All language subtitles for Berlin.2023.S01E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:19,583 - Something wrong? - Uh, some kind of bug. 2 00:00:19,666 --> 00:00:22,416 Well, you know, I learned a technique... 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,916 ...that debugs everything. 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,833 And it works every time. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,958 You unplug it, and you plug it back in again. 6 00:00:30,458 --> 00:00:31,875 Here. Check this out. 7 00:00:41,125 --> 00:00:43,416 Tell your friend to get out of there immediately. 8 00:00:43,500 --> 00:00:45,000 With his hands in the air. 9 00:00:45,583 --> 00:00:46,583 Get outta there, now! 10 00:00:46,666 --> 00:00:47,916 Or you're a dead man! 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,250 No. Uh, please don't shoot him. 12 00:01:03,833 --> 00:01:05,083 He's my boyfriend. 13 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 We came here because we wanted to make love. 14 00:01:08,666 --> 00:01:10,750 I didn't expect anyone to be at the office. 15 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 You see, we don't have our own place yet 'cause of the crazy prices in Paris. 16 00:01:16,208 --> 00:01:17,500 Who the hell are you? 17 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 Give me some ID. Make it quick. 18 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 - Yeah. Okay. - C'mon! 19 00:01:43,000 --> 00:01:45,291 Whoa, whoa! Drop the gun. Easy. Don't panic. 20 00:01:45,375 --> 00:01:48,017 - You're in enough trouble as it is. - You're gonna make things worse! 21 00:01:48,041 --> 00:01:50,958 Who's gonna make things worse? Who's gonna spend life in jail? 22 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 You wanna know who? You are! 23 00:01:52,708 --> 00:01:54,666 In a fucking coffin! Now, get on the floor! 24 00:01:54,750 --> 00:01:55,875 You heard me! 25 00:01:55,958 --> 00:01:58,125 I said, on your fucking knees! 26 00:01:58,208 --> 00:02:00,458 And where do you keep that fucking safe? 27 00:02:04,375 --> 00:02:06,833 {\an8}MONEY HEIST BERLIN 28 00:02:51,458 --> 00:02:54,208 So, why did we steal 645 euros? 29 00:02:54,291 --> 00:02:56,731 To make it look like a robbery and make them lie on the floor. 30 00:02:56,791 --> 00:02:58,875 And to erase your file, remember? 31 00:03:00,291 --> 00:03:02,833 All I could think of was spending 20 years in jail. 32 00:03:04,291 --> 00:03:07,375 And Berlin, coming to visit with a bottle of champagne. 33 00:03:15,125 --> 00:03:17,291 You're amazing, bookworm. You saved my life. 34 00:03:18,416 --> 00:03:20,166 And I thought you were just good for alarms. 35 00:03:20,250 --> 00:03:21,791 But, damn, when I saw you up there... 36 00:03:23,500 --> 00:03:27,041 One moment, you're turning off alarms. The next, waving a gun like a real killer. 37 00:03:27,125 --> 00:03:28,666 Plus, you got all this cash. 38 00:03:28,750 --> 00:03:30,125 You're a genius, Keila. 39 00:03:31,375 --> 00:03:33,250 That's the second time you call me that. 40 00:03:33,750 --> 00:03:36,000 - I'll start believing it. - You better believe it. 41 00:03:36,083 --> 00:03:39,125 Now that we've spent time together, I'm starting to get to know you. 42 00:03:43,666 --> 00:03:45,750 And all that stuff we talked about... 43 00:03:45,833 --> 00:03:48,750 - Uh, what do you mean? - You know what I mean. 44 00:03:48,833 --> 00:03:52,500 Like shaving down below or... or not shaving. 45 00:03:52,583 --> 00:03:55,000 When I was under the table, I saw everything. 46 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 You're pretty furry down there. 47 00:04:08,916 --> 00:04:09,833 What's wrong? 48 00:04:09,916 --> 00:04:11,476 What's wrong? Didn't you see the movie? 49 00:04:11,500 --> 00:04:14,416 We broke every heist rule, held up four people with a gun, 50 00:04:14,500 --> 00:04:16,000 almost killed one of them. 51 00:04:16,083 --> 00:04:19,363 - And all you care about are my panties? - Chill, Keila. It was just a joke. Relax. 52 00:04:19,416 --> 00:04:20,958 You think this is all a joke? 53 00:04:21,458 --> 00:04:23,684 You didn't think I was terrified that I might go to jail? 54 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 Or were you too busy looking at my pussy? 55 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 You know, usually, I just pity guys like you. 56 00:04:31,333 --> 00:04:33,041 But now, you just disgust me. 57 00:04:44,166 --> 00:04:45,208 You coming or not? 58 00:04:53,125 --> 00:04:55,083 First step, we need some wheels. 