All language subtitles for Lass jucken kumpel 3 (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,714 --> 00:00:49,713 Let's juggle, let's juggle, let's juggle, old buddy. 2 00:00:49,714 --> 00:00:53,714 Let's juggle, let's juggle, you old stupid pig. 3 00:01:31,330 --> 00:01:35,329 Let it go, let it go, let it go, old friend 4 00:01:35,330 --> 00:01:39,330 Let it go, let it go, you old dog 5 00:02:17,314 --> 00:02:25,314 Let's go, let's go, let's go, old buddy, let's go, let's go, you old buddy-cat. 6 00:02:35,314 --> 00:02:43,314 Let's go, let's go, let's go, old buddy, let's go, let's go, you old buddy-cat. 7 00:02:46,314 --> 00:02:47,880 I'm going to try to give the song to my 8 00:02:47,892 --> 00:02:49,754 mother and I'm going to tell her to come back. 9 00:02:55,578 --> 00:02:56,578 Good luck. 10 00:02:57,578 --> 00:02:58,578 Operating. 11 00:02:59,578 --> 00:03:01,578 Is there no operating today? 12 00:03:04,578 --> 00:03:05,578 Yes! 13 00:03:06,578 --> 00:03:08,577 But Trudi, I didn't mean it badly. 14 00:03:08,578 --> 00:03:09,578 Me neither. 15 00:03:09,579 --> 00:03:11,577 Can't you get anything to drink today? 16 00:03:11,578 --> 00:03:12,578 Don't give me that. 17 00:03:12,579 --> 00:03:14,577 Sorry, the canteen is closed today. 18 00:03:14,578 --> 00:03:17,577 Family celebration. The family celebrates. 19 00:03:17,578 --> 00:03:18,578 Stop the nonsense. 20 00:03:18,578 --> 00:03:19,578 Nonsense. 21 00:03:19,578 --> 00:03:20,578 Yes, nonsense. 22 00:03:21,578 --> 00:03:22,578 What do you want to get? 23 00:03:22,579 --> 00:03:25,577 What stupid question was that? I was drunk after the beer and a beer. 24 00:03:25,578 --> 00:03:27,577 And I want the same breakfast. 25 00:03:27,578 --> 00:03:28,578 Okay. 26 00:03:29,578 --> 00:03:31,577 What are you doing here? 27 00:03:31,578 --> 00:03:33,577 The wedding is being celebrated. 28 00:03:33,578 --> 00:03:35,577 Is there something like that again? 29 00:03:35,578 --> 00:03:36,578 Are you getting married? 30 00:03:36,578 --> 00:03:37,578 Nonsense. 31 00:03:37,578 --> 00:03:38,578 Oh, father. 32 00:03:39,578 --> 00:03:42,577 It's true. Your sister married a German friend. 33 00:03:42,578 --> 00:03:43,578 Shut up. 34 00:03:43,578 --> 00:03:44,578 In Australia. 35 00:03:44,579 --> 00:03:47,577 I understand. Lucky, right? 36 00:03:47,578 --> 00:03:49,578 Who else? Frank Sinatra? 37 00:03:50,578 --> 00:03:51,578 That's not enough. 38 00:03:51,578 --> 00:03:52,578 Good luck. 39 00:03:52,579 --> 00:03:54,577 Why not you, you young fellow? 40 00:03:54,578 --> 00:03:55,578 You're flirting. 41 00:03:55,579 --> 00:03:57,577 Come out, you devil. 42 00:03:57,578 --> 00:03:59,577 You just need it, you old, fucked boxer. 43 00:03:59,578 --> 00:04:00,578 What did you say? 44 00:04:00,579 --> 00:04:02,577 You seed-colored heine. 45 00:04:02,578 --> 00:04:04,577 Get out of here, you moron. 46 00:04:04,578 --> 00:04:05,578 The guilty pump. 47 00:04:05,579 --> 00:04:07,578 Now he loses his mind. 48 00:04:10,578 --> 00:04:12,577 The wolf's spade has no nerves today. 49 00:04:12,578 --> 00:04:13,578 Sorry, sorry. 50 00:04:15,578 --> 00:04:17,577 Are you finally satisfied, you old, big ram? 51 00:04:17,578 --> 00:04:21,577 Would you be satisfied if your daughter married an Itaker? 52 00:04:21,578 --> 00:04:23,577 At least better than a lion. 53 00:04:23,578 --> 00:04:24,578 Shut up. 54 00:04:24,578 --> 00:04:25,578 Don't talk like that, father. 55 00:04:25,578 --> 00:04:26,578 Where is the happy bridegroom? 56 00:04:26,578 --> 00:04:27,578 Lucky? 57 00:04:27,579 --> 00:04:29,577 At the train station, picking up his parents. 58 00:04:29,578 --> 00:04:31,577 What? All of Sicily? 59 00:04:31,578 --> 00:04:32,578 All of Sicily. 60 00:04:32,579 --> 00:04:34,577 Do you want a little more? 61 00:04:34,578 --> 00:04:36,577 Mum speaks German. 62 00:04:36,578 --> 00:04:38,577 I don't speak German. 63 00:04:38,578 --> 00:04:39,578 Why not? 64 00:04:39,578 --> 00:04:40,578 I can speak Italian. 65 00:04:40,579 --> 00:04:43,577 But if you're in Germany, don't you understand? 66 00:04:43,578 --> 00:04:45,577 You have to speak German. 67 00:04:45,578 --> 00:04:48,577 How should your daughter-in-law understand you speak German? 68 00:04:48,578 --> 00:04:50,578 Do you speak German? 69 00:05:20,842 --> 00:05:24,841 Oh, that's enough for you. 70 00:05:24,842 --> 00:05:27,841 I'm very happy. My daughter-in-law is very beautiful. 71 00:05:27,842 --> 00:05:29,841 I have a picture of her. 72 00:05:29,842 --> 00:05:33,841 Look, my daughter-in-law is the most beautiful woman in the world. 73 00:05:33,842 --> 00:05:36,842 Look at her. Can you hold my baby for a moment? 74 00:05:44,842 --> 00:05:46,841 Very nice. I like your daughter-in-law very much. 75 00:05:46,842 --> 00:05:48,842 Your son has no bad taste. 76 00:05:50,842 --> 00:05:52,841 Oh, my poor baby. 77 00:05:52,842 --> 00:05:54,841 You're a bastard. 78 00:05:54,842 --> 00:05:56,841 You're a dirty bastard. 79 00:05:56,842 --> 00:05:59,841 Look at this. You're the only one who can get married. 80 00:05:59,842 --> 00:06:02,841 But you're the only one who can get married. 81 00:06:02,842 --> 00:06:04,841 You're a bastard. 82 00:06:04,842 --> 00:06:06,841 What's going on here? 83 00:06:06,842 --> 00:06:08,841 Excuse me, I'm sorry. 84 00:06:08,842 --> 00:06:10,841 You stink. 85 00:06:10,842 --> 00:06:12,841 Yes, my wife is like that. 86 00:06:12,842 --> 00:06:14,841 Sorry. 87 00:06:14,842 --> 00:06:16,841 Go change. 88 00:06:16,842 --> 00:06:18,841 That stinks again. 89 00:06:18,842 --> 00:06:20,842 Stinky. 90 00:07:34,010 --> 00:07:38,009 Where are my pants? 91 00:07:38,010 --> 00:07:41,585 Schneider has forgotten my pants! 92 00:07:41,586 --> 00:07:43,585 I'll do it now! 93 00:07:43,586 --> 00:07:45,586 I'm a great captain! 94 00:08:31,514 --> 00:08:33,513 Get away from me! 95 00:08:33,514 --> 00:08:35,513 Get away! 96 00:08:35,514 --> 00:08:37,513 It's all your fault! 97 00:08:37,514 --> 00:08:39,514 Get away! 98 00:08:48,178 --> 00:08:50,177 With those cool fingers! 99 00:08:50,178 --> 00:08:52,177 You stupid drunkards! 100 00:08:52,178 --> 00:08:54,177 Don't you want to lie on your back for a while? 101 00:08:54,178 --> 00:08:56,177 It's already three o'clock! 102 00:08:56,178 --> 00:08:58,177 Come on, Munsel, drink! 103 00:08:58,178 --> 00:09:00,177 Then cheers! 104 00:09:00,178 --> 00:09:02,177 The party is only until the evening! 105 00:09:02,178 --> 00:09:04,177 That's enough, dad! 106 00:09:04,178 --> 00:09:06,177 Get out! 107 00:09:06,178 --> 00:09:08,177 Come on, girl! 108 00:09:08,178 --> 00:09:10,177 Make yourself pretty! 109 00:09:10,178 --> 00:09:12,177 Thank you, grandpa! 110 00:09:12,178 --> 00:09:14,178 I'll keep on for you! 111 00:09:16,178 --> 00:09:19,081 Trudy? 112 00:09:19,082 --> 00:09:21,081 Yes, wait! 113 00:09:21,082 --> 00:09:23,081 How late is it? 114 00:09:23,082 --> 00:09:25,081 What's wrong with you? 115 00:09:25,082 --> 00:09:27,081 It's half past three! 116 00:09:27,082 --> 00:09:29,081 Did you not hear the siren? 117 00:09:29,082 --> 00:09:31,081 The shift is changing! 118 00:09:31,082 --> 00:09:33,081 My husband! 119 00:09:33,082 --> 00:09:35,081 I'm in the kitchen! 120 00:09:35,082 --> 00:09:37,081 But Betty! 121 00:09:37,082 --> 00:09:39,081 Betty, listen! 122 00:09:39,082 --> 00:09:41,081 Hello! 123 00:09:41,082 --> 00:09:43,081 Hello, Betty! Where is my darling? 124 00:09:43,082 --> 00:09:45,081 Where is my French girl? 125 00:09:45,082 --> 00:09:47,081 You mean your Betty? 126 00:09:47,082 --> 00:09:49,081 Of course! Who else? 127 00:09:49,082 --> 00:09:51,081 Oh, her! She has things to do! 128 00:09:51,082 --> 00:09:53,081 She has to... 129 00:09:53,082 --> 00:09:55,081 She has to be in the kitchen! 130 00:09:55,082 --> 00:09:57,081 You know, there's so much work at a wedding! 131 00:09:57,082 --> 00:09:59,081 Oh, yes, thank you! 132 00:09:59,082 --> 00:10:01,081 Hey, don't bother me! 133 00:10:01,082 --> 00:10:03,081 Would you like something to drink? 134 00:10:03,082 --> 00:10:05,081 And a beer! 135 00:10:05,082 --> 00:10:07,081 And a Wacholder! 136 00:10:07,082 --> 00:10:09,081 As is customary at the T&Q! 137 00:10:09,082 --> 00:10:11,081 All right! 138 00:10:11,082 --> 00:10:13,081 What's so special about a French girl? 139 00:10:13,082 --> 00:10:15,081 Well, if you knew! 140 00:10:15,082 --> 00:10:17,081 If you knew! 141 00:10:17,082 --> 00:10:19,081 All right, cheers! 142 00:10:19,082 --> 00:10:21,122 Cheers! 143 00:10:29,914 --> 00:10:31,913 Now it's time for me! 144 00:10:31,914 --> 00:10:33,913 Well, Betty has things to do! 145 00:10:33,914 --> 00:10:35,913 She has things to do! 146 00:10:35,914 --> 00:10:37,913 Oh, yes! 147 00:10:37,914 --> 00:10:39,913 Oh, God! 148 00:10:39,914 --> 00:10:41,913 Always the same! 149 00:10:41,914 --> 00:10:43,913 Betty, please, stop! 150 00:10:43,914 --> 00:10:45,913 Always the same! 151 00:10:45,914 --> 00:10:47,913 I'm coming home! 152 00:10:47,914 --> 00:10:49,913 No, I can't! 153 00:10:49,914 --> 00:10:51,913 Let's do it here, quickly! 154 00:10:51,914 --> 00:10:53,913 You're crazy! 155 00:10:53,914 --> 00:10:55,913 Crazy, but sharp! 156 00:10:55,914 --> 00:10:57,913 You know, after the shift I'm not so cool! 157 00:10:57,914 --> 00:10:59,913 I don't want to! I have a lot to do! 158 00:10:59,914 --> 00:11:01,913 You see! And the guests... 159 00:11:01,914 --> 00:11:03,913 I'm almost done! 160 00:11:03,914 --> 00:11:05,913 Oh, now I have to go and take a nap! 161 00:11:05,914 --> 00:11:07,913 Oh, that's it! 162 00:11:07,914 --> 00:11:09,913 Just from behind! 163 00:11:09,914 --> 00:11:11,913 No, no, no! 164 00:11:11,914 --> 00:11:13,913 And Trudi can see us! 165 00:11:13,914 --> 00:11:15,913 That's all right, I don't mind! 166 00:11:15,914 --> 00:11:17,913 It's all human! 167 00:11:17,914 --> 00:11:19,913 And you're married, you can do whatever you want! 168 00:11:19,914 --> 00:11:21,913 I don't see and hear anything! 169 00:11:21,914 --> 00:11:23,913 And if she comes, I'll rub my fingers through! 170 00:11:23,914 --> 00:11:25,913 Clear? 171 00:11:25,914 --> 00:11:27,913 Oh, no, Toni! 172 00:11:27,914 --> 00:11:29,913 Oh, I don't have a bird! 173 00:11:29,914 --> 00:11:31,913 I have to work! 174 00:11:31,914 --> 00:11:33,913 That's really not possible! 175 00:11:33,914 --> 00:11:35,913 I'll work behind! 176 00:11:35,914 --> 00:11:37,913 Oh, well... 177 00:11:37,914 --> 00:11:39,913 So... 178 00:11:39,914 --> 00:11:41,913 Let's get it done! 179 00:11:41,914 --> 00:11:43,913 So... 180 00:11:43,914 --> 00:11:45,913 You know, now... 181 00:11:45,914 --> 00:11:47,913 Now I go like this... 182 00:11:47,914 --> 00:11:49,913 No... 183 00:11:49,914 --> 00:11:51,913 Oh, what's this? 184 00:11:51,914 --> 00:11:53,913 Are you really going to start or not? 185 00:11:53,914 --> 00:11:55,914 I'm not quite sure yet! 186 00:11:57,914 --> 00:11:59,913 Give me a carrot! 187 00:11:59,914 --> 00:12:01,913 What am I? 188 00:12:01,914 --> 00:12:03,914 Oh, that too! 189 00:12:05,914 --> 00:12:10,385 So what's this? Is it right or not? 190 00:12:10,386 --> 00:12:12,386 It's all right! 191 00:12:18,762 --> 00:12:20,761 Oh, it's tickling! 192 00:12:20,762 --> 00:12:22,762 Oh, now it's getting cold! 193 00:12:24,762 --> 00:12:26,761 What's this? Are you finally coming? 194 00:12:26,762 --> 00:12:28,761 Soon, soon, soon! 195 00:12:28,762 --> 00:12:30,761 So, yes, so, on! 196 00:12:30,762 --> 00:12:32,761 Oh, no, no, no, no! 197 00:12:32,762 --> 00:12:34,761 Do it! 198 00:12:34,762 --> 00:12:36,761 Finally it's here! 199 00:12:36,762 --> 00:12:38,761 Oh, you're coming! 200 00:12:38,762 --> 00:12:40,761 Do you feel better? 201 00:12:40,762 --> 00:12:42,761 Oh, a small fire has burned me! 202 00:12:42,762 --> 00:12:44,761 Oh, that's a hot plate! 203 00:12:44,762 --> 00:12:46,761 Oh, that's all your fault! 