All language subtitles for Shoulder Arms (C. Chaplin, 1918) Full HD - Video Dailymotion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:20,003 CHARLOT SOLDAT (Portez armes!) 2 00:00:21,749 --> 00:00:23,832 L'empot� du peloton. 3 00:01:46,953 --> 00:01:48,879 "Rentre-moi ces pieds." 4 00:02:47,679 --> 00:02:49,658 L�-bas. 5 00:04:57,360 --> 00:04:59,026 L'ennemi. 6 00:05:34,649 --> 00:05:36,316 Un d�jeuner au calme. 7 00:05:50,899 --> 00:05:52,460 "Fais comme chez toi." 8 00:06:21,730 --> 00:06:22,980 Plus tard. 9 00:06:42,250 --> 00:06:43,396 Rel�ve de la garde. 10 00:06:45,740 --> 00:06:47,823 "Le mot de passe : �a mouille." 11 00:07:18,290 --> 00:07:19,957 Des nouvelles du pays. 12 00:09:23,491 --> 00:09:25,887 "Ca doit �tre pour toi." 13 00:09:50,261 --> 00:09:51,811 Un limburger. (Fromage qui pue.) 14 00:10:07,447 --> 00:10:09,010 "Je bois � ce jour!" 15 00:10:32,030 --> 00:10:33,279 Au lit! 16 00:11:32,651 --> 00:11:34,214 "Arr�te de faire des vagues!" 17 00:12:28,586 --> 00:12:30,044 Au matin. 18 00:13:20,562 --> 00:13:22,645 "� l'assaut, dans 15 minutes!" 19 00:15:06,494 --> 00:15:08,474 La tranch�e captur�e. 20 00:15:13,889 --> 00:15:15,973 13 ne porte pas tant malheur que �a." 21 00:16:11,387 --> 00:16:13,587 "Comment avez-vous fait pour en capturer 13?" 22 00:16:15,657 --> 00:16:17,220 "Je les ai encercl�s." 23 00:16:41,698 --> 00:16:43,781 Les deux font la paire. 24 00:18:36,691 --> 00:18:38,774 On demande des volontaires. 25 00:18:58,253 --> 00:19:00,336 "Tu peux ne pas en revenir." 26 00:19:15,335 --> 00:19:17,418 Au milieu des lignes ennemies. 27 00:20:57,309 --> 00:20:59,392 Plus h�ro�que encore. 28 00:25:28,233 --> 00:25:30,243 "Moi, soldat am�ricain." 29 00:27:43,330 --> 00:27:45,934 Arr�t�e pour intelligence avec les Alli�s. 30 00:29:44,365 --> 00:29:46,969 Le Kaiser visite le front. 31 00:30:28,946 --> 00:30:30,508 "O� est l'officier?" 32 00:30:44,466 --> 00:30:46,028 "Ne mentez pas, il est ici!" 33 00:31:02,070 --> 00:31:04,673 "Nous reparlerons de votre cas plus tard." 34 00:32:06,857 --> 00:32:08,940 Son copain est � nouveau prisonnier. 35 00:33:48,519 --> 00:33:49,769 Des mesures imm�diates. 36 00:33:55,498 --> 00:33:57,748 "Attention, nous sommes en guerre quand m�me!" 37 00:34:36,433 --> 00:34:37,787 La capture. 38 00:35:08,515 --> 00:35:10,598 La nouvelle est transmise aux Alli�s. 39 00:35:22,160 --> 00:35:24,243 Ils ont d�croch� la timbale. 40 00:36:35,281 --> 00:36:38,927 Paix sur terre aux hommes de bonne volont�. 41 00:37:10,800 --> 00:37:14,341 FIN 2522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.