All language subtitles for Aan.Men.At.Work.Hindi.WEB.Rip.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,600 --> 00:03:23,440 Yes son. Those four boys, those boys... 2 00:03:23,480 --> 00:03:25,880 ...whom you've sent to Nepal, as soon as they reach Nepal... 3 00:03:25,920 --> 00:03:30,120 - ...take their passports and settle them in some Guest House. - Greetings. 4 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 - Greetings. - Greetings. 5 00:03:31,840 --> 00:03:35,760 Yes. Hey, I have been in this business since twelve years. 6 00:03:37,240 --> 00:03:39,240 Don't teach your father to dig graves. 7 00:03:39,800 --> 00:03:40,800 Yes okay. 8 00:03:43,360 --> 00:03:46,240 Give me the chip. Use the Mumbai one. 9 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Sit. 10 00:03:49,320 --> 00:03:50,120 What happened? 11 00:03:50,160 --> 00:03:53,440 That Desai builder from Ghatkopar. We had to take one million from him. 12 00:03:53,480 --> 00:03:54,640 He asks for some more time again and again. 13 00:03:54,680 --> 00:03:57,440 This builders make more buildings, but take lesser protection from us. 14 00:03:58,200 --> 00:04:00,720 Make him understand. If he doesn't pay at the right time... 15 00:04:00,760 --> 00:04:03,200 ...it won't take more time to blast his slab for Pathan. 16 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 Yes, Pandey, what is it? 17 00:04:07,400 --> 00:04:08,880 - That Raeez Bhai. - Yes. 18 00:04:08,920 --> 00:04:11,040 The film producer. He is asking for 2 millions. 19 00:04:11,080 --> 00:04:12,560 His film's shooting is starting from tomorrow. 20 00:04:12,600 --> 00:04:14,720 This Raeez won't mend his ways. 21 00:04:15,360 --> 00:04:18,160 Four of his movies have flopped and yet, he is making movies on credit. 22 00:04:18,200 --> 00:04:19,640 Why do these people make movies? 23 00:04:20,800 --> 00:04:23,040 Do they make movies for picnics with the heroine? 24 00:04:24,560 --> 00:04:28,560 I can't understand this passion of Plywood. 25 00:04:28,600 --> 00:04:29,960 Not Plywood, Bhai. 26 00:04:30,280 --> 00:04:31,360 Bollywood. 27 00:04:31,400 --> 00:04:33,600 - Is it so? Yes? - Bollywood, Bhai. 28 00:04:34,400 --> 00:04:35,480 Do you know a lot? 29 00:04:36,440 --> 00:04:37,800 - Do you know English? - No, Bhai. 30 00:04:39,280 --> 00:04:41,600 - Do you want to go in the movie line? - No, Bhai. 31 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Yes? 32 00:04:43,600 --> 00:04:45,840 - Then what wood is it? - Plywood. 33 00:04:46,520 --> 00:04:48,640 - Say it a bit louder, it's raining. - Plywood, Bhai. 34 00:04:48,680 --> 00:04:49,600 Greetings, Bhai. 35 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 That's right. 36 00:04:51,520 --> 00:04:53,280 - What happened? - What else? 37 00:04:54,040 --> 00:04:56,120 We've got information. Those Raghu Shetty's men. 38 00:04:56,960 --> 00:04:58,560 They will kill someone from the Walia group. 39 00:05:01,600 --> 00:05:02,880 If you say so, shall I kill all of them? 40 00:05:02,920 --> 00:05:04,720 - Shall I pump bullets in that wretch? - Hey! 41 00:05:05,120 --> 00:05:08,280 No. Cool it. Your brains are just like your father. 42 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 You are very hot headed. 43 00:05:10,720 --> 00:05:12,040 So, what should I do? 44 00:05:12,080 --> 00:05:15,480 This Ravi Shetty is a very big rascal. 45 00:05:15,960 --> 00:05:17,360 We will have to wet his pants. 46 00:05:19,560 --> 00:05:20,480 Mirza. 47 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 Call him up. 48 00:05:30,720 --> 00:05:34,720 Hail the name of Shiva! 49 00:05:35,720 --> 00:05:37,920 Bhai, Pathan had called up. 50 00:05:37,960 --> 00:05:39,760 He told us that if we touch anyone... 51 00:05:39,800 --> 00:05:43,200 ...from the Walia group, everyone will be in trouble. 52 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Distribute. 53 00:05:47,520 --> 00:05:49,240 Fie on your life, Pathan! 54 00:05:49,640 --> 00:05:51,560 Why do you act smart staying in Pathanwadi? 55 00:05:51,960 --> 00:05:53,120 It's nothing. 56 00:05:53,160 --> 00:05:55,400 He has the support of the Minister Manik Rao and Walia. 57 00:05:55,920 --> 00:05:58,000 But their government will not hold for many days. 58 00:05:59,280 --> 00:06:02,520 These people forget that even we have the support of Gaikwad and Yadav. 59 00:06:02,560 --> 00:06:04,440 So what if they are in the opposition? 60 00:06:05,840 --> 00:06:07,080 Hey, why are you so tensed? 61 00:06:07,920 --> 00:06:10,360 Don't stop our boys. Tell them to go... 62 00:06:10,400 --> 00:06:12,480 ...and fire a couple of rounds on the Walia group. 63 00:06:17,200 --> 00:06:17,960 Okay, sir. 64 00:06:18,000 --> 00:06:19,640 As soon as the firing starts, they will wet their pants... 65 00:06:19,680 --> 00:06:21,560 ...and the money will start pouring in. 66 00:06:25,280 --> 00:06:27,360 Good afternoon ladies and gentlemen. 67 00:06:27,400 --> 00:06:29,720 Welcome to the most prestigious event. 68 00:06:29,760 --> 00:06:33,120 This is Indian derby 2004. 69 00:06:33,440 --> 00:06:35,720 Winner prize is rupees 10 lakhs. 70 00:06:37,920 --> 00:06:40,880 Hello Mr. Baman, how are you? 71 00:06:40,920 --> 00:06:42,800 - Mr. Tripathi, how are you? - I'm fine. 72 00:06:42,840 --> 00:06:44,920 - Where is Mr. Walia? - He must be coming any time now. 73 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 Yes. 74 00:06:46,320 --> 00:06:47,440 - Listen. - Yes. 75 00:06:47,480 --> 00:06:49,520 Do you bet on horses too? 76 00:06:49,560 --> 00:06:54,760 Tripathi! I don't bet on horses, I bet on mares. 77 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 Come darling. 78 00:06:56,480 --> 00:06:57,520 Greetings, sister-in-law. 79 00:06:59,720 --> 00:07:03,240 Hey, she isn't a sister-in-law. She's a bird. 80 00:07:03,480 --> 00:07:05,560 A bird for the mood. 81 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Mr. Walia. 82 00:07:11,920 --> 00:07:14,080 Hello, what is your name? 83 00:07:14,120 --> 00:07:17,080 Roshni, Mr. Oberoi will be coming in the afternoon. 84 00:07:17,120 --> 00:07:19,040 You pick him up from the airport and go to the farmhouse directly. 85 00:07:19,080 --> 00:07:20,960 He's a very special guest for us... 86 00:07:21,000 --> 00:07:21,680 All right, I'll do it. 87 00:07:21,720 --> 00:07:22,560 You'll looking gorgeous. 88 00:07:22,600 --> 00:07:23,720 - Thanks. - Good morning... 89 00:07:23,760 --> 00:07:26,000 I'll meet Mr. Merchant. 90 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 Sure. 91 00:07:29,040 --> 00:07:30,640 Sir. I'd brought some items to... 92 00:07:30,680 --> 00:07:32,480 ...make up our VIP guest's mood. 93 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 Upper class please. 94 00:07:34,640 --> 00:07:36,160 - Talk to Tiwari. - Okay. 95 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Come darling. 96 00:07:38,480 --> 00:07:41,040 I am pretty much sure about that horse. He's definitely going to win. 97 00:07:41,080 --> 00:07:43,040 - That's the one. That's going to win. - Hi Pradhan. 98 00:07:43,360 --> 00:07:44,760 - How are you? - Hi! How are you? 99 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 - Fine, thank you. - What's up? 100 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 - What's up with you? Hi. - Hi. 101 00:07:47,480 --> 00:07:50,320 Congrats on the new textile mill in Nashik. 102 00:07:51,920 --> 00:07:53,280 - Too much in news. - Thanks. 103 00:07:58,520 --> 00:08:01,520 Mr. Merchant has called you in the President's box. 104 00:08:02,000 --> 00:08:02,880 I'll meet him after the race. 105 00:08:02,920 --> 00:08:05,440 Come and meet, Pradhan the chemical industry tycoon. 106 00:08:05,480 --> 00:08:06,520 - She is Roshni. - Hi. 107 00:08:06,560 --> 00:08:08,440 - Nice to meet you. - Nice meeting you too. 108 00:08:10,520 --> 00:08:12,240 Which horse have we bet on? 109 00:08:14,760 --> 00:08:15,680 Thunderbolt... 110 00:08:15,720 --> 00:08:17,160 Oh, Thunderbolt. 111 00:08:17,760 --> 00:08:19,200 You are making a mistake, Walia. 112 00:08:20,000 --> 00:08:21,560 Today belongs to Black Sheep. 113 00:08:21,600 --> 00:08:24,120 Because, Pradhan has bet money on it. 114 00:08:25,120 --> 00:08:26,480 - Isn't it? - We shall see, we shall see. 115 00:08:26,520 --> 00:08:27,600 All the best. 116 00:08:41,240 --> 00:08:43,200 - Come on! - Come on, come on, Thunderbolt. 117 00:08:49,320 --> 00:08:51,040 - Come on! - Come on! 118 00:09:07,440 --> 00:09:09,040 - Come on, Black Sheep! - Come on! 119 00:09:26,960 --> 00:09:29,280 - Wow! - Oh no, come on! 120 00:09:36,320 --> 00:09:37,800 Did you see that? Didn't he taste defeat? 121 00:09:38,560 --> 00:09:39,640 Blackship is ahead. 122 00:09:40,120 --> 00:09:43,520 Remember. Pradhan always bets on the winning horse. 123 00:09:57,960 --> 00:09:59,000 Oh my God! 124 00:10:00,920 --> 00:10:02,320 Bad luck Pradhan. 125 00:10:06,400 --> 00:10:07,560 - Yeah! - Yeah! 126 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 Hey Pradhan... 127 00:10:10,720 --> 00:10:11,920 That's the difference between us. 128 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 You always bet on the winning horse. 129 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 And the horse on whom I bet my money... 130 00:10:18,000 --> 00:10:19,440 ...he has to win under any circumstances. 131 00:10:22,320 --> 00:10:24,120 Yay! 132 00:10:24,160 --> 00:10:25,240 Wait a minute. 133 00:10:25,560 --> 00:10:27,360 Better luck man... Better luck next time. 134 00:10:29,040 --> 00:10:31,040 Excuse me darling. I have something urgent work to go. 135 00:10:31,080 --> 00:10:32,560 - So I will see you later. Okay? - Okay. 136 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 Okay, bye. 137 00:10:50,680 --> 00:10:51,680 Come on, pick up the phone. 138 00:11:10,400 --> 00:11:12,040 Call Pathan and Manik Rao. 139 00:11:13,120 --> 00:11:15,240 That idiots! 140 00:11:19,360 --> 00:11:20,960 - Don't move. - Hey, don't touch me. 141 00:11:21,000 --> 00:11:22,240 Yes, we will see you. 142 00:11:22,280 --> 00:11:23,880 - Come to the police station first. - Easy, easy. 143 00:11:23,920 --> 00:11:25,360 - Are you coming or not? - Hey, don't push. 144 00:11:25,400 --> 00:11:26,760 Hey, move. 145 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 You shoot? You shoot at Mr. Walia? 146 00:11:30,000 --> 00:11:32,720 I will break your limbs. 147 00:11:33,320 --> 00:11:34,440 I will break your limbs. 148 00:11:37,320 --> 00:11:38,720 I put your father Raghu Shetty behind bars... 149 00:11:38,760 --> 00:11:40,280 ...and still you haven't seen your worth? 150 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 What did you tell him? 151 00:11:46,040 --> 00:11:47,240 What were you told? 152 00:11:48,200 --> 00:11:50,920 Walia is our man. Don't even look at him. 153 00:11:51,160 --> 00:11:52,160 And you asked extortion from him? 154 00:11:53,320 --> 00:11:54,920 And you dared so much as to finish his game? 155 00:11:55,400 --> 00:11:57,280 How much do you talk, Bhai? 156 00:11:57,320 --> 00:11:59,320 How much do you talk to this bloody fellow? 157 00:11:59,360 --> 00:12:00,960 How much do you talk? 158 00:12:10,440 --> 00:12:13,680 Come on, Bhai, I'm hungry. Let's eat something. 159 00:12:13,720 --> 00:12:15,320 At least catch your breath, son. 160 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Shoot them. 161 00:12:23,680 --> 00:12:24,480 Please take care of him. 162 00:12:24,520 --> 00:12:27,640 Greetings. Greetings. Please have a seat. 163 00:12:28,960 --> 00:12:30,560 Mr. Manik Rao, in the past eight months... 164 00:12:30,600 --> 00:12:32,160 ...Mr. Gautam Walia is the fourth businessman... 165 00:12:32,200 --> 00:12:33,920 ...who has been attacked by the underworld. 166 00:12:33,960 --> 00:12:35,880 What do you have to say about this Law and Order? 167 00:12:35,920 --> 00:12:39,160 See, these small incidents are part and parcel of the daily life. 168 00:12:39,640 --> 00:12:41,480 The police are doing their job. 169 00:12:42,160 --> 00:12:44,600 And the law and order situation is perfectly normal. 170 00:12:44,640 --> 00:12:46,080 You're saying that the situation is perfectly normal. 171 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 Whereas the increasing extortion threats... 172 00:12:48,280 --> 00:12:50,000 ...on the business community and the film industry... 173 00:12:50,040 --> 00:12:53,320 ...show that the underworld has developed wings. 174 00:12:54,640 --> 00:12:55,920 It's nothing like that. 175 00:12:55,960 --> 00:12:59,120 Those who have got the extortion threats... 176 00:12:59,160 --> 00:13:02,640 ...have been given government security. 177 00:13:03,680 --> 00:13:06,680 Now, the question about the underworld activities. 178 00:13:06,720 --> 00:13:09,440 All of you know very well. 179 00:13:10,080 --> 00:13:11,760 That since the past four years, ever... 180 00:13:11,800 --> 00:13:14,440 ...since I've taken the reins of the Home Ministry... 181 00:13:14,480 --> 00:13:16,120 ...there has been a decrease in these activities. 182 00:13:17,680 --> 00:13:21,360 But... I promise that in the coming days... 183 00:13:21,400 --> 00:13:24,360 ...the underworld will be completely wiped off. 184 00:13:25,560 --> 00:13:27,080 - Greetings. - Greetings. 185 00:13:27,400 --> 00:13:30,080 Thanks for putting Raghu Shetty inside. 186 00:13:30,120 --> 00:13:33,520 He dared to lay his hands on you, Walia, he had to go inside. 187 00:13:33,560 --> 00:13:34,640 Rest assured. 188 00:13:35,240 --> 00:13:37,560 Yes, my new hotel is opening today. 189 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 Please don't forget to come in the evening. 190 00:13:38,720 --> 00:13:41,520 Hey, how can I not come in your party? Has it ever happened? 191 00:14:27,840 --> 00:14:29,280 "Intoxication." 192 00:14:31,320 --> 00:14:32,720 "Intoxication." 193 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 "Intoxication." 194 00:14:39,960 --> 00:14:41,040 "Intoxication." 