59 00:04:55,166 --> 00:04:57,750 Yeah, yeah. An old one without an alarm. 60 00:04:57,833 --> 00:05:00,291 Not this time, Miss Know-It-All. 61 00:05:00,375 --> 00:05:03,583 This time, we need something classy. Serious wheels. 62 00:05:03,666 --> 00:05:06,916 And lucky for us, we're in the chic part of Paris with all the high-end clubs. 63 00:05:07,000 --> 00:05:09,708 - And what about the alarms? - You'll see. 64 00:05:09,791 --> 00:05:12,311 There are lots of ways to steal a car with keys in the ignition. 65 00:05:21,416 --> 00:05:22,750 There are two bouncers. 66 00:05:22,833 --> 00:05:24,291 Time to distract them. 67 00:05:25,583 --> 00:05:27,041 Really? That's your plan? 68 00:05:28,125 --> 00:05:29,250 A little old-school. 69 00:05:29,875 --> 00:05:32,333 Those two gorillas don't look like they were born yesterday. 70 00:05:33,291 --> 00:05:35,583 Well, I guess we're gonna have to be creative. 71 00:05:36,291 --> 00:05:37,291 Follow my lead. 72 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 - Hi, guys. - Good evening. 73 00:05:46,416 --> 00:05:48,458 We were hoping to get in for one last drink. 74 00:05:48,541 --> 00:05:51,958 I'm sorry, sir. Madam. We have a strict dress code tonight. 75 00:05:52,458 --> 00:05:53,750 Red only. 76 00:05:53,833 --> 00:05:55,708 We're wearing red. 77 00:05:56,916 --> 00:05:58,833 It's just that you can't see it. 78 00:06:00,875 --> 00:06:01,958 Okay. 79 00:06:02,708 --> 00:06:04,166 On your way. 80 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Hey. I would leave those alone if I were you. 81 00:06:21,333 --> 00:06:22,375 Thank you. 82 00:06:38,333 --> 00:06:39,166 So, let me see. 83 00:06:39,250 --> 00:06:41,958 We've stolen an empty bottle of water and a balloon. 84 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 Time for the car? 85 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Exactly. 86 00:06:53,250 --> 00:06:55,875 I picked up these old stones from Eleanor of Avignon. 87 00:06:55,958 --> 00:06:57,500 They deserve to be shown off. 88 00:06:58,416 --> 00:07:01,500 Shit. What the hell are you doing with that? 89 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 It's not every day that I get a chance to wear diamonds like these. 90 00:07:04,500 --> 00:07:06,208 Once I had the necklace in my hands, 91 00:07:06,291 --> 00:07:08,958 I knew there and then that I had to wear it. 92 00:07:09,666 --> 00:07:10,541 Don't worry. 93 00:07:10,625 --> 00:07:13,916 Tomorrow, I'll tell Damián that with all the rush and the stress, 94 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 I just put it in my pocket by mistake. 95 00:07:18,125 --> 00:07:19,875 I look good, huh? 96 00:07:24,291 --> 00:07:25,375 Put these on. 97 00:07:28,041 --> 00:07:29,541 Gloves and everything. 98 00:07:30,291 --> 00:07:31,375 So no prints. 99 00:07:31,458 --> 00:07:32,875 I'm impressed. 100 00:07:33,458 --> 00:07:34,458 Now what? 101 00:07:35,666 --> 00:07:36,791 Good night. Thanks. 102 00:07:36,875 --> 00:07:38,958 - Are you sure? Was it? - Yeah. It's there. 103 00:07:39,041 --> 00:07:40,750 Not the other side? 104 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Go to the parking exit and wait for me there. 105 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 Okay. 106 00:07:55,375 --> 00:07:57,500 Come on. Let's go. 107 00:08:01,250 --> 00:08:02,458 So, where are we going? 108 00:08:02,541 --> 00:08:05,625 Ah, it's a surprise, babe. But trust me. You're gonna love it. 109 00:08:20,041 --> 00:08:21,708 Yes! I love this song! 110 00:08:34,375 --> 00:08:35,458 Fuck! 111 00:08:35,541 --> 00:08:37,541 What's going on with this fucking car? 112 00:08:43,833 --> 00:08:45,375 Hey! Asshole! 113 00:08:55,041 --> 00:08:56,583 End of the line, madam. 114 00:09:01,000 --> 00:09:02,541 Whoo! 115 00:09:02,625 --> 00:09:04,583 Shitheads! 116 00:09:04,666 --> 00:09:06,708 You okay? You all right? 117 00:09:06,791 --> 00:09:08,500 Whoo! 118 00:09:11,416 --> 00:09:12,875 Whoo! 119 00:09:12,958 --> 00:09:16,083 Faster, Roi! Faster! 120 00:09:16,166 --> 00:09:18,583 - Whoo-hoo! - Whoo! 121 00:09:27,291 --> 00:09:28,458 C'mon, Roi! Faster! 122 00:09:28,541 --> 00:09:29,708 Let's go! 123 00:09:43,875 --> 00:09:45,625 Are we really gonna fly? 124 00:09:45,708 --> 00:09:47,166 Well, you will. 125 00:09:47,916 --> 00:09:49,833 But you should give me the necklace. 126 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 Wouldn't wanna lose it. 127 00:10:19,500 --> 00:10:20,791 Hey, ladies. 128 00:10:21,500 --> 00:10:22,791 Who's in charge here? 129 00:10:35,541 --> 00:10:38,708 So I told the guy, "No fuckin' way." But he kept insisting. 