Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,080 --> 00:01:49,320
BURNING BUSH
PART 2
2
00:01:52,760 --> 00:02:00,760
Prague, February 25, 1969.
Five weeks after Jan Palach's death.
3
00:02:16,440 --> 00:02:20,440
- What are you looking for?
- I'm meeting a friend. Franta Novak.
4
00:02:20,760 --> 00:02:23,680
Novak, Novak...
The one from the hardware store?
5
00:02:24,000 --> 00:02:25,200
Yeah, that's him.
6
00:02:25,440 --> 00:02:28,840
You need to go there,
through that open door.
7
00:02:29,760 --> 00:02:31,160
Thank you.
8
00:04:39,040 --> 00:04:41,680
HYDROCHLORIC ACID
9
00:04:58,440 --> 00:05:01,080
To the Citizens of the
Czechoslovak Republic
10
00:05:47,240 --> 00:05:56,240
The basic dialects in the Archaic
Period were Doric, Aeolic and Ionic.
11
00:05:56,880 --> 00:06:02,040
Most of the heroic
epics were written in Ionic.
12
00:06:02,680 --> 00:06:05,280
Typically used by Homer.
13
00:06:08,200 --> 00:06:09,240
Come in.
14
00:06:10,400 --> 00:06:12,080
Come in.
15
00:06:13,840 --> 00:06:15,040
Yes?
16
00:06:15,240 --> 00:06:16,840
What can I do for you, my friend?
17
00:06:16,920 --> 00:06:19,600
I'm here to see Ondrej Travnicek.
18
00:06:34,280 --> 00:06:36,480
This is from Jan Zajic.
19
00:06:36,560 --> 00:06:37,680
Who?
20
00:06:40,760 --> 00:06:42,160
Good bye...
21
00:06:42,240 --> 00:06:43,360
Wait!
22
00:06:56,680 --> 00:06:59,840
His name is Jan Zajic. He goes
to the Technical School in Sumperk.
23
00:06:59,920 --> 00:07:02,920
They describe him as a quiet,
decent boy, who causes no trouble.
24
00:07:03,000 --> 00:07:06,200
I don't care. Our orders are to find
out who else is in Palach's group.
25
00:07:06,280 --> 00:07:07,640
The minister is waiting.
26
00:07:07,720 --> 00:07:09,120
Is this how you follow orders?
27
00:07:09,200 --> 00:07:11,680
Comrade Colonel, Zajic probably
didn't know Palach at all.
28
00:07:11,760 --> 00:07:12,760
Come on!
29
00:07:12,960 --> 00:07:15,080
We found his name in a police record
from January 19th.
30
00:07:15,280 --> 00:07:17,960
A patrol from Krakovska Street
arrested him on Wenceslas Square.
31
00:07:18,240 --> 00:07:21,320
They were holding a hunger strike
in support of Palach's demands.
32
00:07:21,400 --> 00:07:24,600
A lot of students went on hunger
strike. I spoke to many of them.
33
00:07:24,680 --> 00:07:27,960
There is no evidence that Palach's
group even exists.
34
00:07:28,200 --> 00:07:31,480
So the group doesn't exist, yet
people are immolating themselves.
35
00:07:31,960 --> 00:07:33,760
If he weren't a member
of the group...
36
00:07:33,920 --> 00:07:36,840
he would not have called himself
"Torch number two".
37
00:07:37,080 --> 00:07:39,520
He sympathized with Palach.
He wanted to support him.
38
00:07:39,680 --> 00:07:42,680
I hope you understand
how lucky we were.
39
00:07:42,760 --> 00:07:48,640
If he had made it to the street, we'd
have another Palach on our hands.
40
00:07:49,560 --> 00:07:52,360
We have to deny
any connection to Palach.
41
00:07:52,880 --> 00:07:55,080
There is no group!
42
00:08:00,560 --> 00:08:04,320
...a young man burned himself
to death near Wenceslas Square.
43
00:08:04,400 --> 00:08:06,600
He was found dead at the scene.
44
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
Good morning.
45
00:08:08,040 --> 00:08:11,440
According to the Prague police
department, the body belongs to...
46
00:08:11,520 --> 00:08:12,480
Good morning.
47
00:08:12,560 --> 00:08:15,840
...J. Z., a high school student
from Sumperk.
48
00:08:18,240 --> 00:08:20,520
Jesus Christ, what did he think
he was doing? Idiot.
49
00:08:20,600 --> 00:08:23,000
Idiot? Why?
Because he didn't give up?
50
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
What do you want to do?!
51
00:08:24,920 --> 00:08:28,000
Pour gasoline on yourselves and kill
yourselves like Palach or this kid?
52
00:08:28,080 --> 00:08:31,080
- Palach's death wasn't a suicide!
- No? What do you call it then?!
53
00:08:31,160 --> 00:08:31,880
Vladimir...
54
00:08:31,960 --> 00:08:33,160
You have no survival instinct!
55
00:08:33,240 --> 00:08:36,120
Your whole generation has none!
Even animals have it, but not you!
56
00:08:36,200 --> 00:08:37,400
Vladimir, you can't be serious!
57
00:08:37,480 --> 00:08:40,520
Unlike you, I don't know what our
generation has or doesn't have.
58
00:08:40,640 --> 00:08:42,960
But I think the one thing that does
separate us from the animals...
59
00:08:43,040 --> 00:08:46,200
is that we can sometimes
overcome your "survival instinct"!
60
00:08:46,280 --> 00:08:47,560
With gasoline and matches.
61
00:08:47,640 --> 00:08:52,120
OK, it may sound heroic to you,
but when you have your own kids...
62
00:08:54,320 --> 00:08:57,200
If my Vladka killed herself
for some stupid political cause...
63
00:08:57,360 --> 00:08:58,920
I'd never forgive her.
64
00:08:59,000 --> 00:09:00,680
Comrade Chairman...
65
00:09:01,240 --> 00:09:04,120
I need the new directives
they sent from headquarters.
66
00:09:07,480 --> 00:09:08,600
Here.
67
00:09:09,880 --> 00:09:12,120
Work and honor, comrades.
68
00:09:33,040 --> 00:09:34,440
Good bye.
69
00:10:08,600 --> 00:10:11,840
That was Mrs. Palachova in the
hallway on Monday, wasn't it?
70
00:10:12,840 --> 00:10:14,040
Yes.
71
00:10:19,480 --> 00:10:21,560
You wouldn't tell me why
she was here, would you?
72
00:10:22,120 --> 00:10:24,440
It was nothing important.
73
00:10:44,800 --> 00:10:45,920
Does this hurt?
74
00:10:49,920 --> 00:10:51,040
And here?
75
00:10:52,680 --> 00:10:54,280
I think you're lying, hero!
76
00:10:54,400 --> 00:10:55,880
When can I go home?
77
00:10:56,200 --> 00:10:57,960
When it stops hurting.
78
00:11:02,560 --> 00:11:03,960
All right, good night.
79
00:11:07,720 --> 00:11:10,320
I don't like this.
Is he eating OK?
80
00:11:10,400 --> 00:11:13,400
He didn't want breakfast,
but he ate some soup at noon.
81
00:11:13,560 --> 00:11:15,320
Take a blood sample
from him tomorrow, OK?
82
00:11:15,440 --> 00:11:16,840
And make me a cup of coffee.
