Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,534 --> 00:01:19,747
I was on call,
driving to a mountain lodge...
4
00:01:20,664 --> 00:01:24,752
... called
"The Dead Mountaineer's Hotel".
5
00:01:24,835 --> 00:01:27,797
It was quite a difficult drive.
6
00:01:27,880 --> 00:01:33,677
DEAD MOUNTAINEER'S HOTEL
7
00:01:36,388 --> 00:01:39,225
Many years have passed now...
8
00:01:39,308 --> 00:01:43,104
... but on dull shifts
or during sleepless nights...
9
00:01:43,187 --> 00:01:47,775
... I often recall what happened.
10
00:01:48,359 --> 00:01:53,364
And even now I cannot decide
whether I was right or not.
11
00:02:23,853 --> 00:02:29,650
What's strange is I can tell no one
how it actually happened.
12
00:02:29,733 --> 00:02:33,737
Not my wife,
friends or the authorities.
13
00:02:33,821 --> 00:02:36,490
Only I know the whole truth.
14
00:05:31,498 --> 00:05:36,754
That's the mountaineer.
He was caught in an avalanche.
15
00:05:36,837 --> 00:05:42,426
He was carried 500 meters
to his death.
16
00:05:44,053 --> 00:05:46,513
- Hello.
- Welcome.
17
00:05:46,597 --> 00:05:52,311
I am Alex Snewahr...
18
00:05:52,394 --> 00:05:57,775
... owner of the hotel, the valley
and the surrounding mountains.
19
00:05:59,276 --> 00:06:02,780
This is Lell,
loyal friend of the deceased.
20
00:06:02,863 --> 00:06:07,451
I'm police inspector Peter Glebsky.
What happened here?
21
00:06:07,534 --> 00:06:09,953
- Excuse me?
- You called the police.
22
00:06:10,037 --> 00:06:10,996
Me?
23
00:06:20,798 --> 00:06:24,510
Hello, Captain, this is Glebsky.
24
00:06:24,968 --> 00:06:28,764
Nothing's going on
in the hotel.
25
00:06:28,847 --> 00:06:31,683
Yes, false alarm.
What?
26
00:06:33,685 --> 00:06:37,147
No, I can't come back today.
27
00:06:37,231 --> 00:06:39,566
There is fog in the mountains.
28
00:06:40,734 --> 00:06:44,363
What? Ah, wine?
29
00:06:45,322 --> 00:06:47,699
Well, well, okay.
30
00:06:47,783 --> 00:06:50,869
I understand
that one of my guests...
31
00:06:50,953 --> 00:06:54,998
- Yes, it must have been.
- My sincere apologies.
32
00:06:55,082 --> 00:06:56,458
It's okay.
33
00:06:56,542 --> 00:07:02,256
I'd be happy to spend the night
and try your famous "Edelweiss".
34
00:07:02,339 --> 00:07:06,468
My wine cellars
are at your command!
35
00:07:06,552 --> 00:07:08,053
Lell!
36
00:07:09,680 --> 00:07:11,849
Room seven.
37
00:07:18,522 --> 00:07:22,443
- Great fly, wasn't it?
- Yes.
38
00:07:46,717 --> 00:07:48,093
Well?
39
00:07:51,054 --> 00:07:53,682
Thanks, Lell.
You can go now.
40
00:09:20,727 --> 00:09:25,274
What beauties you have here.
Just like Hollywood.
41
00:09:26,191 --> 00:09:27,859
Hello.
42
00:09:30,821 --> 00:09:32,364
Yes...
43
00:09:34,866 --> 00:09:36,868
It's beautiful here!
44
00:09:40,080 --> 00:09:44,835
- I'm Peter Glebsky, police inspector.
- Hinckus.
45
00:09:44,918 --> 00:09:48,422
Nice to meet you.
I just arrived.
46
00:09:48,505 --> 00:09:50,465
Been here long?
47
00:09:51,550 --> 00:09:58,056
I have tuberculosis.
I need fresh air, doctors tell me.
48
00:09:58,140 --> 00:10:01,310
Oh, God! I'm sorry.
49
00:10:03,895 --> 00:10:06,189
Is that the dinner bell?
50
00:10:09,318 --> 00:10:13,238
- Let's go then. Are you coming?
- I'll join you later.
51
00:10:33,675 --> 00:10:37,596
What are you doing up there?
Need help?
52
00:10:37,679 --> 00:10:41,767
I'm Simon Simonet,
commander of the cyber-forces.
53
00:10:47,981 --> 00:10:49,900
Funny, isn't it?
54
00:10:50,484 --> 00:10:52,277
At ease.
55
00:10:52,361 --> 00:10:55,197
Police inspector Peter Glebsky.
56
00:10:55,280 --> 00:10:58,992
I am actually a physicist.
Four years without a vacation.
57
00:10:59,076 --> 00:11:02,496
Project Midas. Heard of it?
Top secret.
58
00:11:02,579 --> 00:11:05,374
- Yes.
- I'm here to climb...
59
00:11:05,457 --> 00:11:08,293
... but there's too much snow.
60
00:11:08,377 --> 00:11:11,046
So I climb the walls.
61
00:11:13,215 --> 00:11:17,552
The doctors prescribed
sensory pleasures.
62
00:11:19,554 --> 00:11:23,183
Imagine this...
Please, let's have a seat.
63
00:11:27,396 --> 00:11:33,151
Ladies and gentlemen,
may I present Inspector Glebsky.
64
00:11:33,235 --> 00:11:36,530
This is my distant relative,
Brun.
65
00:11:36,613 --> 00:11:40,492
- Next to her is Olaf Andvarafors.
- How do you do?
66
00:11:40,575 --> 00:11:43,662
Mrs. Moses.
Allow me to introduce...
67
00:11:44,329 --> 00:11:45,497
Here you go.
68
00:11:45,580 --> 00:11:51,336
I love policemen.
Heroes, daredevils...
69
00:11:51,420 --> 00:11:54,589
Are you a daredevil, Inspector?
70
00:11:54,673 --> 00:11:59,594
Alas, Madame,
I'm a common police officer.
71
00:11:59,678 --> 00:12:01,221
Can't be.
72
00:12:01,304 --> 00:12:04,766
A man of such looks
cannot be anything but a daredevil.
73
00:12:04,850 --> 00:12:08,770
- Oh, really?
- How do you do, gentlemen?
74
00:12:08,854 --> 00:12:13,483
Mr. Moses, I present our guest
Inspector Glebsky.
75
00:12:13,567 --> 00:12:15,110
My pleasure.
76
00:12:15,193 --> 00:12:19,906
Mr. Moses.
We were talking about aliens.
77
00:12:19,990 --> 00:12:23,952
I completely share
Mr. Däniken's opinion...
78
00:12:24,035 --> 00:12:27,998
... that aliens
have repeatedly visited Earth.
79
00:12:28,081 --> 00:12:30,167
Your Däniken is a charlatan.
80
00:12:30,250 --> 00:12:33,420
You are a physicist, Simonet.
