All language subtitles for Arte.della.Felicit_2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,160 --> 00:00:46,992 Alfredo! 2 00:00:48,080 --> 00:00:50,515 Wait, don't run! 3 00:01:04,040 --> 00:01:07,158 I'll tell Mom you left me behind! 4 00:01:08,200 --> 00:01:09,838 Wait! 5 00:01:50,800 --> 00:01:54,031 THE ART OF HAPPINESS 6 00:07:11,840 --> 00:07:15,151 They say the soul always finds its way home again, 7 00:07:16,160 --> 00:07:19,596 no matter how long it's been or if the time is right, 8 00:07:20,600 --> 00:07:23,069 the soul returns. 9 00:07:23,160 --> 00:07:24,070 But I wonder: 10 00:07:25,320 --> 00:07:27,152 what is its home? 11 00:07:28,840 --> 00:07:30,672 This city? 12 00:07:30,760 --> 00:07:34,230 These people? Are we really the home of the soul? 13 00:07:34,640 --> 00:07:36,995 Or rather its cage? 14 00:07:37,120 --> 00:07:40,158 And these thoughts running through our heads 15 00:07:40,520 --> 00:07:42,830 are perhaps its chains. 16 00:10:32,040 --> 00:10:33,713 Hey! What's to look at? 17 00:10:34,560 --> 00:10:37,074 Never seen a girl cry before? 18 00:10:39,000 --> 00:10:40,274 Yeah, sure. 19 00:10:53,520 --> 00:10:54,590 And so? 20 00:10:54,760 --> 00:10:56,592 So, what? 21 00:10:56,720 --> 00:10:59,155 What? Why don't you get moving? 22 00:10:59,440 --> 00:11:01,875 You still haven't said where you want to go! 23 00:11:01,960 --> 00:11:03,837 That's because... 24 00:11:04,040 --> 00:11:05,951 I don't know. 25 00:11:08,240 --> 00:11:09,514 And so? 26 00:11:09,840 --> 00:11:11,751 Take me away from here. 27 00:11:12,320 --> 00:11:14,072 And turn off that radio, please! 28 00:11:14,160 --> 00:11:15,992 I'll just turn it down, that's all. 29 00:11:16,040 --> 00:11:18,156 - Okay then, do it. - Done. 30 00:11:18,240 --> 00:11:19,913 - Good. - Thanks. 31 00:11:32,000 --> 00:11:33,354 We're in the trash! 32 00:11:33,440 --> 00:11:35,317 It's disgraceful, 33 00:11:35,880 --> 00:11:37,632 it's disgusting! 34 00:11:37,920 --> 00:11:39,877 You've deserted us. 35 00:11:46,200 --> 00:11:47,713 I'm sorry. 36 00:11:51,920 --> 00:11:54,230 I mean, I'm sorry for before. 37 00:11:57,240 --> 00:12:01,120 You can turn up the volume, I really don't mind. 38 00:12:04,120 --> 00:12:07,272 Want my opinion on the soul? It never ages, 39 00:12:07,360 --> 00:12:08,714 and that's the rip-off, 40 00:12:08,760 --> 00:12:11,912 at a certain age you're still eager, you're wired, 41 00:12:12,040 --> 00:12:15,158 but you have to kick the bucket to start over. 42 00:12:15,240 --> 00:12:17,993 We're in the wheel of life, in Samsara, 43 00:12:18,040 --> 00:12:21,795 in the vicious circle of death and rebirth, 44 00:12:22,040 --> 00:12:25,829 we've been in it for centuries and can't get out, 45 00:12:25,920 --> 00:12:27,593 always the same recycled souls 46 00:12:27,680 --> 00:12:29,557 in thousands of different trash bags, 47 00:12:29,640 --> 00:12:32,792 we live and get scrapped thousands of times. 48 00:12:33,520 --> 00:12:37,991 If we could at least remember what we've already been! 49 00:12:40,000 --> 00:12:41,638 Do you think... 50 00:12:42,080 --> 00:12:45,391 there's really another life, another chance? 51 00:12:45,600 --> 00:12:46,829 Where? 52 00:12:47,160 --> 00:12:48,389 What kind of question's that? 53 00:12:48,520 --> 00:12:51,319 Sorry, I was lost in thought. 54 00:12:51,600 --> 00:12:55,434 The radio, the mark on your neck... it's all so surreal. 55 00:12:55,560 --> 00:12:59,440 What's the radio got to do with my mark and my question? 56 00:12:59,520 --> 00:13:01,989 - Nothing, exactly... - Exactly what? 57 00:13:02,080 --> 00:13:04,276 Listen, I'll be frank with you, 58 00:13:04,720 --> 00:13:08,111 I'm having a tough period, I got a bit lost. 59 00:13:08,200 --> 00:13:10,760 - Oh, that's just great! - No, I know where we are... 60 00:13:10,800 --> 00:13:14,395 I understand, don't worry. 61 00:13:18,560 --> 00:13:22,315 I have an idea, take me someplace you like, 62 00:13:22,560 --> 00:13:25,951 a place that brings back memories to you. 63 00:13:27,120 --> 00:13:29,509 You really have no destination? 64 00:13:31,120 --> 00:13:33,714 My head's in a big muddle 65 00:13:33,920 --> 00:13:35,149 and a huge void. 66 00:13:35,360 --> 00:13:36,714 That makes two of us. 67 00:13:38,120 --> 00:13:39,713 I'll take the lead. 68 00:13:58,760 --> 00:14:03,357 It's 5 p.m. at the Art of Happiness and I say the time's gone 69 00:14:03,600 --> 00:14:05,193 for the ordinary, 70 00:14:05,400 --> 00:14:08,916 for the come and go of days, without change. 71 00:14:09,160 --> 00:14:12,596 That's it: the days are our cage! 72 00:14:13,560 --> 00:14:16,951 The time has come to free the soul from the blatancy of living. 73 00:14:30,640 --> 00:14:33,280 What is this building? It looks ancient. 74 00:14:34,520 --> 00:14:37,797 I've never known, my grandparents lived nearby. 75 00:14:38,000 --> 00:14:41,994 - You never asked what it was? - I don't even care. 76 00:14:42,600 --> 00:14:45,718 My grandmother would watch us from that window up there. 77 00:14:45,800 --> 00:14:48,599 My brother and I would play down here, 78 00:14:49,520 --> 00:14:51,716 he'd tell me scary stories, 79 00:14:51,920 --> 00:14:53,911 he loved to frighten me. 80 00:14:54,520 --> 00:14:56,716 Do you remember any? 81 00:14:59,880 --> 00:15:02,713 The little brother started running, 82 00:15:02,920 --> 00:15:06,550 never looking back, and that's what saved him. 83 00:15:07,000 --> 00:15:10,391 But ever since then the big brother's ghost 84 00:15:10,640 --> 00:15:14,190 haunts him, because he abandoned him. 85 00:15:14,280 --> 00:15:17,113 What was the little brother's name? 86 00:15:17,280 --> 00:15:19,112 Sergio, just like you. 87 00:15:19,280 --> 00:15:22,113 That's not true, it's impossible, you're a liar! 88 00:15:22,280 --> 00:15:24,510 Liar, liar! 89 00:15:28,760 --> 00:15:30,433 - And then? - And then, what? 90 00:15:31,280 --> 00:15:35,114 - Never mind... Next stop? - Do I always have to decide? 91 00:15:35,200 --> 00:15:37,271 - It's your car. - But it's your run. 92 00:15:37,520 --> 00:15:40,911 I'd rather be driven around, I've already made too many mistakes. 93 00:15:41,000 --> 00:15:44,152 - Let's go to the beach! - I don't have a swimsuit. 94 00:15:44,240 --> 00:15:47,437 Then wait here, I'll take a quick dip in my memories and be back. 95 00:15:47,680 --> 00:15:50,559 Okay, but don't leave me alone too long, 96 00:15:50,760 --> 00:15:52,956 when I feel alone, I get unbearable. 97 00:15:53,040 --> 00:15:55,031 I noficed! 98 00:17:45,240 --> 00:17:48,232 - I was tempted not to come. - I know. 99 00:17:48,440 --> 00:17:50,431 Have you got your violin at least? 100 00:17:50,680 --> 00:17:54,674 So you won't be too rusty if you decide to come back. 101 00:17:54,880 --> 00:17:57,110 I'm not coming back, Sergio. 102 00:17:57,120 --> 00:17:59,509 Why are you always so drastic? 103 00:17:59,720 --> 00:18:03,270 You're a real asshole! You like being dramatic, right? 104 00:18:03,720 --> 00:18:06,917 You like scaring me, you have since we were kids. 105 00:18:07,120 --> 00:18:09,919 Please don't ever stop playing! 106 00:18:10,280 --> 00:18:13,272 You know I don't like playing alone, it makes me sad. 107 00:18:13,520 --> 00:18:17,593 There are lots of musicians, even better than me, 108 00:18:17,800 --> 00:18:21,350 so don't look for excuses and don't be a crybaby. 109 00:18:21,600 --> 00:18:23,591 You're an asshole, 110 00:18:23,800 --> 00:18:26,440 this trip makes no sense, go back home. 111 00:18:26,680 --> 00:18:31,072 If you take Uncle Luciano’s cab, I'll get pissed. 112 00:18:31,720 --> 00:18:34,155 Don't throw your talent away, little brother. 