:48:33,161
How come those two don't know?
600
00:48:34,720 --> 00:48:36,643
What should we tell them?
601
00:48:36,760 --> 00:48:39,127
I always say I'm taking the dogs
to an exhibition.
602
00:48:40,000 --> 00:48:41,001
That's good.
603
00:48:41,280 --> 00:48:43,726
- But I don't have dogs.
-30 make something up.
604
00:48:43,800 --> 00:48:47,691
What if I just said that...
that I simply have to go somewhere.
605
00:48:47,760 --> 00:48:48,761
And where?
606
00:48:48,960 --> 00:48:51,440
Somewhere.
That I just can't tell her where.
607
00:48:52,400 --> 00:48:55,722
Man, women always have to know
where we are.
608
00:48:56,640 --> 00:48:58,927
- That's exactly what your mother says.
- What about my mom?
609
00:48:59,120 --> 00:49:02,408
I was asking if she was worried
about your dad.
610
00:49:02,680 --> 00:49:05,160
Well, of course she is.
She calls there every day.
611
00:49:05,240 --> 00:49:07,049
But it seems
they're guarding him well.
612
00:49:07,120 --> 00:49:08,121
Lunch.
613
00:49:11,280 --> 00:49:13,362
Have you noticed that a man's
happiness depends
614
00:49:13,440 --> 00:49:16,364
on the quality of
the security service?
615
00:49:18,000 --> 00:49:20,765
Come here. Come. Let's go. Let's go.
616
00:49:22,040 --> 00:49:23,371
Come, come, come.
617
00:49:30,840 --> 00:49:31,841
Heel!
618
00:49:36,840 --> 00:49:38,763
Well, hello,
a safe journey to Hamburg.
619
00:49:39,520 --> 00:49:41,921
- The funeral photographer.
- Yep.
620
00:49:43,000 --> 00:49:46,766
- You live somewhere here?
- Third grave from the right.
621
00:49:46,840 --> 00:49:48,330
You look different.
622
00:49:50,120 --> 00:49:52,282
Do you know where
I would find the undertaker?
623
00:49:52,360 --> 00:49:53,646
He will be over there, come with me.
624
00:49:53,720 --> 00:49:55,210
You come, too, dog.
625
00:49:57,640 --> 00:49:58,687
Come, come, come.
626
00:50:08,160 --> 00:50:09,525
Everything alright?
627
00:50:09,600 --> 00:50:14,811
Well, until it dawns on somebody that
one dead man is both cremated and buried.
628
00:50:14,880 --> 00:50:15,881
It won't.
629
00:50:15,960 --> 00:50:17,883
- I'm not so sure.
- Thanks.
630
00:50:19,080 --> 00:50:21,321
- Julie, are you insane?
- What?
631
00:50:26,200 --> 00:50:28,328
The dog is in the mental
institution with you?
632
00:50:28,400 --> 00:50:33,008
Yes. We take each other for walks,
right, you little monster?
633
00:50:37,080 --> 00:50:38,764
And why are you there?
634
00:50:39,600 --> 00:50:43,525
Various reasons.
I don'! recognize people, I forget,
635
00:50:43,680 --> 00:50:45,284
I am quite dangerous.
636
00:50:45,720 --> 00:50:46,881
A schizophrenic?
637
00:50:46,960 --> 00:50:51,045
No, no. More like senile dementia.
638
00:50:54,440 --> 00:50:56,727
Will you give us
a ride to the station?
639
00:50:56,800 --> 00:50:58,802
Would you like
to have tea or something?
640
00:50:59,320 --> 00:51:01,368
I will make you a nice picture.
641
00:51:01,440 --> 00:51:04,842
So that you have
a souvenir from those walks.
642
00:51:05,680 --> 00:51:06,920
So, here I come.
643
00:51:08,040 --> 00:51:12,523
I wanted to make you
tea with rum but couldn't find any tea.
644
00:51:15,840 --> 00:51:16,921
Call me Julie.
645
00:51:18,160 --> 00:51:19,161
Jan. Cheers.
646
00:51:19,400 --> 00:51:20,401
Cheers.
647
00:51:24,680 --> 00:51:26,125
Can you sit over there
with the dog?
648
00:51:29,720 --> 00:51:31,882
She'll take a picture of us.
649
00:51:32,080 --> 00:51:35,607
But you can't publish these pictures
until after my death.
650
00:51:35,680 --> 00:51:36,442
Why?
651
00:51:36,480 --> 00:51:38,244
Well, we're on the run.
652
00:51:38,920 --> 00:51:40,126
I see, of course.
653
00:51:42,280 --> 00:51:43,441
Let me see you.
654
00:51:59,760 --> 00:52:01,171
You live here by yourself?
655
00:52:01,240 --> 00:52:02,924
Most of the time I do.
656
00:52:03,560 --> 00:52:04,846
You know how it goes.
657
00:52:04,920 --> 00:52:06,081
It's all so nice at the beginning
658
00:52:06,160 --> 00:52:08,003
and then the relationships start
expanding
659
00:52:08,080 --> 00:52:09,844
and devouring everything around them.
660
00:52:09,920 --> 00:52:13,641
That is terrible, so I pull the emergency
brake and that's it.
661
00:52:17,280 --> 00:52:19,282
Marriage is nice, I guess,
662
00:52:19,600 --> 00:52:24,481
but it doesn't have a pre-defined
beginning and end, which bothers me.
663
00:52:24,560 --> 00:52:25,686
What, am I saying nonsense?
664
00:52:26,160 --> 00:52:27,685
No, on the contrary.
665
00:52:28,080 --> 00:52:28,967
On the contrary.
666
00:52:29,000 --> 00:52:30,411
Don't move. Great.
667
00:52:34,640 --> 00:52:36,847
Guys come into your life,
make themselves comfortable in it
668
00:52:36,920 --> 00:52:38,206
and wait what will happen.
669
00:52:38,280 --> 00:52:42,046
That doesn't interest me,
I'd rather be by myself.
670
00:52:44,080 --> 00:52:46,082
- You don't believe me?
- No.
671
00:52:46,240 --> 00:52:48,720
But it makes for good listening.
672
00:52:49,760 --> 00:52:52,764
Do you want to stay here
for a few days?
673
00:53:05,720 --> 00:53:07,210
What are we having?
674
00:53:07,440 --> 00:53:08,441
Buckwheat.
675
00:53:08,760 --> 00:53:11,411
I see. Boiled?
676
00:53:12,200 --> 00:53:17,445
Let's wait for the others, since they
took the effort to make it, shall we?
677
00:53:20,200 --> 00:53:22,202
- Bon appetite.
- Bon appetite.
678
00:53:27,000 --> 00:53:28,968
Hm, wow, veggies.
679
00:53:31,360 --> 00:53:33,283
With veggies on the side.
680
00:53:34,160 --> 00:53:36,640
I have to go to Dééin on Friday.
681
00:53:36,880 --> 00:53:38,644
To the printing office.
682
00:53:39,040 --> 00:53:40,963
You've been there recently.
683
00:53:41,040 --> 00:53:42,041
Exactly.
684
00:53:42,320 --> 00:53:44,243
It is difficult to reach
an agreement with them.
685
00:53:44,320 --> 00:53:46,084
We have pushed the prices down,
they use it as an excuse,
686
00:53:46,160 --> 00:53:48,242
so I have to go there in person
and get to know them a bit.
687
00:53:48,320 --> 00:53:51,005
I will stay until Saturday so
that we have time to talk about it.
688
00:53:51,080 --> 00:53:54,004
You said we would go skating together.
689
00:53:54,480 --> 00:53:55,481
We will go on Sunday.
690
00:53:55,640 --> 00:53:57,130
But I can't on Sunday.
691
00:53:57,320 --> 00:53:59,163
And I can't on Saturday.
692
00:54:02,160 --> 00:54:06,563
Sprouts, anybody?
693
00:54:19,880 --> 00:54:21,211
You're mad at me?
694
00:54:40,920 --> 00:54:42,410
Is something wrong?