204 00:12:46,762 --> 00:12:48,761 Why didn't you come home? 205 00:12:48,762 --> 00:12:50,761 Oh, keep quiet! 206 00:12:50,762 --> 00:12:52,761 I can't smear it! 207 00:12:52,762 --> 00:12:54,761 Oh, that makes me even cooler! 208 00:12:54,762 --> 00:12:56,761 I'll smear it a little deeper! 209 00:12:56,762 --> 00:12:58,761 No... 210 00:12:58,762 --> 00:13:00,761 You should keep quiet! 211 00:13:00,762 --> 00:13:02,761 I once saw in the cinema, 212 00:13:02,762 --> 00:13:04,761 there was one of his old ones 213 00:13:04,762 --> 00:13:06,761 and he was a little bit... 214 00:13:06,762 --> 00:13:08,761 Oh, what's going on here? 215 00:13:08,762 --> 00:13:10,761 Has someone been killed? 216 00:13:10,762 --> 00:13:12,761 No, it's just one who can't wait! 217 00:13:12,762 --> 00:13:14,761 It must have been the crazy Bayer! 218 00:13:14,762 --> 00:13:16,761 It must have been a French woman! 219 00:13:16,762 --> 00:13:18,761 A German girl wasn't good enough for him! 220 00:13:18,762 --> 00:13:20,761 What do you understand about that, you old fool? 221 00:13:20,762 --> 00:13:22,761 I'll give it to you, old fool! 222 00:13:22,762 --> 00:13:24,761 You're already laughing all over yourself! 223 00:13:24,762 --> 00:13:26,761 Go on, keep quiet! 224 00:13:26,762 --> 00:13:28,761 Let's have a drink! Two beers, two wacoldas! 225 00:13:28,762 --> 00:13:30,761 You can invite me, today, when everything is free! 226 00:13:30,762 --> 00:13:32,761 I need something to drink! 227 00:13:32,762 --> 00:13:34,761 But all right, I'm so free! 228 00:13:34,762 --> 00:13:36,761 I hope you didn't wake the night shift buddies up there! 229 00:13:36,762 --> 00:13:38,761 The boxer doesn't like that at all! 230 00:13:38,762 --> 00:13:40,762 So, I'm going! 231 00:13:42,762 --> 00:13:44,761 Hello, Heiner! 232 00:13:44,762 --> 00:13:46,761 It's a pity you can't be there 233 00:13:46,762 --> 00:13:48,761 when I get married today! 234 00:13:48,762 --> 00:13:50,761 You'll always be my friend! 235 00:13:50,762 --> 00:13:52,762 You've always understood me! 236 00:13:54,762 --> 00:13:56,761 You'll be my witness of my love! 237 00:13:56,762 --> 00:13:58,761 Certainly! 238 00:13:58,762 --> 00:14:00,762 Even if you had to wear a dark suit and tie! 239 00:14:02,762 --> 00:14:05,761 Bye, Heiner! 240 00:14:05,762 --> 00:14:07,762 Bye! 241 00:14:34,650 --> 00:14:35,650 Gisela! 242 00:14:36,650 --> 00:14:37,650 Luki! 243 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 Uncle Luki! Uncle Luki! 244 00:14:39,651 --> 00:14:42,650 Thomas! You've become a big boy! 245 00:14:43,650 --> 00:14:45,649 I'm going to school, too. Bye! 246 00:14:45,650 --> 00:14:48,650 You don't have to be proud of that, Thomas! 247 00:14:49,650 --> 00:14:52,041 We're leaving this place. 248 00:14:52,042 --> 00:14:53,042 Leaving? Why? 249 00:14:53,043 --> 00:14:56,041 I have to work and I don't think this is the right place. 250 00:14:56,042 --> 00:14:58,042 Why? You won't get a pension? 251 00:14:59,042 --> 00:15:01,041 You know what happened. 252 00:15:01,042 --> 00:15:05,041 He wanted to marry me again, but then the accident happened. 253 00:15:05,042 --> 00:15:08,041 But it was an accident. And it happened in broad daylight. 254 00:15:08,042 --> 00:15:10,041 Yes, but we weren't married. 255 00:15:10,042 --> 00:15:13,042 I'm not his widow and I only get something for the child. 256 00:15:14,042 --> 00:15:15,042 Luki is my daddy! 257 00:15:16,042 --> 00:15:18,041 Oh, Thomas! I'm sorry, Luki. 258 00:15:18,042 --> 00:15:21,041 Uncle Luki is marrying Aunt Erika. 259 00:15:21,042 --> 00:15:23,042 What a pity! 260 00:15:24,042 --> 00:15:26,041 Gisela, I have a good idea. 261 00:15:26,042 --> 00:15:28,042 Why don't you come to my wedding tonight? 262 00:15:29,042 --> 00:15:31,041 They don't want me. 263 00:15:31,042 --> 00:15:34,042 But they will. They will surely be happy. 264 00:15:35,042 --> 00:15:36,042 I don't know. 265 00:15:52,378 --> 00:15:54,377 You don't seem to be too happy either. 266 00:15:54,378 --> 00:15:56,377 No, just look at what you're eating. 267 00:15:56,378 --> 00:15:58,377 I'd rather drink something. 268 00:15:58,378 --> 00:16:00,618 I think it's better if you don't drink anything anymore. 269 00:16:02,378 --> 00:16:04,378 Well, give me! 270 00:16:08,378 --> 00:16:09,378 What's going on? 271 00:16:09,379 --> 00:16:11,377 I'm going to France to marry a French woman. 272 00:16:11,378 --> 00:16:13,377 Why? 273 00:16:13,378 --> 00:16:17,377 Because the French are the coolest women in the world. 274 00:16:17,378 --> 00:16:19,377 I'm sure I know that. 275 00:16:19,378 --> 00:16:22,377 I used to think I was a real stop. 276 00:16:22,378 --> 00:16:24,377 You don't understand. 277 00:16:24,378 --> 00:16:25,378 Go fuck yourself! 278 00:16:25,379 --> 00:16:27,377 Okay, I understand. 279 00:16:27,378 --> 00:16:29,377 That's why I married her. 280 00:16:29,378 --> 00:16:31,377 And I married a woman. 281 00:16:31,378 --> 00:16:35,378 I have the only French-loving marriage in the world. 282 00:16:38,378 --> 00:16:43,785 So you married a French iceberg. 283 00:16:43,786 --> 00:16:45,785 Exactly, a iceberg. 284 00:16:45,786 --> 00:16:47,785 And I need it every day. 285 00:16:47,786 --> 00:16:49,785 Every day? 286 00:16:49,786 --> 00:16:51,785 Every day. 287 00:16:51,786 --> 00:16:53,785 Three times, three times, four times. 288 00:16:53,786 --> 00:16:54,786 That's not for me. 289 00:16:57,794 --> 00:16:58,794 Quiet, quiet! 290 00:16:58,795 --> 00:17:02,146 We have breakfast. 291 00:17:03,146 --> 00:17:05,145 Listen, I know a nice friend. 292 00:17:05,146 --> 00:17:07,145 She's also a French woman. 293 00:17:07,146 --> 00:17:08,146 She... 294 00:17:08,146 --> 00:17:09,146 She what? 295 00:17:09,147 --> 00:17:12,145 She has something special about guys like you. 296 00:17:12,146 --> 00:17:14,145 And what does she cost? 297 00:17:14,146 --> 00:17:15,146 Nothing. 298 00:17:15,147 --> 00:17:17,145 She's just having fun. 299 00:17:17,146 --> 00:17:18,146 I see. 300 00:17:18,147 --> 00:17:20,145 She's got something special about him too. 301 00:17:20,146 --> 00:17:22,145 Very nice observation. 302 00:17:22,146 --> 00:17:23,146 Here. 303 00:17:47,290 --> 00:17:49,290 I'm sorry, but I'm sorry. 304 00:17:51,290 --> 00:17:53,289 I'm sorry, but I'm sorry. 305 00:17:53,290 --> 00:17:55,289 Of course, bravo! 306 00:17:55,290 --> 00:17:57,289 And now, let's dance! 307 00:17:57,290 --> 00:17:59,290 I love you! 308 00:18:01,290 --> 00:18:03,290 My little one, I loved you so much! 309 00:18:06,290 --> 00:18:08,290 And how do you like my friend Mario? 310 00:18:09,290 --> 00:18:11,289 Mario? The one over there? 311 00:18:11,290 --> 00:18:14,289 Not bad, but I like you much, much better. 312 00:18:14,290 --> 00:18:16,290 Oh, sure, papa! 313 00:18:19,066 --> 00:18:21,065 Very funny. 314 00:18:21,066 --> 00:18:23,065 You're not missing anything better, are you? 315 00:18:23,066 --> 00:18:25,065 Oh, mama mia, papa mia, 316 00:18:25,066 --> 00:18:27,065 sole mia, spaghetti, Mussolini, whatever you want. 317 00:18:27,066 --> 00:18:29,066 Why do you always have your hat on? 318 00:18:31,066 --> 00:18:33,065 You're the only person who doesn't know that. 319 00:18:33,066 --> 00:18:36,065 And next time, he'll have to cut a glass for a box of beer. 320 00:18:36,066 --> 00:18:39,065 And you have to shave your sack for a pulverholter a year ago. 321 00:18:39,066 --> 00:18:41,065 That's not true, man. 322 00:18:41,066 --> 00:18:43,065 Everyone knows that. 323 00:18:43,066 --> 00:18:45,065 And you have to shave your sack for a pulverholter a year ago. 324 00:18:45,066 --> 00:18:47,065 And there are Germans, the three, four. 325 00:18:47,066 --> 00:18:50,065 We will march on, 326 00:18:50,066 --> 00:18:53,065 because everyone is ready to fight. 327 00:18:53,066 --> 00:18:56,065 To the German comrades, good soldiers! 328 00:18:56,066 --> 00:18:58,065 Because today we belong to Germany, 329 00:18:58,066 --> 00:19:01,065 and tomorrow the whole world. 330 00:19:01,066 --> 00:19:03,066 To the German-Italian war comrades! 331 00:19:07,066 --> 00:19:09,065 Listen, disturb society! 332 00:19:09,066 --> 00:19:10,066 You fuck off! 333 00:19:10,067 --> 00:19:12,065 I drink when I want. 334 00:19:12,066 --> 00:19:14,065 In Italy you can order that. 335 00:19:14,066 --> 00:19:16,065 But now I'm in Germany. 336 00:19:16,066 --> 00:19:19,065 Oh, man, Germany, everywhere... 337 00:19:19,066 --> 00:19:21,065 You're my husband, yes. 338 00:19:21,066 --> 00:19:23,065 Mussolini, there were times. 339 00:19:23,066 --> 00:19:26,065 Mussolini, yes, yes, who says what about Mussolini? 340 00:19:26,066 --> 00:19:29,065 Mussolini, yes, yes, Mussolini. 341 00:19:29,066 --> 00:19:32,065 All of you are bad at this, man. 342 00:19:32,066 --> 00:19:33,066 Cheers, General. 343 00:19:33,067 --> 00:19:35,065 Yes, we kicked him out. 344 00:19:35,066 --> 00:19:36,066 Stop it. 345 00:19:36,067 --> 00:19:38,065 And then slap him in the face. 346 00:19:38,066 --> 00:19:42,065 Tell me, dear, if you've released the duje. 347 00:19:42,066 --> 00:19:43,066 Yes. 348 00:19:43,067 --> 00:19:45,065 He told me to get to Scorsese. 349 00:19:45,066 --> 00:19:48,065 Erwin said you're the only one who can fly a Fieseler Storch. 350 00:19:48,066 --> 00:19:49,066 Do you understand? 351 00:19:49,067 --> 00:19:52,065 That was the only guy who could land on the plateau. 352 00:19:52,066 --> 00:19:55,065 On the old fortress where Mussolini was caught. 353 00:19:55,066 --> 00:19:58,065 I have the EK-1 with the Eichenlaube and the Brilliants... 354 00:19:58,066 --> 00:20:00,065 You said that just now, huh? 355 00:20:00,066 --> 00:20:03,065 The Knight's Cross with the Eichenlaube and the Brilliants 356 00:20:03,066 --> 00:20:05,065 personally kept by the Führer. 357 00:20:05,066 --> 00:20:06,066 Get in! 358 00:20:06,066 --> 00:20:07,066 Shit. 359 00:20:08,066 --> 00:20:09,066 Quiet, quiet! 360 00:20:09,067 --> 00:20:11,065 The troops are complaining. 361 00:20:11,066 --> 00:20:13,065 But if you're going to die, 362 00:20:13,066 --> 00:20:15,065 you'd better drink with us, would you? 363 00:20:15,066 --> 00:20:18,650 Drink, drink. 364 00:20:20,650 --> 00:20:22,649 Thank you. 365 00:20:22,650 --> 00:20:23,650 But calm down. 366 00:20:23,650 --> 00:20:24,650 Calm down. 367 00:20:39,706 --> 00:20:40,706 Are you free? 368 00:20:40,706 --> 00:20:41,706 Of course. 369 00:20:43,706 --> 00:20:44,706 Not here today, right? 370 00:20:44,707 --> 00:20:47,706 If only those lazy Italians weren't here. 371 00:20:48,706 --> 00:20:50,705 Are you alone here? 372 00:20:50,706 --> 00:20:51,706 Yes. 373 00:20:52,706 --> 00:20:55,953 Cigarette? 374 00:20:55,954 --> 00:20:56,954 With pleasure. 375 00:21:05,658 --> 00:21:07,658 Do you think so too? 376 00:21:09,658 --> 00:21:10,658 What is it? 377 00:21:10,658 --> 00:21:11,658 Nothing. 378 00:21:31,034 --> 00:21:33,033 Nice weather today. 379 00:21:33,034 --> 00:21:34,034 Yes. 380 00:21:35,034 --> 00:21:37,033 Will it be better tomorrow? 381 00:21:37,034 --> 00:21:38,034 Maybe. 382 00:21:38,034 --> 00:21:39,034 Is what? 383 00:21:42,482 --> 00:21:44,481 No, nothing at all. 384 00:21:44,482 --> 00:21:46,481 What could it be? 385 00:21:46,482 --> 00:21:49,482 Don't we know each other from somewhere? 386 00:21:50,482 --> 00:21:52,482 You seem so familiar to me. 387 00:21:54,714 --> 00:21:55,714 I don't know. 388 00:21:56,714 --> 00:21:57,714 Or? 389 00:22:00,842 --> 00:22:02,841 You know each other well in the area. 390 00:22:02,842 --> 00:22:04,841 I'm at home everywhere. 391 00:22:04,842 --> 00:22:05,842 It's the same for you. 392 00:22:05,843 --> 00:22:07,842 Do you like the place better now? 393 00:22:08,842 --> 00:22:09,842 Much better. 394 00:22:11,842 --> 00:22:14,073 The music is so beautiful. 