Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,160 --> 00:00:46,992
Alfredo!
2
00:00:48,080 --> 00:00:50,515
Wait, don't run!
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,158
I'll tell Mom you left me behind!
4
00:01:08,200 --> 00:01:09,838
Wait!
5
00:01:50,800 --> 00:01:54,031
THE ART OF HAPPINESS
6
00:07:11,840 --> 00:07:15,151
They say the soul always finds
its way home again,
7
00:07:16,160 --> 00:07:19,596
no matter how long it's been
or if the time is right,
8
00:07:20,600 --> 00:07:23,069
the soul returns.
9
00:07:23,160 --> 00:07:24,070
But I wonder:
10
00:07:25,320 --> 00:07:27,152
what is its home?
11
00:07:28,840 --> 00:07:30,672
This city?
12
00:07:30,760 --> 00:07:34,230
These people?
Are we really the home of the soul?
13
00:07:34,640 --> 00:07:36,995
Or rather its cage?
14
00:07:37,120 --> 00:07:40,158
And these thoughts
running through our heads
15
00:07:40,520 --> 00:07:42,830
are perhaps its chains.
16
00:10:32,040 --> 00:10:33,713
Hey! What's to look at?
17
00:10:34,560 --> 00:10:37,074
Never seen a girl cry before?
18
00:10:39,000 --> 00:10:40,274
Yeah, sure.
19
00:10:53,520 --> 00:10:54,590
And so?
20
00:10:54,760 --> 00:10:56,592
So, what?
21
00:10:56,720 --> 00:10:59,155
What? Why don't you get moving?
22
00:10:59,440 --> 00:11:01,875
You still haven't said
where you want to go!
23
00:11:01,960 --> 00:11:03,837
That's because...
24
00:11:04,040 --> 00:11:05,951
I don't know.
25
00:11:08,240 --> 00:11:09,514
And so?
26
00:11:09,840 --> 00:11:11,751
Take me away from here.
27
00:11:12,320 --> 00:11:14,072
And turn off that radio, please!
28
00:11:14,160 --> 00:11:15,992
I'll just turn it down, that's all.
29
00:11:16,040 --> 00:11:18,156
- Okay then, do it.
- Done.
30
00:11:18,240 --> 00:11:19,913
- Good.
- Thanks.
31
00:11:32,000 --> 00:11:33,354
We're in the trash!
32
00:11:33,440 --> 00:11:35,317
It's disgraceful,
33
00:11:35,880 --> 00:11:37,632
it's disgusting!
34
00:11:37,920 --> 00:11:39,877
You've deserted us.
35
00:11:46,200 --> 00:11:47,713
I'm sorry.
36
00:11:51,920 --> 00:11:54,230
I mean, I'm sorry for before.
37
00:11:57,240 --> 00:12:01,120
You can turn up the volume,
I really don't mind.
38
00:12:04,120 --> 00:12:07,272
Want my opinion on the soul?
It never ages,
39
00:12:07,360 --> 00:12:08,714
and that's the rip-off,
40
00:12:08,760 --> 00:12:11,912
at a certain age you're still eager,
you're wired,
41
00:12:12,040 --> 00:12:15,158
but you have to kick the bucket
to start over.
42
00:12:15,240 --> 00:12:17,993
We're in the wheel of life,
in Samsara,
43
00:12:18,040 --> 00:12:21,795
in the vicious circle
of death and rebirth,
44
00:12:22,040 --> 00:12:25,829
we've been in it for centuries
and can't get out,
45
00:12:25,920 --> 00:12:27,593
always the same recycled souls
46
00:12:27,680 --> 00:12:29,557
in thousands of different trash bags,
47
00:12:29,640 --> 00:12:32,792
we live and get scrapped
thousands of times.
48
00:12:33,520 --> 00:12:37,991
If we could at least remember
what we've already been!
49
00:12:40,000 --> 00:12:41,638
Do you think...
50
00:12:42,080 --> 00:12:45,391
there's really another life,
another chance?
51
00:12:45,600 --> 00:12:46,829
Where?
52
00:12:47,160 --> 00:12:48,389
What kind of question's that?
53
00:12:48,520 --> 00:12:51,319
Sorry, I was lost in thought.
54
00:12:51,600 --> 00:12:55,434
The radio, the mark on your neck...
it's all so surreal.
55
00:12:55,560 --> 00:12:59,440
What's the radio got to do with
my mark and my question?
56
00:12:59,520 --> 00:13:01,989
- Nothing, exactly...
- Exactly what?
57
00:13:02,080 --> 00:13:04,276
Listen, I'll be frank with you,
58
00:13:04,720 --> 00:13:08,111
I'm having a tough period,
I got a bit lost.
59
00:13:08,200 --> 00:13:10,760
- Oh, that's just great!
- No, I know where we are...
60
00:13:10,800 --> 00:13:14,395
I understand, don't worry.
61
00:13:18,560 --> 00:13:22,315
I have an idea,
take me someplace you like,
62
00:13:22,560 --> 00:13:25,951
a place that brings back
memories to you.
63
00:13:27,120 --> 00:13:29,509
You really have no destination?
64
00:13:31,120 --> 00:13:33,714
My head's in a big muddle
65
00:13:33,920 --> 00:13:35,149
and a huge void.
66
00:13:35,360 --> 00:13:36,714
That makes two of us.
67
00:13:38,120 --> 00:13:39,713
I'll take the lead.
68
00:13:58,760 --> 00:14:03,357
It's 5 p.m. at the Art of Happiness
and I say the time's gone
69
00:14:03,600 --> 00:14:05,193
for the ordinary,
70
00:14:05,400 --> 00:14:08,916
for the come and go of days,
without change.
71
00:14:09,160 --> 00:14:12,596
That's it: the days are our cage!
72
00:14:13,560 --> 00:14:16,951
The time has come to free the soul
from the blatancy of living.
73
00:14:30,640 --> 00:14:33,280
What is this building?
It looks ancient.
74
00:14:34,520 --> 00:14:37,797
I've never known,
my grandparents lived nearby.
75
00:14:38,000 --> 00:14:41,994
- You never asked what it was?
- I don't even care.
76
00:14:42,600 --> 00:14:45,718
My grandmother would watch us
from that window up there.
77
00:14:45,800 --> 00:14:48,599
My brother and I
would play down here,
78
00:14:49,520 --> 00:14:51,716
he'd tell me scary stories,
79
00:14:51,920 --> 00:14:53,911
he loved to frighten me.
80
00:14:54,520 --> 00:14:56,716
Do you remember any?
81
00:14:59,880 --> 00:15:02,713
The little brother started running,
82
00:15:02,920 --> 00:15:06,550
never looking back,
and that's what saved him.
83
00:15:07,000 --> 00:15:10,391
But ever since then
the big brother's ghost
84
00:15:10,640 --> 00:15:14,190
haunts him,
because he abandoned him.
85
00:15:14,280 --> 00:15:17,113
What was the little brother's name?
86
00:15:17,280 --> 00:15:19,112
Sergio, just like you.
87
00:15:19,280 --> 00:15:22,113
That's not true, it's impossible,
you're a liar!
88
00:15:22,280 --> 00:15:24,510
Liar, liar!
89
00:15:28,760 --> 00:15:30,433
- And then?
- And then, what?
90
00:15:31,280 --> 00:15:35,114
- Never mind... Next stop?
- Do I always have to decide?
91
00:15:35,200 --> 00:15:37,271
- It's your car.
- But it's your run.
92
00:15:37,520 --> 00:15:40,911
I'd rather be driven around,
I've already made too many mistakes.
93
00:15:41,000 --> 00:15:44,152
- Let's go to the beach!
- I don't have a swimsuit.
94
00:15:44,240 --> 00:15:47,437
Then wait here, I'll take a quick dip
in my memories and be back.
95
00:15:47,680 --> 00:15:50,559
Okay, but don't
leave me alone too long,
96
00:15:50,760 --> 00:15:52,956
when I feel alone, I get unbearable.
97
00:15:53,040 --> 00:15:55,031
I noficed!
98
00:17:45,240 --> 00:17:48,232
- I was tempted not to come.
- I know.
99
00:17:48,440 --> 00:17:50,431
Have you got your violin at least?
100
00:17:50,680 --> 00:17:54,674
So you won't be too rusty
if you decide to come back.
101
00:17:54,880 --> 00:17:57,110
I'm not coming back, Sergio.
102
00:17:57,120 --> 00:17:59,509
Why are you always so drastic?
103
00:17:59,720 --> 00:18:03,270
You're a real asshole!
You like being dramatic, right?
104
00:18:03,720 --> 00:18:06,917
You like scaring me,
you have since we were kids.
105
00:18:07,120 --> 00:18:09,919
Please don't ever stop playing!
106
00:18:10,280 --> 00:18:13,272
You know I don't like playing alone,
it makes me sad.
107
00:18:13,520 --> 00:18:17,593
There are lots of musicians,
even better than me,
108
00:18:17,800 --> 00:18:21,350
so don't look for excuses
and don't be a crybaby.
109
00:18:21,600 --> 00:18:23,591
You're an asshole,
110
00:18:23,800 --> 00:18:26,440
this trip makes no sense,
go back home.
111
00:18:26,680 --> 00:18:31,072
If you take Uncle Luciano’s cab,
I'll get pissed.
112
00:18:31,720 --> 00:18:34,155
Don't throw your talent away,
little brother.
113
00:18:34,360 --> 00:18:37,000
It's my life,
I'll do what I want with it.