Meaning you are a rationalist.
81
00:12:33,503 --> 00:12:36,840
But this question
is the stuff of poetry.
82
00:12:37,466 --> 00:12:40,969
Mr. Inspector, what do you think?
83
00:12:41,052 --> 00:12:45,849
I'm a strong rationalist.
I'm a policeman.
84
00:12:47,100 --> 00:12:49,019
Everything around me —
85
00:12:49,102 --> 00:12:54,483
... a pleasant hotel, a nice owner,
somewhat strange guests...
86
00:12:54,566 --> 00:13:00,572
... and amazingly beautiful mountains —
everything boded for a pleasant evening.
87
00:13:00,655 --> 00:13:04,534
I felt grateful to the Captain
who sent me.
88
00:13:10,499 --> 00:13:14,085
Mr. Inspector,
you're a real man.
89
00:13:14,169 --> 00:13:17,339
Give Olaf a beating.
90
00:13:17,422 --> 00:13:21,968
Ah, Olaf, the police
will make mincemeat out of you!
91
00:13:22,052 --> 00:13:26,473
- Mincemeat is food.
- Then he'll make food from you.
92
00:13:26,556 --> 00:13:28,099
Why?
93
00:13:28,642 --> 00:13:33,897
- To eat you up.
- But we just had lunch.
94
00:13:35,190 --> 00:13:38,485
- It's impossible to talk to you.
- Why?
95
00:13:39,319 --> 00:13:43,114
It was a very
good conversation.
96
00:13:43,782 --> 00:13:47,035
But mincemeat is still a food.
97
00:13:47,869 --> 00:13:50,956
And the Inspector
will not succeed...
98
00:13:52,958 --> 00:13:56,211
... in turning me into food.
99
00:14:12,060 --> 00:14:14,771
- A pleasure.
- Mine too.
100
00:14:19,442 --> 00:14:22,821
- Let's go.
- Let's go. Bye.
101
00:14:29,119 --> 00:14:33,123
Oh, Simonet, you're incredible.
102
00:14:33,206 --> 00:14:35,667
Just like a monkey.
103
00:14:38,211 --> 00:14:40,046
Excuse me...
104
00:14:40,839 --> 00:14:43,300
... I'm being called.
105
00:14:44,885 --> 00:14:47,596
I have to go.
106
00:14:49,014 --> 00:14:52,183
Who called you?
Did you hear anything?
107
00:14:52,267 --> 00:14:54,769
What a woman...
108
00:14:54,853 --> 00:14:58,064
- Drives you crazy.
- Yes, yes.
109
00:15:04,321 --> 00:15:06,865
You dropped something.
110
00:15:06,948 --> 00:15:09,200
Ah, thanks.
111
00:15:14,039 --> 00:15:16,082
Is something wrong?
112
00:15:16,583 --> 00:15:18,627
No, don't worry.
113
00:16:18,687 --> 00:16:24,943
What are you doing, Moses?
You'll lose your rook in three moves.
114
00:16:26,403 --> 00:16:28,405
And who is...
115
00:16:29,239 --> 00:16:31,866
... this Mr. Moses?
116
00:16:33,451 --> 00:16:39,749
He's registered
as a travelling businessman.
117
00:16:42,877 --> 00:16:48,133
But I've no idea
where he's travelling.
118
00:16:49,926 --> 00:16:52,470
The road ends here.
119
00:16:54,139 --> 00:16:56,933
The only way is back.
120
00:16:59,394 --> 00:17:03,565
Don't be a wallflower,
Mr. Inspector.
121
00:17:04,566 --> 00:17:06,776
Can I ask you to dance?
122
00:18:32,445 --> 00:18:36,699
What a beautiful view,
isn't it?
123
00:18:38,409 --> 00:18:40,620
Hinckus is still on the roof.
124
00:18:40,703 --> 00:18:42,455
Poor guy.
125
00:18:42,539 --> 00:18:46,876
Why? I don't like him.
126
00:18:48,962 --> 00:18:52,507
Mrs. Moses?
You promised me a dance.
127
00:19:01,015 --> 00:19:04,060
Simonet sobered me...
128
00:19:04,144 --> 00:19:07,730
... and yes, I got drunk.
129
00:19:08,273 --> 00:19:15,321
Whether it was from the wine, Mrs. Moses,
or something else, I do not know.
130
00:19:15,405 --> 00:19:18,491
But I felt
I had to get some air.
131
00:19:23,204 --> 00:19:28,293
And I had to do something about
the anonymous note thrust into my pocket.
132
00:19:32,338 --> 00:19:34,048
It read:
133
00:19:34,132 --> 00:19:37,051
"Hinckus is part of
a criminal organization.
134
00:19:37,135 --> 00:19:39,971
He's a dangerous terrorist
called 'Owl'.
135
00:19:40,054 --> 00:19:43,725
A murder is planned.
Do something."
136
00:19:46,394 --> 00:19:49,689
Hinckus! Hinckus!
137
00:21:38,840 --> 00:21:41,259
What is it?
What happened?
138
00:21:42,427 --> 00:21:45,305
Olaf! Hey!
You have no power either?
139
00:21:45,388 --> 00:21:47,849
Quiet, gentlemen.
Quiet, please.
140
00:21:47,932 --> 00:21:50,727
The light will be back
in two minutes.
141
00:21:50,810 --> 00:21:56,274
Everything will be all right.
I will turn on our backup generator.
142
00:22:19,714 --> 00:22:23,176
No sign of life
in Hinckus' room.
143
00:22:25,345 --> 00:22:28,931
It was as if he had vanished
underground.
144
00:22:54,874 --> 00:22:58,628
This was not a weapon
of a criminal.
145
00:22:59,337 --> 00:23:03,424
But why did he keep the toy
in his case?
146
00:23:06,469 --> 00:23:12,683
Looked like he was being set up
as a dangerous criminal.
147
00:23:12,767 --> 00:23:14,352
But by who?
148
00:23:17,230 --> 00:23:18,731
Kaisa!
149
00:23:19,273 --> 00:23:21,526
Kaisa, come here, quick!
150
00:23:22,402 --> 00:23:23,945
Kaisa!
151
00:23:35,289 --> 00:23:38,876
- What's wrong with him?
- No idea. Hypothermia, I presume.
152
00:23:40,336 --> 00:23:42,088
- Who is he?
- I don't know.
153
00:23:42,171 --> 00:23:44,590
Quickly, get a Brandy,
or something hot!
154
00:23:44,674 --> 00:23:46,801
Are you asleep?
155
00:23:46,884 --> 00:23:49,053
I'll fetch it myself.
156
00:23:50,221 --> 00:23:52,515
Cold as ice.
157
00:23:53,099 --> 00:23:56,644
Perhaps he is a friend of
Mr. Hinckus?
158
00:23:56,727 --> 00:23:58,563
- Mr. Hinckus?
- Yes, yes.
159
00:23:58,646 --> 00:24:04,694
I heard him dictating a telegram:
"I'm waiting for you, come quickly."