83
00:11:16,920 --> 00:11:20,040
Doctor. Your wife
is waiting downstairs.
84
00:11:20,120 --> 00:11:21,920
OK, cancel the coffee.
85
00:11:22,000 --> 00:11:23,480
Nurse, go to number two.
86
00:11:23,600 --> 00:11:25,400
Good bye, thank you.
87
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
How did you get my mom to babysit?
88
00:11:33,560 --> 00:11:34,600
She was happy to do it.
89
00:11:34,680 --> 00:11:35,560
My mom?
90
00:11:35,720 --> 00:11:37,040
You're terrible...
91
00:11:38,360 --> 00:11:39,840
Cheers.
92
00:11:53,800 --> 00:11:55,240
So how is it?
93
00:12:00,040 --> 00:12:01,440
Red.
94
00:12:06,200 --> 00:12:11,800
You will surely agree that this song
is becoming unbearably boring.
95
00:12:12,680 --> 00:12:15,840
Radim, I decided to represent
the Palach family.
96
00:12:19,280 --> 00:12:21,360
Wait a second. Didn't you say
you had refused the case?
97
00:12:22,720 --> 00:12:26,600
Imagine yourself in their shoes.
Wouldn't you take a stand?
98
00:12:29,840 --> 00:12:34,880
Dagmar, I don't want to sound mean
but I think the Palachs
99
00:12:34,960 --> 00:12:38,600
had no choice but
to file a law suit.
100
00:12:38,880 --> 00:12:45,920
Otherwise they'd have to admit
that their Jan probably wasn't sane.
101
00:12:48,560 --> 00:12:54,680
That he "probably wasn't sane"?
What do you mean by that?
102
00:12:55,120 --> 00:12:57,520
That he was pretty messed up
in the head.
103
00:12:58,560 --> 00:13:03,000
That may be, but no one has the right
to say he collaborated
104
00:13:03,080 --> 00:13:07,240
with western spies and poured
harmless chemicals on himself.
105
00:13:08,680 --> 00:13:10,240
Who do you want to sue for this?
106
00:13:10,560 --> 00:13:12,320
The Communist Party?
The government?
107
00:13:12,640 --> 00:13:14,400
Vilem Novy.
108
00:13:15,800 --> 00:13:17,560
Do you even know who that man is?
109
00:13:17,640 --> 00:13:20,000
Of course I know.
I read the newspapers too.
110
00:13:20,080 --> 00:13:21,480
It doesn't seem like it.
111
00:13:21,560 --> 00:13:22,920
Are we going to insult each other?
112
00:13:24,960 --> 00:13:27,840
Dagmar please, explain to me
what you hope to achieve?
113
00:13:28,720 --> 00:13:31,200
Which court in this country
will side with you?
114
00:13:31,840 --> 00:13:34,840
As a doctor, do you only accept
cases that can't go wrong?
115
00:13:34,920 --> 00:13:37,040
God damn it, Dagmar,
are you kidding?
116
00:13:38,800 --> 00:13:42,200
The Russians aren't going to leave
here anytime soon.
117
00:13:42,440 --> 00:13:44,200
With this case, you're going
straight up against them.
118
00:13:46,680 --> 00:13:48,880
If you can't think about yourself,
think about our girls!
119
00:13:49,040 --> 00:13:50,840
That's exactly what I'm doing.
120
00:13:50,960 --> 00:13:52,760
Jesus Christ!
121
00:13:58,200 --> 00:14:00,960
I'm sorry, I need some fresh air.
122
00:14:21,400 --> 00:14:23,040
- Here.
- Thank you.
123
00:14:26,760 --> 00:14:27,880
Here you go.
124
00:14:29,120 --> 00:14:30,320
Thank you.
125
00:14:40,040 --> 00:14:41,240
Thank you.
126
00:14:57,280 --> 00:15:00,760
As you can see, you've survived it
with no consequences.
127
00:15:33,640 --> 00:15:35,240
Are you still mad?
128
00:15:35,320 --> 00:15:36,840
I can't sleep.
129
00:15:41,360 --> 00:15:44,080
Dagmar, I know you think
it's your duty.
130
00:15:44,880 --> 00:15:47,080
But Palach didn't ask anybody.
131
00:15:47,520 --> 00:15:52,160
Neither did the other kid. He didn't
ask his parents, his friends, or us.
132
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
We don't owe them anything.
133
00:15:55,840 --> 00:15:57,960
I'm not doing it for them...
134
00:15:59,480 --> 00:16:01,960
or their parents.
135
00:16:06,160 --> 00:16:08,840
But if you say no, then...
136
00:16:10,760 --> 00:16:12,920
I won't do it.
137
00:16:13,160 --> 00:16:16,280
So am I to decide for both of us?
138
00:16:20,760 --> 00:16:24,280
We keep telling the girls
that it's bad to lie...
139
00:16:25,760 --> 00:16:28,760
that it's bad to cheat,
that they should be good...
140
00:16:31,240 --> 00:16:33,560
But we don't even believe it
ourselves any more.
141
00:16:39,360 --> 00:16:41,080
Come here.
142
00:16:52,160 --> 00:16:54,720
Hello Ondrej, this is Mrs. Buresova.
143
00:16:56,080 --> 00:16:58,160
Sorry to bother you,
144
00:16:58,600 --> 00:17:02,320
I just want to know if the Palachs
have found a lawyer yet?
145
00:17:05,120 --> 00:17:07,880
Could you give me
their phone number?
146
00:17:09,880 --> 00:17:11,640
In the end, yes.
147
00:17:13,680 --> 00:17:18,520
I know. And I hope you
won't try to talk me out of it.
148
00:17:20,240 --> 00:17:22,320
Wait...
149
00:17:24,240 --> 00:17:26,080
Go ahead.
150
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
Thank you.
151
00:17:30,880 --> 00:17:32,640
Well, good bye.
152
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
It's important,
don't you get it?
153
00:17:36,080 --> 00:17:39,040
We might be the only
newspaper to print that letter!
154
00:17:39,800 --> 00:17:41,400
Screw you!
155
00:17:43,120 --> 00:17:45,560
Yeah, I understand. Bye.
156
00:17:49,440 --> 00:17:52,840
We can't publish it.
Orders from above.
157
00:17:52,920 --> 00:17:54,920
What are we supposed to do then?
158
00:17:58,040 --> 00:18:00,040
Do you have that letter?
Give it to me.
159
00:18:00,200 --> 00:18:01,320
Milk...
160
00:18:07,960 --> 00:18:09,320
What is it?
161
00:18:09,440 --> 00:18:11,440
It was here somewhere...
162
00:18:12,360 --> 00:18:14,160
Are you kidding me, man?!
163
00:18:14,240 --> 00:18:15,840
I said it was here!
164
00:18:16,120 --> 00:18:17,920
Well, where the hell is it then?!
165
00:18:18,280 --> 00:18:19,760
I don't know.
166
00:18:19,840 --> 00:18:22,840
Where? Here?
Here? Or here?
167
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
What are you doing?
Those are my papers!
168
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
You mean your mess!
169
00:18:26,640 --> 00:18:28,280
Who do you think you are?!
170
00:18:28,480 --> 00:18:30,040
Easy, easy, easy!
171
00:18:30,160 --> 00:18:31,920
What the hell is going on?
