All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S01E13 - The Bet.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,033 --> 00:00:05,658 Charles, this is exciting. 2 00:00:06,284 --> 00:00:07,910 -Medal of Valor. -I know! 3 00:00:08,119 --> 00:00:09,569 For getting shot in the butt. 4 00:00:12,123 --> 00:00:14,000 Oh, my butt. 5 00:00:14,542 --> 00:00:17,752 For exceptional acts of heroism or voluntary risk of personal safety. 6 00:00:17,836 --> 00:00:19,087 But you know, six of one. 7 00:00:19,588 --> 00:00:21,673 This is one of the NYPD's highest honors. 8 00:00:22,007 --> 00:00:23,757 Today is your day, Detective Boyle. 9 00:00:25,343 --> 00:00:27,762 Heroism can't be measured by a piece of metal, 10 00:00:28,095 --> 00:00:29,221 but what else can we do 11 00:00:29,305 --> 00:00:30,931 to recognize the brave officers 12 00:00:31,140 --> 00:00:33,040 that have put their lives on the line. 13 00:00:33,517 --> 00:00:34,518 It is my great honor 14 00:00:34,685 --> 00:00:36,135 to present the Medal of Valor 15 00:00:36,561 --> 00:00:38,021 to Detective Charles Boyle. 16 00:00:40,690 --> 00:00:42,067 And Sergeant Peanut Butter! 17 00:00:44,194 --> 00:00:45,527 [ALL CHEERING] 18 00:00:46,320 --> 00:00:47,321 [WHISTLING] 19 00:00:50,824 --> 00:00:51,825 Oh, my God! 20 00:00:51,909 --> 00:00:54,109 Charles is getting the same medal as a horse. 21 00:00:54,328 --> 00:00:56,078 At least, Boyle was announced first. 22 00:00:56,162 --> 00:00:57,789 Because the horse outranks him! 23 00:00:58,081 --> 00:01:00,500 This is amazing! That's enough, Peralta. 24 00:01:00,667 --> 00:01:03,460 This is a huge honor, and nothing can take that away from him. 25 00:01:03,544 --> 00:01:05,244 The horse is pooping on the stage. 26 00:01:05,545 --> 00:01:07,297 Sergeant Peanut Butter is pooping on the stage! 27 00:01:07,381 --> 00:01:08,423 [NICKERING] 28 00:01:08,507 --> 00:01:10,509 [THEME MUSIC PLAYING] 29 00:01:31,611 --> 00:01:33,405 Peralta. Santiago. 30 00:01:33,780 --> 00:01:35,480 The bet ends today. Are you ready? 31 00:01:35,572 --> 00:01:36,948 I was born ready. To lose? 32 00:01:37,032 --> 00:01:38,617 The whole question was, "Are you ready to lose?" 33 00:01:38,701 --> 00:01:39,993 And you said you were born that way. 34 00:01:40,077 --> 00:01:41,661 Twist my words all you want… Okay. 35 00:01:41,745 --> 00:01:42,995 I'm winning this bet. No. 36 00:01:43,122 --> 00:01:44,747 What bet? What are you guys talking about? 37 00:01:44,831 --> 00:01:45,831 Seriously? 38 00:01:45,915 --> 00:01:47,875 The bet? They've been keeping score all year. 39 00:01:47,959 --> 00:01:50,502 It comes up all the time. What are you doing all day? 40 00:01:50,586 --> 00:01:52,338 Nothing. Why, you wanna hang out? 41 00:01:52,505 --> 00:01:54,505 A year ago today, Peralta and I made a bet 42 00:01:54,589 --> 00:01:56,174 to prove who's a better detective. 43 00:01:56,258 --> 00:01:58,218 Whoever makes more felony arrests wins. 44 00:01:58,927 --> 00:02:00,762 What are the stakes? And don't say money, 45 00:02:00,846 --> 00:02:02,388 because I know you're in debt. 46 00:02:02,472 --> 00:02:04,556 If you really knew anything about me, 47 00:02:04,640 --> 00:02:06,016 you would've said "crushing debt." 48 00:02:06,100 --> 00:02:08,352 And I'll bet whatever, 'cause there's no way I'm losing. 49 00:02:08,436 --> 00:02:10,354 What about your car? Oh! 50 00:02:10,938 --> 00:02:12,314 That thing is a date-magnet. 51 00:02:12,398 --> 00:02:14,690 I mean, how many girls have you made out with in that car? 52 00:02:14,774 --> 00:02:17,276 Six? Well, I'm gonna win, so, sure. 53 00:02:17,360 --> 00:02:18,361 Let's bet the car. 54 00:02:18,445 --> 00:02:20,155 No, no, no Jake. Yes. 55 00:02:20,280 --> 00:02:22,730 BOYLE: No, Jakey. No! That car is your superpower. 56 00:02:23,116 --> 00:02:24,699 Thor would never wager his hammer. 57 00:02:24,783 --> 00:02:25,825 Neil Patrick Harris 58 00:02:25,909 --> 00:02:27,452 would never wager his showmanship! 59 00:02:27,536 --> 00:02:29,329 Losing that car will be the worst thing in the world for you. 60 00:02:29,413 --> 00:02:32,123 Well, what's the worst thing in the world for you, Santiago? 61 00:02:32,207 --> 00:02:33,916 Being one of those girls in Jake's car. 62 00:02:34,000 --> 00:02:36,544 Okay. Okay. Okay. Then it is settled. 63 00:02:36,961 --> 00:02:39,505 If Peralta loses, Santiago gets his car. 64 00:02:39,964 --> 00:02:41,048 If Santiago loses, 65 00:02:41,132 --> 00:02:43,133 she goes for a date in said car. 66 00:02:43,383 --> 00:02:44,676 Game on. Game on. 67 00:02:45,927 --> 00:02:47,553 Wow, your handshake is quite firm. 68 00:02:47,637 --> 00:02:49,347 I took a seminar. Where? 