114
00:18:54,160 --> 00:18:55,958
- Back again?
- Who?
115
00:18:56,000 --> 00:18:58,594
Who? You, sir... I mean, you!
116
00:18:58,800 --> 00:19:01,792
You said 'a quick dip',
but you monopolized my run.
117
00:19:02,000 --> 00:19:04,230
So, where can I take you
to make amends?
118
00:19:04,440 --> 00:19:07,398
- No, I'll walk.
- Where will you go?
119
00:19:07,600 --> 00:19:10,672
- Scared you won't see me again?
- No...
120
00:19:10,880 --> 00:19:12,871
I mean, I didn't mean to pry.
121
00:19:17,880 --> 00:19:20,235
You won't like what I'm about to say.
122
00:19:20,320 --> 00:19:23,073
- You're going to cry again?
- Maybe.
123
00:19:23,240 --> 00:19:25,993
I must have left my wallet at home.
124
00:19:26,160 --> 00:19:28,151
I'll drive you there.
125
00:19:28,720 --> 00:19:31,439
I'll never set foot
in that house again.
126
00:19:31,680 --> 00:19:34,240
- Then the run is on me.
- No...
127
00:19:34,440 --> 00:19:37,432
- I'll leave you my address.
- No, it's on me.
128
00:19:37,680 --> 00:19:39,079
No...
129
00:19:39,240 --> 00:19:41,356
Wait, I have an idea!
130
00:19:41,960 --> 00:19:43,951
Here, take this.
131
00:19:48,560 --> 00:19:50,551
- But...
- Don't say a word!
132
00:19:50,760 --> 00:19:53,752
- Good God, I can't take this.
- Please.
133
00:19:54,520 --> 00:19:57,273
- Just your name.
- Sergio.
134
00:19:57,920 --> 00:20:00,719
I'm Antonia.
We'll meet again, won't we?
135
00:20:00,920 --> 00:20:02,831
Yes, I'm sure we will!
136
00:20:07,520 --> 00:20:10,717
It's exactly 6 p.m.
at The Art of Happiness
137
00:20:10,920 --> 00:20:13,514
and here's my thought of the moment:
138
00:20:14,040 --> 00:20:16,270
if we've already lived
a thousand lives,
139
00:20:16,520 --> 00:20:18,716
if we've been in the world so long,
140
00:20:18,920 --> 00:20:22,914
then we've all known
one another for ages.
141
00:20:23,080 --> 00:20:26,277
If we've always filled this world,
let's wake up,
142
00:20:26,520 --> 00:20:28,716
let's be happy, let's hug...
143
00:20:29,920 --> 00:20:33,038
before the Apocalypse wipes us out.
144
00:21:24,720 --> 00:21:27,360
Yesterday I heard from
that recording company again,
145
00:21:27,600 --> 00:21:30,069
they said we just need to find
a good drummer
146
00:21:30,240 --> 00:21:31,958
or they'll get us one.
147
00:21:32,120 --> 00:21:34,760
We're on the right road, Alfredo!
148
00:21:35,080 --> 00:21:38,277
Maybe I've found a place
in Dharamsala for a few months,
149
00:21:38,360 --> 00:21:41,273
I mean, Uncle Luciano has.
150
00:21:41,520 --> 00:21:45,798
A friend of his
from the 1970s moved there...
151
00:21:46,040 --> 00:21:48,634
What's all this? Dharamsala?
152
00:21:49,560 --> 00:21:51,756
I didn't say anything,
I was undecided.
153
00:21:51,960 --> 00:21:55,749
Still this fucking idea
of being a guru in India?
154
00:21:55,960 --> 00:21:57,758
A guru? No way.
155
00:21:57,960 --> 00:22:00,315
It's not easy to explain,
156
00:22:00,560 --> 00:22:02,756
but it's important to me,
157
00:22:02,840 --> 00:22:05,832
so let me talk, don't jump on me.
158
00:22:08,560 --> 00:22:12,758
Sergio,
I'm trying to communicate to you!
159
00:22:12,960 --> 00:22:15,110
But I need to make music,
160
00:22:15,320 --> 00:22:19,518
I need good music around me,
but you're giving me bad vibs.
161
00:22:19,560 --> 00:22:23,440
Shut up! Good music is just
the music you like?
162
00:22:23,520 --> 00:22:25,511
Right, right!
163
00:22:25,720 --> 00:22:27,233
Then hear this:
164
00:22:27,280 --> 00:22:30,272
if an ear for music
means being deaf to everything else,
165
00:22:30,520 --> 00:22:32,909
then I'm through with music!
166
00:23:07,920 --> 00:23:11,629
So, she said:
"I'll leave you my address"
167
00:23:11,680 --> 00:23:14,115
and you said: "Don't worry"?
168
00:23:14,320 --> 00:23:17,312
Why? Think she was hooking for me?
169
00:23:18,040 --> 00:23:23,035
"Hooking for me"... What talk!
She was flirting!
170
00:23:23,720 --> 00:23:25,711
Where's your head, Big Serge?
171
00:23:25,920 --> 00:23:28,434
You know where, Nando.
172
00:23:28,520 --> 00:23:31,990
Sure, sorry,
it must be tough, I know,
173
00:23:32,160 --> 00:23:34,879
but I got caught up
in the story of the ring,
174
00:23:35,080 --> 00:23:37,913
if only I had a chance like that!
175
00:23:37,960 --> 00:23:39,951
- But aren't you married?
- Yes.
176
00:23:40,120 --> 00:23:44,114
But it was my only chance,
I couldn't let her get away!
177
00:23:44,320 --> 00:23:47,312
Calabritto Street,
at the corner of Vittoria Square.
178
00:23:50,080 --> 00:23:52,913
I'll take it, I'm three minutes away.
179
00:23:55,800 --> 00:23:59,077
Bye Big Serge,
and listen, go back home,
180
00:23:59,240 --> 00:24:01,117
you really look done in.
181
00:24:01,640 --> 00:24:04,439
- Spend some time with the family.
- No way in the world.
182
00:24:04,520 --> 00:24:07,911
I say, your decision
never to leave that taxi
183
00:24:08,120 --> 00:24:09,918
is idiotic.
184
00:24:10,120 --> 00:24:13,909
If they find out you work non-stop,
they'll take your taxi license.
185
00:24:14,120 --> 00:24:17,431
I haven't decided anything,
what happens, happens.
186
00:24:17,520 --> 00:24:20,717
- If they take your driving license?
- So what!
187
00:24:30,600 --> 00:24:32,637
You did it, I can't believe it!
188
00:24:32,760 --> 00:24:35,559
- What?
- You took Uncle Luciano's taxi.
189
00:24:35,760 --> 00:24:38,320
- I said I would.
- What an idiot!
190
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
Look at you!
What the hell are you wearing?
191
00:24:41,240 --> 00:24:44,153
So, now you're a cab driver.
And music?
192
00:24:44,400 --> 00:24:46,277
- It's in my soul.
- Then I'm with you.
193
00:24:46,440 --> 00:24:49,193
If you were, we'd be playing,
I wouldn't be a cab driver
194
00:24:49,400 --> 00:24:51,118
and you wouldn't be
a fucking Buddhist.
195
00:24:51,280 --> 00:24:55,114
Drop it!
You're like a hammer on an anvil!
196
00:24:55,760 --> 00:24:57,956
You're like a mule, a rock,
197
00:24:58,120 --> 00:25:00,396
you're stubbornness personified,
198
00:25:00,640 --> 00:25:02,916
you won't change nor accept changes.
199
00:25:03,120 --> 00:25:06,750
- And what are you like?
- Me? I'm like water.
200
00:25:06,960 --> 00:25:09,759
I take the form of a receptacle,
I'm not the receptacle itself,
201
00:25:10,000 --> 00:25:11,877
I'm decantable, changeable,
202
00:25:12,080 --> 00:25:14,913
I'm flowing water, shiny, limpid,
shapeless, iridescent.
203
00:25:15,120 --> 00:25:17,760
You're stagnant water, a piss-pot,
204
00:25:17,960 --> 00:25:20,031
sewer water, toad's sputum.
205
00:25:20,200 --> 00:25:23,033
What sleaze together, if I'd stayed.
206
00:25:23,200 --> 00:25:25,953
Wrong, you and I were
like communicating vessels.
207
00:25:26,440 --> 00:25:28,670
What you took for yourself,
you took from me.
208
00:25:28,880 --> 00:25:30,234
You disappoint me,
209
00:25:30,520 --> 00:25:32,079
in the communicating vessel theory,
210
00:25:32,240 --> 00:25:36,632
water redistributes itself in equal
measure between the two vessels.
211
00:25:36,880 --> 00:25:40,669
That's okay,
but what if you overflow?
212
00:25:40,960 --> 00:25:43,873
Sergio, you and I are linked,
213
00:25:44,280 --> 00:25:46,635
I don't know if by water,
piss or blood,
214
00:25:46,840 --> 00:25:49,036
but our happiness
is in just one vessel.
215
00:25:49,200 --> 00:25:52,636
So try to do what makes you happy,
I say this for me.
216
00:25:52,840 --> 00:25:54,638
I'll try, big brother,
217
00:25:54,880 --> 00:25:59,238
but try to feel like shit there,
because I miss you here.
218
00:25:59,280 --> 00:26:02,238
You're such a mule, a lost cause!
219
00:27:52,280 --> 00:27:55,272
What's that on TV, Lucia?