113 00:18:34,360 --> 00:18:37,000 It's my life, I'll do what I want with it. 114 00:18:54,160 --> 00:18:55,958 - Back again? - Who? 115 00:18:56,000 --> 00:18:58,594 Who? You, sir... I mean, you! 116 00:18:58,800 --> 00:19:01,792 You said 'a quick dip', but you monopolized my run. 117 00:19:02,000 --> 00:19:04,230 So, where can I take you to make amends? 118 00:19:04,440 --> 00:19:07,398 - No, I'll walk. - Where will you go? 119 00:19:07,600 --> 00:19:10,672 - Scared you won't see me again? - No... 120 00:19:10,880 --> 00:19:12,871 I mean, I didn't mean to pry. 121 00:19:17,880 --> 00:19:20,235 You won't like what I'm about to say. 122 00:19:20,320 --> 00:19:23,073 - You're going to cry again? - Maybe. 123 00:19:23,240 --> 00:19:25,993 I must have left my wallet at home. 124 00:19:26,160 --> 00:19:28,151 I'll drive you there. 125 00:19:28,720 --> 00:19:31,439 I'll never set foot in that house again. 126 00:19:31,680 --> 00:19:34,240 - Then the run is on me. - No... 127 00:19:34,440 --> 00:19:37,432 - I'll leave you my address. - No, it's on me. 128 00:19:37,680 --> 00:19:39,079 No... 129 00:19:39,240 --> 00:19:41,356 Wait, I have an idea! 130 00:19:41,960 --> 00:19:43,951 Here, take this. 131 00:19:48,560 --> 00:19:50,551 - But... - Don't say a word! 132 00:19:50,760 --> 00:19:53,752 - Good God, I can't take this. - Please. 133 00:19:54,520 --> 00:19:57,273 - Just your name. - Sergio. 134 00:19:57,920 --> 00:20:00,719 I'm Antonia. We'll meet again, won't we? 135 00:20:00,920 --> 00:20:02,831 Yes, I'm sure we will! 136 00:20:07,520 --> 00:20:10,717 It's exactly 6 p.m. at The Art of Happiness 137 00:20:10,920 --> 00:20:13,514 and here's my thought of the moment: 138 00:20:14,040 --> 00:20:16,270 if we've already lived a thousand lives, 139 00:20:16,520 --> 00:20:18,716 if we've been in the world so long, 140 00:20:18,920 --> 00:20:22,914 then we've all known one another for ages. 141 00:20:23,080 --> 00:20:26,277 If we've always filled this world, let's wake up, 142 00:20:26,520 --> 00:20:28,716 let's be happy, let's hug... 143 00:20:29,920 --> 00:20:33,038 before the Apocalypse wipes us out. 144 00:21:24,720 --> 00:21:27,360 Yesterday I heard from that recording company again, 145 00:21:27,600 --> 00:21:30,069 they said we just need to find a good drummer 146 00:21:30,240 --> 00:21:31,958 or they'll get us one. 147 00:21:32,120 --> 00:21:34,760 We're on the right road, Alfredo! 148 00:21:35,080 --> 00:21:38,277 Maybe I've found a place in Dharamsala for a few months, 149 00:21:38,360 --> 00:21:41,273 I mean, Uncle Luciano has. 150 00:21:41,520 --> 00:21:45,798 A friend of his from the 1970s moved there... 151 00:21:46,040 --> 00:21:48,634 What's all this? Dharamsala? 152 00:21:49,560 --> 00:21:51,756 I didn't say anything, I was undecided. 153 00:21:51,960 --> 00:21:55,749 Still this fucking idea of being a guru in India? 154 00:21:55,960 --> 00:21:57,758 A guru? No way. 155 00:21:57,960 --> 00:22:00,315 It's not easy to explain, 156 00:22:00,560 --> 00:22:02,756 but it's important to me, 157 00:22:02,840 --> 00:22:05,832 so let me talk, don't jump on me. 158 00:22:08,560 --> 00:22:12,758 Sergio, I'm trying to communicate to you! 159 00:22:12,960 --> 00:22:15,110 But I need to make music, 160 00:22:15,320 --> 00:22:19,518 I need good music around me, but you're giving me bad vibs. 161 00:22:19,560 --> 00:22:23,440 Shut up! Good music is just the music you like? 162 00:22:23,520 --> 00:22:25,511 Right, right! 163 00:22:25,720 --> 00:22:27,233 Then hear this: 164 00:22:27,280 --> 00:22:30,272 if an ear for music means being deaf to everything else, 165 00:22:30,520 --> 00:22:32,909 then I'm through with music! 166 00:23:07,920 --> 00:23:11,629 So, she said: "I'll leave you my address" 167 00:23:11,680 --> 00:23:14,115 and you said: "Don't worry"? 168 00:23:14,320 --> 00:23:17,312 Why? Think she was hooking for me? 169 00:23:18,040 --> 00:23:23,035 "Hooking for me"... What talk! She was flirting! 170 00:23:23,720 --> 00:23:25,711 Where's your head, Big Serge? 171 00:23:25,920 --> 00:23:28,434 You know where, Nando. 172 00:23:28,520 --> 00:23:31,990 Sure, sorry, it must be tough, I know, 173 00:23:32,160 --> 00:23:34,879 but I got caught up in the story of the ring, 174 00:23:35,080 --> 00:23:37,913 if only I had a chance like that! 175 00:23:37,960 --> 00:23:39,951 - But aren't you married? - Yes. 176 00:23:40,120 --> 00:23:44,114 But it was my only chance, I couldn't let her get away! 177 00:23:44,320 --> 00:23:47,312 Calabritto Street, at the corner of Vittoria Square. 178 00:23:50,080 --> 00:23:52,913 I'll take it, I'm three minutes away. 179 00:23:55,800 --> 00:23:59,077 Bye Big Serge, and listen, go back home, 180 00:23:59,240 --> 00:24:01,117 you really look done in. 181 00:24:01,640 --> 00:24:04,439 - Spend some time with the family. - No way in the world. 182 00:24:04,520 --> 00:24:07,911 I say, your decision never to leave that taxi 183 00:24:08,120 --> 00:24:09,918 is idiotic. 184 00:24:10,120 --> 00:24:13,909 If they find out you work non-stop, they'll take your taxi license. 185 00:24:14,120 --> 00:24:17,431 I haven't decided anything, what happens, happens. 186 00:24:17,520 --> 00:24:20,717 - If they take your driving license? - So what! 187 00:24:30,600 --> 00:24:32,637 You did it, I can't believe it! 188 00:24:32,760 --> 00:24:35,559 - What? - You took Uncle Luciano's taxi. 189 00:24:35,760 --> 00:24:38,320 - I said I would. - What an idiot! 190 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Look at you! What the hell are you wearing? 191 00:24:41,240 --> 00:24:44,153 So, now you're a cab driver. And music? 192 00:24:44,400 --> 00:24:46,277 - It's in my soul. - Then I'm with you. 193 00:24:46,440 --> 00:24:49,193 If you were, we'd be playing, I wouldn't be a cab driver 194 00:24:49,400 --> 00:24:51,118 and you wouldn't be a fucking Buddhist. 195 00:24:51,280 --> 00:24:55,114 Drop it! You're like a hammer on an anvil! 196 00:24:55,760 --> 00:24:57,956 You're like a mule, a rock, 197 00:24:58,120 --> 00:25:00,396 you're stubbornness personified, 198 00:25:00,640 --> 00:25:02,916 you won't change nor accept changes. 199 00:25:03,120 --> 00:25:06,750 - And what are you like? - Me? I'm like water. 200 00:25:06,960 --> 00:25:09,759 I take the form of a receptacle, I'm not the receptacle itself, 201 00:25:10,000 --> 00:25:11,877 I'm decantable, changeable, 202 00:25:12,080 --> 00:25:14,913 I'm flowing water, shiny, limpid, shapeless, iridescent. 203 00:25:15,120 --> 00:25:17,760 You're stagnant water, a piss-pot, 204 00:25:17,960 --> 00:25:20,031 sewer water, toad's sputum. 205 00:25:20,200 --> 00:25:23,033 What sleaze together, if I'd stayed. 206 00:25:23,200 --> 00:25:25,953 Wrong, you and I were like communicating vessels. 207 00:25:26,440 --> 00:25:28,670 What you took for yourself, you took from me. 208 00:25:28,880 --> 00:25:30,234 You disappoint me, 209 00:25:30,520 --> 00:25:32,079 in the communicating vessel theory, 210 00:25:32,240 --> 00:25:36,632 water redistributes itself in equal measure between the two vessels. 211 00:25:36,880 --> 00:25:40,669 That's okay, but what if you overflow? 212 00:25:40,960 --> 00:25:43,873 Sergio, you and I are linked, 213 00:25:44,280 --> 00:25:46,635 I don't know if by water, piss or blood, 214 00:25:46,840 --> 00:25:49,036 but our happiness is in just one vessel. 215 00:25:49,200 --> 00:25:52,636 So try to do what makes you happy, I say this for me. 216 00:25:52,840 --> 00:25:54,638 I'll try, big brother, 217 00:25:54,880 --> 00:25:59,238 but try to feel like shit there, because I miss you here. 218 00:25:59,280 --> 00:26:02,238 You're such a mule, a lost cause! 219 00:27:52,280 --> 00:27:55,272 What's that on TV, Lucia? Are you nuts? 220 00:27:55,520 --> 00:27:58,512 Change channels, the championship's on! 221 00:27:58,720 --> 00:28:00,916 Shut up, they're saying something important. 