69 00:02:49,639 --> 00:02:51,289 And now the score is all tied up. 70 00:02:52,017 --> 00:02:53,017 But not for long. 71 00:02:53,267 --> 00:02:55,217 For, in eight hours, I will win the bet 72 00:02:55,311 --> 00:02:56,687 and take Santiago on the worst date 73 00:02:56,771 --> 00:02:58,171 in the history of the world. 74 00:02:58,731 --> 00:02:59,774 HOLT: Attention. 75 00:02:59,899 --> 00:03:02,275 After today's shift, I'd like everyone to join me at the bar 76 00:03:02,359 --> 00:03:04,360 for drinks in honor of Detective Boyle 77 00:03:04,736 --> 00:03:05,886 and his Medal of Valor. 78 00:03:06,070 --> 00:03:08,030 Oh, my God, is Peanut Butter gonna be there? 79 00:03:08,114 --> 00:03:10,157 That horse is a damn hero. 80 00:03:10,241 --> 00:03:11,826 Peanut Butter will not be joining us. 81 00:03:11,910 --> 00:03:13,860 He's being feted by the United Nations. 82 00:03:14,703 --> 00:03:15,704 HOLT: As you were. 83 00:03:17,539 --> 00:03:18,916 Pen! You! Ow! 84 00:03:19,541 --> 00:03:22,043 Rolly chair! Gina's desk! Oh, Jake! 85 00:03:22,127 --> 00:03:23,127 No! 86 00:03:26,506 --> 00:03:27,507 Captain, hey. 87 00:03:27,882 --> 00:03:29,884 You're looking stoic today. Like a… 88 00:03:30,384 --> 00:03:31,719 Wise old oak. 89 00:03:32,136 --> 00:03:35,638 I'm not gonna give you more cases so you can win your bet with Santiago. 90 00:03:35,722 --> 00:03:37,849 What? Oh, right, the bet. [LAUGHING] 91 00:03:38,225 --> 00:03:39,350 I totally forgot about that. 92 00:03:39,434 --> 00:03:41,561 Well, granted, this friendly competition has led to you 93 00:03:41,645 --> 00:03:43,345 and Santiago putting in more hours 94 00:03:43,437 --> 00:03:44,687 and arresting more perps. 95 00:03:44,855 --> 00:03:46,155 Especially this last week. 96 00:03:46,899 --> 00:03:48,192 Up by one, Peralta! 97 00:03:48,943 --> 00:03:52,862 Anything you wanna say to your car before you never see it again? Hmm? 98 00:03:53,446 --> 00:03:54,488 Hey, Santiago. 99 00:03:54,572 --> 00:03:57,992 Do you have any dietary restrictions that Medieval Times should know about? 100 00:03:58,076 --> 00:04:01,162 Yes, 311? What's the safest way to set a car on fire? 101 00:04:01,788 --> 00:04:03,831 Oh? Hmm. 102 00:04:04,248 --> 00:04:06,249 Both of you have done exemplary work, 103 00:04:06,333 --> 00:04:07,376 which I appreciate. 104 00:04:07,543 --> 00:04:10,670 And I can see that by the absolutely no indicators on your face. 105 00:04:10,754 --> 00:04:12,171 However, you are colleagues. 106 00:04:12,380 --> 00:04:14,256 And the fallout from this bet has the potential to put 107 00:04:14,340 --> 00:04:16,440 a strain on your professional relationship. 108 00:04:16,676 --> 00:04:17,677 Only if I lose. 109 00:04:18,135 --> 00:04:19,185 I'm a terrible sport. 110 00:04:19,345 --> 00:04:21,388 Cases will be assigned as they usually are. 111 00:04:21,472 --> 00:04:22,472 Dismissed. 112 00:04:28,395 --> 00:04:30,814 Captain! You look… No! 113 00:04:34,525 --> 00:04:37,402 Rosa, hey, would you like to share a cup of coffee with me? 114 00:04:37,486 --> 00:04:39,336 I got some gorgeous new coffee beans. 115 00:04:39,613 --> 00:04:40,813 Sure. That sounds great. 116 00:04:40,990 --> 00:04:43,115 Isn't that like your fifth cup of coffee today? 117 00:04:43,199 --> 00:04:46,077 I'm trying to counteract the drowsiness from my pain meds. 118 00:04:46,369 --> 00:04:49,122 I took a double dose after the incident at the ceremony. 119 00:04:49,831 --> 00:04:51,581 PHOTOGRAPHER: Bring Peanut Butter forward. 120 00:04:51,665 --> 00:04:52,666 Forward. 121 00:04:53,333 --> 00:04:55,752 Uh, can the little guy take a big step back, please? 122 00:04:55,836 --> 00:04:56,961 My name is Charles Boyle. 123 00:04:57,045 --> 00:04:58,839 I won the same medal as this horse! 124 00:04:59,631 --> 00:05:00,674 [SCREAMS] 125 00:05:01,174 --> 00:05:03,624 The footage from my fall led the local news, so… 126 00:05:03,885 --> 00:05:05,260 Who's the hero now, Peanut Butter? 127 00:05:05,344 --> 00:05:06,345 Peanut Butter. 128 00:05:06,596 --> 00:05:07,930 [SIGHS] Gina… 129 00:05:08,347 --> 00:05:12,247 You're just trying to hurt me to distract yourself from your own internal pain. 130 00:05:12,517 --> 00:05:14,769 Also, you should use less conditioner, 131 00:05:14,853 --> 00:05:16,688 because this is a flat mess. 132 00:05:19,107 --> 00:05:20,107 HOLT: What's going on with Boyle? 133 00:05:20,191 --> 00:05:21,817 His pain meds are making him weird. 134 00:05:21,901 --> 00:05:24,778 Oh! Okay. Yes. 135 00:05:24,945 --> 00:05:28,073 This happened to my dad when he got his vasectomy unreversed. 136 00:05:28,532 --> 00:05:30,659 You get all relaxed and you have no filter, 137 00:05:30,743 --> 00:05:33,293 and you just start dropping truth bombs on everyone. 