695
00:54:42,920 --> 00:54:43,921
No.
696
00:54:45,600 --> 00:54:47,523
Are you annoyed
that I'm going to Dééin?
697
00:54:47,600 --> 00:54:50,922
Not at all. It's just suspicious.
698
00:54:52,640 --> 00:54:54,449
Our partner
printing office is there,
699
00:54:54,520 --> 00:54:57,569
we have to visit it from time to time.
What's suspicious about that?
700
00:54:57,640 --> 00:54:59,881
Well, the fact that sorting out the
printing for one newspaper
701
00:54:59,960 --> 00:55:01,724
will take you two days.
702
00:55:02,520 --> 00:55:04,568
Alright, so besides our life together,
703
00:55:04,640 --> 00:55:06,847
you're now going to
judge my work tasks?
704
00:55:06,920 --> 00:55:08,331
Our life together?
705
00:55:09,000 --> 00:55:12,447
I am the only one here who's interested in
some sort of a common program.
706
00:55:12,520 --> 00:55:17,003
You may not even have noticed, after
thirteen years, that you're married.
707
00:55:17,720 --> 00:55:20,166
We can go skating
the following weekend.
708
00:55:20,240 --> 00:55:20,968
You're an adult.
709
00:55:21,000 --> 00:55:24,721
They have given you your ID card.
You can do whatever you want.
710
00:55:36,200 --> 00:55:37,201
A snack.
711
00:55:37,320 --> 00:55:39,721
Thanks. I had a nice time here.
712
00:55:40,920 --> 00:55:43,605
And what about you, dog?
You hungry?
713
00:55:44,120 --> 00:55:45,849
Look what I've brought you.
714
00:55:45,920 --> 00:55:49,402
There you go. And do you know
I can make a really good steak?
715
00:55:49,480 --> 00:55:52,086
You're using the dog to seduce me.
716
00:55:52,920 --> 00:55:55,890
Finally, you've noticed.
You're rather slow-witted.
717
00:55:56,120 --> 00:55:58,282
It's the diagnosis, I guess.
718
00:55:59,120 --> 00:56:01,202
But it's pouring out there.
719
00:56:01,480 --> 00:56:02,970
This is waterproof.
720
00:56:04,080 --> 00:56:05,844
You're awfully careful.
721
00:56:11,280 --> 00:56:16,047
Bye. Come, dog, let's go.
722
00:56:31,880 --> 00:56:35,771
Come, dog, let's go.
723
00:56:55,920 --> 00:56:57,604
- A business trip?
- Yes.
724
00:56:57,760 --> 00:56:59,569
- To the printing office?
- Yes.
725
00:56:59,640 --> 00:57:02,769
For two days? Call the newsroom.
726
00:57:02,840 --> 00:57:05,286
I did. They told me he's at the
printing office.
727
00:57:05,360 --> 00:57:08,204
Of course. They are covering for him.
728
00:57:08,440 --> 00:57:09,930
Shall I go to Dééin?
729
00:57:10,000 --> 00:57:11,240
You'd better make a scene.
730
00:57:11,360 --> 00:57:13,966
They have
trouble coping with that.
731
00:57:14,080 --> 00:57:15,491
You mean like a hysterical fit?
732
00:57:15,560 --> 00:57:19,565
No, I didn't mean that.
Try the poor little girl act.
733
00:57:20,320 --> 00:57:22,721
Olina makes two kinds of scenes.
734
00:57:22,800 --> 00:57:25,690
The Italian version and then the quiet,
Czech, pissed-off version.
735
00:57:25,760 --> 00:57:28,081
Well, mom coached her during
her entire childhood.
736
00:57:28,160 --> 00:57:29,685
Which one did she use more?
737
00:57:29,760 --> 00:57:33,003
Our father was more responsive to the
Czech, pissed-off one.
738
00:57:35,760 --> 00:57:38,684
You know, maybe instead of lying about
the printing office,
739
00:57:38,760 --> 00:57:43,163
I should have just put up with that look
on her face and told her I was coming here.
740
00:57:43,240 --> 00:57:44,241
I don'! know.
741
00:57:44,880 --> 00:57:46,564
What can she do to me?
742
00:57:46,840 --> 00:57:49,889
Ban me from the computer? Take my money?
743
00:57:49,960 --> 00:57:52,281
Hide the car keys? Divorce me?
744
00:57:53,640 --> 00:57:55,051
Well, probably not that.
745
00:57:55,120 --> 00:57:58,044
Exactly. She wants to domesticate me,
not lose me.
746
00:57:58,520 --> 00:58:01,922
You've got to be kidding me
that he lives here now. Look.
747
00:58:02,080 --> 00:58:05,323
Over there,
where the smoke is coming from?
748
00:58:06,000 --> 00:58:07,001
He's insane.
749
00:58:07,520 --> 00:58:09,363
Wow, he's making a fire.
750
00:58:12,120 --> 00:58:13,963
Hey, the girls are here.
751
00:58:14,320 --> 00:58:16,482
- Hello.
- Hi, dad.
752
00:58:16,560 --> 00:58:19,325
Hi. Well, it's not easy to find you!
753
00:58:20,880 --> 00:58:22,530
So this is that mental
institution of yours?
754
00:58:22,600 --> 00:58:23,487
Yes.
755
00:58:23,520 --> 00:58:25,124
You really live here?
756
00:58:28,720 --> 00:58:29,482
Great.
757
00:58:29,520 --> 00:58:31,329
So you've made it as far as becoming
a homeless man.
758
00:58:31,400 --> 00:58:32,970
I will write a
story about you.
759
00:58:33,040 --> 00:58:35,566
Mom would be surprised, eh, Pepa?
760
00:58:36,240 --> 00:58:39,847
She is already. Do you know
that she worries about you?
761
00:58:44,760 --> 00:58:46,364
I can totally see it.
762
00:58:46,440 --> 00:58:50,126
A renowned veterinarian freezes to death
on Christmas Eve at a dam.
763
00:58:50,200 --> 00:58:52,123
Come on, who knows what things will be
like in winter.
764
00:58:52,200 --> 00:58:55,647
Careful - surviving winter as a homeless
man requires a lot of know-how.
765
00:58:55,720 --> 00:58:58,610
Do you know that you can put dry
newspaper under your clothes?
766
00:58:58,680 --> 00:59:02,048
It warms you up.
We ran a story on that.
767
00:59:05,480 --> 00:59:07,608
So, gents, cheers.
768
00:59:08,560 --> 00:59:11,086
- Cheers.
- Cheers. -To your health.
769
00:59:22,920 --> 00:59:24,922
You know what I don't get?
770
00:59:25,160 --> 00:59:28,004
How come you've let things go so far?
771
00:59:31,880 --> 00:59:35,680
Well, I thought that doing
more or less
772
00:59:36,280 --> 00:59:39,090
what she wanted would give me
peace and quiet.
773
00:59:39,160 --> 00:59:42,164
And it turned out to be a totally
shitty strategy.
774
00:59:42,240 --> 00:59:43,241
Yes.
775
00:59:46,120 --> 00:59:47,963
- Thanks.
- You're welcome.
776
00:59:48,240 --> 00:59:49,651
So, gents, cheers.
777
00:59:49,920 --> 00:59:51,570
Cheers. To your health.
778
01:00:00,680 --> 01:00:02,762
By the way, I need to go somewhere
again next weekend.
779
01:00:02,840 --> 01:00:04,842
To take care of something.
780
01:00:06,200 --> 01:00:07,611
Take care of what?
781
01:00:09,200 --> 01:00:12,204
Well, there is a reason why I can't
tell you more, I'm sorry.
782
01:00:14,480 --> 01:00:17,723
I don'! get it.
Why can't you tell me more?
783
01:00:17,840 --> 01:00:20,002
I would like to but I can't.
784
01:00:22,880 --> 01:00:26,282
So we're going to play
a game of secrets now?
785
01:00:29,040 --> 01:00:31,441
Erik, come on, pull yourself together!
786
01:00:31,520 --> 01:00:33,090
I am completely pulled together.