Are you nuts?
220
00:27:55,520 --> 00:27:58,512
Change channels,
the championship's on!
221
00:27:58,720 --> 00:28:00,916
Shut up, they're saying
something important.
222
00:28:01,080 --> 00:28:03,720
How do you know?
Do you understand French?
223
00:28:03,920 --> 00:28:06,719
It's English, you dimwit,
besides there are subtitles.
224
00:28:07,280 --> 00:28:08,918
- Put the game on!
- No.
225
00:28:09,080 --> 00:28:10,275
- Turn to the game!
- No.
226
00:28:10,520 --> 00:28:13,080
- Put the damned game on!
- I said no!
227
00:28:16,280 --> 00:28:18,078
Mom, hi.
228
00:28:19,520 --> 00:28:21,079
Yes, I'm still in the cab.
229
00:28:22,080 --> 00:28:24,720
Of course I remember,
what question is that?
230
00:28:25,400 --> 00:28:27,437
No, I don't want to sleep.
231
00:28:27,680 --> 00:28:29,671
No, don't put him on.
232
00:28:30,280 --> 00:28:32,510
I don't want to see any family
233
00:28:32,720 --> 00:28:36,918
besides you know, holding it
in church is hypocritical crap,
234
00:28:37,080 --> 00:28:39,071
it's a farce, it makes no sense.
235
00:28:41,080 --> 00:28:43,515
C'mon, Mom, don't cry.
236
00:28:44,280 --> 00:28:46,078
Okay, CW,
237
00:28:46,160 --> 00:28:48,071
you're right, cry.
238
00:28:50,000 --> 00:28:51,991
No, I'll sleep in the cab.
239
00:28:53,000 --> 00:28:54,354
Bye.
240
00:29:32,200 --> 00:29:34,396
Man is suffered happiness,
241
00:29:35,240 --> 00:29:37,880
he's dawning travail,
242
00:29:38,080 --> 00:29:40,799
he's continuous struggle
to live surviving,
243
00:29:41,000 --> 00:29:43,594
he's basic transformation
which, for light,
244
00:29:43,800 --> 00:29:45,996
generates
the passage through darkness.
245
00:29:46,320 --> 00:29:48,311
Pain becomes more unbearable,
246
00:29:48,560 --> 00:29:50,836
because we're unprepared
to tell ourselves the truth.
247
00:29:51,080 --> 00:29:54,630
And when it happens, and it does,
it's part of our heritage,
248
00:29:54,880 --> 00:29:58,430
coming to terms with it
is part of our lives,
249
00:29:58,640 --> 00:30:02,679
then we feel defeated
and we ask: why?
250
00:30:03,680 --> 00:30:06,593
When we face the drama of loved ones
251
00:30:06,680 --> 00:30:08,990
being taken from us by death,
252
00:30:09,440 --> 00:30:11,317
we find...
253
00:30:11,560 --> 00:30:14,951
we, who were
not personally hit by suffering,
254
00:30:15,120 --> 00:30:18,351
find alibis to the questions
we should be asking ourselves.
255
00:30:18,560 --> 00:30:21,598
"He died
because he had cancer", we say.
256
00:30:21,800 --> 00:30:26,351
"Because he was old,
because he was there, not elsewhere."
257
00:30:26,640 --> 00:30:30,713
When we should have said clearly:
258
00:30:31,080 --> 00:30:33,230
"He died because he was born".
259
00:30:37,920 --> 00:30:39,911
By now it's like
a mother-tongue to me,
260
00:30:40,080 --> 00:30:43,994
I earn as an interpreter
and do documentaries too.
261
00:30:44,160 --> 00:30:46,879
Listen, this is Nagarjuna:
262
00:30:47,080 --> 00:30:51,233
"if this life is more fragile
than a bubble on water,
263
00:30:51,440 --> 00:30:54,239
isn't it miraculous
that, after having slept,
264
00:30:54,440 --> 00:30:56,954
to wake up nice and lively
and breathe in..."
265
00:30:56,960 --> 00:30:59,395
Nice and lively?
266
00:30:59,520 --> 00:31:02,911
It's 6:30 a.m.,
I've been off duty for two hours
267
00:31:03,080 --> 00:31:07,074
and I'm not used to seeing
your dumb face when I wake up,
268
00:31:07,280 --> 00:31:09,715
it's a traumatic experience.
269
00:31:09,920 --> 00:31:13,072
Right, your childhood
must have really been rotten!
270
00:31:13,720 --> 00:31:17,076
Get emotionally prepared though,
I'll call again this afternoon,
271
00:31:17,280 --> 00:31:21,353
your afternoon,
if you have no other commitments!
272
00:31:21,600 --> 00:31:24,877
Say hello to the folks,
take care of them, okay?
273
00:31:25,080 --> 00:31:28,072
- A big hug, Tubby!
- Oh sure. Bye!
274
00:31:55,120 --> 00:31:59,114
- Uncle Luciano!
- I know, no smoking in taxis.
275
00:31:59,320 --> 00:32:02,199
- How did you do it?
- You forgot to lock.
276
00:32:02,400 --> 00:32:03,913
Eyes on the road!
277
00:32:04,080 --> 00:32:07,357
If you ruin my old Mercedes,
you'll really get it!
278
00:32:07,600 --> 00:32:09,671
Hear how that engine still purrs.
279
00:32:09,880 --> 00:32:12,872
- Where to?
- Just away from here.
280
00:32:13,040 --> 00:32:17,398
The moldy smell in churches,
not to mention the incense,
281
00:32:17,520 --> 00:32:19,397
sets my nerves on edge!
282
00:32:19,680 --> 00:32:23,071
How could the Lord's house
be made so inhospitable?
283
00:32:23,280 --> 00:32:27,353
Such a grim place,
with all those distressing images.
284
00:32:27,600 --> 00:32:29,591
How can a lost sheep
285
00:32:29,800 --> 00:32:33,111
find himself
in all that Baroque frippery?
286
00:32:33,680 --> 00:32:37,230
Don't listen to me, I'm a sinner.
287
00:32:45,080 --> 00:32:47,435
I don't feel so guilty with you here.
288
00:32:47,440 --> 00:32:51,070
No one's guilty around here,
get off it,
289
00:32:51,520 --> 00:32:53,716
not even your folks.
290
00:32:53,920 --> 00:32:55,069
They knew.
291
00:32:55,280 --> 00:32:57,271
They respected Alfredo's wishes,
292
00:32:57,520 --> 00:32:59,716
you can't humiliate them for that.
293
00:33:00,240 --> 00:33:04,313
You'll always be little Sergy,
the last to arrive.
294
00:33:04,560 --> 00:33:06,233
The last to know things.
295
00:33:06,440 --> 00:33:10,513
How sharp you were as a kid,
how beautiful you both were!
296
00:33:11,520 --> 00:33:13,716
- Are those photographs?
- Yes.
297
00:33:14,080 --> 00:33:16,071
Give them here, I want to see them.
298
00:33:21,280 --> 00:33:24,272
Recently he'd stopped
contacting me on Skype.
299
00:33:24,520 --> 00:33:27,273
"There's no line here", he'd say,
300
00:33:27,560 --> 00:33:29,676
"but it's best like that,
301
00:33:29,880 --> 00:33:32,235
I just miss your dumb face."
302
00:33:32,760 --> 00:33:35,115
But he wasn't well at all!
303
00:33:36,040 --> 00:33:38,031
He didn't want to show himself
304
00:33:38,560 --> 00:33:40,949
and I didn't suspect a thing.
305
00:33:41,120 --> 00:33:44,351
Now my memories are all wrong,
306
00:33:44,400 --> 00:33:47,040
all these letters should be
re-read and corrected,
307
00:33:47,200 --> 00:33:49,714
all my words and thoughts
for ten years.
308
00:33:49,920 --> 00:33:52,116
No way your memories are all wrong.
309
00:33:52,280 --> 00:33:55,159
Look, both of you
in your uncle's arms.
310
00:33:56,000 --> 00:33:57,673
I was cool, wasn't I?
311
00:33:58,840 --> 00:34:01,400
Anyway, I got even better with age.
312
00:34:02,040 --> 00:34:04,919
Uncle Luciano, have you ever cried?
313
00:34:05,000 --> 00:34:07,753
Of course!
When you were born, for example.
314
00:34:08,320 --> 00:34:10,960
- Lord, how I cried!
- I mean...
315
00:34:11,960 --> 00:34:14,315
Have you ever been
sad enough to cry?
316
00:34:14,560 --> 00:34:18,110
Several years ago,
when they elected that Premier.
317
00:34:18,680 --> 00:34:21,957
Today is Alfredo's funeral,
but you're so calm,
318
00:34:22,040 --> 00:34:24,554
almost like you didn't care.
319
00:34:24,840 --> 00:34:26,797
I was there when you both were born,
320
00:34:27,000 --> 00:34:29,992
that night when we almost lost you
to a fever
321
00:34:30,600 --> 00:34:33,558
and when Alfredo
had his motorbike accident.
322
00:34:33,680 --> 00:34:37,514
And he was at my house the first time
he played hooky, and you too,
323
00:34:37,680 --> 00:34:40,559
and the day of his divorce too
324
00:34:40,760 --> 00:34:42,637
and your degrees in Philosophy.
325
00:34:42,760 --> 00:34:44,831
I saw you as tots, as kids,
326
00:34:45,040 --> 00:34:47,509
then you came back to me
with whiskers.