138 00:05:33,536 --> 00:05:35,086 Oh. That explains the elevator. 139 00:05:37,081 --> 00:05:39,131 I'm worried you don't find me interesting. 140 00:05:39,792 --> 00:05:42,210 I'm gonna pretend someone texted me. Bloop! 141 00:05:44,046 --> 00:05:45,047 [CHUCKLES] 142 00:05:45,881 --> 00:05:47,931 Gina, please, keep an eye on Boyle today. 143 00:05:48,133 --> 00:05:50,385 He's gonna say something to the wrong person and get himself punched. 144 00:05:50,469 --> 00:05:52,302 Sure. I'd love to see Charles get punched. 145 00:05:52,386 --> 00:05:53,387 Try again. 146 00:05:53,471 --> 00:05:55,848 I will stop Charles from getting punched. 147 00:05:56,098 --> 00:05:57,099 Correct. 148 00:05:57,308 --> 00:05:58,309 Great. 149 00:05:59,435 --> 00:06:01,143 [EXHALES] Ladies and gentlemen, 150 00:06:01,227 --> 00:06:04,731 I present Carl Laudson, who stole $3,000! 151 00:06:05,273 --> 00:06:07,473 Santiago takes the lead with one minute left! 152 00:06:07,901 --> 00:06:08,902 Suck it, Peralta! 153 00:06:09,152 --> 00:06:10,320 Oh, no. That's right. 154 00:06:10,487 --> 00:06:11,487 "Oh, no!" 155 00:06:11,779 --> 00:06:13,738 Oh, no. You don't seem worried. Why aren't you worried? 156 00:06:13,822 --> 00:06:14,990 Bring in the johns! 157 00:06:15,908 --> 00:06:17,742 I ran a prostitution sting through Vice, 158 00:06:17,826 --> 00:06:19,626 and arrested 30 guys for soliciting. 159 00:06:19,787 --> 00:06:20,786 That's not a felony. 160 00:06:20,870 --> 00:06:22,162 It is when it's your second offense. 161 00:06:22,246 --> 00:06:24,791 Which is the case for 10 of these gentlemen. 162 00:06:24,958 --> 00:06:25,959 Fun fact, 163 00:06:26,084 --> 00:06:27,961 four of them are actually named John. 164 00:06:28,211 --> 00:06:29,211 Ironic. 165 00:06:29,295 --> 00:06:31,595 Anyhoo, ten more for Peralta. Accept your fate! 166 00:06:31,964 --> 00:06:33,131 Never! Five, 167 00:06:33,465 --> 00:06:36,885 four, three, two… Oh! 168 00:06:36,969 --> 00:06:37,969 One! 169 00:06:38,053 --> 00:06:39,095 Jake wins! 170 00:06:39,179 --> 00:06:40,346 Amy loses! 171 00:06:41,138 --> 00:06:45,267 Celebrate good times Come on! 172 00:06:45,393 --> 00:06:46,644 [ALL CHEERING] 173 00:06:47,728 --> 00:06:48,729 Look! 174 00:06:49,063 --> 00:06:52,857 Celebrate good times Come on! Whoo! 175 00:06:53,817 --> 00:06:54,901 Amy Santiago, 176 00:06:55,694 --> 00:06:57,794 you have made me the happiest man on Earth. 177 00:06:58,405 --> 00:07:00,572 I spent one whole dollar on this ring. 178 00:07:00,656 --> 00:07:02,574 Will you go on the worst date ever with me? 179 00:07:02,658 --> 00:07:03,826 You have to say yes! 180 00:07:04,660 --> 00:07:05,660 Yes. 181 00:07:05,744 --> 00:07:08,705 -She said yes! She said yes! -[ALL CHEERING] 182 00:07:08,789 --> 00:07:09,789 This is for you. 183 00:07:09,873 --> 00:07:12,417 …your party with you Come on now! 184 00:07:14,752 --> 00:07:15,920 [HORN HONKING] 185 00:07:18,006 --> 00:07:19,007 [SIGHS] 186 00:07:19,173 --> 00:07:20,340 Amy Santiago! 187 00:07:20,924 --> 00:07:21,925 Date time! 188 00:07:22,050 --> 00:07:23,051 Time to date! 189 00:07:23,260 --> 00:07:25,429 Peralta, this outfit is ridiculous. 190 00:07:25,762 --> 00:07:29,812 Chop, chop. There's plenty of embarrassing to do and only a few hours to do it in. 191 00:07:32,435 --> 00:07:33,978 Happy? Oh, yeah. 192 00:07:34,520 --> 00:07:37,870 You look like every girl at every Bat Mitzvah I ever had a crush on. 193 00:07:38,232 --> 00:07:39,607 Let's see the bow. [LAUGHS] 194 00:07:39,983 --> 00:07:41,484 Just like Jenny Gildenhorn. 195 00:07:42,068 --> 00:07:43,518 Why do I wish you had braces? 196 00:07:43,611 --> 00:07:45,696 Should we get you braces? No, that's too much. 197 00:07:45,780 --> 00:07:46,781 Here I come. 198 00:07:48,950 --> 00:07:50,158 Nice shorts. Thank you. 199 00:07:50,242 --> 00:07:52,452 Believe it or not, they were not very expensive. 200 00:07:52,536 --> 00:07:53,828 Do I really have to wear this all night? 201 00:07:53,912 --> 00:07:56,373 You know the rules. The date starts now and ends at midnight. 202 00:07:56,457 --> 00:07:58,917 I decide what you wear, what you eat, and where we go. 203 00:07:59,001 --> 00:08:00,000 Oh! 204 00:08:00,084 --> 00:08:01,434 And there is one more rule. 205 00:08:02,712 --> 00:08:03,921 No matter what happens, 206 00:08:05,131 --> 00:08:07,231 you're not allowed to fall in love with me. 207 00:08:07,633 --> 00:08:08,676 Won't be a problem. 208 00:08:13,805 --> 00:08:16,455 Detective Boyle, I just wanted to say congratulations. 209 00:08:16,600 --> 00:08:18,050 Your medal was well deserved. 210 00:08:18,143 --> 00:08:19,143 Thank you, sir. 211 00:08:19,310 --> 00:08:20,435 Your breath is terrible. 