195 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 "Intoxication." 196 00:14:46,920 --> 00:14:47,960 "Intoxication." 197 00:14:57,320 --> 00:14:58,480 "Intoxication." 198 00:15:00,760 --> 00:15:01,960 "Intoxication." 199 00:15:04,280 --> 00:15:05,360 "Intoxication." 200 00:15:07,720 --> 00:15:08,800 "Intoxication." 201 00:15:11,000 --> 00:15:12,240 "Intoxication." 202 00:15:12,280 --> 00:15:14,360 "Intoxication." 203 00:15:15,920 --> 00:15:20,000 "One Juliet has offered her heart." 204 00:15:23,000 --> 00:15:27,080 "She has killed the whole atmosphere." 205 00:15:29,800 --> 00:15:33,360 "One Juliet has offered her heart." 206 00:15:33,400 --> 00:15:36,760 "She has killed the whole atmosphere." 207 00:15:36,800 --> 00:15:40,360 "People die for my eyes." 208 00:15:40,400 --> 00:15:44,280 "They live everyday just looking at me." 209 00:15:44,320 --> 00:15:52,800 "Hey the inebriation has taken effect!" 210 00:15:57,240 --> 00:15:59,640 "Intoxication." 211 00:16:17,040 --> 00:16:18,680 "Intoxication." 212 00:16:20,560 --> 00:16:22,120 "Intoxication." 213 00:16:23,680 --> 00:16:25,520 "Intoxication." 214 00:16:27,480 --> 00:16:28,960 "Intoxication." 215 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 "Intoxication." 216 00:16:36,080 --> 00:16:37,440 "Intoxication." 217 00:16:39,520 --> 00:16:40,760 "Intoxication." 218 00:16:43,200 --> 00:16:46,600 "Some hopes are the pretexts for living." 219 00:16:50,080 --> 00:16:53,920 "Only those have dreams who have sleep." 220 00:16:56,640 --> 00:17:00,080 "There is a searing pain in the heart everyday." 221 00:17:00,120 --> 00:17:04,080 "The hearts of lovers are sold everyday." 222 00:17:06,560 --> 00:17:08,680 "Intoxication." 223 00:17:08,720 --> 00:17:10,760 "Intoxication." 224 00:17:13,480 --> 00:17:15,880 "Intoxication." 225 00:17:15,920 --> 00:17:17,720 "Intoxication." 226 00:17:35,680 --> 00:17:37,440 - How are you, Seth Hirachand? - It's just your blessings. 227 00:17:37,480 --> 00:17:39,320 - When did you come back from Surat? - It's been two days. 228 00:17:39,360 --> 00:17:40,360 Please have a seat. 229 00:17:43,480 --> 00:17:44,160 Walia. 230 00:17:44,200 --> 00:17:47,080 Yes, tell me. What is our financial position? 231 00:17:47,120 --> 00:17:48,160 Yes. 232 00:17:49,200 --> 00:17:51,400 The 1500 million that you'd given me has been transferred... 233 00:17:51,440 --> 00:17:54,440 ...to your Swiss bank account through the unofficial channel. 234 00:17:54,960 --> 00:17:57,320 And the 700 million that Mr. Manik Rao... 235 00:17:57,360 --> 00:17:59,840 ...got as commission for the government land, that... 236 00:18:00,120 --> 00:18:03,560 ...has been transferred to your joint account in Singapore. 237 00:18:04,040 --> 00:18:06,280 This is the position. If there's any... 238 00:18:06,320 --> 00:18:08,080 ...other service for this humble servant, please tell me. 239 00:18:08,120 --> 00:18:11,240 Hirachand Seth, we have a great need of money. 240 00:18:11,640 --> 00:18:14,520 - Elections are round the corner in the coming 6 months. - Yes. 241 00:18:15,280 --> 00:18:19,160 And we don't want to make a coalition government like other states. 242 00:18:19,200 --> 00:18:22,600 Please don't worry about that. What are we sitting here for? 243 00:18:23,160 --> 00:18:24,680 How much ever money has to sent... 244 00:18:24,720 --> 00:18:26,400 ...to whomsoever and wherever, send it. 245 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 That amount of money is nothing for me. 246 00:18:28,920 --> 00:18:31,440 All that is all right. But our Cheddha brothers... 247 00:18:31,480 --> 00:18:34,040 ...and our Judge Sahni, what about their matter? 248 00:18:36,800 --> 00:18:39,920 Yes, Judge, what is your problem? 249 00:18:40,400 --> 00:18:42,400 What can I tell you? I have a major problem. 250 00:18:43,640 --> 00:18:46,560 On your bidding, I gave a decision... 251 00:18:46,600 --> 00:18:49,400 ...in Cheddha brother's favor in that... 252 00:18:49,440 --> 00:18:51,760 ...slum land matter, near the airport dispute. 253 00:18:53,080 --> 00:18:56,520 I was to be given 2000 millions for the same matter. 254 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 They have sent just 300 millions till now. 255 00:18:59,360 --> 00:19:02,560 Till date, the market value of that land is 4000 millions. 256 00:19:02,920 --> 00:19:05,600 Should I chase him around to take my payment? 257 00:19:05,920 --> 00:19:08,680 Or should I look after my own work? I am not a beggar. 258 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 Even we are not beggars. We are businessmen. 259 00:19:11,400 --> 00:19:14,480 I had told you, there are some problems. We need some time. 260 00:19:14,520 --> 00:19:16,200 But nobody is ready to understand here. 261 00:19:16,240 --> 00:19:17,920 Don't think that we will be scared, Walia. 262 00:19:17,960 --> 00:19:19,720 If you've a source in the state cabinet... 263 00:19:19,760 --> 00:19:21,480 ...we can reach the national capital. 264 00:19:23,520 --> 00:19:27,080 You dare to turn back from your words? 265 00:19:27,480 --> 00:19:30,120 You and your company are indebted to me. 266 00:19:30,160 --> 00:19:31,240 And you are forgetting it? 267 00:19:32,480 --> 00:19:34,560 Do you remember that Vishal Builders' fellow? 268 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 People think that he was killed in an accident. 269 00:19:38,200 --> 00:19:41,440 But I had a major hand to arrange for his mourning. 270 00:19:42,960 --> 00:19:45,520 And as it is, you know that I have a principle, 271 00:19:46,160 --> 00:19:47,520 I don't forgive any mistake. 272 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 "Intoxication." 273 00:20:22,080 --> 00:20:23,440 "Intoxication." 274 00:20:25,520 --> 00:20:26,760 "Intoxication." 275 00:20:29,000 --> 00:20:30,640 "Intoxication." 276 00:20:31,640 --> 00:20:33,160 "Intoxication." 277 00:20:35,000 --> 00:20:36,360 "Intoxication." 278 00:20:38,520 --> 00:20:40,000 "Intoxication." 279 00:20:42,000 --> 00:20:43,480 "Intoxication." 280 00:20:45,400 --> 00:20:47,160 "Intoxication." 281 00:20:49,680 --> 00:20:51,160 What is your problem? 282 00:20:51,200 --> 00:20:52,440 See, you don't have a license and you... 283 00:20:52,480 --> 00:20:54,240 - ...are talking on the mobile too. - Yes, so what will you do? 284 00:20:54,280 --> 00:20:55,920 - You will have to pay a fine. - Do you know who I am? 285 00:20:55,960 --> 00:20:56,680 Whoever you are. 286 00:20:56,720 --> 00:20:58,200 I'm the son of this area's member of the legislative assembly. 287 00:20:58,240 --> 00:21:00,440 - I'm the son of Mr. Mahtre, understand. - Sir, you will have to pay the fine. 288 00:21:00,480 --> 00:21:02,920 Hey, I told you, don't eat my brains. 289 00:21:05,040 --> 00:21:06,640 - Who are you? - Silent! 290 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Hey, you crook, if a cat grows... 291 00:21:10,800 --> 00:21:14,160 ...her tails, she doesn't become a lioness. 292 00:21:14,640 --> 00:21:19,160 And from today, use this snap in front of your chums. 293 00:21:19,840 --> 00:21:23,720 Not in front of SI Vikram Singh, Crime Branch. 294 00:21:24,120 --> 00:21:26,600 If you ever do such an act again... 295 00:21:27,400 --> 00:21:32,520 ...this hand won't be worth eating and washing. Understand. 296 00:21:33,320 --> 00:21:35,840 Come. I will take you to your father now. 297 00:21:36,200 --> 00:21:39,160 I will make you visit the Mantralaya. Come on. 298 00:21:41,200 --> 00:21:44,400 Yes, Goswami. I'm Khalid, from the Crime Branch. 299 00:21:45,440 --> 00:21:48,040 Yes, greetings. Listen, friend. 300 00:21:48,400 --> 00:21:52,240 Please print some photo in your paper. Yes. 301 00:21:52,280 --> 00:21:54,320 No. What I'll do now. The next time... 302 00:21:54,360 --> 00:21:56,600 ...that sir does an encounter, I will take a dead body... 303 00:21:56,640 --> 00:21:59,320 ...put my foot over it, and take a few snaps. 304 00:21:59,800 --> 00:22:01,000 Right. 305 00:22:01,040 --> 00:22:02,840 You will have to put it in your paper. 306 00:22:03,600 --> 00:22:05,680 Why not, I will give you five thousand. 307 00:22:05,960 --> 00:22:07,560 Yes, even I need some promotions. 308 00:22:08,120 --> 00:22:11,200 I am hanging here as a head constable since long. 309 00:22:13,040 --> 00:22:14,080 Okay? 310 00:22:14,120 --> 00:22:15,320 Farewell. 311 00:22:17,480 --> 00:22:18,480 What is the complaint? 312 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 Sir, my wife has run away, sir. 313 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 What are you saying? 314 00:22:24,560 --> 00:22:29,040 What did you do? Tell me too. 315 00:22:30,640 --> 00:22:34,640 Hey, this is a crime branch, such complaints aren't registered here. 316 00:22:34,920 --> 00:22:36,960 The banyan tree on the curve of the road ahead. 317 00:22:37,000 --> 00:22:38,880 There is the sixteen number beat there. 318 00:22:38,920 --> 00:22:40,000 Go and register it with Shinde. 319 00:22:40,400 --> 00:22:41,160 Shinde? 320 00:22:41,200 --> 00:22:43,040 Yes. He's an expert in catching wives. 321 00:22:43,400 --> 00:22:45,320 His own wife had run away five times, isn't it? 322 00:22:45,360 --> 00:22:48,640 - Is it so? - Yes, go... go. And listen. 323 00:22:49,480 --> 00:22:52,320 Tell him properly, whether your wife is fair or dark complexioned... 324 00:22:52,360 --> 00:22:54,560 ...was she fat or slim, male or female. 325 00:22:54,600 --> 00:22:56,520 - Go... go you fool, go. - What? 326 00:23:00,920 --> 00:23:02,840 - Hey, Namdeo? - Yes, Khalid? 327 00:23:03,320 --> 00:23:05,240 - Are your pockets empty? - Why? 328 00:23:05,600 --> 00:23:08,560 - I've to spit. - You're joking, Khalid. 329 00:23:08,600 --> 00:23:10,160 Don't you know that it had come in the papers yesterday? 330 00:23:10,200 --> 00:23:12,520 - What? - Eating betel leaves leads to mouth cancer. 331 00:23:13,240 --> 00:23:14,400 - What are you saying? - Yes. 332 00:23:14,720 --> 00:23:17,440 - Oh God! I'll stop from tomorrow. - So what? Will you stop eating betel leaves? 333 00:23:17,480 --> 00:23:19,160 No, I will stop reading the newspaper. 334 00:23:20,000 --> 00:23:22,960 Leave this vice, and start drinking milk from tomorrow. 335 00:23:23,000 --> 00:23:25,720 Hey, do you know? Yesterday a man... 336 00:23:25,760 --> 00:23:27,160 ...died in my locality while drinking milk. 337 00:23:27,200 --> 00:23:27,800 Hey, how did he die? 338 00:23:27,840 --> 00:23:30,920 He was drinking milk, and the buffalo sat on him. 339 00:23:31,320 --> 00:23:33,000 You too, Khalid! 340 00:23:33,480 --> 00:23:35,000 Hello. Yes sir. 341 00:23:35,640 --> 00:23:37,120 I will tell you, sir, right now. 342 00:25:05,080 --> 00:25:10,640 Kill that wretch! 343 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 Come. 344 00:26:23,600 --> 00:26:24,720 Come. 345 00:26:30,200 --> 00:26:35,080 Hey run! Hey run! Move away! Quickly! 346 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 Quickly! 347 00:26:39,760 --> 00:26:41,520 Let's run. 348 00:27:00,920 --> 00:27:02,440 Quickly! 349 00:27:09,440 --> 00:27:12,640 Shut your mouth! 350 00:27:12,680 --> 00:27:14,640 Hey! Hey I will kill her! 351 00:27:14,680 --> 00:27:16,160 - Help me. - I'm telling you! 352 00:27:38,000 --> 00:27:38,480 No. 353 00:27:38,520 --> 00:27:41,440 You are acting smart? You like becoming a Bhai? 354 00:27:46,080 --> 00:27:49,120 I will kill her, sir. I will kill her. Yes, I will kill her. 355 00:27:49,160 --> 00:27:50,760 If you kill her, you will save yourself? 356 00:27:51,440 --> 00:27:52,720 It seems that you are new in this business. 357 00:27:53,080 --> 00:27:54,440 - What is your name? - Hemant Pandey. 358 00:27:54,480 --> 00:27:56,120 - What did you say? - Hemant Pandey. 359 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 Hemant Pandey? 360 00:28:01,400 --> 00:28:03,960 Your name is not in the list. Yes? 361 00:28:04,400 --> 00:28:06,720 - Have you joined recently? - Yes. I have joined recently. 362 00:28:07,080 --> 00:28:09,440 If you've joined the company recently... 363 00:28:09,480 --> 00:28:11,080 ...leave the company quickly. C'mon go. 364 00:28:11,480 --> 00:28:13,600 Didn't I tell you to leave her? Or else I'll kill you, wretch. 365 00:28:14,360 --> 00:28:15,440 Leave her. 366 00:28:15,480 --> 00:28:18,040 Give the revolver and surrender yourself. Quickly. 367 00:28:20,400 --> 00:28:23,480 Rascal, you will be saved now. C'mon go. 368 00:28:26,320 --> 00:28:27,680 Hey, Dashrat Patil. 369 00:28:32,640 --> 00:28:35,680 You think that Appa is a fool? 370 00:28:37,360 --> 00:28:38,920 Appa has come from Mangalore. 371 00:28:40,480 --> 00:28:44,320 Don't think that I have come from Alibagh, Pandey. 372 00:28:44,680 --> 00:28:47,640 It seems that the municipality dogs... 373 00:28:47,680 --> 00:28:50,320 ...are dying lesser than my men in this city. 374 00:28:50,560 --> 00:28:52,040 You know Pathan's actions, don't you? 375 00:28:52,080 --> 00:28:55,960 - Explain it to the police. - You don't worry. I will take care. 376 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 Don't worry. I will talk to you later. 377 00:29:03,120 --> 00:29:03,600 Sir one question... 378 00:29:03,640 --> 00:29:05,560 Till when will this police bloodshed continue? 379 00:29:05,600 --> 00:29:06,720 No comments. 380 00:29:06,760 --> 00:29:08,720 Sir, till when will this police whim work? 381 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 You will have to answer the common people. 382 00:29:10,200 --> 00:29:11,560 - See, please wait. Please wait. - I said no comments! 383 00:29:11,600 --> 00:29:12,680 - Sir please... - Will you please leave... 384 00:29:14,000 --> 00:29:15,040 Bloody media! 385 00:29:18,520 --> 00:29:19,520 Please have a seat. 386 00:29:20,720 --> 00:29:21,720 Please sit down. 387 00:29:22,160 --> 00:29:24,000 When will you understand your responsibility? 388 00:29:24,760 --> 00:29:27,080 The human rights are terming these daylight encounters done by... 389 00:29:27,120 --> 00:29:28,960 ...the police as the tyranny of the police force. 