787
01:00:33,160 --> 01:00:34,571
For once, you won't know where I am,
that's all.
788
01:00:34,640 --> 01:00:37,450
But I should know where you are,
shouldn't I?
789
01:00:37,520 --> 01:00:38,681
Well, this one, exceptional time,
790
01:00:38,760 --> 01:00:40,444
you won't know absolutely everything
and anything.
791
01:00:40,520 --> 01:00:44,047
Wait - what does mean,
everything and anything?
792
01:00:45,280 --> 01:00:48,409
You are in control of when I get up,
what I eat, what I watch at the cinema,
793
01:00:48,480 --> 01:00:50,130
what I do at night,
what pyjamas I wear.
794
01:00:50,200 --> 01:00:52,009
You are in control of
a 100% of my time.
795
01:00:52,080 --> 01:00:53,889
Wait, and what's wrong with that?
796
01:00:53,960 --> 01:00:57,362
Jesus, the fact that
no one could stand that!
797
01:01:00,240 --> 01:01:02,083
You know more about me
than I know about myself.
798
01:01:02,160 --> 01:01:04,527
You know what I am about to say,
what my plans are for next weekend,
799
01:01:04,600 --> 01:01:06,728
where the things I am looking for are -
even before I start looking for them!
800
01:01:06,840 --> 01:01:08,888
Jesus Christ, finally at least
somebody around here knows
801
01:01:08,960 --> 01:01:10,246
where your stuff is,
so what?
802
01:01:10,320 --> 01:01:12,527
But I am me,
not your fucking second half.
803
01:01:12,600 --> 01:01:15,046
Erik, come on. You have to understand
804
01:01:15,120 --> 01:01:17,726
it is not normal that you don't want
to tell me where you are going.
805
01:01:17,800 --> 01:01:20,121
Live with it, for fuck's sake.
806
01:01:43,120 --> 01:01:44,884
I didn't want to fight.
807
01:01:47,360 --> 01:01:48,771
I know. It's fine.
808
01:01:52,600 --> 01:01:56,605
I just wanted to know
where you were going.
809
01:02:00,560 --> 01:02:01,561
I know.
810
01:02:09,840 --> 01:02:10,841
Good night.
811
01:02:12,400 --> 01:02:13,401
Night.
812
01:02:24,000 --> 01:02:26,526
I thought we would visit grandma.
813
01:02:37,560 --> 01:02:39,403
What's going on? Are you sick?
814
01:02:39,480 --> 01:02:42,723
No. I just have a bit of trouble
breathing.
815
01:02:45,160 --> 01:02:47,288
Shall I bring you something?
816
01:02:47,360 --> 01:02:48,964
No, I'll take a pill.
817
01:02:53,640 --> 01:02:54,687
Olinka, are you ok?
818
01:02:54,760 --> 01:02:57,240
Yes, yes, yes. Just go to sleep.
819
01:02:59,000 --> 01:03:03,164
If it stans again, call us,
but as I said, the EKG is clean.
820
01:03:03,240 --> 01:03:05,163
0k, thank you. And sorry.
821
01:03:05,720 --> 01:03:08,690
Not at all. That's what we're here
for. See you.
822
01:03:08,760 --> 01:03:09,761
Thanks. Bye.
823
01:03:20,920 --> 01:03:24,811
We buy rabbit skins.
824
01:03:31,320 --> 01:03:34,642
That was a narrow escape, little
bunny, eh? They almost got you.
825
01:03:34,720 --> 01:03:36,324
Calm down, would you?
826
01:03:39,280 --> 01:03:41,601
My dear girl. How do you feel?
827
01:03:41,880 --> 01:03:43,370
We've been worried about you.
828
01:03:43,440 --> 01:03:47,126
It' alright now but...
let me tell you, itwas...
829
01:03:47,320 --> 01:03:48,321
Hi.
830
01:03:51,560 --> 01:03:54,769
Before I forget - can you drive Alena
home for me on Sunday?
831
01:03:54,840 --> 01:03:56,649
I have to take the girls to
an exhibition tomorrow.
832
01:03:56,720 --> 01:03:57,721
Yeah, ok.
833
01:03:57,760 --> 01:03:59,125
To an exhibition? When?
834
01:03:59,200 --> 01:04:00,565
I've just said it, tomorrow.
835
01:04:00,640 --> 01:04:02,449
Why the fuck is Pepa allowed
to wander off,
836
01:04:02,520 --> 01:04:04,124
but when I wanted to,
it wasn't possible?
837
01:04:04,200 --> 01:04:06,487
- Could you watch your tongue, please?
- Ten crowns, dad.
838
01:04:06,560 --> 01:04:08,244
- Like hell.
- That makes it fifteen.
839
01:04:08,800 --> 01:04:11,531
Have you said hello to
the grandmas actually?
840
01:04:11,600 --> 01:04:12,601
She's cool.
841
01:04:13,120 --> 01:04:15,122
This really pisses me off.
842
01:04:15,280 --> 01:04:16,281
Ten crowns.
843
01:04:17,640 --> 01:04:19,483
Wait, I'll put in some more.
844
01:04:19,560 --> 01:04:20,766
And that's done.
845
01:04:21,960 --> 01:04:25,442
Pepa, you will
cancel the exhibition tomorrow.
846
01:04:26,800 --> 01:04:28,040
At least for me.
847
01:04:28,800 --> 01:04:30,086
Fanéa is beautiful, we all know that.
848
01:04:30,160 --> 01:04:32,766
She just won't have a diploma to show
for it, for once.
849
01:04:35,360 --> 01:04:37,647
- What did that person just say?
- Keep calm.
850
01:04:38,320 --> 01:04:41,130
At least out of politeness
towards grandma, eh?
851
01:04:41,200 --> 01:04:42,281
She killed two rabbits,
852
01:04:42,360 --> 01:04:44,567
what would it do to you to eat
them tomorrow?
853
01:04:44,640 --> 01:04:48,008
Right. Granny, you'll save me
a portion, won't you?
854
01:04:50,480 --> 01:04:51,481
Grandma!
855
01:04:54,080 --> 01:04:56,321
Won't you say
anything to him?
856
01:04:57,160 --> 01:04:59,811
I don'! see any problem here.
857
01:05:05,320 --> 01:05:08,563
Christ, ok, just do whatever
you want then!
858
01:05:09,120 --> 01:05:12,044
Yep, that's exactly
what we all wanted.
859
01:05:15,720 --> 01:05:19,247
The more freedom,
the more frequent rebellions.
860
01:05:19,960 --> 01:05:22,361
We teach that in freshman year.
861
01:05:29,760 --> 01:05:31,250
You knew that with one fucking
signature,
862
01:05:31,320 --> 01:05:34,324
you were selling the rest
of your life of someone else?
863
01:05:34,400 --> 01:05:36,482
That you would never
again get a leave of absence?
864
01:05:36,560 --> 01:05:37,368
Good dog.
865
01:05:37,400 --> 01:05:38,526
You can go now.
866
01:05:38,600 --> 01:05:40,602
Go now... man. Even the dog can go.
867
01:05:40,680 --> 01:05:43,604
It must be a misunderstanding, Olinka.
868
01:05:44,440 --> 01:05:47,523
Erik knows he's your husband.
869
01:05:48,200 --> 01:05:51,488
And he must tell you absolutely
everything and anything.
870
01:05:51,560 --> 01:05:53,847
Well he told me that
he wouldn't tell me.
871
01:05:53,920 --> 01:05:56,127
That he has the right not to.
872
01:05:56,200 --> 01:05:57,201
Right?
873
01:05:58,760 --> 01:06:02,287
Right. I wonder where
he gets those words from.
874
01:06:02,760 --> 01:06:05,570
It should be stipulated by law that
married people
875
01:06:05,640 --> 01:06:11,647
can claim two free days a month without
having the obligation to report on them.
876
01:06:14,920 --> 01:06:16,684
You smoke too much pot.
877
01:06:25,480 --> 01:06:28,211
Erik, come on, you throw
the gherkins in
878
01:06:28,280 --> 01:06:30,681
like you would throw potatoes
into the cellar.