172
00:18:36,920 --> 00:18:38,120
Go ahead and tell her.
173
00:18:38,640 --> 00:18:40,520
He lost Zajic's letter!
174
00:18:40,640 --> 00:18:42,120
Our mimeograph broke down.
175
00:18:42,160 --> 00:18:44,280
So I took it to my dad's
office to make copies...
176
00:18:53,880 --> 00:18:56,000
Couldn't you have said something?
177
00:18:59,920 --> 00:19:01,840
I'll take one.
178
00:19:05,280 --> 00:19:08,200
Maybe we'll figure something out
in the editorial office.
179
00:19:11,160 --> 00:19:12,280
Bye.
180
00:19:14,040 --> 00:19:15,440
Sorry.
181
00:19:26,000 --> 00:19:27,200
Fuck!
182
00:19:33,480 --> 00:19:35,040
Come on, come on, hurry up!
183
00:19:38,200 --> 00:19:41,000
It's the cops.
Come on, run!
184
00:19:43,360 --> 00:19:44,720
Freeze!
185
00:19:44,800 --> 00:19:47,240
Stop in the name of the law!
186
00:19:58,120 --> 00:19:59,520
One more thing, Pavel.
187
00:19:59,600 --> 00:20:02,400
Get me all the newspapers
from February 21st.
188
00:20:03,360 --> 00:20:06,240
We need to know everything
about the meeting in Ceska Lipa,
189
00:20:06,320 --> 00:20:08,720
especially about Novy's speech.
190
00:20:10,240 --> 00:20:12,000
I'll be back by lunch!
191
00:20:15,160 --> 00:20:16,880
Do you think he's in love with you?
192
00:20:17,360 --> 00:20:18,640
Are you jealous?
193
00:20:18,800 --> 00:20:20,320
Oh, please!
194
00:20:21,320 --> 00:20:23,840
At yesterday's
pre-election meeting in Ceska Lipa
195
00:20:23,920 --> 00:20:27,000
a member of the Central Committee
of the Communist Party, Novy,
196
00:20:27,080 --> 00:20:29,960
stated that, according to the
results of a police investigation,
197
00:20:30,080 --> 00:20:32,080
the burning of Jan Palach
was an act
198
00:20:32,160 --> 00:20:34,520
of extremist right-wing forces.
199
00:20:35,400 --> 00:20:38,840
According to Novy,
the board of the Student Movement,
200
00:20:38,920 --> 00:20:41,320
led by Ondrej Travnicek,
also cooperated with these forces.
201
00:20:41,400 --> 00:20:45,480
Together they convinced Jan
Palach to fake his immolation,
202
00:20:45,560 --> 00:20:47,760
using so-called "cold fire".
203
00:20:48,520 --> 00:20:50,920
This harmless liquid,
used by circus performers,
204
00:20:51,000 --> 00:20:54,680
was replaced by real
gasoline just before the act,
205
00:20:55,480 --> 00:20:57,600
which in the end caused
his fatal burns.
206
00:20:58,160 --> 00:20:59,840
- Mlada fronta?
- Yeah.
207
00:21:00,360 --> 00:21:04,520
Similar articles are in
Prace and Lidova demokracie.
208
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
I found something else
in the library.
209
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
- Pavel!
- Sorry.
210
00:21:14,080 --> 00:21:15,200
Here.
211
00:21:16,720 --> 00:21:17,840
A journal.
212
00:21:18,640 --> 00:21:20,720
This Novy guy was a journalist.
213
00:21:21,000 --> 00:21:22,760
And a pretty good one.
214
00:21:23,320 --> 00:21:25,720
Do you know what
he did during the war?
215
00:21:25,800 --> 00:21:27,360
Was he in Fucik's Resistance?
216
00:21:28,240 --> 00:21:30,480
He went to Britain with Jan Masaryk.
217
00:21:32,600 --> 00:21:34,640
He was an editor at the BBC.
218
00:21:34,720 --> 00:21:37,400
Impressive,
for a devoted Stalinist, right?
219
00:22:24,920 --> 00:22:27,080
Was the hall full during the meeting?
220
00:22:27,520 --> 00:22:29,560
I don't know, I was off duty.
221
00:22:30,520 --> 00:22:32,320
Did you hear anything?
222
00:22:32,440 --> 00:22:34,440
I don't care about politics.
223
00:22:34,720 --> 00:22:37,280
Where can we find your
colleague who was on duty?
224
00:22:38,360 --> 00:22:39,680
Probably at home.
225
00:22:42,480 --> 00:22:44,160
Do you know how many
beers I pour in a night?
226
00:22:44,240 --> 00:22:44,960
Hello.
227
00:22:45,040 --> 00:22:48,560
Plus the food. One orders meatloaf,
the other goulash...
228
00:22:48,960 --> 00:22:52,080
Even after the meeting,
you didn't notice anything?
229
00:22:52,400 --> 00:22:54,920
I did...
People started to drink more.
230
00:22:55,160 --> 00:22:56,920
I meant regarding Novy.
231
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
He was scared shitless.
232
00:22:59,600 --> 00:23:02,160
He and his comrades wouldn't dare
come out of the hall.
233
00:23:02,360 --> 00:23:04,600
Alena!
The little one is crying!
234
00:23:05,320 --> 00:23:06,480
Why wouldn't they come out?
235
00:23:06,560 --> 00:23:09,320
Why? They were afraid
of getting their asses kicked.
236
00:23:09,520 --> 00:23:11,160
People were waiting
for them in the street.
237
00:23:11,240 --> 00:23:13,000
Did you recognize any of them?
238
00:23:13,240 --> 00:23:15,600
When I wait on a thousand people...
239
00:23:15,680 --> 00:23:17,360
Do you think I have
time to look around?
240
00:23:17,440 --> 00:23:20,840
- Damn it, Alena are you deaf?!
- I'm coming.
241
00:23:22,680 --> 00:23:24,680
Thank you very much.
242
00:23:49,280 --> 00:23:51,240
Are you hungry?
243
00:23:52,360 --> 00:23:53,760
And you?
244
00:24:02,880 --> 00:24:06,800
I'll have the Viennese roast beef
with...
245
00:24:06,840 --> 00:24:08,200
I am out of it.
246
00:24:10,600 --> 00:24:14,360
In that case
I'll have the stuffed pepper.
247
00:24:26,000 --> 00:24:27,400
I see.
248
00:24:29,200 --> 00:24:30,360
Meatloaf.
249
00:24:30,600 --> 00:24:31,960
With potatoes.
250
00:24:32,160 --> 00:24:34,280
Coffee. Turkish. Thanks.
251
00:24:36,880 --> 00:24:39,680
- Will you excuse me?
- Of course.
252
00:25:01,800 --> 00:25:04,600
Excuse me, do you have a light?
253
00:25:15,760 --> 00:25:17,160
Here he is.
254
00:25:17,440 --> 00:25:20,560
This is Comrade Hazura,
Frantisek Jasny.
255
00:25:21,360 --> 00:25:24,840
- Hazura, nice to meet you.
- Jasny.
256
00:25:26,000 --> 00:25:28,120
Are you from Rude pravo, too?
257
00:25:28,320 --> 00:25:30,520
New blood from the Party.
258
00:25:31,880 --> 00:25:35,840
Excellent! "The young shall lead!"
