Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,714 --> 00:00:49,713
Let's juggle, let's juggle,
let's juggle, old buddy.
2
00:00:49,714 --> 00:00:53,714
Let's juggle, let's
juggle, you old stupid pig.
3
00:01:31,330 --> 00:01:35,329
Let it go, let it go, let it go, old friend
4
00:01:35,330 --> 00:01:39,330
Let it go, let it go, you old dog
5
00:02:17,314 --> 00:02:25,314
Let's go, let's go, let's go, old buddy,
let's go, let's go, you old buddy-cat.
6
00:02:35,314 --> 00:02:43,314
Let's go, let's go, let's go, old buddy,
let's go, let's go, you old buddy-cat.
7
00:02:46,314 --> 00:02:47,880
I'm going to try to
give the song to my
8
00:02:47,892 --> 00:02:49,754
mother and I'm going
to tell her to come back.
9
00:02:55,578 --> 00:02:56,578
Good luck.
10
00:02:57,578 --> 00:02:58,578
Operating.
11
00:02:59,578 --> 00:03:01,578
Is there no operating today?
12
00:03:04,578 --> 00:03:05,578
Yes!
13
00:03:06,578 --> 00:03:08,577
But Trudi, I didn't mean it badly.
14
00:03:08,578 --> 00:03:09,578
Me neither.
15
00:03:09,579 --> 00:03:11,577
Can't you get anything to drink today?
16
00:03:11,578 --> 00:03:12,578
Don't give me that.
17
00:03:12,579 --> 00:03:14,577
Sorry, the canteen is closed today.
18
00:03:14,578 --> 00:03:17,577
Family celebration. The family celebrates.
19
00:03:17,578 --> 00:03:18,578
Stop the nonsense.
20
00:03:18,578 --> 00:03:19,578
Nonsense.
21
00:03:19,578 --> 00:03:20,578
Yes, nonsense.
22
00:03:21,578 --> 00:03:22,578
What do you want to get?
23
00:03:22,579 --> 00:03:25,577
What stupid question was that? I
was drunk after the beer and a beer.
24
00:03:25,578 --> 00:03:27,577
And I want the same breakfast.
25
00:03:27,578 --> 00:03:28,578
Okay.
26
00:03:29,578 --> 00:03:31,577
What are you doing here?
27
00:03:31,578 --> 00:03:33,577
The wedding is being celebrated.
28
00:03:33,578 --> 00:03:35,577
Is there something like that again?
29
00:03:35,578 --> 00:03:36,578
Are you getting married?
30
00:03:36,578 --> 00:03:37,578
Nonsense.
31
00:03:37,578 --> 00:03:38,578
Oh, father.
32
00:03:39,578 --> 00:03:42,577
It's true. Your sister
married a German friend.
33
00:03:42,578 --> 00:03:43,578
Shut up.
34
00:03:43,578 --> 00:03:44,578
In Australia.
35
00:03:44,579 --> 00:03:47,577
I understand. Lucky, right?
36
00:03:47,578 --> 00:03:49,578
Who else? Frank Sinatra?
37
00:03:50,578 --> 00:03:51,578
That's not enough.
38
00:03:51,578 --> 00:03:52,578
Good luck.
39
00:03:52,579 --> 00:03:54,577
Why not you, you young fellow?
40
00:03:54,578 --> 00:03:55,578
You're flirting.
41
00:03:55,579 --> 00:03:57,577
Come out, you devil.
42
00:03:57,578 --> 00:03:59,577
You just need it, you old, fucked boxer.
43
00:03:59,578 --> 00:04:00,578
What did you say?
44
00:04:00,579 --> 00:04:02,577
You seed-colored heine.
45
00:04:02,578 --> 00:04:04,577
Get out of here, you moron.
46
00:04:04,578 --> 00:04:05,578
The guilty pump.
47
00:04:05,579 --> 00:04:07,578
Now he loses his mind.
48
00:04:10,578 --> 00:04:12,577
The wolf's spade has no nerves today.
49
00:04:12,578 --> 00:04:13,578
Sorry, sorry.
50
00:04:15,578 --> 00:04:17,577
Are you finally satisfied,
you old, big ram?
51
00:04:17,578 --> 00:04:21,577
Would you be satisfied if your
daughter married an Itaker?
52
00:04:21,578 --> 00:04:23,577
At least better than a lion.
53
00:04:23,578 --> 00:04:24,578
Shut up.
54
00:04:24,578 --> 00:04:25,578
Don't talk like that, father.
55
00:04:25,578 --> 00:04:26,578
Where is the happy bridegroom?
56
00:04:26,578 --> 00:04:27,578
Lucky?
57
00:04:27,579 --> 00:04:29,577
At the train station,
picking up his parents.
58
00:04:29,578 --> 00:04:31,577
What? All of Sicily?
59
00:04:31,578 --> 00:04:32,578
All of Sicily.
60
00:04:32,579 --> 00:04:34,577
Do you want a little more?
61
00:04:34,578 --> 00:04:36,577
Mum speaks German.
62
00:04:36,578 --> 00:04:38,577
I don't speak German.
63
00:04:38,578 --> 00:04:39,578
Why not?
64
00:04:39,578 --> 00:04:40,578
I can speak Italian.
65
00:04:40,579 --> 00:04:43,577
But if you're in Germany,
don't you understand?
66
00:04:43,578 --> 00:04:45,577
You have to speak German.
67
00:04:45,578 --> 00:04:48,577
How should your daughter-in-law
understand you speak German?
68
00:04:48,578 --> 00:04:50,578
Do you speak German?
69
00:05:20,842 --> 00:05:24,841
Oh, that's enough for you.
70
00:05:24,842 --> 00:05:27,841
I'm very happy. My
daughter-in-law is very beautiful.
71
00:05:27,842 --> 00:05:29,841
I have a picture of her.
72
00:05:29,842 --> 00:05:33,841
Look, my daughter-in-law is the
most beautiful woman in the world.
73
00:05:33,842 --> 00:05:36,842
Look at her. Can you hold
my baby for a moment?
74
00:05:44,842 --> 00:05:46,841
Very nice. I like your
daughter-in-law very much.
75
00:05:46,842 --> 00:05:48,842
Your son has no bad taste.
76
00:05:50,842 --> 00:05:52,841
Oh, my poor baby.
77
00:05:52,842 --> 00:05:54,841
You're a bastard.
78
00:05:54,842 --> 00:05:56,841
You're a dirty bastard.
79
00:05:56,842 --> 00:05:59,841
Look at this. You're the
only one who can get married.
80
00:05:59,842 --> 00:06:02,841
But you're the only one
who can get married.
81
00:06:02,842 --> 00:06:04,841
You're a bastard.
82
00:06:04,842 --> 00:06:06,841
What's going on here?
83
00:06:06,842 --> 00:06:08,841
Excuse me, I'm sorry.
84
00:06:08,842 --> 00:06:10,841
You stink.
85
00:06:10,842 --> 00:06:12,841
Yes, my wife is like that.
86
00:06:12,842 --> 00:06:14,841
Sorry.
87
00:06:14,842 --> 00:06:16,841
Go change.
88
00:06:16,842 --> 00:06:18,841
That stinks again.
89
00:06:18,842 --> 00:06:20,842
Stinky.
90
00:07:34,010 --> 00:07:38,009
Where are my pants?
91
00:07:38,010 --> 00:07:41,585
Schneider has forgotten my pants!
92
00:07:41,586 --> 00:07:43,585
I'll do it now!
93
00:07:43,586 --> 00:07:45,586
I'm a great captain!
94
00:08:31,514 --> 00:08:33,513
Get away from me!
95
00:08:33,514 --> 00:08:35,513
Get away!
96
00:08:35,514 --> 00:08:37,513
It's all your fault!
97
00:08:37,514 --> 00:08:39,514
Get away!
98
00:08:48,178 --> 00:08:50,177
With those cool fingers!
99
00:08:50,178 --> 00:08:52,177
You stupid drunkards!
100
00:08:52,178 --> 00:08:54,177
Don't you want to lie
on your back for a while?
101
00:08:54,178 --> 00:08:56,177
It's already three o'clock!
102
00:08:56,178 --> 00:08:58,177
Come on, Munsel, drink!
103
00:08:58,178 --> 00:09:00,177
Then cheers!
104
00:09:00,178 --> 00:09:02,177
The party is only until the evening!
105
00:09:02,178 --> 00:09:04,177
That's enough, dad!
106
00:09:04,178 --> 00:09:06,177
Get out!
107
00:09:06,178 --> 00:09:08,177
Come on, girl!
108
00:09:08,178 --> 00:09:10,177
Make yourself pretty!
109
00:09:10,178 --> 00:09:12,177
Thank you, grandpa!
110
00:09:12,178 --> 00:09:14,178
I'll keep on for you!
111
00:09:16,178 --> 00:09:19,081
Trudy?
112
00:09:19,082 --> 00:09:21,081
Yes, wait!
113
00:09:21,082 --> 00:09:23,081
How late is it?
114
00:09:23,082 --> 00:09:25,081
What's wrong with you?
115
00:09:25,082 --> 00:09:27,081
It's half past three!
116
00:09:27,082 --> 00:09:29,081
Did you not hear the siren?
117
00:09:29,082 --> 00:09:31,081
The shift is changing!
118
00:09:31,082 --> 00:09:33,081
My husband!
119
00:09:33,082 --> 00:09:35,081
I'm in the kitchen!
120
00:09:35,082 --> 00:09:37,081
But Betty!
121
00:09:37,082 --> 00:09:39,081
Betty, listen!
122
00:09:39,082 --> 00:09:41,081
Hello!
123
00:09:41,082 --> 00:09:43,081
Hello, Betty! Where is my darling?
124
00:09:43,082 --> 00:09:45,081
Where is my French girl?
125
00:09:45,082 --> 00:09:47,081
You mean your Betty?
126
00:09:47,082 --> 00:09:49,081
Of course! Who else?
127
00:09:49,082 --> 00:09:51,081
Oh, her! She has things to do!
128
00:09:51,082 --> 00:09:53,081
She has to...
129
00:09:53,082 --> 00:09:55,081
She has to be in the kitchen!
130
00:09:55,082 --> 00:09:57,081
You know, there's so
much work at a wedding!
131
00:09:57,082 --> 00:09:59,081
Oh, yes, thank you!
132
00:09:59,082 --> 00:10:01,081
Hey, don't bother me!
133
00:10:01,082 --> 00:10:03,081
Would you like something to drink?
134
00:10:03,082 --> 00:10:05,081
And a beer!
135
00:10:05,082 --> 00:10:07,081
And a Wacholder!
136
00:10:07,082 --> 00:10:09,081
As is customary at the T&Q!
137
00:10:09,082 --> 00:10:11,081
All right!
138
00:10:11,082 --> 00:10:13,081
What's so special about a French girl?
139
00:10:13,082 --> 00:10:15,081
Well, if you knew!
140
00:10:15,082 --> 00:10:17,081
If you knew!
141
00:10:17,082 --> 00:10:19,081
All right, cheers!
142
00:10:19,082 --> 00:10:21,122
Cheers!
143
00:10:29,914 --> 00:10:31,913
Now it's time for me!
144
00:10:31,914 --> 00:10:33,913
Well, Betty has things to do!
145
00:10:33,914 --> 00:10:35,913
She has things to do!
146
00:10:35,914 --> 00:10:37,913
Oh, yes!
147
00:10:37,914 --> 00:10:39,913
Oh, God!
148
00:10:39,914 --> 00:10:41,913
Always the same!
149
00:10:41,914 --> 00:10:43,913
Betty, please, stop!
150
00:10:43,914 --> 00:10:45,913
Always the same!
151
00:10:45,914 --> 00:10:47,913
I'm coming home!
152
00:10:47,914 --> 00:10:49,913
No, I can't!
153
00:10:49,914 --> 00:10:51,913
Let's do it here, quickly!
154
00:10:51,914 --> 00:10:53,913
You're crazy!
155
00:10:53,914 --> 00:10:55,913
Crazy, but sharp!
156
00:10:55,914 --> 00:10:57,913
You know, after the shift I'm not so cool!
157
00:10:57,914 --> 00:10:59,913
I don't want to! I have a lot to do!
158
00:10:59,914 --> 00:11:01,913
You see! And the guests...
159
00:11:01,914 --> 00:11:03,913
I'm almost done!
160
00:11:03,914 --> 00:11:05,913
Oh, now I have to go and take a nap!
161
00:11:05,914 --> 00:11:07,913
Oh, that's it!
162
00:11:07,914 --> 00:11:09,913
Just from behind!
163
00:11:09,914 --> 00:11:11,913
No, no, no!
164
00:11:11,914 --> 00:11:13,913
And Trudi can see us!
165
00:11:13,914 --> 00:11:15,913
That's all right, I don't mind!
166
00:11:15,914 --> 00:11:17,913
It's all human!
167
00:11:17,914 --> 00:11:19,913
And you're married, you
can do whatever you want!
168
00:11:19,914 --> 00:11:21,913
I don't see and hear anything!
169
00:11:21,914 --> 00:11:23,913
And if she comes, I'll
rub my fingers through!
170
00:11:23,914 --> 00:11:25,913
Clear?
171
00:11:25,914 --> 00:11:27,913
Oh, no, Toni!
172
00:11:27,914 --> 00:11:29,913
Oh, I don't have a bird!
173
00:11:29,914 --> 00:11:31,913
I have to work!
174
00:11:31,914 --> 00:11:33,913
That's really not possible!
175
00:11:33,914 --> 00:11:35,913
I'll work behind!
176
00:11:35,914 --> 00:11:37,913
Oh, well...
177
00:11:37,914 --> 00:11:39,913
So...
178
00:11:39,914 --> 00:11:41,913
Let's get it done!
179
00:11:41,914 --> 00:11:43,913
So...
180
00:11:43,914 --> 00:11:45,913
You know, now...
181
00:11:45,914 --> 00:11:47,913
Now I go like this...
182
00:11:47,914 --> 00:11:49,913
No...
183
00:11:49,914 --> 00:11:51,913
Oh, what's this?
184
00:11:51,914 --> 00:11:53,913
Are you really going to start or not?
185
00:11:53,914 --> 00:11:55,914
I'm not quite sure yet!
186
00:11:57,914 --> 00:11:59,913
Give me a carrot!
187
00:11:59,914 --> 00:12:01,913
What am I?
188
00:12:01,914 --> 00:12:03,914
Oh, that too!
189
00:12:05,914 --> 00:12:10,385
So what's this? Is it right or not?
190
00:12:10,386 --> 00:12:12,386
It's all right!
191
00:12:18,762 --> 00:12:20,761
Oh, it's tickling!
192
00:12:20,762 --> 00:12:22,762
Oh, now it's getting cold!
193
00:12:24,762 --> 00:12:26,761
What's this? Are you finally coming?
194
00:12:26,762 --> 00:12:28,761
Soon, soon, soon!
195
00:12:28,762 --> 00:12:30,761
So, yes, so, on!
196
00:12:30,762 --> 00:12:32,761
Oh, no, no, no, no!
197
00:12:32,762 --> 00:12:34,761
Do it!
198
00:12:34,762 --> 00:12:36,761
Finally it's here!
199
00:12:36,762 --> 00:12:38,761
Oh, you're coming!
200
00:12:38,762 --> 00:12:40,761
Do you feel better?
201
00:12:40,762 --> 00:12:42,761
Oh, a small fire has burned me!