395 00:22:14,074 --> 00:22:18,074 It's going through you. 396 00:22:49,434 --> 00:22:50,434 Here? 397 00:22:50,434 --> 00:22:51,434 Here. 398 00:23:06,394 --> 00:23:08,394 What... what's the point of this? 399 00:23:11,690 --> 00:23:14,690 I... I'm getting cold! 400 00:24:10,874 --> 00:24:12,874 You're a good faggot! 401 00:24:30,874 --> 00:24:32,873 Hey, now I've got it! 402 00:24:32,874 --> 00:24:34,873 Who's the faggot? Look at you! 403 00:24:34,874 --> 00:24:36,873 You wouldn't have waited for that, would you? 404 00:24:36,874 --> 00:24:38,873 I'm not a faggot! 405 00:24:38,874 --> 00:24:40,873 You wouldn't have waited for that, would you? 406 00:24:40,874 --> 00:24:42,873 I'd have let you hit the wall! 407 00:24:42,874 --> 00:24:44,873 I'm already on a wall! 408 00:24:44,874 --> 00:24:46,873 You old faggot! 409 00:24:46,874 --> 00:24:48,873 You're a faggot and a faggot! 410 00:24:48,874 --> 00:24:50,873 Come on, you've got the chance! 411 00:24:50,874 --> 00:24:52,874 Here! 412 00:24:56,874 --> 00:24:58,873 Now I've got it! 413 00:24:58,874 --> 00:25:00,874 Now! 414 00:25:06,874 --> 00:25:10,129 Go, go! 415 00:25:10,130 --> 00:25:12,129 Gisela, nice that you came! 416 00:25:12,130 --> 00:25:14,129 But why so late? 417 00:25:14,130 --> 00:25:16,129 Thomas didn't want to fall asleep. 418 00:25:16,130 --> 00:25:18,129 Nice that you came! 419 00:25:18,130 --> 00:25:20,129 You'll find many friends! 420 00:25:20,130 --> 00:25:22,129 Look, there's one right there! 421 00:25:22,130 --> 00:25:24,129 Yes, Gisela! 422 00:25:24,130 --> 00:25:26,129 Hello! 423 00:25:26,130 --> 00:25:28,129 Oh, I haven't even congratulated you on your engagement! 424 00:25:28,130 --> 00:25:30,129 Here, look! 425 00:25:30,130 --> 00:25:32,129 Oh, he's so pretty! 426 00:25:32,130 --> 00:25:34,129 Later, later! 427 00:25:34,130 --> 00:25:36,129 Oh, sorry! 428 00:25:36,130 --> 00:25:38,129 There's another one here! 429 00:25:38,130 --> 00:25:40,129 Yes, I'll be right there! 430 00:25:40,130 --> 00:25:42,129 Well, Jupp, how are you? 431 00:25:42,130 --> 00:25:44,129 Thank you! 432 00:25:44,130 --> 00:25:46,129 Tell me, do you still live in the Bullen Monastery? 433 00:25:46,130 --> 00:25:48,129 Yes! 434 00:25:48,130 --> 00:25:50,521 You're not very talkative, are you? 435 00:25:50,522 --> 00:25:52,521 No! 436 00:25:52,522 --> 00:25:54,521 Would you like something to drink? 437 00:25:54,522 --> 00:25:56,521 That's a word! 438 00:25:56,522 --> 00:25:58,521 Tell me, what do you have in mind with Jupp and Gisela? 439 00:25:58,522 --> 00:26:00,521 Erica, that would be the rescue for Gisela! 440 00:26:00,522 --> 00:26:02,521 Jupp is a good man! 441 00:26:02,522 --> 00:26:04,521 And he has a good pension! 442 00:26:04,522 --> 00:26:06,521 And he deserves well! 443 00:26:06,522 --> 00:26:08,521 And he would certainly be a good father for little Thomas! 444 00:26:08,522 --> 00:26:10,521 Well, you're a nice couple to me! 445 00:26:10,522 --> 00:26:12,521 Do you think Gisela will fit in there? 446 00:26:12,522 --> 00:26:14,521 Leave it, Noah! 447 00:26:14,522 --> 00:26:16,521 Look, he's already doing it! 448 00:26:16,522 --> 00:26:18,521 Thank you very much! 449 00:26:18,522 --> 00:26:20,521 Welcome to the service! 450 00:26:20,522 --> 00:26:22,521 I can only advise you on that! 451 00:26:22,522 --> 00:26:24,521 Now only Jürgen and Manni are left! 452 00:26:24,522 --> 00:26:26,521 What? 453 00:26:26,522 --> 00:26:28,521 The two of them are still coming? 454 00:26:28,522 --> 00:26:30,522 Good thing it's already so warm here! 455 00:26:32,522 --> 00:26:34,521 We're already quite late! 456 00:26:34,522 --> 00:26:36,521 What can I do for you that the train was delayed? 457 00:26:36,522 --> 00:26:38,521 How was it in Saudi Arabia? 458 00:26:38,522 --> 00:26:40,521 On assembly? 459 00:26:40,522 --> 00:26:42,521 Not bad! 460 00:26:42,522 --> 00:26:44,521 I've engaged! 461 00:26:44,522 --> 00:26:46,521 You've engaged what? 462 00:26:46,522 --> 00:26:48,521 Yes, with an Arab! 463 00:26:48,522 --> 00:26:50,521 With such an oil-skewer? 464 00:26:50,522 --> 00:26:52,521 Yes, with an Arab, as I said! 465 00:26:52,522 --> 00:26:54,521 He's not very rich, but very nice, I have to say! 466 00:26:54,522 --> 00:26:56,521 And the only thing he asked for, 467 00:26:56,522 --> 00:26:58,521 I should have been circumcised! 468 00:26:58,522 --> 00:27:00,521 You've been circumcised? 469 00:27:00,522 --> 00:27:02,521 Yes, that's so common with Arabs! 470 00:27:02,522 --> 00:27:04,521 You've been circumcised? 471 00:27:04,522 --> 00:27:06,521 Yes, I've been circumcised! 472 00:27:06,522 --> 00:27:08,521 I have to see that right away! 473 00:27:08,522 --> 00:27:10,521 Okay, if you want! 474 00:27:10,522 --> 00:27:15,425 Here! 475 00:27:15,426 --> 00:27:17,425 Lietzik! 476 00:27:17,426 --> 00:27:19,425 You look ten years younger! 477 00:27:19,426 --> 00:27:21,425 Don't you think you've had enough? 478 00:27:21,426 --> 00:27:23,425 Hey, party time, I said! 479 00:27:23,426 --> 00:27:25,425 You're already fat! 480 00:27:25,426 --> 00:27:27,425 Ah, home! 481 00:27:27,426 --> 00:27:29,425 I'll bring you! 482 00:27:29,426 --> 00:27:31,425 Party time, go! 483 00:27:31,426 --> 00:27:33,425 Come on, I'd like to hear! 484 00:27:33,426 --> 00:27:35,425 Goodbye, Gisela! 485 00:27:35,426 --> 00:27:37,425 Bye, Papa! 486 00:27:37,426 --> 00:27:39,425 Ciao! 487 00:27:39,426 --> 00:27:41,425 Come on! 488 00:27:41,426 --> 00:27:43,425 Bye! 489 00:27:43,426 --> 00:27:45,425 Come on, hold the bag! 490 00:27:45,426 --> 00:27:49,425 It was a wonderful party, don't you think? 491 00:27:49,426 --> 00:27:51,425 We had a lot of fun! 492 00:27:51,426 --> 00:27:53,425 Yes! 493 00:27:53,426 --> 00:27:55,425 How beautiful! 494 00:27:55,426 --> 00:27:57,425 Ciao! 495 00:27:57,426 --> 00:27:59,425 Ciao, ciao! 496 00:27:59,426 --> 00:28:01,425 Good night! 497 00:28:01,426 --> 00:28:03,425 He can't stand on his legs anymore! 498 00:28:03,426 --> 00:28:05,425 Jürgen, Manni, are you already here? 499 00:28:05,426 --> 00:28:07,425 But why so late? 500 00:28:07,426 --> 00:28:09,425 Oh, he can't drive! 501 00:28:09,426 --> 00:28:11,425 He drives himself! 502 00:28:11,426 --> 00:28:13,425 He's so weak! 503 00:28:13,426 --> 00:28:15,425 Well, then I have no other help! 504 00:28:15,426 --> 00:28:17,425 Mario, I'd like to bring Gisela and Jupp home! 505 00:28:17,426 --> 00:28:19,425 Yes! 506 00:28:19,426 --> 00:28:21,425 Thank God! 507 00:28:21,426 --> 00:28:23,425 Yes, Mario! 508 00:28:23,426 --> 00:28:25,425 We're both going to Israel! 509 00:28:25,426 --> 00:28:27,425 But be quiet! 510 00:28:27,426 --> 00:28:29,426 Yes, yes! 511 00:28:38,842 --> 00:28:40,842 Let's get the tow rope. 512 00:28:44,010 --> 00:28:45,010 There we go. 513 00:28:45,010 --> 00:28:46,010 Hopefully it'll hold. 514 00:28:46,010 --> 00:28:47,010 It'll hold. 515 00:28:47,010 --> 00:28:48,010 Wait, I'll help you. 516 00:28:49,010 --> 00:28:50,010 There, it'll hold. 517 00:28:53,010 --> 00:28:54,010 Now the other side. 518 00:28:57,650 --> 00:28:58,650 There, we've got it. 519 00:28:59,650 --> 00:29:01,649 Have you ever been towed? 520 00:29:01,650 --> 00:29:03,649 Where do you think you're going? That's never happened to me. 521 00:29:03,650 --> 00:29:05,649 It's not that easy. 522 00:29:05,650 --> 00:29:07,649 But Jürgen has driving lessons, right, my dear? 523 00:29:07,650 --> 00:29:09,650 Of course. So let's go. 524 00:29:10,650 --> 00:29:12,650 If you're fine with that. 525 00:29:14,650 --> 00:29:16,649 So, pay close attention. 526 00:29:16,650 --> 00:29:18,649 First, step in the clutch. 527 00:29:18,650 --> 00:29:20,649 Second gear in, and when the car is driving, 528 00:29:20,650 --> 00:29:22,649 release the clutch and accelerate. 529 00:29:22,650 --> 00:29:23,650 Understood? 530 00:29:23,650 --> 00:29:24,650 Yes, of course. 531 00:29:24,650 --> 00:29:25,650 Well, hopefully. 532 00:29:29,746 --> 00:29:30,746 Well, did you notice anything? 533 00:29:30,747 --> 00:29:32,746 Of course. Second gear in, 534 00:29:33,746 --> 00:29:35,746 clutch in, I can still drive. 535 00:29:36,746 --> 00:29:37,906 I didn't notice much of that. 536 00:29:49,018 --> 00:29:50,018 Okay! 537 00:29:51,018 --> 00:29:53,017 It works perfectly! It's running! 538 00:29:53,018 --> 00:29:55,017 Good thing you did that! Now go! 539 00:29:55,018 --> 00:29:57,017 Thank you! Good night! Thank you! 540 00:29:57,018 --> 00:29:59,017 Good night! Good night! 541 00:29:59,018 --> 00:30:01,026 Hey, what's going on? 542 00:30:03,026 --> 00:30:04,026 What? 543 00:30:04,026 --> 00:30:05,026 The cursed Ithaca! 544 00:30:05,026 --> 00:30:06,026 What happened there, my dear? 545 00:30:06,026 --> 00:30:07,026 Quiet! Quiet! 546 00:30:07,026 --> 00:30:08,026 Oh, my dear! 547 00:30:08,027 --> 00:30:10,025 Why are you climbing so high? 548 00:30:10,026 --> 00:30:12,025 Because the door is completely locked down! 549 00:30:12,026 --> 00:30:14,025 Come on, buddy! 550 00:30:14,026 --> 00:30:16,025 Let's hear one more whistle! 551 00:30:16,026 --> 00:30:17,026 Here! 552 00:30:17,027 --> 00:30:19,025 Come on, boy! 553 00:30:19,026 --> 00:30:20,026 Yes, yes! 554 00:30:20,027 --> 00:30:23,025 I know, you're not a German buddy! 555 00:30:23,026 --> 00:30:24,026 Ithaca! 556 00:30:24,027 --> 00:30:26,025 How much wine, you want? 557 00:30:26,026 --> 00:30:29,025 Don't be insulted right away, boy! 558 00:30:29,026 --> 00:30:30,026 It was just a joke! 559 00:30:30,027 --> 00:30:32,025 Let it go, buddy! 560 00:30:32,026 --> 00:30:34,026 I have to go to the bathroom! 561 00:30:35,026 --> 00:30:36,026 Come on, Mario! 562 00:30:36,026 --> 00:30:37,026 Drink! 563 00:30:37,027 --> 00:30:40,026 If you don't want to, I'll drink alone! 564 00:30:42,026 --> 00:30:44,026 Here! 565 00:30:45,026 --> 00:30:47,769 Sleep well, my darling! 566 00:30:47,770 --> 00:30:49,770 You too, mummy! 567 00:30:58,970 --> 00:31:00,969 Excuse me, Signora. 568 00:31:00,970 --> 00:31:02,969 May I take him with me? 569 00:31:02,970 --> 00:31:04,969 No, no, leave him alone. He doesn't bother me. 570 00:31:04,970 --> 00:31:10,969 Besides, it's not a pleasant feeling to have my husband back in the house. 571 00:31:10,970 --> 00:31:12,969 How long have you been without a husband? 572 00:31:12,970 --> 00:31:14,970 About a year in March. 573 00:31:16,970 --> 00:31:18,969 Quite a long time, huh? 574 00:31:18,970 --> 00:31:20,969 Hard to believe. 575 00:31:20,970 --> 00:31:22,969 Oh, my coffee! 576 00:31:22,970 --> 00:31:24,969 Don't you want another cup before you leave? 577 00:31:24,970 --> 00:31:27,201 Rosibella... 578 00:31:27,202 --> 00:31:29,201 It wasn't always like this. 579 00:31:29,202 --> 00:31:33,201 You, tell me, what do you want? 580 00:31:33,202 --> 00:31:37,401 I just don't want to be alone anymore. 581 00:31:37,402 --> 00:31:39,402 And that's what everyone's right for, huh? 582 00:31:41,402 --> 00:31:43,401 Answer me, that's what everyone's right for, too. 583 00:31:43,402 --> 00:31:47,401 No, I just want one who's really good to me, right? 584 00:31:47,402 --> 00:31:49,401 Right? 585 00:31:49,402 --> 00:31:51,401 One I like. 586 00:31:51,402 --> 00:31:53,401 What? 587 00:31:53,402 --> 00:31:55,538 I don't know. 588 00:32:31,578 --> 00:32:32,578 No! 589 00:32:43,650 --> 00:32:45,650 No! 590 00:32:46,650 --> 00:32:47,650 No! 591 00:32:53,650 --> 00:32:54,650 No, not here! 592 00:32:56,650 --> 00:32:58,650 I don't want to! 593 00:33:00,650 --> 00:33:02,649 Of course you want to. 594 00:33:02,650 --> 00:33:03,650 I won't. 595 00:33:04,650 --> 00:33:05,850 But it doesn't make any sense. 596 00:33:06,650 --> 00:33:08,649 You might be against me. 597 00:33:08,650 --> 00:33:10,650 But not against you. 598 00:33:24,058 --> 00:33:27,058 We can't go to sleep. Thomas... 599 00:33:29,058 --> 00:33:32,058 He's already drunk. Come on. 600 00:33:59,482 --> 00:34:07,482 Oh, Gisela, you have a nice ass. 601 00:34:13,482 --> 00:34:16,482 You just have to shave it again. 