130 00:10:38,791 --> 00:10:40,666 He wouldn't drop it. A real pain in the ass. 131 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Hey, man. 132 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 - So then I said... - Hey! 133 00:10:46,291 --> 00:10:47,375 Any races tonight? 134 00:10:48,833 --> 00:10:49,833 What's he talkin' about? 135 00:10:49,875 --> 00:10:51,208 No idea. 136 00:10:53,250 --> 00:10:55,833 You got the wrong guy. We're just hangin' here with some friends. 137 00:10:55,916 --> 00:10:59,333 Just chillin'. And you're no friend of mine. 138 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 I'm glad we cleared that up. 139 00:11:02,125 --> 00:11:05,333 I wouldn't want you thinking that I'm one of your bitches. 140 00:11:08,625 --> 00:11:10,666 I know exactly what's going on here. 141 00:11:10,750 --> 00:11:11,958 I've been to all of them. 142 00:11:12,458 --> 00:11:15,458 The aerodromes in Spain, Belgium, Portugal... 143 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 What do you want? 144 00:11:20,000 --> 00:11:21,791 I want the next race. 145 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 You'll need 10,000 euros. 146 00:11:28,958 --> 00:11:31,208 Shit. I'm a little bit short on cash. 147 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 But I got these wheels. 148 00:11:34,958 --> 00:11:36,875 They're worth much more. 149 00:11:41,000 --> 00:11:42,125 Her shoe size? 150 00:11:43,250 --> 00:11:44,666 I'm a size seven. 151 00:11:59,791 --> 00:12:00,791 You ready? 152 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Faster, Roi! Faster! 153 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Cameron, are you all right? 154 00:14:17,625 --> 00:14:19,166 Cameron? 155 00:14:19,250 --> 00:14:21,125 I'm okay! I'm okay! Go, Roi! 156 00:14:29,708 --> 00:14:30,708 Whoo! 157 00:15:33,375 --> 00:15:36,208 - Roi! - What's wrong? Are you all right? 158 00:15:39,875 --> 00:15:43,458 Roi! 159 00:15:43,541 --> 00:15:46,166 - Cameron! - Roi, stop the car! 160 00:15:58,041 --> 00:16:00,166 What's wrong? What's wrong? 161 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Turn around! 162 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 Cameron. 163 00:16:24,208 --> 00:16:25,208 Whoo! 164 00:16:33,708 --> 00:16:35,250 Whoo-hoo! 165 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 I just whipped your ass! 166 00:16:39,291 --> 00:16:42,083 Oh, poor baby girl. 167 00:16:42,166 --> 00:16:44,291 Little baby poop herself? 168 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Poor baby. 169 00:16:47,833 --> 00:16:48,958 What happened? 170 00:16:56,166 --> 00:16:59,708 Back off now, or you're a fuckin' dead man. 171 00:17:16,250 --> 00:17:18,375 Cameron. 172 00:17:18,458 --> 00:17:20,125 Come here. Relax. 173 00:17:20,208 --> 00:17:22,333 I got you. Take it easy. You okay? 174 00:17:22,416 --> 00:17:24,333 I got you. I got you. 175 00:17:24,833 --> 00:17:26,541 You all right? I'm here. 176 00:17:26,625 --> 00:17:27,833 I got you. 177 00:17:53,375 --> 00:17:55,166 - I'm cold, Roi. - You're okay. 178 00:17:55,250 --> 00:17:56,708 - It's okay. - I'm really cold. 179 00:17:56,791 --> 00:17:58,250 I'm here. It's okay. 180 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 I'm gonna put you down. 181 00:18:18,958 --> 00:18:20,750 I'm freezing. 182 00:18:22,291 --> 00:18:23,291 I'm freezing. 183 00:18:36,666 --> 00:18:40,125 It's okay now. I'm sorry. I should never have brought you here. 184 00:18:40,208 --> 00:18:41,541 It was a stupid idea. 185 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 It wasn't your fault. 186 00:18:44,083 --> 00:18:46,416 It was fucking amazing up there. 187 00:18:47,416 --> 00:18:49,041 Then suddenly, my phone rang. 188 00:18:51,166 --> 00:18:52,708 Hey. Hey. 189 00:18:53,208 --> 00:18:55,250 Cameron, look at me. 190 00:18:56,708 --> 00:18:57,791 Who called? 191 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 My ex-boyfriend. 192 00:19:02,333 --> 00:19:05,375 He was the only boyfriend that I ever had. 193 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Silly me, huh? 194 00:19:09,000 --> 00:19:10,875 And I'm still not over him yet. 195 00:19:13,583 --> 00:19:15,541 So why did he call you now? 196 00:19:17,291 --> 00:19:18,750 Because I called him. 197 00:19:20,291 --> 00:19:21,708 I don't know why. 198 00:19:24,500 --> 00:19:27,958 After the heist, I was feeling confused. 199 00:19:28,041 --> 00:19:30,083 Excited, and at the same time, sad. 200 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Euphoric and... 201 00:19:32,875 --> 00:19:35,166 I guess I needed to share it with someone. 