212 00:08:20,519 --> 00:08:22,019 Charles, can I speak with you? 213 00:08:22,688 --> 00:08:24,482 BOYLE: Hey, where's Rosa? 214 00:08:24,732 --> 00:08:26,149 I haven't seen her all night. 215 00:08:26,233 --> 00:08:27,609 Did you know my wife pays me alimony? 216 00:08:27,693 --> 00:08:29,360 Okay, let's take a seat. 217 00:08:29,652 --> 00:08:31,654 I'm gonna keep an eye on you all night, little buddy. 218 00:08:31,738 --> 00:08:32,738 BOYLE: Okay. Thanks! 219 00:08:32,822 --> 00:08:33,823 Hey, baby. 220 00:08:33,907 --> 00:08:36,159 Hey, baby, happy you made it! 221 00:08:36,826 --> 00:08:39,076 Captain, I'd like you to meet my wife, Sharon. 222 00:08:39,203 --> 00:08:40,370 Oh, it's so wonderful to meet you. 223 00:08:40,454 --> 00:08:41,663 I've heard such great things about you. 224 00:08:41,747 --> 00:08:43,791 And you. Your husband is a real hero. 225 00:08:44,666 --> 00:08:47,043 If you ask me, he should've been up there with Detective Boyle today. 226 00:08:47,127 --> 00:08:48,128 What for? 227 00:08:48,337 --> 00:08:49,712 For saving my life. 228 00:08:50,505 --> 00:08:52,923 He means metaphorically, you know. [NERVOUS CHUCKLING] 229 00:08:53,007 --> 00:08:54,633 Saving him from all that paperwork. 230 00:08:54,717 --> 00:08:56,469 Paper cuts are a slow death, baby. 231 00:08:56,677 --> 00:08:58,220 No, I was referring to how he threw his body 232 00:08:58,304 --> 00:09:01,055 at an emotionally disturbed criminal who was trying to kill me. 233 00:09:01,139 --> 00:09:02,182 No! 234 00:09:05,143 --> 00:09:06,144 He did what? 235 00:09:07,979 --> 00:09:09,438 Are you back in the field? 236 00:09:11,607 --> 00:09:13,192 Oh. I have caused a problem. 237 00:09:14,193 --> 00:09:16,195 I think I am… 238 00:09:17,154 --> 00:09:18,304 Getting a text message. 239 00:09:19,280 --> 00:09:21,282 Bloop! Ah, there it is. 240 00:09:23,618 --> 00:09:25,202 Why is this the first I'm hearing about this? 241 00:09:25,286 --> 00:09:26,621 I thought I told you. 242 00:09:27,080 --> 00:09:29,164 Uh, remember when you were half asleep, 243 00:09:29,289 --> 00:09:32,167 watching the news and the babies were crying and I said real low, 244 00:09:32,251 --> 00:09:34,002 "Hey, baby, I'm back in the field. You want something to eat?" 245 00:09:34,086 --> 00:09:35,378 And you were like, "What?" And I was like, 246 00:09:35,462 --> 00:09:37,672 "You want something to eat?" And you said, "Sure." 247 00:09:37,756 --> 00:09:39,590 And I got you an oatmeal cookie. 248 00:09:40,424 --> 00:09:41,467 Remember? 249 00:09:41,551 --> 00:09:43,970 You are a piece of work, Terrance. 250 00:09:45,304 --> 00:09:46,430 Oh, damn. 251 00:09:46,889 --> 00:09:47,930 She called me Terrance. 252 00:09:48,014 --> 00:09:49,015 I'm doomed. 253 00:09:50,600 --> 00:09:51,893 [HONKING] 254 00:09:52,978 --> 00:09:54,813 PERALTA: Hot date, comin' through. 255 00:09:55,063 --> 00:09:56,773 Hey, attention, everyone! 256 00:09:57,524 --> 00:10:01,318 Now, I know that tonight is Boyle's big night. 257 00:10:01,402 --> 00:10:02,570 [ALL CHEERING] 258 00:10:02,903 --> 00:10:05,453 But let's forget about that completely for a moment, 259 00:10:05,698 --> 00:10:06,699 and admire, 260 00:10:06,824 --> 00:10:09,701 and comment on every terrible aspect of this. 261 00:10:10,243 --> 00:10:11,452 [ALL CHEERING] 262 00:10:12,954 --> 00:10:14,246 Permission to go to the bathroom? 263 00:10:14,330 --> 00:10:16,499 Granted. First of three. Use them wisely. 264 00:10:18,500 --> 00:10:19,501 Hey! 265 00:10:20,169 --> 00:10:22,519 Congrats again, buddy, I really am proud of you. 266 00:10:23,172 --> 00:10:24,339 Still wearing the medal, huh? 267 00:10:24,423 --> 00:10:26,423 Yes, I want women to be impressed by me. 268 00:10:26,675 --> 00:10:28,176 All right. 269 00:10:28,634 --> 00:10:30,427 Well, I'm sorry that I can't stay, but I have 270 00:10:30,511 --> 00:10:32,180 a terrible night planned for Amy. 271 00:10:32,513 --> 00:10:34,640 First up, is the mall photo studio 272 00:10:34,724 --> 00:10:36,558 where we'll take our official date portrait. 273 00:10:36,642 --> 00:10:38,142 The picture will be the two of us 274 00:10:38,226 --> 00:10:39,519 playing one saxophone. 275 00:10:39,853 --> 00:10:40,895 Then… 276 00:10:40,979 --> 00:10:43,106 Some peel-and-eat shrimp for dinner at a dangerously 277 00:10:43,190 --> 00:10:44,440 cheap seafood restaurant. 278 00:10:44,691 --> 00:10:47,651 And then I've contracted a youth choir to serenade us. 279 00:10:48,527 --> 00:10:50,612 ALL: ♪ Santiago! ♪ 280 00:10:50,696 --> 00:10:54,574 ♪ Santiago! ♪ 281 00:10:54,658 --> 00:10:58,286 -♪ You suck so bad ♪ -Yes! 282 00:10:58,661 --> 00:11:01,497 They'll sing to her at midnight in the middle of Times Square. 