160
00:24:06,070 --> 00:24:11,033
Yes, things look bad.
No connection. The telephone is gone.
161
00:24:11,117 --> 00:24:13,661
The avalanche
has cut us off completely.
162
00:24:13,744 --> 00:24:17,081
It will take them a week
to dig us out.
163
00:24:19,083 --> 00:24:21,836
He doesn't even have
a handkerchief.
164
00:24:25,006 --> 00:24:28,342
- Are you alone?
- He is weak.
165
00:24:37,727 --> 00:24:41,230
Is somebody expecting you?
166
00:24:42,106 --> 00:24:43,399
Olaf.
167
00:24:43,983 --> 00:24:46,402
Olaf Andvarafors.
168
00:25:01,667 --> 00:25:02,960
Olaf!
169
00:25:03,544 --> 00:25:04,962
Olaf!
170
00:25:06,005 --> 00:25:09,592
Strange...
The door is locked from the inside.
171
00:25:30,738 --> 00:25:32,698
My God,
what's wrong with him?
172
00:25:38,371 --> 00:25:40,206
He's dead.
173
00:25:44,418 --> 00:25:47,088
- Is this his suitcase?
- Yes.
174
00:25:47,171 --> 00:25:51,175
- Is this all of his baggage?
- Yes, only this suitcase.
175
00:26:05,523 --> 00:26:07,817
Don't tell anyone
about this yet.
176
00:26:08,734 --> 00:26:12,321
Check the garage
if any car is missing.
177
00:26:12,405 --> 00:26:15,157
If you see Hinckus,
try to detain him.
178
00:26:15,241 --> 00:26:17,368
- Now go.
- Yes.
179
00:26:18,703 --> 00:26:22,999
The hand of the corpse was stretched out
and almost touching a small suitcase.
180
00:26:23,082 --> 00:26:28,296
Olaf's head
was unnaturally twisted back.
181
00:26:28,379 --> 00:26:31,966
What strength
the killer must have had...
182
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
Who did this?
183
00:27:37,114 --> 00:27:40,534
Who did this?
Who tied you up?
184
00:27:40,618 --> 00:27:42,787
How should I know?
185
00:27:54,423 --> 00:27:56,050
What time is it?
186
00:27:57,551 --> 00:28:01,472
- One in the morning.
- One in the morning?
187
00:28:01,555 --> 00:28:04,850
One in the morning!
One in the morning!
188
00:28:04,934 --> 00:28:07,853
Calm down! Calm down!
189
00:28:07,937 --> 00:28:10,356
Pull yourself together,
Hinckus!
190
00:28:10,439 --> 00:28:12,358
- Who attacked you?
- I don't know.
191
00:28:12,441 --> 00:28:14,985
- When did it happen?
- Just before 10 p.m.
192
00:28:15,069 --> 00:28:19,198
- Do you suspect someone?
- No, no, no... I don't know! I don't know!
193
00:28:19,281 --> 00:28:23,619
From behind! I don't know!
I don't know!
194
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
Don't play dumb.
195
00:28:50,813 --> 00:28:52,231
I...
196
00:28:52,773 --> 00:28:54,108
I...
197
00:28:54,525 --> 00:28:55,860
I...
198
00:28:55,943 --> 00:29:00,072
I swear...
I swear I didn't kill this woman.
199
00:29:03,826 --> 00:29:08,748
- She was already cold when I came in.
- Wait a second...
200
00:29:08,831 --> 00:29:11,417
- She was...
- Shut up!
201
00:29:16,547 --> 00:29:19,341
Okay, now talk.
202
00:29:19,925 --> 00:29:22,636
Tell me what happened.
203
00:29:22,720 --> 00:29:24,555
Here's what happened:
204
00:29:26,724 --> 00:29:30,978
She had been flirting with me,
but I didn't dare...
205
00:29:33,564 --> 00:29:35,566
But this evening...
206
00:30:27,284 --> 00:30:29,870
She was stone-cold dead.
207
00:30:34,083 --> 00:30:35,835
I swear it.
208
00:30:36,460 --> 00:30:38,295
- Come with me.
- Where to?
209
00:30:38,379 --> 00:30:41,924
To the cell! To solitary!
To the torture chamber! Idiot...
210
00:30:42,007 --> 00:30:43,884
Just a moment.
211
00:30:45,302 --> 00:30:47,638
Put your pants on!
212
00:31:03,195 --> 00:31:05,197
Please forgive me.
213
00:31:06,156 --> 00:31:07,825
I swear it! I swear!
214
00:31:07,908 --> 00:31:13,706
I was drunk, but not as much
that I wouldn't have realized that!
215
00:31:27,887 --> 00:31:32,892
Look. This should be related
to your profession.
216
00:31:35,811 --> 00:31:38,105
Very interesting.
217
00:31:39,773 --> 00:31:43,193
- Where did you find this?
- It's Olaf's.
218
00:31:44,445 --> 00:31:48,657
Well... I don't get it.
219
00:31:50,951 --> 00:31:53,078
Strange contraption.
220
00:32:00,002 --> 00:32:01,545
No...
221
00:32:02,171 --> 00:32:04,173
Not my line of work.
222
00:32:04,798 --> 00:32:08,636
Something military,
or from outer space.
223
00:32:10,304 --> 00:32:15,309
Be careful.
This might be dangerous.
224
00:32:17,478 --> 00:32:20,648
All right. Go to bed.
225
00:32:29,323 --> 00:32:31,951
No... No...
226
00:32:32,952 --> 00:32:34,995
This is madness...
227
00:32:42,836 --> 00:32:45,464
That was all I needed.
228
00:32:45,547 --> 00:32:48,550
Military
or from outer space...
229
00:33:05,484 --> 00:33:07,152
There we go.
230
00:33:08,445 --> 00:33:12,282
This is the safest place for it.
231
00:33:12,366 --> 00:33:14,618
Take the key.
232
00:33:15,285 --> 00:33:22,084
Alex. Are you sure Olaf and Brun
retired between 10 and 10:30 p.m.?
233
00:33:22,167 --> 00:33:26,255
- Yes. Absolutely sure.
- Thanks. That's very important.
234
00:33:34,013 --> 00:33:36,223
- You crazy?
- Turn it off!
235
00:33:36,306 --> 00:33:38,225
- At 3 a.m.!
- Get the light off of me!
236
00:33:38,308 --> 00:33:39,727
Go away!
237
00:33:39,810 --> 00:33:42,855
- What's your business here?
- Don't shout.
238
00:33:43,647 --> 00:33:46,692
Tell me where and when
you saw Olaf for the last time.
239
00:33:46,775 --> 00:33:48,235
Ah, yes?
240
00:33:48,318 --> 00:33:54,324
And why do I have
to tell you this?
241
00:33:54,908 --> 00:33:59,705
Get out!
Go to hell, you goddamn cop!
242
00:33:59,788 --> 00:34:01,999
Stop it.
243
00:34:04,501 --> 00:34:08,047
There was a murder in the hotel
and I am investigating it.