222 00:28:01,080 --> 00:28:03,720 How do you know? Do you understand French? 223 00:28:03,920 --> 00:28:06,719 It's English, you dimwit, besides there are subtitles. 224 00:28:07,280 --> 00:28:08,918 - Put the game on! - No. 225 00:28:09,080 --> 00:28:10,275 - Turn to the game! - No. 226 00:28:10,520 --> 00:28:13,080 - Put the damned game on! - I said no! 227 00:28:16,280 --> 00:28:18,078 Mom, hi. 228 00:28:19,520 --> 00:28:21,079 Yes, I'm still in the cab. 229 00:28:22,080 --> 00:28:24,720 Of course I remember, what question is that? 230 00:28:25,400 --> 00:28:27,437 No, I don't want to sleep. 231 00:28:27,680 --> 00:28:29,671 No, don't put him on. 232 00:28:30,280 --> 00:28:32,510 I don't want to see any family 233 00:28:32,720 --> 00:28:36,918 besides you know, holding it in church is hypocritical crap, 234 00:28:37,080 --> 00:28:39,071 it's a farce, it makes no sense. 235 00:28:41,080 --> 00:28:43,515 C'mon, Mom, don't cry. 236 00:28:44,280 --> 00:28:46,078 Okay, CW, 237 00:28:46,160 --> 00:28:48,071 you're right, cry. 238 00:28:50,000 --> 00:28:51,991 No, I'll sleep in the cab. 239 00:28:53,000 --> 00:28:54,354 Bye. 240 00:29:32,200 --> 00:29:34,396 Man is suffered happiness, 241 00:29:35,240 --> 00:29:37,880 he's dawning travail, 242 00:29:38,080 --> 00:29:40,799 he's continuous struggle to live surviving, 243 00:29:41,000 --> 00:29:43,594 he's basic transformation which, for light, 244 00:29:43,800 --> 00:29:45,996 generates the passage through darkness. 245 00:29:46,320 --> 00:29:48,311 Pain becomes more unbearable, 246 00:29:48,560 --> 00:29:50,836 because we're unprepared to tell ourselves the truth. 247 00:29:51,080 --> 00:29:54,630 And when it happens, and it does, it's part of our heritage, 248 00:29:54,880 --> 00:29:58,430 coming to terms with it is part of our lives, 249 00:29:58,640 --> 00:30:02,679 then we feel defeated and we ask: why? 250 00:30:03,680 --> 00:30:06,593 When we face the drama of loved ones 251 00:30:06,680 --> 00:30:08,990 being taken from us by death, 252 00:30:09,440 --> 00:30:11,317 we find... 253 00:30:11,560 --> 00:30:14,951 we, who were not personally hit by suffering, 254 00:30:15,120 --> 00:30:18,351 find alibis to the questions we should be asking ourselves. 255 00:30:18,560 --> 00:30:21,598 "He died because he had cancer", we say. 256 00:30:21,800 --> 00:30:26,351 "Because he was old, because he was there, not elsewhere." 257 00:30:26,640 --> 00:30:30,713 When we should have said clearly: 258 00:30:31,080 --> 00:30:33,230 "He died because he was born". 259 00:30:37,920 --> 00:30:39,911 By now it's like a mother-tongue to me, 260 00:30:40,080 --> 00:30:43,994 I earn as an interpreter and do documentaries too. 261 00:30:44,160 --> 00:30:46,879 Listen, this is Nagarjuna: 262 00:30:47,080 --> 00:30:51,233 "if this life is more fragile than a bubble on water, 263 00:30:51,440 --> 00:30:54,239 isn't it miraculous that, after having slept, 264 00:30:54,440 --> 00:30:56,954 to wake up nice and lively and breathe in..." 265 00:30:56,960 --> 00:30:59,395 Nice and lively? 266 00:30:59,520 --> 00:31:02,911 It's 6:30 a.m., I've been off duty for two hours 267 00:31:03,080 --> 00:31:07,074 and I'm not used to seeing your dumb face when I wake up, 268 00:31:07,280 --> 00:31:09,715 it's a traumatic experience. 269 00:31:09,920 --> 00:31:13,072 Right, your childhood must have really been rotten! 270 00:31:13,720 --> 00:31:17,076 Get emotionally prepared though, I'll call again this afternoon, 271 00:31:17,280 --> 00:31:21,353 your afternoon, if you have no other commitments! 272 00:31:21,600 --> 00:31:24,877 Say hello to the folks, take care of them, okay? 273 00:31:25,080 --> 00:31:28,072 - A big hug, Tubby! - Oh sure. Bye! 274 00:31:55,120 --> 00:31:59,114 - Uncle Luciano! - I know, no smoking in taxis. 275 00:31:59,320 --> 00:32:02,199 - How did you do it? - You forgot to lock. 276 00:32:02,400 --> 00:32:03,913 Eyes on the road! 277 00:32:04,080 --> 00:32:07,357 If you ruin my old Mercedes, you'll really get it! 278 00:32:07,600 --> 00:32:09,671 Hear how that engine still purrs. 279 00:32:09,880 --> 00:32:12,872 - Where to? - Just away from here. 280 00:32:13,040 --> 00:32:17,398 The moldy smell in churches, not to mention the incense, 281 00:32:17,520 --> 00:32:19,397 sets my nerves on edge! 282 00:32:19,680 --> 00:32:23,071 How could the Lord's house be made so inhospitable? 283 00:32:23,280 --> 00:32:27,353 Such a grim place, with all those distressing images. 284 00:32:27,600 --> 00:32:29,591 How can a lost sheep 285 00:32:29,800 --> 00:32:33,111 find himself in all that Baroque frippery? 286 00:32:33,680 --> 00:32:37,230 Don't listen to me, I'm a sinner. 287 00:32:45,080 --> 00:32:47,435 I don't feel so guilty with you here. 288 00:32:47,440 --> 00:32:51,070 No one's guilty around here, get off it, 289 00:32:51,520 --> 00:32:53,716 not even your folks. 290 00:32:53,920 --> 00:32:55,069 They knew. 291 00:32:55,280 --> 00:32:57,271 They respected Alfredo's wishes, 292 00:32:57,520 --> 00:32:59,716 you can't humiliate them for that. 293 00:33:00,240 --> 00:33:04,313 You'll always be little Sergy, the last to arrive. 294 00:33:04,560 --> 00:33:06,233 The last to know things. 295 00:33:06,440 --> 00:33:10,513 How sharp you were as a kid, how beautiful you both were! 296 00:33:11,520 --> 00:33:13,716 - Are those photographs? - Yes. 297 00:33:14,080 --> 00:33:16,071 Give them here, I want to see them. 298 00:33:21,280 --> 00:33:24,272 Recently he'd stopped contacting me on Skype. 299 00:33:24,520 --> 00:33:27,273 "There's no line here", he'd say, 300 00:33:27,560 --> 00:33:29,676 "but it's best like that, 301 00:33:29,880 --> 00:33:32,235 I just miss your dumb face." 302 00:33:32,760 --> 00:33:35,115 But he wasn't well at all! 303 00:33:36,040 --> 00:33:38,031 He didn't want to show himself 304 00:33:38,560 --> 00:33:40,949 and I didn't suspect a thing. 305 00:33:41,120 --> 00:33:44,351 Now my memories are all wrong, 306 00:33:44,400 --> 00:33:47,040 all these letters should be re-read and corrected, 307 00:33:47,200 --> 00:33:49,714 all my words and thoughts for ten years. 308 00:33:49,920 --> 00:33:52,116 No way your memories are all wrong. 309 00:33:52,280 --> 00:33:55,159 Look, both of you in your uncle's arms. 310 00:33:56,000 --> 00:33:57,673 I was cool, wasn't I? 311 00:33:58,840 --> 00:34:01,400 Anyway, I got even better with age. 312 00:34:02,040 --> 00:34:04,919 Uncle Luciano, have you ever cried? 313 00:34:05,000 --> 00:34:07,753 Of course! When you were born, for example. 314 00:34:08,320 --> 00:34:10,960 - Lord, how I cried! - I mean... 315 00:34:11,960 --> 00:34:14,315 Have you ever been sad enough to cry? 316 00:34:14,560 --> 00:34:18,110 Several years ago, when they elected that Premier. 317 00:34:18,680 --> 00:34:21,957 Today is Alfredo's funeral, but you're so calm, 318 00:34:22,040 --> 00:34:24,554 almost like you didn't care. 319 00:34:24,840 --> 00:34:26,797 I was there when you both were born, 320 00:34:27,000 --> 00:34:29,992 that night when we almost lost you to a fever 321 00:34:30,600 --> 00:34:33,558 and when Alfredo had his motorbike accident. 322 00:34:33,680 --> 00:34:37,514 And he was at my house the first time he played hooky, and you too, 323 00:34:37,680 --> 00:34:40,559 and the day of his divorce too 324 00:34:40,760 --> 00:34:42,637 and your degrees in Philosophy. 325 00:34:42,760 --> 00:34:44,831 I saw you as tots, as kids, 326 00:34:45,040 --> 00:34:47,509 then you came back to me with whiskers. 327 00:34:47,720 --> 00:34:50,712 You died and were reborn a thousand times before my eyes 328 00:34:50,920 --> 00:34:52,718 and I thought a thousand times: 329 00:34:52,920 --> 00:34:55,912 these are my old, new nephews. 