602 00:34:20,482 --> 00:34:24,481 Man, that was a night. Man, did I punch her. 603 00:34:24,482 --> 00:34:26,481 And Gisela? 604 00:34:26,482 --> 00:34:29,481 Who else? I think of her all the time. 605 00:34:29,482 --> 00:34:31,481 Oh, my God. 606 00:34:31,482 --> 00:34:34,481 Now I know why she got the Heiner. 607 00:34:34,482 --> 00:34:37,481 She gets you out of your back. 608 00:34:37,482 --> 00:34:41,481 But you're a different guy. That would be a good wife for you. 609 00:34:41,482 --> 00:34:43,481 The one we were waiting for. 610 00:34:43,482 --> 00:34:46,481 Listen, maybe you. Who are you? 611 00:34:46,482 --> 00:34:49,481 Watch out, I'll give you a slap in the face. 612 00:34:49,482 --> 00:34:53,481 Why not, Jupp? You're a great party at your service. 613 00:34:53,482 --> 00:34:55,481 You're not even the Heiner's wife. 614 00:34:55,482 --> 00:34:57,481 Because they weren't married after the divorce. 615 00:34:57,482 --> 00:34:59,481 You're wrong, Woll. 616 00:34:59,482 --> 00:35:02,481 Yes, and then we'll have a double wedding next month. 617 00:35:02,482 --> 00:35:04,481 And I'll be the bride. 618 00:35:04,482 --> 00:35:06,482 You'll be the bride's boy. 619 00:35:09,482 --> 00:35:12,481 It's 11.20 and you're still here. 620 00:35:12,482 --> 00:35:15,481 And? Do you know when we've been fucked? 621 00:35:15,482 --> 00:35:17,481 What's that noise? 622 00:35:17,482 --> 00:35:19,481 Don't pay for sitting around. 623 00:35:19,482 --> 00:35:21,481 Want to go to work? 624 00:35:21,482 --> 00:35:23,481 I already told the driver last month 625 00:35:23,482 --> 00:35:28,481 that if you pay the next time, I'll be there. 626 00:35:28,482 --> 00:35:31,481 If you cut me again, buddy, 627 00:35:31,482 --> 00:35:34,481 I'll pull you up, you bonehead. 628 00:35:34,482 --> 00:35:36,481 Jupp, sit down. 629 00:35:36,482 --> 00:35:38,481 Listen, that's... 630 00:35:38,482 --> 00:35:40,481 I don't want to listen. 631 00:35:40,482 --> 00:35:41,482 Sit down. 632 00:35:41,483 --> 00:35:43,481 Oh, shit, assholes. 633 00:35:43,482 --> 00:35:46,481 You can't scream here, mark the blind man. 634 00:35:46,482 --> 00:35:49,481 I'll give you the license, then you can drive out. 635 00:35:49,482 --> 00:35:51,481 Listen, I'll go to the management council. 636 00:35:51,482 --> 00:35:53,481 If you want to be polite, 637 00:35:53,482 --> 00:35:56,481 you can't scream like a field weaver 638 00:35:56,482 --> 00:35:59,481 with his recruits at the barracks. 639 00:35:59,482 --> 00:36:02,482 This is a decent way to treat people. 640 00:36:03,482 --> 00:36:06,481 Fine, I'll drive out, but you pay the full fee. 641 00:36:06,482 --> 00:36:08,481 Full fee, full! 642 00:36:08,482 --> 00:36:09,482 You can believe me. 643 00:36:09,483 --> 00:36:11,481 Good luck, buddies. 644 00:36:11,482 --> 00:36:13,481 For Jupp, Monday is blue. 645 00:36:13,482 --> 00:36:15,481 Listen, stay here, man. 646 00:36:15,482 --> 00:36:18,481 Don't touch me, I'll beat you back. 647 00:36:18,482 --> 00:36:20,481 Jupp, get up. 648 00:36:20,482 --> 00:36:22,481 Write a license, write a license. 649 00:36:22,482 --> 00:36:24,481 Either you get out of the district 650 00:36:24,482 --> 00:36:26,481 or I'll get laid. 651 00:36:26,482 --> 00:36:30,481 You'll get laid, you left-handed wanker. 652 00:36:30,482 --> 00:36:34,482 It's not about manual labor. 653 00:37:23,066 --> 00:37:27,066 Come in, my friend. The door is open. 654 00:37:34,394 --> 00:37:38,394 Come, darling. Come to your little Chouchou. 655 00:37:39,394 --> 00:37:41,393 Trude, we're almost there. 656 00:37:41,394 --> 00:37:45,394 Bonjour mon ami. Welcome to little France. 657 00:37:46,394 --> 00:37:50,394 What's the matter? Are you suddenly angry? 658 00:37:51,394 --> 00:37:53,393 But I think you want a French girl. 659 00:37:53,394 --> 00:37:55,394 Of course, but a real one. 660 00:37:57,394 --> 00:37:59,394 Maybe she's not real. 661 00:38:04,394 --> 00:38:08,394 I know what you mean. I'm coming. 662 00:38:27,034 --> 00:38:29,034 Thank you. 663 00:39:10,586 --> 00:39:12,586 You have a beautiful cat. 664 00:39:52,058 --> 00:39:55,058 Oh, the syringe! Not yet! Come on, get me up! 665 00:40:23,226 --> 00:40:26,226 This is France as I love it! 666 00:40:32,218 --> 00:40:34,534 Come here. 667 00:40:37,786 --> 00:40:39,786 What is this? 668 00:40:41,186 --> 00:40:44,674 A souvenir from beautiful France. 669 00:40:52,890 --> 00:40:54,889 Please, just keep sleeping. 670 00:40:54,890 --> 00:40:56,890 I'll be right in the nest. 671 00:41:02,458 --> 00:41:04,458 What is that? 672 00:41:05,458 --> 00:41:06,458 What is that? 673 00:41:06,459 --> 00:41:08,458 It's a little surprise. 674 00:41:09,458 --> 00:41:11,457 A little present for you. 675 00:41:11,458 --> 00:41:15,458 I wanted to bring you some pralines, but the shops were already closed. 676 00:41:16,458 --> 00:41:18,457 Jupp, have you talked to Gisela? 677 00:41:18,458 --> 00:41:19,458 Why? 678 00:41:19,459 --> 00:41:21,457 Because of our double-activity. 679 00:41:21,458 --> 00:41:23,457 Boy, if I had to marry anyone, 680 00:41:23,458 --> 00:41:25,458 who I had to kiss once at night, 681 00:41:26,458 --> 00:41:28,458 I would have to cut all her hair. 682 00:41:29,458 --> 00:41:31,457 I heard you had an affair with the district steward. 683 00:41:31,458 --> 00:41:33,457 Hopefully you have put him in the same position as I did, 684 00:41:33,458 --> 00:41:35,457 my corporal in the Foreign Legion, 685 00:41:35,458 --> 00:41:36,458 and have polished his face. 686 00:41:36,459 --> 00:41:38,457 I thought you had beaten the Geringer. 687 00:41:38,458 --> 00:41:40,458 The traitor too. 688 00:41:41,458 --> 00:41:43,458 He always made false reports to the Führer. 689 00:41:44,458 --> 00:41:45,458 I told Adolf, 690 00:41:45,459 --> 00:41:48,457 I was just having a dutiful time with him. 691 00:41:48,458 --> 00:41:50,457 You have said that ten thousand times. 692 00:41:50,458 --> 00:41:51,458 I told him, 693 00:41:51,459 --> 00:41:53,457 Adolf, don't believe a word he says. 694 00:41:53,458 --> 00:41:55,458 He's a big shot. 695 00:41:57,458 --> 00:41:59,457 What did Hitler say about it? 696 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 He promoted me to the superior. 697 00:42:00,458 --> 00:42:01,458 I was a little girl 698 00:42:01,458 --> 00:42:02,458 and a little boy. 699 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 Now, listen. 700 00:42:03,459 --> 00:42:05,457 I was the youngest captain of the German army 701 00:42:05,458 --> 00:42:07,457 and the youngest superior. 702 00:42:07,458 --> 00:42:09,457 Some people think I am a roundhead 703 00:42:09,458 --> 00:42:10,458 when they see me. 704 00:42:10,458 --> 00:42:11,458 Wait a minute. 705 00:42:11,459 --> 00:42:13,457 I am in a hurry. 706 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 Don't be afraid, buddy. 707 00:42:14,459 --> 00:42:16,457 Now I'll tell you the truth. 708 00:42:16,458 --> 00:42:17,458 How it really was. 709 00:42:17,459 --> 00:42:19,458 Erwin was already on the field 710 00:42:20,458 --> 00:42:21,458 when I started here. 711 00:42:22,458 --> 00:42:23,458 And the story of the knight's court 712 00:42:23,458 --> 00:42:24,458 was long gone. 713 00:42:25,458 --> 00:42:28,457 And I didn't want to hit an old comrade in the pan. 714 00:42:28,458 --> 00:42:30,457 I'll go and drink a beer on the toilet. 715 00:42:30,458 --> 00:42:32,457 Stop, Erwin. 716 00:42:32,458 --> 00:42:33,458 Now you stay. 717 00:42:33,459 --> 00:42:35,457 Do you remember how it was 718 00:42:35,458 --> 00:42:40,458 on the march to Moscow in 1943? 719 00:42:42,458 --> 00:42:47,193 We two generals marched to Moscow 720 00:42:47,194 --> 00:42:50,194 and only in the wrong direction. 721 00:42:51,194 --> 00:42:53,193 Shit, for me the war is over. 722 00:42:53,194 --> 00:42:55,193 Don't talk nonsense, buddy. 723 00:42:55,194 --> 00:42:56,194 Go, go. 724 00:42:56,194 --> 00:42:57,194 Parole home. 725 00:42:57,195 --> 00:42:59,193 Yes, you're right, buddy. 726 00:42:59,194 --> 00:43:01,194 It doesn't stay with me for long. 727 00:43:02,194 --> 00:43:05,194 Oh, man, right under the ass. 728 00:43:06,194 --> 00:43:07,194 Hands up. 729 00:43:07,195 --> 00:43:09,194 And now we were completely fucked. 730 00:43:13,194 --> 00:43:15,490 Come on, come on. 731 00:43:25,146 --> 00:43:27,906 Erwin, you're not going to leave the party now, are you? 732 00:43:28,466 --> 00:43:30,706 Watch out, Kumpitz! There's more coming! 733 00:43:40,282 --> 00:43:42,282 I don't know what to do. 734 00:43:52,634 --> 00:43:54,233 What do you want from us? 735 00:43:54,234 --> 00:43:55,234 Come on! 736 00:43:55,235 --> 00:43:56,634 We're leaving. 737 00:44:04,694 --> 00:44:06,193 Hello, boy. 738 00:44:06,194 --> 00:44:08,193 Nice to meet you. 739 00:44:08,194 --> 00:44:09,194 You? 740 00:44:09,194 --> 00:44:10,194 Yes. 741 00:44:10,994 --> 00:44:11,994 Name? 742 00:44:11,995 --> 00:44:14,993 Adolf Erwin Kutter. 743 00:44:14,994 --> 00:44:16,994 You can't open my name. 744 00:44:17,494 --> 00:44:21,193 Nothing, nothing. I'm a friend. 745 00:44:21,194 --> 00:44:22,194 Me too. 746 00:44:23,494 --> 00:44:24,394 He too. 747 00:44:24,395 --> 00:44:25,893 I'm Natasha. 748 00:44:25,894 --> 00:44:27,894 Natasha. 749 00:44:28,894 --> 00:44:30,393 Damn. 750 00:44:30,394 --> 00:44:33,893 What's the name of your husband in Russian? 751 00:44:33,894 --> 00:44:36,393 Gospodin. 752 00:44:36,394 --> 00:44:37,893 Don't talk nonsense. 753 00:44:37,894 --> 00:44:39,894 Nothing? Gospodin? 754 00:44:40,894 --> 00:44:42,893 Weiner. Weiner. 755 00:44:42,894 --> 00:44:44,393 What's that in German? 756 00:44:44,394 --> 00:44:45,394 Asshole. 757 00:44:45,394 --> 00:44:46,394 Oh, really? 758 00:44:46,395 --> 00:44:47,893 No, I'm speaking Russian. 759 00:44:47,894 --> 00:44:49,893 Tell me some news. 760 00:44:49,894 --> 00:44:52,893 Weiner, Weiner. Nothing good. 761 00:44:52,894 --> 00:44:54,894 You're nothing, woman. 762 00:44:55,894 --> 00:45:00,893 You're a nice girl, but you don't understand anything. 763 00:45:00,894 --> 00:45:03,394 But when I look at you like this... 764 00:45:04,394 --> 00:45:06,394 I could fuck you. 765 00:45:06,894 --> 00:45:07,894 Me too. 766 00:45:08,394 --> 00:45:11,394 I understand German. I'm learning in school. 767 00:45:12,394 --> 00:45:14,394 End of the introduction. 768 00:45:15,894 --> 00:45:17,394 Get lost. 769 00:45:18,394 --> 00:45:19,394 Get lost! 770 00:45:22,874 --> 00:45:23,874 She's on me. 771 00:45:23,874 --> 00:45:24,874 Nonsense. 772 00:45:24,874 --> 00:45:25,874 We're captured. 773 00:45:25,874 --> 00:45:26,374 What? 774 00:45:26,375 --> 00:45:28,374 I have no idea what's going on here. 775 00:45:38,874 --> 00:45:39,874 Thunderstorm. 776 00:45:39,875 --> 00:45:41,873 It's worse than home, you know. 777 00:45:41,874 --> 00:45:42,874 Yeah. 778 00:45:48,602 --> 00:45:50,602 Yes. 779 00:46:01,922 --> 00:46:03,921 Is this Russian bayonet? 780 00:46:03,922 --> 00:46:05,921 No, can opener. 781 00:46:05,922 --> 00:46:08,922 We want to see if German is a good man. 782 00:46:10,922 --> 00:46:13,922 Jupp, do what you can, or we're lost. 783 00:46:24,506 --> 00:46:26,506 My mom! 784 00:46:57,210 --> 00:46:59,209 Alex, you're back! 785 00:46:59,210 --> 00:47:01,209 How was it at the front? 786 00:47:01,210 --> 00:47:03,209 Natasha, don't ask me. 787 00:47:03,210 --> 00:47:05,209 Look what I brought you. 788 00:47:05,210 --> 00:47:07,209 I took so many prisoners for you. 789 00:47:07,210 --> 00:47:11,209 Look, everything belongs to you. 790 00:47:11,210 --> 00:47:13,209 I did everything for you. 791 00:47:13,210 --> 00:47:15,210 And after the talk, you know... 792 00:47:19,210 --> 00:47:21,209 Natasha, Natasha! 793 00:47:21,210 --> 00:47:23,209 Say something on the balalaika. 