283 00:11:01,581 --> 00:11:03,499 She and 500 German tourists 284 00:11:03,750 --> 00:11:05,600 will savor that memory for all times. 285 00:11:05,877 --> 00:11:09,170 Jake, do you know why little boys pull little girls' pigtails on playgrounds? 286 00:11:09,254 --> 00:11:10,296 'Cause they're so easy to grab, 287 00:11:10,380 --> 00:11:11,631 they're just begging to be pulled. 288 00:11:11,715 --> 00:11:13,007 Because they like the girls 289 00:11:13,091 --> 00:11:15,593 and that's the only way they know how to get their attention. 290 00:11:15,677 --> 00:11:16,678 What are you saying? 291 00:11:16,762 --> 00:11:18,846 All of this teasing, this elaborate date… 292 00:11:18,930 --> 00:11:20,630 Somewhere down deep, you like Amy. 293 00:11:20,723 --> 00:11:22,073 Like, "like her," like her. 294 00:11:22,225 --> 00:11:23,925 Okay, that's straight-up insanity. 295 00:11:24,227 --> 00:11:25,602 How much did you spend on tonight? 296 00:11:25,686 --> 00:11:27,771 $1,400, but all of it's on credit card. 297 00:11:27,938 --> 00:11:30,064 So it's like $5 a month for the next 2,000 years. 298 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 I do not like Amy! 299 00:11:31,524 --> 00:11:32,942 You're putting a lot of effort into a joke. 300 00:11:33,026 --> 00:11:35,153 Why don't you just sit down and have a real conversation with her? 301 00:11:35,237 --> 00:11:36,238 Okay, Boyle, 302 00:11:36,654 --> 00:11:39,204 you live in your ex-wife's new boyfriend's basement. 303 00:11:39,573 --> 00:11:40,907 I'm not taking advice from you. 304 00:11:40,991 --> 00:11:41,992 [GRUNTS] 305 00:11:43,244 --> 00:11:45,204 I'm ashamed of my living situation! 306 00:11:46,205 --> 00:11:47,205 Rosa? 307 00:11:47,372 --> 00:11:49,922 Why are you sequestered over by this old cell phone? 308 00:11:50,041 --> 00:11:51,991 I'm avoiding Boyle and his truth bombs. 309 00:11:52,377 --> 00:11:54,327 I sometimes worry I'm gonna become you. 310 00:11:56,755 --> 00:11:58,006 He keeps saying he wants to talk to me. 311 00:11:58,090 --> 00:11:59,841 I'm afraid he's going to tell me he loves me 312 00:11:59,925 --> 00:12:01,259 or propose marriage or something. 313 00:12:01,343 --> 00:12:04,054 Oh, my God, that makes me kinda wanna cry. 314 00:12:04,179 --> 00:12:05,805 He dove in front of those bullets 315 00:12:05,889 --> 00:12:06,889 for me. 316 00:12:06,973 --> 00:12:08,123 I can't be mean to him. 317 00:12:08,933 --> 00:12:11,583 I watched him make coffee for 28 minutes this morning. 318 00:12:11,978 --> 00:12:13,353 But I also can't lead him on. 319 00:12:13,437 --> 00:12:16,189 Captain Holt told me not to let him get hurt tonight, 320 00:12:16,273 --> 00:12:17,873 so, I'll keep him away from you. 321 00:12:20,652 --> 00:12:21,652 Have you seen Rosa? 322 00:12:21,736 --> 00:12:23,363 Rosa died eight years ago. 323 00:12:23,780 --> 00:12:24,822 Come on. 324 00:12:24,906 --> 00:12:26,006 Let's get you a drink. 325 00:12:26,699 --> 00:12:28,158 PERALTA: Uh, excuse me, everyone! 326 00:12:28,242 --> 00:12:32,371 Santiago and I will be performing the steerage jig from the film Titanic, 327 00:12:32,871 --> 00:12:35,541 which we have prepared for in no way, shape, or form. 328 00:12:36,040 --> 00:12:37,041 Romantic. 329 00:12:37,125 --> 00:12:38,292 -No. Embarrassing. -[MUSIC PLAYING] 330 00:12:38,376 --> 00:12:39,377 Milady. 331 00:12:46,049 --> 00:12:47,749 Do the spinning! I hate your guts. 332 00:12:47,843 --> 00:12:49,928 Channel that passion into the dance. 333 00:12:50,053 --> 00:12:51,805 Peralta! Scully. Tag in. 334 00:12:52,014 --> 00:12:53,265 Okay! Keep spinning. 335 00:12:54,057 --> 00:12:55,058 Yes? 336 00:12:55,183 --> 00:12:56,308 One of our informants just called. 337 00:12:56,392 --> 00:12:58,644 We've been tracking a crew that lifts cargo out of LaGuardia. 338 00:12:58,728 --> 00:13:00,229 The CI knows where the trucks unload, 339 00:13:00,313 --> 00:13:02,022 so I need you to stake out the drop site. 340 00:13:02,106 --> 00:13:03,190 Oh… 341 00:13:03,399 --> 00:13:06,317 Sir, I'm right in the middle of this date and I cannot reschedule. 342 00:13:06,401 --> 00:13:08,820 I have far, far too many nonrefundable deposits. 343 00:13:09,237 --> 00:13:11,072 I'm renting a tiger cub by the hour. 344 00:13:11,406 --> 00:13:12,741 For what? Don't even know. 345 00:13:12,866 --> 00:13:13,908 Waiting for inspiration. 346 00:13:13,992 --> 00:13:15,842 Well, this is not a negotiation. So… 347 00:13:16,076 --> 00:13:17,077 Go! 348 00:13:17,411 --> 00:13:19,496 All right, fine. But I'm taking Santiago with me. 349 00:13:19,580 --> 00:13:21,730 As soon as we're done it's back to the date. 350 00:13:22,249 --> 00:13:23,250 Darling. 