330 00:34:56,960 --> 00:34:59,952 And now look at you, with wrinkles, 331 00:35:00,120 --> 00:35:02,555 still instigating me, like when you were a kid, 332 00:35:02,760 --> 00:35:06,310 because you want me to reveal the secret of life and smiles. 333 00:35:06,560 --> 00:35:08,312 Why don't you? 334 00:35:08,560 --> 00:35:10,312 Because it's a secret. 335 00:35:10,840 --> 00:35:13,673 But it's not my secret, Sergio, 336 00:35:13,720 --> 00:35:15,711 we're all its keepers. 337 00:35:17,400 --> 00:35:21,030 And because you and I have always understood one another, 338 00:35:21,200 --> 00:35:24,192 let's leave the gloomy faces to the others. 339 00:35:25,120 --> 00:35:27,794 52 Petrarca Street, next to the post office. 340 00:35:28,120 --> 00:35:31,192 It's right around the corner, why don't you take it? 341 00:35:31,680 --> 00:35:33,751 - And you? - Drop me here. 342 00:35:33,960 --> 00:35:37,112 - I've been wandering for three days. - Meaning? 343 00:35:38,120 --> 00:35:40,555 - I haven't been home. - Where do you sleep? 344 00:35:40,800 --> 00:35:45,317 Rooming houses, hotels... top notch ones, of course. 345 00:35:46,320 --> 00:35:48,311 But we'll get over it, Sergy. 346 00:35:49,560 --> 00:35:51,756 52 Petrarca Street, next to the post office. 347 00:35:51,960 --> 00:35:53,758 - Go! - Yeah. 348 00:35:54,760 --> 00:35:57,320 Okay, I'll take it, 5 minutes. 349 00:36:00,920 --> 00:36:02,319 Uncle Luciano, 350 00:36:02,920 --> 00:36:04,911 I don't remember who I am anymore. 351 00:36:05,120 --> 00:36:07,634 What do you mean you don't remember? 352 00:36:07,840 --> 00:36:10,514 It's like asking: excuse me, do you remember what time it is? 353 00:36:10,920 --> 00:36:14,879 We're here, we're now, we're what we can do best. 354 00:36:14,920 --> 00:36:17,594 What I can do best is remembering. 355 00:36:17,800 --> 00:36:20,360 I'm obsessed by memories, but they're all that's left. 356 00:36:20,600 --> 00:36:21,954 Really? 357 00:36:22,160 --> 00:36:24,356 Then flush them down the toilet 358 00:36:24,600 --> 00:36:27,797 and let's see if there's really nothing left of you. 359 00:36:28,920 --> 00:36:30,194 Uncle Luciano, 360 00:36:30,400 --> 00:36:33,392 who taught you to live so in peace with your memories? 361 00:36:34,200 --> 00:36:35,998 I don't remember, 362 00:36:36,560 --> 00:36:38,551 maybe my arteriosclerosis. 363 00:37:00,840 --> 00:37:04,674 Refuse accumulation continues in Campania, 364 00:37:04,880 --> 00:37:07,679 recycling struggles at below 30%, 365 00:37:07,880 --> 00:37:10,030 there are no functioning compost sites 366 00:37:10,240 --> 00:37:12,880 and nothing has been done for long-term waste disposal. 367 00:37:13,040 --> 00:37:15,554 Dump sites are the poisoned results of decrees 368 00:37:15,760 --> 00:37:17,990 enacted in the fury of emergencies. 369 00:37:18,200 --> 00:37:22,990 We move on with waivers and promises, yet I say: "We're the vanguard". 370 00:37:23,040 --> 00:37:26,158 Our stench crosses the ocean and makes the world's papers, 371 00:37:26,360 --> 00:37:29,955 we're trash for exportation, the greasy soul of the third millennium. 372 00:37:30,000 --> 00:37:31,718 You can pretend to ignore it, 373 00:37:31,880 --> 00:37:36,033 you snobs might kill us, but it would serve little. 374 00:37:36,280 --> 00:37:39,272 We're just the vanguard. 375 00:37:40,680 --> 00:37:43,035 I understand the emergency situation, 376 00:37:43,240 --> 00:37:45,959 but do you think you should take it home with you? 377 00:37:46,400 --> 00:37:49,631 I wanted to be a good example, a small personal contribution. 378 00:37:51,600 --> 00:37:53,989 Kidding aside, if you allow, 379 00:37:54,160 --> 00:37:57,676 what are these bags, Christmas gifts? 380 00:37:57,800 --> 00:38:00,679 My dear cabby, this is real trash! 381 00:38:00,880 --> 00:38:03,440 - Would you like me to pull over? - Are you joking? 382 00:38:03,680 --> 00:38:06,035 With all the time it took me to gather it! 383 00:38:06,240 --> 00:38:08,880 This, let's just say, is my recycling. 384 00:38:09,040 --> 00:38:11,236 You've no idea what people throw out! 385 00:38:11,440 --> 00:38:14,114 In other words, this is your field? 386 00:38:14,360 --> 00:38:16,874 - Not exactly, I'll tell you. - Good. 387 00:38:17,120 --> 00:38:21,239 Time ago, I inherited a small piece of land used as a junk yard, 388 00:38:21,360 --> 00:38:24,159 a car demolition plant near Agnano. 389 00:38:24,240 --> 00:38:27,437 I tried to continue the activity, but business got worse and worse, 390 00:38:27,680 --> 00:38:30,240 until I couldn't pay the rent 391 00:38:30,440 --> 00:38:33,956 and I had to move into the junk yard. 392 00:38:34,120 --> 00:38:36,760 My darkest period had begun. 393 00:38:36,960 --> 00:38:39,554 Then one night, I heard noises, 394 00:38:39,680 --> 00:38:41,034 I took a gun and ran outside. 395 00:38:41,240 --> 00:38:44,437 There was a guy with a bag rummaging through my junk. 396 00:38:44,680 --> 00:38:48,878 "Hands up, you SOB, I'm calling the police". 397 00:38:49,040 --> 00:38:52,874 He begged me: "No police!" 398 00:38:53,040 --> 00:38:56,670 He was shaking, looked like he hadn't eaten for a while. 399 00:38:56,880 --> 00:39:00,032 "Where are you from?", I asked. "American." 400 00:39:00,240 --> 00:39:02,754 "And with all the money you have in America, 401 00:39:02,920 --> 00:39:06,151 you're stealing from a Neapolitan junk dealer?" 402 00:39:06,360 --> 00:39:09,955 He said he wasn't a thief, he was a recycling artist. 403 00:39:10,160 --> 00:39:12,436 Anyway, he had more problems than me, 404 00:39:12,680 --> 00:39:14,956 I gave him some left-overs, 405 00:39:15,120 --> 00:39:17,589 then he took me to see his shack. 406 00:39:18,440 --> 00:39:21,239 There were thousands of metal sculptures, 407 00:39:21,440 --> 00:39:23,556 assemblages of old metal scraps, 408 00:39:23,760 --> 00:39:27,754 among which was a beautiful, big, colorful bird. 409 00:39:27,960 --> 00:39:30,315 I looked at it and said: "This is the phoenix, 410 00:39:30,560 --> 00:39:32,949 it's beauty rising from the world's ashes". 411 00:39:33,160 --> 00:39:34,958 In an instant I understood 412 00:39:35,160 --> 00:39:37,356 the hidden wealth of everyday things, 413 00:39:37,600 --> 00:39:41,230 all you do is rearrange them, give them new form. 414 00:39:41,440 --> 00:39:44,034 In short, I became his agent. 415 00:39:44,600 --> 00:39:46,591 I even helped him with the welding. 416 00:39:46,800 --> 00:39:49,360 My junk yard became his laboratory, 417 00:39:49,600 --> 00:39:52,240 things started going so well, 418 00:39:52,440 --> 00:39:55,671 that in a couple of years we even had a showing in Manhattan. 419 00:39:56,160 --> 00:39:58,151 It was a huge success! 420 00:39:58,360 --> 00:40:00,874 That evening our wallets were full, 421 00:40:01,120 --> 00:40:03,111 we had a glass of Prosecco in hand 422 00:40:03,320 --> 00:40:06,836 and finally dressed to a T. 423 00:40:07,040 --> 00:40:09,839 I took his arm and said: 424 00:40:10,040 --> 00:40:12,031 "They wanted to trash us... 425 00:40:12,760 --> 00:40:14,637 but look here!" 426 00:40:14,760 --> 00:40:17,639 Now he has returned to his country, 427 00:40:17,840 --> 00:40:20,195 he owns an apartment in downtown Manhattan. 428 00:40:20,400 --> 00:40:23,040 So, why are you still in this city? 429 00:40:23,720 --> 00:40:26,519 Because I dream of seeing it rise from the ashes 430 00:40:26,720 --> 00:40:28,916 or because I like it just the way it is. 431 00:40:29,080 --> 00:40:32,596 People always look for new things and throw out the old, 432 00:40:33,000 --> 00:40:37,756 but if that were happiness, we'd soon be broke and buried in trash! 