202
00:12:42,762 --> 00:12:44,761
Oh, that's a hot plate!
203
00:12:44,762 --> 00:12:46,761
Oh, that's all your fault!
204
00:12:46,762 --> 00:12:48,761
Why didn't you come home?
205
00:12:48,762 --> 00:12:50,761
Oh, keep quiet!
206
00:12:50,762 --> 00:12:52,761
I can't smear it!
207
00:12:52,762 --> 00:12:54,761
Oh, that makes me even cooler!
208
00:12:54,762 --> 00:12:56,761
I'll smear it a little deeper!
209
00:12:56,762 --> 00:12:58,761
No...
210
00:12:58,762 --> 00:13:00,761
You should keep quiet!
211
00:13:00,762 --> 00:13:02,761
I once saw in the cinema,
212
00:13:02,762 --> 00:13:04,761
there was one of his old ones
213
00:13:04,762 --> 00:13:06,761
and he was a little bit...
214
00:13:06,762 --> 00:13:08,761
Oh, what's going on here?
215
00:13:08,762 --> 00:13:10,761
Has someone been killed?
216
00:13:10,762 --> 00:13:12,761
No, it's just one who can't wait!
217
00:13:12,762 --> 00:13:14,761
It must have been the crazy Bayer!
218
00:13:14,762 --> 00:13:16,761
It must have been a French woman!
219
00:13:16,762 --> 00:13:18,761
A German girl wasn't good enough for him!
220
00:13:18,762 --> 00:13:20,761
What do you understand
about that, you old fool?
221
00:13:20,762 --> 00:13:22,761
I'll give it to you, old fool!
222
00:13:22,762 --> 00:13:24,761
You're already laughing all over yourself!
223
00:13:24,762 --> 00:13:26,761
Go on, keep quiet!
224
00:13:26,762 --> 00:13:28,761
Let's have a drink! Two
beers, two wacoldas!
225
00:13:28,762 --> 00:13:30,761
You can invite me, today,
when everything is free!
226
00:13:30,762 --> 00:13:32,761
I need something to drink!
227
00:13:32,762 --> 00:13:34,761
But all right, I'm so free!
228
00:13:34,762 --> 00:13:36,761
I hope you didn't wake the
night shift buddies up there!
229
00:13:36,762 --> 00:13:38,761
The boxer doesn't like that at all!
230
00:13:38,762 --> 00:13:40,762
So, I'm going!
231
00:13:42,762 --> 00:13:44,761
Hello, Heiner!
232
00:13:44,762 --> 00:13:46,761
It's a pity you can't be there
233
00:13:46,762 --> 00:13:48,761
when I get married today!
234
00:13:48,762 --> 00:13:50,761
You'll always be my friend!
235
00:13:50,762 --> 00:13:52,762
You've always understood me!
236
00:13:54,762 --> 00:13:56,761
You'll be my witness of my love!
237
00:13:56,762 --> 00:13:58,761
Certainly!
238
00:13:58,762 --> 00:14:00,762
Even if you had to
wear a dark suit and tie!
239
00:14:02,762 --> 00:14:05,761
Bye, Heiner!
240
00:14:05,762 --> 00:14:07,762
Bye!
241
00:14:34,650 --> 00:14:35,650
Gisela!
242
00:14:36,650 --> 00:14:37,650
Luki!
243
00:14:38,650 --> 00:14:39,650
Uncle Luki! Uncle Luki!
244
00:14:39,651 --> 00:14:42,650
Thomas! You've become a big boy!
245
00:14:43,650 --> 00:14:45,649
I'm going to school, too. Bye!
246
00:14:45,650 --> 00:14:48,650
You don't have to be proud of that, Thomas!
247
00:14:49,650 --> 00:14:52,041
We're leaving this place.
248
00:14:52,042 --> 00:14:53,042
Leaving? Why?
249
00:14:53,043 --> 00:14:56,041
I have to work and I don't
think this is the right place.
250
00:14:56,042 --> 00:14:58,042
Why? You won't get a pension?
251
00:14:59,042 --> 00:15:01,041
You know what happened.
252
00:15:01,042 --> 00:15:05,041
He wanted to marry me again,
but then the accident happened.
253
00:15:05,042 --> 00:15:08,041
But it was an accident. And
it happened in broad daylight.
254
00:15:08,042 --> 00:15:10,041
Yes, but we weren't married.
255
00:15:10,042 --> 00:15:13,042
I'm not his widow and I only
get something for the child.
256
00:15:14,042 --> 00:15:15,042
Luki is my daddy!
257
00:15:16,042 --> 00:15:18,041
Oh, Thomas! I'm sorry, Luki.
258
00:15:18,042 --> 00:15:21,041
Uncle Luki is marrying Aunt Erika.
259
00:15:21,042 --> 00:15:23,042
What a pity!
260
00:15:24,042 --> 00:15:26,041
Gisela, I have a good idea.
261
00:15:26,042 --> 00:15:28,042
Why don't you come to my wedding tonight?
262
00:15:29,042 --> 00:15:31,041
They don't want me.
263
00:15:31,042 --> 00:15:34,042
But they will. They will surely be happy.
264
00:15:35,042 --> 00:15:36,042
I don't know.
265
00:15:52,378 --> 00:15:54,377
You don't seem to be too happy either.
266
00:15:54,378 --> 00:15:56,377
No, just look at what you're eating.
267
00:15:56,378 --> 00:15:58,377
I'd rather drink something.
268
00:15:58,378 --> 00:16:00,618
I think it's better if you
don't drink anything anymore.
269
00:16:02,378 --> 00:16:04,378
Well, give me!
270
00:16:08,378 --> 00:16:09,378
What's going on?
271
00:16:09,379 --> 00:16:11,377
I'm going to France to
marry a French woman.
272
00:16:11,378 --> 00:16:13,377
Why?
273
00:16:13,378 --> 00:16:17,377
Because the French are the
coolest women in the world.
274
00:16:17,378 --> 00:16:19,377
I'm sure I know that.
275
00:16:19,378 --> 00:16:22,377
I used to think I was a real stop.
276
00:16:22,378 --> 00:16:24,377
You don't understand.
277
00:16:24,378 --> 00:16:25,378
Go fuck yourself!
278
00:16:25,379 --> 00:16:27,377
Okay, I understand.
279
00:16:27,378 --> 00:16:29,377
That's why I married her.
280
00:16:29,378 --> 00:16:31,377
And I married a woman.
281
00:16:31,378 --> 00:16:35,378
I have the only French-loving
marriage in the world.
282
00:16:38,378 --> 00:16:43,785
So you married a French iceberg.
283
00:16:43,786 --> 00:16:45,785
Exactly, a iceberg.
284
00:16:45,786 --> 00:16:47,785
And I need it every day.
285
00:16:47,786 --> 00:16:49,785
Every day?
286
00:16:49,786 --> 00:16:51,785
Every day.
287
00:16:51,786 --> 00:16:53,785
Three times, three times, four times.
288
00:16:53,786 --> 00:16:54,786
That's not for me.
289
00:16:57,794 --> 00:16:58,794
Quiet, quiet!
290
00:16:58,795 --> 00:17:02,146
We have breakfast.
291
00:17:03,146 --> 00:17:05,145
Listen, I know a nice friend.
292
00:17:05,146 --> 00:17:07,145
She's also a French woman.
293
00:17:07,146 --> 00:17:08,146
She...
294
00:17:08,146 --> 00:17:09,146
She what?
295
00:17:09,147 --> 00:17:12,145
She has something
special about guys like you.
296
00:17:12,146 --> 00:17:14,145
And what does she cost?
297
00:17:14,146 --> 00:17:15,146
Nothing.
298
00:17:15,147 --> 00:17:17,145
She's just having fun.
299
00:17:17,146 --> 00:17:18,146
I see.
300
00:17:18,147 --> 00:17:20,145
She's got something special about him too.
301
00:17:20,146 --> 00:17:22,145
Very nice observation.
302
00:17:22,146 --> 00:17:23,146
Here.
303
00:17:47,290 --> 00:17:49,290
I'm sorry, but I'm sorry.
304
00:17:51,290 --> 00:17:53,289
I'm sorry, but I'm sorry.
305
00:17:53,290 --> 00:17:55,289
Of course, bravo!
306
00:17:55,290 --> 00:17:57,289
And now, let's dance!
307
00:17:57,290 --> 00:17:59,290
I love you!
308
00:18:01,290 --> 00:18:03,290
My little one, I loved you so much!
309
00:18:06,290 --> 00:18:08,290
And how do you like my friend Mario?
310
00:18:09,290 --> 00:18:11,289
Mario? The one over there?
311
00:18:11,290 --> 00:18:14,289
Not bad, but I like you much, much better.
312
00:18:14,290 --> 00:18:16,290
Oh, sure, papa!
313
00:18:19,066 --> 00:18:21,065
Very funny.
314
00:18:21,066 --> 00:18:23,065
You're not missing
anything better, are you?
315
00:18:23,066 --> 00:18:25,065
Oh, mama mia, papa mia,
316
00:18:25,066 --> 00:18:27,065
sole mia, spaghetti,
Mussolini, whatever you want.
317
00:18:27,066 --> 00:18:29,066
Why do you always have your hat on?
318
00:18:31,066 --> 00:18:33,065
You're the only person
who doesn't know that.
319
00:18:33,066 --> 00:18:36,065
And next time, he'll have to
cut a glass for a box of beer.
320
00:18:36,066 --> 00:18:39,065
And you have to shave your
sack for a pulverholter a year ago.
321
00:18:39,066 --> 00:18:41,065
That's not true, man.
322
00:18:41,066 --> 00:18:43,065
Everyone knows that.
323
00:18:43,066 --> 00:18:45,065
And you have to shave your
sack for a pulverholter a year ago.
324
00:18:45,066 --> 00:18:47,065
And there are Germans, the three, four.
325
00:18:47,066 --> 00:18:50,065
We will march on,
326
00:18:50,066 --> 00:18:53,065
because everyone is ready to fight.
327
00:18:53,066 --> 00:18:56,065
To the German comrades, good soldiers!
328
00:18:56,066 --> 00:18:58,065
Because today we belong to Germany,
329
00:18:58,066 --> 00:19:01,065
and tomorrow the whole world.
330
00:19:01,066 --> 00:19:03,066
To the German-Italian war comrades!
331
00:19:07,066 --> 00:19:09,065
Listen, disturb society!
332
00:19:09,066 --> 00:19:10,066
You fuck off!
333
00:19:10,067 --> 00:19:12,065
I drink when I want.
334
00:19:12,066 --> 00:19:14,065
In Italy you can order that.
335
00:19:14,066 --> 00:19:16,065
But now I'm in Germany.
336
00:19:16,066 --> 00:19:19,065
Oh, man, Germany, everywhere...
337
00:19:19,066 --> 00:19:21,065
You're my husband, yes.
338
00:19:21,066 --> 00:19:23,065
Mussolini, there were times.
339
00:19:23,066 --> 00:19:26,065
Mussolini, yes, yes, who
says what about Mussolini?
340
00:19:26,066 --> 00:19:29,065
Mussolini, yes, yes, Mussolini.
341
00:19:29,066 --> 00:19:32,065
All of you are bad at this, man.
342
00:19:32,066 --> 00:19:33,066
Cheers, General.
343
00:19:33,067 --> 00:19:35,065
Yes, we kicked him out.
344
00:19:35,066 --> 00:19:36,066
Stop it.
345
00:19:36,067 --> 00:19:38,065
And then slap him in the face.
346
00:19:38,066 --> 00:19:42,065
Tell me, dear, if you've released the duje.
347
00:19:42,066 --> 00:19:43,066
Yes.
348
00:19:43,067 --> 00:19:45,065
He told me to get to Scorsese.
349
00:19:45,066 --> 00:19:48,065
Erwin said you're the only one
who can fly a Fieseler Storch.
350
00:19:48,066 --> 00:19:49,066
Do you understand?
351
00:19:49,067 --> 00:19:52,065
That was the only guy who
could land on the plateau.
352
00:19:52,066 --> 00:19:55,065
On the old fortress where
Mussolini was caught.
353
00:19:55,066 --> 00:19:58,065
I have the EK-1 with the
Eichenlaube and the Brilliants...
354
00:19:58,066 --> 00:20:00,065
You said that just now, huh?
355
00:20:00,066 --> 00:20:03,065
The Knight's Cross with the
Eichenlaube and the Brilliants
356
00:20:03,066 --> 00:20:05,065
personally kept by the Führer.
357
00:20:05,066 --> 00:20:06,066
Get in!
358
00:20:06,066 --> 00:20:07,066
Shit.
359
00:20:08,066 --> 00:20:09,066
Quiet, quiet!
360
00:20:09,067 --> 00:20:11,065
The troops are complaining.
361
00:20:11,066 --> 00:20:13,065
But if you're going to die,
362
00:20:13,066 --> 00:20:15,065
you'd better drink with us, would you?
363
00:20:15,066 --> 00:20:18,650
Drink, drink.
364
00:20:20,650 --> 00:20:22,649
Thank you.
365
00:20:22,650 --> 00:20:23,650
But calm down.
366
00:20:23,650 --> 00:20:24,650
Calm down.
367
00:20:39,706 --> 00:20:40,706
Are you free?
368
00:20:40,706 --> 00:20:41,706
Of course.
369
00:20:43,706 --> 00:20:44,706
Not here today, right?
370
00:20:44,707 --> 00:20:47,706
If only those lazy Italians weren't here.
371
00:20:48,706 --> 00:20:50,705
Are you alone here?
372
00:20:50,706 --> 00:20:51,706
Yes.
373
00:20:52,706 --> 00:20:55,953
Cigarette?
374
00:20:55,954 --> 00:20:56,954
With pleasure.
375
00:21:05,658 --> 00:21:07,658
Do you think so too?
376
00:21:09,658 --> 00:21:10,658
What is it?
377
00:21:10,658 --> 00:21:11,658
Nothing.
378
00:21:31,034 --> 00:21:33,033
Nice weather today.
379
00:21:33,034 --> 00:21:34,034
Yes.
380
00:21:35,034 --> 00:21:37,033
Will it be better tomorrow?
381
00:21:37,034 --> 00:21:38,034
Maybe.
382
00:21:38,034 --> 00:21:39,034
Is what?
383
00:21:42,482 --> 00:21:44,481
No, nothing at all.
384
00:21:44,482 --> 00:21:46,481
What could it be?
385
00:21:46,482 --> 00:21:49,482
Don't we know each other from somewhere?
386
00:21:50,482 --> 00:21:52,482
You seem so familiar to me.
387
00:21:54,714 --> 00:21:55,714
I don't know.
388
00:21:56,714 --> 00:21:57,714
Or?
389
00:22:00,842 --> 00:22:02,841
You know each other well in the area.
390
00:22:02,842 --> 00:22:04,841
I'm at home everywhere.
391
00:22:04,842 --> 00:22:05,842
It's the same for you.
392
00:22:05,843 --> 00:22:07,842
Do you like the place better now?
393
00:22:08,842 --> 00:22:09,842
Much better.
394
00:22:11,842 --> 00:22:14,073
The music is so beautiful.
395
00:22:14,074 --> 00:22:18,074
It's going through you.
396
00:22:49,434 --> 00:22:50,434
Here?
397
00:22:50,434 --> 00:22:51,434
Here.
398
00:23:06,394 --> 00:23:08,394
What... what's the point of this?
399
00:23:11,690 --> 00:23:14,690
I... I'm getting cold!