327
00:34:47,720 --> 00:34:50,712
You died and were reborn
a thousand times before my eyes
328
00:34:50,920 --> 00:34:52,718
and I thought a thousand times:
329
00:34:52,920 --> 00:34:55,912
these are my old, new nephews.
330
00:34:56,960 --> 00:34:59,952
And now look at you, with wrinkles,
331
00:35:00,120 --> 00:35:02,555
still instigating me,
like when you were a kid,
332
00:35:02,760 --> 00:35:06,310
because you want me to reveal
the secret of life and smiles.
333
00:35:06,560 --> 00:35:08,312
Why don't you?
334
00:35:08,560 --> 00:35:10,312
Because it's a secret.
335
00:35:10,840 --> 00:35:13,673
But it's not my secret, Sergio,
336
00:35:13,720 --> 00:35:15,711
we're all its keepers.
337
00:35:17,400 --> 00:35:21,030
And because you and I have
always understood one another,
338
00:35:21,200 --> 00:35:24,192
let's leave the gloomy faces
to the others.
339
00:35:25,120 --> 00:35:27,794
52 Petrarca Street,
next to the post office.
340
00:35:28,120 --> 00:35:31,192
It's right around the corner,
why don't you take it?
341
00:35:31,680 --> 00:35:33,751
- And you?
- Drop me here.
342
00:35:33,960 --> 00:35:37,112
- I've been wandering for three days.
- Meaning?
343
00:35:38,120 --> 00:35:40,555
- I haven't been home.
- Where do you sleep?
344
00:35:40,800 --> 00:35:45,317
Rooming houses, hotels...
top notch ones, of course.
345
00:35:46,320 --> 00:35:48,311
But we'll get over it, Sergy.
346
00:35:49,560 --> 00:35:51,756
52 Petrarca Street,
next to the post office.
347
00:35:51,960 --> 00:35:53,758
- Go!
- Yeah.
348
00:35:54,760 --> 00:35:57,320
Okay, I'll take it, 5 minutes.
349
00:36:00,920 --> 00:36:02,319
Uncle Luciano,
350
00:36:02,920 --> 00:36:04,911
I don't remember who I am anymore.
351
00:36:05,120 --> 00:36:07,634
What do you mean you don't remember?
352
00:36:07,840 --> 00:36:10,514
It's like asking: excuse me,
do you remember what time it is?
353
00:36:10,920 --> 00:36:14,879
We're here, we're now,
we're what we can do best.
354
00:36:14,920 --> 00:36:17,594
What I can do best is remembering.
355
00:36:17,800 --> 00:36:20,360
I'm obsessed by memories,
but they're all that's left.
356
00:36:20,600 --> 00:36:21,954
Really?
357
00:36:22,160 --> 00:36:24,356
Then flush them down the toilet
358
00:36:24,600 --> 00:36:27,797
and let's see if there's really
nothing left of you.
359
00:36:28,920 --> 00:36:30,194
Uncle Luciano,
360
00:36:30,400 --> 00:36:33,392
who taught you to live
so in peace with your memories?
361
00:36:34,200 --> 00:36:35,998
I don't remember,
362
00:36:36,560 --> 00:36:38,551
maybe my arteriosclerosis.
363
00:37:00,840 --> 00:37:04,674
Refuse accumulation
continues in Campania,
364
00:37:04,880 --> 00:37:07,679
recycling struggles at below 30%,
365
00:37:07,880 --> 00:37:10,030
there are no
functioning compost sites
366
00:37:10,240 --> 00:37:12,880
and nothing has been done
for long-term waste disposal.
367
00:37:13,040 --> 00:37:15,554
Dump sites are the poisoned results
of decrees
368
00:37:15,760 --> 00:37:17,990
enacted in the fury of emergencies.
369
00:37:18,200 --> 00:37:22,990
We move on with waivers and promises,
yet I say: "We're the vanguard".
370
00:37:23,040 --> 00:37:26,158
Our stench crosses the ocean
and makes the world's papers,
371
00:37:26,360 --> 00:37:29,955
we're trash for exportation, the
greasy soul of the third millennium.
372
00:37:30,000 --> 00:37:31,718
You can pretend to ignore it,
373
00:37:31,880 --> 00:37:36,033
you snobs might kill us,
but it would serve little.
374
00:37:36,280 --> 00:37:39,272
We're just the vanguard.
375
00:37:40,680 --> 00:37:43,035
I understand the emergency situation,
376
00:37:43,240 --> 00:37:45,959
but do you think you should
take it home with you?
377
00:37:46,400 --> 00:37:49,631
I wanted to be a good example,
a small personal contribution.
378
00:37:51,600 --> 00:37:53,989
Kidding aside, if you allow,
379
00:37:54,160 --> 00:37:57,676
what are these bags,
Christmas gifts?
380
00:37:57,800 --> 00:38:00,679
My dear cabby, this is real trash!
381
00:38:00,880 --> 00:38:03,440
- Would you like me to pull over?
- Are you joking?
382
00:38:03,680 --> 00:38:06,035
With all the time
it took me to gather it!
383
00:38:06,240 --> 00:38:08,880
This, let's just say,
is my recycling.
384
00:38:09,040 --> 00:38:11,236
You've no idea
what people throw out!
385
00:38:11,440 --> 00:38:14,114
In other words, this is your field?
386
00:38:14,360 --> 00:38:16,874
- Not exactly, I'll tell you.
- Good.
387
00:38:17,120 --> 00:38:21,239
Time ago, I inherited a small piece
of land used as a junk yard,
388
00:38:21,360 --> 00:38:24,159
a car demolition plant near Agnano.
389
00:38:24,240 --> 00:38:27,437
I tried to continue the activity,
but business got worse and worse,
390
00:38:27,680 --> 00:38:30,240
until I couldn't pay the rent
391
00:38:30,440 --> 00:38:33,956
and I had to move into the junk yard.
392
00:38:34,120 --> 00:38:36,760
My darkest period had begun.
393
00:38:36,960 --> 00:38:39,554
Then one night, I heard noises,
394
00:38:39,680 --> 00:38:41,034
I took a gun and ran outside.
395
00:38:41,240 --> 00:38:44,437
There was a guy with a bag
rummaging through my junk.
396
00:38:44,680 --> 00:38:48,878
"Hands up, you SOB,
I'm calling the police".
397
00:38:49,040 --> 00:38:52,874
He begged me: "No police!"
398
00:38:53,040 --> 00:38:56,670
He was shaking, looked like
he hadn't eaten for a while.
399
00:38:56,880 --> 00:39:00,032
"Where are you from?", I asked.
"American."
400
00:39:00,240 --> 00:39:02,754
"And with all the money
you have in America,
401
00:39:02,920 --> 00:39:06,151
you're stealing from
a Neapolitan junk dealer?"
402
00:39:06,360 --> 00:39:09,955
He said he wasn't a thief,
he was a recycling artist.
403
00:39:10,160 --> 00:39:12,436
Anyway, he had more problems than me,
404
00:39:12,680 --> 00:39:14,956
I gave him some left-overs,
405
00:39:15,120 --> 00:39:17,589
then he took me to see his shack.
406
00:39:18,440 --> 00:39:21,239
There were thousands
of metal sculptures,
407
00:39:21,440 --> 00:39:23,556
assemblages of old metal scraps,
408
00:39:23,760 --> 00:39:27,754
among which was a beautiful,
big, colorful bird.
409
00:39:27,960 --> 00:39:30,315
I looked at it and said:
"This is the phoenix,
410
00:39:30,560 --> 00:39:32,949
it's beauty rising
from the world's ashes".
411
00:39:33,160 --> 00:39:34,958
In an instant I understood
412
00:39:35,160 --> 00:39:37,356
the hidden wealth of everyday things,
413
00:39:37,600 --> 00:39:41,230
all you do is rearrange them,
give them new form.
414
00:39:41,440 --> 00:39:44,034
In short, I became his agent.
415
00:39:44,600 --> 00:39:46,591
I even helped him with the welding.
416
00:39:46,800 --> 00:39:49,360
My junk yard became his laboratory,
417
00:39:49,600 --> 00:39:52,240
things started going so well,
418
00:39:52,440 --> 00:39:55,671
that in a couple of years we even
had a showing in Manhattan.
419
00:39:56,160 --> 00:39:58,151
It was a huge success!
420
00:39:58,360 --> 00:40:00,874
That evening our wallets were full,
421
00:40:01,120 --> 00:40:03,111
we had a glass of Prosecco in hand
422
00:40:03,320 --> 00:40:06,836
and finally dressed to a T.
423
00:40:07,040 --> 00:40:09,839
I took his arm and said:
424
00:40:10,040 --> 00:40:12,031
"They wanted to trash us...
425
00:40:12,760 --> 00:40:14,637
but look here!"
426
00:40:14,760 --> 00:40:17,639
Now he has returned to his country,
427
00:40:17,840 --> 00:40:20,195
he owns an apartment
in downtown Manhattan.
428
00:40:20,400 --> 00:40:23,040
So, why are you still in this city?
429
00:40:23,720 --> 00:40:26,519
Because I dream of seeing it
rise from the ashes
430
00:40:26,720 --> 00:40:28,916
or because I like it
just the way it is.
431
00:40:29,080 --> 00:40:32,596
People always look for new things
and throw out the old,
432
00:40:33,000 --> 00:40:37,756
but if that were happiness, we'd soon
be broke and buried in trash!