433 00:40:37,800 --> 00:40:40,758 So, I sell back what's thrown out, 434 00:40:40,840 --> 00:40:42,717 that's my happiness: 435 00:40:42,920 --> 00:40:45,275 giving new form to old things. 436 00:40:45,520 --> 00:40:46,919 Good for you. 437 00:41:26,320 --> 00:41:29,950 Good grief, I couldn't stand that ceremony any longer! 438 00:41:30,520 --> 00:41:31,919 - May I? - Of course. 439 00:41:32,080 --> 00:41:35,072 - Of course not, Mrs. Pinotta! - Shut up, Lariza! 440 00:41:35,280 --> 00:41:37,032 Pass me my lighter. 441 00:41:38,640 --> 00:41:41,598 They wouldn't let me smoke even one cigarette. 442 00:41:41,800 --> 00:41:43,837 But lady Francesca was adamant. 443 00:41:44,040 --> 00:41:48,193 Don't irritate me, you and my daughters. All health freaks! 444 00:41:49,000 --> 00:41:53,312 I don't want to die in good health... it would be a sin, right? 445 00:41:55,040 --> 00:41:57,156 How old are you, 40? 446 00:41:57,720 --> 00:42:00,075 - 43. - And you smoke? 447 00:42:00,280 --> 00:42:03,432 A young man like you, with your whole life ahead. 448 00:42:06,560 --> 00:42:09,951 I don't really care if the end comes for me, 449 00:42:10,120 --> 00:42:13,112 everything's become such crap. 450 00:42:14,120 --> 00:42:18,717 But now these problems are your generation's. 451 00:42:20,000 --> 00:42:24,358 At your age, we didn't kowtow like you guys. 452 00:42:25,320 --> 00:42:27,311 It might not seem so now, 453 00:42:27,560 --> 00:42:30,951 but my husband and I rose from poverty. 454 00:42:33,200 --> 00:42:35,635 What a man my husband was, 455 00:42:35,840 --> 00:42:37,990 a tireless worker! 456 00:42:38,840 --> 00:42:41,309 In fact, he amassed great wealth 457 00:42:41,680 --> 00:42:44,399 and passed on before he could enjoy it. 458 00:42:45,000 --> 00:42:47,435 I used to say: "Why earn so much, 459 00:42:47,680 --> 00:42:51,036 if you can't enjoy what you earn?" 460 00:42:51,120 --> 00:42:54,636 He'd say: "I do it for you, my love". 461 00:42:55,280 --> 00:42:56,998 He was so sweet! 462 00:42:57,160 --> 00:43:01,154 He left me alone, that dimwit, alone and rich! 463 00:43:01,360 --> 00:43:04,796 Who would want a 50-year-old woman? 464 00:43:05,000 --> 00:43:07,799 Francesca says you had lots of beaus! 465 00:43:08,000 --> 00:43:09,798 Shut up, Lariza! 466 00:43:10,320 --> 00:43:12,596 My daughter is naive. 467 00:43:12,680 --> 00:43:14,751 All they wanted was my money, 468 00:43:15,400 --> 00:43:19,280 but money is all that's left to me of my husband, 469 00:43:19,560 --> 00:43:21,153 I'm not giving it to them! 470 00:43:21,640 --> 00:43:24,951 Because you're a tightwad, an old tightwad! 471 00:43:25,080 --> 00:43:28,914 Shut up, you're ugly and you cost me a fortune! 472 00:43:29,840 --> 00:43:33,834 I didn't need a nursemaid, it was my daughter's obsession. 473 00:43:34,600 --> 00:43:36,989 Anyway, at your age, 474 00:43:37,160 --> 00:43:39,993 my husband and I had so many plans, 475 00:43:40,160 --> 00:43:42,674 everyone did, 476 00:43:42,880 --> 00:43:46,760 then we achieved them and the world became a dung-heap. 477 00:43:46,960 --> 00:43:50,316 Maybe that's why the youth want to do fuck-all! 478 00:43:50,440 --> 00:43:53,558 - Mrs. Pinotta! - I used a bad word, huh? 479 00:43:54,680 --> 00:43:59,277 But he'll forgive me, the youth say lots, right? 480 00:43:59,520 --> 00:44:02,273 Good for you, at least you let off steam. 481 00:44:03,760 --> 00:44:08,596 This taxi is a mess, you need a housecleaner. 482 00:44:08,680 --> 00:44:11,354 Take Lariza, so I can get rid of her! 483 00:44:12,040 --> 00:44:16,034 And all these little statues... are you a Buddhist? 484 00:44:16,120 --> 00:44:18,555 No, my brother. 485 00:44:18,760 --> 00:44:21,559 I wish I'd had a brother, 486 00:44:21,760 --> 00:44:24,036 even a Buddhist would be okay. 487 00:44:24,200 --> 00:44:28,910 Unfortunately I'm an only child, it's my regret. 488 00:44:29,120 --> 00:44:30,918 Growing up alone 489 00:44:31,080 --> 00:44:34,072 is like playing volleyball against a wall. 490 00:44:34,960 --> 00:44:36,951 You're lucky. 491 00:44:56,520 --> 00:45:00,070 It's 5:32 at The Art of Happiness 492 00:45:00,280 --> 00:45:04,194 and a soul is calling us from afar, maybe from a previous life. 493 00:45:04,760 --> 00:45:07,115 We left it too far behind us. 494 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 And when suddenly we hear its voice, 495 00:45:10,160 --> 00:45:14,313 no matter if it's a bad day, or if we're sad or pissed off, 496 00:45:14,440 --> 00:45:18,593 we've found it again and this means just one thing, 497 00:45:18,800 --> 00:45:22,156 that the sense of things is returning 498 00:45:22,760 --> 00:45:24,751 and we'll go back to understanding. 499 00:45:24,960 --> 00:45:26,314 But the point is: 500 00:45:28,400 --> 00:45:30,630 will we like what we understand? 501 00:45:34,560 --> 00:45:36,312 There's another woman, isn't there? 502 00:45:36,560 --> 00:45:37,959 There's no other woman. 503 00:45:38,120 --> 00:45:40,999 - Tell me, she's younger than me. - She's not. 504 00:45:41,200 --> 00:45:42,634 So, there is one! 505 00:45:42,760 --> 00:45:46,196 She's not younger than you because there is no other woman, Erika. 506 00:45:46,400 --> 00:45:49,119 Are you screwing around with me? 507 00:45:49,160 --> 00:45:52,073 You say is over between us and then you make fun of me? 508 00:45:52,280 --> 00:45:54,920 Do I look like I'm having fun? 509 00:45:56,240 --> 00:46:00,552 Look, what happened to you isn't my fault. 510 00:46:00,760 --> 00:46:01,636 Exactly. 511 00:46:01,760 --> 00:46:04,878 You're going through a rough time, I understand, you're confused. 512 00:46:04,920 --> 00:46:07,833 I'm confused because I see clearly. 513 00:46:08,000 --> 00:46:10,640 These are the words of a confused man. 514 00:46:10,840 --> 00:46:13,514 Erika, what do you want? 515 00:46:13,720 --> 00:46:16,075 - Why are you still here? - I want to understand. 516 00:46:16,280 --> 00:46:18,920 Those who want to understand are silent, try it. 517 00:46:19,080 --> 00:46:22,516 Normal people ask questions when they want to understand! 518 00:46:22,720 --> 00:46:26,634 Fuck off, Sergio, you're a real asshole! 519 00:46:30,680 --> 00:46:32,318 They ask questions... 520 00:46:32,560 --> 00:46:35,996 They ask people who are more confused than they are. 521 00:46:36,320 --> 00:46:39,119 I'd reply more willingly to a 'fuck off'. 522 00:46:39,760 --> 00:46:43,879 And now that affections have gone to hell, let's see what's left. 523 00:46:46,880 --> 00:46:49,872 His eyes were far away 524 00:46:50,080 --> 00:46:52,515 with his celebrity. 525 00:46:54,240 --> 00:46:58,234 Don't place any expectations, 526 00:46:58,440 --> 00:47:00,954 is the best of situations 527 00:47:01,120 --> 00:47:03,760 to avoid disappointment. 528 00:47:05,880 --> 00:47:09,236 But hope is always lurking 529 00:47:09,960 --> 00:47:12,634 and he pushed me like a jerking 530 00:47:12,840 --> 00:47:15,639 returning me to my pain. 531 00:47:18,440 --> 00:47:21,239 We're all in the same life, 532 00:47:25,240 --> 00:47:29,871 but in your hands mine suffers only strife. 533 00:47:33,040 --> 00:47:37,318 Beyond the words are eyes of stone 534 00:47:40,880 --> 00:47:46,353 to throw at the moon offended and betrayed. 535 00:48:27,280 --> 00:48:30,910 You come here, confiding things important to you, 536 00:48:31,080 --> 00:48:33,913 to tell me your stories, your dramas 537 00:48:33,960 --> 00:48:36,600 and then you go! So I say: 538 00:48:36,800 --> 00:48:39,519 who the fuck are you? Damned souls, ghosts? 539 00:48:39,560 --> 00:48:42,598 Think I'm your mirror, a priest? 540 00:48:42,720 --> 00:48:44,518 Did you wonder who I am? 541 00:48:44,720 --> 00:48:47,075 I don't give a damn about your stories, 542 00:48:47,280 --> 00:48:49,510 if then you go your own fucking way? 543 00:48:49,720 --> 00:48:52,280 Why do you tell me your business, 544 00:48:52,520 --> 00:48:55,353 and leave me in this crap taxi, 545 00:48:55,600 --> 00:48:57,159 wandering around for a hundred years? 