390 00:29:30,000 --> 00:29:33,720 If you can't mend the police image, at least don't degenerate it. 391 00:29:34,240 --> 00:29:37,480 Sir, they were Pathan's shooters. If I would have left them... 392 00:29:37,720 --> 00:29:38,840 I know about you. 393 00:29:40,120 --> 00:29:41,760 Nobody is nabbed alive by your hands. 394 00:29:42,600 --> 00:29:45,520 Do you want to be a media star by doing these encounters? 395 00:29:45,800 --> 00:29:46,800 I am sorry sir. 396 00:29:47,120 --> 00:29:49,040 But the people whom I killed, had... 397 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 ...extortion and murder cases against them. 398 00:29:51,560 --> 00:29:53,000 - And I'm being questioned... - Stop it. 399 00:29:55,040 --> 00:29:58,280 You're his senior in the crime branch. 400 00:29:59,000 --> 00:30:00,120 You should make him understand. 401 00:30:00,520 --> 00:30:04,360 Please forgive him. He is young, he is hot tempered. 402 00:30:05,040 --> 00:30:06,560 If he doesn't kill at this age, and doesn't fight... 403 00:30:06,600 --> 00:30:08,200 ...then what is the use of this youth? 404 00:30:08,240 --> 00:30:10,560 Please have mercy and stop this philosophy. 405 00:30:12,040 --> 00:30:15,520 Listen, next time you better be careful. 406 00:30:16,160 --> 00:30:17,560 - Understand? - Yes sir. 407 00:30:20,800 --> 00:30:22,640 So then, how was your day? 408 00:30:24,600 --> 00:30:26,520 Just like everyday. 409 00:30:26,760 --> 00:30:28,240 Did something else happen today? 410 00:30:28,800 --> 00:30:30,720 Your mood doesn't seem good. 411 00:30:32,160 --> 00:30:33,640 Should I tell you something? 412 00:30:34,520 --> 00:30:36,280 Whenever you go to work in the morning... 413 00:30:37,040 --> 00:30:38,800 ...I am tense all through the day. 414 00:30:38,840 --> 00:30:40,560 My sight is always on the doorway. 415 00:30:41,520 --> 00:30:43,440 And I think about God in my heart. 416 00:30:43,480 --> 00:30:46,680 The importance that you give to your work and your duty... 417 00:30:47,280 --> 00:30:50,320 ...please give some part of it for us too. 418 00:30:51,240 --> 00:30:52,480 After all, who else... 419 00:30:53,160 --> 00:30:54,240 ...who else do we have other than you? 420 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 I understand. 421 00:30:59,800 --> 00:31:01,040 I understand. 422 00:31:01,680 --> 00:31:03,080 But what can I do? This work... 423 00:31:06,120 --> 00:31:08,560 They tie my hands behind my back. 424 00:31:09,440 --> 00:31:11,240 And then they tell me to catch the culprits. 425 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Janki. 426 00:31:14,000 --> 00:31:15,640 If one senior officer comes... 427 00:31:16,640 --> 00:31:19,360 ...who will untie my hands, I will do away... 428 00:31:19,400 --> 00:31:21,280 ...with this concept of muscle power from this city. 429 00:32:35,960 --> 00:32:37,760 - Are you Ramji Bhai's man? - Yes. 430 00:32:48,040 --> 00:32:50,800 Hey? Have you come to deal? 431 00:32:52,440 --> 00:32:53,840 Are you Ramji Bhai's new man? 432 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 Yes. 433 00:32:56,240 --> 00:33:00,160 Hey, are you scared of the police that you're hiding your face? 434 00:33:01,160 --> 00:33:02,760 Tell your Ramji Bhai. 435 00:33:02,800 --> 00:33:05,560 Now, I have got the plates of making 1000 rupee notes... 436 00:33:05,600 --> 00:33:07,440 ...not five hundred, understood? 437 00:33:09,560 --> 00:33:11,880 Take this material worth 50 millions and go away from here. 438 00:33:11,920 --> 00:33:15,640 And tell Ramji Bhai that I should get my commission by evening. 439 00:33:15,680 --> 00:33:17,760 - Manjeet Bhai! - What is it? 440 00:33:17,800 --> 00:33:21,040 This crime branch man was watching us. See, we found this on him. 441 00:33:23,200 --> 00:33:24,880 Hey, bring him here. 442 00:33:24,920 --> 00:33:27,960 Come, you are a police man, isn't it? 443 00:33:28,000 --> 00:33:29,920 I will show this bloody fellow! 444 00:33:31,560 --> 00:33:34,720 Hey, were you standing outside and keeping an eye on us? 445 00:33:36,000 --> 00:33:37,040 Who else is with you? 446 00:33:39,080 --> 00:33:43,040 You rascal! You don't know who I am! I'm everyone's father! Father! 447 00:33:43,400 --> 00:33:44,480 Tell me who is with you? 448 00:33:49,200 --> 00:33:52,720 Tell me or else I will put the rest of the five inside you. 449 00:34:50,719 --> 00:34:53,119 What are you staring at? Blow him up! 450 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Come! 451 00:39:17,560 --> 00:39:19,680 You have a passion to become a father, isn't it? 452 00:39:21,000 --> 00:39:22,560 Recognize your father now. 453 00:39:24,560 --> 00:39:28,040 You have broken the spine of the gang itself. 454 00:39:28,080 --> 00:39:29,320 - Thank you sir. - Well done. 455 00:39:29,360 --> 00:39:30,440 Thank you very much. 456 00:39:30,480 --> 00:39:31,800 Sir, only a couple of people are left. 457 00:39:31,840 --> 00:39:33,360 After catching them, the gang which makes fake notes... 458 00:39:33,400 --> 00:39:34,920 Don't worry about that. 459 00:39:36,080 --> 00:39:38,480 The new officer, who is coming, will look after all that. 460 00:39:39,160 --> 00:39:40,160 New officer? 461 00:39:42,320 --> 00:39:43,400 Why sir? 462 00:39:43,440 --> 00:39:46,160 You have been promoted because of your good work. 463 00:39:47,800 --> 00:39:50,320 You have been transferred to the Mumbai Crime Branch. 464 00:39:50,920 --> 00:39:53,760 As a DCP of crime detection. 465 00:39:53,800 --> 00:39:58,000 Sir, should I consider it to be a promotion or a kick off order? 466 00:39:59,160 --> 00:40:00,520 What has happened to you, Patnaik? 467 00:40:02,080 --> 00:40:05,600 Do you know how much money has to be paid for this posting? 468 00:40:07,120 --> 00:40:08,400 That money of yours is saved. 469 00:40:08,440 --> 00:40:10,120 And then the income above that is different. 470 00:40:10,600 --> 00:40:11,800 Tell me something. 471 00:40:12,920 --> 00:40:15,960 How much did you get to move me out from here? 472 00:40:16,000 --> 00:40:17,480 Patnaik, behave yourself! 473 00:40:20,080 --> 00:40:22,760 - Take this. These are your transfer orders. - Okay, sir. 474 00:40:24,640 --> 00:40:27,680 If this is the result of working honestly, then it's all right. 475 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 Here is the file. 476 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 Sir. 477 00:40:33,720 --> 00:40:37,480 If I come to Mumbai from Pune for even a few days... 478 00:40:37,520 --> 00:40:39,680 ...you can't even take care of such a small task? 479 00:40:40,160 --> 00:40:41,960 You do know that the show is in a couple of days... 480 00:40:42,000 --> 00:40:43,560 ...and it has been delayed as it is. 481 00:40:44,360 --> 00:40:48,240 Now listen. Arrange the clothes and coordinate the models too. 482 00:40:48,280 --> 00:40:49,640 I will arrange everything else once I come back. 483 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 Okay listen, I'll call you back. 484 00:40:58,240 --> 00:40:59,800 - Kiran, actually. - Enough. 485 00:41:01,320 --> 00:41:04,200 I came to Pune especially from Mumbai to spend some time with you. 486 00:41:04,840 --> 00:41:07,360 And we had talked about this a week ago. 487 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 At that time, sir said, 'Come, I am relatively free.' 488 00:41:13,440 --> 00:41:16,360 Om, do you know how many fashion shows of mine have I adjusted? 489 00:41:17,200 --> 00:41:19,720 And you've changed the time three times over the phone since morning. 490 00:41:24,120 --> 00:41:26,120 - Why are you silent now? - I've been transferred. 491 00:41:26,160 --> 00:41:27,360 Which city will I have to come to now? 492 00:41:29,120 --> 00:41:31,920 - Mumbai. - There, now even Mumbai will... 493 00:41:34,960 --> 00:41:35,960 Really? 494 00:41:37,360 --> 00:41:38,360 I love you, Om. 495 00:41:44,120 --> 00:41:47,600 You use the blade on my man? 496 00:41:49,080 --> 00:41:51,520 - Where is Mangesh? - I don't know. 497 00:41:52,200 --> 00:41:54,760 - Where is Mangesh? - Didn't I tell you that I don't know? 498 00:41:55,960 --> 00:41:58,760 Hey, sir, don't touch me. 499 00:41:59,920 --> 00:42:01,280 Even I know the law. 500 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 What did you say sir? 501 00:42:07,040 --> 00:42:12,120 Nothing. I'm scared. I'm really scared. Another Bhai knows the law. 502 00:42:12,160 --> 00:42:14,800 Sir, why don't you too walk according to the law? 503 00:42:14,840 --> 00:42:16,720 - Should I? - Yes. 504 00:42:18,280 --> 00:42:19,320 Get up! 505 00:42:19,360 --> 00:42:21,640 Get up! Get up, you bloody! 506 00:42:24,560 --> 00:42:25,560 - Hey? - Yes? 507 00:42:26,000 --> 00:42:28,480 This isn't a service revolver, is it? 508 00:42:28,520 --> 00:42:30,800 No. But it gives excellent service sir. 509 00:42:31,200 --> 00:42:34,160 Use one bullet and two die. And the third dies out of fright. 510 00:42:34,640 --> 00:42:35,640 Very good! 511 00:42:36,440 --> 00:42:38,000 So Khalid, what did you see? 512 00:42:38,040 --> 00:42:41,040 Sir I saw... When you were asking him questions... 513 00:42:41,080 --> 00:42:43,320 - ...he was acting impudently. - Then? 514 00:42:44,040 --> 00:42:46,480 Then you told him, 'Brother Pawle please give me... 515 00:42:46,520 --> 00:42:48,760 - ...some respect, I'm human too.' - Then? 516 00:42:49,040 --> 00:42:51,880 Then he said that you aren't human, you are a police man. 517 00:42:51,920 --> 00:42:52,560 Then? 518 00:42:52,600 --> 00:42:55,440 Then you gave him a final warning and he moved ahead with a gun. 519 00:42:55,480 --> 00:42:56,080 Then? 520 00:42:56,120 --> 00:42:58,080 Then you shot in self defense and Pawle was... 521 00:42:58,120 --> 00:43:00,080 ...killed because of his own mistake. 522 00:43:00,120 --> 00:43:01,440 Just like everyone else was killed. 523 00:43:02,040 --> 00:43:05,200 - All this happened legally, isn't it? - Totally sir, undoubtedly. 524 00:43:07,080 --> 00:43:09,920 Then arrange to send his dead body for the post mortem. 525 00:43:09,960 --> 00:43:10,960 Yes sir. 526 00:43:21,080 --> 00:43:24,840 Hey, do you piss before you speak every time? 527 00:43:25,360 --> 00:43:28,240 This is a police station. Not your in-law's place. 528 00:43:28,680 --> 00:43:30,400 Who will clean it, if you piss around here and there? 529 00:43:31,160 --> 00:43:32,160 Tell me. 530 00:43:33,360 --> 00:43:35,400 You'll get Mangesh in the Lakswadeep Bar, sir. 531 00:43:36,760 --> 00:43:37,840 - Khaild? - Yes? 532 00:43:38,560 --> 00:43:40,600 - Who's there on the night patrol? - Mr. Vikram. 533 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 Sir, Mr. Vikram has caught Mangesh Ustra. 534 00:43:47,720 --> 00:43:51,080 Have you come, Appa? Go, go and have some fun. 535 00:43:57,000 --> 00:44:01,240 Bhai! Bhai! 536 00:44:01,280 --> 00:44:06,440 You shout? You shout? You use blades? You use a blade on a police man? 537 00:44:07,560 --> 00:44:09,480 You are a Bhai? Are you a Bhai? 538 00:44:09,520 --> 00:44:12,440 There is only one Bhai in Bombay. The police man, understood? 539 00:44:12,480 --> 00:44:16,200 The biggest Bhai! The biggest Bhai! Understood! 540 00:44:17,280 --> 00:44:20,600 - You use a blade on a police man? - This is social cleansing. 541 00:44:22,840 --> 00:44:26,560 - The khaki washing place. - You hit Appa's man? 542 00:44:28,600 --> 00:44:31,040 You hit Appa's man? Hit him again! 543 00:44:31,480 --> 00:44:33,560 Hit him again and see! Use the blade again and see, rascal! 544 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 I had learnt it a long time ago that wherever I join for duty... 545 00:44:54,480 --> 00:44:55,920 ...I should join it a day earlier. 546 00:44:58,720 --> 00:45:00,160 The reality comes out. 547 00:45:06,560 --> 00:45:07,920 What did you say your name was? 548 00:45:08,920 --> 00:45:11,640 - Tell him your name. - I'm asking you. What is your name? 549 00:45:12,480 --> 00:45:14,120 - Khalid. - What? 550 00:45:14,640 --> 00:45:16,840 - Khalid. - Spit the betel outside. 551 00:45:19,200 --> 00:45:20,200 Go! 552 00:45:23,000 --> 00:45:25,440 It's done. I spit it inside. 553 00:45:28,840 --> 00:45:33,400 See, with taking the charge here I will make you understand... 554 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 ...that there are some responsibilities... 555 00:45:35,200 --> 00:45:36,560 ...attached to this uniform. 556 00:45:37,520 --> 00:45:40,280 And I hate people who are irresponsible. 557 00:45:40,320 --> 00:45:42,720 These people may be criminals, but they are human. 558 00:45:43,120 --> 00:45:44,240 Even they have some rights. 559 00:45:46,240 --> 00:45:47,240 Did you remember some joke? Tell me. 560 00:45:48,040 --> 00:45:50,560 Come on tell me, I also want to laugh. 561 00:45:50,600 --> 00:45:54,560 It's a joke sir. Whom you call humans, are Pathan's shooters. 562 00:45:54,920 --> 00:45:57,560 For them, killing someone is like having their food. 563 00:45:57,960 --> 00:45:59,680 These bloody ones should have their limbs cut off... 564 00:45:59,720 --> 00:46:01,200 - ...and made to sit on the streets. - Shut up! 565 00:46:02,160 --> 00:46:03,200 Just shut up! 566 00:46:05,720 --> 00:46:10,840 And you? Instead of explaining these people, you were eating peanuts? 567 00:46:11,160 --> 00:46:13,080 What is the meaning of hitting these small fries? 568 00:46:13,120 --> 00:46:16,880 If you've such a passion to show your strength, catch their godfathers. 569 00:46:16,920 --> 00:46:19,040 See, you don't know these people. 570 00:46:20,040 --> 00:46:22,040 Their contacts are much higher than the law. 571 00:46:23,200 --> 00:46:26,520 It seems that both of us have studied different books of law. 572 00:46:26,560 --> 00:46:30,600 All I understand is that the law has the highest contacts. 573 00:46:31,000 --> 00:46:33,040 - You may all go now. - Yes sir! 574 00:46:33,720 --> 00:46:38,760 Listen... what is their name? The file, bring it to me. 575 00:46:39,920 --> 00:46:42,440 - What is it called in your Mumbai tongue? - Bhais. 