400
00:24:10,874 --> 00:24:12,874
You're a good faggot!
401
00:24:30,874 --> 00:24:32,873
Hey, now I've got it!
402
00:24:32,874 --> 00:24:34,873
Who's the faggot? Look at you!
403
00:24:34,874 --> 00:24:36,873
You wouldn't have
waited for that, would you?
404
00:24:36,874 --> 00:24:38,873
I'm not a faggot!
405
00:24:38,874 --> 00:24:40,873
You wouldn't have
waited for that, would you?
406
00:24:40,874 --> 00:24:42,873
I'd have let you hit the wall!
407
00:24:42,874 --> 00:24:44,873
I'm already on a wall!
408
00:24:44,874 --> 00:24:46,873
You old faggot!
409
00:24:46,874 --> 00:24:48,873
You're a faggot and a faggot!
410
00:24:48,874 --> 00:24:50,873
Come on, you've got the chance!
411
00:24:50,874 --> 00:24:52,874
Here!
412
00:24:56,874 --> 00:24:58,873
Now I've got it!
413
00:24:58,874 --> 00:25:00,874
Now!
414
00:25:06,874 --> 00:25:10,129
Go, go!
415
00:25:10,130 --> 00:25:12,129
Gisela, nice that you came!
416
00:25:12,130 --> 00:25:14,129
But why so late?
417
00:25:14,130 --> 00:25:16,129
Thomas didn't want to fall asleep.
418
00:25:16,130 --> 00:25:18,129
Nice that you came!
419
00:25:18,130 --> 00:25:20,129
You'll find many friends!
420
00:25:20,130 --> 00:25:22,129
Look, there's one right there!
421
00:25:22,130 --> 00:25:24,129
Yes, Gisela!
422
00:25:24,130 --> 00:25:26,129
Hello!
423
00:25:26,130 --> 00:25:28,129
Oh, I haven't even congratulated
you on your engagement!
424
00:25:28,130 --> 00:25:30,129
Here, look!
425
00:25:30,130 --> 00:25:32,129
Oh, he's so pretty!
426
00:25:32,130 --> 00:25:34,129
Later, later!
427
00:25:34,130 --> 00:25:36,129
Oh, sorry!
428
00:25:36,130 --> 00:25:38,129
There's another one here!
429
00:25:38,130 --> 00:25:40,129
Yes, I'll be right there!
430
00:25:40,130 --> 00:25:42,129
Well, Jupp, how are you?
431
00:25:42,130 --> 00:25:44,129
Thank you!
432
00:25:44,130 --> 00:25:46,129
Tell me, do you still live
in the Bullen Monastery?
433
00:25:46,130 --> 00:25:48,129
Yes!
434
00:25:48,130 --> 00:25:50,521
You're not very talkative, are you?
435
00:25:50,522 --> 00:25:52,521
No!
436
00:25:52,522 --> 00:25:54,521
Would you like something to drink?
437
00:25:54,522 --> 00:25:56,521
That's a word!
438
00:25:56,522 --> 00:25:58,521
Tell me, what do you have
in mind with Jupp and Gisela?
439
00:25:58,522 --> 00:26:00,521
Erica, that would be the rescue for Gisela!
440
00:26:00,522 --> 00:26:02,521
Jupp is a good man!
441
00:26:02,522 --> 00:26:04,521
And he has a good pension!
442
00:26:04,522 --> 00:26:06,521
And he deserves well!
443
00:26:06,522 --> 00:26:08,521
And he would certainly be a
good father for little Thomas!
444
00:26:08,522 --> 00:26:10,521
Well, you're a nice couple to me!
445
00:26:10,522 --> 00:26:12,521
Do you think Gisela will fit in there?
446
00:26:12,522 --> 00:26:14,521
Leave it, Noah!
447
00:26:14,522 --> 00:26:16,521
Look, he's already doing it!
448
00:26:16,522 --> 00:26:18,521
Thank you very much!
449
00:26:18,522 --> 00:26:20,521
Welcome to the service!
450
00:26:20,522 --> 00:26:22,521
I can only advise you on that!
451
00:26:22,522 --> 00:26:24,521
Now only Jürgen and Manni are left!
452
00:26:24,522 --> 00:26:26,521
What?
453
00:26:26,522 --> 00:26:28,521
The two of them are still coming?
454
00:26:28,522 --> 00:26:30,522
Good thing it's already so warm here!
455
00:26:32,522 --> 00:26:34,521
We're already quite late!
456
00:26:34,522 --> 00:26:36,521
What can I do for you
that the train was delayed?
457
00:26:36,522 --> 00:26:38,521
How was it in Saudi Arabia?
458
00:26:38,522 --> 00:26:40,521
On assembly?
459
00:26:40,522 --> 00:26:42,521
Not bad!
460
00:26:42,522 --> 00:26:44,521
I've engaged!
461
00:26:44,522 --> 00:26:46,521
You've engaged what?
462
00:26:46,522 --> 00:26:48,521
Yes, with an Arab!
463
00:26:48,522 --> 00:26:50,521
With such an oil-skewer?
464
00:26:50,522 --> 00:26:52,521
Yes, with an Arab, as I said!
465
00:26:52,522 --> 00:26:54,521
He's not very rich, but
very nice, I have to say!
466
00:26:54,522 --> 00:26:56,521
And the only thing he asked for,
467
00:26:56,522 --> 00:26:58,521
I should have been circumcised!
468
00:26:58,522 --> 00:27:00,521
You've been circumcised?
469
00:27:00,522 --> 00:27:02,521
Yes, that's so common with Arabs!
470
00:27:02,522 --> 00:27:04,521
You've been circumcised?
471
00:27:04,522 --> 00:27:06,521
Yes, I've been circumcised!
472
00:27:06,522 --> 00:27:08,521
I have to see that right away!
473
00:27:08,522 --> 00:27:10,521
Okay, if you want!
474
00:27:10,522 --> 00:27:15,425
Here!
475
00:27:15,426 --> 00:27:17,425
Lietzik!
476
00:27:17,426 --> 00:27:19,425
You look ten years younger!
477
00:27:19,426 --> 00:27:21,425
Don't you think you've had enough?
478
00:27:21,426 --> 00:27:23,425
Hey, party time, I said!
479
00:27:23,426 --> 00:27:25,425
You're already fat!
480
00:27:25,426 --> 00:27:27,425
Ah, home!
481
00:27:27,426 --> 00:27:29,425
I'll bring you!
482
00:27:29,426 --> 00:27:31,425
Party time, go!
483
00:27:31,426 --> 00:27:33,425
Come on, I'd like to hear!
484
00:27:33,426 --> 00:27:35,425
Goodbye, Gisela!
485
00:27:35,426 --> 00:27:37,425
Bye, Papa!
486
00:27:37,426 --> 00:27:39,425
Ciao!
487
00:27:39,426 --> 00:27:41,425
Come on!
488
00:27:41,426 --> 00:27:43,425
Bye!
489
00:27:43,426 --> 00:27:45,425
Come on, hold the bag!
490
00:27:45,426 --> 00:27:49,425
It was a wonderful party, don't you think?
491
00:27:49,426 --> 00:27:51,425
We had a lot of fun!
492
00:27:51,426 --> 00:27:53,425
Yes!
493
00:27:53,426 --> 00:27:55,425
How beautiful!
494
00:27:55,426 --> 00:27:57,425
Ciao!
495
00:27:57,426 --> 00:27:59,425
Ciao, ciao!
496
00:27:59,426 --> 00:28:01,425
Good night!
497
00:28:01,426 --> 00:28:03,425
He can't stand on his legs anymore!
498
00:28:03,426 --> 00:28:05,425
Jürgen, Manni, are you already here?
499
00:28:05,426 --> 00:28:07,425
But why so late?
500
00:28:07,426 --> 00:28:09,425
Oh, he can't drive!
501
00:28:09,426 --> 00:28:11,425
He drives himself!
502
00:28:11,426 --> 00:28:13,425
He's so weak!
503
00:28:13,426 --> 00:28:15,425
Well, then I have no other help!
504
00:28:15,426 --> 00:28:17,425
Mario, I'd like to bring
Gisela and Jupp home!
505
00:28:17,426 --> 00:28:19,425
Yes!
506
00:28:19,426 --> 00:28:21,425
Thank God!
507
00:28:21,426 --> 00:28:23,425
Yes, Mario!
508
00:28:23,426 --> 00:28:25,425
We're both going to Israel!
509
00:28:25,426 --> 00:28:27,425
But be quiet!
510
00:28:27,426 --> 00:28:29,426
Yes, yes!
511
00:28:38,842 --> 00:28:40,842
Let's get the tow rope.
512
00:28:44,010 --> 00:28:45,010
There we go.
513
00:28:45,010 --> 00:28:46,010
Hopefully it'll hold.
514
00:28:46,010 --> 00:28:47,010
It'll hold.
515
00:28:47,010 --> 00:28:48,010
Wait, I'll help you.
516
00:28:49,010 --> 00:28:50,010
There, it'll hold.
517
00:28:53,010 --> 00:28:54,010
Now the other side.
518
00:28:57,650 --> 00:28:58,650
There, we've got it.
519
00:28:59,650 --> 00:29:01,649
Have you ever been towed?
520
00:29:01,650 --> 00:29:03,649
Where do you think you're going?
That's never happened to me.
521
00:29:03,650 --> 00:29:05,649
It's not that easy.
522
00:29:05,650 --> 00:29:07,649
But Jürgen has driving
lessons, right, my dear?
523
00:29:07,650 --> 00:29:09,650
Of course. So let's go.
524
00:29:10,650 --> 00:29:12,650
If you're fine with that.
525
00:29:14,650 --> 00:29:16,649
So, pay close attention.
526
00:29:16,650 --> 00:29:18,649
First, step in the clutch.
527
00:29:18,650 --> 00:29:20,649
Second gear in, and
when the car is driving,
528
00:29:20,650 --> 00:29:22,649
release the clutch and accelerate.
529
00:29:22,650 --> 00:29:23,650
Understood?
530
00:29:23,650 --> 00:29:24,650
Yes, of course.
531
00:29:24,650 --> 00:29:25,650
Well, hopefully.
532
00:29:29,746 --> 00:29:30,746
Well, did you notice anything?
533
00:29:30,747 --> 00:29:32,746
Of course. Second gear in,
534
00:29:33,746 --> 00:29:35,746
clutch in, I can still drive.
535
00:29:36,746 --> 00:29:37,906
I didn't notice much of that.
536
00:29:49,018 --> 00:29:50,018
Okay!
537
00:29:51,018 --> 00:29:53,017
It works perfectly! It's running!
538
00:29:53,018 --> 00:29:55,017
Good thing you did that! Now go!
539
00:29:55,018 --> 00:29:57,017
Thank you! Good night! Thank you!
540
00:29:57,018 --> 00:29:59,017
Good night! Good night!
541
00:29:59,018 --> 00:30:01,026
Hey, what's going on?
542
00:30:03,026 --> 00:30:04,026
What?
543
00:30:04,026 --> 00:30:05,026
The cursed Ithaca!
544
00:30:05,026 --> 00:30:06,026
What happened there, my dear?
545
00:30:06,026 --> 00:30:07,026
Quiet! Quiet!
546
00:30:07,026 --> 00:30:08,026
Oh, my dear!
547
00:30:08,027 --> 00:30:10,025
Why are you climbing so high?
548
00:30:10,026 --> 00:30:12,025
Because the door is completely locked down!
549
00:30:12,026 --> 00:30:14,025
Come on, buddy!
550
00:30:14,026 --> 00:30:16,025
Let's hear one more whistle!
551
00:30:16,026 --> 00:30:17,026
Here!
552
00:30:17,027 --> 00:30:19,025
Come on, boy!
553
00:30:19,026 --> 00:30:20,026
Yes, yes!
554
00:30:20,027 --> 00:30:23,025
I know, you're not a German buddy!
555
00:30:23,026 --> 00:30:24,026
Ithaca!
556
00:30:24,027 --> 00:30:26,025
How much wine, you want?
557
00:30:26,026 --> 00:30:29,025
Don't be insulted right away, boy!
558
00:30:29,026 --> 00:30:30,026
It was just a joke!
559
00:30:30,027 --> 00:30:32,025
Let it go, buddy!
560
00:30:32,026 --> 00:30:34,026
I have to go to the bathroom!
561
00:30:35,026 --> 00:30:36,026
Come on, Mario!
562
00:30:36,026 --> 00:30:37,026
Drink!
563
00:30:37,027 --> 00:30:40,026
If you don't want to, I'll drink alone!
564
00:30:42,026 --> 00:30:44,026
Here!
565
00:30:45,026 --> 00:30:47,769
Sleep well, my darling!
566
00:30:47,770 --> 00:30:49,770
You too, mummy!
567
00:30:58,970 --> 00:31:00,969
Excuse me, Signora.
568
00:31:00,970 --> 00:31:02,969
May I take him with me?
569
00:31:02,970 --> 00:31:04,969
No, no, leave him alone.
He doesn't bother me.
570
00:31:04,970 --> 00:31:10,969
Besides, it's not a pleasant feeling to
have my husband back in the house.
571
00:31:10,970 --> 00:31:12,969
How long have you been without a husband?
572
00:31:12,970 --> 00:31:14,970
About a year in March.
573
00:31:16,970 --> 00:31:18,969
Quite a long time, huh?
574
00:31:18,970 --> 00:31:20,969
Hard to believe.
575
00:31:20,970 --> 00:31:22,969
Oh, my coffee!
576
00:31:22,970 --> 00:31:24,969
Don't you want another
cup before you leave?
577
00:31:24,970 --> 00:31:27,201
Rosibella...
578
00:31:27,202 --> 00:31:29,201
It wasn't always like this.
579
00:31:29,202 --> 00:31:33,201
You, tell me, what do you want?
580
00:31:33,202 --> 00:31:37,401
I just don't want to be alone anymore.
581
00:31:37,402 --> 00:31:39,402
And that's what everyone's right for, huh?
582
00:31:41,402 --> 00:31:43,401
Answer me, that's what
everyone's right for, too.
583
00:31:43,402 --> 00:31:47,401
No, I just want one who's
really good to me, right?
584
00:31:47,402 --> 00:31:49,401
Right?
585
00:31:49,402 --> 00:31:51,401
One I like.
586
00:31:51,402 --> 00:31:53,401
What?
587
00:31:53,402 --> 00:31:55,538
I don't know.
588
00:32:31,578 --> 00:32:32,578
No!
589
00:32:43,650 --> 00:32:45,650
No!
590
00:32:46,650 --> 00:32:47,650
No!
591
00:32:53,650 --> 00:32:54,650
No, not here!
592
00:32:56,650 --> 00:32:58,650
I don't want to!
593
00:33:00,650 --> 00:33:02,649
Of course you want to.
594
00:33:02,650 --> 00:33:03,650
I won't.
595
00:33:04,650 --> 00:33:05,850
But it doesn't make any sense.
596
00:33:06,650 --> 00:33:08,649
You might be against me.
597
00:33:08,650 --> 00:33:10,650
But not against you.
598
00:33:24,058 --> 00:33:27,058
We can't go to sleep. Thomas...
599
00:33:29,058 --> 00:33:32,058
He's already drunk. Come on.
600
00:33:59,482 --> 00:34:07,482
Oh, Gisela, you have a nice ass.
601
00:34:13,482 --> 00:34:16,482
You just have to shave it again.
602
00:34:20,482 --> 00:34:24,481
Man, that was a night.