259
00:25:36,080 --> 00:25:37,760
Comrade Hazura here...
260
00:25:37,800 --> 00:25:40,720
There's no need to call me
"Comrade Hazura"...
261
00:25:41,440 --> 00:25:42,520
Call me Tony.
262
00:25:42,640 --> 00:25:46,640
Anthony was at the meeting
with Comrade Novy.
263
00:25:47,240 --> 00:25:48,000
Really?
264
00:25:48,080 --> 00:25:51,760
Of course I was there,
I'm the secretary.
265
00:25:52,600 --> 00:25:54,760
Judging by your accent I thought...
266
00:25:54,840 --> 00:25:58,960
My kids moved me
here after I retired.
267
00:25:59,200 --> 00:26:02,600
Before that I worked
in the coal mines all my life.
268
00:26:02,960 --> 00:26:06,240
They say the meeting
was all about Jan Palach.
269
00:26:06,600 --> 00:26:13,720
Someone had to say out loud
what really happened to that kid!
270
00:26:13,920 --> 00:26:17,520
Did Comrade Novy
bring that topic up himself?
271
00:26:17,680 --> 00:26:22,760
He had it all prepared. Including
materials from the minister.
272
00:26:24,480 --> 00:26:26,040
You saw them?
273
00:26:26,680 --> 00:26:30,360
- No, but he told us about them.
- I see.
274
00:26:30,680 --> 00:26:33,360
And what was his personal opinion
on the matter?
275
00:26:35,320 --> 00:26:38,480
Well, that the kid was manipulated.
276
00:26:41,720 --> 00:26:43,840
Oh, it's getting late.
277
00:26:44,520 --> 00:26:48,040
I have to go pick up
my grandson from kindergarten.
278
00:26:48,120 --> 00:26:53,680
I forgot him yesterday,
he cried there for an hour
279
00:26:53,920 --> 00:26:58,400
and my daughter-in-law
gave me hell for it!
280
00:26:59,160 --> 00:27:01,080
Check, please.
281
00:27:05,280 --> 00:27:06,800
I'm impressed.
282
00:27:07,480 --> 00:27:09,280
How did you find him?
283
00:27:09,480 --> 00:27:11,480
A woman's intuition.
284
00:27:13,680 --> 00:27:15,280
Enjoy your meal.
285
00:27:15,480 --> 00:27:16,600
Thank you.
286
00:27:54,320 --> 00:27:55,880
Mrs. Buresova?
287
00:27:57,440 --> 00:27:59,080
I'm sorry.
288
00:28:00,840 --> 00:28:02,560
I didn't mean to scare you.
289
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
Thank you.
290
00:28:07,840 --> 00:28:08,960
This...
291
00:28:09,640 --> 00:28:12,480
Someone posted these up
all over the city.
292
00:28:13,600 --> 00:28:16,000
All mimeograph machines
are registered.
293
00:28:17,800 --> 00:28:20,120
It was printed in your office.
294
00:28:20,640 --> 00:28:22,360
Our office?
295
00:28:23,320 --> 00:28:25,520
Be more careful.
296
00:28:28,480 --> 00:28:29,760
Thank you.
297
00:28:30,200 --> 00:28:34,600
You are going to have
enough trouble as it is.
298
00:28:48,920 --> 00:28:50,520
- Do you know the judge?
- No.
299
00:28:50,920 --> 00:28:55,280
She was forced to take the case.
None of the judges wanted to take it.
300
00:29:03,680 --> 00:29:05,080
Hold this please.
301
00:29:08,360 --> 00:29:10,160
A bag, quickly.
302
00:29:13,800 --> 00:29:15,080
Next time tie its legs.
303
00:29:15,280 --> 00:29:16,400
Thank you.
304
00:29:19,680 --> 00:29:21,080
Thank you.
305
00:29:24,600 --> 00:29:26,720
I took two semesters
of veterinary medicine.
306
00:29:28,440 --> 00:29:31,600
Your Honor, we filed
the lawsuit three weeks ago,
307
00:29:31,720 --> 00:29:33,720
but Mr. Novy still
hasn't accepted it.
308
00:29:34,600 --> 00:29:36,480
I've only been on the case
since Monday.
309
00:29:36,560 --> 00:29:38,360
I will handle it immediately.
310
00:29:38,520 --> 00:29:40,640
Also I'd like to suggest...
311
00:29:40,720 --> 00:29:45,240
Since the cases of Mrs. Palachova
and Mr. Travnicek are similar,
312
00:29:46,240 --> 00:29:48,920
I suggest that we go over them
both together.
313
00:29:49,400 --> 00:29:52,200
Let's hope it'll speed things up.
314
00:29:55,320 --> 00:29:56,520
I am deeply sorry, friends.
315
00:29:56,600 --> 00:29:58,920
There is a detour in Zitna Street
because of a broken pipe.
316
00:29:59,000 --> 00:30:00,960
Have you decided anything yet?
317
00:30:01,080 --> 00:30:02,320
I proposed combining
the two lawsuits.
318
00:30:02,480 --> 00:30:04,160
Excellent.
319
00:30:04,680 --> 00:30:06,520
Here's my client's statement.
320
00:30:11,240 --> 00:30:13,440
We propose that both cases
be dismissed.
321
00:30:13,520 --> 00:30:15,760
The meeting in Ceska Lipa was run
by the Communist National Front
322
00:30:15,840 --> 00:30:18,400
and Comrade Novy appeared
there as a representative.
323
00:30:18,920 --> 00:30:22,320
Therefore this is not a case that
can be decided in a civil court.
324
00:30:22,560 --> 00:30:25,080
I would be happy if we combine
the two lawsuits.
325
00:30:25,200 --> 00:30:27,600
At least we'll save the court
paperwork with their dismissal.
326
00:30:29,520 --> 00:30:31,520
Pavlina, can you make me a cup,
too?
327
00:30:32,120 --> 00:30:34,080
- Certainly.
- Good girl.
328
00:30:34,240 --> 00:30:36,480
Very interesting.
329
00:30:36,920 --> 00:30:40,440
However, the Supreme Court
recently ruled that,
330
00:30:40,840 --> 00:30:44,360
according to Article 11
relating to libel and defamation,
331
00:30:44,440 --> 00:30:48,560
suits of this nature are to be tried
only in civil court.
332
00:30:50,080 --> 00:30:52,640
I'm very impressed, my colleague.
333
00:30:56,320 --> 00:30:58,120
So what are you suggesting?
334
00:30:58,440 --> 00:31:03,560
We could start with your client
accepting the court's summons.
335
00:31:04,360 --> 00:31:06,280
He is, of course, not avoiding it.
336
00:31:06,360 --> 00:31:09,560
But he's currently
out of the country.
337
00:31:09,640 --> 00:31:10,760
Sugar?
338
00:31:10,840 --> 00:31:11,960
Oh, really?
339
00:31:12,720 --> 00:31:16,240
Yesterday, he was at a meeting
of the Communist Central Committee.
340
00:31:16,760 --> 00:31:18,320
He even gave a speech.
341
00:31:18,400 --> 00:31:21,920
Naturally, he couldn't miss
such an important meeting.
342
00:31:22,320 --> 00:31:27,120
Your Honor, we suggest the legal
action be delivered by messenger
343
00:31:28,000 --> 00:31:31,640
at the plenary session of the
Communist Central Committee.