546 00:48:57,760 --> 00:49:01,913 Fuck off to those who vent themselves with me, but don't give shit for me! 547 00:49:02,120 --> 00:49:05,511 Fuck off to those who tend their damned little gardens 548 00:49:05,720 --> 00:49:07,916 and then spout off about our sick humanity, 549 00:49:08,120 --> 00:49:10,509 you are that sick humanity! 550 00:49:10,720 --> 00:49:13,758 You piss everyday in your toilet to mark your territory, 551 00:49:13,960 --> 00:49:17,237 complaining about what people, your country and the world don't give you. 552 00:49:17,440 --> 00:49:19,750 You put the family above all things, 553 00:49:19,960 --> 00:49:22,839 as if the family was a virtue! 554 00:49:23,040 --> 00:49:27,113 You don't like string-pullers, but if it's for your kids, 555 00:49:27,280 --> 00:49:29,157 you'd even kill! 556 00:49:29,200 --> 00:49:32,352 I spit on your kids who give you so much worry, 557 00:49:32,640 --> 00:49:35,632 because they'll grow up worse than you, thanks to you! 558 00:49:35,840 --> 00:49:38,229 Fuck off to those who look at me as if I were a puppet, 559 00:49:38,400 --> 00:49:41,040 mannequin, a cartoon, 560 00:49:41,760 --> 00:49:45,435 without seeing that behind the mask is a man, 561 00:49:45,680 --> 00:49:48,877 with something to say, something in his soul! 562 00:49:49,080 --> 00:49:51,151 And fuck off to you too, Alfredo. 563 00:49:51,320 --> 00:49:55,553 Fuck off to those who go off to die alone, far from sight. 564 00:49:56,200 --> 00:49:58,157 And now music, 565 00:49:58,320 --> 00:50:00,152 I want music. 566 00:50:55,920 --> 00:50:58,116 The plan of the Civil Protection Agency for Vesuvius 567 00:50:58,320 --> 00:51:02,109 is based on the prediction that devastating eruptions might re-occur: 568 00:51:02,320 --> 00:51:05,597 the most recent being in 1631, in 472 569 00:51:05,800 --> 00:51:09,350 or the one in 79 AD which destroyed Pompei, Herculaneum and Stabia. 570 00:51:09,600 --> 00:51:13,594 The situation today is similar to that which preceded those events, 571 00:51:13,800 --> 00:51:14,995 the eruptions... 572 00:51:15,200 --> 00:51:18,795 "And the temple of God was opened in Heaven 573 00:51:20,040 --> 00:51:23,954 and the ark of his testament was seen in his temple, 574 00:51:24,040 --> 00:51:26,600 and there was lightning, and voices, 575 00:51:26,640 --> 00:51:28,995 and an earthquake and great hail." 576 00:51:29,200 --> 00:51:31,760 Think I'll be impressed by the Apocalypse of John? 577 00:51:32,000 --> 00:51:34,037 - You should. - Why? 578 00:51:34,200 --> 00:51:36,191 Because it's not far now, 579 00:51:36,400 --> 00:51:38,391 the countdown has begun. 580 00:51:39,000 --> 00:51:41,992 It might not be Vesuvius, maybe not even the Mayan prophecy 581 00:51:42,080 --> 00:51:44,356 about the end of the world in 2012, 582 00:51:44,600 --> 00:51:46,989 but the end is near. 583 00:51:47,160 --> 00:51:49,231 Do you really think the Apocalypse is near? 584 00:51:49,440 --> 00:51:52,319 Listen, I remember you. 585 00:51:52,520 --> 00:51:55,114 You were in the big time until a few years ago. 586 00:51:55,800 --> 00:51:58,679 You and your brother, if I'm not mistaken. 587 00:51:59,800 --> 00:52:02,792 You were great, stuff that really moved you. 588 00:52:03,360 --> 00:52:07,149 And now you're just an ordinary cab driver in a crap city, 589 00:52:07,360 --> 00:52:08,998 a mister nobody. 590 00:52:10,160 --> 00:52:12,231 And it worked out okay for you. 591 00:52:12,440 --> 00:52:15,558 There are people with talent begging on the streets. 592 00:52:15,760 --> 00:52:17,637 Or locked at home feeling sorry for themselves 593 00:52:17,840 --> 00:52:21,834 or licking some old prof's ass, hoping he'll croak. 594 00:52:22,040 --> 00:52:25,635 But here the old guys hang on to power even when they croak, 595 00:52:25,840 --> 00:52:28,832 they're incredible! This is an old people's world, 596 00:52:29,040 --> 00:52:31,634 a handful of avid old men scattered throughout the world 597 00:52:31,840 --> 00:52:34,070 have all the capital, all the power, 598 00:52:34,280 --> 00:52:37,591 they don't have a fucking idea about the future of humanity 599 00:52:37,800 --> 00:52:39,598 and they don't give a damn. 600 00:52:39,800 --> 00:52:42,155 We have to wake up, I say! 601 00:52:42,360 --> 00:52:46,240 But we won't because it's too late. 602 00:52:46,800 --> 00:52:49,076 I know you too. 603 00:52:49,440 --> 00:52:52,717 You're the guy on the radio, "The Art of Happiness", 604 00:52:53,160 --> 00:52:54,992 a lover of contradictions. 605 00:52:55,160 --> 00:52:57,356 No, no contradiction. 606 00:52:57,920 --> 00:52:59,911 I'm just trying to understand 607 00:53:00,560 --> 00:53:03,552 if we can be happy even without a future. 608 00:53:03,600 --> 00:53:05,398 Can we? 609 00:53:06,800 --> 00:53:10,794 Can we be happy with the thought that after you, no one will smile? 610 00:53:14,600 --> 00:53:16,796 People have lost hope, 611 00:53:17,000 --> 00:53:18,798 they're resigned, 612 00:53:19,000 --> 00:53:21,594 convinced that tomorrow will be worse than today. 613 00:53:21,800 --> 00:53:23,996 They talk as if it wasn't their problem, 614 00:53:24,160 --> 00:53:26,356 as if the future didn't belong to them. 615 00:53:26,600 --> 00:53:30,434 And it's true, the road is straight and runs right to the abyss. 616 00:53:30,680 --> 00:53:32,956 Who of us, individually, can change things? 617 00:53:33,160 --> 00:53:35,674 Who can change the course? Me, you? 618 00:53:35,880 --> 00:53:37,951 Maybe those old rich guys, 619 00:53:38,120 --> 00:53:41,192 but they're rolling in dough, they don't want a revolution, 620 00:53:41,400 --> 00:53:44,631 they'd shoot into the crowd to leave things as they are, 621 00:53:44,840 --> 00:53:46,831 actually, they'd pay someone to. 622 00:53:47,040 --> 00:53:49,839 They don't even want to dirty their hands. 623 00:53:50,040 --> 00:53:53,032 Won't someone eventually rebel? 624 00:53:53,680 --> 00:53:56,240 Only if someone else turns his TV off. 625 00:53:57,600 --> 00:53:59,159 And so? 626 00:53:59,360 --> 00:54:02,796 How does the last episode on humanity end up? 627 00:54:03,160 --> 00:54:05,151 Like this: 628 00:54:05,360 --> 00:54:09,149 we'll be watching TV in our golden cage 629 00:54:09,360 --> 00:54:11,078 and unhappiness will seize us, 630 00:54:11,240 --> 00:54:13,754 and it will be too late to understand why, 631 00:54:13,960 --> 00:54:15,951 because unhappiness 632 00:54:16,120 --> 00:54:18,555 has no reasons, no causes, 633 00:54:18,760 --> 00:54:21,195 it has nothing to say! 634 00:54:21,400 --> 00:54:25,837 So, rather than die one at a time, envying those who have lived longer, 635 00:54:26,040 --> 00:54:28,839 we'll prefer to die altogether of the same disease. 636 00:54:29,040 --> 00:54:31,395 Maybe we'll end it all with fireworks, 637 00:54:31,640 --> 00:54:35,634 naked, with a glass of champagne, as the sky falls down 638 00:54:35,840 --> 00:54:39,196 and anxiety, desperation find no room in our souls, 639 00:54:39,400 --> 00:54:42,836 because our mission on Earth is over, you see? 640 00:54:43,040 --> 00:54:45,395 We'll let ourselves die in peace 641 00:54:45,640 --> 00:54:49,031 and if everything comes from on high, we wouldn't feel guilty 642 00:54:49,200 --> 00:54:52,511 for not having done anything to change things. 643 00:54:53,360 --> 00:54:55,158 Sorry! 644 00:54:55,360 --> 00:54:58,352 I thought I was a pessimist. 645 00:55:02,000 --> 00:55:04,992 You almost convinced me, you know? 646 00:55:05,160 --> 00:55:07,356 What's missing to convince you totally? 