433
00:40:37,800 --> 00:40:40,758
So, I sell back what's thrown out,
434
00:40:40,840 --> 00:40:42,717
that's my happiness:
435
00:40:42,920 --> 00:40:45,275
giving new form to old things.
436
00:40:45,520 --> 00:40:46,919
Good for you.
437
00:41:26,320 --> 00:41:29,950
Good grief, I couldn't stand
that ceremony any longer!
438
00:41:30,520 --> 00:41:31,919
- May I?
- Of course.
439
00:41:32,080 --> 00:41:35,072
- Of course not, Mrs. Pinotta!
- Shut up, Lariza!
440
00:41:35,280 --> 00:41:37,032
Pass me my lighter.
441
00:41:38,640 --> 00:41:41,598
They wouldn't let me smoke
even one cigarette.
442
00:41:41,800 --> 00:41:43,837
But lady Francesca was adamant.
443
00:41:44,040 --> 00:41:48,193
Don't irritate me, you and my
daughters. All health freaks!
444
00:41:49,000 --> 00:41:53,312
I don't want to die in good health...
it would be a sin, right?
445
00:41:55,040 --> 00:41:57,156
How old are you, 40?
446
00:41:57,720 --> 00:42:00,075
- 43.
- And you smoke?
447
00:42:00,280 --> 00:42:03,432
A young man like you,
with your whole life ahead.
448
00:42:06,560 --> 00:42:09,951
I don't really care
if the end comes for me,
449
00:42:10,120 --> 00:42:13,112
everything's become such crap.
450
00:42:14,120 --> 00:42:18,717
But now these problems are
your generation's.
451
00:42:20,000 --> 00:42:24,358
At your age,
we didn't kowtow like you guys.
452
00:42:25,320 --> 00:42:27,311
It might not seem so now,
453
00:42:27,560 --> 00:42:30,951
but my husband and I
rose from poverty.
454
00:42:33,200 --> 00:42:35,635
What a man my husband was,
455
00:42:35,840 --> 00:42:37,990
a tireless worker!
456
00:42:38,840 --> 00:42:41,309
In fact, he amassed great wealth
457
00:42:41,680 --> 00:42:44,399
and passed on
before he could enjoy it.
458
00:42:45,000 --> 00:42:47,435
I used to say: "Why earn so much,
459
00:42:47,680 --> 00:42:51,036
if you can't enjoy what you earn?"
460
00:42:51,120 --> 00:42:54,636
He'd say:
"I do it for you, my love".
461
00:42:55,280 --> 00:42:56,998
He was so sweet!
462
00:42:57,160 --> 00:43:01,154
He left me alone, that dimwit,
alone and rich!
463
00:43:01,360 --> 00:43:04,796
Who would want a 50-year-old woman?
464
00:43:05,000 --> 00:43:07,799
Francesca says
you had lots of beaus!
465
00:43:08,000 --> 00:43:09,798
Shut up, Lariza!
466
00:43:10,320 --> 00:43:12,596
My daughter is naive.
467
00:43:12,680 --> 00:43:14,751
All they wanted was my money,
468
00:43:15,400 --> 00:43:19,280
but money is all that's left to me
of my husband,
469
00:43:19,560 --> 00:43:21,153
I'm not giving it to them!
470
00:43:21,640 --> 00:43:24,951
Because you're a tightwad,
an old tightwad!
471
00:43:25,080 --> 00:43:28,914
Shut up, you're ugly
and you cost me a fortune!
472
00:43:29,840 --> 00:43:33,834
I didn't need a nursemaid,
it was my daughter's obsession.
473
00:43:34,600 --> 00:43:36,989
Anyway, at your age,
474
00:43:37,160 --> 00:43:39,993
my husband and I had so many plans,
475
00:43:40,160 --> 00:43:42,674
everyone did,
476
00:43:42,880 --> 00:43:46,760
then we achieved them and
the world became a dung-heap.
477
00:43:46,960 --> 00:43:50,316
Maybe that's why the youth
want to do fuck-all!
478
00:43:50,440 --> 00:43:53,558
- Mrs. Pinotta!
- I used a bad word, huh?
479
00:43:54,680 --> 00:43:59,277
But he'll forgive me,
the youth say lots, right?
480
00:43:59,520 --> 00:44:02,273
Good for you,
at least you let off steam.
481
00:44:03,760 --> 00:44:08,596
This taxi is a mess,
you need a housecleaner.
482
00:44:08,680 --> 00:44:11,354
Take Lariza,
so I can get rid of her!
483
00:44:12,040 --> 00:44:16,034
And all these little statues...
are you a Buddhist?
484
00:44:16,120 --> 00:44:18,555
No, my brother.
485
00:44:18,760 --> 00:44:21,559
I wish I'd had a brother,
486
00:44:21,760 --> 00:44:24,036
even a Buddhist would be okay.
487
00:44:24,200 --> 00:44:28,910
Unfortunately I'm an only child,
it's my regret.
488
00:44:29,120 --> 00:44:30,918
Growing up alone
489
00:44:31,080 --> 00:44:34,072
is like playing volleyball
against a wall.
490
00:44:34,960 --> 00:44:36,951
You're lucky.
491
00:44:56,520 --> 00:45:00,070
It's 5:32 at The Art of Happiness
492
00:45:00,280 --> 00:45:04,194
and a soul is calling us from afar,
maybe from a previous life.
493
00:45:04,760 --> 00:45:07,115
We left it too far behind us.
494
00:45:07,360 --> 00:45:10,000
And when suddenly we hear its voice,
495
00:45:10,160 --> 00:45:14,313
no matter if it's a bad day,
or if we're sad or pissed off,
496
00:45:14,440 --> 00:45:18,593
we've found it again
and this means just one thing,
497
00:45:18,800 --> 00:45:22,156
that the sense of things is returning
498
00:45:22,760 --> 00:45:24,751
and we'll go back to understanding.
499
00:45:24,960 --> 00:45:26,314
But the point is:
500
00:45:28,400 --> 00:45:30,630
will we like what we understand?
501
00:45:34,560 --> 00:45:36,312
There's another woman, isn't there?
502
00:45:36,560 --> 00:45:37,959
There's no other woman.
503
00:45:38,120 --> 00:45:40,999
- Tell me, she's younger than me.
- She's not.
504
00:45:41,200 --> 00:45:42,634
So, there is one!
505
00:45:42,760 --> 00:45:46,196
She's not younger than you because
there is no other woman, Erika.
506
00:45:46,400 --> 00:45:49,119
Are you screwing around with me?
507
00:45:49,160 --> 00:45:52,073
You say is over between us
and then you make fun of me?
508
00:45:52,280 --> 00:45:54,920
Do I look like I'm having fun?
509
00:45:56,240 --> 00:46:00,552
Look, what happened to you
isn't my fault.
510
00:46:00,760 --> 00:46:01,636
Exactly.
511
00:46:01,760 --> 00:46:04,878
You're going through a rough time,
I understand, you're confused.
512
00:46:04,920 --> 00:46:07,833
I'm confused because I see clearly.
513
00:46:08,000 --> 00:46:10,640
These are the words
of a confused man.
514
00:46:10,840 --> 00:46:13,514
Erika, what do you want?
515
00:46:13,720 --> 00:46:16,075
- Why are you still here?
- I want to understand.
516
00:46:16,280 --> 00:46:18,920
Those who want to understand
are silent, try it.
517
00:46:19,080 --> 00:46:22,516
Normal people ask questions
when they want to understand!
518
00:46:22,720 --> 00:46:26,634
Fuck off, Sergio,
you're a real asshole!
519
00:46:30,680 --> 00:46:32,318
They ask questions...
520
00:46:32,560 --> 00:46:35,996
They ask people
who are more confused than they are.
521
00:46:36,320 --> 00:46:39,119
I'd reply more willingly
to a 'fuck off'.
522
00:46:39,760 --> 00:46:43,879
And now that affections have
gone to hell, let's see what's left.
523
00:46:46,880 --> 00:46:49,872
His eyes were far away
524
00:46:50,080 --> 00:46:52,515
with his celebrity.
525
00:46:54,240 --> 00:46:58,234
Don't place any expectations,
526
00:46:58,440 --> 00:47:00,954
is the best of situations
527
00:47:01,120 --> 00:47:03,760
to avoid disappointment.
528
00:47:05,880 --> 00:47:09,236
But hope is always lurking
529
00:47:09,960 --> 00:47:12,634
and he pushed me like a jerking
530
00:47:12,840 --> 00:47:15,639
returning me to my pain.
531
00:47:18,440 --> 00:47:21,239
We're all in the same life,
532
00:47:25,240 --> 00:47:29,871
but in your hands
mine suffers only strife.
533
00:47:33,040 --> 00:47:37,318
Beyond the words are eyes of stone
534
00:47:40,880 --> 00:47:46,353
to throw at the moon
offended and betrayed.
535
00:48:27,280 --> 00:48:30,910
You come here,
confiding things important to you,
536
00:48:31,080 --> 00:48:33,913
to tell me your stories, your dramas
537
00:48:33,960 --> 00:48:36,600
and then you go!
So I say:
538
00:48:36,800 --> 00:48:39,519
who the fuck are you?
Damned souls, ghosts?
539
00:48:39,560 --> 00:48:42,598
Think I'm your mirror, a priest?
540
00:48:42,720 --> 00:48:44,518
Did you wonder who I am?