344
00:31:32,400 --> 00:31:33,920
On April 17th
at Prague Castle.
345
00:31:34,000 --> 00:31:35,840
Isn't this a little over the top?
346
00:31:36,840 --> 00:31:38,720
Let's not overdramatize this,
my colleague.
347
00:31:38,800 --> 00:31:40,880
We also request, Your Honor,
348
00:31:40,960 --> 00:31:45,160
that the court secure the presence of
the defendant at future proceedings.
349
00:31:47,840 --> 00:31:49,120
Anything else?
350
00:31:50,600 --> 00:31:52,080
No, that'll be it from us.
351
00:31:53,440 --> 00:31:56,720
I still don't quite understand
the accusation.
352
00:31:57,080 --> 00:32:01,160
You don't have anything except
for a few newspaper articles.
353
00:32:01,520 --> 00:32:04,480
Those journalists could
have made it all up, right?
354
00:32:05,480 --> 00:32:07,320
Or not. Right?
355
00:32:07,560 --> 00:32:09,400
- Good bye.
- Good bye.
356
00:32:10,240 --> 00:32:12,920
That was close.
You need some witnesses.
357
00:32:13,480 --> 00:32:14,560
What about those journalists?
358
00:32:15,000 --> 00:32:19,520
The only ones at the meeting were
from Mlada fronta and Prace.
359
00:32:19,920 --> 00:32:21,400
Then find them.
360
00:32:22,800 --> 00:32:24,200
Thank you.
361
00:32:24,280 --> 00:32:26,680
- Convince them to come to court.
- OK.
362
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
Yes, you heard me, tomorrow!
363
00:32:33,120 --> 00:32:35,320
You're going to have to look
elsewhere.
364
00:32:35,600 --> 00:32:38,400
But Mr. Jicinsky did a report
on that meeting.
365
00:32:38,800 --> 00:32:42,000
Mr. Jicinsky went to visit
relatives in Munich a month ago
366
00:32:42,080 --> 00:32:45,560
and a week later he was reading
the news on Radio Free Europe.
367
00:32:46,280 --> 00:32:50,280
This coffee thermos
is the only thing he left here.
368
00:32:51,880 --> 00:32:53,400
Do you want some?
369
00:32:54,640 --> 00:32:57,280
Did you do a report on that meeting?
370
00:32:57,400 --> 00:32:59,280
I do a lot of reports.
371
00:33:00,160 --> 00:33:02,720
How many of them in Ceska Lipa?
372
00:33:03,240 --> 00:33:05,240
Good point. You scored one.
373
00:33:06,000 --> 00:33:09,800
Novy will insist that you journalists
have twisted his statements.
374
00:33:10,320 --> 00:33:11,760
How do you know what he will say?
375
00:33:12,240 --> 00:33:14,360
That's what I would say if I were
in his shoes.
376
00:33:14,960 --> 00:33:16,400
Me too.
377
00:33:16,520 --> 00:33:18,200
Did I score another one?
378
00:33:18,520 --> 00:33:20,000
2:1.
379
00:33:20,960 --> 00:33:22,760
Mr. Pavlovsky...
380
00:33:23,800 --> 00:33:26,600
your testimony is crucial
to our case.
381
00:33:27,840 --> 00:33:30,640
Not many men ever say "no"
to you, am I right?
382
00:33:32,760 --> 00:33:35,280
Novy is a bastard.
I'll be glad to help you.
383
00:33:36,160 --> 00:33:38,560
- Thank you.
- You're welcome.
384
00:33:38,640 --> 00:33:40,760
- See you later.
- Bye.
385
00:33:45,720 --> 00:33:47,840
The sleeves could have been
a bit longer, right?
386
00:33:47,920 --> 00:33:49,440
- They are just right.
- Really?
387
00:33:49,520 --> 00:33:51,280
Sure. Your mother knows you
perfectly.
388
00:33:51,360 --> 00:33:53,560
She also sent me
a pair of cool green stockings...
389
00:33:53,640 --> 00:33:56,320
They're all the rage in the West now.
390
00:33:56,400 --> 00:33:58,280
At least you'll look
good on the barricades.
391
00:33:58,360 --> 00:34:00,280
Why are you always provoking me?
392
00:34:01,120 --> 00:34:03,440
What is a strike good for now? What?
393
00:34:03,520 --> 00:34:05,840
And what is a lawsuit
against Novy good for?
394
00:34:06,120 --> 00:34:08,440
You'll only give them an excuse
to expel you from school.
395
00:34:08,520 --> 00:34:10,760
- So you want us to shit our pants?
- Vladka!
396
00:34:11,360 --> 00:34:14,120
Your Dad is right, you need to
control yourselves.
397
00:34:14,320 --> 00:34:16,800
Do you see these calluses?
They're from controlling myself.
398
00:34:18,520 --> 00:34:20,640
Can I have your keys?
I need to use the bathroom.
399
00:34:21,880 --> 00:34:24,000
- The blue one.
- As usual.
400
00:34:25,880 --> 00:34:28,000
She's getting more and more
like her mother.
401
00:34:29,680 --> 00:34:31,880
How is Romana doing, anyway?
402
00:34:32,400 --> 00:34:35,880
- Is she still with that photographer?
- I don't know.
403
00:34:36,800 --> 00:34:38,560
I haven't heard from her
in three months.
404
00:34:39,200 --> 00:34:40,920
Wait, I thought...
405
00:34:41,720 --> 00:34:43,440
You mean that?
406
00:34:43,880 --> 00:34:47,280
My brother-in-law went on a business
trip to Rome, I asked him to send it.
407
00:34:47,400 --> 00:34:50,440
Hello. Excuse me, ma'am.
408
00:34:50,560 --> 00:34:52,400
Come see me for a moment
when you're done.
409
00:34:52,480 --> 00:34:54,400
- Certainly.
- Thank you.
410
00:34:55,640 --> 00:34:59,280
Maybe she's finally in Verona.
That's what she always wanted.
411
00:35:04,520 --> 00:35:07,400
Just a moment.
Your wait will soon be over.
412
00:35:13,280 --> 00:35:16,560
Wow! I'll come back later.
413
00:35:16,640 --> 00:35:18,360
No, no, no, don't go anywhere.
414
00:35:18,440 --> 00:35:22,240
It'll just be a moment.
Little monster.
415
00:35:22,360 --> 00:35:26,880
I really can come back later, doctor.
416
00:35:26,960 --> 00:35:29,480
No, no, don't go. I'll catch
them right away.
417
00:35:29,560 --> 00:35:33,400
Where did they go?
Never mind, I'll catch them later.
418
00:35:33,480 --> 00:35:35,800
What was it you needed?
419
00:35:35,880 --> 00:35:37,720
Actually, you needed something
from me.
420
00:35:37,800 --> 00:35:39,480
I did?
421
00:35:39,640 --> 00:35:41,640
Oh yes, sorry, yes, yes, yes.
422
00:35:46,000 --> 00:35:47,800
Just a minute.
423
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
What is it?
424
00:36:06,920 --> 00:36:09,160
I think this will definitely
interest you.
425
00:36:09,960 --> 00:36:13,600
But... you never got it from me.
426
00:36:17,160 --> 00:36:18,640
Doctor...