Man, did I punch her.
603
00:34:24,482 --> 00:34:26,481
And Gisela?
604
00:34:26,482 --> 00:34:29,481
Who else? I think of her all the time.
605
00:34:29,482 --> 00:34:31,481
Oh, my God.
606
00:34:31,482 --> 00:34:34,481
Now I know why she got the Heiner.
607
00:34:34,482 --> 00:34:37,481
She gets you out of your back.
608
00:34:37,482 --> 00:34:41,481
But you're a different guy. That
would be a good wife for you.
609
00:34:41,482 --> 00:34:43,481
The one we were waiting for.
610
00:34:43,482 --> 00:34:46,481
Listen, maybe you. Who are you?
611
00:34:46,482 --> 00:34:49,481
Watch out, I'll give
you a slap in the face.
612
00:34:49,482 --> 00:34:53,481
Why not, Jupp? You're a
great party at your service.
613
00:34:53,482 --> 00:34:55,481
You're not even the Heiner's wife.
614
00:34:55,482 --> 00:34:57,481
Because they weren't
married after the divorce.
615
00:34:57,482 --> 00:34:59,481
You're wrong, Woll.
616
00:34:59,482 --> 00:35:02,481
Yes, and then we'll have a
double wedding next month.
617
00:35:02,482 --> 00:35:04,481
And I'll be the bride.
618
00:35:04,482 --> 00:35:06,482
You'll be the bride's boy.
619
00:35:09,482 --> 00:35:12,481
It's 11.20 and you're still here.
620
00:35:12,482 --> 00:35:15,481
And? Do you know when we've been fucked?
621
00:35:15,482 --> 00:35:17,481
What's that noise?
622
00:35:17,482 --> 00:35:19,481
Don't pay for sitting around.
623
00:35:19,482 --> 00:35:21,481
Want to go to work?
624
00:35:21,482 --> 00:35:23,481
I already told the driver last month
625
00:35:23,482 --> 00:35:28,481
that if you pay the
next time, I'll be there.
626
00:35:28,482 --> 00:35:31,481
If you cut me again, buddy,
627
00:35:31,482 --> 00:35:34,481
I'll pull you up, you bonehead.
628
00:35:34,482 --> 00:35:36,481
Jupp, sit down.
629
00:35:36,482 --> 00:35:38,481
Listen, that's...
630
00:35:38,482 --> 00:35:40,481
I don't want to listen.
631
00:35:40,482 --> 00:35:41,482
Sit down.
632
00:35:41,483 --> 00:35:43,481
Oh, shit, assholes.
633
00:35:43,482 --> 00:35:46,481
You can't scream here, mark the blind man.
634
00:35:46,482 --> 00:35:49,481
I'll give you the license,
then you can drive out.
635
00:35:49,482 --> 00:35:51,481
Listen, I'll go to the management council.
636
00:35:51,482 --> 00:35:53,481
If you want to be polite,
637
00:35:53,482 --> 00:35:56,481
you can't scream like a field weaver
638
00:35:56,482 --> 00:35:59,481
with his recruits at the barracks.
639
00:35:59,482 --> 00:36:02,482
This is a decent way to treat people.
640
00:36:03,482 --> 00:36:06,481
Fine, I'll drive out,
but you pay the full fee.
641
00:36:06,482 --> 00:36:08,481
Full fee, full!
642
00:36:08,482 --> 00:36:09,482
You can believe me.
643
00:36:09,483 --> 00:36:11,481
Good luck, buddies.
644
00:36:11,482 --> 00:36:13,481
For Jupp, Monday is blue.
645
00:36:13,482 --> 00:36:15,481
Listen, stay here, man.
646
00:36:15,482 --> 00:36:18,481
Don't touch me, I'll beat you back.
647
00:36:18,482 --> 00:36:20,481
Jupp, get up.
648
00:36:20,482 --> 00:36:22,481
Write a license, write a license.
649
00:36:22,482 --> 00:36:24,481
Either you get out of the district
650
00:36:24,482 --> 00:36:26,481
or I'll get laid.
651
00:36:26,482 --> 00:36:30,481
You'll get laid, you left-handed wanker.
652
00:36:30,482 --> 00:36:34,482
It's not about manual labor.
653
00:37:23,066 --> 00:37:27,066
Come in, my friend. The door is open.
654
00:37:34,394 --> 00:37:38,394
Come, darling. Come
to your little Chouchou.
655
00:37:39,394 --> 00:37:41,393
Trude, we're almost there.
656
00:37:41,394 --> 00:37:45,394
Bonjour mon ami. Welcome to little France.
657
00:37:46,394 --> 00:37:50,394
What's the matter? Are you suddenly angry?
658
00:37:51,394 --> 00:37:53,393
But I think you want a French girl.
659
00:37:53,394 --> 00:37:55,394
Of course, but a real one.
660
00:37:57,394 --> 00:37:59,394
Maybe she's not real.
661
00:38:04,394 --> 00:38:08,394
I know what you mean. I'm coming.
662
00:38:27,034 --> 00:38:29,034
Thank you.
663
00:39:10,586 --> 00:39:12,586
You have a beautiful cat.
664
00:39:52,058 --> 00:39:55,058
Oh, the syringe! Not
yet! Come on, get me up!
665
00:40:23,226 --> 00:40:26,226
This is France as I love it!
666
00:40:32,218 --> 00:40:34,534
Come here.
667
00:40:37,786 --> 00:40:39,786
What is this?
668
00:40:41,186 --> 00:40:44,674
A souvenir from beautiful France.
669
00:40:52,890 --> 00:40:54,889
Please, just keep sleeping.
670
00:40:54,890 --> 00:40:56,890
I'll be right in the nest.
671
00:41:02,458 --> 00:41:04,458
What is that?
672
00:41:05,458 --> 00:41:06,458
What is that?
673
00:41:06,459 --> 00:41:08,458
It's a little surprise.
674
00:41:09,458 --> 00:41:11,457
A little present for you.
675
00:41:11,458 --> 00:41:15,458
I wanted to bring you some pralines,
but the shops were already closed.
676
00:41:16,458 --> 00:41:18,457
Jupp, have you talked to Gisela?
677
00:41:18,458 --> 00:41:19,458
Why?
678
00:41:19,459 --> 00:41:21,457
Because of our double-activity.
679
00:41:21,458 --> 00:41:23,457
Boy, if I had to marry anyone,
680
00:41:23,458 --> 00:41:25,458
who I had to kiss once at night,
681
00:41:26,458 --> 00:41:28,458
I would have to cut all her hair.
682
00:41:29,458 --> 00:41:31,457
I heard you had an affair
with the district steward.
683
00:41:31,458 --> 00:41:33,457
Hopefully you have put him
in the same position as I did,
684
00:41:33,458 --> 00:41:35,457
my corporal in the Foreign Legion,
685
00:41:35,458 --> 00:41:36,458
and have polished his face.
686
00:41:36,459 --> 00:41:38,457
I thought you had beaten the Geringer.
687
00:41:38,458 --> 00:41:40,458
The traitor too.
688
00:41:41,458 --> 00:41:43,458
He always made false reports to the Führer.
689
00:41:44,458 --> 00:41:45,458
I told Adolf,
690
00:41:45,459 --> 00:41:48,457
I was just having a dutiful time with him.
691
00:41:48,458 --> 00:41:50,457
You have said that ten thousand times.
692
00:41:50,458 --> 00:41:51,458
I told him,
693
00:41:51,459 --> 00:41:53,457
Adolf, don't believe a word he says.
694
00:41:53,458 --> 00:41:55,458
He's a big shot.
695
00:41:57,458 --> 00:41:59,457
What did Hitler say about it?
696
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
He promoted me to the superior.
697
00:42:00,458 --> 00:42:01,458
I was a little girl
698
00:42:01,458 --> 00:42:02,458
and a little boy.
699
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Now, listen.
700
00:42:03,459 --> 00:42:05,457
I was the youngest
captain of the German army
701
00:42:05,458 --> 00:42:07,457
and the youngest superior.
702
00:42:07,458 --> 00:42:09,457
Some people think I am a roundhead
703
00:42:09,458 --> 00:42:10,458
when they see me.
704
00:42:10,458 --> 00:42:11,458
Wait a minute.
705
00:42:11,459 --> 00:42:13,457
I am in a hurry.
706
00:42:13,458 --> 00:42:14,458
Don't be afraid, buddy.
707
00:42:14,459 --> 00:42:16,457
Now I'll tell you the truth.
708
00:42:16,458 --> 00:42:17,458
How it really was.
709
00:42:17,459 --> 00:42:19,458
Erwin was already on the field
710
00:42:20,458 --> 00:42:21,458
when I started here.
711
00:42:22,458 --> 00:42:23,458
And the story of the knight's court
712
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
was long gone.
713
00:42:25,458 --> 00:42:28,457
And I didn't want to hit
an old comrade in the pan.
714
00:42:28,458 --> 00:42:30,457
I'll go and drink a beer on the toilet.
715
00:42:30,458 --> 00:42:32,457
Stop, Erwin.
716
00:42:32,458 --> 00:42:33,458
Now you stay.
717
00:42:33,459 --> 00:42:35,457
Do you remember how it was
718
00:42:35,458 --> 00:42:40,458
on the march to Moscow in 1943?
719
00:42:42,458 --> 00:42:47,193
We two generals marched to Moscow
720
00:42:47,194 --> 00:42:50,194
and only in the wrong direction.
721
00:42:51,194 --> 00:42:53,193
Shit, for me the war is over.
722
00:42:53,194 --> 00:42:55,193
Don't talk nonsense, buddy.
723
00:42:55,194 --> 00:42:56,194
Go, go.
724
00:42:56,194 --> 00:42:57,194
Parole home.
725
00:42:57,195 --> 00:42:59,193
Yes, you're right, buddy.
726
00:42:59,194 --> 00:43:01,194
It doesn't stay with me for long.
727
00:43:02,194 --> 00:43:05,194
Oh, man, right under the ass.
728
00:43:06,194 --> 00:43:07,194
Hands up.
729
00:43:07,195 --> 00:43:09,194
And now we were completely fucked.
730
00:43:13,194 --> 00:43:15,490
Come on, come on.
731
00:43:25,146 --> 00:43:27,906
Erwin, you're not going to
leave the party now, are you?
732
00:43:28,466 --> 00:43:30,706
Watch out, Kumpitz! There's more coming!
733
00:43:40,282 --> 00:43:42,282
I don't know what to do.
734
00:43:52,634 --> 00:43:54,233
What do you want from us?
735
00:43:54,234 --> 00:43:55,234
Come on!
736
00:43:55,235 --> 00:43:56,634
We're leaving.
737
00:44:04,694 --> 00:44:06,193
Hello, boy.
738
00:44:06,194 --> 00:44:08,193
Nice to meet you.
739
00:44:08,194 --> 00:44:09,194
You?
740
00:44:09,194 --> 00:44:10,194
Yes.
741
00:44:10,994 --> 00:44:11,994
Name?
742
00:44:11,995 --> 00:44:14,993
Adolf Erwin Kutter.
743
00:44:14,994 --> 00:44:16,994
You can't open my name.
744
00:44:17,494 --> 00:44:21,193
Nothing, nothing. I'm a friend.
745
00:44:21,194 --> 00:44:22,194
Me too.
746
00:44:23,494 --> 00:44:24,394
He too.
747
00:44:24,395 --> 00:44:25,893
I'm Natasha.
748
00:44:25,894 --> 00:44:27,894
Natasha.
749
00:44:28,894 --> 00:44:30,393
Damn.
750
00:44:30,394 --> 00:44:33,893
What's the name of your husband in Russian?
751
00:44:33,894 --> 00:44:36,393
Gospodin.
752
00:44:36,394 --> 00:44:37,893
Don't talk nonsense.
753
00:44:37,894 --> 00:44:39,894
Nothing? Gospodin?
754
00:44:40,894 --> 00:44:42,893
Weiner. Weiner.
755
00:44:42,894 --> 00:44:44,393
What's that in German?
756
00:44:44,394 --> 00:44:45,394
Asshole.
757
00:44:45,394 --> 00:44:46,394
Oh, really?
758
00:44:46,395 --> 00:44:47,893
No, I'm speaking Russian.
759
00:44:47,894 --> 00:44:49,893
Tell me some news.
760
00:44:49,894 --> 00:44:52,893
Weiner, Weiner. Nothing good.
761
00:44:52,894 --> 00:44:54,894
You're nothing, woman.
762
00:44:55,894 --> 00:45:00,893
You're a nice girl, but you
don't understand anything.
763
00:45:00,894 --> 00:45:03,394
But when I look at you like this...
764
00:45:04,394 --> 00:45:06,394
I could fuck you.
765
00:45:06,894 --> 00:45:07,894
Me too.
766
00:45:08,394 --> 00:45:11,394
I understand German.
I'm learning in school.
767
00:45:12,394 --> 00:45:14,394
End of the introduction.
768
00:45:15,894 --> 00:45:17,394
Get lost.
769
00:45:18,394 --> 00:45:19,394
Get lost!
770
00:45:22,874 --> 00:45:23,874
She's on me.
771
00:45:23,874 --> 00:45:24,874
Nonsense.
772
00:45:24,874 --> 00:45:25,874
We're captured.
773
00:45:25,874 --> 00:45:26,374
What?
774
00:45:26,375 --> 00:45:28,374
I have no idea what's going on here.
775
00:45:38,874 --> 00:45:39,874
Thunderstorm.
776
00:45:39,875 --> 00:45:41,873
It's worse than home, you know.
777
00:45:41,874 --> 00:45:42,874
Yeah.
778
00:45:48,602 --> 00:45:50,602
Yes.
779
00:46:01,922 --> 00:46:03,921
Is this Russian bayonet?
780
00:46:03,922 --> 00:46:05,921
No, can opener.
781
00:46:05,922 --> 00:46:08,922
We want to see if German is a good man.
782
00:46:10,922 --> 00:46:13,922
Jupp, do what you can, or we're lost.
783
00:46:24,506 --> 00:46:26,506
My mom!
784
00:46:57,210 --> 00:46:59,209
Alex, you're back!
785
00:46:59,210 --> 00:47:01,209
How was it at the front?
786
00:47:01,210 --> 00:47:03,209
Natasha, don't ask me.
787
00:47:03,210 --> 00:47:05,209
Look what I brought you.
788
00:47:05,210 --> 00:47:07,209
I took so many prisoners for you.
789
00:47:07,210 --> 00:47:11,209
Look, everything belongs to you.
790
00:47:11,210 --> 00:47:13,209
I did everything for you.
791
00:47:13,210 --> 00:47:15,210
And after the talk, you know...
792
00:47:19,210 --> 00:47:21,209
Natasha, Natasha!
793
00:47:21,210 --> 00:47:23,209
Say something on the balalaika.
794
00:47:23,210 --> 00:47:25,209
Of course I'll play.
795
00:47:25,210 --> 00:47:28,210
Oh, of course I'll play for you!
796
00:47:35,410 --> 00:47:42,954
Natasha, Natasha, you
know how much I love you!
797
00:47:48,954 --> 00:47:50,953
Undress, Natasha.
798
00:47:50,954 --> 00:47:53,954
Undress, undress my dear.
799
00:47:54,954 --> 00:47:56,954
Get up.
800
00:48:26,994 --> 00:48:30,993
The song was written by
the famous singer of the time,
801
00:48:30,994 --> 00:48:38,994
the famous singer of the time,
802
00:48:54,994 --> 00:48:56,994
the famous singer of the time...