244
00:34:08,130 --> 00:34:10,424
Who is the victim?
245
00:34:10,507 --> 00:34:14,136
I'll tell you later.
Now listen to me.
246
00:34:14,219 --> 00:34:19,016
Between 10 and 10:30 p.m.
you left the dance hall with Olaf.
247
00:34:19,099 --> 00:34:20,726
And then?
248
00:34:20,809 --> 00:34:23,479
I didn't hear from him again.
249
00:34:24,188 --> 00:34:27,149
Okay.
Let's assume that's true.
250
00:34:27,232 --> 00:34:29,610
Perhaps you saw
someone in the hall?
251
00:34:29,693 --> 00:34:33,864
Did somebody pass you?
Mrs. Moses?
252
00:34:33,947 --> 00:34:35,407
No?
253
00:34:36,283 --> 00:34:40,996
- Hinckus was walking down the hall.
- Hinckus? Hinckus...
254
00:34:41,663 --> 00:34:43,332
Hinckus!
255
00:34:43,999 --> 00:34:45,751
After 10 p.m.?
256
00:34:46,460 --> 00:34:48,295
How was he dressed?
257
00:34:48,921 --> 00:34:52,007
In that silly fur coat of his.
258
00:35:06,855 --> 00:35:09,233
Listen, Hinckus,
I'm tired of you.
259
00:35:09,316 --> 00:35:15,531
Why'd you lie about being assaulted at 10 p.m.?
You were seen after 10 p.m.?
260
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
That's the thing, Inspector.
261
00:35:20,869 --> 00:35:27,209
They saw me in the hallway...
and I saw... me.
262
00:35:28,627 --> 00:35:33,090
And I tied up... myself.
263
00:35:34,383 --> 00:35:37,469
I... myself...
264
00:35:43,058 --> 00:35:44,893
Do you understand?
265
00:35:44,977 --> 00:35:46,436
I...
266
00:35:47,938 --> 00:35:49,606
... me.
267
00:36:02,077 --> 00:36:06,540
Until then I hadn't made
a single mistake.
268
00:36:06,623 --> 00:36:13,338
No, I did make
one key mistake:
269
00:36:13,422 --> 00:36:16,133
I did not sense the danger.
270
00:36:28,353 --> 00:36:36,486
I should have, must have realized
something unusual.
271
00:36:37,487 --> 00:36:40,115
But I did not.
272
00:36:43,076 --> 00:36:45,913
I didn't know whom to suspect.
273
00:36:47,539 --> 00:36:51,543
The women were ruled out.
Moses, too.
274
00:36:51,627 --> 00:36:54,338
Hinckus was tied up.
275
00:36:55,088 --> 00:36:59,593
Maybe someone was disguised
as Hinckus?
276
00:37:36,255 --> 00:37:40,550
I don't like it here!
I don't like your hotel!
277
00:37:40,634 --> 00:37:49,101
The interrogations, murders,
avalanches, dogs, your cluelessness.
278
00:37:49,184 --> 00:37:54,106
And as for the policeman,
he breaks into my wife's room at night!
279
00:37:54,189 --> 00:37:58,318
How can you humiliate someone like this!
My wife, in this case!
280
00:37:58,402 --> 00:38:02,614
I understand... I understand, Mr. Moses,
but I'd still like to ask you...
281
00:38:02,698 --> 00:38:09,413
I already know you won't rest until
you get answers to your foolish questions.
282
00:38:09,496 --> 00:38:13,250
Well, remember,
only two questions.
283
00:38:13,333 --> 00:38:17,713
Yes. Thanks.
I'm investigating a murder.
284
00:38:17,796 --> 00:38:20,340
It's very important.
285
00:38:20,424 --> 00:38:24,052
Oh, gentlemen!
Wonderful night, isn't it?
286
00:38:25,804 --> 00:38:28,598
Please, take a seat.
287
00:38:30,809 --> 00:38:37,357
I must apologize
for intruding at night...
288
00:38:38,734 --> 00:38:42,362
... but I did notice
you weren't asleep.
289
00:38:42,446 --> 00:38:49,161
- Tell me, did something awake you?
- Yes, indeed, I wasn't sleeping.
290
00:38:50,662 --> 00:38:53,749
But I cannot say
that anything woke me up.
291
00:38:53,832 --> 00:38:56,918
- You didn't hear anything?
- No, nothing.
292
00:38:57,002 --> 00:38:59,087
You didn't hear the avalanche?
293
00:39:00,088 --> 00:39:02,090
Avalanche?
294
00:39:03,633 --> 00:39:06,428
What avalanche?
295
00:39:06,511 --> 00:39:09,514
Nothing terrible,
I'll tell you later.
296
00:39:09,598 --> 00:39:14,061
Around 9:30 p.m. last night
you left the dance hall for a bit.
297
00:39:14,144 --> 00:39:18,273
Did you see anyone
in the hall?
298
00:39:19,608 --> 00:39:24,237
It seems to me...
But of course!
299
00:39:24,321 --> 00:39:28,158
On my way back,
I saw Olaf and Brun...
300
00:39:28,241 --> 00:39:32,371
... holding hands
and talking like lovers do.
301
00:39:36,208 --> 00:39:41,254
Thank you, Mrs. Moses,
you've been a great help.
302
00:39:51,681 --> 00:39:54,267
The victim is Olaf.
303
00:39:54,351 --> 00:39:58,647
I know you were the last
to see him alive.
304
00:39:58,730 --> 00:40:01,566
You lied to me
about parting at the door.
305
00:40:01,650 --> 00:40:06,113
Where did you part?
Where, when and how?
306
00:42:15,951 --> 00:42:18,119
What is it?
307
00:42:24,584 --> 00:42:26,294
Quick!
308
00:42:26,378 --> 00:42:28,713
Go! Go away!
309
00:42:29,381 --> 00:42:30,382
Go now!
310
00:42:33,260 --> 00:42:36,972
And I never saw him again.
311
00:42:53,405 --> 00:42:57,617
I am sorry, Inspector,
you're on the wrong track.
312
00:42:57,701 --> 00:43:02,581
Your professional skills
are meaningless here.
313
00:43:02,664 --> 00:43:08,295
Like time
at greater than light speed.
314
00:43:08,378 --> 00:43:12,257
- Alex, I like you.
- I like you too.
315
00:43:12,340 --> 00:43:17,762
But if you play with me,
I'll suspect you.
316
00:43:17,846 --> 00:43:20,557
That would mean
a world of trouble.
317
00:43:22,309 --> 00:43:24,227
Yes, of course.
318
00:43:24,311 --> 00:43:26,146
There's nothing we can do.
319
00:43:26,688 --> 00:43:28,773
You are not ripe yet.
320
00:43:30,108 --> 00:43:35,113
I'm so ripe
I will fall off the tree soon.
321
00:43:35,864 --> 00:43:45,332
Some tribes in Central Africa
know how to revive their dead.
322
00:43:46,124 --> 00:43:50,128
The phenomenon
is called "zombie".