427
00:36:22,040 --> 00:36:26,200
the meeting with engineer Maiernik
has been postponed to 4 pm.
428
00:36:26,280 --> 00:36:28,320
Thank you, I'll be there.
429
00:36:30,000 --> 00:36:33,640
I think this may help clear a few
things up for you.
430
00:36:33,800 --> 00:36:35,720
- Can I?
- Of course.
431
00:36:38,000 --> 00:36:40,280
- Thank you.
- You're welcome.
432
00:36:59,840 --> 00:37:01,200
Are you going to sleep here tonight?
433
00:37:01,560 --> 00:37:03,440
Close the door!
434
00:37:08,600 --> 00:37:09,360
What is that?
435
00:37:10,840 --> 00:37:13,840
Vilem Novy's prison record.
436
00:37:17,240 --> 00:37:19,240
He was in jail?
437
00:37:20,520 --> 00:37:22,600
They arrested him in 1949.
438
00:37:23,720 --> 00:37:26,840
He served 5 years.
439
00:37:27,960 --> 00:37:30,480
- He was almost hanged.
- What for?
440
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
Practically nothing.
441
00:37:33,760 --> 00:37:37,280
There were purges in the Party and
comrades needed to induce fear.
442
00:37:38,120 --> 00:37:41,600
They took advantage of the fact that
Novy was in England during the war
443
00:37:41,760 --> 00:37:45,360
and called him a Western agent.
444
00:37:47,160 --> 00:37:49,680
Do you know
how he escaped the rope?
445
00:37:58,360 --> 00:38:01,160
He agreed to cooperate
with the KGB.
446
00:38:01,960 --> 00:38:06,800
And suddenly he has a theory about
"cold fire" and Western espionage.
447
00:38:08,880 --> 00:38:11,040
This will completely destroy him.
448
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
You want to use this in court?
449
00:38:13,520 --> 00:38:15,200
If need be...
450
00:38:20,280 --> 00:38:22,080
I am sorry to interrupt.
451
00:38:22,960 --> 00:38:25,760
Vladka got tickets
to Reduta for tonight.
452
00:38:25,840 --> 00:38:27,400
Would you and Radim
like to join us?
453
00:38:27,480 --> 00:38:29,640
- When does it start?
- At nine.
454
00:38:33,240 --> 00:38:37,680
- Pavel, are you busy tonight?
- No.
455
00:38:38,600 --> 00:38:41,200
Then... can you
babysit our girls?
456
00:38:43,560 --> 00:38:46,360
Well... I guess so.
457
00:38:46,720 --> 00:38:49,320
You're a gem.
Wait, I'll call Radim.
458
00:38:59,280 --> 00:39:02,000
I told you we should have called
first.
459
00:39:02,520 --> 00:39:05,520
Maybe she's in the garden,
I'll take a look.
460
00:39:06,880 --> 00:39:10,200
Hello, Mrs. Palachova.
I'm Major Jires, Lieutenant...
461
00:39:10,480 --> 00:39:11,880
...Bocek, from the police.
462
00:39:12,680 --> 00:39:14,360
Can we talk with you?
463
00:39:26,400 --> 00:39:30,040
Excuse me, I'm dizzy.
I need to sit down. Please.
464
00:39:30,160 --> 00:39:31,960
Of course, thanks.
465
00:39:38,960 --> 00:39:40,760
Mrs. Palachova...
466
00:39:41,680 --> 00:39:45,560
The investigation of your son's
suicide has been completed.
467
00:39:46,680 --> 00:39:49,680
We brought you
his personal belongings.
468
00:39:51,080 --> 00:39:54,640
You have to sign for the delivery.
469
00:40:02,960 --> 00:40:05,080
This is separate.
470
00:40:10,240 --> 00:40:13,800
So... one woolen scarf, brown.
471
00:40:16,320 --> 00:40:19,120
A pair of men's leather gloves...
472
00:40:21,360 --> 00:40:25,560
a well-worn beret,
black, holes on both sides.
473
00:40:27,280 --> 00:40:29,200
Here is a...
474
00:40:30,600 --> 00:40:32,800
one worn-out toothbrush...
475
00:40:33,840 --> 00:40:35,560
one plastic hairbrush...
476
00:40:36,480 --> 00:40:40,200
and a plain pocketknife,
a so-called "fish".
477
00:40:43,120 --> 00:40:46,520
Are you okay, Mrs. Palachova?
Can we help you?
478
00:40:46,680 --> 00:40:50,000
I have to take my pill.
479
00:40:50,120 --> 00:40:51,840
Just sit down, I'll get it.
480
00:40:52,080 --> 00:40:55,000
It's in the bedroom, under...
481
00:40:57,160 --> 00:40:59,720
above the mirror,
no under the mirror.
482
00:40:59,920 --> 00:41:01,920
- Okay.
- Thank you.
483
00:41:34,520 --> 00:41:37,800
I'll go get it myself,
I guess... I don't know.
484
00:41:38,120 --> 00:41:40,200
Just wait a moment.
485
00:41:43,200 --> 00:41:44,400
Got it.
486
00:41:49,120 --> 00:41:51,520
- What did you do in there?
- Where?
487
00:41:55,720 --> 00:41:59,520
Jarda, I can't find the flyers
our guys brought from the city.
488
00:41:59,600 --> 00:42:02,600
Our lawyer wants to see them, to see
if they can be used in court...
489
00:42:02,680 --> 00:42:04,480
Do you know where they are?
490
00:42:05,560 --> 00:42:08,440
Well, let's go,
I'd like to get to Prague by five.
491
00:42:25,560 --> 00:42:27,920
You can't be serious, Your Honor!
492
00:42:28,000 --> 00:42:31,200
You've been delivering the summons
to Mr. Novy for two months now!
493
00:42:31,280 --> 00:42:34,200
Do you think you'll ever manage to
get it to him? Excuse me!
494
00:42:35,520 --> 00:42:37,920
All right, I've got to go.
495
00:42:38,440 --> 00:42:41,240
This man must live
and sleep somewhere.
496
00:42:41,360 --> 00:42:43,280
He can't be that hard to find!
497
00:42:43,360 --> 00:42:45,360
I've sent the summons
to him three times already.
498
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
I don't know what else to do.
499
00:42:48,920 --> 00:42:53,920
I warned you that my client,
Comrade Novy, is very busy.
500
00:42:55,800 --> 00:42:57,880
I'm going to file a complaint
about your handling of this case.
501
00:43:02,960 --> 00:43:05,760
It's not easy for you, is it?
502
00:43:25,160 --> 00:43:26,560
Ma'am!
503
00:43:28,800 --> 00:43:32,240
Novy's summons.
It includes his address.
504
00:43:33,880 --> 00:43:35,400
Thank you.
505
00:43:51,440 --> 00:43:54,840
Excuse me.
I am looking for Vilem Novy.
506
00:43:54,920 --> 00:43:56,320
Over there.
507
00:44:07,920 --> 00:44:09,440
Can I help you?
508
00:44:09,520 --> 00:44:11,520
I am looking for Vilem Novy.
509
00:44:16,520 --> 00:44:17,640
Do svidaniya.
510
00:44:18,680 --> 00:44:19,920
Who am I speaking to?
511
00:44:20,000 --> 00:44:22,280
- Dagmar Buresova.