879
01:06:30,760 --> 01:06:32,524
You have to do it nice and neat.
880
01:06:32,600 --> 01:06:36,650
Jam at least twelve gherkins inside or it's
a waste of space, brine, everything.
881
01:06:36,720 --> 01:06:38,563
Give it to me, otherwise
we'll be here till Christmas.
882
01:06:38,640 --> 01:06:40,404
No, let him do it, mom.
883
01:06:40,720 --> 01:06:47,251
The editor-in-chief of a national daily can
stuff twelve gherkins in a glass, can't he?
884
01:07:00,640 --> 01:07:01,641
Olinka?
885
01:07:03,360 --> 01:07:05,761
I'll leave tomorrow with Pepa,
you can keep our car here.
886
01:07:05,840 --> 01:07:08,161
I will be back home on Sunday.
887
01:07:09,640 --> 01:07:10,641
No.
888
01:07:10,720 --> 01:07:11,721
Here you are.
889
01:07:15,480 --> 01:07:16,481
No.
890
01:07:34,720 --> 01:07:39,044
Slow down, my dear Erik.
You know it gives you heartburn.
891
01:07:42,960 --> 01:07:46,123
And you, my dear Pepa, don't eat it
just like that.
892
01:07:46,200 --> 01:07:47,201
But?
893
01:07:47,280 --> 01:07:51,968
Gentlemen, this is what you call
freedom? Stuffing yourselves?
894
01:07:52,040 --> 01:07:53,804
- Vitamins.
- Yeah, right.
895
01:07:54,920 --> 01:07:57,127
Hey, I don't want to see you knocking
up my champions here.
896
01:07:57,200 --> 01:08:01,842
Come on, he's been impotent for
a long time, right, dog?
897
01:08:02,280 --> 01:08:04,601
Well, that makes two of us, bro.
898
01:08:04,680 --> 01:08:09,481
No, no. You're not impotent,
you're infenile. That's a big difference.
899
01:08:12,720 --> 01:08:14,882
What do you mean, infertile?
900
01:08:16,640 --> 01:08:20,326
I meant like, in general,
that you are not impotent.
901
01:08:20,400 --> 01:08:22,164
You just take after me.
902
01:08:23,080 --> 01:08:25,003
Alena told you something?
903
01:08:25,280 --> 01:08:27,282
- She did, didn't she?
- No, she didn't.
904
01:08:28,600 --> 01:08:30,762
You've seen the sperm tests.
905
01:08:32,880 --> 01:08:35,963
Are they slow?
They're slow, aren't they?
906
01:08:38,240 --> 01:08:39,890
Yeah, they are.
907
01:08:40,920 --> 01:08:43,605
Well, they are a bit more tranquil.
908
01:08:43,800 --> 01:08:44,801
Pepa...
909
01:08:45,680 --> 01:08:48,331
Hey, all of that can be taken care of
at the lab these days.
910
01:08:48,400 --> 01:08:50,084
We've run a story
on that, really.
911
01:09:05,120 --> 01:09:06,451
Enjoy, my friend.
912
01:09:14,000 --> 01:09:16,002
So they've really run off.
913
01:09:16,360 --> 01:09:18,203
But we don't know where.
914
01:09:19,800 --> 01:09:22,724
We do.
Fanéa has a chip in her collar.
915
01:09:22,960 --> 01:09:24,564
In case she got lost.
916
01:09:24,880 --> 01:09:27,690
She doesn't. He takes
a different one for exhibitions.
917
01:09:27,880 --> 01:09:29,962
The collar with the chip
is in the kitchen.
918
01:09:30,040 --> 01:09:34,648
It's not. It is at the bottom of
Erik's bag. Just to be sure.
919
01:09:36,400 --> 01:09:40,166
Alright, but only Pepa
and I have the app in our phones.
920
01:09:40,240 --> 01:09:43,050
And I won't turn it on because
the girls haven't gotten lost.
921
01:09:43,280 --> 01:09:45,806
I was just testing
how anti-social you are.
922
01:09:45,880 --> 01:09:46,529
Probably quite a lot.
923
01:09:46,560 --> 01:09:49,689
Alena, you should help Olinka.
924
01:09:49,760 --> 01:09:53,287
Don't bother, grandma.
l'll manage without her.
925
01:09:54,800 --> 01:09:57,963
Erik's phone sends me
information about his location.
926
01:09:58,040 --> 01:10:00,566
About what? Like where he is now?
927
01:10:01,000 --> 01:10:02,161
Family sharing.
928
01:10:03,320 --> 01:10:05,607
A common thing in
civilized countries.
929
01:10:05,680 --> 01:10:08,160
Wait, wouldn't he have
to turn it on first?
930
01:10:08,240 --> 01:10:11,084
It has already been turned on. By me.
931
01:10:11,240 --> 01:10:14,210
I don'! think he even knows that he has
that function on his phone.
932
01:10:14,440 --> 01:10:16,920
No, no, wait.
933
01:10:17,280 --> 01:10:20,409
Men sometimes have issues with family
sharing, you know.
934
01:10:20,800 --> 01:10:23,007
Come on. That is below your dignity.
935
01:10:24,520 --> 01:10:27,729
This is not about dignity;
it's about prevention.
936
01:10:34,280 --> 01:10:35,281
The dot.
937
01:10:36,640 --> 01:10:37,641
That's Erik?
938
01:10:43,240 --> 01:10:44,480
So, gentlemen...
939
01:10:45,680 --> 01:10:46,761
What's inside?
940
01:10:48,000 --> 01:10:49,001
Grandpa's inside.
941
01:10:50,720 --> 01:10:52,131
But we buried him.
942
01:10:52,400 --> 01:10:54,289
Which is what he didn't want,
you know that.
943
01:10:54,360 --> 01:10:56,362
- Are there really ashes in this?
- Yes.
944
01:10:56,440 --> 01:10:59,125
Wait, so he is not in the churchyard?
945
01:11:00,400 --> 01:11:03,961
He was there for an hour,
then he stopped by the crematorium
946
01:11:04,040 --> 01:11:05,087
and now he's here.
947
01:11:05,160 --> 01:11:07,925
Man! Have a safe journey to Hamburg!
948
01:11:08,000 --> 01:11:10,082
Give it here! Give it here!
949
01:11:10,320 --> 01:11:12,527
Don't meddle with ourfamily.
Mom knows?
950
01:11:14,280 --> 01:11:15,520
No, she doesn't.
951
01:11:16,720 --> 01:11:19,644
Are you telling me that grandma and
mom put flowers on an empty grave?
952
01:11:19,720 --> 01:11:21,529
They should have respected his wish.
953
01:11:21,600 --> 01:11:24,285
Right. What do you mean, a wish?
He's dead.
954
01:11:24,360 --> 01:11:27,011
It doesn't matter that he's dead.
A wish is a wish, isn't it?
955
01:11:27,080 --> 01:11:31,130
It does matter. Grandma wanted to have
him in the graveyard.
956
01:11:31,200 --> 01:11:32,326
It's right next to her house.
957
01:11:32,400 --> 01:11:33,606
That's exactly what grandpa
didn't want.
958
01:11:33,680 --> 01:11:36,968
Great. Why are you the one messing
with this, actually?
959
01:11:37,040 --> 01:11:38,041
Pepa...
960
01:11:38,160 --> 01:11:40,845
You're a complete foreigner to him.
961
01:11:41,160 --> 01:11:45,529
Grandpa is not going to sail anywhere.
He will go home and you should, too.
962
01:11:45,600 --> 01:11:47,204
Ada, Fanéa, let's go.
963
01:11:47,520 --> 01:11:50,364
What has gotten into you, Pepa?
We are a family.
964
01:11:50,640 --> 01:11:54,326
- You are nothing but a thief.
- Man, I married Olina.
965
01:11:54,400 --> 01:11:56,243
Your mistake.
Ada, Fanéa!
966
01:11:56,600 --> 01:11:58,921
Do you think I am enjoying it?