794 00:47:23,210 --> 00:47:25,209 Of course I'll play. 795 00:47:25,210 --> 00:47:28,210 Oh, of course I'll play for you! 796 00:47:35,410 --> 00:47:42,954 Natasha, Natasha, you know how much I love you! 797 00:47:48,954 --> 00:47:50,953 Undress, Natasha. 798 00:47:50,954 --> 00:47:53,954 Undress, undress my dear. 799 00:47:54,954 --> 00:47:56,954 Get up. 800 00:48:26,994 --> 00:48:30,993 The song was written by the famous singer of the time, 801 00:48:30,994 --> 00:48:38,994 the famous singer of the time, 802 00:48:54,994 --> 00:48:56,994 the famous singer of the time... 803 00:50:07,674 --> 00:50:09,673 Send the car! 804 00:50:09,674 --> 00:50:11,673 Throw the knife away! 805 00:50:11,674 --> 00:50:15,673 Throw it away! 806 00:50:15,674 --> 00:50:17,674 Or you'll be late! 807 00:50:19,674 --> 00:50:21,673 Cutter! 808 00:50:21,674 --> 00:50:23,674 You bastard! 809 00:50:28,082 --> 00:50:30,081 Where is the knife? 810 00:50:30,082 --> 00:50:32,081 There it is! 811 00:50:32,082 --> 00:50:34,081 That's the way it is! 812 00:50:34,082 --> 00:50:38,081 I just wanted to give the cutter a punch! 813 00:50:38,082 --> 00:50:40,081 There's the proof! 814 00:50:40,082 --> 00:50:42,081 You bastard! 815 00:50:42,082 --> 00:50:44,081 I'll cut you up! 816 00:50:44,082 --> 00:50:46,081 If it was Adolf, 817 00:50:46,082 --> 00:50:48,081 this would have happened to me! 818 00:50:48,082 --> 00:50:50,081 I'll kick you out! 819 00:50:50,082 --> 00:50:52,081 Let me go, Bulle! 820 00:50:52,082 --> 00:50:56,081 I'll kick you back! 821 00:50:56,082 --> 00:50:58,081 I need you as a witness! 822 00:50:58,082 --> 00:51:00,081 You know I'm a war-taker! 823 00:51:00,082 --> 00:51:02,081 I have the German spirit! 824 00:51:02,082 --> 00:51:04,081 I don't need you! 825 00:51:04,082 --> 00:51:06,081 So, to this beating. 826 00:51:06,082 --> 00:51:08,081 Or rather, 827 00:51:08,082 --> 00:51:10,082 to the resistance against state violence. 828 00:51:40,082 --> 00:51:42,881 The boys have fallen, you see? 829 00:51:42,882 --> 00:51:46,282 But listen, they're just tiptoeing and they're falling like flies. 830 00:51:46,682 --> 00:51:49,293 Inspector, I'll say it again, the man is a common 831 00:51:49,305 --> 00:51:51,981 danger, he's spying, I'm making a criminal record. 832 00:51:51,982 --> 00:51:53,381 Now sit down, sir! 833 00:51:53,382 --> 00:51:54,681 What was his name again? 834 00:51:54,682 --> 00:51:56,682 Lieutenant Kutter. 835 00:51:57,882 --> 00:52:01,482 I wanted to say, department M-9, Düsseldorf. 836 00:52:01,682 --> 00:52:02,182 Secret. 837 00:52:02,183 --> 00:52:03,881 So Erwin Kutter, the rest is up to you. 838 00:52:03,882 --> 00:52:05,082 It's also secret, Null. 839 00:52:06,782 --> 00:52:07,782 See? 840 00:52:08,782 --> 00:52:09,782 What's going on? 841 00:52:09,783 --> 00:52:11,782 He used to be a pilot. 842 00:52:12,282 --> 00:52:13,581 I'll pay you back. 843 00:52:13,582 --> 00:52:16,282 You can be convinced that I'll pay you back. 844 00:52:16,582 --> 00:52:17,182 That's it. 845 00:52:17,582 --> 00:52:18,182 Now you see. 846 00:52:18,182 --> 00:52:18,682 So? 847 00:52:18,683 --> 00:52:20,282 No, stop, Bulle. 848 00:52:20,582 --> 00:52:22,581 We're practicing writing at home. 849 00:52:22,582 --> 00:52:23,822 This hasn't happened to me yet. 850 00:52:24,182 --> 00:52:25,281 Do your statement right away! 851 00:52:25,282 --> 00:52:27,581 Listen, now let's get to work. 852 00:52:27,582 --> 00:52:29,581 Play poker, or do you have no more fun? 853 00:52:29,582 --> 00:52:30,282 I'll say it again, sir. 854 00:52:30,283 --> 00:52:32,181 Kutter, come here, now let's play. 855 00:52:32,182 --> 00:52:33,182 Shot! 856 00:52:33,482 --> 00:52:34,482 What's that? 857 00:52:35,082 --> 00:52:37,682 One more word and I'll let you lead the prisoner. 858 00:52:37,982 --> 00:52:38,982 Yes, but later. 859 00:52:38,982 --> 00:52:39,682 Now I'm busy. 860 00:52:39,782 --> 00:52:41,281 You don't understand me. 861 00:52:41,282 --> 00:52:42,282 Now I'm going to sleep. 862 00:52:42,282 --> 00:52:43,282 Yes, that could fit you. 863 00:52:43,283 --> 00:52:45,281 Right, now I'm going to sleep. 864 00:52:45,282 --> 00:52:46,282 You thought you'd do that. 865 00:52:46,283 --> 00:52:48,281 Go on, Jupp, don't make any nonsense. 866 00:52:48,282 --> 00:52:49,282 We'll get him down. 867 00:52:51,082 --> 00:52:51,782 Come on. 868 00:52:51,782 --> 00:52:52,282 Look. 869 00:52:52,282 --> 00:52:53,282 Get out of here. 870 00:52:53,282 --> 00:52:54,282 Such indifference. 871 00:52:54,282 --> 00:52:54,782 Get out. 872 00:52:54,782 --> 00:52:55,782 Go, get out. 873 00:52:55,783 --> 00:52:57,282 You'll need to negotiate again. 874 00:52:59,982 --> 00:53:01,081 Do you need me again, Commissioner? 875 00:53:01,082 --> 00:53:01,582 Get out. 876 00:53:01,582 --> 00:53:02,582 Excuse me, I'm already here. 877 00:53:02,583 --> 00:53:04,781 Completely overworked, totally overworked. 878 00:53:04,782 --> 00:53:06,981 No wonder with guys like Jupp Kaldorfen. 879 00:53:06,982 --> 00:53:08,381 They're working in a warehouse. 880 00:53:08,382 --> 00:53:09,282 We understand each other. 881 00:53:09,282 --> 00:53:09,682 Sit down. 882 00:53:09,682 --> 00:53:10,682 Get out of here. 883 00:53:10,682 --> 00:53:11,682 Right away. 884 00:53:18,394 --> 00:53:20,393 Good luck. 885 00:53:20,394 --> 00:53:24,393 What are you doing here in the cellar? 886 00:53:24,394 --> 00:53:29,393 Tell me, old Helmut Götzing, you stupid guy! 887 00:53:29,394 --> 00:53:32,393 I haven't seen you in a long time. 888 00:53:32,394 --> 00:53:37,393 Can you remember our late father? 889 00:53:37,394 --> 00:53:38,394 Sure. 890 00:53:38,395 --> 00:53:41,393 He always talked about the people without a room. 891 00:53:41,394 --> 00:53:44,393 And about the Aryans. 892 00:53:44,394 --> 00:53:49,393 Can you remember the mutiny? They took everything. 893 00:53:49,394 --> 00:53:53,393 Amputated, blind, lame and dead. 894 00:53:53,394 --> 00:53:55,394 Not less. 895 00:53:57,690 --> 00:54:00,690 KV, we need guys like that. Bravo. 896 00:54:02,690 --> 00:54:03,690 Name? 897 00:54:03,690 --> 00:54:04,690 Schober. 898 00:54:04,690 --> 00:54:05,690 First name? 899 00:54:05,691 --> 00:54:07,689 Ernst Maria Ignatz Ludwigs, nicknamed Emil. 900 00:54:07,690 --> 00:54:09,689 Why Emil? 901 00:54:09,690 --> 00:54:11,689 My dear friends nicknamed me that. 902 00:54:11,690 --> 00:54:13,689 I think they're called Ernst Maria. What's their name? 903 00:54:13,690 --> 00:54:14,690 Whatever you want. 904 00:54:14,691 --> 00:54:16,689 Don't make jokes. 905 00:54:16,690 --> 00:54:20,689 Great Germany has its hardest time standing still and you're making jokes. 906 00:54:20,690 --> 00:54:22,689 You've never stood before the court of war, have you? 907 00:54:22,690 --> 00:54:23,690 No desire. 908 00:54:23,690 --> 00:54:24,690 So? 909 00:54:24,690 --> 00:54:25,690 August. 910 00:54:25,691 --> 00:54:27,689 What do you mean by August? 911 00:54:27,690 --> 00:54:30,689 I'm a member of the EK1 and the country. 912 00:54:30,690 --> 00:54:32,689 General, my name is August. 913 00:54:32,690 --> 00:54:34,689 Write August. 914 00:54:34,690 --> 00:54:36,689 You're such a lousy shit. 915 00:54:36,690 --> 00:54:38,689 You need special treatment. 916 00:54:38,690 --> 00:54:40,689 With guys like that, we're done. 917 00:54:40,690 --> 00:54:42,689 Right eye closed. 918 00:54:42,690 --> 00:54:43,690 What do you see? 919 00:54:43,691 --> 00:54:45,689 Our Führer. 920 00:54:45,690 --> 00:54:47,689 Idiot. I mean here. 921 00:54:47,690 --> 00:54:49,689 And now? 922 00:54:49,690 --> 00:54:51,689 Left eye closed. 923 00:54:51,690 --> 00:54:52,690 What do you see? 924 00:54:52,690 --> 00:54:53,690 Nothing. 925 00:54:53,690 --> 00:54:54,690 And now? 926 00:54:54,690 --> 00:54:55,690 Nothing. 927 00:54:55,690 --> 00:54:56,690 And now? 928 00:54:56,690 --> 00:54:57,690 Nothing. 929 00:54:57,691 --> 00:54:59,689 Man, I'll kick your ass, Wolf. What do you see? 930 00:54:59,690 --> 00:55:01,689 Not with my glass ear. 931 00:55:01,690 --> 00:55:05,689 What? Why didn't you say that? That's the height. 932 00:55:05,690 --> 00:55:08,689 That guy, he's kidding me. 933 00:55:08,690 --> 00:55:09,690 I'd never do that. 934 00:55:09,691 --> 00:55:12,689 And if you had two glass eyes, you'd be a real fool. 935 00:55:12,690 --> 00:55:14,689 You'd be a real fool. 936 00:55:14,690 --> 00:55:16,689 We'll make another soldier out of you, too. 937 00:55:16,690 --> 00:55:17,690 You can be sure of that. 938 00:55:17,690 --> 00:55:18,690 Bend! 939 00:55:18,690 --> 00:55:19,690 That's the height. 940 00:55:19,690 --> 00:55:20,690 No, my ears. 941 00:55:20,690 --> 00:55:21,690 That's the height. 942 00:55:21,691 --> 00:55:23,689 That's a replacement for the military force. 943 00:55:23,690 --> 00:55:25,689 That's what you get for standing up so high. 944 00:55:25,690 --> 00:55:27,690 Excuse me, my Führer. 945 00:55:30,690 --> 00:55:32,689 The old staff doctor. 946 00:55:32,690 --> 00:55:34,689 Yes, the military time. 947 00:55:34,690 --> 00:55:37,689 Boy, boy, you could tell things there. 948 00:55:37,690 --> 00:55:39,689 You know, I was in Russia. 949 00:55:39,690 --> 00:55:41,689 Later, in Poland. 950 00:55:41,690 --> 00:55:42,690 Oh, really? 951 00:55:42,690 --> 00:55:43,690 I can tell you that. 952 00:55:43,691 --> 00:55:45,689 Women, great. 953 00:55:45,690 --> 00:55:48,689 Tell me, the night is long. 954 00:55:48,690 --> 00:55:50,689 But don't let anything out. 955 00:55:50,690 --> 00:55:53,689 Yes, there's a lot to tell, you know. 956 00:55:53,690 --> 00:55:55,689 A lot of stories. 957 00:55:55,690 --> 00:55:58,689 But I remember one thing. 958 00:55:58,690 --> 00:56:01,689 In Krakow, there was a flying puff. 959 00:56:01,690 --> 00:56:03,689 You know, exclusive. 960 00:56:03,690 --> 00:56:05,689 Exclusive. 961 00:56:05,690 --> 00:56:08,689 In a very nice area, you know. 962 00:56:08,690 --> 00:56:10,689 I'll load up a new one. 963 00:56:10,690 --> 00:56:11,690 Let's go, let's go. 964 00:56:11,691 --> 00:56:13,690 You stupid folks, where are you? 965 00:56:17,690 --> 00:56:21,810 I've got it in my hand. 966 00:56:25,810 --> 00:56:26,810 The first one. 967 00:56:26,810 --> 00:56:27,810 The second one. 968 00:56:27,810 --> 00:56:28,810 Go. 969 00:56:28,811 --> 00:56:30,809 Be careful that you don't get a drip. 970 00:56:30,810 --> 00:56:31,810 Go. 971 00:56:31,810 --> 00:56:32,810 The next one. 972 00:56:32,810 --> 00:56:33,810 Go. 973 00:56:33,810 --> 00:56:34,810 It can go on, go. 974 00:56:34,810 --> 00:56:35,810 Well, up you go. 975 00:56:35,810 --> 00:56:36,810 Go, go. 976 00:56:36,811 --> 00:56:38,809 What's the matter with you? 977 00:56:38,810 --> 00:56:39,810 Stupid fuckers. 978 00:56:39,810 --> 00:56:40,810 Faster, faster. 979 00:57:11,098 --> 00:57:13,097 Out, gentlemen! Stop! 980 00:57:13,098 --> 00:57:17,097 How can you win the war if you need so long? 981 00:57:17,098 --> 00:57:19,097 Stop! 982 00:57:19,098 --> 00:57:21,098 Let's go! 983 00:57:23,098 --> 00:57:26,098 Ladies, five minutes break, but no longer. 984 00:58:35,522 --> 00:58:38,521 And then the war comes in. 985 00:58:38,522 --> 00:58:41,521 I'm sure there's a lot of old people here. 986 00:58:41,522 --> 00:58:43,521 What do we look like up there now, madam? 987 00:58:43,522 --> 00:58:45,521 It takes too long down here. 988 00:58:45,522 --> 00:58:46,522 It has to go much faster. 989 00:58:46,522 --> 00:58:47,522 We have to go somewhere else. 990 00:58:47,523 --> 00:58:49,521 I understand, madam. 991 00:58:49,522 --> 00:58:50,522 Faster. 992 00:58:50,523 --> 00:58:52,521 Come on, change. 993 00:58:52,522 --> 00:58:54,521 Come on, don't be shy. 994 00:58:54,522 --> 00:58:56,522 We're the girls among us. 995 00:58:57,522 --> 00:58:58,522 Faster, faster. 996 00:58:58,523 --> 00:59:01,522 They're working for the devil again. 