576 00:46:42,960 --> 00:46:45,200 Go and bring their accounts to me. 577 00:46:45,240 --> 00:46:46,240 Yes sir. 578 00:46:51,760 --> 00:46:53,560 He will be a very big trouble, sir. 579 00:46:54,040 --> 00:46:56,000 He tells me to spit the betel out. 580 00:46:56,720 --> 00:46:59,040 It is betel worth fifteen rupees, and that too for free. 581 00:46:59,080 --> 00:47:00,080 Is it something to spit out? 582 00:47:00,960 --> 00:47:02,920 He is an immature clay pot. 583 00:47:03,640 --> 00:47:05,760 Let's see till how many rains can he survive? 584 00:47:05,800 --> 00:47:08,320 You are eating betel again? Come, we will have some tea. 585 00:47:09,160 --> 00:47:11,240 Everything is in my hand. 586 00:47:11,280 --> 00:47:12,280 Just a minute. 587 00:47:12,520 --> 00:47:14,600 So it is upto me. 588 00:47:15,560 --> 00:47:16,560 Please excuse me. 589 00:47:18,160 --> 00:47:18,680 What is the matter? 590 00:47:18,720 --> 00:47:20,120 My wife has gone to her mother's house. 591 00:47:20,160 --> 00:47:23,520 Arrange for a maiden or two. Make my mood! 592 00:47:23,560 --> 00:47:26,240 Your wife goes to her mother's house, and you give me the trouble. 593 00:47:26,280 --> 00:47:29,480 - What can I do? I can't tolerate it. - Okay, get aside, I'll arrange. 594 00:47:30,000 --> 00:47:31,320 - Go... go. - Get me the blue one 595 00:47:33,120 --> 00:47:34,720 Really? 596 00:47:35,680 --> 00:47:38,720 - But you can't be wrong. - Mr. Manik Rao! How are you? 597 00:47:39,000 --> 00:47:42,800 Walia, your parties are always very interesting. 598 00:47:42,840 --> 00:47:46,360 Your parties and no interest, impossible. 599 00:47:48,080 --> 00:47:49,080 Hello. 600 00:47:51,560 --> 00:47:54,960 - Today is a good chance to speak to Pradhan. - Yes. 601 00:47:56,800 --> 00:47:58,120 - Walia... - Yes. 602 00:47:58,160 --> 00:48:00,680 It will be better if we speak today itself. 603 00:48:04,600 --> 00:48:06,240 - Mr. Manek Rao, the thing is that... - Sure... 604 00:48:06,280 --> 00:48:07,200 Oh really? 605 00:48:07,240 --> 00:48:07,800 Good evening. 606 00:48:07,840 --> 00:48:09,080 - Excuse me. Hi Suzanne. - Hi. 607 00:48:09,120 --> 00:48:10,800 Manik Rao wishes to speak to you about something. 608 00:48:13,840 --> 00:48:15,200 - Excuse me. - Yeah sure. 609 00:48:15,240 --> 00:48:17,720 - Please don't worry. - All because of you. 610 00:48:18,920 --> 00:48:19,920 I will just... 611 00:48:21,280 --> 00:48:22,400 Mr. Manik Rao. 612 00:48:23,360 --> 00:48:24,600 How is your government working? 613 00:48:25,840 --> 00:48:28,360 Our government will be going on. 614 00:48:29,280 --> 00:48:34,240 If you come with us too, it will be more glorious. 615 00:48:36,120 --> 00:48:39,360 So, what was I speaking about? Yes! 616 00:48:39,680 --> 00:48:44,600 The petrochemical plant near Hazira in Gujarat which is worth... 617 00:48:44,640 --> 00:48:49,720 ...6000 crores I want 25 percent of... 618 00:48:51,800 --> 00:48:54,720 ...its shares in my son's name. 619 00:48:55,600 --> 00:48:56,720 That means partnership. 620 00:48:59,040 --> 00:49:00,040 You are very intelligent. 621 00:49:01,160 --> 00:49:05,120 Our relation will be strengthened in this way. 622 00:49:05,480 --> 00:49:09,640 We can do small and big deals together in future. 623 00:49:10,160 --> 00:49:13,400 See. Mr. Manik Rao, I respect you. 624 00:49:14,160 --> 00:49:15,440 But you do know... 625 00:49:15,720 --> 00:49:18,320 ...that my support and loyalty is with the opposition. 626 00:49:18,840 --> 00:49:20,320 That means, it is with Yadav and Gaikwad. 627 00:49:21,160 --> 00:49:23,240 They have been sitting in the opposition for... 628 00:49:23,520 --> 00:49:25,080 ...the past four years. What is their worth? 629 00:49:26,400 --> 00:49:29,040 We will form the government the next time too. 630 00:49:30,120 --> 00:49:33,560 You will benefit, if you help us. 631 00:49:33,800 --> 00:49:38,120 Please excuse me, I am a businessman, not a political leader. 632 00:49:39,320 --> 00:49:42,400 You may have the habit of changing friends and parties, I don't. 633 00:49:43,240 --> 00:49:44,240 Good day. 634 00:49:51,000 --> 00:49:53,280 - What did he say? - He didn't accept it. 635 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 Please don't worry. I will arrange it. 636 00:49:57,720 --> 00:50:00,000 Walia, it's better if you explain it to him. 637 00:50:04,960 --> 00:50:07,120 Enjoying yourself, baby? Come. 638 00:50:07,760 --> 00:50:10,080 Hi Pradhan. This is Roshni and he is Ajit Pradhan. 639 00:50:10,120 --> 00:50:10,760 - Hi. - Hi. 640 00:50:10,800 --> 00:50:12,560 Who doesn't know him? 641 00:50:13,840 --> 00:50:16,280 - Well, I hope you're having a good time? - Great time. 642 00:50:16,320 --> 00:50:17,760 - All right my boy, keep it up. - Yeah. 643 00:50:18,160 --> 00:50:20,160 Hey Mrs. Simone, just excuse me. 644 00:50:20,200 --> 00:50:21,320 - Enjoy yourself. - Yeah, you carry on. 645 00:50:21,360 --> 00:50:22,600 Mrs. Simone where is your daughter. 646 00:50:25,560 --> 00:50:26,680 You're looking gorgeous. 647 00:50:27,120 --> 00:50:28,120 Thank you. 648 00:50:28,520 --> 00:50:29,800 Would you like to go for a drive? 649 00:50:38,160 --> 00:50:40,880 Hey, Khalid, it's my number. 650 00:50:40,920 --> 00:50:43,320 Hey, you are my friend. Whether I go or I do, it's one and the same. 651 00:50:43,360 --> 00:50:45,960 No. If you are my friend, come home. 652 00:50:46,360 --> 00:50:50,400 Have tea and snacks, no friendship here. 653 00:50:50,440 --> 00:50:52,360 See. You are obstructing the path of the Law. 654 00:50:52,960 --> 00:50:55,400 I will put you inside for putting a spanner in the work of the law! 655 00:50:55,440 --> 00:50:56,600 I won't leave you! 656 00:50:56,640 --> 00:50:59,760 Khalid Bhai, Peter will go inside now, come. 657 00:50:59,800 --> 00:51:03,280 - Is your name written inside there? - And if it isn't, I will write it down. 658 00:51:03,320 --> 00:51:05,120 If you're in the police force, even I am the... 659 00:51:05,160 --> 00:51:07,080 ...personal driver for the High Court judge. 660 00:51:07,120 --> 00:51:08,880 I will write the name of my whole family! 661 00:51:08,920 --> 00:51:11,320 Write it down. Don't make noise here, go inside. Go! 662 00:51:11,360 --> 00:51:13,080 He's speaking. Hey, come on! 663 00:51:14,240 --> 00:51:16,960 Khalid Bhai, I have a tension. 664 00:51:17,520 --> 00:51:20,360 Hey, you were inside since half an hour and you still had a tension? 665 00:51:20,400 --> 00:51:21,400 I have other tension. 666 00:51:21,680 --> 00:51:25,960 Inside there, against my wife's name. My residence telephone number has... 667 00:51:26,000 --> 00:51:26,480 Really. 668 00:51:26,520 --> 00:51:29,520 That wretch writes Rs 50 only against my wife's name! 669 00:51:29,920 --> 00:51:32,200 What are you saying? Only fifty rupees? 670 00:51:33,000 --> 00:51:35,640 This is too less. You don't worry. 671 00:51:35,680 --> 00:51:38,600 Take some coal and add a zero to the fifty. 672 00:51:38,640 --> 00:51:40,080 It will be five hundred, the matter is closed. 673 00:51:40,120 --> 00:51:41,560 What five hundred? Khalid, my wife's...? 674 00:51:41,600 --> 00:51:43,600 Hey, sorry. This is too bad. Sorry. 675 00:51:43,960 --> 00:51:46,400 Let this writer come in my hands... 676 00:51:46,440 --> 00:51:48,880 ...I will write off his death certificate, you'll see. 677 00:51:48,920 --> 00:51:50,560 I know who has written it. 678 00:51:52,000 --> 00:51:53,120 - Is it so? - Yes. 679 00:51:53,480 --> 00:51:55,040 - Who is it? - Peter. 680 00:51:55,640 --> 00:51:59,600 - No... not Peter. - What no? What no? 681 00:52:00,040 --> 00:52:01,360 - He will write it today too. - What? 682 00:52:02,040 --> 00:52:03,040 You don't believe? 683 00:52:03,320 --> 00:52:06,040 I'll differentiate between the box & the water right away. 684 00:52:06,080 --> 00:52:08,040 Hey, Peter, please don't write it. 685 00:52:08,080 --> 00:52:10,320 I will write it. I will write it a thousand times, am I scared of you? 686 00:52:10,360 --> 00:52:11,720 Did you see that? Did you see that wretch? 687 00:52:12,440 --> 00:52:14,040 I made him understand a lot outside. 688 00:52:14,280 --> 00:52:16,560 Please don't write like this about Tawde's wife. 689 00:52:16,600 --> 00:52:18,440 At least don't write 50 rupees. 690 00:52:18,720 --> 00:52:21,080 He said, I will write 5 rupees today. 691 00:52:21,400 --> 00:52:23,920 How can someone afford 5 rupees in such expensive times? 692 00:52:24,400 --> 00:52:28,040 He's gone Khalid. I swear, he's gone today. You don't come between us. 693 00:52:28,080 --> 00:52:30,720 For my wife's sake. Don't come between us. He's gone today. 694 00:52:30,760 --> 00:52:32,360 I'm a police man. You don't worry. 695 00:52:32,400 --> 00:52:35,000 I always come in the very end. You blow him up! 696 00:52:35,040 --> 00:52:37,200 - Peter, come out. Come out, Peter. - Hey who is it? Let me wash up! 697 00:52:37,240 --> 00:52:39,960 What do you write? What do you write? 698 00:52:40,000 --> 00:52:41,280 Hey, what are you doing? Let me take the box at least. 699 00:52:41,320 --> 00:52:43,360 - Hey, I have still to write. - Hit him! Writes a lesser cost! 700 00:52:44,600 --> 00:52:47,280 Hey Champak, get the newspaper. 701 00:52:47,320 --> 00:52:49,000 Will you read all the news yourself? 702 00:52:49,400 --> 00:52:51,680 - And bring me some tea. Strong tea! - Yes sir. 703 00:52:51,720 --> 00:52:55,280 Here, it has come. The welfare fund installment. 704 00:52:55,560 --> 00:52:58,800 What welfare fund? If you take it, you will spend your conscience... 705 00:52:59,640 --> 00:53:02,360 ...if you don't take it, how will you give money to your informer? 706 00:53:02,800 --> 00:53:03,800 From our salary? 707 00:53:04,840 --> 00:53:08,080 Take this Khalid. Distribute this amongst everybody like always. 708 00:53:08,400 --> 00:53:11,720 That is all right. But who will give it to the one above us? 709 00:53:12,240 --> 00:53:15,640 - You. - Me? Do you want to kill me? 710 00:53:15,680 --> 00:53:18,200 I have a wife and kids. You give it to him. It will look good. 711 00:53:18,760 --> 00:53:21,480 I don't like his face. You go and give it to him. 712 00:53:22,080 --> 00:53:24,840 Oh please no, dad. He doesn't like my face. 713 00:53:27,120 --> 00:53:30,800 Hey, do this. Please tell it to Mr. Vikram. 714 00:53:31,520 --> 00:53:35,760 Hey, one doesn't throw stones at a sleeping tiger. 715 00:53:36,040 --> 00:53:38,040 If he claws you, he will make you bald. 716 00:53:38,080 --> 00:53:39,680 And the beating that you get after being stripped is a different thing. 717 00:53:39,720 --> 00:53:42,480 Hey, leave this poetry. He is sitting in the Irani Hotel. 718 00:53:42,720 --> 00:53:44,440 Go and give it to him. Don't be scared, go. 719 00:53:46,040 --> 00:53:47,520 The constable has a lighter blood... 720 00:53:47,920 --> 00:53:49,480 ...didn't you make me the sacrificial goat? 721 00:53:50,000 --> 00:53:51,120 Okay come on, Farewell. 722 00:54:18,840 --> 00:54:20,840 Sir... Greetings. 723 00:54:24,120 --> 00:54:26,400 - This... - What is this? 724 00:54:27,520 --> 00:54:28,520 Lakshmi. 725 00:54:29,560 --> 00:54:30,560 Lakshmi? 726 00:54:31,920 --> 00:54:33,640 The paper Lakshmi. 727 00:54:37,480 --> 00:54:38,600 That's the bribe? 728 00:54:38,640 --> 00:54:42,920 It's not a bribe. It's the public welfare fund. 729 00:54:43,160 --> 00:54:44,760 It's for us. It's like every time. 730 00:54:45,240 --> 00:54:46,520 Do you know, Khalid? 731 00:54:46,840 --> 00:54:49,080 I can suspend you because of this action of yours? 732 00:54:49,760 --> 00:54:52,320 - I... - Pick this up. 733 00:54:54,920 --> 00:54:56,400 Why are you scolding this poor man, sir? 734 00:54:57,840 --> 00:55:02,440 Even I think this to be an informer welfare fund. To maintain an informer. 735 00:55:02,800 --> 00:55:04,920 You do know what the salary of a constable is... 736 00:55:05,320 --> 00:55:07,000 ...five thousand three hundred and twenty eight rupees. 737 00:55:07,040 --> 00:55:09,240 No sir, it's four pennies less in that. 738 00:55:09,280 --> 00:55:11,000 It's twenty seven rupees and ninety six paise. 739 00:55:11,560 --> 00:55:15,760 The municipality sweeper earns more than us, who sweeps the streets. 740 00:55:16,240 --> 00:55:19,120 They have to run their homes in this money. 741 00:55:19,560 --> 00:55:21,440 The rent for the house, the studies of the children... 742 00:55:21,800 --> 00:55:23,920 ...the daughter's marriage and father's medicine. 743 00:55:24,760 --> 00:55:25,960 All of it has to be done in this. 744 00:55:26,000 --> 00:55:28,560 How will these people survive? And you know very well... 745 00:55:28,600 --> 00:55:31,000 ...how many people in our police force... 746 00:55:31,040 --> 00:55:33,120 ...are getting tired of life and committing suicide. 747 00:55:33,680 --> 00:55:34,760 They are weak. 748 00:55:35,760 --> 00:55:37,720 A policeman doesn't work for money. 749 00:55:38,200 --> 00:55:40,320 It is done for the respect and dignity attached to it. 750 00:55:40,640 --> 00:55:42,320 It's done for the glory of the department. 751 00:55:42,720 --> 00:55:44,360 It's all about sacrifice and honour. 752 00:55:46,280 --> 00:55:49,680 If you've such a passion for earning money, go on the streets and sweep it. 753 00:55:51,600 --> 00:55:52,600 Waiter. 754 00:55:56,840 --> 00:55:59,360 He is a strange man. 755 00:56:00,080 --> 00:56:04,080 First of all, he doesn't let us litter, and then he tells us to sweep. 756 00:56:04,720 --> 00:56:07,280 The King Harishchandra left and kept his sibling here. 757 00:56:07,680 --> 00:56:08,960 We will have to rear him. 758 00:56:09,000 --> 00:56:10,760 Hey, bring a bun and butter. 759 00:56:10,800 --> 00:56:12,920 - Sorry. - Come. 760 00:56:13,520 --> 00:56:14,960 What do they think I am? 761 00:56:15,520 --> 00:56:17,880 A common police officer offers his senior a part of his bribe... 762 00:56:17,920 --> 00:56:20,840 ...as if he is offering him a part of his duty. 763 00:56:21,360 --> 00:56:22,480 What do these people think? 