647 00:55:07,600 --> 00:55:11,992 I'm missing a precise idea of the future, like yours maybe. 648 00:55:13,280 --> 00:55:17,274 Then maybe our salvation is in what you're missing. 649 00:55:23,400 --> 00:55:25,994 As long as musicians stay in their taxis, 650 00:55:26,160 --> 00:55:28,151 and poets wait on table, 651 00:55:28,160 --> 00:55:32,074 as long as better men work on the payroll for worse men, 652 00:55:32,080 --> 00:55:34,674 the road runs straight towards the Apocalypse. 653 00:55:37,600 --> 00:55:38,999 Oh... 654 00:55:39,800 --> 00:55:42,792 I remembered, Sergio Cometa, right? 655 00:55:43,520 --> 00:55:44,396 Right. 656 00:55:44,800 --> 00:55:46,791 I'll be waiting on the air for you, 657 00:55:47,000 --> 00:55:48,911 with a couple of new pieces, maybe. 658 00:55:50,600 --> 00:55:51,829 Maybe. 659 00:56:42,160 --> 00:56:45,790 No matter how long it's been or if the time is right. 660 00:56:47,080 --> 00:56:49,879 Hear how that engine still purrs! 661 00:56:51,160 --> 00:56:54,790 That's my happiness, giving new form to old things. 662 00:56:56,080 --> 00:56:58,549 Our happiness is in just one vessel, 663 00:56:58,760 --> 00:57:02,310 so try to do what makes you happy, I say this for me. 664 00:57:04,680 --> 00:57:09,117 If that were happiness, we'd soon be broke and buried in trash! 665 00:57:10,440 --> 00:57:12,875 So, now you're a cab driver. 666 00:57:13,440 --> 00:57:17,320 And now you're just an ordinary cab driver in a crap city, 667 00:57:17,560 --> 00:57:18,959 a mister nobody. 668 00:57:19,360 --> 00:57:22,352 Sergio, you're like a mule, a rock, 669 00:57:22,600 --> 00:57:24,989 you're stubbornness personified! 670 00:57:25,160 --> 00:57:28,152 You won't change nor accept changes. 671 00:57:28,360 --> 00:57:32,149 Fuck off, Sergio, you're a real asshole! 672 00:57:33,880 --> 00:57:36,679 How sharp you were as a kid! 673 00:57:37,880 --> 00:57:41,236 Your childhood must have really been rotten! 674 00:57:43,360 --> 00:57:45,158 Eyes on the road! 675 00:57:47,600 --> 00:57:49,876 The road is straight and runs right to the abyss. 676 00:57:52,000 --> 00:57:55,152 I don't really care if the end comes for me. 677 00:57:56,360 --> 00:57:58,795 We have to wake up, I say, 678 00:57:59,000 --> 00:58:00,877 but we won't. 679 00:58:01,080 --> 00:58:05,074 Say hello to the folks, take care of them, okay? 680 00:58:06,720 --> 00:58:10,600 We reach a level of insomnia, of pondering, of historical sense, 681 00:58:10,800 --> 00:58:13,792 in which the living being is injured and dies, 682 00:58:14,000 --> 00:58:17,595 it's the same for a man, a people or a civilization. 683 00:58:23,640 --> 00:58:25,597 Did you feel that too? 684 00:58:25,720 --> 00:58:26,835 Yes. 685 00:58:27,040 --> 00:58:31,318 - What the devil was it? - I don't know, get me out of here! 686 00:59:04,200 --> 00:59:07,079 Hello, and so? 687 00:59:08,280 --> 00:59:11,079 The only difficulties in getting into a young new world 688 00:59:11,280 --> 00:59:13,590 can be of a personal nature. 689 00:59:14,280 --> 00:59:16,635 Naivety, sensitivity, imagination 690 00:59:16,840 --> 00:59:19,150 are finally tolerated. 691 00:59:19,800 --> 00:59:21,791 Enhance your range of emotions, 692 00:59:22,000 --> 00:59:24,230 up-grading of your individual freedom, 693 00:59:25,000 --> 00:59:27,355 extension of psychic abilities, 694 00:59:27,600 --> 00:59:31,036 everything now depends on your willpower. 695 00:59:33,760 --> 00:59:35,159 Hang on tight! 696 00:59:48,920 --> 00:59:50,593 Turn right. 697 00:59:50,800 --> 00:59:53,269 - Alfredo! - Get into that alley! 698 00:59:53,720 --> 00:59:56,189 - But what... - There, there! 699 00:59:59,800 --> 01:00:02,918 Alfredo, where the fuck did you bring me? 700 01:00:07,720 --> 01:00:09,597 Goddammit! 701 01:00:29,760 --> 01:00:31,239 Alfredo! 702 01:06:02,960 --> 01:06:04,553 Thank God! 703 01:06:04,760 --> 01:06:08,754 We didn't know what that sound was! 704 01:06:08,960 --> 01:06:11,554 Sorry, I fell asleep. 705 01:06:12,760 --> 01:06:14,751 He says he fell asleep, 706 01:06:14,840 --> 01:06:18,913 with his head on the horn, the craziest thing! 707 01:06:20,120 --> 01:06:22,760 You scared us to death! 708 01:06:22,960 --> 01:06:25,554 We see a guy with his head on the wheel, he's not moving, 709 01:06:25,760 --> 01:06:27,956 we think he's dead. 710 01:06:28,120 --> 01:06:31,556 Anyway, is everything okay? Are you alright? 711 01:06:31,760 --> 01:06:33,273 Yes, just fine. 712 01:06:33,320 --> 01:06:36,950 You're sure? You look like a car ran you down. 713 01:06:37,120 --> 01:06:40,317 I'm fine, I've just got a backlog of sleep. 714 01:06:41,120 --> 01:06:43,111 He's fine, 715 01:06:43,320 --> 01:06:45,550 he's just got a backlog of sleep. 716 01:06:45,760 --> 01:06:47,956 Then, we'll leave, 717 01:06:48,120 --> 01:06:51,556 but go get some sleep at home please. 718 01:06:59,360 --> 01:07:02,398 You father said you'd be by sooner or later. 719 01:07:02,640 --> 01:07:05,837 - But I'd given up hope. - Sorry, Mom. 720 01:07:06,440 --> 01:07:08,351 Don't even say that! 721 01:07:08,600 --> 01:07:10,989 Good grief, you're drenched, 722 01:07:11,200 --> 01:07:12,076 come in. 723 01:07:12,680 --> 01:07:17,197 I'd rather not, I can't bear seeing all the relatives. 724 01:07:18,000 --> 01:07:20,640 - Should I get your father? - Yes, please. 725 01:07:21,080 --> 01:07:24,710 Bye, Sergy, will you drop by again soon? 726 01:07:24,840 --> 01:07:26,877 Yes. Bye, Mom. 727 01:07:48,720 --> 01:07:50,552 What are you reading, Alfredo? 728 01:07:51,160 --> 01:07:52,230 A book. 729 01:07:53,600 --> 01:07:57,673 - What's written in it? - That you're a dimwit. 730 01:07:59,600 --> 01:08:01,159 You're a fink. 731 01:08:12,600 --> 01:08:15,592 He and I understood one another more, 732 01:08:16,160 --> 01:08:18,151 we were similar. 733 01:08:18,360 --> 01:08:22,593 Besides, I was a kid when he was born, we grew up together. 734 01:08:22,800 --> 01:08:26,350 You're my son, you're another generation, 735 01:08:26,600 --> 01:08:28,352 he was... 736 01:08:29,360 --> 01:08:30,998 a friend. 737 01:08:31,680 --> 01:08:33,876 Keeping it from you wasn't your mother's fault... 738 01:08:34,080 --> 01:08:36,754 It doesn't matter, Dad, it's behind us. 739 01:08:36,960 --> 01:08:38,314 It's important for me to tell you, 740 01:08:38,560 --> 01:08:41,313 I understand you, you must have thought I was distant, 741 01:08:41,560 --> 01:08:43,836 as if I had no consideration for you, 742 01:08:44,040 --> 01:08:47,032 but the point is, you awed me, 743 01:08:47,200 --> 01:08:49,396 that's something I'm not familiar with. 744 01:08:49,640 --> 01:08:52,075 You're more than what I gave you, 745 01:08:52,880 --> 01:08:54,678 more than what I know. 746 01:08:55,040 --> 01:08:58,271 Maybe sometimes you thought I was distrustful, 747 01:08:58,520 --> 01:09:00,113 but that's not true, 748 01:09:00,320 --> 01:09:02,630 I admired you for what you were, 749 01:09:02,840 --> 01:09:05,036 but it wasn't because of me, 750 01:09:05,200 --> 01:09:06,838 understand? 751 01:09:07,840 --> 01:09:09,513 I understand everything, Dad. 752 01:09:10,600 --> 01:09:12,352 But the rain doesn't stop falling. 753 01:09:14,120 --> 01:09:16,111 I understand your speeches. 754 01:09:17,400 --> 01:09:19,277 You're all so logical, 755 01:09:20,840 --> 01:09:21,830 reasonable. 756 01:09:23,920 --> 01:09:25,752 "I agree..." 757 01:09:25,880 --> 01:09:27,632 "Of course..." 