997 00:59:03,522 --> 00:59:04,522 Look at the trip. 998 00:59:04,522 --> 00:59:05,522 It's a complete mess. 999 00:59:05,523 --> 00:59:07,521 What's the matter with you? 1000 00:59:07,522 --> 00:59:08,522 Oh, I'm sorry. 1001 00:59:10,522 --> 00:59:12,522 Unfortunately, my train has already left. 1002 00:59:16,522 --> 00:59:17,522 Can't you imagine? 1003 00:59:17,522 --> 00:59:18,522 That scooter. 1004 00:59:19,522 --> 00:59:25,522 But still, I'd much rather lie on such a mutt than on that straw sack. 1005 00:59:27,522 --> 00:59:28,522 That's true. 1006 00:59:28,522 --> 00:59:29,522 Peace in your mouth. 1007 00:59:30,522 --> 00:59:32,522 Good night. 1008 00:59:33,522 --> 00:59:34,522 Hey, that was Lucci's wife. 1009 00:59:34,523 --> 00:59:36,521 That was Lucci's idea, believe me. 1010 00:59:36,522 --> 00:59:39,521 And besides, I don't think the idea is that bad. 1011 00:59:39,522 --> 00:59:41,521 Well, Jupp is a very nice guy. 1012 00:59:41,522 --> 00:59:44,521 And he would be good to Thomas, but... 1013 00:59:44,522 --> 00:59:45,522 But... 1014 00:59:45,523 --> 00:59:48,521 But you won't find a better guy than Jupp anymore. 1015 00:59:48,522 --> 00:59:51,522 I'm going to the city to order a gift for our wedding. 1016 00:59:53,522 --> 00:59:55,522 Oh, stop it. 1017 00:59:59,946 --> 01:00:01,945 Manja, my son, manja. 1018 01:00:01,946 --> 01:00:02,946 See, mama, see. 1019 01:00:02,946 --> 01:00:03,946 Yes, yes. 1020 01:00:03,946 --> 01:00:04,946 Fine wedding. 1021 01:00:04,947 --> 01:00:06,946 The bridegroom is in the cellar. 1022 01:00:07,946 --> 01:00:08,946 What? 1023 01:00:08,946 --> 01:00:09,946 Jupp is a fine friend. 1024 01:00:09,946 --> 01:00:10,946 And besides, he'll soon be free. 1025 01:00:10,946 --> 01:00:11,946 Yes, where is he? 1026 01:00:12,946 --> 01:00:14,945 Freedom! 1027 01:00:14,946 --> 01:00:16,945 Jupp, I'm so happy. 1028 01:00:16,946 --> 01:00:17,946 Lucci, old man. 1029 01:00:17,946 --> 01:00:18,946 What did I tell you? 1030 01:00:18,947 --> 01:00:20,945 He's already back in the cellar. 1031 01:00:20,946 --> 01:00:21,946 Yes, but he's come. 1032 01:00:22,946 --> 01:00:25,946 Oh, cutter, you stay. 1033 01:00:26,946 --> 01:00:28,946 Go, buddy, sit down. 1034 01:00:29,946 --> 01:00:32,945 Well, Jupp, how was it in the cellar? 1035 01:00:32,946 --> 01:00:34,945 After that night with Gisela. 1036 01:00:34,946 --> 01:00:37,945 Boy, oh boy, a real couple. 1037 01:00:37,946 --> 01:00:40,945 But six numbers, six pieces. 1038 01:00:40,946 --> 01:00:43,945 She screamed, you wild bitch. 1039 01:00:43,946 --> 01:00:45,945 But I didn't let her down. 1040 01:00:45,946 --> 01:00:49,945 I hit her in the ass, hit her in the ass with a stick and hit her in the head. 1041 01:00:49,946 --> 01:00:51,945 And she was all over her. 1042 01:00:51,946 --> 01:00:52,946 Yes, yes. 1043 01:00:52,947 --> 01:00:57,946 Mommy, it wasn't uncle Jupp, it was the Ittergau. 1044 01:00:59,946 --> 01:01:01,945 Oh, Lord, oh, Lord, what am I going to tell you? 1045 01:01:01,946 --> 01:01:06,945 You can't get a woman like that at all. 1046 01:01:06,946 --> 01:01:07,946 You're a snitch. 1047 01:01:07,946 --> 01:01:08,946 Listen to me. 1048 01:01:08,946 --> 01:01:09,946 Sweetheart. 1049 01:01:10,946 --> 01:01:11,946 Gisela. 1050 01:01:11,946 --> 01:01:12,946 You're already out? 1051 01:01:12,946 --> 01:01:13,946 Fine. 1052 01:01:13,947 --> 01:01:15,946 Then you'll come to me again today. 1053 01:01:17,946 --> 01:01:19,945 Now I need to double him. 1054 01:01:19,946 --> 01:01:22,945 So, now you're coming to order with me. 1055 01:01:22,946 --> 01:01:23,946 A double wedding. 1056 01:01:23,947 --> 01:01:27,945 Oh, Lucci, man, I don't have any documents, real papers with me. 1057 01:01:27,946 --> 01:01:28,946 Well, get it. 1058 01:01:28,946 --> 01:01:29,946 Well, do it. 1059 01:01:31,946 --> 01:01:33,946 Come on, Jupp, hurry up. 1060 01:01:36,722 --> 01:01:38,721 Now I need to double him. 1061 01:01:38,722 --> 01:01:39,722 Whatever. 1062 01:01:41,722 --> 01:01:46,138 Trudy, I have to talk to you urgently. 1063 01:01:47,138 --> 01:01:49,137 Toni is cheating on me. 1064 01:01:49,138 --> 01:01:51,137 I have proof, I'll show you. 1065 01:01:51,138 --> 01:01:52,138 What? 1066 01:01:52,138 --> 01:01:53,138 Yes. 1067 01:01:58,586 --> 01:02:00,586 A green line with Chanel. 1068 01:02:01,586 --> 01:02:02,586 What do you want to do? 1069 01:02:02,586 --> 01:02:03,586 Strange question. 1070 01:02:03,586 --> 01:02:04,586 Deceive him too. 1071 01:02:04,587 --> 01:02:06,586 What? Does he have a boyfriend? 1072 01:02:08,586 --> 01:02:09,586 Not yet. 1073 01:02:09,587 --> 01:02:11,585 But I have already chosen one. 1074 01:02:11,586 --> 01:02:12,586 The one over there. 1075 01:02:14,586 --> 01:02:15,586 This one? 1076 01:02:15,587 --> 01:02:17,585 Yes, that's it. 1077 01:02:17,586 --> 01:02:18,586 He looks good. 1078 01:02:18,586 --> 01:02:19,586 Please give him this letter. 1079 01:02:19,586 --> 01:02:20,586 And something else. 1080 01:02:20,586 --> 01:02:21,586 Something else? 1081 01:02:21,586 --> 01:02:22,586 What? 1082 01:02:22,587 --> 01:02:24,585 You have to bring me your apartment. 1083 01:02:24,586 --> 01:02:25,586 My apartment? 1084 01:02:25,586 --> 01:02:26,586 Please. 1085 01:02:26,586 --> 01:02:27,586 But you will never come. 1086 01:02:27,587 --> 01:02:29,585 Never and never. 1087 01:02:29,586 --> 01:02:31,585 So see you tomorrow. 1088 01:02:31,586 --> 01:02:32,586 Thank you very much. 1089 01:02:32,586 --> 01:02:33,586 I'll do the same for you. 1090 01:02:47,802 --> 01:02:50,802 Well, boy, what can it be? 1091 01:02:51,802 --> 01:02:53,801 You've been liking it for a long time. 1092 01:02:53,802 --> 01:02:56,801 Really? I think you're lucky with women. 1093 01:02:56,802 --> 01:02:58,801 You like them all. 1094 01:02:58,802 --> 01:03:01,802 You're a cheeky beast and I'll show you. 1095 01:03:02,802 --> 01:03:03,802 Good luck! 1096 01:03:05,802 --> 01:03:07,065 Oh, Toni! 1097 01:03:07,066 --> 01:03:08,066 Hello. 1098 01:03:09,066 --> 01:03:10,066 How are you? 1099 01:03:12,066 --> 01:03:14,810 Tomorrow at 8, but be on time. 1100 01:03:19,586 --> 01:03:20,586 Okay. 1101 01:03:34,234 --> 01:03:36,233 Trudi, it's me, Tony. 1102 01:03:36,234 --> 01:03:39,233 Where is Trudi, honey? 1103 01:03:39,234 --> 01:03:41,234 Ah, he's in the bathroom. 1104 01:03:49,234 --> 01:03:51,233 I'm coming, just a moment. 1105 01:03:51,234 --> 01:03:53,234 We'll talk later. 1106 01:04:02,842 --> 01:04:03,842 Bonjour! 1107 01:04:04,842 --> 01:04:06,841 You? 1108 01:04:06,842 --> 01:04:09,841 What are you doing here? 1109 01:04:09,842 --> 01:04:11,841 For God's sake! 1110 01:04:11,842 --> 01:04:14,841 I almost got you with your other wife! 1111 01:04:14,842 --> 01:04:15,842 Flowers too? 1112 01:04:15,843 --> 01:04:17,841 You never brought roses to me! 1113 01:04:17,842 --> 01:04:19,842 Never, never, never! 1114 01:04:20,842 --> 01:04:21,842 You cheater! 1115 01:04:22,842 --> 01:04:23,842 I'll show you! 1116 01:04:23,842 --> 01:04:24,842 Get away from me! 1117 01:04:24,843 --> 01:04:26,841 And this? 1118 01:04:26,842 --> 01:04:27,842 Where is it going? 1119 01:04:27,843 --> 01:04:29,841 Get away from me! 1120 01:04:29,842 --> 01:04:30,842 You! 1121 01:04:30,843 --> 01:04:32,841 Betty, I'll explain everything to you! 1122 01:04:32,842 --> 01:04:33,842 I'll show you! 1123 01:04:34,842 --> 01:04:35,842 Betty! 1124 01:04:35,842 --> 01:04:36,842 We can do it differently. 1125 01:04:36,842 --> 01:04:37,842 Here, watch out! 1126 01:04:37,842 --> 01:04:38,842 You'll get to know me! 1127 01:04:38,843 --> 01:04:40,842 You little slut! 1128 01:04:44,842 --> 01:04:46,842 Betty, don't cry now! 1129 01:04:49,842 --> 01:04:51,841 Now you're finally doing it right! 1130 01:04:51,842 --> 01:04:52,842 Come on! 1131 01:04:52,843 --> 01:04:54,841 Oh, shit! 1132 01:04:54,842 --> 01:04:55,842 Oh, right now! 1133 01:04:55,843 --> 01:04:57,842 The damn zipper! 1134 01:05:02,842 --> 01:05:03,842 Come on! 1135 01:05:03,842 --> 01:05:04,842 Oh, come on! 1136 01:05:04,842 --> 01:05:05,842 Abuse me! 1137 01:05:32,858 --> 01:05:34,857 Oh, that's so good! 1138 01:05:34,858 --> 01:05:36,857 Oh, you're suddenly so good! 1139 01:05:36,858 --> 01:05:38,857 You criminal! 1140 01:05:38,858 --> 01:05:40,857 Oh, that's so cool! 1141 01:05:40,858 --> 01:05:42,858 Hopefully my aunt is already gone. 1142 01:05:44,858 --> 01:05:49,010 Are you also nice and good-natured? 1143 01:07:15,034 --> 01:07:17,034 Calm down. 1144 01:07:35,034 --> 01:07:37,033 That's good, Ene. 1145 01:07:37,034 --> 01:07:39,034 Oh, that's good. 1146 01:07:45,034 --> 01:07:47,034 Look at that. 1147 01:07:54,778 --> 01:07:58,777 Calm down, I have to make you nice. We will love him very much, our daddy. 1148 01:07:58,778 --> 01:08:00,778 If he behaves well, maybe. 1149 01:08:01,778 --> 01:08:02,778 Who could that be? 1150 01:08:02,778 --> 01:08:03,778 No idea. 1151 01:08:08,130 --> 01:08:09,130 Good morning. 1152 01:08:09,130 --> 01:08:10,130 What, so late already? 1153 01:08:11,130 --> 01:08:14,129 Yes, it's time, hurry up. The bridegroom is already here. 1154 01:08:14,130 --> 01:08:16,129 Oh, keep quiet, Thomas. 1155 01:08:16,130 --> 01:08:18,130 Bride is a little exaggerated, of course. 1156 01:08:20,130 --> 01:08:21,130 Who is that? 1157 01:08:21,130 --> 01:08:22,130 The other bridegroom. 1158 01:08:26,130 --> 01:08:29,129 Well, it's time, isn't it? 1159 01:08:29,130 --> 01:08:32,129 You? You just failed me now. 1160 01:08:32,130 --> 01:08:34,130 You saved my marriage. 1161 01:08:56,346 --> 01:08:58,346 Can you see anything? 1162 01:09:01,902 --> 01:09:03,902 No, I don't think so. 1163 01:09:07,470 --> 01:09:08,969 Who's there? 1164 01:09:08,970 --> 01:09:09,970 You, please. 1165 01:09:09,971 --> 01:09:11,970 Just a moment, please. 1166 01:09:44,186 --> 01:09:46,186 You're a crazy man. 1167 01:09:47,186 --> 01:09:50,186 You're right. That's why you don't want to get married. 1168 01:09:52,186 --> 01:09:55,186 I'm so glad that we didn't have to wait so long for Jupp's offer. 1169 01:09:56,186 --> 01:09:59,186 He doesn't look like a stranger to you. He's faster, completely normal. 1170 01:10:00,186 --> 01:10:02,186 Fourteen days, like him. 1171 01:10:03,186 --> 01:10:06,546 But now it's getting late. Otherwise you'd be a father earlier than you are married. 1172 01:10:07,186 --> 01:10:09,186 Well, so? Don't do anything. 1173 01:10:10,186 --> 01:10:12,666 The people in our village are tearing apart the mills so fast. 1174 01:10:13,186 --> 01:10:14,186 But you still like them. 1175 01:10:15,186 --> 01:10:18,186 No, not yet. But in a month you'll see something. 1176 01:10:19,186 --> 01:10:21,186 Then you'll look much more beautiful. 1177 01:10:22,186 --> 01:10:25,186 No, the doctor said we should be careful. 1178 01:10:26,186 --> 01:10:29,194 Then the doctor should write something against me. 1179 01:10:30,194 --> 01:10:32,194 I know, my little, kind Italian. 1180 01:10:33,194 --> 01:10:35,194 I want to be very kind to you. 1181 01:10:45,498 --> 01:10:47,498 Is it good like this? 1182 01:10:51,138 --> 01:10:53,138 Amazing! 1183 01:10:57,138 --> 01:10:58,138 Too fast? 1184 01:10:58,138 --> 01:10:59,138 No. 1185 01:10:59,138 --> 01:11:00,138 Faster? 1186 01:11:09,658 --> 01:11:10,658 Snow! 1187 01:11:11,658 --> 01:11:12,658 Snow! 1188 01:11:31,882 --> 01:11:32,882 Finally! 1189 01:11:33,882 --> 01:11:34,882 Mom, I'm nervous! 1190 01:11:34,883 --> 01:11:36,881 No, don't worry! Today is your birthday! 1191 01:11:36,882 --> 01:11:37,882 You have to be happy! 1192 01:11:37,883 --> 01:11:41,881 It's all for your family! 1193 01:11:41,882 --> 01:11:43,881 Good morning, Lucky! 1194 01:11:43,882 --> 01:11:44,882 Good morning! 1195 01:11:45,882 --> 01:11:47,881 Thomas, sit down! 1196 01:11:47,882 --> 01:11:48,882 Come out! 1197 01:11:48,882 --> 01:11:49,882 Yes, like that! 1198 01:11:49,882 --> 01:11:50,882 Yes, come on! 1199 01:11:50,882 --> 01:11:51,882 Thomas! 