323
00:43:52,047 --> 00:43:57,260
Perhaps "zombie"
is the third state of living organisms.
324
00:44:02,766 --> 00:44:07,437
I was tired
and at an impasse.
325
00:44:07,520 --> 00:44:13,443
I was listening to Snewahr
talk about zombies and fell asleep.
326
00:45:22,178 --> 00:45:23,513
What?
327
00:45:23,596 --> 00:45:25,265
What is it?
What happened?
328
00:45:26,808 --> 00:45:29,269
Where did this come from?
329
00:45:33,398 --> 00:45:35,275
Did you bring it?
330
00:46:04,179 --> 00:46:08,892
There's only one possibility:
That the gun was thrown from the roof.
331
00:46:11,978 --> 00:46:16,858
Thus it was Hinckus
stalking someone.
332
00:46:16,941 --> 00:46:18,902
Inspector!
333
00:46:20,570 --> 00:46:23,615
Inspector,
I've been looking for you!
334
00:46:23,698 --> 00:46:26,910
That guy
has regained consciousness!
335
00:46:37,337 --> 00:46:40,715
Is Olaf Andvarafors here?
336
00:46:46,971 --> 00:46:50,558
Excuse me,
I need to ask a few questions.
337
00:46:51,810 --> 00:46:53,812
What is your name?
338
00:46:54,604 --> 00:46:56,356
Luarvik.
339
00:46:56,856 --> 00:46:59,526
- And your first name?
- Luarvik.
340
00:47:01,069 --> 00:47:02,904
Mr. Luarvik Luarvik?
341
00:47:05,114 --> 00:47:06,741
Yes.
342
00:47:06,825 --> 00:47:08,284
All right...
343
00:47:08,827 --> 00:47:10,787
And who are you?
344
00:47:14,207 --> 00:47:16,459
Are you a foreigner?
345
00:47:20,213 --> 00:47:23,550
Yes, a foreigner.
346
00:47:27,512 --> 00:47:29,347
Don't come in!
347
00:47:29,430 --> 00:47:32,725
Please leave immediately,
Mr. Moses!
348
00:47:33,351 --> 00:47:36,104
Don't shout at me.
349
00:47:40,859 --> 00:47:43,653
I'm leaving.
350
00:47:52,370 --> 00:47:57,709
I must inform you
that Olaf Andvarafors was killed tonight.
351
00:47:58,668 --> 00:48:00,378
Killed?
352
00:48:01,087 --> 00:48:02,755
Dead?
353
00:48:04,299 --> 00:48:08,845
- You don't really know.
- I saw him myself, he is dead.
354
00:48:09,846 --> 00:48:12,724
- I want to see him.
- Why?
355
00:48:12,807 --> 00:48:15,476
I have business with him.
356
00:48:16,185 --> 00:48:23,109
- Did he need to pass something to you?
- No, I have to talk to him.
357
00:48:24,652 --> 00:48:26,112
What about?
358
00:48:27,280 --> 00:48:28,865
To him.
359
00:48:30,325 --> 00:48:32,160
To him.
360
00:48:33,828 --> 00:48:38,249
Listen, Mr. Luarvik.
I'm investigating a murder.
361
00:48:38,333 --> 00:48:40,877
Sooner or later
you'll tell me everything.
362
00:48:43,588 --> 00:48:49,344
- This may result in a lot of trouble.
- Why?
363
00:48:49,427 --> 00:48:55,683
- You want to identify the body?
- Identify... Recognize...
364
00:48:56,351 --> 00:49:01,105
How can you recognize him
if you haven't seen his face?
365
00:49:01,689 --> 00:49:04,025
Why face?
366
00:49:06,819 --> 00:49:09,155
Whose face?
367
00:49:16,162 --> 00:49:18,164
Get dressed.
368
00:49:41,396 --> 00:49:45,316
This is Olaf Andvarafors.
369
00:49:47,527 --> 00:49:50,530
- Strange.
- How did you recognize him?
370
00:49:50,613 --> 00:49:52,615
I recalled.
371
00:49:52,699 --> 00:49:56,244
- I have seen him.
- And where did you see him?
372
00:49:57,870 --> 00:50:02,083
Elsewhere.
Not important now.
373
00:50:13,928 --> 00:50:16,264
Are you looking for something?
374
00:50:20,727 --> 00:50:23,146
Maybe a suitcase?
375
00:50:30,153 --> 00:50:31,863
Where is it?
376
00:50:32,739 --> 00:50:34,657
I have the suitcase.
377
00:50:35,408 --> 00:50:36,909
Good.
378
00:50:37,660 --> 00:50:39,454
Bring it to me.
379
00:50:40,538 --> 00:50:44,292
Okay, but first
you answer my questions.
380
00:50:46,878 --> 00:50:48,463
Why?
381
00:50:53,968 --> 00:50:56,929
Why questions again?
382
00:51:02,351 --> 00:51:05,188
I do not want questions.
383
00:51:05,271 --> 00:51:06,481
I...
384
00:51:09,025 --> 00:51:14,030
I... I want to lie down.
385
00:51:16,199 --> 00:51:18,868
Where can I lie down?
386
00:52:25,351 --> 00:52:27,603
What to make of this?
387
00:52:30,148 --> 00:52:35,820
I am almost convinced
that Olaf, Luarvik and Moses...
388
00:52:37,238 --> 00:52:43,119
... belong to the same gang —
which doesn't want publicity.
389
00:52:43,202 --> 00:52:48,124
But Hinckus...
This is his revolver.
390
00:52:49,333 --> 00:52:52,962
He's also
somehow connected to them.
391
00:52:53,546 --> 00:52:56,757
And that's where
I made my main mistake.
392
00:52:56,841 --> 00:53:01,846
Linking Moses, Luarvik and Olaf
to the murder.
393
00:53:01,929 --> 00:53:06,100
Are we holding Hinckus
for no reason?
394
00:53:06,851 --> 00:53:10,438
Let's set him free...
395
00:53:12,899 --> 00:53:16,611
... like a fox
into the chicken coop.
396
00:53:19,280 --> 00:53:24,994
Snewahr, make sure
that everyone is at breakfast.
397
00:53:25,077 --> 00:53:26,871
It's important.
398
00:53:49,018 --> 00:53:51,187
Good morning, Simonet!
399
00:53:55,566 --> 00:53:58,569
- Good morning, Brun.
- Hello.
400
00:53:59,111 --> 00:54:01,822
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
401
00:54:01,906 --> 00:54:04,992
- How did you sleep?
- Good, thanks.
402
00:54:07,370 --> 00:54:09,455
You don't look so good.
403
00:54:11,207 --> 00:54:15,002
- Well, did you find anything?
- It depends.
404
00:54:16,921 --> 00:54:20,508
I sense
the smell of death here.
405
00:54:23,427 --> 00:54:27,056
We have beautiful weather today.
So warm and sunny...
406
00:54:27,139 --> 00:54:30,977
Poor Olaf didn't live to see it.
407
00:54:31,060 --> 00:54:33,521
Good morning, gentlemen.