202 00:19:35,250 --> 00:19:38,375 When I called him, it went straight to voicemail. 203 00:19:39,833 --> 00:19:41,666 I freaked out and hung up. 204 00:19:42,708 --> 00:19:44,208 And then you showed up. 205 00:19:44,708 --> 00:19:46,750 And I asked you all that stuff. 206 00:19:47,291 --> 00:19:51,250 Because I knew he was gonna call me back, and I needed to get outta there. 207 00:19:52,416 --> 00:19:53,791 I was so scared. 208 00:19:54,416 --> 00:19:58,083 I was afraid that if I answered his call that I'd go crazy again. 209 00:19:58,583 --> 00:20:01,041 Why? What happened with this guy? 210 00:20:01,125 --> 00:20:02,750 Did he hurt you? 211 00:20:02,833 --> 00:20:03,958 Not at all. 212 00:20:08,125 --> 00:20:09,541 He was wonderful. 213 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 What happened? 214 00:20:21,916 --> 00:20:24,875 There's so much I'd have to tell you for you to understand. 215 00:20:25,458 --> 00:20:26,916 We've got lots of time. 216 00:20:28,083 --> 00:20:31,708 No one'll be flying this plane so early in the morning. So? 217 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Okay. 218 00:20:39,041 --> 00:20:41,208 I was really heavy into this band. 219 00:20:41,291 --> 00:20:43,333 Pretty typical for a 15-year-old. 220 00:20:43,416 --> 00:20:45,625 I was constantly listening to their music. 221 00:20:46,125 --> 00:20:48,833 I'd line up for hours to see them play live. 222 00:20:50,416 --> 00:20:51,708 And then, one day, 223 00:20:53,041 --> 00:20:57,458 when they were signing CDs for fans, he offered me a backstage pass. 224 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 So, you hooked up with the lead singer? 225 00:21:05,250 --> 00:21:10,208 I had posters of him all over my bedroom. And then, suddenly, we were dating. 226 00:21:11,083 --> 00:21:12,750 I stopped taking the bus to school. 227 00:21:13,875 --> 00:21:15,291 He'd take me on his bike. 228 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 I was in heaven. 229 00:21:25,125 --> 00:21:27,833 In the afternoons, we'd do my homework in a bar. 230 00:21:28,958 --> 00:21:30,250 He'd help me. 231 00:21:31,416 --> 00:21:34,000 I swear, I'd never worked that hard. Never. 232 00:21:34,666 --> 00:21:38,333 I just wanted to finish my year, get good grades, pass my exams. 233 00:21:38,416 --> 00:21:40,291 So I could spend all summer with him. 234 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Damn. You must've been freaking out. 235 00:21:42,166 --> 00:21:46,083 All that fame, the traveling, and the fancy hotels? 236 00:21:47,250 --> 00:21:49,166 No. Our life wasn't fancy. 237 00:21:50,250 --> 00:21:51,500 A few trips. 238 00:21:53,333 --> 00:21:54,791 We liked road trips. 239 00:22:08,625 --> 00:22:12,250 I told my father that I was visiting friends to study. 240 00:22:12,333 --> 00:22:13,750 It wasn't true. 241 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 I'd run off with him. 242 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 We'd head off together in the band's van. 243 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 During the concerts, I would watch him from backstage. 244 00:22:24,333 --> 00:22:27,666 And we'd hang out together all night. 245 00:22:29,833 --> 00:22:32,500 And the next morning, we'd watch the sun come up. 246 00:22:35,375 --> 00:22:37,291 We'd have shrimp for breakfast. 247 00:22:37,791 --> 00:22:39,875 - Shrimp? - Yeah. Shrimp. 248 00:22:40,375 --> 00:22:41,666 Can you imagine that? 249 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 He even wrote me a song. 250 00:22:43,791 --> 00:22:45,958 And when he sang it at concerts, 251 00:22:46,041 --> 00:22:48,125 and thousands of people sang along, 252 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 I knew he was singing to me. 253 00:23:00,166 --> 00:23:01,666 I know that song. 254 00:23:07,916 --> 00:23:12,125 When you fall in love, it's like you're living in a song. 255 00:23:12,833 --> 00:23:14,166 And I was a song. 256 00:23:14,666 --> 00:23:18,208 But I'd forgotten, songs only last three minutes. 257 00:23:18,291 --> 00:23:19,125 {\an8}13 CALLS 258 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 {\an8}That's when it started falling apart. 259 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 I couldn't stand not being with him for more than five minutes. 260 00:23:24,458 --> 00:23:26,875 But he could spend days without seeing me. 261 00:23:26,958 --> 00:23:30,000 I needed him all the time. 262 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 And when I couldn't have him, I'd be desperate. 