1200 01:11:51,882 --> 01:11:52,882 Come on! 1201 01:11:52,883 --> 01:11:54,881 Come on, let him sit down! 1202 01:11:54,882 --> 01:11:55,882 Yes, like that! 1203 01:11:55,882 --> 01:11:56,882 Now! 1204 01:11:56,883 --> 01:11:58,003 You can see what's going on! 1205 01:11:58,882 --> 01:11:59,882 Thomas! 1206 01:11:59,883 --> 01:12:07,883 Show me! 1207 01:12:52,954 --> 01:12:53,954 Stop it! 1208 01:12:54,954 --> 01:12:55,954 Oh, dear God! 1209 01:12:57,954 --> 01:12:58,954 He still knows. 1210 01:12:59,954 --> 01:13:00,994 Get up! It's wedding time! 1211 01:13:01,954 --> 01:13:02,954 Are you crazy? Get up! 1212 01:13:03,954 --> 01:13:04,954 You're crazy! 1213 01:13:08,954 --> 01:13:09,954 I have no idea. 1214 01:13:18,346 --> 01:13:19,346 I was already 17. 1215 01:13:44,026 --> 01:13:47,425 So, one, two, three, up! 1216 01:13:47,426 --> 01:13:49,426 So, ah, it's so heavy. 1217 01:13:58,562 --> 01:14:00,562 What is that? 1218 01:14:01,562 --> 01:14:03,562 A quarter of a jenny. 1219 01:14:05,162 --> 01:14:07,162 I'm sorry for coming so late. 1220 01:14:07,762 --> 01:14:10,362 My lords, we can't wait any longer. 1221 01:14:10,562 --> 01:14:12,961 But I don't want to work in the morning, guys. 1222 01:14:12,962 --> 01:14:14,961 You don't go to the shop in the morning. 1223 01:14:14,962 --> 01:14:15,962 Get married! 1224 01:14:15,963 --> 01:14:17,961 Marriage is a fine thing. 1225 01:14:17,962 --> 01:14:19,961 Get married! 1226 01:14:19,962 --> 01:14:21,962 You'll see who's married. 1227 01:14:22,962 --> 01:14:25,961 Brandt, buddy, Brandt! 1228 01:14:25,962 --> 01:14:27,962 Not long, if he keeps going like this. 1229 01:14:29,962 --> 01:14:31,961 Come on, you stay still. 1230 01:14:31,962 --> 01:14:33,962 Drink it now. 1231 01:14:39,634 --> 01:14:40,634 So, good now. 1232 01:14:40,634 --> 01:14:41,634 No, it's not good. 1233 01:14:41,634 --> 01:14:42,634 Not good? 1234 01:14:42,634 --> 01:14:43,634 You big bastard! 1235 01:14:44,634 --> 01:14:46,634 Yes, come on. 1236 01:14:50,218 --> 01:14:52,217 Ladies and gentlemen, it's getting late. 1237 01:14:52,218 --> 01:14:53,218 We can't stay here any longer. 1238 01:14:53,218 --> 01:14:54,218 Otherwise we'll be here by midnight. 1239 01:14:54,219 --> 01:14:55,259 That would be even better. 1240 01:14:56,218 --> 01:14:58,217 Lugit, please. 1241 01:14:58,218 --> 01:15:00,217 Don't ask questions, we'll wait. 1242 01:15:00,218 --> 01:15:03,217 But the priest in the church, he doesn't wait. 1243 01:15:03,218 --> 01:15:04,218 Come on. 1244 01:15:04,218 --> 01:15:05,218 Get out of here. 1245 01:15:09,218 --> 01:15:11,217 Kiesel, I'm sorry, but... 1246 01:15:11,218 --> 01:15:12,218 Just leave it, Lugit. 1247 01:15:12,218 --> 01:15:13,218 It might be better this way. 1248 01:15:13,218 --> 01:15:14,218 So, come on, my darling. 1249 01:15:14,218 --> 01:15:15,218 Let's go in. 1250 01:15:16,218 --> 01:15:18,218 Mummy, what's the matter? 1251 01:15:21,218 --> 01:15:23,218 I wish you good luck. 1252 01:15:26,218 --> 01:15:27,218 Don't cry. 1253 01:15:31,218 --> 01:15:32,218 Kiesel. 1254 01:15:34,218 --> 01:15:35,218 Shut up, you. 1255 01:15:38,218 --> 01:15:39,218 Look, open your eyes. 1256 01:15:39,218 --> 01:15:40,218 Don't see. 1257 01:15:40,218 --> 01:15:41,218 Again, again. 1258 01:15:41,218 --> 01:15:42,218 You! 1259 01:15:42,218 --> 01:15:43,218 You see? 1260 01:15:43,218 --> 01:15:44,218 What did I tell you? 1261 01:15:44,218 --> 01:15:45,218 Juppe is my friend. 1262 01:15:45,218 --> 01:15:46,218 And he won't leave me alone. 1263 01:15:46,218 --> 01:15:47,218 Juppe? 1264 01:15:47,218 --> 01:15:48,218 There she is, finally. 1265 01:15:48,218 --> 01:15:49,218 Are you our daddy now? 1266 01:15:49,218 --> 01:15:50,218 Uncle Juppe? 1267 01:15:50,218 --> 01:15:51,218 Greetings, Kiesel. 1268 01:15:51,218 --> 01:15:52,218 I wish you all the best for your marriage. 1269 01:15:52,218 --> 01:15:53,218 What are you talking about, you stupid boy? 1270 01:15:53,218 --> 01:15:54,218 You're getting married yourself. 1271 01:15:54,218 --> 01:15:55,218 What? 1272 01:15:55,218 --> 01:15:56,218 You stupid man. 1273 01:15:56,218 --> 01:15:57,218 Ladies and gentlemen, I have to ask you to hurry for the last time. 1274 01:15:57,218 --> 01:15:58,218 If you don't come now, the police won't have time for you. 1275 01:15:58,218 --> 01:15:59,218 What? 1276 01:15:59,218 --> 01:16:00,218 You stupid man. 1277 01:16:00,218 --> 01:16:01,218 You married yourself. 1278 01:16:01,218 --> 01:16:02,218 What? 1279 01:16:02,218 --> 01:16:03,218 You stupid man. 1280 01:16:03,218 --> 01:16:04,218 You married yourself. 1281 01:16:04,218 --> 01:16:05,218 What? 1282 01:16:05,218 --> 01:16:06,218 You stupid man. 1283 01:16:06,219 --> 01:16:08,217 You married yourself. 1284 01:16:08,218 --> 01:16:09,218 What? 1285 01:16:09,218 --> 01:16:10,218 You stupid man. 1286 01:16:10,218 --> 01:16:11,218 You married yourself. 1287 01:16:11,218 --> 01:16:12,218 What? 1288 01:16:43,338 --> 01:16:48,337 So, ladies and gentlemen, dear brides and grooms, 1289 01:16:48,338 --> 01:16:52,337 we have come here today to complete the marriage agreement. 1290 01:16:52,338 --> 01:16:58,337 Mr. Joseph Otto Kalt, also a Bergmann, born on 27 February 1932 in Weddinghofen, 1291 01:16:58,338 --> 01:17:01,337 religion Evangelical, from Weddinghofen, and Mrs. Gisela Lenz, 1292 01:17:01,338 --> 01:17:05,337 born in Kasprowice, also a housewife, born April 4, 1944 in Essen, 1293 01:17:05,338 --> 01:17:08,337 religion Evangelical, also from Weddinghofen, 1294 01:17:08,338 --> 01:17:12,337 and Mr. Lucius Filippo Francesco Sparra Fucile, 1295 01:17:12,338 --> 01:17:16,337 Bergmann, born on 25 August 1948 in Syracuse, Sicily, 1296 01:17:16,338 --> 01:17:19,337 religion Roman Catholic, from Bergkamen, 1297 01:17:19,338 --> 01:17:22,337 and Mrs. Erika Keller, a housewife, 1298 01:17:22,338 --> 01:17:25,337 born on 14 May 1950 in Dortmund, 1299 01:17:25,338 --> 01:17:28,338 religion Roman Catholic, from Bergkamen. 1300 01:17:30,338 --> 01:17:33,337 I am happy to accept your explanation 1301 01:17:33,338 --> 01:17:37,338 that you are determined and determined to take the path of love in the future. 1302 01:17:38,338 --> 01:17:41,337 To go together for the sake of life and destiny. 1303 01:17:41,338 --> 01:17:45,337 Marriage is the foundation of all state, southern and religious orders. 1304 01:17:45,338 --> 01:17:50,337 It is a community of life and obliges both parties to greater responsibility, 1305 01:17:50,338 --> 01:17:52,337 to higher tasks. 1306 01:17:52,338 --> 01:17:55,337 The foundation for the existence of your marriage 1307 01:17:55,338 --> 01:18:00,337 should always be trust and mutual respect. 1308 01:18:00,338 --> 01:18:06,337 I am happy to welcome you and to be able to fulfill your wish to be trusted. 1309 01:18:06,338 --> 01:18:08,337 It is not always sunshine. 1310 01:18:08,338 --> 01:18:11,337 It is often that life gives you tests. 1311 01:18:11,338 --> 01:18:14,337 To be able to withstand them, love, 1312 01:18:14,338 --> 01:18:19,337 devotion and warmth of heart often melt the ice of selfishness and selfishness. 1313 01:18:19,338 --> 01:18:22,337 Take an example of the happiness of your parents, 1314 01:18:22,338 --> 01:18:25,337 who go through this difficult life so brilliantly. 1315 01:18:25,338 --> 01:18:29,337 Be good to each other, and that every day in your life. 1316 01:18:29,338 --> 01:18:32,337 And now, ladies and gentlemen, 1317 01:18:32,338 --> 01:18:35,337 I am very kindly asking you to rise from your places. 1318 01:18:35,338 --> 01:18:36,338 Thank you. 1319 01:18:38,338 --> 01:18:42,337 Mr. Joseph Kaltofen, 1320 01:18:42,338 --> 01:18:45,337 if you want to marry Mrs. Gisela Lenz, 1321 01:18:45,338 --> 01:18:47,337 born in Kasprowice, 1322 01:18:47,338 --> 01:18:49,337 then say loudly and clearly, yes. 1323 01:18:49,338 --> 01:18:50,338 Yes. 1324 01:18:50,339 --> 01:18:55,337 I am not a crook. 1325 01:18:55,338 --> 01:18:58,337 It is all your fault, you stupid double-decker. 1326 01:18:58,338 --> 01:19:01,337 But you are my best friends, please don't swear like that. 1327 01:19:01,338 --> 01:19:03,337 Don't you see that I am being distracted? 1328 01:19:03,338 --> 01:19:05,337 You have to drink on the day of our marriage. 1329 01:19:05,338 --> 01:19:06,338 Thank you. 1330 01:19:06,339 --> 01:19:09,337 You have to understand, I am your best friend. 1331 01:19:09,338 --> 01:19:11,337 The only friend I have. 1332 01:19:11,338 --> 01:19:14,337 If your friend is more important to you than me, then stay in peace. 1333 01:19:14,338 --> 01:19:16,337 Go and drink your drunk and drunk. 1334 01:19:16,338 --> 01:19:18,337 Erika, wait, wait. 1335 01:19:18,338 --> 01:19:19,338 Old bitch. 1336 01:19:19,339 --> 01:19:21,337 Two beers, two glasses. 1337 01:19:21,338 --> 01:19:24,337 The blamage of the Ittackers, I will never forget you. 1338 01:19:24,338 --> 01:19:26,337 You are the biggest pig in your mother's life. 1339 01:19:26,338 --> 01:19:27,338 Prost, Kutta. 1340 01:19:27,339 --> 01:19:29,337 You can call me Erwin. 1341 01:19:29,338 --> 01:19:30,338 Thank you, Erwin, that you... 1342 01:19:30,338 --> 01:19:31,338 You. 1343 01:19:31,339 --> 01:19:34,337 That you have been so kind to our family. 1344 01:19:34,338 --> 01:19:35,338 He does that to you. 1345 01:19:35,338 --> 01:19:36,338 Does that hurt? 1346 01:19:36,339 --> 01:19:38,337 Then you should see the other one first. 1347 01:19:38,338 --> 01:19:39,338 I see. 1348 01:19:39,339 --> 01:19:41,337 So, Prost, Erwin. 1349 01:19:41,338 --> 01:19:42,338 Prost. 1350 01:19:42,339 --> 01:19:46,337 If you don't come right away, I promise you, I will drive you home alone. 1351 01:19:46,338 --> 01:19:48,337 Give me this promise. 1352 01:19:48,338 --> 01:19:49,338 I am coming. 1353 01:19:49,339 --> 01:19:51,337 But wait. 1354 01:19:51,338 --> 01:19:53,337 You are the teacher in Pushpa. 1355 01:19:53,338 --> 01:19:54,338 Prost. 1356 01:19:54,338 --> 01:19:55,338 We will see each other. 1357 01:19:55,338 --> 01:19:56,338 Wait. 1358 01:19:56,338 --> 01:19:57,338 Yes, yes, I am coming. 1359 01:19:57,338 --> 01:19:58,338 If you come to Sicily. 1360 01:19:58,339 --> 01:20:02,337 May God protect that these terrible people come to Sicily. 1361 01:20:02,338 --> 01:20:04,337 If they come to Sicily, I will leave. 1362 01:20:04,338 --> 01:20:05,338 You. 1363 01:20:05,338 --> 01:20:06,338 Stop it. 1364 01:20:06,339 --> 01:20:08,337 Mama. 1365 01:20:08,338 --> 01:20:09,338 Come here, Mama. 1366 01:20:09,338 --> 01:20:10,338 Mama. 1367 01:20:10,339 --> 01:20:12,337 Ciao, Erwin. 1368 01:20:12,338 --> 01:20:13,338 See you again. 1369 01:20:13,339 --> 01:20:15,569 Mama. 1370 01:20:15,570 --> 01:20:16,570 See you. 1371 01:20:16,570 --> 01:20:17,570 Mama. 1372 01:20:17,570 --> 01:20:18,570 You are crying. 1373 01:20:18,570 --> 01:20:19,570 Ciao, Erwin. 1374 01:20:19,570 --> 01:20:20,570 See you soon in Sicily. 1375 01:20:20,571 --> 01:20:22,889 Stop, stop. 1376 01:20:22,890 --> 01:20:23,890 I will give you five marks sixty. 1377 01:20:23,890 --> 01:20:24,890 Why? 1378 01:20:24,890 --> 01:20:25,890 The gentleman paid everything. 1379 01:20:25,890 --> 01:20:26,890 You only get that if you get along with Italians. 1380 01:20:26,890 --> 01:20:27,890 That's a nice thing with Lucky. 1381 01:20:27,890 --> 01:20:28,890 If you think about it, he can hurt you. 1382 01:20:28,890 --> 01:20:29,890 Yes, yes. 1383 01:20:29,891 --> 01:20:37,891 He is a good man. 1384 01:20:38,106 --> 01:20:39,106 You can't hurt him. 1385 01:20:39,106 --> 01:20:40,106 Yes, you are right. 1386 01:20:41,106 --> 01:20:43,105 Lucky, are you going anywhere? 1387 01:20:43,106 --> 01:20:44,106 No, thanks, buddy. 1388 01:20:44,106 --> 01:20:45,106 I've gone somewhere. 