803
00:50:07,674 --> 00:50:09,673
Send the car!
804
00:50:09,674 --> 00:50:11,673
Throw the knife away!
805
00:50:11,674 --> 00:50:15,673
Throw it away!
806
00:50:15,674 --> 00:50:17,674
Or you'll be late!
807
00:50:19,674 --> 00:50:21,673
Cutter!
808
00:50:21,674 --> 00:50:23,674
You bastard!
809
00:50:28,082 --> 00:50:30,081
Where is the knife?
810
00:50:30,082 --> 00:50:32,081
There it is!
811
00:50:32,082 --> 00:50:34,081
That's the way it is!
812
00:50:34,082 --> 00:50:38,081
I just wanted to give the cutter a punch!
813
00:50:38,082 --> 00:50:40,081
There's the proof!
814
00:50:40,082 --> 00:50:42,081
You bastard!
815
00:50:42,082 --> 00:50:44,081
I'll cut you up!
816
00:50:44,082 --> 00:50:46,081
If it was Adolf,
817
00:50:46,082 --> 00:50:48,081
this would have happened to me!
818
00:50:48,082 --> 00:50:50,081
I'll kick you out!
819
00:50:50,082 --> 00:50:52,081
Let me go, Bulle!
820
00:50:52,082 --> 00:50:56,081
I'll kick you back!
821
00:50:56,082 --> 00:50:58,081
I need you as a witness!
822
00:50:58,082 --> 00:51:00,081
You know I'm a war-taker!
823
00:51:00,082 --> 00:51:02,081
I have the German spirit!
824
00:51:02,082 --> 00:51:04,081
I don't need you!
825
00:51:04,082 --> 00:51:06,081
So, to this beating.
826
00:51:06,082 --> 00:51:08,081
Or rather,
827
00:51:08,082 --> 00:51:10,082
to the resistance against state violence.
828
00:51:40,082 --> 00:51:42,881
The boys have fallen, you see?
829
00:51:42,882 --> 00:51:46,282
But listen, they're just tiptoeing
and they're falling like flies.
830
00:51:46,682 --> 00:51:49,293
Inspector, I'll say it again,
the man is a common
831
00:51:49,305 --> 00:51:51,981
danger, he's spying, I'm
making a criminal record.
832
00:51:51,982 --> 00:51:53,381
Now sit down, sir!
833
00:51:53,382 --> 00:51:54,681
What was his name again?
834
00:51:54,682 --> 00:51:56,682
Lieutenant Kutter.
835
00:51:57,882 --> 00:52:01,482
I wanted to say,
department M-9, Düsseldorf.
836
00:52:01,682 --> 00:52:02,182
Secret.
837
00:52:02,183 --> 00:52:03,881
So Erwin Kutter, the rest is up to you.
838
00:52:03,882 --> 00:52:05,082
It's also secret, Null.
839
00:52:06,782 --> 00:52:07,782
See?
840
00:52:08,782 --> 00:52:09,782
What's going on?
841
00:52:09,783 --> 00:52:11,782
He used to be a pilot.
842
00:52:12,282 --> 00:52:13,581
I'll pay you back.
843
00:52:13,582 --> 00:52:16,282
You can be convinced
that I'll pay you back.
844
00:52:16,582 --> 00:52:17,182
That's it.
845
00:52:17,582 --> 00:52:18,182
Now you see.
846
00:52:18,182 --> 00:52:18,682
So?
847
00:52:18,683 --> 00:52:20,282
No, stop, Bulle.
848
00:52:20,582 --> 00:52:22,581
We're practicing writing at home.
849
00:52:22,582 --> 00:52:23,822
This hasn't happened to me yet.
850
00:52:24,182 --> 00:52:25,281
Do your statement right away!
851
00:52:25,282 --> 00:52:27,581
Listen, now let's get to work.
852
00:52:27,582 --> 00:52:29,581
Play poker, or do you have no more fun?
853
00:52:29,582 --> 00:52:30,282
I'll say it again, sir.
854
00:52:30,283 --> 00:52:32,181
Kutter, come here, now let's play.
855
00:52:32,182 --> 00:52:33,182
Shot!
856
00:52:33,482 --> 00:52:34,482
What's that?
857
00:52:35,082 --> 00:52:37,682
One more word and I'll
let you lead the prisoner.
858
00:52:37,982 --> 00:52:38,982
Yes, but later.
859
00:52:38,982 --> 00:52:39,682
Now I'm busy.
860
00:52:39,782 --> 00:52:41,281
You don't understand me.
861
00:52:41,282 --> 00:52:42,282
Now I'm going to sleep.
862
00:52:42,282 --> 00:52:43,282
Yes, that could fit you.
863
00:52:43,283 --> 00:52:45,281
Right, now I'm going to sleep.
864
00:52:45,282 --> 00:52:46,282
You thought you'd do that.
865
00:52:46,283 --> 00:52:48,281
Go on, Jupp, don't make any nonsense.
866
00:52:48,282 --> 00:52:49,282
We'll get him down.
867
00:52:51,082 --> 00:52:51,782
Come on.
868
00:52:51,782 --> 00:52:52,282
Look.
869
00:52:52,282 --> 00:52:53,282
Get out of here.
870
00:52:53,282 --> 00:52:54,282
Such indifference.
871
00:52:54,282 --> 00:52:54,782
Get out.
872
00:52:54,782 --> 00:52:55,782
Go, get out.
873
00:52:55,783 --> 00:52:57,282
You'll need to negotiate again.
874
00:52:59,982 --> 00:53:01,081
Do you need me again, Commissioner?
875
00:53:01,082 --> 00:53:01,582
Get out.
876
00:53:01,582 --> 00:53:02,582
Excuse me, I'm already here.
877
00:53:02,583 --> 00:53:04,781
Completely overworked, totally overworked.
878
00:53:04,782 --> 00:53:06,981
No wonder with guys like Jupp Kaldorfen.
879
00:53:06,982 --> 00:53:08,381
They're working in a warehouse.
880
00:53:08,382 --> 00:53:09,282
We understand each other.
881
00:53:09,282 --> 00:53:09,682
Sit down.
882
00:53:09,682 --> 00:53:10,682
Get out of here.
883
00:53:10,682 --> 00:53:11,682
Right away.
884
00:53:18,394 --> 00:53:20,393
Good luck.
885
00:53:20,394 --> 00:53:24,393
What are you doing here in the cellar?
886
00:53:24,394 --> 00:53:29,393
Tell me, old Helmut
Götzing, you stupid guy!
887
00:53:29,394 --> 00:53:32,393
I haven't seen you in a long time.
888
00:53:32,394 --> 00:53:37,393
Can you remember our late father?
889
00:53:37,394 --> 00:53:38,394
Sure.
890
00:53:38,395 --> 00:53:41,393
He always talked about
the people without a room.
891
00:53:41,394 --> 00:53:44,393
And about the Aryans.
892
00:53:44,394 --> 00:53:49,393
Can you remember the
mutiny? They took everything.
893
00:53:49,394 --> 00:53:53,393
Amputated, blind, lame and dead.
894
00:53:53,394 --> 00:53:55,394
Not less.
895
00:53:57,690 --> 00:54:00,690
KV, we need guys like that. Bravo.
896
00:54:02,690 --> 00:54:03,690
Name?
897
00:54:03,690 --> 00:54:04,690
Schober.
898
00:54:04,690 --> 00:54:05,690
First name?
899
00:54:05,691 --> 00:54:07,689
Ernst Maria Ignatz Ludwigs, nicknamed Emil.
900
00:54:07,690 --> 00:54:09,689
Why Emil?
901
00:54:09,690 --> 00:54:11,689
My dear friends nicknamed me that.
902
00:54:11,690 --> 00:54:13,689
I think they're called Ernst
Maria. What's their name?
903
00:54:13,690 --> 00:54:14,690
Whatever you want.
904
00:54:14,691 --> 00:54:16,689
Don't make jokes.
905
00:54:16,690 --> 00:54:20,689
Great Germany has its hardest time
standing still and you're making jokes.
906
00:54:20,690 --> 00:54:22,689
You've never stood before
the court of war, have you?
907
00:54:22,690 --> 00:54:23,690
No desire.
908
00:54:23,690 --> 00:54:24,690
So?
909
00:54:24,690 --> 00:54:25,690
August.
910
00:54:25,691 --> 00:54:27,689
What do you mean by August?
911
00:54:27,690 --> 00:54:30,689
I'm a member of the EK1 and the country.
912
00:54:30,690 --> 00:54:32,689
General, my name is August.
913
00:54:32,690 --> 00:54:34,689
Write August.
914
00:54:34,690 --> 00:54:36,689
You're such a lousy shit.
915
00:54:36,690 --> 00:54:38,689
You need special treatment.
916
00:54:38,690 --> 00:54:40,689
With guys like that, we're done.
917
00:54:40,690 --> 00:54:42,689
Right eye closed.
918
00:54:42,690 --> 00:54:43,690
What do you see?
919
00:54:43,691 --> 00:54:45,689
Our Führer.
920
00:54:45,690 --> 00:54:47,689
Idiot. I mean here.
921
00:54:47,690 --> 00:54:49,689
And now?
922
00:54:49,690 --> 00:54:51,689
Left eye closed.
923
00:54:51,690 --> 00:54:52,690
What do you see?
924
00:54:52,690 --> 00:54:53,690
Nothing.
925
00:54:53,690 --> 00:54:54,690
And now?
926
00:54:54,690 --> 00:54:55,690
Nothing.
927
00:54:55,690 --> 00:54:56,690
And now?
928
00:54:56,690 --> 00:54:57,690
Nothing.
929
00:54:57,691 --> 00:54:59,689
Man, I'll kick your ass,
Wolf. What do you see?
930
00:54:59,690 --> 00:55:01,689
Not with my glass ear.
931
00:55:01,690 --> 00:55:05,689
What? Why didn't you
say that? That's the height.
932
00:55:05,690 --> 00:55:08,689
That guy, he's kidding me.
933
00:55:08,690 --> 00:55:09,690
I'd never do that.
934
00:55:09,691 --> 00:55:12,689
And if you had two glass
eyes, you'd be a real fool.
935
00:55:12,690 --> 00:55:14,689
You'd be a real fool.
936
00:55:14,690 --> 00:55:16,689
We'll make another soldier out of you, too.
937
00:55:16,690 --> 00:55:17,690
You can be sure of that.
938
00:55:17,690 --> 00:55:18,690
Bend!
939
00:55:18,690 --> 00:55:19,690
That's the height.
940
00:55:19,690 --> 00:55:20,690
No, my ears.
941
00:55:20,690 --> 00:55:21,690
That's the height.
942
00:55:21,691 --> 00:55:23,689
That's a replacement
for the military force.
943
00:55:23,690 --> 00:55:25,689
That's what you get
for standing up so high.
944
00:55:25,690 --> 00:55:27,690
Excuse me, my Führer.
945
00:55:30,690 --> 00:55:32,689
The old staff doctor.
946
00:55:32,690 --> 00:55:34,689
Yes, the military time.
947
00:55:34,690 --> 00:55:37,689
Boy, boy, you could tell things there.
948
00:55:37,690 --> 00:55:39,689
You know, I was in Russia.
949
00:55:39,690 --> 00:55:41,689
Later, in Poland.
950
00:55:41,690 --> 00:55:42,690
Oh, really?
951
00:55:42,690 --> 00:55:43,690
I can tell you that.
952
00:55:43,691 --> 00:55:45,689
Women, great.
953
00:55:45,690 --> 00:55:48,689
Tell me, the night is long.
954
00:55:48,690 --> 00:55:50,689
But don't let anything out.
955
00:55:50,690 --> 00:55:53,689
Yes, there's a lot to tell, you know.
956
00:55:53,690 --> 00:55:55,689
A lot of stories.
957
00:55:55,690 --> 00:55:58,689
But I remember one thing.
958
00:55:58,690 --> 00:56:01,689
In Krakow, there was a flying puff.
959
00:56:01,690 --> 00:56:03,689
You know, exclusive.
960
00:56:03,690 --> 00:56:05,689
Exclusive.
961
00:56:05,690 --> 00:56:08,689
In a very nice area, you know.
962
00:56:08,690 --> 00:56:10,689
I'll load up a new one.
963
00:56:10,690 --> 00:56:11,690
Let's go, let's go.
964
00:56:11,691 --> 00:56:13,690
You stupid folks, where are you?
965
00:56:17,690 --> 00:56:21,810
I've got it in my hand.
966
00:56:25,810 --> 00:56:26,810
The first one.
967
00:56:26,810 --> 00:56:27,810
The second one.
968
00:56:27,810 --> 00:56:28,810
Go.
969
00:56:28,811 --> 00:56:30,809
Be careful that you don't get a drip.
970
00:56:30,810 --> 00:56:31,810
Go.
971
00:56:31,810 --> 00:56:32,810
The next one.
972
00:56:32,810 --> 00:56:33,810
Go.
973
00:56:33,810 --> 00:56:34,810
It can go on, go.
974
00:56:34,810 --> 00:56:35,810
Well, up you go.
975
00:56:35,810 --> 00:56:36,810
Go, go.
976
00:56:36,811 --> 00:56:38,809
What's the matter with you?
977
00:56:38,810 --> 00:56:39,810
Stupid fuckers.
978
00:56:39,810 --> 00:56:40,810
Faster, faster.
979
00:57:11,098 --> 00:57:13,097
Out, gentlemen! Stop!
980
00:57:13,098 --> 00:57:17,097
How can you win the
war if you need so long?
981
00:57:17,098 --> 00:57:19,097
Stop!
982
00:57:19,098 --> 00:57:21,098
Let's go!
983
00:57:23,098 --> 00:57:26,098
Ladies, five minutes break, but no longer.
984
00:58:35,522 --> 00:58:38,521
And then the war comes in.
985
00:58:38,522 --> 00:58:41,521
I'm sure there's a lot of old people here.
986
00:58:41,522 --> 00:58:43,521
What do we look like up there now, madam?
987
00:58:43,522 --> 00:58:45,521
It takes too long down here.
988
00:58:45,522 --> 00:58:46,522
It has to go much faster.
989
00:58:46,522 --> 00:58:47,522
We have to go somewhere else.
990
00:58:47,523 --> 00:58:49,521
I understand, madam.
991
00:58:49,522 --> 00:58:50,522
Faster.
992
00:58:50,523 --> 00:58:52,521
Come on, change.
993
00:58:52,522 --> 00:58:54,521
Come on, don't be shy.
994
00:58:54,522 --> 00:58:56,522
We're the girls among us.
995
00:58:57,522 --> 00:58:58,522
Faster, faster.
996
00:58:58,523 --> 00:59:01,522
They're working for the devil again.
997
00:59:03,522 --> 00:59:04,522
Look at the trip.
998
00:59:04,522 --> 00:59:05,522
It's a complete mess.
999
00:59:05,523 --> 00:59:07,521
What's the matter with you?
1000
00:59:07,522 --> 00:59:08,522
Oh, I'm sorry.
1001
00:59:10,522 --> 00:59:12,522
Unfortunately, my train has already left.
1002
00:59:16,522 --> 00:59:17,522
Can't you imagine?
1003
00:59:17,522 --> 00:59:18,522
That scooter.
1004
00:59:19,522 --> 00:59:25,522
But still, I'd much rather lie on
such a mutt than on that straw sack.
1005
00:59:27,522 --> 00:59:28,522
That's true.