408
00:54:33,604 --> 00:54:38,943
Let me present Mr. Luarvik Luarvik.
He arrived last night.
409
00:54:42,321 --> 00:54:44,282
A pleasure.
410
00:55:13,269 --> 00:55:14,770
Gentlemen...
411
00:55:15,855 --> 00:55:20,401
... we are temporarily cut off
from the rest of the world.
412
00:55:20,484 --> 00:55:26,782
I understand
that we're all under pressure.
413
00:55:26,866 --> 00:55:36,865
But don't forget, the investigation
is in Inspector Glebsky's reliable hands.
414
00:55:38,878 --> 00:55:43,466
Attention, please.
I have an announcement to make.
415
00:55:43,549 --> 00:55:49,764
It appears some crooks selected this hotel
as the place to settle their scores.
416
00:55:49,847 --> 00:55:58,064
With the help of Mr. Snewahr
I sent word to the police by pigeon.
417
00:55:58,147 --> 00:56:03,527
A police helicopter will arrive shortly.
The criminals will get their just deserts.
418
00:56:03,611 --> 00:56:08,407
I advise that
criminal activity be ceased.
419
00:56:08,491 --> 00:56:10,576
I'm warning you...
420
00:56:11,660 --> 00:56:16,957
... or else your position here
will be completely hopeless.
421
00:56:19,043 --> 00:56:21,587
Thank you for your attention.
422
00:56:21,670 --> 00:56:27,051
Ah, how interesting.
There are killers among us?
423
00:56:27,134 --> 00:56:29,178
I wanted to scare them...
424
00:56:29,261 --> 00:56:34,809
... but I knew that
my pretend pigeons wouldn't help.
425
00:56:34,892 --> 00:56:39,647
We were cut off
and I could count only on myself.
426
00:57:18,352 --> 00:57:20,020
Wait.
427
00:57:20,896 --> 00:57:22,731
Wait, Hinckus.
428
00:57:23,232 --> 00:57:26,026
- We have to talk.
- About what?
429
00:57:39,790 --> 00:57:41,459
Sit down.
430
00:57:42,835 --> 00:57:46,755
Of course, police tactics...
431
00:57:47,339 --> 00:57:49,341
Part of the job.
432
00:57:50,217 --> 00:57:54,472
Well, Owl, let's hear it.
433
00:57:54,555 --> 00:57:59,435
A frank confession
is your only chance.
434
00:58:01,896 --> 00:58:06,150
You're confused, Inspector.
What "Owl"?
435
00:58:06,233 --> 00:58:08,444
Is this yours?
436
00:58:10,779 --> 00:58:15,284
I don't understand, Inspector.
What do you want?
437
00:58:18,787 --> 00:58:25,085
Think fast — it will be better for you.
Your friends will not come in time.
438
00:58:25,169 --> 00:58:28,464
But the police
will arrive at any second.
439
00:58:39,308 --> 00:58:41,977
You got what you deserved!
440
00:58:50,653 --> 00:58:54,657
Inspector, where are you hurt?
Your arm?
441
00:58:58,160 --> 00:59:01,914
You were lucky, Inspector.
Very lucky.
442
00:59:01,997 --> 00:59:05,834
Pour some water on his head.
443
00:59:16,136 --> 00:59:18,347
He's coming to.
444
00:59:18,430 --> 00:59:20,975
Well, Owl...
445
00:59:21,767 --> 00:59:24,770
... should we talk now?
446
00:59:26,105 --> 00:59:32,027
Damn it all!
I've had it with all this!
447
00:59:33,195 --> 00:59:38,367
- Ask. If I know how to answer...
- Who are you?
448
00:59:38,450 --> 00:59:41,412
Have you heard of
the hit squads?
449
00:59:42,580 --> 00:59:44,707
I see...
450
00:59:44,790 --> 00:59:49,878
Well, I was a member of one of them.
But this here! This is horrifying!
451
00:59:49,962 --> 00:59:53,591
Believe me, there are
supernatural forces at play.
452
00:59:53,674 --> 00:59:56,927
Cut the crap!
Get to the point!
453
00:59:57,011 --> 01:00:01,807
Half a year ago, some guy approached us.
No one knew his name.
454
01:00:01,890 --> 01:00:06,270
They called him Master.
They assigned the hardest jobs to him.
455
01:00:06,353 --> 01:00:10,149
Remember
the Second National Bank job?
456
01:00:10,232 --> 01:00:12,109
That was his doing.
457
01:00:12,192 --> 01:00:15,821
But then he quit working with us.
Left us high and dry.
458
01:00:15,904 --> 01:00:20,284
Oh, yes,
he was always a bit eccentric.
459
01:00:20,367 --> 01:00:23,912
Wouldn't let us kill hostages,
or anyone!
460
01:00:23,996 --> 01:00:25,998
He said we shouldn't!
461
01:00:26,081 --> 01:00:31,462
That's why he had a fight with the boss.
And then he disappeared!
462
01:00:31,545 --> 01:00:33,797
Along with his assistant
and his wife.
463
01:00:33,881 --> 01:00:37,676
I was ordered by the boss
to find them!
464
01:00:38,302 --> 01:00:40,846
And you found them here.
465
01:00:40,929 --> 01:00:43,432
- Who are they?
- No!
466
01:00:43,515 --> 01:00:47,102
You tell me who they are!
467
01:00:47,186 --> 01:00:51,357
What man could get the better of me,
as if I were a kitten?
468
01:00:51,440 --> 01:00:54,276
- But this person did.
- What?
469
01:00:54,360 --> 01:00:55,903
Who?
470
01:00:59,156 --> 01:01:00,574
This...
471
01:01:01,659 --> 01:01:03,369
... woman.
472
01:01:06,413 --> 01:01:12,002
Moses knew I would not let him live.
So he set his wife against me.
473
01:01:18,342 --> 01:01:20,511
She was coming right at me!
474
01:01:20,594 --> 01:01:25,265
You don't believe me,
but I was approaching myself!
475
01:01:40,072 --> 01:01:43,534
I don't know
how I didn't lose my mind.
476
01:01:48,163 --> 01:01:50,207
Who is Olaf?
477
01:01:51,250 --> 01:01:54,002
- Is he also from your gang?
- Listen, Inspector.
478
01:01:54,086 --> 01:01:58,632
I know nothing about Olaf.
I haven't laid a finger on him.
479
01:01:58,716 --> 01:02:04,304
Now, Moses won't kill.
He just can't do it.
480
01:02:04,388 --> 01:02:07,433
- That's why he didn't touch me.
- Is the boss coming alone?
481
01:02:07,516 --> 01:02:11,395
No, he always has
three guys with him.
482
01:02:11,478 --> 01:02:14,106
What will he do with Moses?
483
01:02:14,982 --> 01:02:16,567
Kill him, of course.
484
01:02:18,986 --> 01:02:21,864
Simonet, could I ask you to...
485
01:02:41,175 --> 01:02:43,927
Simonet! Open up!