263 00:23:33,291 --> 00:23:35,333 I was like a junkie looking for a fix. 264 00:23:35,416 --> 00:23:37,166 I kept coming back for more. 265 00:23:39,708 --> 00:23:42,833 And you know what the worst thing about breaking up with a musician is? 266 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 You can't erase them from the face of the earth. 267 00:23:46,166 --> 00:23:49,083 You go to a bar, they're playing his songs. 268 00:23:49,166 --> 00:23:52,750 You walk down the street, his face is everywhere. 269 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 You turn on the radio, he's there. 270 00:23:55,541 --> 00:23:57,958 Like the chorus of a song that keeps repeating, 271 00:23:58,041 --> 00:24:00,125 day after day, night after night. 272 00:24:00,208 --> 00:24:03,083 And all the time, they're playing that same song. 273 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 I couldn't get him out of my head. 274 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 It was like a nightmare. 275 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 And that's when I started doing the crazy stuff. 276 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 I gathered all his things. 277 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 His posters, his records, his guitar. 278 00:24:26,833 --> 00:24:28,083 The jacket he'd given me. 279 00:24:31,541 --> 00:24:32,541 And I burned it all. 280 00:24:33,833 --> 00:24:37,000 The problem was, I also burned down my place. 281 00:24:37,916 --> 00:24:40,250 And that was when my father realized 282 00:24:40,333 --> 00:24:43,791 that I had become a danger to myself and to all those who were close to me. 283 00:24:44,416 --> 00:24:46,291 Love had driven me crazy. 284 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 And that's how you ended up in the mental hospital? 285 00:24:50,958 --> 00:24:53,750 They gave me so many diagnoses. 286 00:24:53,833 --> 00:24:56,416 Psychotic break accompanied by acute paranoia. 287 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 Emotional dissociation disorder. 288 00:24:59,333 --> 00:25:02,375 Someone even said I suffered from erotomania. 289 00:25:03,375 --> 00:25:05,750 I'm having a relapse. 290 00:25:06,250 --> 00:25:07,291 Hey. 291 00:25:07,375 --> 00:25:08,375 Hey. 292 00:25:08,458 --> 00:25:09,458 Cameron? 293 00:25:10,208 --> 00:25:11,333 Listen to me. 294 00:25:11,416 --> 00:25:12,916 That's not gonna happen. 295 00:25:13,000 --> 00:25:16,125 I'll just make it go away with some of that adrenaline you like so much. 296 00:25:16,208 --> 00:25:17,500 What do you mean? 297 00:25:25,333 --> 00:25:26,875 You said you were feeling down? 298 00:25:26,958 --> 00:25:28,541 How 'bout we bring you up? 299 00:25:29,041 --> 00:25:30,041 Okay. 300 00:25:31,333 --> 00:25:32,500 What are you doing? 301 00:25:33,000 --> 00:25:34,166 What the hell? 302 00:25:37,541 --> 00:25:39,625 Are you crazy? Do you know how to drive this? 303 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi! 304 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 I've never learned about airplanes, but I can drive almost anything. 305 00:25:52,000 --> 00:25:54,375 What do you mean, Roi? That you've seen Top Gun? 306 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 So, you pull this, the plane goes up. 307 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 I've seen it hundreds of times in the movies. 308 00:25:59,375 --> 00:26:00,375 Let's go. 309 00:26:07,666 --> 00:26:09,500 Okay, let's be serious for a second. 310 00:26:09,583 --> 00:26:10,875 Have you ever done this? 311 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 No. Never. 312 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 Huh? 313 00:26:24,291 --> 00:26:25,291 Seriously? 314 00:26:26,125 --> 00:26:27,125 I swear. 315 00:26:29,208 --> 00:26:32,041 We're doing 50 miles an hour. What if this bird doesn't fly? 316 00:26:32,125 --> 00:26:33,291 Sixty. 317 00:26:33,375 --> 00:26:34,416 Seventy. 318 00:26:35,708 --> 00:26:37,583 What if you can't land? 319 00:26:37,666 --> 00:26:38,875 It's not funny! 320 00:26:39,916 --> 00:26:42,250 That's the end of the runway. We're gonna crash! 321 00:26:42,750 --> 00:26:45,500 Pull that lever, and... and say your prayers. 322 00:26:46,291 --> 00:26:47,291 Pull up! 323 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Fuck, Roi! Pull up! Come on! 324 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Pull up! 325 00:27:20,333 --> 00:27:22,083 Don't ever do that again. 'Kay? 326 00:27:22,166 --> 00:27:24,125 Not feeling down anymore? 