758 01:09:27,720 --> 01:09:30,553 "But it must be considered that..." 759 01:09:30,880 --> 01:09:31,915 "Life is like that, 760 01:09:32,680 --> 01:09:33,511 like this..." 761 01:09:34,080 --> 01:09:35,434 Good for you all! 762 01:09:36,920 --> 01:09:38,638 You're all so close to the truth 763 01:09:40,800 --> 01:09:44,111 that the reality of your words isn't an inch off base. 764 01:09:46,720 --> 01:09:48,279 But the point is 765 01:09:49,160 --> 01:09:53,393 your words don't move reality by even one inch! 766 01:09:53,520 --> 01:09:56,239 I love lies and bullshit more, 767 01:09:56,320 --> 01:09:58,914 clowns, swindlers, children's fairytales, 768 01:09:59,120 --> 01:10:00,599 fly-by-night promises. 769 01:10:00,800 --> 01:10:05,271 I love those who don't conform, who can't stand your truisms. 770 01:10:05,360 --> 01:10:08,716 Because I don't want to belong, I didn't vote for this reality. 771 01:10:09,400 --> 01:10:12,119 I want to think things that have never been thought, 772 01:10:12,200 --> 01:10:15,431 live things never lived, see things never seen. 773 01:10:15,640 --> 01:10:19,190 I want music, the right music at the right time. 774 01:10:19,360 --> 01:10:21,590 I want the impossible, the improbable. 775 01:10:21,800 --> 01:10:25,236 I want a girl with short hair that I saw for just a moment. 776 01:10:25,440 --> 01:10:28,751 I want her now, here, where I met her! 777 01:10:28,960 --> 01:10:31,110 Hear me? I want you! 778 01:10:35,520 --> 01:10:38,353 I don't give a damn if it makes no sense! 779 01:10:38,600 --> 01:10:40,989 Where the fuck are you, Antonia? 780 01:10:41,920 --> 01:10:45,117 You should be here where my thoughts are. 781 01:10:46,560 --> 01:10:48,312 Alfredo! 782 01:10:52,040 --> 01:10:54,350 Where the fuck are you? 783 01:11:18,000 --> 01:11:19,593 "Beloved Sergio, 784 01:11:20,240 --> 01:11:23,232 it was tough deciding to write this letter, 785 01:11:23,440 --> 01:11:25,829 face the weight of a farewell. 786 01:11:26,720 --> 01:11:28,518 But last night I thought: 787 01:11:28,720 --> 01:11:32,076 a farewell is just like death, the old lady, 788 01:11:32,800 --> 01:11:36,714 once you take her name and kingdom, what's left of her? 789 01:11:38,280 --> 01:11:40,920 Just a scythe in no-man's land. 790 01:11:42,520 --> 01:11:47,071 It's hard to tell you how I've been hating words recently, 791 01:11:47,280 --> 01:11:50,272 they're like traps, but I owe them to you. 792 01:11:51,720 --> 01:11:56,078 When you read this, you'll already know the reasons for my death 793 01:11:56,280 --> 01:12:00,069 and you'll wonder what sense there was in this big lie. 794 01:12:01,080 --> 01:12:03,151 You'll think I'm crazy, 795 01:12:03,360 --> 01:12:05,351 that I'm an asshole. 796 01:12:05,600 --> 01:12:10,151 Then maybe you'll be convinced I did it to make you suffer less, 797 01:12:10,360 --> 01:12:12,590 but you still won't be able to forgive me. 798 01:12:12,800 --> 01:12:14,791 You'll hate me, in your own way. 799 01:12:15,920 --> 01:12:17,797 But the truth is different, 800 01:12:18,000 --> 01:12:20,594 because the lie is different. 801 01:12:22,280 --> 01:12:24,715 The lie is that I'm ill. 802 01:12:25,720 --> 01:12:28,280 The lie is the way our folks looked at me 803 01:12:28,520 --> 01:12:32,514 when we got the news ten years ago. 804 01:12:32,720 --> 01:12:35,519 The lie is that happiness was behind them 805 01:12:35,720 --> 01:12:38,712 and that now they had to take care of a sick son. 806 01:12:39,080 --> 01:12:42,516 But I managed to hold my ground, not to let them convince me, 807 01:12:42,720 --> 01:12:45,280 actually, to convince them of the opposite. 808 01:12:47,000 --> 01:12:50,595 But it wouldn't have been so easy with you, damn you! 809 01:12:51,080 --> 01:12:53,276 If I think of how you looked at me, 810 01:12:53,520 --> 01:12:57,275 with all your demands, the expectations you had in me. 811 01:12:59,280 --> 01:13:02,716 If I think of your beautiful blue eyes, 812 01:13:02,920 --> 01:13:04,513 such sweetness, 813 01:13:04,720 --> 01:13:06,279 they're my Joy- 814 01:13:07,720 --> 01:13:11,918 I never could have resisted before your weepy childish eyes. 815 01:13:12,800 --> 01:13:15,360 You'd have convinced me, Sergio. 816 01:13:16,720 --> 01:13:18,518 I know you won't believe me, 817 01:13:18,720 --> 01:13:21,997 but there's no illness at all in me, 818 01:13:22,160 --> 01:13:23,798 there never has been. 819 01:13:24,000 --> 01:13:26,230 I eat, drink, crap, 820 01:13:26,440 --> 01:13:29,034 I sleep, laugh, dream, hope. 821 01:13:29,360 --> 01:13:30,998 I die. 822 01:13:31,920 --> 01:13:33,513 I'm happy- 823 01:13:33,920 --> 01:13:36,912 Thoughts are made of the same stuff as dreams, 824 01:13:37,080 --> 01:13:39,720 a happy thought is worth the same as a sad one. 825 01:13:39,920 --> 01:13:43,914 Sadness is cheap, but happiness too costs nothing. 826 01:13:44,080 --> 01:13:46,515 So, what do you choose? 827 01:13:47,520 --> 01:13:50,273 When I rummage in the past I find pain and death, 828 01:13:50,520 --> 01:13:53,273 when I look to the future, stress and illusions, 829 01:13:53,800 --> 01:13:55,996 but when I rummage in the present 830 01:13:57,000 --> 01:13:59,435 I find this present, 831 01:13:59,680 --> 01:14:03,230 this moment, from which I'm writing you now, 832 01:14:03,440 --> 01:14:05,750 from which you are reading now. 833 01:14:05,960 --> 01:14:08,110 This infinite present, 834 01:14:08,320 --> 01:14:09,958 so bright. 835 01:14:10,280 --> 01:14:12,920 And there's always music, you're there, 836 01:14:13,080 --> 01:14:14,718 your eyes, 837 01:14:14,920 --> 01:14:17,070 there's Uncle Luciano smiling. 838 01:14:18,280 --> 01:14:20,715 Stop going in circles, Sergio. 839 01:14:21,920 --> 01:14:24,719 Go back to looking for your best notes. 840 01:14:25,920 --> 01:14:27,911 Till the next time, little brother. 841 01:14:29,000 --> 01:14:30,798 I love you. 842 01:14:31,000 --> 01:14:32,354 Alfredo." 843 01:15:11,440 --> 01:15:14,717 - Do I have to wait much longer? - I waited all night for you. 844 01:15:15,080 --> 01:15:18,277 - Why? - Why? Because you weren't here! 845 01:15:19,240 --> 01:15:21,709 I came this morning to get my things. 846 01:15:21,800 --> 01:15:23,552 - Are you leaving? - For where? 847 01:15:23,600 --> 01:15:27,070 - How do I know! - Then open the trunk. 848 01:15:27,280 --> 01:15:28,918 Right away. 849 01:15:29,280 --> 01:15:31,920 Wait, I'll help you load your bags. 850 01:15:33,000 --> 01:15:35,879 No, wait, take this first. 851 01:15:36,040 --> 01:15:37,872 - This? - Yes. 852 01:15:57,960 --> 01:16:02,272 It's 8:30 at the Art of Happiness on a splendid December morning. 853 01:16:02,520 --> 01:16:05,751 The air is curiously scented, the sky is crystal clear, the city... 854 01:16:06,720 --> 01:16:09,758 my city, is beautiful, 855 01:16:10,000 --> 01:16:11,195 just like hope. 856 01:16:11,600 --> 01:16:14,433 Here's a piece I found while going through my archive, 857 01:16:14,680 --> 01:16:17,035 it's a recording about ten years old: 858 01:16:17,840 --> 01:16:20,116 two brothers, a piano, a violin, 859 01:16:21,280 --> 01:16:23,999 who'll go different ways, 860 01:16:24,160 --> 01:16:27,039 but here they're still together. 861 01:16:28,520 --> 01:16:30,909 And they say there's no poetry! 862 01:16:32,360 --> 01:16:38,231 And it's all inside me and then I realize I have no words. 863 01:16:39,000 --> 01:16:44,871 There's no poetry, just melancholy and the blues. 864 01:16:45,920 --> 01:16:52,269 And I stay here between my hands and the rest of the pain. 865 01:16:52,800 --> 01:16:59,149 And I stay here between my hands and a contradiction. 866 01:17:02,520 --> 01:17:04,511 I'll go along 867 01:17:05,920 --> 01:17:07,911 against the wind, 868 01:17:09,160 --> 01:17:11,800 I'll be gone 869 01:17:12,640 --> 01:17:14,631 in a moment... 870 01:17:15,640 --> 01:17:19,873 THE ART OF HAPPINESS 871 01:24:00,800 --> 01:24:02,632 translation Charlotte Lantery 872 01:24:02,840 --> 01:24:05,229 subtitles Ombre elettriche - Roma 68088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.