486
01:03:13,874 --> 01:03:14,958
Simonet!
487
01:03:16,293 --> 01:03:18,629
Where are you, Simonet?
488
01:03:22,549 --> 01:03:24,218
Simonet!
489
01:03:27,387 --> 01:03:29,515
Simonet!
490
01:03:32,893 --> 01:03:34,770
Simonet!
491
01:03:37,689 --> 01:03:39,441
Simonet!
492
01:03:41,902 --> 01:03:44,071
Simonet!
493
01:03:53,205 --> 01:03:54,706
Simonet...
494
01:03:55,374 --> 01:03:56,708
Simonet...
495
01:03:56,792 --> 01:04:02,422
Simonet had disappeared.
Moses' gang had to be stopped at any cost.
496
01:04:05,717 --> 01:04:08,428
Alex. Come here!
497
01:04:08,512 --> 01:04:12,015
- Everything's quiet here.
- Let's go.
498
01:04:15,602 --> 01:04:18,730
Don't worry, Inspector,
they cannot reach us by car.
499
01:04:18,814 --> 01:04:21,775
But terrorists
can have helicopters.
500
01:04:21,859 --> 01:04:25,696
I'm surprised they're not here yet.
Let's go, Alex.
501
01:04:28,323 --> 01:04:30,200
Don't be scared.
502
01:04:52,723 --> 01:04:55,934
Against the wall!
Don't move!
503
01:05:01,356 --> 01:05:05,777
Stop this goddamn hypnosis.
504
01:05:13,076 --> 01:05:17,748
Mr. Moses,
you are charged with...
505
01:05:17,831 --> 01:05:22,961
... the National Bank robbery
and the murder of Olaf Andvarafors.
506
01:05:23,045 --> 01:05:27,215
Inspector, they're not people.
They're aliens from another planet.
507
01:05:27,299 --> 01:05:30,928
Yeah, sure,
they arrived directly from Venus...
508
01:05:31,011 --> 01:05:32,930
I don't know where from.
509
01:05:33,013 --> 01:05:37,768
From another dimension
or galaxy.
510
01:05:37,851 --> 01:05:41,772
But they're in trouble
and we have to help them.
511
01:05:41,855 --> 01:05:44,441
Put away your weapon,
Inspector.
512
01:05:44,524 --> 01:05:47,778
Mr. Moses arrived here
as an observer.
513
01:05:47,861 --> 01:05:53,617
He made a fatal mistake:
He should not have contacted humans.
514
01:05:54,201 --> 01:05:56,578
Yes, this is true.
515
01:05:57,287 --> 01:06:01,166
But when I saw
how you live here...
516
01:06:02,042 --> 01:06:04,628
... I broke the rule.
517
01:06:06,171 --> 01:06:10,425
I wanted to help you
so much.
518
01:06:13,095 --> 01:06:18,392
But your life proved to be
too complex for me.
519
01:06:18,475 --> 01:06:23,355
Mr. Moses was deceived.
They enticed him to fight for justice...
520
01:06:23,438 --> 01:06:26,733
... but it turned out
that these were killers.
521
01:06:26,817 --> 01:06:30,278
He ran to this hotel
so that he could leave our planet.
522
01:06:30,362 --> 01:06:33,824
Here in the mountains
is our launch pad.
523
01:06:33,907 --> 01:06:40,288
But the avalanche destroyed the generator
that powered our robots.
524
01:06:41,248 --> 01:06:45,002
Our pilot Luarvik
was severely injured.
525
01:06:46,169 --> 01:06:50,924
His spacesuit is torn.
He is becoming weaker every second.
526
01:06:51,008 --> 01:06:55,637
- Give them back Olaf's suitcase!
- Stop babbling, Simonet!
527
01:06:55,721 --> 01:06:59,391
Olaf is not dead.
Olaf is a robot.
528
01:07:00,183 --> 01:07:02,811
And Mrs. Moses is also a robot.
529
01:07:02,894 --> 01:07:06,982
After the avalanche she was dead,
but now, as you see, she's alive.
530
01:07:07,065 --> 01:07:11,403
Because Mr. Moses turned on
the backup battery last night.
531
01:07:11,486 --> 01:07:13,905
Olaf's suitcase has one more,
feeding...
532
01:07:13,989 --> 01:07:17,242
Feeding your sick imagination,
Mr. Physicist!
533
01:07:18,160 --> 01:07:23,540
Fantasy can explain every crime
so everything is logical.
534
01:07:23,623 --> 01:07:25,751
Return the suitcase to them.
535
01:07:25,834 --> 01:07:29,838
They will turn on Olaf
and then leave.
536
01:07:29,921 --> 01:07:32,674
- I don't buy this.
- But why?
537
01:07:36,094 --> 01:07:39,056
You are being offered proof!
538
01:07:40,348 --> 01:07:42,476
Why do you say nothing?
539
01:07:46,855 --> 01:07:49,441
You have nothing to say?
540
01:07:49,524 --> 01:07:54,196
I'm not a scientist,
I'm a police officer.
541
01:07:55,113 --> 01:07:59,451
I've heard too many lies
about this suitcase.
542
01:07:59,534 --> 01:08:01,787
- Listen...
- Enough!
543
01:08:06,875 --> 01:08:09,878
Was it you
who called the police?
544
01:08:09,961 --> 01:08:11,463
Yes, me.
545
01:08:11,546 --> 01:08:16,301
- And the note is also your doing?
- Yes.
546
01:08:16,384 --> 01:08:19,012
I hoped that
we would be rid of Hinckus.
547
01:08:19,096 --> 01:08:22,265
And that
you'd evade responsibility.
548
01:08:22,349 --> 01:08:25,936
Clumsy piece of work.
549
01:08:26,019 --> 01:08:30,774
An alien mask does not fit you,
and the robots aren't robots at all.
550
01:08:30,857 --> 01:08:37,030
Do you want to say that our robots
are too much like humans?
551
01:08:42,327 --> 01:08:44,830
Let them say what they want,
I thought.
552
01:08:44,913 --> 01:08:48,583
If Olaf and this woman were robots,
it's even worse.
553
01:08:48,667 --> 01:08:51,169
In the hands of terrorists,
they would be a terrible weapon.
554
01:08:51,253 --> 01:08:56,842
Clearly I selected
a poor mask for myself.
555
01:08:58,009 --> 01:09:03,640
It's a pity
I can't show you my real face.
556
01:09:03,723 --> 01:09:09,187
I know your real face, Mr. Moses.
Your nickname is Master!
557
01:09:10,063 --> 01:09:13,567
I must turn you in to the law.
558
01:09:22,993 --> 01:09:28,623
I stared at them,
and for some reason I felt bad.
559
01:09:29,374 --> 01:09:31,501
I felt very bad.
560
01:10:09,748 --> 01:10:12,876
How I hoped for a miracle.
561
01:10:12,959 --> 01:10:19,758
I wanted the phone to talk
and give me orders what to do.
562
01:10:19,841 --> 01:10:21,134
What to do?