764 00:56:22,760 --> 00:56:25,480 Job, uniform, even every man has been sold off. 765 00:56:25,520 --> 00:56:26,520 Everything is for sale. 766 00:56:27,120 --> 00:56:28,920 - I feel that these people, I should... - Om. 767 00:56:30,600 --> 00:56:32,600 Come without any tension about your work sometimes. 768 00:56:33,800 --> 00:56:36,520 At least sometimes I should feel that your duty doesn't stand between us. 769 00:57:31,800 --> 00:57:37,120 "I have a plaint against you." 770 00:57:37,160 --> 00:57:42,200 "I have a plaint against you." 771 00:57:42,960 --> 00:57:51,200 "It has never been such, nor do I have and not will I ever have." 772 00:57:53,040 --> 00:57:58,360 "Love with someone else." 773 00:57:58,400 --> 00:58:03,360 "Love with someone else." 774 00:58:04,160 --> 00:58:09,080 "Neither did I ever have..." 775 00:58:09,120 --> 00:58:12,720 "...nor do I have, and nor will I ever have." 776 00:58:14,160 --> 00:58:19,280 "I have a plaint against you." 777 00:58:20,120 --> 00:58:27,400 "It has never been such, nor do I have and not will I ever have." 778 00:58:27,440 --> 00:58:32,640 "Love with someone else." 779 00:58:33,360 --> 00:58:41,160 "It has never been such, nor do I have and not will I ever have." 780 00:58:49,440 --> 00:58:54,440 "These days and these months will get spent." 781 00:58:54,760 --> 00:59:00,200 "These moments and this time will be scattered." 782 00:59:00,240 --> 00:59:05,440 "But the love will never decrease from this heart." 783 00:59:05,480 --> 00:59:10,520 "We will never be in the weather of separation." 784 00:59:10,760 --> 00:59:16,160 "We will never be in the weather of separation." 785 00:59:17,680 --> 00:59:22,920 "This love with someone else..." 786 00:59:22,960 --> 00:59:28,440 "This love with someone else..." 787 00:59:29,000 --> 00:59:36,320 "Neither did I have, nor do I have and nor will I ever have." 788 00:59:48,760 --> 00:59:52,400 Sir, this area belongs to Yusuf Bhai. 789 00:59:52,800 --> 00:59:54,320 At one time, he used to sell tickets... 790 00:59:54,360 --> 00:59:56,080 ...for Sholay in black at Minerva theatre. 791 00:59:56,120 --> 00:59:58,600 He earned a lot, he started showing his muscle power... 792 00:59:58,640 --> 01:00:00,680 ...and is the biggest Bhai in Pathanwadi. 793 01:00:01,480 --> 01:00:04,680 This area belongs to Raghu Bhai, Raghu Shetty, Shetty company. 794 01:00:05,120 --> 01:00:07,040 There are many bars which serve liquor in the quarter system. 795 01:00:07,320 --> 01:00:09,080 He has been arrested twice under TADA. 796 01:00:09,120 --> 01:00:11,720 He has four full murder cases and two half murder cases against him. 797 01:00:12,720 --> 01:00:16,360 And this... this area belongs to Sameer Bhai. 798 01:00:17,040 --> 01:00:19,720 He used to smuggle watches in Crawford market. 799 01:00:19,760 --> 01:00:22,280 He made money in powder later, in drugs. 800 01:00:22,800 --> 01:00:25,680 He has been arrested in the '93 bomb blast. 801 01:00:25,720 --> 01:00:26,920 The case is still going on. 802 01:00:27,240 --> 01:00:28,240 Excellent. 803 01:00:29,000 --> 01:00:32,160 The rest of the area, this one, which Bhai does this belong to? 804 01:00:35,960 --> 01:00:38,480 Sir, this isn't the property of any Bhai, it's a sister's area. 805 01:00:38,520 --> 01:00:41,400 Meeraben Joshi. She is a very dangerous woman, sir. 806 01:00:41,840 --> 01:00:44,480 She has even slapped a policeman a couple of times. 807 01:00:44,520 --> 01:00:45,520 Shut up! 808 01:00:46,160 --> 01:00:48,240 If these areas belongs to Bhais and sisters, which is our area? 809 01:00:48,280 --> 01:00:50,840 This is our area sir. This is our area. 810 01:00:51,240 --> 01:00:53,040 Where the two of us are standing right now. 811 01:00:53,400 --> 01:00:55,040 Comfortably and safely. 812 01:00:55,080 --> 01:00:56,760 No tension or any pollution. 813 01:00:57,440 --> 01:00:58,920 Totally safe and sound. 814 01:00:59,200 --> 01:01:01,760 Have you taken up this job to stay safe and sound. 815 01:01:02,640 --> 01:01:05,360 If you sit just like this in the crime branch there... 816 01:01:06,240 --> 01:01:08,640 ...are four bhais today, tomorrow there can be eight bhais too. 817 01:01:08,680 --> 01:01:10,680 Not eight, sir. Eighty. 818 01:01:11,280 --> 01:01:14,480 And then eight hundred. 819 01:01:14,520 --> 01:01:18,040 If our hands are tied with this same speed and if we can't do anything. 820 01:01:19,960 --> 01:01:22,840 If you want to know the answers to this question, go & ask your superior. 821 01:01:23,360 --> 01:01:27,120 Go and ask your colleagues. Try to take a look inside this department. 822 01:01:27,160 --> 01:01:29,480 And try to understand this system. 823 01:01:29,760 --> 01:01:32,200 You will get your answer, sir. 824 01:01:33,680 --> 01:01:36,560 My duty time is done. I will take your leave. 825 01:01:37,400 --> 01:01:38,400 Jai Hind! 826 01:01:41,400 --> 01:01:43,160 Does he work according to the watch? 827 01:01:44,240 --> 01:01:46,480 And whatever he does, he only eats peanuts. 828 01:01:47,400 --> 01:01:48,640 Was he born like this? 829 01:01:49,640 --> 01:01:53,000 He was the hero of our crime branch once upon a time, sir. 830 01:01:53,920 --> 01:01:54,920 Yes sir. 831 01:01:55,520 --> 01:01:57,040 He used to work for twenty four hours. 832 01:01:58,080 --> 01:02:00,640 If his vehicle would pass any road of the section... 833 01:02:00,960 --> 01:02:03,120 - ...even the strongest would develop cold feet. - Hey! 834 01:02:03,160 --> 01:02:05,240 I mean to say, they would get scared. 835 01:02:06,320 --> 01:02:08,000 He used to do duty with all his heart and soul. 836 01:02:08,720 --> 01:02:10,240 But what did he get in the end? 837 01:02:10,720 --> 01:02:12,240 Even his wife left him. 838 01:02:13,280 --> 01:02:14,800 He had decided to change the system. 839 01:02:15,680 --> 01:02:17,160 The system changed him. 840 01:02:18,680 --> 01:02:20,600 Our system is something like this. 841 01:02:21,280 --> 01:02:25,040 And on top of that, Walia, Pathan and Manik Rao. 842 01:02:25,760 --> 01:02:28,000 The three of them have come together and... 843 01:02:29,600 --> 01:02:30,600 I will take your leave sir. 844 01:02:53,520 --> 01:02:58,040 Yes, Om. See, that Appa is going on an encounter once again. 845 01:02:58,080 --> 01:03:01,120 - Trace him down. - I'll just do it, sir. Right now. 846 01:03:32,680 --> 01:03:34,880 Count them, sir. All four of them are in there. 847 01:03:34,920 --> 01:03:36,040 There isn't even one less. 848 01:03:36,080 --> 01:03:39,800 Khalid, they are humans understood? Show some humanity towards them. 849 01:03:40,120 --> 01:03:42,200 Ask them what they want with the quarter in the night. 850 01:03:42,240 --> 01:03:43,720 Indian, Chinese or that... 851 01:03:44,680 --> 01:03:46,320 Sir, these are the worms of the drains. 852 01:03:46,640 --> 01:03:49,240 They kill men for five thousand rupees. 853 01:03:49,960 --> 01:03:52,200 Killing them isn't a crime. 854 01:03:52,240 --> 01:03:53,600 It's pure social service. Social service! 855 01:03:53,640 --> 01:03:57,680 Naik, this service revolver which you've put in your pants... 856 01:03:57,960 --> 01:04:01,080 ...it isn't used to play games that you will shoot wherever you want. 857 01:04:01,120 --> 01:04:02,640 Sir, this isn't some small game. 858 01:04:03,080 --> 01:04:05,480 These people have full support of people like Walia. 859 01:04:06,000 --> 01:04:09,040 With the help of these people, he works his underworld network. 860 01:04:09,960 --> 01:04:13,320 Tomorrow, he will send lawyers and get them released. 861 01:04:13,640 --> 01:04:15,960 They will go out and murder four civilians. 862 01:04:16,240 --> 01:04:17,760 Who will be responsible for their deaths, sir? 863 01:04:17,800 --> 01:04:20,520 If you have such a passion for encounters... 864 01:04:20,920 --> 01:04:22,400 ...leave this job and go and join those Bhais. 865 01:04:23,560 --> 01:04:24,960 You want job satisfaction, isn't it? 866 01:04:25,400 --> 01:04:27,360 Go, go and shoot there. 867 01:04:28,520 --> 01:04:30,160 - Do you want to say anything? - Nothing. 868 01:04:30,800 --> 01:04:31,920 There is nothing left to say. 869 01:04:31,960 --> 01:04:33,120 - Good. - Sir. 870 01:04:40,920 --> 01:04:43,760 Is he a police officer or a health minister? 871 01:04:44,240 --> 01:04:47,400 I mean he tells me not to eat betels, he tells you... 872 01:04:47,440 --> 01:04:50,360 ...not to eat peanuts, he tells him not to phone a friend... 873 01:04:50,400 --> 01:04:52,160 He tells him to become a Bhai. 874 01:04:52,200 --> 01:04:55,520 It seems that I will have to look for another job, I swear. 875 01:04:55,560 --> 01:04:58,600 Yes, Khalid, if this is the situation... 876 01:04:59,040 --> 01:05:01,880 ...after some days there will be only one police... 877 01:05:01,920 --> 01:05:05,480 ...officer in the whole police department, Hari Om! 878 01:05:05,520 --> 01:05:06,400 Tatsat! 879 01:05:06,440 --> 01:05:08,320 - Say Patnaik. - Yes! 880 01:05:08,360 --> 01:05:11,080 - Come, let's have a drink. - At day time... 881 01:05:13,960 --> 01:05:18,680 Break the law to save the law. It looks as a bad joke. 882 01:05:20,520 --> 01:05:23,560 When a human receives power then he becomes a beast. 883 01:05:23,960 --> 01:05:25,920 Have you taken the responsibility to fight against the system? 884 01:05:27,280 --> 01:05:28,760 There are others who do their duty. 885 01:05:30,360 --> 01:05:34,240 Yes, Kiran. The rest of them just do their duty. 886 01:05:36,640 --> 01:05:37,720 Sir! 887 01:05:38,720 --> 01:05:39,760 Greetings Sir! 888 01:05:41,680 --> 01:05:45,400 Finished! I have received information that 4 shooters... 889 01:05:45,440 --> 01:05:48,440 ...of Pathan are hiding at the timber mart in Mahim. 890 01:05:48,480 --> 01:05:51,760 - Have you ever seen yourself in the mirror? - Did you say something? 891 01:05:51,800 --> 01:05:53,760 He said that why to catch them... 892 01:05:53,800 --> 01:05:56,400 - ...we'll just shoot them down. Right? - I spoke in Hindi. 893 01:05:57,160 --> 01:05:59,360 And you can understand the language. 894 01:06:02,040 --> 01:06:05,440 Come, Mr. Khalid. Let's obey sir's orders. 895 01:06:05,480 --> 01:06:06,480 Let's raid them. 896 01:06:12,400 --> 01:06:14,840 Catch them all. 897 01:06:15,360 --> 01:06:16,360 Move. 898 01:06:17,440 --> 01:06:19,880 Catch them. Take them away. 899 01:06:19,920 --> 01:06:21,960 Come on, sir is asking to catch them. Come on, go. 900 01:06:22,000 --> 01:06:23,600 You all go there. You come here. 901 01:06:23,840 --> 01:06:24,840 Bring him! 902 01:06:26,400 --> 01:06:30,920 Quickly! Hit him! Take him away. 903 01:06:33,280 --> 01:06:35,720 No sir! No! 904 01:06:35,760 --> 01:06:40,960 Sir he... It's me. Sir, they are all poor workers. It's none of them. 905 01:06:41,280 --> 01:06:44,120 Greetings, Patnaik sir. I'm Pathan. 906 01:06:44,640 --> 01:06:46,080 Congratulations for your new post. 907 01:06:47,320 --> 01:06:48,680 Heartiest congratulations. 908 01:06:49,480 --> 01:06:52,760 I have heard a lot about you. 909 01:06:54,400 --> 01:06:57,240 Sir, you will get nothing by troubling these poor people. 910 01:06:57,280 --> 01:07:01,840 They are all workers here. And nothing is illegal here. 911 01:07:03,160 --> 01:07:08,320 I don't know why the Press are calling us Bhais (Don). 912 01:07:08,720 --> 01:07:11,440 I respect you very much. You can ask Vikram sir... 913 01:07:11,480 --> 01:07:13,920 ...ask Appa. Ask your department. 914 01:07:14,240 --> 01:07:17,480 I always donate for good deeds. I donate at the Ganpati festival. 915 01:07:17,520 --> 01:07:19,960 Every Friday I feed the poor. 916 01:07:20,400 --> 01:07:23,520 All kinds of donations. 917 01:07:24,960 --> 01:07:27,480 What you call... social service. 918 01:07:28,840 --> 01:07:30,880 And that's why many people respect us. 919 01:07:30,920 --> 01:07:32,240 Even I have connections to the top level. 920 01:07:33,480 --> 01:07:35,600 If you are in trouble sometime then tell us... 921 01:07:36,080 --> 01:07:37,520 ...I'll do whatever I can. 922 01:07:39,120 --> 01:07:40,520 Can I tell you something, Pathan? 923 01:07:42,160 --> 01:07:47,320 Our weakness is greatly responsible for your strength. 924 01:07:48,480 --> 01:07:50,000 But not all men are alike. 925 01:07:54,080 --> 01:07:55,960 Can you see this stick? 926 01:07:57,080 --> 01:07:59,840 The government doesn't give this to play with it. 927 01:08:00,920 --> 01:08:03,200 The day I get furious I'll shove it your rear... 928 01:08:03,240 --> 01:08:06,200 ...and remove it from the top. Both your eyes will pop out. 929 01:08:08,400 --> 01:08:11,520 And you always mention that you know these politicians... 930 01:08:11,920 --> 01:08:13,440 ...you know these businessmen. 931 01:08:13,720 --> 01:08:16,600 I'll strip and thrash them and drag them afterwards. 932 01:08:18,760 --> 01:08:20,400 Their big talks will get over. 933 01:08:31,120 --> 01:08:32,160 And yes... 934 01:08:34,800 --> 01:08:37,640 I'll definitely take your procession in Pathanwadi. 935 01:08:39,160 --> 01:08:40,280 Remember this. 936 01:08:41,680 --> 01:08:43,200 Come on, let's go. 937 01:08:44,840 --> 01:08:46,600 Brother, he talks too much. 938 01:08:48,319 --> 01:08:51,199 The soda is only worth when it is in its bottle. 939 01:08:52,399 --> 01:08:55,239 When the cork is removed all the froth is out... 940 01:08:55,279 --> 01:08:56,279 ...and all that remains is... 941 01:08:56,319 --> 01:08:57,319 - Water! - Water! 942 01:08:58,560 --> 01:09:00,680 Send money to Kelkar, he had tipped us. 943 01:09:02,040 --> 01:09:04,280 I'm having a headache, get me something to drink. 944 01:09:04,600 --> 01:09:05,600 Yes! 945 01:09:08,000 --> 01:09:11,400 Whatever you say, Vikram sir, our new sir sure has the guts. 946 01:09:12,160 --> 01:09:15,400 - He is strong as iron. - Yes, he's like iron. 947 01:09:16,200 --> 01:09:21,120 Let him get the air of the sea. It won't take time to rust the iron. 948 01:09:22,080 --> 01:09:24,760 But, I pray that iron should never rust. 949 01:09:25,040 --> 01:09:27,320 Pradhan, think once more. 950 01:09:28,240 --> 01:09:30,040 Mr. Manik Rao will be disappointed. 