541
00:48:44,720 --> 00:48:47,075
I don't give a damn
about your stories,
542
00:48:47,280 --> 00:48:49,510
if then you go your own fucking way?
543
00:48:49,720 --> 00:48:52,280
Why do you tell me your business,
544
00:48:52,520 --> 00:48:55,353
and leave me in this crap taxi,
545
00:48:55,600 --> 00:48:57,159
wandering around
for a hundred years?
546
00:48:57,760 --> 00:49:01,913
Fuck off to those who vent themselves
with me, but don't give shit for me!
547
00:49:02,120 --> 00:49:05,511
Fuck off to those who tend
their damned little gardens
548
00:49:05,720 --> 00:49:07,916
and then spout off
about our sick humanity,
549
00:49:08,120 --> 00:49:10,509
you are that sick humanity!
550
00:49:10,720 --> 00:49:13,758
You piss everyday in your toilet
to mark your territory,
551
00:49:13,960 --> 00:49:17,237
complaining about what people, your
country and the world don't give you.
552
00:49:17,440 --> 00:49:19,750
You put the family above all things,
553
00:49:19,960 --> 00:49:22,839
as if the family was a virtue!
554
00:49:23,040 --> 00:49:27,113
You don't like string-pullers,
but if it's for your kids,
555
00:49:27,280 --> 00:49:29,157
you'd even kill!
556
00:49:29,200 --> 00:49:32,352
I spit on your kids
who give you so much worry,
557
00:49:32,640 --> 00:49:35,632
because they'll grow up worse
than you, thanks to you!
558
00:49:35,840 --> 00:49:38,229
Fuck off to those who look at me
as if I were a puppet,
559
00:49:38,400 --> 00:49:41,040
mannequin, a cartoon,
560
00:49:41,760 --> 00:49:45,435
without seeing that behind the mask
is a man,
561
00:49:45,680 --> 00:49:48,877
with something to say,
something in his soul!
562
00:49:49,080 --> 00:49:51,151
And fuck off to you too, Alfredo.
563
00:49:51,320 --> 00:49:55,553
Fuck off to those who go off
to die alone, far from sight.
564
00:49:56,200 --> 00:49:58,157
And now music,
565
00:49:58,320 --> 00:50:00,152
I want music.
566
00:50:55,920 --> 00:50:58,116
The plan of the Civil Protection
Agency for Vesuvius
567
00:50:58,320 --> 00:51:02,109
is based on the prediction that
devastating eruptions might re-occur:
568
00:51:02,320 --> 00:51:05,597
the most recent being in 1631,
in 472
569
00:51:05,800 --> 00:51:09,350
or the one in 79 AD which destroyed
Pompei, Herculaneum and Stabia.
570
00:51:09,600 --> 00:51:13,594
The situation today is similar to
that which preceded those events,
571
00:51:13,800 --> 00:51:14,995
the eruptions...
572
00:51:15,200 --> 00:51:18,795
"And the temple of God
was opened in Heaven
573
00:51:20,040 --> 00:51:23,954
and the ark of his testament
was seen in his temple,
574
00:51:24,040 --> 00:51:26,600
and there was lightning, and voices,
575
00:51:26,640 --> 00:51:28,995
and an earthquake and great hail."
576
00:51:29,200 --> 00:51:31,760
Think I'll be impressed
by the Apocalypse of John?
577
00:51:32,000 --> 00:51:34,037
- You should.
- Why?
578
00:51:34,200 --> 00:51:36,191
Because it's not far now,
579
00:51:36,400 --> 00:51:38,391
the countdown has begun.
580
00:51:39,000 --> 00:51:41,992
It might not be Vesuvius,
maybe not even the Mayan prophecy
581
00:51:42,080 --> 00:51:44,356
about the end of the world in 2012,
582
00:51:44,600 --> 00:51:46,989
but the end is near.
583
00:51:47,160 --> 00:51:49,231
Do you really think
the Apocalypse is near?
584
00:51:49,440 --> 00:51:52,319
Listen, I remember you.
585
00:51:52,520 --> 00:51:55,114
You were in the big time
until a few years ago.
586
00:51:55,800 --> 00:51:58,679
You and your brother,
if I'm not mistaken.
587
00:51:59,800 --> 00:52:02,792
You were great,
stuff that really moved you.
588
00:52:03,360 --> 00:52:07,149
And now you're just an ordinary
cab driver in a crap city,
589
00:52:07,360 --> 00:52:08,998
a mister nobody.
590
00:52:10,160 --> 00:52:12,231
And it worked out okay for you.
591
00:52:12,440 --> 00:52:15,558
There are people with talent
begging on the streets.
592
00:52:15,760 --> 00:52:17,637
Or locked at home
feeling sorry for themselves
593
00:52:17,840 --> 00:52:21,834
or licking some old prof's ass,
hoping he'll croak.
594
00:52:22,040 --> 00:52:25,635
But here the old guys hang on
to power even when they croak,
595
00:52:25,840 --> 00:52:28,832
they're incredible!
This is an old people's world,
596
00:52:29,040 --> 00:52:31,634
a handful of avid old men
scattered throughout the world
597
00:52:31,840 --> 00:52:34,070
have all the capital, all the power,
598
00:52:34,280 --> 00:52:37,591
they don't have a fucking idea
about the future of humanity
599
00:52:37,800 --> 00:52:39,598
and they don't give a damn.
600
00:52:39,800 --> 00:52:42,155
We have to wake up, I say!
601
00:52:42,360 --> 00:52:46,240
But we won't because it's too late.
602
00:52:46,800 --> 00:52:49,076
I know you too.
603
00:52:49,440 --> 00:52:52,717
You're the guy on the radio,
"The Art of Happiness",
604
00:52:53,160 --> 00:52:54,992
a lover of contradictions.
605
00:52:55,160 --> 00:52:57,356
No, no contradiction.
606
00:52:57,920 --> 00:52:59,911
I'm just trying to understand
607
00:53:00,560 --> 00:53:03,552
if we can be happy
even without a future.
608
00:53:03,600 --> 00:53:05,398
Can we?
609
00:53:06,800 --> 00:53:10,794
Can we be happy with the thought
that after you, no one will smile?
610
00:53:14,600 --> 00:53:16,796
People have lost hope,
611
00:53:17,000 --> 00:53:18,798
they're resigned,
612
00:53:19,000 --> 00:53:21,594
convinced that tomorrow
will be worse than today.
613
00:53:21,800 --> 00:53:23,996
They talk as if
it wasn't their problem,
614
00:53:24,160 --> 00:53:26,356
as if the future
didn't belong to them.
615
00:53:26,600 --> 00:53:30,434
And it's true, the road is straight
and runs right to the abyss.
616
00:53:30,680 --> 00:53:32,956
Who of us, individually,
can change things?
617
00:53:33,160 --> 00:53:35,674
Who can change the course? Me, you?
618
00:53:35,880 --> 00:53:37,951
Maybe those old rich guys,
619
00:53:38,120 --> 00:53:41,192
but they're rolling in dough,
they don't want a revolution,
620
00:53:41,400 --> 00:53:44,631
they'd shoot into the crowd
to leave things as they are,
621
00:53:44,840 --> 00:53:46,831
actually, they'd pay someone to.
622
00:53:47,040 --> 00:53:49,839
They don't even want
to dirty their hands.
623
00:53:50,040 --> 00:53:53,032
Won't someone eventually rebel?
624
00:53:53,680 --> 00:53:56,240
Only if someone else
turns his TV off.
625
00:53:57,600 --> 00:53:59,159
And so?
626
00:53:59,360 --> 00:54:02,796
How does the last episode
on humanity end up?
627
00:54:03,160 --> 00:54:05,151
Like this:
628
00:54:05,360 --> 00:54:09,149
we'll be watching TV
in our golden cage
629
00:54:09,360 --> 00:54:11,078
and unhappiness will seize us,
630
00:54:11,240 --> 00:54:13,754
and it will be too late
to understand why,
631
00:54:13,960 --> 00:54:15,951
because unhappiness
632
00:54:16,120 --> 00:54:18,555
has no reasons, no causes,
633
00:54:18,760 --> 00:54:21,195
it has nothing to say!
634
00:54:21,400 --> 00:54:25,837
So, rather than die one at a time,
envying those who have lived longer,
635
00:54:26,040 --> 00:54:28,839
we'll prefer to die altogether
of the same disease.
636
00:54:29,040 --> 00:54:31,395
Maybe we'll end it all
with fireworks,
637
00:54:31,640 --> 00:54:35,634
naked, with a glass of champagne,
as the sky falls down
638
00:54:35,840 --> 00:54:39,196
and anxiety, desperation
find no room in our souls,
639
00:54:39,400 --> 00:54:42,836
because our mission on Earth is over,
you see?
640
00:54:43,040 --> 00:54:45,395
We'll let ourselves die in peace
641
00:54:45,640 --> 00:54:49,031
and if everything comes from on high,
we wouldn't feel guilty
642
00:54:49,200 --> 00:54:52,511
for not having done anything
to change things.
643
00:54:53,360 --> 00:54:55,158
Sorry!
644
00:54:55,360 --> 00:54:58,352
I thought I was a pessimist.
645
00:55:02,000 --> 00:55:04,992
You almost convinced me, you know?
646
00:55:05,160 --> 00:55:07,356
What's missing
to convince you totally?
647
00:55:07,600 --> 00:55:11,992
I'm missing a precise idea
of the future, like yours maybe.
648
00:55:13,280 --> 00:55:17,274
Then maybe our salvation
is in what you're missing.