1006
00:59:28,522 --> 00:59:29,522
Peace in your mouth.
1007
00:59:30,522 --> 00:59:32,522
Good night.
1008
00:59:33,522 --> 00:59:34,522
Hey, that was Lucci's wife.
1009
00:59:34,523 --> 00:59:36,521
That was Lucci's idea, believe me.
1010
00:59:36,522 --> 00:59:39,521
And besides, I don't
think the idea is that bad.
1011
00:59:39,522 --> 00:59:41,521
Well, Jupp is a very nice guy.
1012
00:59:41,522 --> 00:59:44,521
And he would be good to Thomas, but...
1013
00:59:44,522 --> 00:59:45,522
But...
1014
00:59:45,523 --> 00:59:48,521
But you won't find a better
guy than Jupp anymore.
1015
00:59:48,522 --> 00:59:51,522
I'm going to the city to
order a gift for our wedding.
1016
00:59:53,522 --> 00:59:55,522
Oh, stop it.
1017
00:59:59,946 --> 01:00:01,945
Manja, my son, manja.
1018
01:00:01,946 --> 01:00:02,946
See, mama, see.
1019
01:00:02,946 --> 01:00:03,946
Yes, yes.
1020
01:00:03,946 --> 01:00:04,946
Fine wedding.
1021
01:00:04,947 --> 01:00:06,946
The bridegroom is in the cellar.
1022
01:00:07,946 --> 01:00:08,946
What?
1023
01:00:08,946 --> 01:00:09,946
Jupp is a fine friend.
1024
01:00:09,946 --> 01:00:10,946
And besides, he'll soon be free.
1025
01:00:10,946 --> 01:00:11,946
Yes, where is he?
1026
01:00:12,946 --> 01:00:14,945
Freedom!
1027
01:00:14,946 --> 01:00:16,945
Jupp, I'm so happy.
1028
01:00:16,946 --> 01:00:17,946
Lucci, old man.
1029
01:00:17,946 --> 01:00:18,946
What did I tell you?
1030
01:00:18,947 --> 01:00:20,945
He's already back in the cellar.
1031
01:00:20,946 --> 01:00:21,946
Yes, but he's come.
1032
01:00:22,946 --> 01:00:25,946
Oh, cutter, you stay.
1033
01:00:26,946 --> 01:00:28,946
Go, buddy, sit down.
1034
01:00:29,946 --> 01:00:32,945
Well, Jupp, how was it in the cellar?
1035
01:00:32,946 --> 01:00:34,945
After that night with Gisela.
1036
01:00:34,946 --> 01:00:37,945
Boy, oh boy, a real couple.
1037
01:00:37,946 --> 01:00:40,945
But six numbers, six pieces.
1038
01:00:40,946 --> 01:00:43,945
She screamed, you wild bitch.
1039
01:00:43,946 --> 01:00:45,945
But I didn't let her down.
1040
01:00:45,946 --> 01:00:49,945
I hit her in the ass, hit her in the
ass with a stick and hit her in the head.
1041
01:00:49,946 --> 01:00:51,945
And she was all over her.
1042
01:00:51,946 --> 01:00:52,946
Yes, yes.
1043
01:00:52,947 --> 01:00:57,946
Mommy, it wasn't uncle
Jupp, it was the Ittergau.
1044
01:00:59,946 --> 01:01:01,945
Oh, Lord, oh, Lord, what
am I going to tell you?
1045
01:01:01,946 --> 01:01:06,945
You can't get a woman like that at all.
1046
01:01:06,946 --> 01:01:07,946
You're a snitch.
1047
01:01:07,946 --> 01:01:08,946
Listen to me.
1048
01:01:08,946 --> 01:01:09,946
Sweetheart.
1049
01:01:10,946 --> 01:01:11,946
Gisela.
1050
01:01:11,946 --> 01:01:12,946
You're already out?
1051
01:01:12,946 --> 01:01:13,946
Fine.
1052
01:01:13,947 --> 01:01:15,946
Then you'll come to me again today.
1053
01:01:17,946 --> 01:01:19,945
Now I need to double him.
1054
01:01:19,946 --> 01:01:22,945
So, now you're coming to order with me.
1055
01:01:22,946 --> 01:01:23,946
A double wedding.
1056
01:01:23,947 --> 01:01:27,945
Oh, Lucci, man, I don't have any
documents, real papers with me.
1057
01:01:27,946 --> 01:01:28,946
Well, get it.
1058
01:01:28,946 --> 01:01:29,946
Well, do it.
1059
01:01:31,946 --> 01:01:33,946
Come on, Jupp, hurry up.
1060
01:01:36,722 --> 01:01:38,721
Now I need to double him.
1061
01:01:38,722 --> 01:01:39,722
Whatever.
1062
01:01:41,722 --> 01:01:46,138
Trudy, I have to talk to you urgently.
1063
01:01:47,138 --> 01:01:49,137
Toni is cheating on me.
1064
01:01:49,138 --> 01:01:51,137
I have proof, I'll show you.
1065
01:01:51,138 --> 01:01:52,138
What?
1066
01:01:52,138 --> 01:01:53,138
Yes.
1067
01:01:58,586 --> 01:02:00,586
A green line with Chanel.
1068
01:02:01,586 --> 01:02:02,586
What do you want to do?
1069
01:02:02,586 --> 01:02:03,586
Strange question.
1070
01:02:03,586 --> 01:02:04,586
Deceive him too.
1071
01:02:04,587 --> 01:02:06,586
What? Does he have a boyfriend?
1072
01:02:08,586 --> 01:02:09,586
Not yet.
1073
01:02:09,587 --> 01:02:11,585
But I have already chosen one.
1074
01:02:11,586 --> 01:02:12,586
The one over there.
1075
01:02:14,586 --> 01:02:15,586
This one?
1076
01:02:15,587 --> 01:02:17,585
Yes, that's it.
1077
01:02:17,586 --> 01:02:18,586
He looks good.
1078
01:02:18,586 --> 01:02:19,586
Please give him this letter.
1079
01:02:19,586 --> 01:02:20,586
And something else.
1080
01:02:20,586 --> 01:02:21,586
Something else?
1081
01:02:21,586 --> 01:02:22,586
What?
1082
01:02:22,587 --> 01:02:24,585
You have to bring me your apartment.
1083
01:02:24,586 --> 01:02:25,586
My apartment?
1084
01:02:25,586 --> 01:02:26,586
Please.
1085
01:02:26,586 --> 01:02:27,586
But you will never come.
1086
01:02:27,587 --> 01:02:29,585
Never and never.
1087
01:02:29,586 --> 01:02:31,585
So see you tomorrow.
1088
01:02:31,586 --> 01:02:32,586
Thank you very much.
1089
01:02:32,586 --> 01:02:33,586
I'll do the same for you.
1090
01:02:47,802 --> 01:02:50,802
Well, boy, what can it be?
1091
01:02:51,802 --> 01:02:53,801
You've been liking it for a long time.
1092
01:02:53,802 --> 01:02:56,801
Really? I think you're lucky with women.
1093
01:02:56,802 --> 01:02:58,801
You like them all.
1094
01:02:58,802 --> 01:03:01,802
You're a cheeky beast and I'll show you.
1095
01:03:02,802 --> 01:03:03,802
Good luck!
1096
01:03:05,802 --> 01:03:07,065
Oh, Toni!
1097
01:03:07,066 --> 01:03:08,066
Hello.
1098
01:03:09,066 --> 01:03:10,066
How are you?
1099
01:03:12,066 --> 01:03:14,810
Tomorrow at 8, but be on time.
1100
01:03:19,586 --> 01:03:20,586
Okay.
1101
01:03:34,234 --> 01:03:36,233
Trudi, it's me, Tony.
1102
01:03:36,234 --> 01:03:39,233
Where is Trudi, honey?
1103
01:03:39,234 --> 01:03:41,234
Ah, he's in the bathroom.
1104
01:03:49,234 --> 01:03:51,233
I'm coming, just a moment.
1105
01:03:51,234 --> 01:03:53,234
We'll talk later.
1106
01:04:02,842 --> 01:04:03,842
Bonjour!
1107
01:04:04,842 --> 01:04:06,841
You?
1108
01:04:06,842 --> 01:04:09,841
What are you doing here?
1109
01:04:09,842 --> 01:04:11,841
For God's sake!
1110
01:04:11,842 --> 01:04:14,841
I almost got you with your other wife!
1111
01:04:14,842 --> 01:04:15,842
Flowers too?
1112
01:04:15,843 --> 01:04:17,841
You never brought roses to me!
1113
01:04:17,842 --> 01:04:19,842
Never, never, never!
1114
01:04:20,842 --> 01:04:21,842
You cheater!
1115
01:04:22,842 --> 01:04:23,842
I'll show you!
1116
01:04:23,842 --> 01:04:24,842
Get away from me!
1117
01:04:24,843 --> 01:04:26,841
And this?
1118
01:04:26,842 --> 01:04:27,842
Where is it going?
1119
01:04:27,843 --> 01:04:29,841
Get away from me!
1120
01:04:29,842 --> 01:04:30,842
You!
1121
01:04:30,843 --> 01:04:32,841
Betty, I'll explain everything to you!
1122
01:04:32,842 --> 01:04:33,842
I'll show you!
1123
01:04:34,842 --> 01:04:35,842
Betty!
1124
01:04:35,842 --> 01:04:36,842
We can do it differently.
1125
01:04:36,842 --> 01:04:37,842
Here, watch out!
1126
01:04:37,842 --> 01:04:38,842
You'll get to know me!
1127
01:04:38,843 --> 01:04:40,842
You little slut!
1128
01:04:44,842 --> 01:04:46,842
Betty, don't cry now!
1129
01:04:49,842 --> 01:04:51,841
Now you're finally doing it right!
1130
01:04:51,842 --> 01:04:52,842
Come on!
1131
01:04:52,843 --> 01:04:54,841
Oh, shit!
1132
01:04:54,842 --> 01:04:55,842
Oh, right now!
1133
01:04:55,843 --> 01:04:57,842
The damn zipper!
1134
01:05:02,842 --> 01:05:03,842
Come on!
1135
01:05:03,842 --> 01:05:04,842
Oh, come on!
1136
01:05:04,842 --> 01:05:05,842
Abuse me!
1137
01:05:32,858 --> 01:05:34,857
Oh, that's so good!
1138
01:05:34,858 --> 01:05:36,857
Oh, you're suddenly so good!
1139
01:05:36,858 --> 01:05:38,857
You criminal!
1140
01:05:38,858 --> 01:05:40,857
Oh, that's so cool!
1141
01:05:40,858 --> 01:05:42,858
Hopefully my aunt is already gone.
1142
01:05:44,858 --> 01:05:49,010
Are you also nice and good-natured?
1143
01:07:15,034 --> 01:07:17,034
Calm down.
1144
01:07:35,034 --> 01:07:37,033
That's good, Ene.
1145
01:07:37,034 --> 01:07:39,034
Oh, that's good.
1146
01:07:45,034 --> 01:07:47,034
Look at that.
1147
01:07:54,778 --> 01:07:58,777
Calm down, I have to make you nice.
We will love him very much, our daddy.
1148
01:07:58,778 --> 01:08:00,778
If he behaves well, maybe.
1149
01:08:01,778 --> 01:08:02,778
Who could that be?
1150
01:08:02,778 --> 01:08:03,778
No idea.
1151
01:08:08,130 --> 01:08:09,130
Good morning.
1152
01:08:09,130 --> 01:08:10,130
What, so late already?
1153
01:08:11,130 --> 01:08:14,129
Yes, it's time, hurry up. The
bridegroom is already here.
1154
01:08:14,130 --> 01:08:16,129
Oh, keep quiet, Thomas.
1155
01:08:16,130 --> 01:08:18,130
Bride is a little exaggerated, of course.
1156
01:08:20,130 --> 01:08:21,130
Who is that?
1157
01:08:21,130 --> 01:08:22,130
The other bridegroom.
1158
01:08:26,130 --> 01:08:29,129
Well, it's time, isn't it?
1159
01:08:29,130 --> 01:08:32,129
You? You just failed me now.
1160
01:08:32,130 --> 01:08:34,130
You saved my marriage.
1161
01:08:56,346 --> 01:08:58,346
Can you see anything?
1162
01:09:01,902 --> 01:09:03,902
No, I don't think so.
1163
01:09:07,470 --> 01:09:08,969
Who's there?
1164
01:09:08,970 --> 01:09:09,970
You, please.
1165
01:09:09,971 --> 01:09:11,970
Just a moment, please.
1166
01:09:44,186 --> 01:09:46,186
You're a crazy man.
1167
01:09:47,186 --> 01:09:50,186
You're right. That's why
you don't want to get married.
1168
01:09:52,186 --> 01:09:55,186
I'm so glad that we didn't have
to wait so long for Jupp's offer.
1169
01:09:56,186 --> 01:09:59,186
He doesn't look like a stranger to
you. He's faster, completely normal.
1170
01:10:00,186 --> 01:10:02,186
Fourteen days, like him.
1171
01:10:03,186 --> 01:10:06,546
But now it's getting late. Otherwise you'd
be a father earlier than you are married.
1172
01:10:07,186 --> 01:10:09,186
Well, so? Don't do anything.
1173
01:10:10,186 --> 01:10:12,666
The people in our village are
tearing apart the mills so fast.
1174
01:10:13,186 --> 01:10:14,186
But you still like them.
1175
01:10:15,186 --> 01:10:18,186
No, not yet. But in a
month you'll see something.
1176
01:10:19,186 --> 01:10:21,186
Then you'll look much more beautiful.
1177
01:10:22,186 --> 01:10:25,186
No, the doctor said we should be careful.
1178
01:10:26,186 --> 01:10:29,194
Then the doctor should
write something against me.
1179
01:10:30,194 --> 01:10:32,194
I know, my little, kind Italian.
1180
01:10:33,194 --> 01:10:35,194
I want to be very kind to you.
1181
01:10:45,498 --> 01:10:47,498
Is it good like this?
1182
01:10:51,138 --> 01:10:53,138
Amazing!
1183
01:10:57,138 --> 01:10:58,138
Too fast?
1184
01:10:58,138 --> 01:10:59,138
No.
1185
01:10:59,138 --> 01:11:00,138
Faster?
1186
01:11:09,658 --> 01:11:10,658
Snow!
1187
01:11:11,658 --> 01:11:12,658
Snow!
1188
01:11:31,882 --> 01:11:32,882
Finally!
1189
01:11:33,882 --> 01:11:34,882
Mom, I'm nervous!
1190
01:11:34,883 --> 01:11:36,881
No, don't worry! Today is your birthday!
1191
01:11:36,882 --> 01:11:37,882
You have to be happy!
1192
01:11:37,883 --> 01:11:41,881
It's all for your family!
1193
01:11:41,882 --> 01:11:43,881
Good morning, Lucky!
1194
01:11:43,882 --> 01:11:44,882
Good morning!
1195
01:11:45,882 --> 01:11:47,881
Thomas, sit down!
1196
01:11:47,882 --> 01:11:48,882
Come out!
1197
01:11:48,882 --> 01:11:49,882
Yes, like that!
1198
01:11:49,882 --> 01:11:50,882
Yes, come on!
1199
01:11:50,882 --> 01:11:51,882
Thomas!
1200
01:11:51,882 --> 01:11:52,882
Come on!
1201
01:11:52,883 --> 01:11:54,881
Come on, let him sit down!
1202
01:11:54,882 --> 01:11:55,882
Yes, like that!