951 01:09:30,080 --> 01:09:31,680 I don't want you to have any problem. 952 01:09:32,000 --> 01:09:34,320 You have threatened me so sweetly, Mr. Walia. 953 01:09:35,160 --> 01:09:37,320 Tell Manik Rao that nothing is going to happen. 954 01:09:37,640 --> 01:09:41,200 And yes, it would be better if you don't waste yours... 955 01:09:41,520 --> 01:09:44,440 ...and my time by talking on this topic again. 956 01:09:49,479 --> 01:09:50,479 He won't agree. 957 01:09:51,600 --> 01:09:54,120 My information is perfect, Mr. Manik Rao. 958 01:09:54,480 --> 01:09:56,480 Recently, Pradhan has paid this 120 crores... 959 01:09:56,520 --> 01:09:58,600 ...to Yadav and Gaikwad. And it's just the beginning. 960 01:09:59,000 --> 01:10:02,080 And the matter is not about his money power... 961 01:10:02,120 --> 01:10:05,720 - ...it's the support behind him. - You are right, Mr. Hirachand. 962 01:10:06,160 --> 01:10:07,800 Or else at the time of the elections we will be kept thinking... 963 01:10:07,840 --> 01:10:10,600 ...that we'll buy their MLA's. And we'll find out... 964 01:10:10,960 --> 01:10:13,160 ...that they have already bought our MLA's. 965 01:10:13,200 --> 01:10:13,680 Yes! 966 01:10:13,720 --> 01:10:15,480 There is no honesty in politics. 967 01:10:16,000 --> 01:10:18,040 That's why it's very important for Pradhan to be... 968 01:10:18,080 --> 01:10:19,640 - ...with you, Mr. Rao. - Right! 969 01:10:19,680 --> 01:10:22,720 I don't know why these people don't understand a straight point. 970 01:10:23,200 --> 01:10:26,640 We always have to use crooked ways to get the work done straight. 971 01:10:28,240 --> 01:10:31,800 It seems that I have to give this job to Yusuf Pathan. 972 01:10:40,640 --> 01:10:42,360 There is only one thing to understand, Pathan. 973 01:10:43,640 --> 01:10:46,000 I support Yadav and Gaikwad. 974 01:10:47,000 --> 01:10:51,520 I can't understand that why can't Manik Rao understand this. 975 01:10:51,560 --> 01:10:52,720 Hey, Mr. Pradhan... 976 01:10:55,480 --> 01:10:58,240 ...today Yadav and Gaikwad need you. 977 01:10:58,280 --> 01:10:59,920 You don't need them. 978 01:11:02,280 --> 01:11:04,920 Now, how can you talk business to the opposition... 979 01:11:06,480 --> 01:11:07,640 ...the way you talk about the government. 980 01:11:08,120 --> 01:11:09,440 I don't want to learn about business from a person who... 981 01:11:09,480 --> 01:11:11,000 ...sell movie tickets for black. 982 01:11:12,560 --> 01:11:14,920 Hey, why are you eating our brains? 983 01:11:16,160 --> 01:11:17,720 Bhai is trying to tell you something... 984 01:11:17,760 --> 01:11:19,360 - ...and you can't get it in your brains or what? - Hey! 985 01:11:19,920 --> 01:11:21,760 - Silence! - Look, Bhai, what is he talking? 986 01:11:21,800 --> 01:11:23,720 This is not a road-side shop by your street. 987 01:11:24,520 --> 01:11:25,600 This is Ajit Pradhan's house. 988 01:11:27,160 --> 01:11:29,760 If you don't have the manners then at least lower your voice. 989 01:11:30,480 --> 01:11:33,040 It doesn't matter, Mr. Pradhan. He's childish. 990 01:11:36,240 --> 01:11:38,760 Nothing! Let's go. 991 01:11:41,160 --> 01:11:42,240 He's very childish. 992 01:11:44,600 --> 01:11:47,400 But even you are acting like a kid. 993 01:11:49,600 --> 01:11:53,080 With small mistakes you suffer huge loss. 994 01:11:53,120 --> 01:11:56,480 Hey! Who are you threatening? 995 01:11:57,080 --> 01:11:58,800 Let our rule take over in the next six months. 996 01:11:59,560 --> 01:12:01,520 The first thing I'll do is get you killed by the police. 997 01:12:02,720 --> 01:12:04,080 Then you and your crazy Bhai will be... 998 01:12:04,360 --> 01:12:06,680 ...found somewhere in a sewer like dogs. 999 01:12:18,000 --> 01:12:19,160 You are childish! 1000 01:12:20,520 --> 01:12:21,640 I made him understand. 1001 01:12:22,360 --> 01:12:26,520 If you are then, you are. Come, let's go. 1002 01:12:26,560 --> 01:12:27,560 Cussing me! 1003 01:12:29,080 --> 01:12:31,360 Yes, sir, over here. 1004 01:12:35,120 --> 01:12:37,800 Sir is here. Sir, one question, please. 1005 01:12:44,560 --> 01:12:47,280 As you know that Mr. Pradhan... 1006 01:12:47,320 --> 01:12:49,400 ...was a well known celebrity of this city. 1007 01:12:49,440 --> 01:12:50,440 Yes sir! 1008 01:12:51,000 --> 01:12:53,240 He had quiet good political connections. 1009 01:12:53,480 --> 01:12:55,560 That's why this case has been handed over to the crime branch. 1010 01:12:55,600 --> 01:12:56,600 Sir. 1011 01:12:58,000 --> 01:12:59,600 - All the best. - Thank you sir. 1012 01:13:00,840 --> 01:13:02,960 - Hey, make it fast. - Bring it here, quickly. 1013 01:13:06,120 --> 01:13:07,960 That's why I tell you, if you want to eat... 1014 01:13:08,000 --> 01:13:09,480 ...kebab then eat it in Mahim. 1015 01:13:09,520 --> 01:13:11,720 - You are right. It tastes very good. - Yes! 1016 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 What's wrong with him? 1017 01:13:14,760 --> 01:13:15,800 What happened, Bhai? 1018 01:13:17,080 --> 01:13:18,080 What will happen? 1019 01:13:18,960 --> 01:13:21,760 That Pradhan, was swearing at my elder brother. 1020 01:13:23,120 --> 01:13:24,160 He cussed us. 1021 01:13:26,720 --> 01:13:27,720 He was showing his class. 1022 01:13:29,960 --> 01:13:31,560 Now this businessmen will know... 1023 01:13:31,600 --> 01:13:34,240 ...that it's not worthy to mess around with me. 1024 01:13:36,240 --> 01:13:38,360 - Forget it, Bhai. - How can I forget it. 1025 01:13:39,480 --> 01:13:40,600 Forget it, Bhai! 1026 01:13:41,040 --> 01:13:46,360 At the Blue Bird Bar there is a very hot girl. Very sexy! 1027 01:13:47,800 --> 01:13:51,200 Really? Is she very hot? Yes? 1028 01:13:52,520 --> 01:13:54,720 Then lets' go. We'll have fun there. 1029 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 Come! 1030 01:14:57,000 --> 01:14:58,360 "Shiny." 1031 01:15:00,360 --> 01:15:02,480 "Shiny." 1032 01:15:03,680 --> 01:15:05,000 "Shiny." 1033 01:15:07,160 --> 01:15:08,440 "Shiny." 1034 01:15:16,920 --> 01:15:21,640 "I'm wearing shiny anklets." 1035 01:15:23,720 --> 01:15:28,480 "This is not love but a storm." 1036 01:15:30,680 --> 01:15:34,240 "I'm wearing shiny anklets." 1037 01:15:34,280 --> 01:15:37,560 "This is not love but a storm." 1038 01:15:37,600 --> 01:15:44,280 "My love you are very dear to me." 1039 01:15:44,320 --> 01:15:51,160 "My love you are very dear to me." 1040 01:15:52,920 --> 01:15:56,920 "This is the moment for you." 1041 01:15:59,600 --> 01:16:03,040 "I'm wearing shiny anklets." 1042 01:16:03,080 --> 01:16:06,400 "This is not love but a storm." 1043 01:16:06,440 --> 01:16:09,840 "I'm wearing shiny anklets." 1044 01:16:10,120 --> 01:16:14,280 "This is not love but a storm." 1045 01:16:44,480 --> 01:16:48,520 "It's weak, it's a killer and it's merciful too." 1046 01:16:49,560 --> 01:16:51,080 "Shiny." 1047 01:16:51,120 --> 01:16:55,840 "It's very difficult to make him understand." 1048 01:16:56,360 --> 01:16:57,400 "Shiny." 1049 01:16:57,840 --> 01:17:04,440 "My love you are very dear to me." 1050 01:17:04,480 --> 01:17:11,480 "My love you are very dear to me." 1051 01:17:12,960 --> 01:17:16,680 "This is the moment for you." 1052 01:17:16,720 --> 01:17:19,480 "Shiny." 1053 01:17:19,840 --> 01:17:23,320 "I'm wearing shiny anklets." 1054 01:17:23,360 --> 01:17:26,600 "This is not love but a storm." 1055 01:17:26,640 --> 01:17:30,080 "I'm wearing shiny anklets." 1056 01:17:30,120 --> 01:17:34,320 "This is not love but a storm." 1057 01:18:44,000 --> 01:18:49,120 "These eyes are very exotic, dissolve in it." 1058 01:18:49,160 --> 01:18:50,480 "Shiny." 1059 01:18:50,720 --> 01:18:54,440 "These are the lovers of sizzling bodies of these times." 1060 01:18:54,480 --> 01:18:56,720 "Shiny." 1061 01:18:57,480 --> 01:19:01,680 "Let the fire burn within the chest." 1062 01:19:01,720 --> 01:19:03,840 "Shiny." 1063 01:19:04,360 --> 01:19:08,840 "Let me breathe the hot air of my breath." 1064 01:19:09,520 --> 01:19:10,880 "Shiny." 1065 01:19:10,920 --> 01:19:17,680 "My love you are very dear to me." 1066 01:19:17,720 --> 01:19:24,920 "My love you are very dear to me." 1067 01:19:26,160 --> 01:19:30,320 "This is the moment for you." 1068 01:19:30,360 --> 01:19:32,800 "Shiny." 1069 01:19:33,120 --> 01:19:36,400 "I'm wearing shiny anklets." 1070 01:19:36,440 --> 01:19:39,720 "This is not love but a storm." 1071 01:19:39,760 --> 01:19:43,120 "I'm wearing shiny anklets." 1072 01:19:43,520 --> 01:19:46,640 "This is not love but a storm." 1073 01:19:46,680 --> 01:19:50,040 "I'm wearing shiny anklets." 1074 01:19:50,080 --> 01:19:53,400 "This is not love but a storm." 1075 01:19:53,440 --> 01:19:57,160 "I'm wearing shiny anklets." 1076 01:19:57,200 --> 01:20:01,680 "This is not love but a storm." 1077 01:20:02,920 --> 01:20:05,080 Hey, what happened? 1078 01:20:08,280 --> 01:20:09,960 Hey, Zohra Bai. Take of your anklets... 1079 01:20:10,000 --> 01:20:12,320 ...wear your clothes and become a human again. 1080 01:20:12,360 --> 01:20:16,920 Hey Umrao Jaan. You consider yourself to be actress Rekha? Is it? 1081 01:20:16,960 --> 01:20:18,120 Get out of here. Come on. 1082 01:20:20,960 --> 01:20:23,240 You like to watch dances, don't you? 1083 01:20:23,280 --> 01:20:25,120 You like to be a man? 1084 01:20:29,280 --> 01:20:32,760 - You call yourself a man. - Should I make you a eunuch? 1085 01:20:32,800 --> 01:20:34,480 Hey move! 1086 01:21:59,080 --> 01:22:03,360 Come, Bhai, hurry up. 1087 01:22:14,280 --> 01:22:15,360 Thank God sir. 1088 01:22:15,400 --> 01:22:17,560 Sir, looks like Yeda has escaped. 1089 01:22:20,040 --> 01:22:22,200 Call control-room and tell them to put up check posts. 1090 01:22:23,440 --> 01:22:26,480 Appa, tell the police to do the body count. 1091 01:22:26,520 --> 01:22:27,480 Yes sir. 1092 01:22:27,520 --> 01:22:28,040 Sir. 1093 01:22:28,320 --> 01:22:30,320 Look in the bathroom, there are 2-3 more there. Go, look. 1094 01:22:30,360 --> 01:22:31,560 There too... 1095 01:22:36,800 --> 01:22:39,040 He is wearing a denim jacket and a denim shirt. 1096 01:22:39,080 --> 01:22:40,800 His jeans are also torn from the left side. 1097 01:22:40,840 --> 01:22:43,080 There are blood stains and flour on his face. 1098 01:22:43,120 --> 01:22:45,920 As soon as you get any news call me on the wireless. 1099 01:22:53,600 --> 01:22:56,680 Sir, we have received the permission. 1100 01:22:57,040 --> 01:22:58,760 - What are your next orders, sir? - Over! 1101 01:23:27,480 --> 01:23:28,480 Sir. 1102 01:23:31,560 --> 01:23:33,000 Do you recognize these two? 1103 01:23:35,360 --> 01:23:38,800 He's Qureshi and he's Kadam. 1104 01:23:41,360 --> 01:23:45,080 You remember? You told us to leave them. 1105 01:23:46,320 --> 01:23:47,360 Then, I let them go. 1106 01:23:50,160 --> 01:23:51,960 If I had killed them that day on the airport... 1107 01:23:55,440 --> 01:23:57,320 ...then our Khalid wouldn't be lying down like this. 1108 01:24:03,720 --> 01:24:05,120 Khalid wouldn't be lying down. 1109 01:24:12,400 --> 01:24:16,480 You are responsible for his death. 1110 01:24:18,360 --> 01:24:19,640 They didn't do anything. 1111 01:24:23,760 --> 01:24:27,560 You teach law. Then teach this corpse some law. 1112 01:24:29,160 --> 01:24:30,480 Our Khalid will come back to us. 1113 01:24:35,640 --> 01:24:38,920 Our Khalid will wake up again. Khalid will come back to us. 1114 01:24:48,800 --> 01:24:50,400 He has two little kids. 1115 01:24:54,120 --> 01:24:55,960 Our department will take care of them, won't they? 1116 01:24:56,000 --> 01:24:58,480 Your law will take care of him, won't it? 1117 01:25:05,160 --> 01:25:06,160 Damn! 1118 01:25:06,560 --> 01:25:08,400 Hello. Hello Control Room. 1119 01:25:09,160 --> 01:25:11,280 This is inspector Patil from the Versova Police station. 1120 01:25:12,080 --> 01:25:15,520 - Hello. D.C.P. Patnaik here. - Yes sir. 1121 01:25:16,040 --> 01:25:18,040 Do, one thing, send an ambulance here. 1122 01:25:18,080 --> 01:25:22,200 One of our men is dead. Yes, in Blue Bird Bar. 1123 01:25:22,240 --> 01:25:24,120 - Okay sir. - Do it, fast. 1124 01:25:49,760 --> 01:25:53,280 Allah has done injustice to me. 1125 01:25:53,600 --> 01:25:57,000 Whom He should had called and He called someone else. 1126 01:25:58,320 --> 01:25:59,320 I am extremely sorry. 1127 01:26:03,400 --> 01:26:05,520 I am in a big debt of Khalid. 1128 01:26:22,000 --> 01:26:24,160 - Father. - Allah! 1129 01:26:48,960 --> 01:26:51,280 Yes, your information is always right, isn't it? 1130 01:26:51,320 --> 01:26:52,320 - Sir, believe me... - Listen! 1131 01:26:53,360 --> 01:26:55,160 When you raided Pathan's timber mart then... 1132 01:26:55,200 --> 01:26:57,200 ...that information was also right, isn't it? 1133 01:26:57,960 --> 01:27:00,040 And now you want to raid Pathan Wadi? 1134 01:27:00,920 --> 01:27:03,920 No, no. I won't permit you to do it. 1135 01:27:04,160 --> 01:27:06,040 But they have killed one of our men. 1136 01:27:06,080 --> 01:27:07,280 Don't be sentimental. 1137 01:27:08,240 --> 01:27:11,400 Your adventure can create communal riots. 1138 01:27:12,720 --> 01:27:14,320 Sorry, permission denied. 1139 01:27:14,680 --> 01:27:16,480 - Is that clear? - Yes sir. 1140 01:27:18,120 --> 01:27:20,680 But sir, if I hadn't listened to you that day... 1141 01:27:21,720 --> 01:27:23,240 ...then today Khalid would have been alive. 1142 01:27:23,280 --> 01:27:25,920 - Look, Om... - Sorry sir, I'll follow your orders. 1143 01:27:28,320 --> 01:27:31,880 Then what can we do? If the commissioner is not happy... 1144 01:27:31,920 --> 01:27:34,600 ...with this, then we should close these files. 1145 01:27:37,360 --> 01:27:40,200 We have not joined the police force to make the commissioner happy. 1146 01:27:41,280 --> 01:27:42,640 We are Crime Branch officers. 