351 00:13:23,417 --> 00:13:25,501 Brief pause. Duty calls. Oh, thank God. 352 00:13:26,919 --> 00:13:27,920 [SIGHS] 353 00:13:28,338 --> 00:13:29,338 Gina, tag in? 354 00:13:29,422 --> 00:13:31,591 No. Not even if it would cure cancer. 355 00:13:31,883 --> 00:13:32,967 Okay. 356 00:13:39,848 --> 00:13:41,767 Look, baby, I'm sorry. 357 00:13:42,184 --> 00:13:44,227 But Captain's life was in danger. 358 00:13:44,853 --> 00:13:46,395 I just did what I had to do. 359 00:13:46,854 --> 00:13:48,731 It was an impulse decision. 360 00:13:49,523 --> 00:13:51,323 Well, I guess I can understand that. 361 00:13:52,193 --> 00:13:53,194 HOLT: Sharon? 362 00:13:53,861 --> 00:13:54,902 I have to apologize. 363 00:13:54,986 --> 00:13:56,195 I want to assure you that 364 00:13:56,279 --> 00:13:58,114 the call to put Sergeant Jeffords back in the field 365 00:13:58,198 --> 00:13:59,699 wasn't a spur of the moment, 366 00:13:59,908 --> 00:14:00,950 impulse decision. 367 00:14:01,451 --> 00:14:03,953 It's been in the works for a few months now. 368 00:14:05,120 --> 00:14:07,122 Terry said it just happened. 369 00:14:07,998 --> 00:14:10,626 I think you two need to get your stories straight. 370 00:14:13,629 --> 00:14:16,547 Perhaps I should stop talking to your wife. 371 00:14:16,756 --> 00:14:19,217 That's a good call, Captain. 372 00:14:19,884 --> 00:14:20,885 Sharon! 373 00:14:22,970 --> 00:14:24,971 I'm so happy to be out of that dress. 374 00:14:25,180 --> 00:14:26,389 It was weirdly hot. 375 00:14:26,473 --> 00:14:29,809 Oh, yeah, that's probably because it was a cotton and plastic blend. 376 00:14:29,893 --> 00:14:30,935 But, not to worry, 377 00:14:31,019 --> 00:14:32,520 we're gonna catch these guys and get back to 378 00:14:32,604 --> 00:14:33,896 the worst date of your life. 379 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 Mmm, no. 380 00:14:35,106 --> 00:14:38,400 Nothing will ever be worse than the date I had with my aunt's dentist. 381 00:14:38,484 --> 00:14:39,884 You should try some of this. 382 00:14:40,277 --> 00:14:41,278 Okay. 383 00:14:42,071 --> 00:14:43,322 Oh, okay. Hold on. 384 00:14:43,447 --> 00:14:44,447 Wait… Huh? 385 00:14:44,656 --> 00:14:46,506 Yeah, dessert is out of the question. 386 00:14:47,200 --> 00:14:48,201 [LAUGHING] 387 00:14:48,493 --> 00:14:49,869 What was your worst date ever? 388 00:14:49,953 --> 00:14:51,653 I think it's like a fifty-way tie. 389 00:14:52,539 --> 00:14:56,389 The last lady I went out with burst into tears when I told her I was a Gemini. 390 00:14:57,501 --> 00:14:58,544 Wow. 391 00:14:58,752 --> 00:15:00,652 Hey, those people left that door open. 392 00:15:00,754 --> 00:15:02,756 I bet there's a better vantage point from the roof. 393 00:15:02,840 --> 00:15:05,466 Hmm. And I bet it doesn't smell like old cheese. 394 00:15:06,092 --> 00:15:07,176 Okay, that's hurtful. 395 00:15:07,635 --> 00:15:08,928 Shall we? Yeah. 396 00:15:09,095 --> 00:15:10,596 So, what else don't I know? 397 00:15:10,930 --> 00:15:12,765 You cooking meth? Are you Breaking Bad? 398 00:15:12,849 --> 00:15:14,266 How many phones do you have? 399 00:15:14,433 --> 00:15:17,436 I'm sorry. I need to clarify something I said earlier. 400 00:15:17,644 --> 00:15:19,812 Sergeant Jeffords was correct when he said 401 00:15:19,896 --> 00:15:23,399 that his choice to go back in the field that night was an impulse decision. 402 00:15:23,483 --> 00:15:26,533 He didn't even take the time to stop and gear up. So… What? 403 00:15:26,652 --> 00:15:28,102 You didn't have your vest on? 404 00:15:28,446 --> 00:15:29,447 Oh, no! 405 00:15:30,156 --> 00:15:32,032 Oh, goodness. I shouldn't have said that. 406 00:15:32,116 --> 00:15:34,166 I feel I may have made things worse. Wait! 407 00:15:34,742 --> 00:15:35,743 I can fix this, Ray. 408 00:15:35,827 --> 00:15:37,495 Now's not the time, Boyle. Hush! 409 00:15:37,787 --> 00:15:38,788 I wanna hear this. 410 00:15:38,872 --> 00:15:40,414 Boyle, let's not make big… Hush! 411 00:15:40,498 --> 00:15:41,499 Truth time. 412 00:15:42,417 --> 00:15:43,467 We love your husband. 413 00:15:43,625 --> 00:15:44,626 He's a great cop. 414 00:15:44,877 --> 00:15:46,627 We will do anything to protect him. 415 00:15:46,920 --> 00:15:48,970 And you have incredibly attractive hands. 416 00:15:49,131 --> 00:15:50,131 And you! 417 00:15:50,215 --> 00:15:52,384 What the hell are you doing, lying to your wife? 418 00:15:52,468 --> 00:15:54,134 Unless you wanna end up moving into my ex-wife's 419 00:15:54,218 --> 00:15:55,761 new boyfriend's basement with me, 420 00:15:55,845 --> 00:15:56,970 you better man up! 421 00:15:57,054 --> 00:15:58,639 Don't you ever keep anything 422 00:15:58,723 --> 00:16:00,323 from this beautiful woman again! 