967
01:12:03,560 --> 01:12:05,608
Stealing grandpa like that.
968
01:12:10,760 --> 01:12:11,761
Fantastic.
969
01:12:13,600 --> 01:12:14,601
Pepa!
970
01:12:14,720 --> 01:12:15,721
Leave me be.
971
01:12:16,200 --> 01:12:17,850
Come on, get in the car.
972
01:12:17,920 --> 01:12:22,164
Alright, listen to me.
I have come up with a compromise.
973
01:12:22,600 --> 01:12:27,527
We'll go to the graveyard
and bury the urn in the grave together.
974
01:12:28,080 --> 01:12:28,967
Grandpa will be present
975
01:12:29,000 --> 01:12:32,049
when someone comes to visit him,
and cremated, as he wanted.
976
01:12:32,120 --> 01:12:34,327
But grandpa mostly wanted to get away.
977
01:12:34,400 --> 01:12:35,970
As far from them as possible.
978
01:12:36,040 --> 01:12:37,530
- Don't exaggerate.
- I am not.
979
01:12:37,600 --> 01:12:40,331
Alright. As you wish.
I'll take him there myself.
980
01:12:40,400 --> 01:12:41,401
Bye.
981
01:12:44,480 --> 01:12:45,481
Pepa!
982
01:12:54,200 --> 01:12:58,603
Pepa! Don't you get it? This is about
principles. About freedom.
983
01:12:58,680 --> 01:13:02,651
Yeah. He should've been free when he
still lived. As you two should be.
984
01:13:02,720 --> 01:13:03,960
How the fuck were we supposed to do
985
01:13:04,040 --> 01:13:06,247
that when the communists were in power
for forty years?
986
01:13:06,320 --> 01:13:07,731
That's really great from you.
987
01:13:07,800 --> 01:13:09,723
You're more impotent than me.
988
01:13:09,800 --> 01:13:12,690
Always trying to outsmart and dodge them.
You excel at that.
989
01:13:12,760 --> 01:13:14,922
You were lucky, you got Alena
and now you'll brag about it?
990
01:13:15,000 --> 01:13:18,083
Nonsense, man. If you can't choose
well, don't get married.
991
01:13:18,160 --> 01:13:18,922
Wait, that...
992
01:13:18,960 --> 01:13:21,042
You got married to my sister,
what did you expect?
993
01:13:21,600 --> 01:13:24,285
It's the same with cows.
All he does is philosophize about it,
994
01:13:24,360 --> 01:13:26,647
saying that cows also have
the right to a happy life.
995
01:13:26,720 --> 01:13:27,642
Of course they do.
996
01:13:27,680 --> 01:13:29,921
Give it to them, then! A vet.
997
01:13:31,320 --> 01:13:32,526
- Pepa!
- Pepa!
998
01:13:32,800 --> 01:13:33,369
What?
999
01:13:33,400 --> 01:13:35,562
- We will get in trouble.
- Not interested.
1000
01:13:35,640 --> 01:13:37,802
There will be trouble. Help me, Erik.
1001
01:13:37,880 --> 01:13:39,370
But I am an editor in chief.
1002
01:13:39,440 --> 01:13:40,441
Come! Freedom!
1003
01:13:40,520 --> 01:13:43,888
- I can write about it.
- Go, cows. Freedom has arrived!
1004
01:13:43,960 --> 01:13:44,961
Come, girls!
1005
01:13:47,200 --> 01:13:48,770
Uncle will take you for a trip!
1006
01:13:48,840 --> 01:13:50,080
This is freedom!
1007
01:13:53,200 --> 01:13:55,441
What, you're afraid again, aren't you?
1008
01:13:55,520 --> 01:13:58,842
As always. Even the cows,
when they can, they go. See that?
1009
01:13:58,920 --> 01:14:01,400
For thirty years, you've just been
sitting and looking around.
1010
01:14:01,480 --> 01:14:05,371
Women didn't take any freedom from you;
you've never had any inside you.
1011
01:14:05,440 --> 01:14:09,923
There was nothing to take.
Come, let's go! Freedom!
1012
01:14:35,360 --> 01:14:40,526
We're cowboys herding stolen cows on
the prairie through day and night.
1013
01:14:40,600 --> 01:14:42,887
People in the newsroom
won't believe me.
1014
01:14:42,960 --> 01:14:44,769
- And we will help the poor.
- Right.
1015
01:14:44,840 --> 01:14:46,968
Like Robin Hood, Nikola éuhaj,
1016
01:14:47,040 --> 01:14:48,804
Jénoéik... you know, those guys.
1017
01:14:48,880 --> 01:14:51,201
Do you know what those guys
had in common?
1018
01:14:51,280 --> 01:14:52,805
That they were true men.
1019
01:14:52,880 --> 01:14:53,881
No.
1020
01:14:55,640 --> 01:14:59,326
No. That they got caught
and executed in the end.
1021
01:15:00,080 --> 01:15:01,081
Fuck.
1022
01:15:02,600 --> 01:15:04,728
- Oops. Do we have any guns?
- Wait, you two disappear.
1023
01:15:04,800 --> 01:15:07,246
- Maybe they're going somewhere else.
- They're not.
1024
01:15:07,760 --> 01:15:09,000
Keep calm. I was the
one who fucked up.
1025
01:15:09,080 --> 01:15:12,004
You did fuck up, but I am a mental patient,
so I will get out of this somehow.
1026
01:15:12,080 --> 01:15:14,162
As for me, I won't run away from
anybody anymore.
1027
01:15:14,240 --> 01:15:16,766
- Take the um and get out of here.
- Alright.
1028
01:15:16,840 --> 01:15:18,729
Don't tamper with grandpa.
I have him weighed.
1029
01:15:19,080 --> 01:15:22,004
- Of course. Bye, dad. Stay strong!
- Bye.
1030
01:15:22,080 --> 01:15:23,684
Ada, Fanéa, let's go.
1031
01:15:25,000 --> 01:15:27,002
Give me some more.
1032
01:15:56,080 --> 01:15:57,730
So, once more, alright?
1033
01:15:57,800 --> 01:15:59,882
Where did you get the herd?
1034
01:16:00,160 --> 01:16:01,400
We liberated it.
1035
01:16:01,560 --> 01:16:02,891
No, you stole it.
1036
01:16:03,600 --> 01:16:06,046
Cows have the right to a good life.
1037
01:16:06,120 --> 01:16:08,885
But humane treatment makes
steaks expensive for butchers.
1038
01:16:08,960 --> 01:16:11,167
Sure. And you are their
saviour, aren't you?
1039
01:16:11,240 --> 01:16:15,086
I am a shepherd preaching
love of cattle.
1040
01:16:23,480 --> 01:16:24,720
I can't anymore.
1041
01:16:25,040 --> 01:16:27,611
This one also preaches love
of cattle?
1042
01:16:30,600 --> 01:16:36,926
Alright. Look, my father-in-law is
hospitalized at a mental institution,
1043
01:16:37,000 --> 01:16:40,925
so you can't take
word for word everything he says.
1044
01:16:41,000 --> 01:16:45,289
0k. Ok. So the address of
the institution, phone number...
1045
01:16:48,680 --> 01:16:49,966
Thanks. Our colleague.
1046
01:16:50,040 --> 01:16:52,441
My name is Héjkové.
Can I pick him up, then?
1047
01:16:52,520 --> 01:16:54,010
- After you.
- Thanks.
1048
01:16:55,440 --> 01:16:56,441
Yes?
1049
01:17:00,960 --> 01:17:03,691
- Olinka? What are you doing here?
- Hi.
1050
01:17:03,760 --> 01:17:05,000
It is thanks to your wife
1051
01:17:05,080 --> 01:17:08,402
that we'd found you before something
truly serious happened.
1052
01:17:08,480 --> 01:17:11,802
The herd could have
roamed onto the road or train tracks.
1053
01:17:11,880 --> 01:17:13,723
But she had no idea where we were?
1054
01:17:13,800 --> 01:17:16,167
So, is that all?
Can I take him home with me?