- Nice to meet you.
512
00:44:22,600 --> 00:44:25,800
Mrs. Palachova
is suing you for libel.
513
00:44:26,600 --> 00:44:29,000
I am her attorney.
Your signature here, please.
514
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
Who is the pretty gal?
515
00:44:32,680 --> 00:44:34,320
Invite her in!
516
00:44:35,960 --> 00:44:37,680
The lady is leaving.
517
00:44:37,760 --> 00:44:39,360
See you in court.
518
00:44:40,160 --> 00:44:41,640
"See you"?
519
00:44:42,800 --> 00:44:45,840
- What did she say?
- Nothing.
520
00:44:46,960 --> 00:44:48,280
Comrade General...
521
00:44:48,480 --> 00:44:49,760
Officers...
522
00:44:53,080 --> 00:44:54,360
Salut!
523
00:45:29,120 --> 00:45:31,320
Can I help you with that?
524
00:45:33,800 --> 00:45:35,000
Thank you.
525
00:46:07,040 --> 00:46:08,640
Your son was brave.
526
00:46:11,400 --> 00:46:12,800
Excuse me.
527
00:46:13,840 --> 00:46:17,280
I put a new one here
every two weeks.
528
00:46:17,600 --> 00:46:18,720
I know.
529
00:46:18,920 --> 00:46:20,800
I am from the cemetery office.
530
00:46:23,240 --> 00:46:26,040
Unfortunately,
all sorts of weirdoes come here.
531
00:46:26,280 --> 00:46:28,600
They climb over the wall at night
532
00:46:29,120 --> 00:46:31,600
and meet by Jan's grave.
533
00:46:36,000 --> 00:46:40,000
You wouldn't believe
the things we find here sometimes.
534
00:46:45,920 --> 00:46:50,280
I'll bring a new one. With stronger
glass, they resist more.
535
00:47:37,520 --> 00:47:38,920
Hello?
536
00:47:41,880 --> 00:47:43,720
This is Palachova.
537
00:48:06,120 --> 00:48:07,240
Hello.
538
00:48:08,640 --> 00:48:09,760
Hello!
539
00:49:06,080 --> 00:49:08,880
- I don't want it.
- Good bye.
540
00:49:13,360 --> 00:49:15,120
One Kofila bar.
541
00:49:19,480 --> 00:49:22,280
Exact change, thank you.
542
00:49:22,600 --> 00:49:25,880
Sir, sir. Sir, you left your...
543
00:49:42,040 --> 00:49:43,840
Are you OK?
544
00:49:45,080 --> 00:49:46,840
Come sit here...
545
00:49:55,360 --> 00:49:56,480
Over there...
546
00:50:10,520 --> 00:50:12,720
No, please don't...
547
00:50:37,080 --> 00:50:40,080
August 21, 1969. First anniversary
of the Invasion of Czechoslovakia.
548
00:50:40,160 --> 00:50:42,760
7 months after the death
of Jan Palach.
549
00:50:43,600 --> 00:50:48,040
The Department of the Interior
has taken special precautions
550
00:50:48,120 --> 00:50:53,000
due to the first anniversary of the
arrival of Warsaw Pact troops.
551
00:50:53,320 --> 00:50:57,840
Members of the committee
strongly suggest...
552
00:50:57,920 --> 00:51:02,960
"There are barricades, people are
throwing stones. I request backup!"
553
00:51:07,400 --> 00:51:09,480
You're wearing it on the wrong side.
554
00:51:12,960 --> 00:51:16,360
...and mass rallies are prohibited.
555
00:51:16,440 --> 00:51:19,120
Any such rallies will be suppressed
in accordance
556
00:51:19,200 --> 00:51:21,560
with the Interior Ministry's
"Special Order No. 67"
557
00:51:21,640 --> 00:51:24,040
on combating internal enemies.
558
00:51:24,480 --> 00:51:26,720
You have postponed
it for the fourth time!
559
00:51:28,280 --> 00:51:33,160
Last time, Novy was in Cuba,
now he is somewhere in Iran.
560
00:51:33,400 --> 00:51:35,800
Couldn't the comrades
do without him for a while?
561
00:51:35,880 --> 00:51:38,000
What am I supposed to do?
Drag him here by force?!
562
00:51:38,080 --> 00:51:39,480
Why not!
563
00:51:49,640 --> 00:51:51,080
Damn!
564
00:52:02,960 --> 00:52:04,440
Shit!
565
00:52:13,160 --> 00:52:16,360
Leave us alone!
Let her go!
566
00:52:40,960 --> 00:52:42,760
Gestapo! Gestapo!
567
00:52:50,960 --> 00:52:53,320
Fascists! Fascists!
568
00:53:05,480 --> 00:53:07,600
- Tereza!
- Come inside!
569
00:53:08,640 --> 00:53:10,640
Go through the courtyard!
570
00:53:23,840 --> 00:53:26,240
Go through the courtyard!
Go to the back.
571
00:53:30,640 --> 00:53:32,240
Where does it hurt?
572
00:53:33,640 --> 00:53:35,120
Can you move your leg?
573
00:53:35,640 --> 00:53:37,480
Try to straighten it.
574
00:53:39,920 --> 00:53:42,720
It's not broken.
Come, try to get up.
575
00:53:46,160 --> 00:53:48,240
Wait, be careful.
576
00:53:48,320 --> 00:53:50,760
We should take her to the hospital,
it could be a concussion.
577
00:53:50,840 --> 00:53:55,080
No, no, no,
not the hospital. I'm all right.
578
00:53:59,880 --> 00:54:01,000
Nurse!
579
00:54:02,160 --> 00:54:04,080
- Are there many more?
- Yes.
580
00:54:04,800 --> 00:54:07,600
Doctor, we're running
out of disinfectant.
581
00:54:07,880 --> 00:54:09,880
There should be some
in the storeroom.
582
00:54:10,600 --> 00:54:12,720
This one might have a concussion.
583
00:54:13,960 --> 00:54:15,560
Nurse!
584
00:54:17,880 --> 00:54:19,400
Where does it hurt?
585
00:54:38,720 --> 00:54:41,920
What's going on?!
Show me a search warrant!
586
00:54:42,000 --> 00:54:45,600
Where are you taking that?
You have no right... Give it back!
587
00:54:45,680 --> 00:54:49,840
Mr. Travnicek,
they're only doing their job.
588
00:54:56,520 --> 00:54:58,320
What is it?
589
00:55:02,120 --> 00:55:03,920
The Student Movement
has been banned.
590
00:55:11,120 --> 00:55:12,920
Did you let them in?
591
00:55:24,600 --> 00:55:26,320
Come on. Let's go!
592
00:55:31,480 --> 00:55:33,280
Come on! Move it!
593
00:55:45,680 --> 00:55:48,120
List of Detainees
594
00:56:04,120 --> 00:56:05,920
This is Bocek.
595
00:56:06,120 --> 00:56:09,280
There is someone here you might
be interested in, Comrade Major.
596
00:56:09,800 --> 00:56:14,480
While the vast majority of workers
did not take part in any mayhem,
597
00:56:14,640 --> 00:56:18,200
a few disruptive elements
did manage to cause trouble.