327 00:27:26,541 --> 00:27:28,125 Asshole. 328 00:27:30,083 --> 00:27:32,916 I would've left the loony bin sooner if I was with you. 329 00:27:35,125 --> 00:27:37,375 Good morning, tower. 330 00:27:38,041 --> 00:27:39,291 Alpha 12 here. 331 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Bring on the sun. 332 00:28:08,875 --> 00:28:11,250 Well, time to go, I guess. 333 00:28:15,458 --> 00:28:16,625 - Ready? - Yeah. 334 00:28:31,500 --> 00:28:32,500 Roi... 335 00:28:36,875 --> 00:28:37,958 The necklace. 336 00:29:13,500 --> 00:29:14,708 Morning. 337 00:29:17,750 --> 00:29:20,250 You had a bad night? You don't look so good. 338 00:29:20,333 --> 00:29:21,916 I didn't sleep that well. 339 00:29:23,041 --> 00:29:24,875 I couldn't stop thinking about you. 340 00:29:25,375 --> 00:29:26,916 And what did you think? 341 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 Camille, I already told you that I'm not interested in a trivial affair. 342 00:29:37,208 --> 00:29:38,583 You must choose. 343 00:29:40,291 --> 00:29:41,583 Me or him. 344 00:30:16,458 --> 00:30:18,541 And what happens when they finally open the vault? 345 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 Surprise! 346 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 They'll find no trace of the jewels. 347 00:30:29,875 --> 00:30:32,708 And with no obvious evidence of a break-in, 348 00:30:32,791 --> 00:30:35,791 they'll have to find their suspect elsewhere. 349 00:30:54,083 --> 00:30:56,083 - So? - Are you in your room? 350 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 Mm-mm. 351 00:30:57,083 --> 00:30:59,083 Polignac's place is surrounded by police. See them? 352 00:30:59,125 --> 00:31:01,333 - Yeah. I see them. - It looks like he's been arrested. 353 00:31:01,416 --> 00:31:03,583 As of now, he's their main suspect. 354 00:31:03,666 --> 00:31:05,506 You have to make sure that the police have gone 355 00:31:05,583 --> 00:31:07,333 before you contact the transporter. 356 00:31:07,416 --> 00:31:08,458 Got it. 357 00:31:12,375 --> 00:31:15,583 Before the police have time to begin their investigation, 358 00:31:15,666 --> 00:31:17,958 we will have already started our evacuation plan. 359 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Bruce and Keila will be the first to leave, disguised as backpackers. 360 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 You will head directly to the bus station. 361 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 You will go to Spain via the Pyrenees, carrying three tins with the jewels. 362 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 In the bus? 363 00:31:37,125 --> 00:31:41,791 Hmm. Have you ever seen the police searching a bus for a diamond tiara? 364 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 No. 365 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 So, do you really think they'll stop you to rummage through your backpacks? 366 00:31:47,541 --> 00:31:48,541 Improbable. 367 00:31:48,583 --> 00:31:51,125 After that, it'll be Roi and Cameron's turn. 368 00:32:05,541 --> 00:32:10,083 You will head for the outskirts of Paris to pick up the RV we brought from Spain. 369 00:32:10,166 --> 00:32:13,541 You come pick me up, and we leave as one happy family. 370 00:32:14,416 --> 00:32:15,500 The Gonzalezes. 371 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Martita. 372 00:32:17,250 --> 00:32:18,250 José Luis. 373 00:32:18,833 --> 00:32:20,958 And the head of the family, a widower. 374 00:32:22,208 --> 00:32:23,875 I'll be second to last to leave. 375 00:32:23,958 --> 00:32:27,583 We'll meet up a few blocks from the hotel to avoid arousing suspicion. 376 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 And as the captain of the ship, I'll be the last one to leave the hotel. 377 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Berlin will dispose of all the material we used for the heist. 378 00:32:34,250 --> 00:32:36,583 Telescopes, monitors, computers. 379 00:32:36,666 --> 00:32:38,666 He'll organize the pickup with a transporter 380 00:32:38,750 --> 00:32:41,041 and then leave for Spain by train. 381 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 It's all going to Australia. To a convent. 382 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 Like a donation from a charitable organization. 383 00:32:53,666 --> 00:32:57,791 I have to leave. I need time to think things through. 384 00:32:57,875 --> 00:33:00,833 But... ...we were about to have breakfast. 385 00:33:00,916 --> 00:33:02,000 I just called a cab. 386 00:33:03,291 --> 00:33:05,208 It's already difficult to make up your mind 387 00:33:05,291 --> 00:33:07,416 when you're in love with one person. 