649
00:55:23,400 --> 00:55:25,994
As long as musicians
stay in their taxis,
650
00:55:26,160 --> 00:55:28,151
and poets wait on table,
651
00:55:28,160 --> 00:55:32,074
as long as better men work
on the payroll for worse men,
652
00:55:32,080 --> 00:55:34,674
the road runs straight
towards the Apocalypse.
653
00:55:37,600 --> 00:55:38,999
Oh...
654
00:55:39,800 --> 00:55:42,792
I remembered,
Sergio Cometa, right?
655
00:55:43,520 --> 00:55:44,396
Right.
656
00:55:44,800 --> 00:55:46,791
I'll be waiting on the air for you,
657
00:55:47,000 --> 00:55:48,911
with a couple of new pieces, maybe.
658
00:55:50,600 --> 00:55:51,829
Maybe.
659
00:56:42,160 --> 00:56:45,790
No matter how long it's been
or if the time is right.
660
00:56:47,080 --> 00:56:49,879
Hear how that engine still purrs!
661
00:56:51,160 --> 00:56:54,790
That's my happiness,
giving new form to old things.
662
00:56:56,080 --> 00:56:58,549
Our happiness is in just one vessel,
663
00:56:58,760 --> 00:57:02,310
so try to do what makes you happy,
I say this for me.
664
00:57:04,680 --> 00:57:09,117
If that were happiness, we'd soon
be broke and buried in trash!
665
00:57:10,440 --> 00:57:12,875
So, now you're a cab driver.
666
00:57:13,440 --> 00:57:17,320
And now you're just an ordinary
cab driver in a crap city,
667
00:57:17,560 --> 00:57:18,959
a mister nobody.
668
00:57:19,360 --> 00:57:22,352
Sergio, you're like a mule, a rock,
669
00:57:22,600 --> 00:57:24,989
you're stubbornness personified!
670
00:57:25,160 --> 00:57:28,152
You won't change nor accept changes.
671
00:57:28,360 --> 00:57:32,149
Fuck off, Sergio,
you're a real asshole!
672
00:57:33,880 --> 00:57:36,679
How sharp you were as a kid!
673
00:57:37,880 --> 00:57:41,236
Your childhood
must have really been rotten!
674
00:57:43,360 --> 00:57:45,158
Eyes on the road!
675
00:57:47,600 --> 00:57:49,876
The road is straight
and runs right to the abyss.
676
00:57:52,000 --> 00:57:55,152
I don't really care
if the end comes for me.
677
00:57:56,360 --> 00:57:58,795
We have to wake up, I say,
678
00:57:59,000 --> 00:58:00,877
but we won't.
679
00:58:01,080 --> 00:58:05,074
Say hello to the folks,
take care of them, okay?
680
00:58:06,720 --> 00:58:10,600
We reach a level of insomnia,
of pondering, of historical sense,
681
00:58:10,800 --> 00:58:13,792
in which the living being
is injured and dies,
682
00:58:14,000 --> 00:58:17,595
it's the same for a man,
a people or a civilization.
683
00:58:23,640 --> 00:58:25,597
Did you feel that too?
684
00:58:25,720 --> 00:58:26,835
Yes.
685
00:58:27,040 --> 00:58:31,318
- What the devil was it?
- I don't know, get me out of here!
686
00:59:04,200 --> 00:59:07,079
Hello, and so?
687
00:59:08,280 --> 00:59:11,079
The only difficulties
in getting into a young new world
688
00:59:11,280 --> 00:59:13,590
can be of a personal nature.
689
00:59:14,280 --> 00:59:16,635
Naivety, sensitivity, imagination
690
00:59:16,840 --> 00:59:19,150
are finally tolerated.
691
00:59:19,800 --> 00:59:21,791
Enhance your range of emotions,
692
00:59:22,000 --> 00:59:24,230
up-grading
of your individual freedom,
693
00:59:25,000 --> 00:59:27,355
extension of psychic abilities,
694
00:59:27,600 --> 00:59:31,036
everything now depends
on your willpower.
695
00:59:33,760 --> 00:59:35,159
Hang on tight!
696
00:59:48,920 --> 00:59:50,593
Turn right.
697
00:59:50,800 --> 00:59:53,269
- Alfredo!
- Get into that alley!
698
00:59:53,720 --> 00:59:56,189
- But what...
- There, there!
699
00:59:59,800 --> 01:00:02,918
Alfredo,
where the fuck did you bring me?
700
01:00:07,720 --> 01:00:09,597
Goddammit!
701
01:00:29,760 --> 01:00:31,239
Alfredo!
702
01:06:02,960 --> 01:06:04,553
Thank God!
703
01:06:04,760 --> 01:06:08,754
We didn't know what that sound was!
704
01:06:08,960 --> 01:06:11,554
Sorry, I fell asleep.
705
01:06:12,760 --> 01:06:14,751
He says he fell asleep,
706
01:06:14,840 --> 01:06:18,913
with his head on the horn,
the craziest thing!
707
01:06:20,120 --> 01:06:22,760
You scared us to death!
708
01:06:22,960 --> 01:06:25,554
We see a guy with his head
on the wheel, he's not moving,
709
01:06:25,760 --> 01:06:27,956
we think he's dead.
710
01:06:28,120 --> 01:06:31,556
Anyway, is everything okay?
Are you alright?
711
01:06:31,760 --> 01:06:33,273
Yes, just fine.
712
01:06:33,320 --> 01:06:36,950
You're sure?
You look like a car ran you down.
713
01:06:37,120 --> 01:06:40,317
I'm fine,
I've just got a backlog of sleep.
714
01:06:41,120 --> 01:06:43,111
He's fine,
715
01:06:43,320 --> 01:06:45,550
he's just got a backlog of sleep.
716
01:06:45,760 --> 01:06:47,956
Then, we'll leave,
717
01:06:48,120 --> 01:06:51,556
but go get some sleep at home please.
718
01:06:59,360 --> 01:07:02,398
You father said you'd be by
sooner or later.
719
01:07:02,640 --> 01:07:05,837
- But I'd given up hope.
- Sorry, Mom.
720
01:07:06,440 --> 01:07:08,351
Don't even say that!
721
01:07:08,600 --> 01:07:10,989
Good grief, you're drenched,
722
01:07:11,200 --> 01:07:12,076
come in.
723
01:07:12,680 --> 01:07:17,197
I'd rather not, I can't bear
seeing all the relatives.
724
01:07:18,000 --> 01:07:20,640
- Should I get your father?
- Yes, please.
725
01:07:21,080 --> 01:07:24,710
Bye, Sergy,
will you drop by again soon?
726
01:07:24,840 --> 01:07:26,877
Yes. Bye, Mom.
727
01:07:48,720 --> 01:07:50,552
What are you reading, Alfredo?
728
01:07:51,160 --> 01:07:52,230
A book.
729
01:07:53,600 --> 01:07:57,673
- What's written in it?
- That you're a dimwit.
730
01:07:59,600 --> 01:08:01,159
You're a fink.
731
01:08:12,600 --> 01:08:15,592
He and I understood one another more,
732
01:08:16,160 --> 01:08:18,151
we were similar.
733
01:08:18,360 --> 01:08:22,593
Besides, I was a kid when
he was born, we grew up together.
734
01:08:22,800 --> 01:08:26,350
You're my son,
you're another generation,
735
01:08:26,600 --> 01:08:28,352
he was...
736
01:08:29,360 --> 01:08:30,998
a friend.
737
01:08:31,680 --> 01:08:33,876
Keeping it from you
wasn't your mother's fault...
738
01:08:34,080 --> 01:08:36,754
It doesn't matter, Dad,
it's behind us.
739
01:08:36,960 --> 01:08:38,314
It's important for me to tell you,
740
01:08:38,560 --> 01:08:41,313
I understand you, you must
have thought I was distant,
741
01:08:41,560 --> 01:08:43,836
as if I had no consideration for you,
742
01:08:44,040 --> 01:08:47,032
but the point is, you awed me,
743
01:08:47,200 --> 01:08:49,396
that's something
I'm not familiar with.
744
01:08:49,640 --> 01:08:52,075
You're more than what I gave you,
745
01:08:52,880 --> 01:08:54,678
more than what I know.
746
01:08:55,040 --> 01:08:58,271
Maybe sometimes you thought
I was distrustful,
747
01:08:58,520 --> 01:09:00,113
but that's not true,
748
01:09:00,320 --> 01:09:02,630
I admired you for what you were,
749
01:09:02,840 --> 01:09:05,036
but it wasn't because of me,
750
01:09:05,200 --> 01:09:06,838
understand?
751
01:09:07,840 --> 01:09:09,513
I understand everything, Dad.
752
01:09:10,600 --> 01:09:12,352
But the rain doesn't stop falling.
753
01:09:14,120 --> 01:09:16,111
I understand your speeches.
754
01:09:17,400 --> 01:09:19,277
You're all so logical,
755
01:09:20,840 --> 01:09:21,830
reasonable.
756
01:09:23,920 --> 01:09:25,752
"I agree..."
757
01:09:25,880 --> 01:09:27,632
"Of course..."
758
01:09:27,720 --> 01:09:30,553
"But it must be considered that..."
759
01:09:30,880 --> 01:09:31,915
"Life is like that,
760
01:09:32,680 --> 01:09:33,511
like this..."
761
01:09:34,080 --> 01:09:35,434
Good for you all!