1203
01:11:55,882 --> 01:11:56,882
Now!
1204
01:11:56,883 --> 01:11:58,003
You can see what's going on!
1205
01:11:58,882 --> 01:11:59,882
Thomas!
1206
01:11:59,883 --> 01:12:07,883
Show me!
1207
01:12:52,954 --> 01:12:53,954
Stop it!
1208
01:12:54,954 --> 01:12:55,954
Oh, dear God!
1209
01:12:57,954 --> 01:12:58,954
He still knows.
1210
01:12:59,954 --> 01:13:00,994
Get up! It's wedding time!
1211
01:13:01,954 --> 01:13:02,954
Are you crazy? Get up!
1212
01:13:03,954 --> 01:13:04,954
You're crazy!
1213
01:13:08,954 --> 01:13:09,954
I have no idea.
1214
01:13:18,346 --> 01:13:19,346
I was already 17.
1215
01:13:44,026 --> 01:13:47,425
So, one, two, three, up!
1216
01:13:47,426 --> 01:13:49,426
So, ah, it's so heavy.
1217
01:13:58,562 --> 01:14:00,562
What is that?
1218
01:14:01,562 --> 01:14:03,562
A quarter of a jenny.
1219
01:14:05,162 --> 01:14:07,162
I'm sorry for coming so late.
1220
01:14:07,762 --> 01:14:10,362
My lords, we can't wait any longer.
1221
01:14:10,562 --> 01:14:12,961
But I don't want to work
in the morning, guys.
1222
01:14:12,962 --> 01:14:14,961
You don't go to the shop in the morning.
1223
01:14:14,962 --> 01:14:15,962
Get married!
1224
01:14:15,963 --> 01:14:17,961
Marriage is a fine thing.
1225
01:14:17,962 --> 01:14:19,961
Get married!
1226
01:14:19,962 --> 01:14:21,962
You'll see who's married.
1227
01:14:22,962 --> 01:14:25,961
Brandt, buddy, Brandt!
1228
01:14:25,962 --> 01:14:27,962
Not long, if he keeps going like this.
1229
01:14:29,962 --> 01:14:31,961
Come on, you stay still.
1230
01:14:31,962 --> 01:14:33,962
Drink it now.
1231
01:14:39,634 --> 01:14:40,634
So, good now.
1232
01:14:40,634 --> 01:14:41,634
No, it's not good.
1233
01:14:41,634 --> 01:14:42,634
Not good?
1234
01:14:42,634 --> 01:14:43,634
You big bastard!
1235
01:14:44,634 --> 01:14:46,634
Yes, come on.
1236
01:14:50,218 --> 01:14:52,217
Ladies and gentlemen, it's getting late.
1237
01:14:52,218 --> 01:14:53,218
We can't stay here any longer.
1238
01:14:53,218 --> 01:14:54,218
Otherwise we'll be here by midnight.
1239
01:14:54,219 --> 01:14:55,259
That would be even better.
1240
01:14:56,218 --> 01:14:58,217
Lugit, please.
1241
01:14:58,218 --> 01:15:00,217
Don't ask questions, we'll wait.
1242
01:15:00,218 --> 01:15:03,217
But the priest in the
church, he doesn't wait.
1243
01:15:03,218 --> 01:15:04,218
Come on.
1244
01:15:04,218 --> 01:15:05,218
Get out of here.
1245
01:15:09,218 --> 01:15:11,217
Kiesel, I'm sorry, but...
1246
01:15:11,218 --> 01:15:12,218
Just leave it, Lugit.
1247
01:15:12,218 --> 01:15:13,218
It might be better this way.
1248
01:15:13,218 --> 01:15:14,218
So, come on, my darling.
1249
01:15:14,218 --> 01:15:15,218
Let's go in.
1250
01:15:16,218 --> 01:15:18,218
Mummy, what's the matter?
1251
01:15:21,218 --> 01:15:23,218
I wish you good luck.
1252
01:15:26,218 --> 01:15:27,218
Don't cry.
1253
01:15:31,218 --> 01:15:32,218
Kiesel.
1254
01:15:34,218 --> 01:15:35,218
Shut up, you.
1255
01:15:38,218 --> 01:15:39,218
Look, open your eyes.
1256
01:15:39,218 --> 01:15:40,218
Don't see.
1257
01:15:40,218 --> 01:15:41,218
Again, again.
1258
01:15:41,218 --> 01:15:42,218
You!
1259
01:15:42,218 --> 01:15:43,218
You see?
1260
01:15:43,218 --> 01:15:44,218
What did I tell you?
1261
01:15:44,218 --> 01:15:45,218
Juppe is my friend.
1262
01:15:45,218 --> 01:15:46,218
And he won't leave me alone.
1263
01:15:46,218 --> 01:15:47,218
Juppe?
1264
01:15:47,218 --> 01:15:48,218
There she is, finally.
1265
01:15:48,218 --> 01:15:49,218
Are you our daddy now?
1266
01:15:49,218 --> 01:15:50,218
Uncle Juppe?
1267
01:15:50,218 --> 01:15:51,218
Greetings, Kiesel.
1268
01:15:51,218 --> 01:15:52,218
I wish you all the best for your marriage.
1269
01:15:52,218 --> 01:15:53,218
What are you talking about, you stupid boy?
1270
01:15:53,218 --> 01:15:54,218
You're getting married yourself.
1271
01:15:54,218 --> 01:15:55,218
What?
1272
01:15:55,218 --> 01:15:56,218
You stupid man.
1273
01:15:56,218 --> 01:15:57,218
Ladies and gentlemen, I have to
ask you to hurry for the last time.
1274
01:15:57,218 --> 01:15:58,218
If you don't come now, the
police won't have time for you.
1275
01:15:58,218 --> 01:15:59,218
What?
1276
01:15:59,218 --> 01:16:00,218
You stupid man.
1277
01:16:00,218 --> 01:16:01,218
You married yourself.
1278
01:16:01,218 --> 01:16:02,218
What?
1279
01:16:02,218 --> 01:16:03,218
You stupid man.
1280
01:16:03,218 --> 01:16:04,218
You married yourself.
1281
01:16:04,218 --> 01:16:05,218
What?
1282
01:16:05,218 --> 01:16:06,218
You stupid man.
1283
01:16:06,219 --> 01:16:08,217
You married yourself.
1284
01:16:08,218 --> 01:16:09,218
What?
1285
01:16:09,218 --> 01:16:10,218
You stupid man.
1286
01:16:10,218 --> 01:16:11,218
You married yourself.
1287
01:16:11,218 --> 01:16:12,218
What?
1288
01:16:43,338 --> 01:16:48,337
So, ladies and gentlemen,
dear brides and grooms,
1289
01:16:48,338 --> 01:16:52,337
we have come here today to
complete the marriage agreement.
1290
01:16:52,338 --> 01:16:58,337
Mr. Joseph Otto Kalt, also a Bergmann,
born on 27 February 1932 in Weddinghofen,
1291
01:16:58,338 --> 01:17:01,337
religion Evangelical, from
Weddinghofen, and Mrs. Gisela Lenz,
1292
01:17:01,338 --> 01:17:05,337
born in Kasprowice, also a
housewife, born April 4, 1944 in Essen,
1293
01:17:05,338 --> 01:17:08,337
religion Evangelical,
also from Weddinghofen,
1294
01:17:08,338 --> 01:17:12,337
and Mr. Lucius Filippo
Francesco Sparra Fucile,
1295
01:17:12,338 --> 01:17:16,337
Bergmann, born on 25
August 1948 in Syracuse, Sicily,
1296
01:17:16,338 --> 01:17:19,337
religion Roman Catholic, from Bergkamen,
1297
01:17:19,338 --> 01:17:22,337
and Mrs. Erika Keller, a housewife,
1298
01:17:22,338 --> 01:17:25,337
born on 14 May 1950 in Dortmund,
1299
01:17:25,338 --> 01:17:28,338
religion Roman Catholic, from Bergkamen.
1300
01:17:30,338 --> 01:17:33,337
I am happy to accept your explanation
1301
01:17:33,338 --> 01:17:37,338
that you are determined and determined
to take the path of love in the future.
1302
01:17:38,338 --> 01:17:41,337
To go together for the
sake of life and destiny.
1303
01:17:41,338 --> 01:17:45,337
Marriage is the foundation of all
state, southern and religious orders.
1304
01:17:45,338 --> 01:17:50,337
It is a community of life and obliges
both parties to greater responsibility,
1305
01:17:50,338 --> 01:17:52,337
to higher tasks.
1306
01:17:52,338 --> 01:17:55,337
The foundation for the
existence of your marriage
1307
01:17:55,338 --> 01:18:00,337
should always be trust and mutual respect.
1308
01:18:00,338 --> 01:18:06,337
I am happy to welcome you and to
be able to fulfill your wish to be trusted.
1309
01:18:06,338 --> 01:18:08,337
It is not always sunshine.
1310
01:18:08,338 --> 01:18:11,337
It is often that life gives you tests.
1311
01:18:11,338 --> 01:18:14,337
To be able to withstand them, love,
1312
01:18:14,338 --> 01:18:19,337
devotion and warmth of heart often melt
the ice of selfishness and selfishness.
1313
01:18:19,338 --> 01:18:22,337
Take an example of the
happiness of your parents,
1314
01:18:22,338 --> 01:18:25,337
who go through this
difficult life so brilliantly.
1315
01:18:25,338 --> 01:18:29,337
Be good to each other, and
that every day in your life.
1316
01:18:29,338 --> 01:18:32,337
And now, ladies and gentlemen,
1317
01:18:32,338 --> 01:18:35,337
I am very kindly asking
you to rise from your places.
1318
01:18:35,338 --> 01:18:36,338
Thank you.
1319
01:18:38,338 --> 01:18:42,337
Mr. Joseph Kaltofen,
1320
01:18:42,338 --> 01:18:45,337
if you want to marry Mrs. Gisela Lenz,
1321
01:18:45,338 --> 01:18:47,337
born in Kasprowice,
1322
01:18:47,338 --> 01:18:49,337
then say loudly and clearly, yes.
1323
01:18:49,338 --> 01:18:50,338
Yes.
1324
01:18:50,339 --> 01:18:55,337
I am not a crook.
1325
01:18:55,338 --> 01:18:58,337
It is all your fault, you
stupid double-decker.
1326
01:18:58,338 --> 01:19:01,337
But you are my best friends,
please don't swear like that.
1327
01:19:01,338 --> 01:19:03,337
Don't you see that I am being distracted?
1328
01:19:03,338 --> 01:19:05,337
You have to drink on
the day of our marriage.
1329
01:19:05,338 --> 01:19:06,338
Thank you.
1330
01:19:06,339 --> 01:19:09,337
You have to understand,
I am your best friend.
1331
01:19:09,338 --> 01:19:11,337
The only friend I have.
1332
01:19:11,338 --> 01:19:14,337
If your friend is more important
to you than me, then stay in peace.
1333
01:19:14,338 --> 01:19:16,337
Go and drink your drunk and drunk.
1334
01:19:16,338 --> 01:19:18,337
Erika, wait, wait.
1335
01:19:18,338 --> 01:19:19,338
Old bitch.
1336
01:19:19,339 --> 01:19:21,337
Two beers, two glasses.
1337
01:19:21,338 --> 01:19:24,337
The blamage of the
Ittackers, I will never forget you.
1338
01:19:24,338 --> 01:19:26,337
You are the biggest
pig in your mother's life.
1339
01:19:26,338 --> 01:19:27,338
Prost, Kutta.
1340
01:19:27,339 --> 01:19:29,337
You can call me Erwin.
1341
01:19:29,338 --> 01:19:30,338
Thank you, Erwin, that you...
1342
01:19:30,338 --> 01:19:31,338
You.
1343
01:19:31,339 --> 01:19:34,337
That you have been so kind to our family.
1344
01:19:34,338 --> 01:19:35,338
He does that to you.
1345
01:19:35,338 --> 01:19:36,338
Does that hurt?
1346
01:19:36,339 --> 01:19:38,337
Then you should see the other one first.
1347
01:19:38,338 --> 01:19:39,338
I see.
1348
01:19:39,339 --> 01:19:41,337
So, Prost, Erwin.
1349
01:19:41,338 --> 01:19:42,338
Prost.
1350
01:19:42,339 --> 01:19:46,337
If you don't come right away, I
promise you, I will drive you home alone.
1351
01:19:46,338 --> 01:19:48,337
Give me this promise.
1352
01:19:48,338 --> 01:19:49,338
I am coming.
1353
01:19:49,339 --> 01:19:51,337
But wait.
1354
01:19:51,338 --> 01:19:53,337
You are the teacher in Pushpa.
1355
01:19:53,338 --> 01:19:54,338
Prost.
1356
01:19:54,338 --> 01:19:55,338
We will see each other.
1357
01:19:55,338 --> 01:19:56,338
Wait.
1358
01:19:56,338 --> 01:19:57,338
Yes, yes, I am coming.
1359
01:19:57,338 --> 01:19:58,338
If you come to Sicily.
1360
01:19:58,339 --> 01:20:02,337
May God protect that these
terrible people come to Sicily.
1361
01:20:02,338 --> 01:20:04,337
If they come to Sicily, I will leave.
1362
01:20:04,338 --> 01:20:05,338
You.
1363
01:20:05,338 --> 01:20:06,338
Stop it.
1364
01:20:06,339 --> 01:20:08,337
Mama.
1365
01:20:08,338 --> 01:20:09,338
Come here, Mama.
1366
01:20:09,338 --> 01:20:10,338
Mama.
1367
01:20:10,339 --> 01:20:12,337
Ciao, Erwin.
1368
01:20:12,338 --> 01:20:13,338
See you again.
1369
01:20:13,339 --> 01:20:15,569
Mama.
1370
01:20:15,570 --> 01:20:16,570
See you.
1371
01:20:16,570 --> 01:20:17,570
Mama.
1372
01:20:17,570 --> 01:20:18,570
You are crying.
1373
01:20:18,570 --> 01:20:19,570
Ciao, Erwin.
1374
01:20:19,570 --> 01:20:20,570
See you soon in Sicily.
1375
01:20:20,571 --> 01:20:22,889
Stop, stop.
1376
01:20:22,890 --> 01:20:23,890
I will give you five marks sixty.
1377
01:20:23,890 --> 01:20:24,890
Why?
1378
01:20:24,890 --> 01:20:25,890
The gentleman paid everything.
1379
01:20:25,890 --> 01:20:26,890
You only get that if you
get along with Italians.
1380
01:20:26,890 --> 01:20:27,890
That's a nice thing with Lucky.
1381
01:20:27,890 --> 01:20:28,890
If you think about it, he can hurt you.
1382
01:20:28,890 --> 01:20:29,890
Yes, yes.
1383
01:20:29,891 --> 01:20:37,891
He is a good man.
1384
01:20:38,106 --> 01:20:39,106
You can't hurt him.
1385
01:20:39,106 --> 01:20:40,106
Yes, you are right.
1386
01:20:41,106 --> 01:20:43,105
Lucky, are you going anywhere?
1387
01:20:43,106 --> 01:20:44,106
No, thanks, buddy.
1388
01:20:44,106 --> 01:20:45,106
I've gone somewhere.
1389
01:20:45,107 --> 01:20:50,105
I'll take care of it myself.
1390
01:20:50,106 --> 01:20:52,105
I told you, I fucked her all night.
1391
01:20:52,106 --> 01:20:53,106
She was screaming.