1055
01:17:16,240 --> 01:17:17,241
Sign here.
1056
01:17:17,560 --> 01:17:18,527
Yes.
1057
01:17:18,560 --> 01:17:20,130
What do you mean, she found us?
1058
01:17:20,200 --> 01:17:24,524
Your wife made a wise use of certain
technical amenities.
1059
01:17:24,880 --> 01:17:26,484
I still don't get it.
1060
01:17:26,640 --> 01:17:29,883
You should know that your phone
sends its coordinates.
1061
01:17:29,960 --> 01:17:31,405
Sends its coordinates to whom?
1062
01:17:31,480 --> 01:17:33,767
Listen. If you'd just told me
where you were,
1063
01:17:33,840 --> 01:17:35,729
I wouldn't have had to do this at all.
1064
01:17:35,800 --> 01:17:38,007
Are you saying you bugged me,
just like that?
1065
01:17:38,080 --> 01:17:40,447
It's your own fault; you shouldn't
have behaved like that.
1066
01:17:40,520 --> 01:17:43,603
Man, so she teamed up on me
with the national police?
1067
01:17:43,680 --> 01:17:45,125
Calm down, would you, please?
1068
01:17:45,200 --> 01:17:46,929
You have the manners
of the secret police!
1069
01:17:47,000 --> 01:17:48,968
What are you doing? Calm down!
1070
01:17:49,040 --> 01:17:51,520
- Please...
- You even look like them!
1071
01:17:51,600 --> 01:17:52,601
Please...
1072
01:17:53,360 --> 01:17:54,361
Calm down!
1073
01:17:54,960 --> 01:17:56,928
Please, please. First, we will
1074
01:17:57,000 --> 01:18:01,722
finalize the release and then you can talk
about this in a calm fashion, ok?
1075
01:18:01,800 --> 01:18:03,006
There will no longer be anything
to talk about.
1076
01:18:03,080 --> 01:18:04,411
What do you mean,
nothing to talk about?
1077
01:18:04,480 --> 01:18:06,403
In a marriage, there
are certain rules...
1078
01:18:06,480 --> 01:18:07,481
Shut up!
1079
01:18:08,880 --> 01:18:10,211
Please, you can't leave.
1080
01:18:10,280 --> 01:18:13,648
You too, shut your mouth. So either arrest
me immediately or leave me alone!
1081
01:18:13,720 --> 01:18:15,802
- Arrest him.
- You have abused personal data.
1082
01:18:15,880 --> 01:18:17,484
- Where are you going?
- Away.
1083
01:18:17,560 --> 01:18:18,800
But where, away?
1084
01:18:18,920 --> 01:18:21,002
Get the coordinates, bitch!
1085
01:18:22,600 --> 01:18:24,602
That will be fifty crowns.
1086
01:18:24,880 --> 01:18:25,881
Sorry?
1087
01:18:26,600 --> 01:18:29,206
Well, “bitch” is for fifty crowns.
1088
01:18:31,960 --> 01:18:36,921
Wait for a moment, his wife is organizing
his transfer to the Bohnice institute.
1089
01:18:37,000 --> 01:18:38,490
What do you mean, Bohnice?
1090
01:18:38,560 --> 01:18:41,689
To a closed unit.
I hear you escape all the time.
1091
01:18:41,760 --> 01:18:46,926
No, no. I belong to the institution
in Poiiéi. I need my medication.
1092
01:18:47,080 --> 01:18:49,208
How come you suddenly know
where you are being treated?
1093
01:18:49,280 --> 01:18:51,123
And what about the cows?
1094
01:18:52,080 --> 01:18:54,048
But I don't want to go to Prague.
1095
01:18:54,120 --> 01:18:57,203
I need to call the
head doctor in Pofiéi.
1096
01:18:58,920 --> 01:19:00,524
You are mentally ill.
1097
01:19:00,880 --> 01:19:04,168
Your wife wanting to have you under
supervision can only be a good thing.
1098
01:19:04,240 --> 01:19:06,925
Gentlemen, you can't do this to me.
1099
01:19:07,280 --> 01:19:10,602
That woman destroyed forty
years of my life.
1100
01:19:15,080 --> 01:19:17,367
I want to go back to my institution.
1101
01:19:17,440 --> 01:19:18,601
To my madhouse.
1102
01:19:18,960 --> 01:19:22,931
I don'! believe that you'd
use the institution to hide from her.
1103
01:19:23,000 --> 01:19:24,764
That wouldn't help you.
1104
01:19:25,760 --> 01:19:26,761
You think?
1105
01:19:27,120 --> 01:19:28,360
Just don't talk to him at all.
1106
01:19:28,440 --> 01:19:29,726
Karel, wait.
1107
01:19:56,880 --> 01:20:00,362
And the dog, madam?
1108
01:20:01,560 --> 01:20:04,291
- Sorry?
- Well, will you take him or not?
1109
01:20:07,920 --> 01:20:09,251
Hello. Mr Berger.
1110
01:20:11,880 --> 01:20:12,881
Sign here.
1111
01:20:18,240 --> 01:20:19,241
What is this?
1112
01:20:20,760 --> 01:20:22,444
They're inspecting everything.
1113
01:20:22,520 --> 01:20:24,010
You mean because of me?
1114
01:20:24,080 --> 01:20:26,651
And tomorrow,
people from the ministry are coming.
1115
01:20:26,720 --> 01:20:29,769
They were asking why our patients herd
cows somewhere in the hills.
1116
01:20:29,840 --> 01:20:31,524
They watched the news.
1117
01:20:40,440 --> 01:20:41,441
Hi, Olinka.
1118
01:20:41,840 --> 01:20:43,365
What's with the dog?
1119
01:20:44,160 --> 01:20:46,208
Don't pretend you don't know him.
1120
01:20:46,960 --> 01:20:47,961
Come in.
1121
01:20:51,160 --> 01:20:52,400
What's going on?
1122
01:20:55,080 --> 01:20:57,686
Are you also planning to run away?
1123
01:20:57,960 --> 01:20:58,961
Me? No. Why?
1124
01:20:59,880 --> 01:21:03,726
Wow, what a state this place is in.
She's so messy.
1125
01:21:04,640 --> 01:21:07,211
It's fine. Alena is cool.
1126
01:21:08,400 --> 01:21:09,401
Cool?
1127
01:21:09,600 --> 01:21:11,090
- Yes.
- Where is she?
1128
01:21:12,240 --> 01:21:15,289
- I guess she's gone to the gym.
- At midnight?
1129
01:21:15,360 --> 01:21:18,330
Or maybe she's gone out for
a glass of wine with someone.
1130
01:21:18,400 --> 01:21:21,244
For wine, where? For wine, with whom?
1131
01:21:22,440 --> 01:21:24,522
What do you mean, for wine?
1132
01:21:25,040 --> 01:21:27,122
Wow, I make so much effon!
1133
01:21:28,040 --> 01:21:31,931
I would never go for wine if our home
was so incredibly messy.
1134
01:21:32,000 --> 01:21:34,048
Erik has his meals cooked for him,
his clothes washed and ironed,
1135
01:21:34,120 --> 01:21:36,566
our girl does hobbies
he doesn't even know about,
1136
01:21:36,640 --> 01:21:39,120
I arrange our holidays,
I do everything.
1137
01:21:39,200 --> 01:21:42,443
So what the fuck am I doing wrong,
brother?
1138
01:21:42,840 --> 01:21:46,731
Keep calm, sis.
Everything will be ok.
1139
01:21:49,040 --> 01:21:52,249
Pepa! Honey! I'm home, my love!
1140
01:21:52,720 --> 01:21:53,960
Do you know what time it is,
my dear wife?
1141
01:21:54,040 --> 01:21:55,610
We are being tormented here,
1142
01:21:55,680 --> 01:21:57,682
yearning for your presence and you roam
around in the middle of the night.
1143
01:21:57,760 --> 01:21:59,125
Maybe you have a lover?
1144
01:21:59,200 --> 01:22:01,601
Pepa, I have something for you.
1145
01:22:01,880 --> 01:22:02,961
- A gift?