388 00:33:08,458 --> 00:33:09,916 Imagine how it is for me. 389 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 I'm leaving the country, Camille. 390 00:33:15,375 --> 00:33:17,434 At first, I intended on disappearing without a trace, 391 00:33:17,458 --> 00:33:19,791 but now I've had second thoughts. 392 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 So, once you've made your decision, call me. 393 00:33:24,166 --> 00:33:25,708 I'll still be around for a few days. 394 00:33:47,208 --> 00:33:49,125 Okay. It's a mess. Yeah. Okay. 395 00:33:49,208 --> 00:33:51,000 - Ma'am, you can't go inside. - I live here. 396 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 - I can't allow it. - It's Polignac's wife. 397 00:33:53,375 --> 00:33:54,892 - I'll let her through. - Have her come. 398 00:33:54,916 --> 00:33:56,791 - She's on her way. Yeah. - Thank you. 399 00:34:44,541 --> 00:34:45,458 Camille Polignac? 400 00:34:45,541 --> 00:34:46,458 Yes? 401 00:34:46,541 --> 00:34:47,958 Inspector Lavelle. 402 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 Can someone please tell me what's happening? 403 00:34:50,083 --> 00:34:51,708 I have a search warrant. 404 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 I have to ask you to open that safe. 405 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 I don't know the combination. 406 00:34:58,708 --> 00:35:02,083 It's a safe my husband uses for his work. 407 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 What happened? 408 00:35:03,916 --> 00:35:06,125 Then we'll just have to break it open. 409 00:35:07,333 --> 00:35:10,291 Inspector, can you please tell me what's going on? 410 00:35:10,375 --> 00:35:12,583 - Open it. - And where's my husband? 411 00:35:13,083 --> 00:35:15,416 Hey. Anyone there? 412 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 Why am I here? I'm the victim. I just got robbed, dammit. 413 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Does anyone work in this place? 414 00:35:24,125 --> 00:35:25,333 Fuck's sake. 415 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Please have a seat, Monsieur Polignac. 416 00:35:33,958 --> 00:35:35,666 I apologize for keeping you waiting. 417 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 As you can imagine, we've been quite busy. 418 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 What with getting our warrants and the forensics reports and such. 419 00:35:41,833 --> 00:35:43,000 Mm-hmm. 420 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Where were you last night? 421 00:35:45,250 --> 00:35:48,041 As I already said, last night, I was at home, all right? 422 00:35:48,125 --> 00:35:50,166 I took a few pills and woke up this morning. 423 00:35:50,250 --> 00:35:52,625 Do you sleepwalk, Monsieur Polignac? 424 00:36:00,666 --> 00:36:05,458 Because, you see, here we have you at 1:05 a.m. in the downstairs parking. 425 00:36:07,875 --> 00:36:09,125 That's not me. It's impossible. 426 00:36:09,708 --> 00:36:11,125 But, yes, I do have the same coat. 427 00:36:11,208 --> 00:36:15,000 And that car, the one driven by the man with the same coat as you. 428 00:36:15,500 --> 00:36:16,916 Do you recognize it? 429 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 Yes. Someone's stealing my car there, Sherlock. 430 00:36:22,625 --> 00:36:25,375 We've pulled the images from the security cameras. 431 00:36:25,875 --> 00:36:28,500 We have multiple cameras showing your vehicle leaving the city 432 00:36:28,583 --> 00:36:30,500 and taking the N13 highway. 433 00:36:30,583 --> 00:36:31,666 The same thief. 434 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Well, then, I guess he must've also stolen your phone. 435 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 We tracked your phone and picked up its signal on multiple towers 436 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 along the road that leads to Chantilly. 437 00:36:40,333 --> 00:36:43,416 Where, it would appear, you have your own country residence. 438 00:36:43,500 --> 00:36:44,333 Is that correct? 439 00:36:44,416 --> 00:36:46,536 Why are you asking when you obviously know the answer? 440 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 The judge authorized a search warrant. 441 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 So, this morning, we searched your houses. 442 00:36:55,375 --> 00:36:59,041 I'd like to share with you what my colleagues at forensics found. 443 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 What we have here are fibers. 