762
01:09:36,920 --> 01:09:38,638
You're all so close to the truth
763
01:09:40,800 --> 01:09:44,111
that the reality of your words
isn't an inch off base.
764
01:09:46,720 --> 01:09:48,279
But the point is
765
01:09:49,160 --> 01:09:53,393
your words don't move reality
by even one inch!
766
01:09:53,520 --> 01:09:56,239
I love lies and bullshit more,
767
01:09:56,320 --> 01:09:58,914
clowns, swindlers,
children's fairytales,
768
01:09:59,120 --> 01:10:00,599
fly-by-night promises.
769
01:10:00,800 --> 01:10:05,271
I love those who don't conform,
who can't stand your truisms.
770
01:10:05,360 --> 01:10:08,716
Because I don't want to belong,
I didn't vote for this reality.
771
01:10:09,400 --> 01:10:12,119
I want to think things
that have never been thought,
772
01:10:12,200 --> 01:10:15,431
live things never lived,
see things never seen.
773
01:10:15,640 --> 01:10:19,190
I want music,
the right music at the right time.
774
01:10:19,360 --> 01:10:21,590
I want the impossible,
the improbable.
775
01:10:21,800 --> 01:10:25,236
I want a girl with short hair
that I saw for just a moment.
776
01:10:25,440 --> 01:10:28,751
I want her now,
here, where I met her!
777
01:10:28,960 --> 01:10:31,110
Hear me? I want you!
778
01:10:35,520 --> 01:10:38,353
I don't give a damn
if it makes no sense!
779
01:10:38,600 --> 01:10:40,989
Where the fuck are you, Antonia?
780
01:10:41,920 --> 01:10:45,117
You should be here
where my thoughts are.
781
01:10:46,560 --> 01:10:48,312
Alfredo!
782
01:10:52,040 --> 01:10:54,350
Where the fuck are you?
783
01:11:18,000 --> 01:11:19,593
"Beloved Sergio,
784
01:11:20,240 --> 01:11:23,232
it was tough deciding
to write this letter,
785
01:11:23,440 --> 01:11:25,829
face the weight of a farewell.
786
01:11:26,720 --> 01:11:28,518
But last night I thought:
787
01:11:28,720 --> 01:11:32,076
a farewell is just like death,
the old lady,
788
01:11:32,800 --> 01:11:36,714
once you take her name
and kingdom, what's left of her?
789
01:11:38,280 --> 01:11:40,920
Just a scythe in no-man's land.
790
01:11:42,520 --> 01:11:47,071
It's hard to tell you how
I've been hating words recently,
791
01:11:47,280 --> 01:11:50,272
they're like traps,
but I owe them to you.
792
01:11:51,720 --> 01:11:56,078
When you read this, you'll already
know the reasons for my death
793
01:11:56,280 --> 01:12:00,069
and you'll wonder what sense
there was in this big lie.
794
01:12:01,080 --> 01:12:03,151
You'll think I'm crazy,
795
01:12:03,360 --> 01:12:05,351
that I'm an asshole.
796
01:12:05,600 --> 01:12:10,151
Then maybe you'll be convinced
I did it to make you suffer less,
797
01:12:10,360 --> 01:12:12,590
but you still won't
be able to forgive me.
798
01:12:12,800 --> 01:12:14,791
You'll hate me, in your own way.
799
01:12:15,920 --> 01:12:17,797
But the truth is different,
800
01:12:18,000 --> 01:12:20,594
because the lie is different.
801
01:12:22,280 --> 01:12:24,715
The lie is that I'm ill.
802
01:12:25,720 --> 01:12:28,280
The lie is
the way our folks looked at me
803
01:12:28,520 --> 01:12:32,514
when we got the news
ten years ago.
804
01:12:32,720 --> 01:12:35,519
The lie is
that happiness was behind them
805
01:12:35,720 --> 01:12:38,712
and that now they had
to take care of a sick son.
806
01:12:39,080 --> 01:12:42,516
But I managed to hold my ground,
not to let them convince me,
807
01:12:42,720 --> 01:12:45,280
actually, to convince them
of the opposite.
808
01:12:47,000 --> 01:12:50,595
But it wouldn't have been so easy
with you, damn you!
809
01:12:51,080 --> 01:12:53,276
If I think of how you looked at me,
810
01:12:53,520 --> 01:12:57,275
with all your demands,
the expectations you had in me.
811
01:12:59,280 --> 01:13:02,716
If I think of
your beautiful blue eyes,
812
01:13:02,920 --> 01:13:04,513
such sweetness,
813
01:13:04,720 --> 01:13:06,279
they're my Joy-
814
01:13:07,720 --> 01:13:11,918
I never could have resisted
before your weepy childish eyes.
815
01:13:12,800 --> 01:13:15,360
You'd have convinced me, Sergio.
816
01:13:16,720 --> 01:13:18,518
I know you won't believe me,
817
01:13:18,720 --> 01:13:21,997
but there's no illness at all in me,
818
01:13:22,160 --> 01:13:23,798
there never has been.
819
01:13:24,000 --> 01:13:26,230
I eat, drink, crap,
820
01:13:26,440 --> 01:13:29,034
I sleep, laugh, dream, hope.
821
01:13:29,360 --> 01:13:30,998
I die.
822
01:13:31,920 --> 01:13:33,513
I'm happy-
823
01:13:33,920 --> 01:13:36,912
Thoughts are made
of the same stuff as dreams,
824
01:13:37,080 --> 01:13:39,720
a happy thought
is worth the same as a sad one.
825
01:13:39,920 --> 01:13:43,914
Sadness is cheap,
but happiness too costs nothing.
826
01:13:44,080 --> 01:13:46,515
So, what do you choose?
827
01:13:47,520 --> 01:13:50,273
When I rummage in the past
I find pain and death,
828
01:13:50,520 --> 01:13:53,273
when I look to the future,
stress and illusions,
829
01:13:53,800 --> 01:13:55,996
but when I rummage in the present
830
01:13:57,000 --> 01:13:59,435
I find this present,
831
01:13:59,680 --> 01:14:03,230
this moment,
from which I'm writing you now,
832
01:14:03,440 --> 01:14:05,750
from which you are reading now.
833
01:14:05,960 --> 01:14:08,110
This infinite present,
834
01:14:08,320 --> 01:14:09,958
so bright.
835
01:14:10,280 --> 01:14:12,920
And there's always music,
you're there,
836
01:14:13,080 --> 01:14:14,718
your eyes,
837
01:14:14,920 --> 01:14:17,070
there's Uncle Luciano smiling.
838
01:14:18,280 --> 01:14:20,715
Stop going in circles, Sergio.
839
01:14:21,920 --> 01:14:24,719
Go back to looking
for your best notes.
840
01:14:25,920 --> 01:14:27,911
Till the next time, little brother.
841
01:14:29,000 --> 01:14:30,798
I love you.
842
01:14:31,000 --> 01:14:32,354
Alfredo."
843
01:15:11,440 --> 01:15:14,717
- Do I have to wait much longer?
- I waited all night for you.
844
01:15:15,080 --> 01:15:18,277
- Why?
- Why? Because you weren't here!
845
01:15:19,240 --> 01:15:21,709
I came this morning
to get my things.
846
01:15:21,800 --> 01:15:23,552
- Are you leaving?
- For where?
847
01:15:23,600 --> 01:15:27,070
- How do I know!
- Then open the trunk.
848
01:15:27,280 --> 01:15:28,918
Right away.
849
01:15:29,280 --> 01:15:31,920
Wait, I'll help you load your bags.
850
01:15:33,000 --> 01:15:35,879
No, wait, take this first.
851
01:15:36,040 --> 01:15:37,872
- This?
- Yes.
852
01:15:57,960 --> 01:16:02,272
It's 8:30 at the Art of Happiness
on a splendid December morning.
853
01:16:02,520 --> 01:16:05,751
The air is curiously scented,
the sky is crystal clear, the city...
854
01:16:06,720 --> 01:16:09,758
my city, is beautiful,
855
01:16:10,000 --> 01:16:11,195
just like hope.
856
01:16:11,600 --> 01:16:14,433
Here's a piece I found
while going through my archive,
857
01:16:14,680 --> 01:16:17,035
it's a recording about ten years old:
858
01:16:17,840 --> 01:16:20,116
two brothers, a piano, a violin,
859
01:16:21,280 --> 01:16:23,999
who'll go different ways,
860
01:16:24,160 --> 01:16:27,039
but here they're still together.
861
01:16:28,520 --> 01:16:30,909
And they say there's no poetry!
862
01:16:32,360 --> 01:16:38,231
And it's all inside me
and then I realize I have no words.
863
01:16:39,000 --> 01:16:44,871
There's no poetry,
just melancholy and the blues.
864
01:16:45,920 --> 01:16:52,269
And I stay here between my hands
and the rest of the pain.
865
01:16:52,800 --> 01:16:59,149
And I stay here between my hands
and a contradiction.
866
01:17:02,520 --> 01:17:04,511
I'll go along
867
01:17:05,920 --> 01:17:07,911
against the wind,
868
01:17:09,160 --> 01:17:11,800
I'll be gone
869
01:17:12,640 --> 01:17:14,631
in a moment...
870
01:17:15,640 --> 01:17:19,873
THE ART OF HAPPINESS
871
01:24:00,800 --> 01:24:02,632
translation
Charlotte Lantery
872
01:24:02,840 --> 01:24:05,229
subtitles
Ombre elettriche - Roma
68088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.