1389 01:20:45,107 --> 01:20:50,105 I'll take care of it myself. 1390 01:20:50,106 --> 01:20:52,105 I told you, I fucked her all night. 1391 01:20:52,106 --> 01:20:53,106 She was screaming. 1392 01:20:53,106 --> 01:20:54,106 Erwin, stop. 1393 01:20:54,106 --> 01:20:55,106 She was screaming. 1394 01:20:55,106 --> 01:20:56,106 Stop, Erwin. 1395 01:20:56,106 --> 01:20:57,106 And I continued. 1396 01:20:57,106 --> 01:20:58,106 Listen, listen. 1397 01:20:58,106 --> 01:20:59,106 Oh, you're going there. 1398 01:20:59,106 --> 01:21:00,106 Faulty note. 1399 01:21:00,106 --> 01:21:01,106 You're not getting it. 1400 01:21:01,106 --> 01:21:02,106 Everyone wants to fuck her. 1401 01:21:02,106 --> 01:21:03,106 I can already see that. 1402 01:21:03,106 --> 01:21:04,106 It's a waste for me if I want to. 1403 01:21:04,106 --> 01:21:05,106 Big face. 1404 01:21:05,107 --> 01:21:07,105 I bet you, you won't get fifty marks. 1405 01:21:07,106 --> 01:21:08,106 You're a good man. 1406 01:21:08,106 --> 01:21:09,106 Okay. 1407 01:21:09,107 --> 01:21:10,505 But how do you want to prove that? 1408 01:21:10,506 --> 01:21:11,506 Dancing is not allowed. 1409 01:21:11,506 --> 01:21:12,506 You understand? 1410 01:21:12,506 --> 01:21:13,506 Only tail! 1411 01:21:13,506 --> 01:21:14,506 So watch out. 1412 01:21:14,507 --> 01:21:17,105 I bet with you that I'll catch you in the car tonight. 1413 01:21:17,106 --> 01:21:19,905 And if you have the courage, then you can lie in the trunk and watch. 1414 01:21:19,906 --> 01:21:20,906 Got it? 1415 01:21:28,282 --> 01:21:31,081 Well, Miss, what do you think of my trip to Brünn? 1416 01:21:31,082 --> 01:21:34,681 Well, you couldn't have chosen a sadder place. 1417 01:21:34,682 --> 01:21:35,882 Where are we, actually? 1418 01:21:36,882 --> 01:21:38,081 I've never been here. 1419 01:21:38,082 --> 01:21:39,681 You're right, it's pretty lonely here. 1420 01:21:39,682 --> 01:21:40,582 No, no, no, no. 1421 01:21:40,583 --> 01:21:42,182 But there's nothing to complain about. 1422 01:21:49,178 --> 01:21:52,177 You guys are thinking about nothing else all day. 1423 01:21:52,178 --> 01:21:54,177 But you're wrong about me. 1424 01:21:54,178 --> 01:21:56,177 I'm decent. 1425 01:21:56,178 --> 01:21:58,177 But I would never allow myself to seduce you. 1426 01:21:58,178 --> 01:21:59,178 I'm not like the other girls. 1427 01:21:59,179 --> 01:22:01,177 Oh, that's a wonderful moustache. 1428 01:22:01,178 --> 01:22:03,177 And there's another one. 1429 01:22:03,178 --> 01:22:05,177 Leave me alone, I don't want to. 1430 01:22:05,178 --> 01:22:06,178 Not even in my clothes. 1431 01:22:06,178 --> 01:22:07,178 Why? 1432 01:22:07,179 --> 01:22:09,177 You have to always bring it to the cleaning. 1433 01:22:09,178 --> 01:22:10,178 What? 1434 01:22:11,178 --> 01:22:12,178 I'm going now. 1435 01:22:12,179 --> 01:22:14,177 Where to? 1436 01:22:14,178 --> 01:22:16,177 To get undressed. 1437 01:22:16,178 --> 01:22:17,178 What? 1438 01:22:17,179 --> 01:22:19,178 Do you know what that was? 1439 01:22:30,394 --> 01:22:32,529 Well, there you look. 1440 01:22:32,530 --> 01:22:33,530 Great. 1441 01:22:37,530 --> 01:22:41,042 Open the door so it's open. 1442 01:22:43,042 --> 01:22:45,338 Now show me what you can do. 1443 01:22:49,338 --> 01:22:50,338 Good. 1444 01:22:51,338 --> 01:22:52,338 Now do it. 1445 01:22:52,338 --> 01:22:53,338 Do it. 1446 01:22:53,338 --> 01:22:54,338 Good. 1447 01:22:54,339 --> 01:22:56,337 Great. 1448 01:22:56,338 --> 01:22:58,337 Come on. 1449 01:22:58,338 --> 01:22:59,338 Yes. 1450 01:22:59,338 --> 01:23:00,338 Hold it. 1451 01:23:00,338 --> 01:23:01,338 Yes. 1452 01:23:01,338 --> 01:23:02,338 Do it. 1453 01:23:02,338 --> 01:23:03,338 Yes. 1454 01:23:03,338 --> 01:23:04,338 Nice. 1455 01:23:04,338 --> 01:23:05,338 Good. 1456 01:23:05,338 --> 01:23:06,338 Come on. 1457 01:23:06,338 --> 01:23:07,338 Let it go. 1458 01:23:07,338 --> 01:23:08,338 Come on. 1459 01:23:08,338 --> 01:23:09,338 Inject me. 1460 01:23:09,339 --> 01:23:11,337 Yes. 1461 01:23:11,338 --> 01:23:12,338 Come on. 1462 01:23:12,338 --> 01:23:13,338 Help. 1463 01:23:13,338 --> 01:23:14,338 We're in trouble. 1464 01:23:14,338 --> 01:23:15,338 Help. 1465 01:23:15,338 --> 01:23:16,338 We're in trouble. 1466 01:23:16,338 --> 01:23:17,338 What trouble? 1467 01:23:17,338 --> 01:23:18,338 What? 1468 01:23:18,338 --> 01:23:19,338 Who are you? 1469 01:23:19,338 --> 01:23:20,338 You there. 1470 01:23:20,338 --> 01:23:21,338 Sit down. 1471 01:23:21,339 --> 01:23:23,337 I'm going to get you out of here. 1472 01:23:23,338 --> 01:23:24,338 What? 1473 01:23:24,338 --> 01:23:25,338 You know that, you pig. 1474 01:23:25,339 --> 01:23:28,337 We're rolling. 1475 01:23:28,338 --> 01:23:29,338 Stop fucking around. 1476 01:23:29,338 --> 01:23:30,338 You're pissing me off, you asshole. 1477 01:23:30,338 --> 01:23:31,338 Help. 1478 01:23:31,338 --> 01:23:32,338 I'm going to piss you off right now. 1479 01:23:32,338 --> 01:23:33,338 Help. 1480 01:23:33,338 --> 01:23:34,338 I'll punch your asshole with your fucking rope. 1481 01:23:34,339 --> 01:23:40,337 Help. 1482 01:23:40,338 --> 01:23:43,337 You're stupid. 1483 01:23:43,338 --> 01:23:44,338 You asshole. 1484 01:23:44,338 --> 01:23:45,338 You're stupid. 1485 01:23:45,339 --> 01:23:47,337 Motherfucker. 1486 01:23:47,338 --> 01:23:48,338 I've always said that fucking is shit. 1487 01:23:48,338 --> 01:23:49,338 You're a big bummer, Carmian. 1488 01:23:49,338 --> 01:23:50,338 And you're a fucking bitch. 1489 01:23:50,339 --> 01:23:52,337 I'm done with you, Bumzi, not at all! 1490 01:23:52,338 --> 01:23:54,338 I'll explain it to you. 1491 01:23:56,338 --> 01:23:57,338 Mummy? 1492 01:23:57,338 --> 01:23:58,338 Yes? 1493 01:23:58,339 --> 01:24:00,337 Will I go to school in Düsseldorf? 1494 01:24:00,338 --> 01:24:03,337 Of course, Thomas, you'll see. It's just as beautiful as here. 1495 01:24:03,338 --> 01:24:06,337 Besides, they go to football every Saturday. 1496 01:24:06,338 --> 01:24:12,337 Oh, fine, Mummy. Hopefully they won't drop out and stay in the Bundesliga. 1497 01:24:12,338 --> 01:24:13,338 Hopefully. 1498 01:24:15,338 --> 01:24:17,338 Go and see who it is. 1499 01:24:20,338 --> 01:24:24,977 Thomas, you... May I? 1500 01:24:24,978 --> 01:24:26,977 Who is it, Thomas? 1501 01:24:26,978 --> 01:24:29,978 The man who almost became our daddy. 1502 01:24:30,978 --> 01:24:36,417 I'm sorry, I know, I should have come earlier. 1503 01:24:36,418 --> 01:24:39,417 But honestly, I didn't have any qualms. 1504 01:24:39,418 --> 01:24:45,417 And that's why I want to apologise now and ask in all forms... 1505 01:24:45,418 --> 01:24:49,417 Jo, before you continue, don't you think it was a trick? 1506 01:24:49,418 --> 01:24:50,418 Yes, why? 1507 01:24:50,419 --> 01:24:52,417 We don't fit together. 1508 01:24:52,418 --> 01:24:54,417 You wouldn't be the right person. 1509 01:24:54,418 --> 01:24:56,417 You'd have to find a father for him. 1510 01:24:56,418 --> 01:24:57,418 How's that? 1511 01:24:57,419 --> 01:25:00,417 And whether you'll get used to drinking... 1512 01:25:00,418 --> 01:25:02,418 That's very questionable. 1513 01:25:03,418 --> 01:25:07,418 And I wouldn't be the woman who deserves such a nice man like you. 1514 01:25:08,418 --> 01:25:10,417 Well, if that's the case... 1515 01:25:10,418 --> 01:25:13,417 Yes, that's better. Believe me. 1516 01:25:13,418 --> 01:25:15,418 Well, then I can go. 1517 01:25:16,418 --> 01:25:17,418 Bye. 1518 01:25:20,418 --> 01:25:23,770 But the flowers stay here. 1519 01:25:25,770 --> 01:25:27,770 Thank you. 1520 01:25:29,770 --> 01:25:31,770 At least something. 1521 01:25:35,770 --> 01:25:37,769 Well, what's it going to be? 1522 01:25:37,770 --> 01:25:39,769 A bottle without taste. 1523 01:25:39,770 --> 01:25:40,770 What's wrong? Are you ill? 1524 01:25:40,770 --> 01:25:41,770 No, I'm not drinking anymore. 1525 01:25:41,770 --> 01:25:42,770 Oh, that's not allowed. 1526 01:25:42,771 --> 01:25:45,769 Jo, you can drink whatever you want with me. 1527 01:25:45,770 --> 01:25:48,769 But I saved my marriage with the Italian for that. 1528 01:25:48,770 --> 01:25:50,769 They were a betrayal anyway. 1529 01:25:50,770 --> 01:25:51,770 You know that. 1530 01:25:51,770 --> 01:25:52,770 Man, shut up! 1531 01:25:52,771 --> 01:25:54,770 Well, Lucky, where have you been all this time? 1532 01:25:55,770 --> 01:25:59,769 Mr. Heller, tell me finally where Erika is. 1533 01:25:59,770 --> 01:26:00,770 Shut up! 1534 01:26:00,771 --> 01:26:03,769 Man, tell him, you old pig. 1535 01:26:03,770 --> 01:26:05,769 Please, you have to tell me that. Please. 1536 01:26:05,770 --> 01:26:07,769 Come here, I'll tell you. 1537 01:26:07,770 --> 01:26:09,769 She's in England. 1538 01:26:09,770 --> 01:26:10,770 Where? 1539 01:26:10,770 --> 01:26:11,770 In England. 1540 01:26:11,770 --> 01:26:12,770 Yes, in England. 1541 01:26:12,770 --> 01:26:13,770 Why in England? 1542 01:26:13,771 --> 01:26:15,769 You can imagine that. She wants to get rid of the plague. 1543 01:26:15,770 --> 01:26:16,770 What? 1544 01:26:16,771 --> 01:26:17,811 There are enough Italians. 1545 01:26:19,770 --> 01:26:21,769 Well, Kutter, now it's time. 1546 01:26:21,770 --> 01:26:22,770 What's time? 1547 01:26:22,770 --> 01:26:23,770 That I finally give you a... 1548 01:26:23,770 --> 01:26:24,770 tuck! 1549 01:26:25,770 --> 01:26:26,770 Oh, that's great. 1550 01:26:26,771 --> 01:26:33,641 That's great. 1551 01:26:33,642 --> 01:26:36,641 Lucky, have you heard anything from her? 1552 01:26:36,642 --> 01:26:38,642 No, not for four months. 1553 01:26:48,218 --> 01:26:51,018 Lucky! Lucky! 1554 01:26:51,218 --> 01:26:53,018 Guess who sent the telegram. 1555 01:26:53,218 --> 01:26:54,218 My father. 1556 01:26:54,418 --> 01:26:55,418 No. 1557 01:26:55,618 --> 01:26:56,618 Come on. 1558 01:26:56,818 --> 01:26:57,818 Erika. 1559 01:26:58,018 --> 01:26:59,618 Yes, I found it in Mr. Keller's. 1560 01:26:59,818 --> 01:27:00,818 From England? 1561 01:27:01,018 --> 01:27:04,018 It's not in England, it's not that far away. Here. 1562 01:27:05,218 --> 01:27:06,218 Take this. 1563 01:27:06,418 --> 01:27:08,218 Hey, what do I do with it? 1564 01:27:08,418 --> 01:27:10,218 Hey, I forgot the most important thing. 1565 01:27:10,418 --> 01:27:12,218 Congratulations. 1566 01:27:12,418 --> 01:27:14,418 You'll get a visit, Mrs. Keller. 1567 01:27:39,354 --> 01:27:41,354 May I see my son? 1568 01:27:41,954 --> 01:27:44,954 I hope you won't be disappointed. 1569 01:27:45,154 --> 01:27:48,554 But seven months' children are not that big yet. 1570 01:28:04,314 --> 01:28:06,314 My son looks just like me. 1571 01:28:07,314 --> 01:28:08,314 Yes, Lucky. 1572 01:28:08,315 --> 01:28:11,313 I will work like a madman until I die. 1573 01:28:11,314 --> 01:28:13,314 For the three of us. 1574 01:28:14,314 --> 01:28:16,610 If you still want me. 1575 01:28:17,610 --> 01:28:19,610 Do you still want me? 1576 01:28:20,610 --> 01:28:22,161 Only you. 1577 01:28:22,162 --> 01:28:24,161 We will make ourselves independent. 1578 01:28:24,162 --> 01:28:27,161 I will serve and you will cook the spaghetti. 1579 01:28:27,162 --> 01:28:28,162 Yes. 1580 01:28:30,034 --> 01:28:32,033 But who will take care of our son? 1581 01:28:32,034 --> 01:28:34,033 Don't worry about that. 1582 01:28:34,034 --> 01:28:36,034 I have already thought about everything. 1583 01:28:38,034 --> 01:28:39,034 Take your fingers away. 1584 01:28:39,035 --> 01:28:41,033 Did I do the baby course or you? 1585 01:28:41,034 --> 01:28:44,033 You know better. I don't talk to you anymore. 1586 01:28:44,034 --> 01:28:46,033 Do it so you can get away. 1587 01:28:46,034 --> 01:28:47,034 Fuck me. 1588 01:28:48,034 --> 01:28:50,034 I didn't say anything about reconciliation. 1589 01:29:06,090 --> 01:29:07,290 I don't want to see you again. 102646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.