- Wait.
1146
01:22:07,400 --> 01:22:09,050
0k. What is it? A picture?
1147
01:22:09,120 --> 01:22:12,203
Pepa, please, take a proper look,
what is it, hm?
1148
01:22:12,280 --> 01:22:13,805
Don't know, something abstract or...
1149
01:22:13,880 --> 01:22:15,962
Pepa, come on, it's a baby.
1150
01:22:18,520 --> 01:22:21,091
A baby? Wow.
1151
01:22:22,800 --> 01:22:23,767
Hi.
1152
01:22:23,800 --> 01:22:24,801
Oh, hi, hi!
1153
01:22:55,200 --> 01:22:56,247
What are you doing?
1154
01:22:56,320 --> 01:23:00,644
- You are not allowed to go outside.
- Come on, step aside.
1155
01:23:02,640 --> 01:23:03,801
How can I help?
1156
01:23:04,600 --> 01:23:05,761
The head doctor...
1157
01:23:05,840 --> 01:23:07,888
doesn't work here anymore.
1158
01:23:07,960 --> 01:23:09,121
And you're who?
1159
01:23:09,680 --> 01:23:11,921
My name is Berger,
I've been placed here.
1160
01:23:12,000 --> 01:23:13,490
Ah, you're the one.
1161
01:23:14,640 --> 01:23:18,964
I've heard that you are more often
displaced than placed.
1162
01:23:21,000 --> 01:23:23,401
I actually wanted to arrange...
1163
01:23:23,480 --> 01:23:26,006
There is not much to be arranged.
1164
01:23:26,360 --> 01:23:31,048
You will have to make up your mind
about what's actually wrong with you.
1165
01:23:31,120 --> 01:23:34,203
We are very reliable
when it comes to caring for ill people.
1166
01:23:34,280 --> 01:23:39,286
Reliable mainly means a strict schedule
and a properly locked door,
1167
01:23:39,360 --> 01:23:41,681
especially at the closed unit.
1168
01:23:42,280 --> 01:23:44,521
But I am not in the closed unit.
1169
01:23:44,600 --> 01:23:45,283
Of course.
1170
01:23:45,320 --> 01:23:48,642
But a patient committing
criminal activities
1171
01:23:48,920 --> 01:23:51,446
in a state of diminished capacity
1172
01:23:52,400 --> 01:23:55,324
definitely belongs in the closed unit.
1173
01:23:55,960 --> 01:23:56,961
I understand.
1174
01:23:58,640 --> 01:24:04,044
And if you think we will make some
sort of a deal later, you are wrong.
1175
01:24:04,280 --> 01:24:05,691
Do you believe me?
1176
01:24:13,320 --> 01:24:16,369
So this is what I get
for all I've done for you?
1177
01:24:16,440 --> 01:24:17,851
Great. Wanna get pregnant? Alright.
1178
01:24:17,920 --> 01:24:19,888
I could have found
somebody for you. But why him?
1179
01:24:19,960 --> 01:24:21,564
I've sacrificed everything for you,
absolutely everything.
1180
01:24:21,640 --> 01:24:24,041
I took you everywhere with me,
and you?
1181
01:24:24,120 --> 01:24:25,963
You have tarnished everything.
1182
01:24:26,040 --> 01:24:27,530
To the very last bit. And you? Ha-ha.
1183
01:24:27,600 --> 01:24:30,604
You bastard, you
have fucked your hostess.
1184
01:24:30,680 --> 01:24:31,681
A pure breed.
1185
01:24:32,920 --> 01:24:34,649
You'll be paying maintenance,
you stinker.
1186
01:24:34,720 --> 01:24:36,529
Maybe the first try didn't work out.
1187
01:24:36,600 --> 01:24:38,921
We also had to make an effort.
1188
01:24:40,320 --> 01:24:44,723
By the way, Pepa is not interested
in how you got pregnant?
1189
01:24:46,160 --> 01:24:49,004
What do you mean, how?
The usual way.
1190
01:24:50,680 --> 01:24:53,570
Come on, we all know of Pepa's issues
with his sperm.
1191
01:24:53,640 --> 01:24:56,484
And why do you make it your business?
1192
01:24:58,040 --> 01:25:00,247
I'm just asking. I'm his sister.
1193
01:25:00,320 --> 01:25:04,211
No, you are not asking.
You just criticize everybody.
1194
01:25:04,280 --> 01:25:07,443
Your father left your mom because he'd had
enough and if I am not mistaken,
1195
01:25:07,520 --> 01:25:09,170
Erik has done the same, hasn't he?
1196
01:25:09,240 --> 01:25:13,211
My father is ill and Erik and I
have just had a normal fight.
1197
01:25:13,280 --> 01:25:15,487
But he doesn't fight with you.
He only dodges because
1198
01:25:15,560 --> 01:25:19,645
he doesn't know if the next blow will
come from the left or right.
1199
01:25:19,720 --> 01:25:22,530
Says somebody who undoubtedly
has Pepa under control...
1200
01:25:22,600 --> 01:25:24,409
Don't you care at all about
where he was for those two days?
1201
01:25:24,480 --> 01:25:26,562
I don't. And you know what?
1202
01:25:26,760 --> 01:25:28,808
Maybe that's why Pepa feels
relaxed at home.
1203
01:25:28,880 --> 01:25:31,042
The only man in this family.
1204
01:25:32,560 --> 01:25:33,800
And you're happy.
1205
01:25:33,880 --> 01:25:34,881
Yes, we are.
1206
01:25:35,840 --> 01:25:37,410
All that happiness has
even made you pregnant.
1207
01:25:37,480 --> 01:25:39,164
Exactly. You know what?
1208
01:25:39,240 --> 01:25:42,528
Maybe all it took was to cheer
his sperm up a bit. Try it sometimes.
1209
01:25:50,240 --> 01:25:52,641
Don't even look that way. Come.
1210
01:25:52,960 --> 01:25:54,485
Hop inside, come on.
1211
01:25:57,320 --> 01:25:58,321
Bye.
1212
01:25:59,440 --> 01:26:01,044
Thanks for the visit.
1213
01:26:01,360 --> 01:26:04,842
- And what are you going to do about it?
- About what?
1214
01:26:04,920 --> 01:26:07,651
Well, the child isn't yours,
I assume you know that?
1215
01:26:12,680 --> 01:26:15,684
Alena is mine,
so the baby is mine, too.
1216
01:26:17,240 --> 01:26:22,007
Don't be stupid, brother, she has
cheated on you, plain and simple.
1217
01:26:22,080 --> 01:26:26,608
Or do you really think she has managed
to cheer your sperm up somehow?
1218
01:26:26,680 --> 01:26:29,524
Well, she's just found
a way to take care of it.
1219
01:26:29,600 --> 01:26:32,001
A way - but what way would you say?
Think.
1220
01:26:32,080 --> 01:26:35,607
Come on. You keep saying that guys
shouldn't interfere
1221
01:26:35,680 --> 01:26:39,924
with practicalities
at all, that it will make us happier,
1222
01:26:40,000 --> 01:26:41,604
so I don't interfere.
1223
01:26:41,720 --> 01:26:46,362
Look. I will either be an idiot who
got cheated on or a happy dad.
1224
01:26:46,440 --> 01:26:48,329
I have chosen the latter.
1225
01:26:49,960 --> 01:26:52,440
Everyone can
choose what they will be, correct?
1226
01:26:54,520 --> 01:26:58,127
So, Alena has just taken care
of things somehow.
1227
01:26:58,640 --> 01:26:59,721
Because she loves me.
1228
01:27:05,640 --> 01:27:06,801
Take care, bye.
1229
01:27:31,960 --> 01:27:32,961
Come. Out!
1230
01:27:33,040 --> 01:27:34,041
What's going on?
1231
01:27:34,120 --> 01:27:36,088
Take him back where he belongs.
1232
01:27:36,160 --> 01:27:38,128
Hey, now he will screw the other one,
too.
1233
01:27:38,200 --> 01:27:39,281
You'll manage.