563
01:11:03,718 --> 01:11:05,303
Inspector!
564
01:11:09,641 --> 01:11:11,643
- Inspector!
- What is it?
565
01:11:11,726 --> 01:11:14,896
They say
you can bring him to life!
566
01:11:14,980 --> 01:11:19,067
No one can be brought back to life.
It's a fairy tale, Brun.
567
01:11:19,150 --> 01:11:23,697
No, listen to me!
Please revive him!
568
01:11:25,615 --> 01:11:30,912
If Olaf is an android,
then maybe I am also an android!
569
01:11:30,996 --> 01:11:33,415
How could I know?
570
01:11:39,254 --> 01:11:44,634
I am totally alone.
Only you can help me, Inspector.
571
01:11:45,885 --> 01:11:47,012
I am begging you!
572
01:11:47,095 --> 01:11:50,515
Yes, I understood
that Brun is a foolish moody girl.
573
01:11:50,598 --> 01:11:53,101
Hinckus
a superstitious criminal.
574
01:11:53,184 --> 01:11:57,063
Simonet is a half-wit physicist
with crazy ideas.
575
01:11:57,147 --> 01:12:01,318
Yet I felt they were right,
not me.
576
01:12:03,820 --> 01:12:09,951
My experience, my senses
rebelled against this truth.
577
01:12:10,035 --> 01:12:13,455
Their truth seemed impossible,
absurd.
578
01:12:13,538 --> 01:12:19,127
In order to perform my police duties,
I had to draw on my experience...
579
01:12:19,210 --> 01:12:24,341
... my mode of thinking and conformism
that I had gathered in 40 years.
580
01:12:24,424 --> 01:12:27,719
A sense of duty
was all I had left.
581
01:12:27,802 --> 01:12:31,973
The policeman's duty
that was embedded into me.
582
01:12:46,071 --> 01:12:47,530
Simonet!
583
01:12:48,031 --> 01:12:51,242
Go to the roof
and watch the sky.
584
01:12:54,037 --> 01:12:59,000
We'll stay here with Alex
in the lobby.
585
01:13:05,298 --> 01:13:07,634
Luarvik is dying.
586
01:13:07,717 --> 01:13:10,929
Moses said
he has no more than an hour.
587
01:13:11,012 --> 01:13:15,475
- You will let him die, Glebsky?
- I'm a policeman.
588
01:13:15,558 --> 01:13:18,812
It's not in my hands
to punish or forgive.
589
01:13:18,895 --> 01:13:21,731
The only thing I know is
there's a law.
590
01:13:21,815 --> 01:13:24,234
One law for all.
591
01:13:24,818 --> 01:13:30,782
It says that
Moses is a criminal and killer.
592
01:13:30,865 --> 01:13:33,993
My duty is
to bring him before a court.
593
01:13:34,077 --> 01:13:36,830
Here is an encounter
between two worlds.
594
01:13:36,913 --> 01:13:42,377
Just think, they arrive here
from God knows where...
595
01:13:45,255 --> 01:13:51,094
... and first they meet terrorists,
and then a police officer like you, Glebsky.
596
01:13:51,177 --> 01:13:54,139
I don't believe in aliens.
597
01:13:55,014 --> 01:13:59,602
If they are,
what are they looking for here?
598
01:13:59,686 --> 01:14:02,147
Observers they are?
599
01:14:02,230 --> 01:14:05,442
What are they observing?
What are they thinking?
600
01:14:05,525 --> 01:14:09,863
What are "observers"
from abroad called?
601
01:14:09,946 --> 01:14:14,117
Simonet,
I'm a citizen of this country.
602
01:14:14,200 --> 01:14:18,163
And not just a citizen like you,
a wise-ass and a chatterbox...
603
01:14:18,246 --> 01:14:21,499
... but an official
with certain duties!
604
01:14:21,583 --> 01:14:25,879
You want another star
on your uniform?
605
01:14:28,298 --> 01:14:34,053
I pity you,
you little police pawn!
606
01:14:34,929 --> 01:14:40,727
This is the first and the last time
that fate handed you an important decision...
607
01:14:40,810 --> 01:14:43,980
... and you behave
like a complete idiot!
608
01:14:44,814 --> 01:14:48,818
The key is in his pocket!
Be quiet!
609
01:14:48,902 --> 01:14:50,361
Lell!
610
01:14:51,279 --> 01:14:55,241
- You too, Alex!
- Don't move, you'll hurt yourself!
611
01:14:55,325 --> 01:14:58,828
You have to understand,
there is no such law...
612
01:15:42,914 --> 01:15:47,835
Goodbye, humans!
Real contact is yet to come!
613
01:16:15,488 --> 01:16:17,615
They're coming!
614
01:16:18,199 --> 01:16:20,243
Damn it!
615
01:16:20,326 --> 01:16:23,413
We're done for.
616
01:16:23,496 --> 01:16:26,708
I felt total indifference.
617
01:16:26,791 --> 01:16:31,254
Only in the depths of my heart
did I feel a relief.
618
01:16:31,337 --> 01:16:35,174
The situation
no longer depended on me.
619
01:16:35,258 --> 01:16:38,344
Responsibility was taken over
by others.
620
01:17:19,594 --> 01:17:21,638
You see!
621
01:17:21,721 --> 01:17:24,098
You got what you wanted!
622
01:17:24,182 --> 01:17:27,435
Policeman! Hero!
623
01:18:13,356 --> 01:18:18,277
God forgive us all.
624
01:21:15,788 --> 01:21:17,373
Well?
625
01:21:18,708 --> 01:21:21,043
Why are you staring at me?
626
01:21:24,130 --> 01:21:25,590
No.
627
01:21:26,257 --> 01:21:28,426
I acted correctly.
628
01:21:31,262 --> 01:21:33,848
I performed my duty.
629
01:21:34,557 --> 01:21:36,309
My duty!
630
01:21:38,853 --> 01:21:42,732
I didn't break the law,
I held it sacred.
631
01:21:44,942 --> 01:21:51,157
You say
this entire strange crew died?
632
01:21:53,284 --> 01:21:55,328
Well, so what?
633
01:21:57,538 --> 01:22:00,458
Listen, let's be logical.
634
01:22:02,752 --> 01:22:06,255
If they are people...
635
01:22:07,381 --> 01:22:12,094
... then they're criminals
and got what they deserved.
636
01:22:14,388 --> 01:22:16,015
If they...
637
01:22:17,391 --> 01:22:19,226
... aren't criminals...
638
01:22:24,398 --> 01:22:27,777
... then they aren't people.
639
01:22:30,029 --> 01:22:34,158
Why should I care about
non-humans, anyway?
640
01:22:35,201 --> 01:22:38,204
Disguised as people!
641
01:22:38,287 --> 01:22:40,081
Is that logical?
642
01:22:46,295 --> 01:22:48,381
It is logical.
643
01:22:50,091 --> 01:22:52,385
So I'm right?
644
01:22:53,678 --> 01:22:56,639
Then I acted correctly.
45011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.