1147 01:27:43,480 --> 01:27:45,120 We won't come under any one's pressure. 1148 01:27:47,240 --> 01:27:49,560 Now, whatever happens we'll see to that later. 1149 01:27:51,960 --> 01:27:54,760 Where has the inquiry of Pradhan murder case reached? Tell me. 1150 01:27:54,800 --> 01:27:56,800 The rest of the people are identified... 1151 01:27:57,360 --> 01:28:02,400 ...but there's one more person who can be seen in every picture. 1152 01:28:02,440 --> 01:28:05,480 But still can't be identified till now. 1153 01:28:08,160 --> 01:28:11,400 Sir, she is film actress Mallika. She had an affair... 1154 01:28:11,960 --> 01:28:13,720 ...with Pathan's younger brother Yeda. 1155 01:28:14,360 --> 01:28:19,480 Now, she's at the outdoors. He'll definitely try to meet him. 1156 01:28:19,520 --> 01:28:22,000 That's why it's necessary to keep a watch at her house. 1157 01:28:23,080 --> 01:28:26,080 We have nice long list for inquiry. 1158 01:28:27,000 --> 01:28:29,080 But no one will say anything. 1159 01:28:31,120 --> 01:28:34,360 It can be that with time these people have started to developed bad habits. 1160 01:28:34,680 --> 01:28:38,760 But at least they'll feel that the police force has become more attentive. 1161 01:28:40,040 --> 01:28:42,920 And they'll slip up some time after getting scared. 1162 01:28:45,160 --> 01:28:46,160 Let's go. 1163 01:28:48,280 --> 01:28:50,840 Yes, I'm at Haji Ali. Yes, right there. 1164 01:28:51,600 --> 01:28:52,640 Yes, stop him there. 1165 01:28:53,080 --> 01:28:56,200 We are coming. We have just moved out. 1166 01:29:00,040 --> 01:29:02,040 - Feed these to the poor. - Yes, Bhai. 1167 01:29:03,120 --> 01:29:04,120 Go, give it away. 1168 01:29:12,280 --> 01:29:13,280 Where is Yeda? 1169 01:29:14,680 --> 01:29:16,760 I don't know. It's been a decade since he left home. 1170 01:29:17,320 --> 01:29:18,680 I'm not related to him. 1171 01:29:19,520 --> 01:29:20,680 Make a Paan. 1172 01:29:20,720 --> 01:29:24,000 Pathan, your brother has killed too many policemen. 1173 01:29:24,640 --> 01:29:25,800 He'll surely be killed. 1174 01:29:27,080 --> 01:29:30,680 But whoever has tried to help him he will be killed first. 1175 01:29:30,960 --> 01:29:31,960 We are sorry. 1176 01:29:32,840 --> 01:29:35,280 We are also sorry for the death of the policemen. It's not like that. 1177 01:29:36,480 --> 01:29:38,280 But why are your enquiring me for that? 1178 01:29:38,560 --> 01:29:40,000 I have nothing to do with him. 1179 01:29:41,000 --> 01:29:42,000 Okay. 1180 01:29:42,840 --> 01:29:43,840 It's okay Pathan. 1181 01:29:44,800 --> 01:29:47,200 But you still have one responsibility towards your brother. 1182 01:29:49,200 --> 01:29:51,320 Keep the things ready for his cremation... 1183 01:29:51,360 --> 01:29:53,160 ...because the day I catch him... 1184 01:29:54,440 --> 01:29:57,160 ...I won't arrest him. I'll kill him, straight away. 1185 01:30:01,040 --> 01:30:04,520 You deal with him, in whichever way you wish to. Find him out, first. 1186 01:30:05,600 --> 01:30:08,360 Inform us too, if he is caught. 1187 01:30:08,760 --> 01:30:12,520 You will get the news of his death through newspapers. 1188 01:30:13,480 --> 01:30:19,680 But remember this we'll make the land you are standing on... 1189 01:30:20,160 --> 01:30:22,520 ...so hot that your soles will be burnt too. 1190 01:30:25,480 --> 01:30:28,720 Hey! What are you staring at? 1191 01:30:30,480 --> 01:30:33,520 You are also on my list, on the top. 1192 01:30:34,160 --> 01:30:36,280 Okay, man. Okay! 1193 01:30:38,160 --> 01:30:40,320 Let's go. Didn't you hear? Come. 1194 01:30:41,240 --> 01:30:43,520 Look, I don't know anything about the Pradhan murder case. 1195 01:30:43,800 --> 01:30:44,800 He was just my friend. 1196 01:30:45,120 --> 01:30:47,280 You are uselessly wasting your and my time too. 1197 01:30:47,720 --> 01:30:49,080 Do you recognize him? 1198 01:30:52,200 --> 01:30:53,200 No! 1199 01:30:53,720 --> 01:30:55,320 Look, carefully. 1200 01:30:56,320 --> 01:30:59,400 You know all the famous people of this country. 1201 01:30:59,760 --> 01:31:02,280 Sportsmen, filmstar, businessmen... 1202 01:31:02,800 --> 01:31:03,800 politicians... 1203 01:31:04,240 --> 01:31:05,360 Look carefully! 1204 01:31:06,240 --> 01:31:09,120 I meet so many people, that's why I can't remember. 1205 01:31:09,800 --> 01:31:10,800 Yes... 1206 01:31:11,360 --> 01:31:14,760 ...sometimes I remember someone's manhood. 1207 01:31:16,280 --> 01:31:19,200 Maybe you don't have any manners to speak with the police. 1208 01:31:19,480 --> 01:31:22,920 I have seen all the manners and the misbehavior of the police. 1209 01:31:24,480 --> 01:31:27,440 Many people have lost their uniforms in my house. 1210 01:31:27,720 --> 01:31:31,760 Look, the people because of whom you are jumping around so much... 1211 01:31:32,800 --> 01:31:35,240 ...they are not going to last any longer in this city. 1212 01:31:38,120 --> 01:31:39,480 You are very far away. 1213 01:31:44,520 --> 01:31:45,960 Roshni Verma! 1214 01:31:47,720 --> 01:31:49,480 I know you very well. 1215 01:31:50,840 --> 01:31:52,320 You belong to a respectable family. 1216 01:31:54,240 --> 01:31:56,360 Now you are not talking in your senses. 1217 01:31:58,360 --> 01:32:00,600 When you will be back in your senses... 1218 01:32:02,120 --> 01:32:03,480 ...then you will fall down to earth. 1219 01:32:04,560 --> 01:32:07,640 And you will realize that life's a bitter truth. 1220 01:32:09,240 --> 01:32:10,800 Take control over yourself. 1221 01:32:11,840 --> 01:32:14,760 There's time. Do it before it is too late. 1222 01:32:23,920 --> 01:32:25,840 Look at this picture, carefully. 1223 01:32:27,000 --> 01:32:29,280 Do you know this man? Who is this man? 1224 01:32:30,400 --> 01:32:34,080 - I don't know. - You don't know? 1225 01:32:34,360 --> 01:32:36,600 This man is laughing and talking with you. 1226 01:32:36,960 --> 01:32:40,720 This man is standing in front of you and you say you don't know? 1227 01:32:42,480 --> 01:32:47,000 Gutam Walia attends so many parties. I meet so many people. 1228 01:32:47,040 --> 01:32:48,280 How can I remember everyone? 1229 01:32:48,320 --> 01:32:51,680 It seems that your memory is deserting you, Walia. 1230 01:32:52,960 --> 01:32:56,240 Then you won't even remember that 18 years ago... 1231 01:32:56,840 --> 01:33:00,320 ...I had arrested you for drug charges at your... 1232 01:33:01,000 --> 01:33:03,440 ...cottage in Madh Island with your 20 girlfriends. 1233 01:33:04,480 --> 01:33:07,560 Then you should also remember that you couldn't... 1234 01:33:07,600 --> 01:33:10,120 ...keep me at your police station for more than 10 minutes. 1235 01:33:13,160 --> 01:33:14,920 Time is all powerful, Walia. 1236 01:33:17,000 --> 01:33:18,800 In 18 years there have been many changes. 1237 01:33:19,840 --> 01:33:23,600 I promise you that in our crime branch, in my interrogation... 1238 01:33:24,600 --> 01:33:28,520 ...room you won't even last more than 10 minutes. 1239 01:33:30,520 --> 01:33:34,440 Because there, the police sticks does not understand charity. 1240 01:33:34,680 --> 01:33:35,680 Understood? 1241 01:33:37,640 --> 01:33:38,640 Come Vikram! 1242 01:33:47,680 --> 01:33:48,680 Look, Waman! 1243 01:33:50,000 --> 01:33:51,720 I'm asking you for the last time... 1244 01:33:51,760 --> 01:33:54,400 ...what do you know about the Pradhan murder case? 1245 01:33:54,440 --> 01:33:57,640 I don't know, sir. Pradhan was a big celebrity... 1246 01:33:57,680 --> 01:34:01,000 ...and I don't know all whom he dealt with. 1247 01:34:01,040 --> 01:34:02,240 How can that be? 1248 01:34:03,360 --> 01:34:05,040 Pradhan and Walia's parties took place... 1249 01:34:05,360 --> 01:34:07,080 ...at your place with your girls, isn't it? 1250 01:34:07,400 --> 01:34:12,080 That can be, sir. But the girls go inside the room, not Waman. 1251 01:34:12,480 --> 01:34:15,400 Now what happens inside the room how should I know? 1252 01:34:15,800 --> 01:34:18,720 And since cell phones have arrived, my work has become much easier, sir. 1253 01:34:19,760 --> 01:34:22,280 Sir, it's time for my business. It's Saturday and... 1254 01:34:22,320 --> 01:34:25,440 ...I have to go to the temple. Don't kick a poor man's bread, sir. 1255 01:34:25,480 --> 01:34:27,800 - Let me go, please. - It seems that he won't agree this way. 1256 01:34:27,840 --> 01:34:29,520 We have to call Naik. 1257 01:34:31,080 --> 01:34:32,080 Naik. 1258 01:34:39,920 --> 01:34:40,920 Naik? 1259 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 - Bhai, what is... - Yes. 1260 01:34:45,960 --> 01:34:47,280 ...who is this Naik? 1261 01:34:47,640 --> 01:34:50,840 - Naik? He's Appa Kadam Naik. - Okay! 1262 01:34:52,040 --> 01:34:53,160 Encounter specialist. 1263 01:34:54,440 --> 01:34:56,280 He has already killed 56 people. 1264 01:34:57,080 --> 01:34:59,240 He is not hero (Naik) he is a villain (Khalnayak). 1265 01:34:59,600 --> 01:35:01,840 - Careful! All the best! - Yes! 1266 01:35:02,920 --> 01:35:06,040 They give me all the dirt work. Where is he? 1267 01:35:09,200 --> 01:35:10,200 It's him? 1268 01:35:11,120 --> 01:35:12,960 Greetings, sir! 1269 01:35:13,680 --> 01:35:16,040 He's already beaten up, why should I beat him? 1270 01:35:17,120 --> 01:35:20,240 Okay! Hey, Namdeo! Bring the wet towel. 1271 01:35:20,600 --> 01:35:24,440 Give me the revolver. Fast! I have other works too. 1272 01:35:24,840 --> 01:35:26,800 - Not your service revolver, that one. - Okay. 1273 01:35:26,840 --> 01:35:28,400 - How many have you killed with me? - Okay. 1274 01:35:28,440 --> 01:35:30,520 The other one. Do you want us to be trapped? 1275 01:35:30,560 --> 01:35:31,560 No, sir! 1276 01:35:32,040 --> 01:35:33,560 - Is it loaded? - Yes! 1277 01:35:35,000 --> 01:35:36,400 Sir! 1278 01:35:37,280 --> 01:35:41,200 I'm a religious person. I have to go the temple. Let me go. 1279 01:35:41,240 --> 01:35:44,000 Hey, the road has been dug up near the temple. 1280 01:35:44,040 --> 01:35:46,000 There's lots of traffic. I'll myself take you to God. 1281 01:35:46,040 --> 01:35:47,720 I don't want to go to God, sir! 1282 01:35:47,760 --> 01:35:51,000 I have kids. I'll tell you everything. Don't shoot me. 1283 01:35:51,040 --> 01:35:53,360 Hey! You were just saying that you wanted to go to God. 1284 01:35:53,400 --> 01:35:56,800 Okay! Sir is here. Tell him everything. Tell him. 1285 01:35:56,840 --> 01:35:58,600 - Come on, speak. Quickly! - I'll tell you, sir. 1286 01:35:58,640 --> 01:36:02,160 Sir, there was some kind of business tensions between... 1287 01:36:02,200 --> 01:36:04,680 ...Home Minister, Manik Rao and Mr. Pradhan. 1288 01:36:05,760 --> 01:36:10,120 Don't drag me between these politicians and businessmen. 1289 01:36:10,160 --> 01:36:12,800 I'm very poor. Let me go, sir. 1290 01:36:12,840 --> 01:36:15,600 You go! Hey, take him away, he doesn't know anything. 1291 01:36:15,640 --> 01:36:18,320 Don't take to me Mr. Naik. 1292 01:36:20,440 --> 01:36:23,680 We have shot an arrow in the dark, and it hit the target. 1293 01:36:25,000 --> 01:36:28,960 But one thing is clear, that the roots of Pradhan murder... 1294 01:36:29,000 --> 01:36:32,400 ...case are attached somewhere to Walia and Manik Rao. 1295 01:36:33,320 --> 01:36:37,520 And if this is true then we'll be transferred by morning. 1296 01:36:38,080 --> 01:36:40,840 Because here if the Home Minister sneezes... 1297 01:36:41,120 --> 01:36:43,200 ...then many officers are transferred. 1298 01:36:43,920 --> 01:36:47,200 We won't give a chance for the Home Minister to sneeze. 1299 01:36:48,320 --> 01:36:49,920 Let's try it once. 1300 01:36:51,640 --> 01:36:53,440 - Salutes, sir! - Salute, sir. 1301 01:36:59,400 --> 01:37:02,600 Can you tell me what is the progress in Pradhan murder case? 1302 01:37:03,520 --> 01:37:07,640 We will solve this case. For the time being I can say that... 1303 01:37:07,680 --> 01:37:12,200 ...in this case many politicians and high profiled people are involved. 1304 01:37:12,240 --> 01:37:14,000 Can you tell us their names, please? 1305 01:37:14,040 --> 01:37:15,040 They... 1306 01:37:17,280 --> 01:37:19,080 ...maybe you don't like our faces. 1307 01:37:19,120 --> 01:37:20,440 It's not like that, sir. 1308 01:37:21,080 --> 01:37:24,400 That's why you want me and my team to get transferred. 1309 01:37:25,560 --> 01:37:27,120 Please, spare the police. 1310 01:37:39,840 --> 01:37:41,720 What happened to your liquor supplier? 1311 01:37:42,200 --> 01:37:43,800 Everything is ready. Why are you worried? 1312 01:37:43,840 --> 01:37:46,040 - You know him, don't you? - No, I've never met him... 1313 01:37:46,080 --> 01:37:48,960 ...but I took his number from the minister's diary and called him. 1314 01:37:49,000 --> 01:37:51,600 - Why do you worry? - Look, the minister is very furious now. 1315 01:37:51,640 --> 01:37:53,200 All the arrangements should be proper. 1316 01:37:53,240 --> 01:37:56,280 All the arrangements will be proper. You go to the bathroom... 1317 01:37:56,320 --> 01:37:58,200 ...it'll lower your tension. If anyone asks, just mention my name. 1318 01:37:58,240 --> 01:38:01,360 - Go and don't worry. Talking nonsense. - Okay! 1319 01:38:01,920 --> 01:38:03,880 The minister calls and the liquor supplier doesn't turn up. 1320 01:38:03,920 --> 01:38:04,920 How can that be? 1321 01:38:09,080 --> 01:38:10,200 Yes? 1322 01:38:10,240 --> 01:38:11,480 How are you? 1323 01:38:11,960 --> 01:38:14,400 - Where is sir? - Do I look like madam to you? 1324 01:38:15,120 --> 01:38:18,200 - I asked you, "how are you?" - I am fine. 1325 01:38:18,800 --> 01:38:20,960 You have lots of problem in English. 1326 01:38:21,280 --> 01:38:23,760 How are you? It means who are you? 1327 01:38:23,800 --> 01:38:25,920 Okay, you are asking that. Look, I change moods... 1328 01:38:25,960 --> 01:38:27,800 ...of the people in the party. 1329 01:38:28,600 --> 01:38:30,720 So, you are that. Supplier! 1330 01:38:30,760 --> 01:38:33,240 - Come here. I was waiting for you. - Where? 1331 01:38:33,280 --> 01:38:35,360 This is Mr. Walia's dinner party. The lunch... 