1234
01:27:39,760 --> 01:27:41,762
Wait, where are you going?
1235
01:27:41,840 --> 01:27:43,524
Are you crazy or what?
1236
01:29:07,440 --> 01:29:08,441
Hi, Jan.
1237
01:29:10,800 --> 01:29:11,801
Hi.
1238
01:29:18,720 --> 01:29:20,484
So you're here already.
1239
01:29:23,720 --> 01:29:24,721
Yes.
1240
01:29:25,440 --> 01:29:26,965
I was expecting you later.
1241
01:29:27,040 --> 01:29:28,530
I know, but they...
1242
01:29:31,360 --> 01:29:34,250
That undrinkable coffee
of yours again.
1243
01:29:39,240 --> 01:29:40,651
I'll make you tea.
1244
01:29:41,200 --> 01:29:42,884
Herbal tea with honey.
1245
01:29:51,280 --> 01:29:55,444
I'm so glad things will be the same
as they used to be.
1246
01:30:29,120 --> 01:30:32,124
What did you play with
as a little girl?
1247
01:30:33,280 --> 01:30:36,045
Well, what do you think? With dolls.
1248
01:30:38,320 --> 01:30:42,086
My dad built me a room for them,
then a dollhouse.
1249
01:30:44,200 --> 01:30:45,201
And you?
1250
01:30:46,920 --> 01:30:51,130
We'd play police, bandits,
but mostly cowboys.
1251
01:30:52,880 --> 01:30:55,804
That's why I went to
study to be a vet.
1252
01:30:56,400 --> 01:30:58,926
So all your dreams
have come true?
1253
01:31:00,640 --> 01:31:03,849
Our. Our dreams have come true.
1254
01:31:06,800 --> 01:31:07,801
Well.
1255
01:31:53,960 --> 01:31:55,803
Where do you want to go?
1256
01:31:58,480 --> 01:31:59,481
I don'! know.
1257
01:32:03,880 --> 01:32:06,486
But I won't be leaving this house.
1258
01:32:07,600 --> 01:32:11,571
I don'! want to start
from nothing at the age of sixty.
1259
01:32:15,080 --> 01:32:18,209
And I don't know why
I should be getting divorced.
1260
01:32:18,280 --> 01:32:20,123
None of this is my fault.
1261
01:32:21,480 --> 01:32:23,323
I am not going to court.
1262
01:32:23,520 --> 01:32:24,931
You don't have to.
1263
01:32:25,000 --> 01:32:28,686
I have sacrificed
my entire life for this family.
1264
01:32:30,880 --> 01:32:33,201
You have destroyed everything.
1265
01:32:35,360 --> 01:32:37,522
You have spoiled everything.
1266
01:33:00,520 --> 01:33:02,522
Where is he going to live?
1267
01:33:02,960 --> 01:33:04,041
How do I know?
1268
01:33:04,960 --> 01:33:06,883
He has to live somewhere.
1269
01:33:08,200 --> 01:33:12,205
Maybe he will better off somewhere
else than with me.
1270
01:33:13,720 --> 01:33:14,721
Does he have money?
1271
01:33:16,320 --> 01:33:17,321
No idea.
1272
01:33:17,960 --> 01:33:19,530
Well, has he taken his card or not?
1273
01:33:20,920 --> 01:33:22,968
He didn't need it at the institution.
1274
01:33:23,840 --> 01:33:25,649
Now he will.
1275
01:33:26,240 --> 01:33:27,651
How much is on it?
1276
01:33:27,800 --> 01:33:29,564
I don'! know. The usual.
1277
01:33:30,560 --> 01:33:34,929
I'll send it after Erik. He's supposed
to come over for his stuff, anyway.
1278
01:33:35,000 --> 01:33:37,606
Everything your dad needs is here.
1279
01:33:37,800 --> 01:33:38,801
With me.
1280
01:33:39,640 --> 01:33:42,644
Yeah, mom. But he's an adult.
1281
01:33:43,320 --> 01:33:46,085
And he has the right to live
his own life.
1282
01:33:46,160 --> 01:33:51,007
And when did you come up with that,
honey? Before Erik ran away?
1283
01:33:51,800 --> 01:33:52,801
0r after?
1284
01:33:56,240 --> 01:33:57,321
I'll call you.
1285
01:34:31,920 --> 01:34:32,921
Yes.
1286
01:34:42,840 --> 01:34:46,686
But it's just an old shed.
A pile of rubbish. What?
1287
01:34:47,040 --> 01:34:48,565
What use will it be to you,
my dear girl?
1288
01:34:48,640 --> 01:34:50,165
Can I take it, then?
1289
01:34:51,120 --> 01:34:53,088
But without the rabbit hutch.
1290
01:34:53,160 --> 01:34:54,161
Alright.
1291
01:34:55,320 --> 01:34:56,651
You can drive in!
1292
01:35:14,680 --> 01:35:17,684
It's a houseboat, so why did grandpa
never have it on the river?
1293
01:35:18,320 --> 01:35:21,449
Well there was this decree,
under communism.
1294
01:35:21,520 --> 01:35:23,807
All the houseboats had to stay
on shore.
1295
01:35:23,880 --> 01:35:24,961
Well yeah, grandma, but..
1296
01:35:25,040 --> 01:35:27,646
Grandpa was happy to stay at home.
1297
01:35:28,040 --> 01:35:30,646
No, grandma, I don't think he was.
1298
01:35:43,920 --> 01:35:45,331
- Hi.
- Hi.
1299
01:35:45,960 --> 01:35:48,122
What the hell are you doing here?
1300
01:35:48,200 --> 01:35:50,806
I assume you know where dad lives?
1301
01:35:52,160 --> 01:35:53,764
Well, it's not exactly a living space.
1302
01:35:55,320 --> 01:35:56,401
Give him this.
1303
01:35:58,600 --> 01:36:02,161
- PIN?
- That's his card. And this.
1304
01:36:04,160 --> 01:36:05,366
But it's full of holes.
1305
01:36:06,280 --> 01:36:07,964
Well, you keep going
on about solidarity,
1306
01:36:08,040 --> 01:36:10,441
so fix it up for him,
won't you?
1307
01:36:27,520 --> 01:36:30,046
Three months later
1308
01:36:33,200 --> 01:36:36,488
The most recent research of professor
Heldsam from Brown
1309
01:36:36,560 --> 01:36:41,088
University has confirmed that the
lives of divorced men are on average
1310
01:36:41,160 --> 01:36:45,324
fourteen hundred days shorter than
those of married men.
1311
01:36:46,880 --> 01:36:49,724
That is almost
four years, my friends.
1312
01:36:51,400 --> 01:36:55,246
Divorced men spend twice
as much time in hospitals,
1313
01:36:55,560 --> 01:36:59,645
they're nine times more likely to fall
into depression
1314
01:37:00,920 --> 01:37:05,448
and their risk of premature death is
fifteen percent higher.
1315
01:37:05,760 --> 01:37:06,761
Show me.
1316
01:37:09,560 --> 01:37:13,485
This is fine. Your teeth,
yes, yes.
1317
01:37:14,160 --> 01:37:15,161
And your ear?
1318
01:37:16,240 --> 01:37:19,608
While divorced women can still
find joy in their work,
1319
01:37:19,680 --> 01:37:23,844
enjoy time with their grandchildren
and pursue their hobbies,
1320
01:37:23,920 --> 01:37:27,447
a divorced man quickly
loses his life's purpose
1321
01:37:27,960 --> 01:37:31,362
and starts to
sink into sadness and solitude.
1322
01:37:33,640 --> 01:37:38,885
If you can save these men, my dear
female colleagues, then please do.
1323
01:37:44,960 --> 01:37:47,122
I really don't do neutering.
1324
01:37:47,440 --> 01:37:49,522
But I don't understand why?
1325
01:37:51,360 --> 01:37:53,283
Because of my conviction.
1326
01:38:56,920 --> 01:38:58,490
Fifty six years.
1327
01:39:01,200 --> 01:39:02,531
Fifty six.
100417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.