598
00:56:18,600 --> 00:56:24,560
When we look at the unintelligent
faces of those who took advantage
599
00:56:24,640 --> 00:56:26,200
of the anniversary to plunder shops
600
00:56:26,280 --> 00:56:28,400
and to attack members
of the police...
601
00:56:28,760 --> 00:56:29,960
Here you go.
602
00:56:32,040 --> 00:56:34,840
Let me see that
"unintelligent face".
603
00:56:40,200 --> 00:56:42,600
Good, no need for stitches.
604
00:56:42,720 --> 00:56:44,720
No? Thank God.
605
00:56:45,120 --> 00:56:46,600
Let me see.
606
00:56:51,800 --> 00:56:54,320
There were no Russians there,
Radim.
607
00:56:55,560 --> 00:56:57,080
Only Czechs.
608
00:56:59,320 --> 00:57:01,200
They beat up their own people.
609
00:57:11,200 --> 00:57:12,600
Thank you.
610
00:57:15,400 --> 00:57:17,840
Who would have thought it about her.
611
00:57:18,000 --> 00:57:20,200
She looks like this fragile thing
612
00:57:20,280 --> 00:57:23,080
and there she is
throwing rocks at comrades.
613
00:57:24,360 --> 00:57:26,640
One got 38 stitches to his face.
614
00:57:31,000 --> 00:57:33,720
Nobody in that crowd could know
who threw what.
615
00:57:36,160 --> 00:57:38,960
I call you in good faith.
616
00:57:39,960 --> 00:57:43,360
And you start
pulling your juridical tricks.
617
00:57:45,880 --> 00:57:48,880
But since you are a lawyer...
618
00:57:49,520 --> 00:57:51,400
this could interest you.
619
00:57:54,520 --> 00:57:58,000
The Federal Assembly approved
a new law this afternoon.
620
00:58:01,200 --> 00:58:03,720
The maximum penalty
for assaulting a public servant
621
00:58:03,800 --> 00:58:06,040
has been increased by a half.
622
00:58:07,560 --> 00:58:10,560
An employee
can be fired immediately...
623
00:58:12,040 --> 00:58:13,440
and a student...
624
00:58:14,360 --> 00:58:17,200
can be suspended
without further investigation.
625
00:58:25,920 --> 00:58:28,080
Vladka is a good girl...
626
00:58:28,920 --> 00:58:31,600
That's possible.
But at least three of our comrades
627
00:58:31,680 --> 00:58:34,040
identified your daughter
in that crowd.
628
00:58:36,840 --> 00:58:40,520
Drink your coffee.
It's terrible when it gets cold.
629
00:58:58,240 --> 00:59:00,440
What does this mean for us?
630
00:59:05,400 --> 00:59:08,480
What does this mean for you?
631
00:59:35,840 --> 00:59:37,440
Charouzova!
632
00:59:37,960 --> 00:59:39,760
- Which one is it?
- Me.
633
00:59:39,920 --> 00:59:41,920
- Come on.
- It'll be all right.
634
00:59:46,920 --> 00:59:48,040
Stay here!
635
00:59:51,080 --> 00:59:52,480
Let's go.
636
00:59:54,440 --> 00:59:56,680
But...? What is this?!
637
00:59:59,520 --> 01:00:00,920
Sign here!
638
01:00:01,320 --> 01:00:02,440
No!
639
01:00:03,400 --> 01:00:05,720
Quickly, miss, you're not
the only one here!
640
01:00:05,840 --> 01:00:07,720
- Vladka, don't be stupid!
- No.
641
01:00:09,720 --> 01:00:12,200
- Where does she sign?
- Here.
642
01:00:20,600 --> 01:00:22,400
Give it here!
643
01:00:22,880 --> 01:00:24,720
What's going on?
644
01:00:24,920 --> 01:00:26,880
Take this, get out of here!
645
01:00:26,960 --> 01:00:29,560
Leave me alone!
What do you think you are doing?
646
01:00:29,640 --> 01:00:31,000
We'll talk about it at home.
647
01:00:31,080 --> 01:00:33,680
- I am not going anywhere with you!
- I said we're going!
648
01:00:33,960 --> 01:00:35,760
You are a bloody coward!
649
01:00:38,720 --> 01:00:41,320
Vladka! Vladka!
650
01:00:48,920 --> 01:00:52,880
Mother a whore, daughter a freedom
fighter. A real tearjerker!
651
01:00:52,960 --> 01:00:54,360
Shut up!
652
01:00:55,720 --> 01:00:56,840
Excuse me?
653
01:00:57,920 --> 01:01:01,120
Don't you know how to behave
in the presence of your superior?
654
01:01:01,640 --> 01:01:04,160
- I'm sorry, it just amused me.
- All right, at ease.
655
01:01:05,520 --> 01:01:07,600
Next time watch your mouth.
656
01:01:19,200 --> 01:01:21,320
Good evening, Comrade Major.
657
01:01:26,040 --> 01:01:27,160
Hi, Jarda.
658
01:01:28,920 --> 01:01:32,840
- What did he want?
- Nothing, he brought some papers.
659
01:01:35,600 --> 01:01:38,400
Mrs. Vankova,
no need to clean the stairs.
660
01:01:38,480 --> 01:01:40,880
But it's a mess.
661
01:01:40,960 --> 01:01:43,240
I have made myself clear,
do not clean the stairs!
662
01:02:47,200 --> 01:02:51,560
Finally. We have a date.
The first hearing is Tuesday.
663
01:02:51,880 --> 01:02:53,760
Does Mrs. Palachova know yet?
664
01:02:53,840 --> 01:02:55,920
No, it came a moment ago.
665
01:02:57,360 --> 01:02:58,960
Is anything wrong?
666
01:02:59,920 --> 01:03:01,120
No, no.
667
01:03:02,160 --> 01:03:04,080
Really, everything is all right.
668
01:03:06,160 --> 01:03:08,160
Just so you know.
669
01:05:05,320 --> 01:05:08,400
Two more nights here and then it's
back to mom. Go to sleep.
670
01:05:14,720 --> 01:05:16,200
Ms. Lukesova.
671
01:05:18,600 --> 01:05:20,480
I'm sorry to bother you.
672
01:05:20,760 --> 01:05:22,520
Is something wrong?
673
01:05:22,640 --> 01:05:24,240
No, nothing to worry about.
674
01:05:25,920 --> 01:05:27,720
Could we talk for five minutes?
675
01:05:27,800 --> 01:05:29,200
Now?
676
01:05:30,080 --> 01:05:31,880
Your shift ends in a moment.
677
01:05:32,240 --> 01:05:34,720
I could give you a lift home
if you'd like.
678
01:05:35,120 --> 01:05:37,200
It's a long way.
679
01:05:39,000 --> 01:05:42,400
I'll wait in the parking lot.
Thank you.
680
01:06:01,600 --> 01:06:04,880
- Enjoy your vacation, Comrade Major.
- Thank you.
681
01:06:27,000 --> 01:06:28,400
Damn!
682
01:06:37,880 --> 01:06:39,640
- What?
- I don't know.
683
01:06:40,600 --> 01:06:43,000
Come, take the wheel.
I'll try to push start it.
684
01:07:52,680 --> 01:07:55,080
They're still there...
685
01:07:59,160 --> 01:08:01,000
Come to bed.
686
01:08:04,920 --> 01:08:06,120
Come on.
50339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.