423 00:16:00,892 --> 00:16:02,142 Seriously, you are beautiful. 424 00:16:02,226 --> 00:16:03,851 Oh! If he ever lies to you again, 425 00:16:03,935 --> 00:16:04,936 you can call me. 426 00:16:07,063 --> 00:16:08,148 I'm sorry, honey. 427 00:16:08,648 --> 00:16:09,774 I just didn't want you to worry. 428 00:16:09,858 --> 00:16:12,110 Baby, I am always gonna worry about you. 429 00:16:12,652 --> 00:16:13,902 But if you feel like you're ready, 430 00:16:13,986 --> 00:16:16,086 then get your ass back in the field. But… 431 00:16:16,864 --> 00:16:18,448 If you ever keep anything from me again, 432 00:16:18,532 --> 00:16:19,700 I will leave you 433 00:16:19,867 --> 00:16:23,077 for this short earnest man and his ex-wife's new boyfriend's apartment. 434 00:16:23,161 --> 00:16:26,247 I know you're kidding, but Hercules is actually a very good landlord. 435 00:16:26,331 --> 00:16:28,249 Sometimes when they go on nice vacations, 436 00:16:28,333 --> 00:16:29,883 I'm allowed to use the hot tub. 437 00:16:33,004 --> 00:16:36,047 Man, I don't know how Batman does it. It is super scary up here. 438 00:16:36,131 --> 00:16:38,425 Hey, will you grab the binoculars? They're in my stakeout bag. 439 00:16:38,509 --> 00:16:41,178 Your stakeout bag is 98% nuts. 440 00:16:41,720 --> 00:16:42,846 I get snacky. 441 00:16:43,012 --> 00:16:45,612 Besides, nuts are super healthy. They're like 0% fat. 442 00:16:46,224 --> 00:16:47,599 Jake, that's not true at all. 443 00:16:47,683 --> 00:16:49,184 It's actually the opposite. 444 00:16:49,268 --> 00:16:51,687 What? That nut vendor lied to me. 445 00:16:54,856 --> 00:16:56,774 I think a pigeon just flew out of your car. 446 00:16:56,858 --> 00:16:59,110 Yeah, the windows don't exactly roll up. 447 00:16:59,694 --> 00:17:00,994 The car's a piece of crap. 448 00:17:01,279 --> 00:17:02,629 Why do you love it so much? 449 00:17:03,572 --> 00:17:05,172 [SIGHS] You really want to know? 450 00:17:06,867 --> 00:17:09,202 I was two days out of the academy, super nervous. 451 00:17:09,286 --> 00:17:11,580 I saw this guy run out of a bodega clutching a bunch of cash. 452 00:17:11,664 --> 00:17:13,456 So, I pursued him, on foot. 453 00:17:13,706 --> 00:17:14,707 Eleven blocks. 454 00:17:15,542 --> 00:17:17,126 Finally catch him, cuff him, 455 00:17:17,585 --> 00:17:19,963 throw him up against that car. 456 00:17:20,755 --> 00:17:22,714 Turned out there was a "for sale" sign in the window. 457 00:17:22,798 --> 00:17:25,298 And, it being the best day of my life, I bought it. 458 00:17:26,301 --> 00:17:27,636 Thus, began the debt. 459 00:17:28,136 --> 00:17:29,179 "Crushing debt." 460 00:17:30,264 --> 00:17:31,314 Yeah. You do know me. 461 00:17:31,848 --> 00:17:32,848 Nut? 462 00:17:33,182 --> 00:17:34,266 Only if you throw it. 463 00:17:34,350 --> 00:17:36,477 Ready? Ready? Mmm-hmm. 464 00:17:37,853 --> 00:17:38,896 Nice. 465 00:17:39,522 --> 00:17:40,523 Ready? Uh-huh. 466 00:17:42,524 --> 00:17:44,568 [BOTH LAUGHING] 467 00:17:45,777 --> 00:17:46,861 What are you doing? 468 00:17:47,529 --> 00:17:48,821 Trying to catch it in your nose? 469 00:17:48,905 --> 00:17:51,105 -[PHONE RINGING] -I got it. I got it. I got it. 470 00:17:51,241 --> 00:17:53,074 All right. It's Holt. Keep practicing. 471 00:17:53,158 --> 00:17:54,159 Okay. 472 00:17:54,743 --> 00:17:56,370 Peralta. Oh, good news, Peralta. 473 00:17:56,704 --> 00:17:59,331 I found someone from the night shift to relieve you on your stakeout. 474 00:17:59,415 --> 00:18:01,125 Oh, I can still make Times Square. 475 00:18:02,417 --> 00:18:03,459 Um… 476 00:18:05,420 --> 00:18:08,631 You know, Captain, hold off on the relief team. We're already here. 477 00:18:08,715 --> 00:18:10,341 Plus, I'm curious to see what happens. 478 00:18:10,425 --> 00:18:12,025 Okay. It's your call. All right. 479 00:18:14,219 --> 00:18:15,220 [SIGHS] 480 00:18:15,429 --> 00:18:16,596 What did Holt want? 481 00:18:16,680 --> 00:18:18,848 Just checking in. How you doing? Any progress? 482 00:18:18,932 --> 00:18:20,267 Yep, watch. 483 00:18:23,144 --> 00:18:25,062 The key is volume. I see that. 484 00:18:29,400 --> 00:18:30,859 So be honest, if you'd won the bet, 485 00:18:30,943 --> 00:18:32,793 were you really gonna destroy my car? 486 00:18:33,320 --> 00:18:35,030 No. I was gonna drive it. 487 00:18:35,697 --> 00:18:36,847 So I could learn stick. 488 00:18:38,366 --> 00:18:39,701 You wouldn't. I would. 489 00:18:40,035 --> 00:18:41,868 Would have been like… [SCREECHING] 490 00:18:41,952 --> 00:18:43,621 No, no! 491 00:18:44,371 --> 00:18:45,372 Hey, hey. 492 00:18:47,082 --> 00:18:48,083 There's our guys. 493 00:18:48,167 --> 00:18:49,217 What's the play here? 494 00:18:49,668 --> 00:18:50,669 Just follow my lead. 495 00:18:50,961 --> 00:18:51,961 Give me the ring. 496 00:18:53,421 --> 00:18:54,589 Now give me some nuts. 497 00:18:55,548 --> 00:18:56,549 I'm snacky. 