1392
01:20:53,106 --> 01:20:54,106
Erwin, stop.
1393
01:20:54,106 --> 01:20:55,106
She was screaming.
1394
01:20:55,106 --> 01:20:56,106
Stop, Erwin.
1395
01:20:56,106 --> 01:20:57,106
And I continued.
1396
01:20:57,106 --> 01:20:58,106
Listen, listen.
1397
01:20:58,106 --> 01:20:59,106
Oh, you're going there.
1398
01:20:59,106 --> 01:21:00,106
Faulty note.
1399
01:21:00,106 --> 01:21:01,106
You're not getting it.
1400
01:21:01,106 --> 01:21:02,106
Everyone wants to fuck her.
1401
01:21:02,106 --> 01:21:03,106
I can already see that.
1402
01:21:03,106 --> 01:21:04,106
It's a waste for me if I want to.
1403
01:21:04,106 --> 01:21:05,106
Big face.
1404
01:21:05,107 --> 01:21:07,105
I bet you, you won't get fifty marks.
1405
01:21:07,106 --> 01:21:08,106
You're a good man.
1406
01:21:08,106 --> 01:21:09,106
Okay.
1407
01:21:09,107 --> 01:21:10,505
But how do you want to prove that?
1408
01:21:10,506 --> 01:21:11,506
Dancing is not allowed.
1409
01:21:11,506 --> 01:21:12,506
You understand?
1410
01:21:12,506 --> 01:21:13,506
Only tail!
1411
01:21:13,506 --> 01:21:14,506
So watch out.
1412
01:21:14,507 --> 01:21:17,105
I bet with you that I'll
catch you in the car tonight.
1413
01:21:17,106 --> 01:21:19,905
And if you have the courage, then
you can lie in the trunk and watch.
1414
01:21:19,906 --> 01:21:20,906
Got it?
1415
01:21:28,282 --> 01:21:31,081
Well, Miss, what do you
think of my trip to Brünn?
1416
01:21:31,082 --> 01:21:34,681
Well, you couldn't have
chosen a sadder place.
1417
01:21:34,682 --> 01:21:35,882
Where are we, actually?
1418
01:21:36,882 --> 01:21:38,081
I've never been here.
1419
01:21:38,082 --> 01:21:39,681
You're right, it's pretty lonely here.
1420
01:21:39,682 --> 01:21:40,582
No, no, no, no.
1421
01:21:40,583 --> 01:21:42,182
But there's nothing to complain about.
1422
01:21:49,178 --> 01:21:52,177
You guys are thinking
about nothing else all day.
1423
01:21:52,178 --> 01:21:54,177
But you're wrong about me.
1424
01:21:54,178 --> 01:21:56,177
I'm decent.
1425
01:21:56,178 --> 01:21:58,177
But I would never allow
myself to seduce you.
1426
01:21:58,178 --> 01:21:59,178
I'm not like the other girls.
1427
01:21:59,179 --> 01:22:01,177
Oh, that's a wonderful moustache.
1428
01:22:01,178 --> 01:22:03,177
And there's another one.
1429
01:22:03,178 --> 01:22:05,177
Leave me alone, I don't want to.
1430
01:22:05,178 --> 01:22:06,178
Not even in my clothes.
1431
01:22:06,178 --> 01:22:07,178
Why?
1432
01:22:07,179 --> 01:22:09,177
You have to always
bring it to the cleaning.
1433
01:22:09,178 --> 01:22:10,178
What?
1434
01:22:11,178 --> 01:22:12,178
I'm going now.
1435
01:22:12,179 --> 01:22:14,177
Where to?
1436
01:22:14,178 --> 01:22:16,177
To get undressed.
1437
01:22:16,178 --> 01:22:17,178
What?
1438
01:22:17,179 --> 01:22:19,178
Do you know what that was?
1439
01:22:30,394 --> 01:22:32,529
Well, there you look.
1440
01:22:32,530 --> 01:22:33,530
Great.
1441
01:22:37,530 --> 01:22:41,042
Open the door so it's open.
1442
01:22:43,042 --> 01:22:45,338
Now show me what you can do.
1443
01:22:49,338 --> 01:22:50,338
Good.
1444
01:22:51,338 --> 01:22:52,338
Now do it.
1445
01:22:52,338 --> 01:22:53,338
Do it.
1446
01:22:53,338 --> 01:22:54,338
Good.
1447
01:22:54,339 --> 01:22:56,337
Great.
1448
01:22:56,338 --> 01:22:58,337
Come on.
1449
01:22:58,338 --> 01:22:59,338
Yes.
1450
01:22:59,338 --> 01:23:00,338
Hold it.
1451
01:23:00,338 --> 01:23:01,338
Yes.
1452
01:23:01,338 --> 01:23:02,338
Do it.
1453
01:23:02,338 --> 01:23:03,338
Yes.
1454
01:23:03,338 --> 01:23:04,338
Nice.
1455
01:23:04,338 --> 01:23:05,338
Good.
1456
01:23:05,338 --> 01:23:06,338
Come on.
1457
01:23:06,338 --> 01:23:07,338
Let it go.
1458
01:23:07,338 --> 01:23:08,338
Come on.
1459
01:23:08,338 --> 01:23:09,338
Inject me.
1460
01:23:09,339 --> 01:23:11,337
Yes.
1461
01:23:11,338 --> 01:23:12,338
Come on.
1462
01:23:12,338 --> 01:23:13,338
Help.
1463
01:23:13,338 --> 01:23:14,338
We're in trouble.
1464
01:23:14,338 --> 01:23:15,338
Help.
1465
01:23:15,338 --> 01:23:16,338
We're in trouble.
1466
01:23:16,338 --> 01:23:17,338
What trouble?
1467
01:23:17,338 --> 01:23:18,338
What?
1468
01:23:18,338 --> 01:23:19,338
Who are you?
1469
01:23:19,338 --> 01:23:20,338
You there.
1470
01:23:20,338 --> 01:23:21,338
Sit down.
1471
01:23:21,339 --> 01:23:23,337
I'm going to get you out of here.
1472
01:23:23,338 --> 01:23:24,338
What?
1473
01:23:24,338 --> 01:23:25,338
You know that, you pig.
1474
01:23:25,339 --> 01:23:28,337
We're rolling.
1475
01:23:28,338 --> 01:23:29,338
Stop fucking around.
1476
01:23:29,338 --> 01:23:30,338
You're pissing me off, you asshole.
1477
01:23:30,338 --> 01:23:31,338
Help.
1478
01:23:31,338 --> 01:23:32,338
I'm going to piss you off right now.
1479
01:23:32,338 --> 01:23:33,338
Help.
1480
01:23:33,338 --> 01:23:34,338
I'll punch your asshole
with your fucking rope.
1481
01:23:34,339 --> 01:23:40,337
Help.
1482
01:23:40,338 --> 01:23:43,337
You're stupid.
1483
01:23:43,338 --> 01:23:44,338
You asshole.
1484
01:23:44,338 --> 01:23:45,338
You're stupid.
1485
01:23:45,339 --> 01:23:47,337
Motherfucker.
1486
01:23:47,338 --> 01:23:48,338
I've always said that fucking is shit.
1487
01:23:48,338 --> 01:23:49,338
You're a big bummer, Carmian.
1488
01:23:49,338 --> 01:23:50,338
And you're a fucking bitch.
1489
01:23:50,339 --> 01:23:52,337
I'm done with you, Bumzi, not at all!
1490
01:23:52,338 --> 01:23:54,338
I'll explain it to you.
1491
01:23:56,338 --> 01:23:57,338
Mummy?
1492
01:23:57,338 --> 01:23:58,338
Yes?
1493
01:23:58,339 --> 01:24:00,337
Will I go to school in Düsseldorf?
1494
01:24:00,338 --> 01:24:03,337
Of course, Thomas, you'll
see. It's just as beautiful as here.
1495
01:24:03,338 --> 01:24:06,337
Besides, they go to
football every Saturday.
1496
01:24:06,338 --> 01:24:12,337
Oh, fine, Mummy. Hopefully they
won't drop out and stay in the Bundesliga.
1497
01:24:12,338 --> 01:24:13,338
Hopefully.
1498
01:24:15,338 --> 01:24:17,338
Go and see who it is.
1499
01:24:20,338 --> 01:24:24,977
Thomas, you... May I?
1500
01:24:24,978 --> 01:24:26,977
Who is it, Thomas?
1501
01:24:26,978 --> 01:24:29,978
The man who almost became our daddy.
1502
01:24:30,978 --> 01:24:36,417
I'm sorry, I know, I
should have come earlier.
1503
01:24:36,418 --> 01:24:39,417
But honestly, I didn't have any qualms.
1504
01:24:39,418 --> 01:24:45,417
And that's why I want to
apologise now and ask in all forms...
1505
01:24:45,418 --> 01:24:49,417
Jo, before you continue,
don't you think it was a trick?
1506
01:24:49,418 --> 01:24:50,418
Yes, why?
1507
01:24:50,419 --> 01:24:52,417
We don't fit together.
1508
01:24:52,418 --> 01:24:54,417
You wouldn't be the right person.
1509
01:24:54,418 --> 01:24:56,417
You'd have to find a father for him.
1510
01:24:56,418 --> 01:24:57,418
How's that?
1511
01:24:57,419 --> 01:25:00,417
And whether you'll get used to drinking...
1512
01:25:00,418 --> 01:25:02,418
That's very questionable.
1513
01:25:03,418 --> 01:25:07,418
And I wouldn't be the woman who
deserves such a nice man like you.
1514
01:25:08,418 --> 01:25:10,417
Well, if that's the case...
1515
01:25:10,418 --> 01:25:13,417
Yes, that's better. Believe me.
1516
01:25:13,418 --> 01:25:15,418
Well, then I can go.
1517
01:25:16,418 --> 01:25:17,418
Bye.
1518
01:25:20,418 --> 01:25:23,770
But the flowers stay here.
1519
01:25:25,770 --> 01:25:27,770
Thank you.
1520
01:25:29,770 --> 01:25:31,770
At least something.
1521
01:25:35,770 --> 01:25:37,769
Well, what's it going to be?
1522
01:25:37,770 --> 01:25:39,769
A bottle without taste.
1523
01:25:39,770 --> 01:25:40,770
What's wrong? Are you ill?
1524
01:25:40,770 --> 01:25:41,770
No, I'm not drinking anymore.
1525
01:25:41,770 --> 01:25:42,770
Oh, that's not allowed.
1526
01:25:42,771 --> 01:25:45,769
Jo, you can drink
whatever you want with me.
1527
01:25:45,770 --> 01:25:48,769
But I saved my marriage
with the Italian for that.
1528
01:25:48,770 --> 01:25:50,769
They were a betrayal anyway.
1529
01:25:50,770 --> 01:25:51,770
You know that.
1530
01:25:51,770 --> 01:25:52,770
Man, shut up!
1531
01:25:52,771 --> 01:25:54,770
Well, Lucky, where have
you been all this time?
1532
01:25:55,770 --> 01:25:59,769
Mr. Heller, tell me finally where Erika is.
1533
01:25:59,770 --> 01:26:00,770
Shut up!
1534
01:26:00,771 --> 01:26:03,769
Man, tell him, you old pig.
1535
01:26:03,770 --> 01:26:05,769
Please, you have to tell me that. Please.
1536
01:26:05,770 --> 01:26:07,769
Come here, I'll tell you.
1537
01:26:07,770 --> 01:26:09,769
She's in England.
1538
01:26:09,770 --> 01:26:10,770
Where?
1539
01:26:10,770 --> 01:26:11,770
In England.
1540
01:26:11,770 --> 01:26:12,770
Yes, in England.
1541
01:26:12,770 --> 01:26:13,770
Why in England?
1542
01:26:13,771 --> 01:26:15,769
You can imagine that. She
wants to get rid of the plague.
1543
01:26:15,770 --> 01:26:16,770
What?
1544
01:26:16,771 --> 01:26:17,811
There are enough Italians.
1545
01:26:19,770 --> 01:26:21,769
Well, Kutter, now it's time.
1546
01:26:21,770 --> 01:26:22,770
What's time?
1547
01:26:22,770 --> 01:26:23,770
That I finally give you a...
1548
01:26:23,770 --> 01:26:24,770
tuck!
1549
01:26:25,770 --> 01:26:26,770
Oh, that's great.
1550
01:26:26,771 --> 01:26:33,641
That's great.
1551
01:26:33,642 --> 01:26:36,641
Lucky, have you heard anything from her?
1552
01:26:36,642 --> 01:26:38,642
No, not for four months.
1553
01:26:48,218 --> 01:26:51,018
Lucky! Lucky!
1554
01:26:51,218 --> 01:26:53,018
Guess who sent the telegram.
1555
01:26:53,218 --> 01:26:54,218
My father.
1556
01:26:54,418 --> 01:26:55,418
No.
1557
01:26:55,618 --> 01:26:56,618
Come on.
1558
01:26:56,818 --> 01:26:57,818
Erika.
1559
01:26:58,018 --> 01:26:59,618
Yes, I found it in Mr. Keller's.
1560
01:26:59,818 --> 01:27:00,818
From England?
1561
01:27:01,018 --> 01:27:04,018
It's not in England, it's
not that far away. Here.
1562
01:27:05,218 --> 01:27:06,218
Take this.
1563
01:27:06,418 --> 01:27:08,218
Hey, what do I do with it?
1564
01:27:08,418 --> 01:27:10,218
Hey, I forgot the most important thing.
1565
01:27:10,418 --> 01:27:12,218
Congratulations.
1566
01:27:12,418 --> 01:27:14,418
You'll get a visit, Mrs. Keller.
1567
01:27:39,354 --> 01:27:41,354
May I see my son?
1568
01:27:41,954 --> 01:27:44,954
I hope you won't be disappointed.
1569
01:27:45,154 --> 01:27:48,554
But seven months'
children are not that big yet.
1570
01:28:04,314 --> 01:28:06,314
My son looks just like me.
1571
01:28:07,314 --> 01:28:08,314
Yes, Lucky.
1572
01:28:08,315 --> 01:28:11,313
I will work like a madman until I die.
1573
01:28:11,314 --> 01:28:13,314
For the three of us.
1574
01:28:14,314 --> 01:28:16,610
If you still want me.
1575
01:28:17,610 --> 01:28:19,610
Do you still want me?
1576
01:28:20,610 --> 01:28:22,161
Only you.
1577
01:28:22,162 --> 01:28:24,161
We will make ourselves independent.
1578
01:28:24,162 --> 01:28:27,161
I will serve and you
will cook the spaghetti.
1579
01:28:27,162 --> 01:28:28,162
Yes.
1580
01:28:30,034 --> 01:28:32,033
But who will take care of our son?
1581
01:28:32,034 --> 01:28:34,033
Don't worry about that.
1582
01:28:34,034 --> 01:28:36,034
I have already thought about everything.
1583
01:28:38,034 --> 01:28:39,034
Take your fingers away.
1584
01:28:39,035 --> 01:28:41,033
Did I do the baby course or you?
1585
01:28:41,034 --> 01:28:44,033
You know better. I
don't talk to you anymore.
1586
01:28:44,034 --> 01:28:46,033
Do it so you can get away.
1587
01:28:46,034 --> 01:28:47,034
Fuck me.
1588
01:28:48,034 --> 01:28:50,034
I didn't say anything about reconciliation.
1589
01:29:06,090 --> 01:29:07,290
I don't want to see you again.
102646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.