444 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 I don't see anything. 445 00:37:06,666 --> 00:37:08,125 These are exactly the same fibers 446 00:37:08,208 --> 00:37:10,250 as those found in the labels used for the jewels. 447 00:37:10,333 --> 00:37:11,791 Apparently, someone was burning them 448 00:37:11,875 --> 00:37:14,041 in the bathroom of your house in Chantilly. 449 00:37:14,541 --> 00:37:15,791 You see this? 450 00:37:16,708 --> 00:37:18,333 These are ashes found in your toilet. 451 00:37:21,458 --> 00:37:22,708 And this small diamond, 452 00:37:23,875 --> 00:37:26,500 most likely from one of the missing jewels, 453 00:37:27,208 --> 00:37:31,708 we found it behind the cushions of your sofa. 454 00:37:33,375 --> 00:37:37,208 So, you still wanna keep your story that you slept like a baby, 455 00:37:37,291 --> 00:37:38,541 Monsieur Polignac? 456 00:38:06,541 --> 00:38:07,791 CAMILLE CALLING 457 00:38:09,125 --> 00:38:11,416 - Camille? - Something terrible's happened. 458 00:38:11,500 --> 00:38:13,333 Can you come over? 459 00:38:19,250 --> 00:38:20,250 Hey. 460 00:38:21,208 --> 00:38:24,166 I got here as fast as I could. What's wrong? 461 00:38:24,250 --> 00:38:27,125 Come in. Please. 462 00:38:31,458 --> 00:38:33,333 My husband is the director of an auction house. 463 00:38:33,416 --> 00:38:35,291 - Mm-hmm. - And... 464 00:38:35,916 --> 00:38:39,916 And last night, 44 million euros in jewels were stolen. 465 00:38:41,208 --> 00:38:45,125 Oh, wow. The poor, poor man. Terrible. 466 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Plus, with all the emotional turmoil he's going through at the moment, that's... 467 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 a real double whammy. 468 00:38:51,333 --> 00:38:52,583 It gets worse. 469 00:38:52,666 --> 00:38:56,750 He's been arrested. They say he's the main suspect. 470 00:38:58,833 --> 00:39:00,333 But why? 471 00:39:00,416 --> 00:39:01,416 They have proof? 472 00:39:01,750 --> 00:39:04,583 They say that he went out in the middle of the night, and... 473 00:39:05,083 --> 00:39:07,041 It seems that forensics have found evidence 474 00:39:07,125 --> 00:39:08,583 in our home in Chantilly. 475 00:39:09,250 --> 00:39:12,791 They found a small diamond... and some fibers or something. 476 00:39:17,333 --> 00:39:18,875 I still can't believe it. 477 00:39:19,375 --> 00:39:21,250 Let's think about this. Okay? 478 00:39:21,333 --> 00:39:25,125 Did he have any contact with criminals? Did he have money problems? 479 00:39:25,208 --> 00:39:27,041 Did he travel a lot? 480 00:39:27,125 --> 00:39:28,625 Of course he traveled a lot. 481 00:39:29,125 --> 00:39:30,750 I mean, that's his job. 482 00:39:30,833 --> 00:39:34,250 He traveled all over the world, evaluating collections for auction. 483 00:39:34,750 --> 00:39:35,625 I don't know. 484 00:39:35,708 --> 00:39:38,583 Maybe all this time, he was preparing a heist with Chapo Guzmán. 485 00:39:44,500 --> 00:39:46,125 Hey. 486 00:39:46,625 --> 00:39:49,166 Hey, Camille... 487 00:39:49,250 --> 00:39:51,000 Don't get ahead of yourself. 488 00:39:52,791 --> 00:39:55,750 Uh, I mean, if he was involved in criminal activity, 489 00:39:55,833 --> 00:39:59,208 you would have noticed, um... multiple phones, um... 490 00:39:59,291 --> 00:40:01,833 that he goes into another room to take his calls, 491 00:40:01,916 --> 00:40:03,666 or unexpected meetings. 492 00:40:04,291 --> 00:40:06,416 You're right. He does all that. 493 00:40:06,500 --> 00:40:09,791 He even has a personal safe over there in the wall. 494 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Look. 495 00:40:12,958 --> 00:40:14,750 C'mon. C'mon. 496 00:40:17,583 --> 00:40:18,791 The police opened it 497 00:40:19,291 --> 00:40:22,708 with some kind of blowtorch because I didn't have the combination. 498 00:40:24,083 --> 00:40:27,916 And they found boxes with stuff, and... they took them away. 499 00:40:28,416 --> 00:40:31,333 All this time, I've been living with a stranger. 500 00:40:32,916 --> 00:40:34,125 With a criminal. 501 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Hey. 502 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Hey, Camille. 503 00:40:38,625 --> 00:40:41,583 You have to stop thinking like that, or you'll go crazy. 504 00:40:42,583 --> 00:40:44,291 I'm sure there's an explanation. 505 00:40:47,750 --> 00:40:48,750 Come here. 506 00:40:51,958 --> 00:40:54,500 It's so terrible. 507 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Just when you were about to be parents.37351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.