498 00:18:57,800 --> 00:18:59,927 All right, fine, darling. I'll ask him. 499 00:19:00,011 --> 00:19:01,553 Will that make you happy? Excuse me, sir. 500 00:19:01,637 --> 00:19:02,720 Uh, we're kinda busy here. 501 00:19:02,804 --> 00:19:04,904 Yeah. My girlfriend here thinks we're lost. 502 00:19:05,223 --> 00:19:08,060 No. I know we're lost. I think he's an idiot. 503 00:19:08,226 --> 00:19:11,770 Idiot? You know why we're out here in the middle of the night, Susan? 504 00:19:11,854 --> 00:19:13,604 I was gonna propose to you. [GASPS] 505 00:19:13,773 --> 00:19:15,816 On the Brooklyn Bridge, where we met. 506 00:19:16,150 --> 00:19:18,402 Brooklyn Bridge? We met on the Manhattan Bridge! 507 00:19:18,486 --> 00:19:20,154 You know what? This is over. 508 00:19:20,613 --> 00:19:22,989 Say goodbye to the ring and everything it represents! 509 00:19:23,073 --> 00:19:25,659 Oh! You son of a bitch! 510 00:19:25,825 --> 00:19:27,910 Hey! Hey! Stop yelling! 511 00:19:27,994 --> 00:19:29,829 Hey, no one talks to Susan like that. 512 00:19:29,913 --> 00:19:32,664 And you know what… On the ground. NYPD! NYPD! You're under arrest! 513 00:19:32,748 --> 00:19:33,749 Nice work. 514 00:19:34,041 --> 00:19:35,042 You, too. 515 00:19:35,834 --> 00:19:37,434 I'm sad you're all arresting me, 516 00:19:37,836 --> 00:19:40,136 but I gotta say, I'm glad you're back together. 517 00:19:44,801 --> 00:19:46,511 Hey, I need to talk to you. 518 00:19:47,011 --> 00:19:48,346 Uh-oh. It's happening. 519 00:19:50,181 --> 00:19:52,015 Remember when I took those bullets for you? 520 00:19:52,099 --> 00:19:53,517 Okay, let's do this. 521 00:19:54,101 --> 00:19:55,101 I think you're sweet. 522 00:19:55,185 --> 00:19:56,435 I didn't know it was you. 523 00:19:57,771 --> 00:20:00,981 When I jumped in front of those bullets, I didn't know who I was protecting. 524 00:20:01,065 --> 00:20:04,568 I just saw a gun and an NYPD vest, and so I dove on instinct. 525 00:20:05,194 --> 00:20:07,946 You've been extra nice to me because you thought I risked my life for you, 526 00:20:08,030 --> 00:20:10,365 but, I only did what every good cop would do. 527 00:20:12,033 --> 00:20:13,409 When you finally go out with me, 528 00:20:13,493 --> 00:20:14,494 and you will, 529 00:20:14,619 --> 00:20:17,669 it'll be because I do things that only Charles Boyle would do. 530 00:20:24,044 --> 00:20:26,380 Um, actually, I have a coat in here. 531 00:20:26,588 --> 00:20:27,589 It's, uh… 532 00:20:27,756 --> 00:20:29,758 It's like… Actually, I see it. It's like… 533 00:20:29,842 --> 00:20:31,392 It's blue… It's like right… 534 00:20:33,886 --> 00:20:35,936 Excellent job on the stakeout last night. 535 00:20:36,139 --> 00:20:37,306 I'm glad to see you two 536 00:20:37,390 --> 00:20:39,932 still work well together despite that ridiculous bet. 537 00:20:40,016 --> 00:20:41,059 Thanks. Me, too. 538 00:20:41,393 --> 00:20:43,519 And I appreciate you turning down the relief team. 539 00:20:43,603 --> 00:20:45,653 I'm not sure they could've made that bust. 540 00:20:46,022 --> 00:20:47,190 Yeah… Right. 541 00:20:48,024 --> 00:20:49,025 The relief team. 542 00:20:50,609 --> 00:20:51,610 SANTIAGO: So… 543 00:20:52,445 --> 00:20:54,445 Sorry you lost so much money last night. 544 00:20:54,905 --> 00:20:56,990 Guess you can add it to your list of bad dates. 545 00:20:57,074 --> 00:20:59,124 Nah, it still goes on the good date list. 546 00:20:59,993 --> 00:21:01,993 You know, 'cause we caught the bad guys. 547 00:21:03,371 --> 00:21:04,622 That's very mature of you. 548 00:21:04,706 --> 00:21:06,416 Well, I am a very mature man. 549 00:21:07,250 --> 00:21:08,750 MAN: Package for Amy Santiago. 550 00:21:09,419 --> 00:21:11,295 That's me. Special Delivery from… 551 00:21:11,503 --> 00:21:13,130 Jake Peralta to say, 552 00:21:13,630 --> 00:21:14,714 "Thanks for last night." 553 00:21:14,798 --> 00:21:16,383 Oh, no. I forgot to cancel. 554 00:21:17,509 --> 00:21:18,609 -♪ Here I am ♪ -Cancel what? 555 00:21:18,719 --> 00:21:20,511 PERALTA: Sir, you don't have to… Oh! 556 00:21:20,595 --> 00:21:23,139 -♪ Rock you like a hurricane ♪ -PERALTA: All right. So… 557 00:21:25,850 --> 00:21:26,850 No! Okay. Ah, okay. 558 00:21:26,934 --> 00:21:27,935 No, no, no, no, no. 559 00:21:28,019 --> 00:21:29,019 Stepping in. Stepping in. 560 00:21:29,103 --> 00:21:30,603 I'll take this bullet for you. 561 00:21:31,480 --> 00:21:32,980 Hitchcock, what are you doing? 562 00:21:33,106 --> 00:21:35,192 I thought… Aren't we all gonna… No? 40710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.