1332 01:38:35,400 --> 01:38:36,840 ...will begin now. Where's the stock? 1333 01:38:37,360 --> 01:38:39,200 The stock is ready. You just tell me how much. 1334 01:38:39,240 --> 01:38:41,480 Look, everything should be imported. All pure. 1335 01:38:41,520 --> 01:38:44,000 Don't worry about the quality, tell me the quantity. 1336 01:38:44,720 --> 01:38:48,760 - The minister will need 4. - Okay. 4? 1337 01:38:48,800 --> 01:38:51,320 - Yes, 4. That too altogether. - Altogether 4? 1338 01:38:51,360 --> 01:38:53,320 He's very fond of it, Bhai. 1339 01:38:53,360 --> 01:38:54,800 When he'll come he'll ask for one. 1340 01:38:54,840 --> 01:38:56,360 Then before having food the second one. 1341 01:38:56,400 --> 01:38:59,480 Then after dinner third and will take one home. 1342 01:38:59,520 --> 01:39:00,200 At home? 1343 01:39:00,240 --> 01:39:03,800 You have to spend the night somehow. 1344 01:39:03,840 --> 01:39:04,960 But his wife... 1345 01:39:05,200 --> 01:39:07,600 They are famous people. Whatever they do... 1346 01:39:07,640 --> 01:39:10,400 ...they do it secretly and all openly as well. Not like us, hiding. 1347 01:39:10,680 --> 01:39:13,640 Sometimes even his wife joins him. 1348 01:39:13,680 --> 01:39:15,720 - What are you saying? - She is a great lady. 1349 01:39:15,760 --> 01:39:18,320 She told the minister whatever you want to do... 1350 01:39:18,360 --> 01:39:20,600 ...do it in front of me. Sometimes even she brings it. 1351 01:39:20,640 --> 01:39:21,920 - She herself? - Yes! 1352 01:39:22,360 --> 01:39:23,960 There is too much competition in the business. 1353 01:39:24,000 --> 01:39:26,560 You have to keep a stock at home. 1354 01:39:26,600 --> 01:39:29,320 At 2.45 in the night you wake up. And what you'll do? 1355 01:39:29,360 --> 01:39:30,440 You have to take it. 1356 01:39:32,120 --> 01:39:35,560 Sir, keep my card. 1357 01:39:36,360 --> 01:39:40,600 Have me set with him. I'll give you all brand new items. 1358 01:39:40,920 --> 01:39:43,680 I'll do it. But you have to take care of me too. 1359 01:39:43,720 --> 01:39:46,320 Yeah sure... 1360 01:39:46,760 --> 01:39:48,280 Do you also want imported? 1361 01:39:48,320 --> 01:39:52,120 No, I don't want imported. I don't get high. I'd like country. 1362 01:39:52,160 --> 01:39:54,640 I also have country. All rustic. 1363 01:39:54,680 --> 01:39:56,480 Just speak and she'll jump on you. 1364 01:39:56,520 --> 01:39:58,760 Okay, absolutely free for you. 1365 01:39:58,800 --> 01:39:59,760 - Really? - Yes! 1366 01:39:59,800 --> 01:40:01,400 - Should I call you tomorrow? - Okay! 1367 01:40:01,440 --> 01:40:03,480 - Today, we won't speak. - I'm not here. 1368 01:40:04,920 --> 01:40:07,120 What a man? Like Alladin's lamp. 1369 01:40:07,160 --> 01:40:11,000 - Tomorrow I'll drink too much. - Apte! You have these habits too? 1370 01:40:11,040 --> 01:40:15,120 I'm very fond of it, Tripathi. But I can't afford it. 1371 01:40:15,160 --> 01:40:17,320 - We have been set well. - Forget that. 1372 01:40:17,360 --> 01:40:18,800 What happened to the liquor supplier? 1373 01:40:18,840 --> 01:40:21,360 Then was he your father? It's him. 1374 01:40:21,600 --> 01:40:23,600 He supplies something else. 1375 01:40:24,320 --> 01:40:25,920 - Of what? - Girls! 1376 01:40:29,160 --> 01:40:31,200 Why didn't you tell me before? It'll ruin my name. 1377 01:40:31,800 --> 01:40:33,200 Now what should I do? 1378 01:40:33,960 --> 01:40:35,960 Even the commissioner is here. You wait here! 1379 01:40:36,520 --> 01:40:39,640 In your department any officer stands in front... 1380 01:40:39,680 --> 01:40:43,080 ...of the media and becomes a hero. 1381 01:40:43,680 --> 01:40:46,760 Are you a commissioner or the conductor of the BEST bus? 1382 01:40:47,360 --> 01:40:50,160 - But sir, listen to me. - What should I listen? 1383 01:40:50,200 --> 01:40:52,360 What is the matter Mr. Manik Rao? Why are you angry? 1384 01:40:52,400 --> 01:40:54,080 The commissioner is one of us. 1385 01:40:54,120 --> 01:40:57,040 What can I tell you, Walia? You know about the atmosphere. 1386 01:40:57,400 --> 01:40:58,880 This media and the high command people... 1387 01:40:58,920 --> 01:41:00,400 ...are putting so much pressure. 1388 01:41:00,440 --> 01:41:03,320 What's the big deal about it? Commissioner, come with me. 1389 01:41:03,560 --> 01:41:06,240 Come! For you and your officers I have... 1390 01:41:06,720 --> 01:41:09,760 ...some business plans, retirement funds. 1391 01:41:14,800 --> 01:41:16,680 Yes, I'm coming. I'll call you later. 1392 01:41:20,480 --> 01:41:21,480 Hey Bhai! 1393 01:41:22,840 --> 01:41:23,840 Hey Bhai! 1394 01:41:25,320 --> 01:41:27,880 Mallika called, she is here for the night. 1395 01:41:27,920 --> 01:41:29,160 She'll leave by night for the shows in New York. 1396 01:41:29,640 --> 01:41:30,640 Can I meet her and come? 1397 01:41:31,640 --> 01:41:32,800 What? Should I go or not? 1398 01:41:32,840 --> 01:41:34,160 Hey... 1399 01:41:35,360 --> 01:41:37,440 The police are waiting for you outside. Why take the risk? 1400 01:41:37,480 --> 01:41:41,040 - Forget it! - Hey, what is this police-police, Bhai? 1401 01:41:41,280 --> 01:41:44,960 - It's daylight. I'll return before dark. I'll just come back. - Hey! 1402 01:41:45,520 --> 01:41:49,560 Let me go, Bhai! You don't understand what I'm saying. 1403 01:41:50,320 --> 01:41:51,840 It's a risky matter. The police are outside. 1404 01:41:52,840 --> 01:41:54,920 Have I ever I said 'no' to you before? 1405 01:41:55,600 --> 01:41:57,560 - Have I?! - You haven't, but... 1406 01:41:57,600 --> 01:42:00,720 You were 14 years old when I got you married. 1407 01:42:02,560 --> 01:42:05,200 The girl was elder to you. You were so shy. 1408 01:42:05,240 --> 01:42:07,160 - Bhai! - And today you stopping me from going? 1409 01:42:07,200 --> 01:42:09,240 The police are outside. For them you will go outside. 1410 01:42:09,560 --> 01:42:12,400 The matter is Bhai, that I'm not 14 I'm now 28 years old. 1411 01:42:13,440 --> 01:42:15,520 Look, I'll go and come. I'll be back in an hour. 1412 01:42:16,440 --> 01:42:20,120 Go! Go and take 4-5 men with you. And go carefully. 1413 01:42:20,560 --> 01:42:23,760 And take that Titanic car. In which you can't be seen. 1414 01:42:24,160 --> 01:42:26,640 - Take that one. - Bhai, I should take the Titanic car. 1415 01:42:26,680 --> 01:42:30,720 - In which I can't be seen. - Yes! It's not titanic, it's tinted. 1416 01:42:31,680 --> 01:42:33,680 You are very sweet. But I'm very intelligent. 1417 01:42:33,720 --> 01:42:35,760 - What? - I'll come soon. Good bye! 1418 01:42:41,520 --> 01:42:46,440 This is Vikram Singh reporting from Blue Diamond building, Lokhandwala Complex. 1419 01:42:46,720 --> 01:42:48,400 Right now, Yeda Baba has come to meet... 1420 01:42:48,840 --> 01:42:51,040 ...Mallika in this building. 1421 01:42:52,080 --> 01:42:55,000 I think on the 20th floor. 1422 01:42:56,720 --> 01:42:58,800 Yeda is hiding at Mallika's flat in Lokhandwala. 1423 01:42:58,840 --> 01:43:01,320 Kelkar, you get the force ready. 1424 01:43:04,680 --> 01:43:08,160 Hello. The police force has moved out to catch Yeda. 1425 01:43:10,960 --> 01:43:12,800 I can't do anything. Listen to... 1426 01:43:12,840 --> 01:43:15,040 Hey hurry up! Sir is waiting there. Hurry! 1427 01:43:15,400 --> 01:43:16,440 Take the car. 1428 01:43:42,200 --> 01:43:44,600 He is upstairs. Come. 1429 01:43:48,000 --> 01:43:49,840 You, go that way. And you... upstairs. 1430 01:44:10,200 --> 01:44:12,720 - Hey, who is there? - The bouquet man. 1431 01:44:19,000 --> 01:44:21,280 C'mon, get up! Your fathers are here! 1432 01:44:21,320 --> 01:44:22,920 Got it? Your fathers! 1433 01:44:23,360 --> 01:44:28,760 C'mon... get up! Will show you the lockup... 1434 01:44:29,640 --> 01:44:30,640 - Where is Yeda? - I don't know. 1435 01:44:30,680 --> 01:44:31,680 Where is he? 1436 01:44:42,840 --> 01:44:44,080 Where is my bloody gun? Where is it? 1437 01:45:06,400 --> 01:45:08,040 Bhai, the police have surrounded the entire building. 1438 01:45:08,080 --> 01:45:10,200 Hey, Baba is inside. He is trapped inside. 1439 01:45:10,240 --> 01:45:12,120 - He doesn't have a way to escape. - Take the car back. 1440 01:45:12,160 --> 01:45:12,800 Open the door. 1441 01:45:12,840 --> 01:45:14,200 - Take the vehicle back. - Open the door, you bloody. 1442 01:45:14,240 --> 01:45:15,600 - Fast. - Don't take the car back. 1443 01:45:16,360 --> 01:45:17,800 I will deal with that wretch. 1444 01:46:21,040 --> 01:46:22,720 You rascal! I will... 1445 01:46:27,160 --> 01:46:28,360 Take him. 1446 01:46:30,200 --> 01:46:33,000 Hey, Patnaik! What will you do? 1447 01:46:33,680 --> 01:46:35,160 You will take me o the police station, right? 1448 01:46:35,200 --> 01:46:36,720 You smart Alec! I will be out on bail in 10 minutes. 1449 01:46:36,760 --> 01:46:37,840 In only ten minutes. 1450 01:46:38,320 --> 01:46:41,880 What worth do you have? You sell yourself in 500 bucks. 1451 01:46:41,920 --> 01:46:43,080 What will you do? Bash me up? 1452 01:46:43,120 --> 01:46:45,200 Forgotten about Khalid Ansari? 1453 01:46:45,480 --> 01:46:49,120 He died a dog's death... a dog's death! 1454 01:47:44,760 --> 01:47:45,920 Where is he, sir? 1455 01:47:47,960 --> 01:47:48,960 Upstairs. 1456 01:47:52,280 --> 01:47:55,360 Upstairs? Good. 1457 01:47:58,960 --> 01:48:04,080 Down with Mumbai Police! Down Down! 1458 01:48:04,120 --> 01:48:09,320 Down with Mumbai Police! Down Down! 1459 01:48:09,360 --> 01:48:11,560 We are not going to suffer the police atrocities, anymore. 1460 01:48:11,600 --> 01:48:12,560 In the name of the encounter... this... 1461 01:48:12,600 --> 01:48:14,800 Sir, just a minute. Can you come over... 1462 01:48:14,840 --> 01:48:16,360 ...here, for a moment, please. Please come, just for a moment. 1463 01:48:18,520 --> 01:48:20,600 Whenever any such encounter happens... 1464 01:48:21,040 --> 01:48:24,160 ...you open your Human Rights shop, right over here. 1465 01:48:24,840 --> 01:48:29,040 But in the same so called encounter when a policeman loses his life... 1466 01:48:29,640 --> 01:48:31,920 ...or when a policeman gets injured... 1467 01:48:32,360 --> 01:48:34,080 ...you do not to go to his colony. 1468 01:48:35,040 --> 01:48:37,680 Because, all these frills of yours are not present there. 1469 01:48:38,040 --> 01:48:41,480 The media, the TV cameras the newspaper men are not there. 1470 01:48:42,360 --> 01:48:44,760 You all sit in your air-conditioned offices... 1471 01:48:44,800 --> 01:48:48,200 ...and publish the gangsters' photographs in your... 1472 01:48:48,480 --> 01:48:51,080 ...newspapers and project them as heroes. 1473 01:48:51,120 --> 01:48:52,920 And who bothers about us, the policemen? 1474 01:48:52,960 --> 01:48:57,920 You, make associations for the welfare of the animals. 1475 01:48:59,000 --> 01:49:00,800 But do not promote any organization for... 1476 01:49:00,840 --> 01:49:03,160 ...the welfare and benefit of the widows and orphans... 1477 01:49:03,200 --> 01:49:04,480 ...of those policemen who die while on duty. 1478 01:49:06,800 --> 01:49:10,480 You attend Valentine Day and Friendship Day functions... 1479 01:49:11,560 --> 01:49:13,480 ...but never celebrate the Police Day, do you? 1480 01:49:14,440 --> 01:49:20,120 Because you will never get to freeload in a police party. 1481 01:49:21,400 --> 01:49:24,800 Hey Champak, get lost from here, quietly. 1482 01:49:25,720 --> 01:49:27,720 Or else along with your right side... 1483 01:49:27,760 --> 01:49:30,000 ...I will bloody flatten the left side of the face as well. 1484 01:49:41,240 --> 01:49:43,240 Brace yourself, Pathan Bhai. What had to happen, has happened. 1485 01:49:43,280 --> 01:49:45,320 Very true, Pathan Bhai, inevitable can't be averted. 1486 01:50:07,440 --> 01:50:11,960 Pathan, you used to say that you had nothing to with Yeda. 1487 01:50:12,360 --> 01:50:13,400 Then what the heck are you doing over here? 1488 01:50:14,440 --> 01:50:16,960 Did you arrange for the last rites before daring to arrive here? 1489 01:50:17,800 --> 01:50:20,040 He is talking a lot, Pathan Bhai... 1490 01:50:20,920 --> 01:50:23,160 ...seems like something has to be done for these bloody cops. 1491 01:50:24,520 --> 01:50:26,000 Quiet...! Quiet! 1492 01:50:27,520 --> 01:50:30,200 This is a morgue. Don't make any noise. Got it. 1493 01:50:30,240 --> 01:50:32,160 Or else it may happen that you have come to take one body... 1494 01:50:32,200 --> 01:50:33,760 ...and would leave after leaving four behind. Quiet! 1495 01:50:37,160 --> 01:50:39,560 A person normally loses his senses in too much enthusiasm. 1496 01:50:42,280 --> 01:50:43,600 Yeda forgot this fact. 1497 01:50:46,160 --> 01:50:47,240 But you should not. 1498 01:50:48,560 --> 01:50:50,320 The mourning of my brother's death will start from Pathan Wadi and... 1499 01:50:50,360 --> 01:50:52,360 ...will surely reach the Police Colony. 1500 01:50:54,640 --> 01:50:55,920 This is a promise that I make. 1501 01:50:58,560 --> 01:51:01,480 Pathan, you have made arrangements... 1502 01:51:01,520 --> 01:51:03,240 ...for the last rites of your brother... 1503 01:51:04,800 --> 01:51:07,640 ...but who will make arrangements for yours? 1504 01:51:14,160 --> 01:51:15,160 Bye. 1505 01:51:21,520 --> 01:51:24,200 C'mon guys. 1506 01:51:24,240 --> 01:51:26,160 - Dear, have this. - No mom. 1507 01:51:28,120 --> 01:51:30,040 Just see, he is not drinking milk. You only make him understand. 1508 01:51:30,080 --> 01:51:32,240 - What happened? Rahul? C'mon, have it. - You'll explain it to him. 1509 01:51:37,160 --> 01:51:38,720 Janki, where is my purse? 1510 01:51:40,160 --> 01:51:41,360 Must be there... 1511 01:51:41,400 --> 01:51:42,720 - Janki. - Mom. 1512 01:51:42,760 --> 01:51:45,560 - Come with me. - Mom... 1513 01:51:45,600 --> 01:51:47,520 Mom... 1514 01:51:48,600 --> 01:51:49,920 Mom... 1515 01:52:09,920 --> 01:52:14,000 Is anyone there? Wretches, you shoot at children! 1516 01:52:14,920 --> 01:52:16,320 At women! 1517 01:52:45,280 --> 01:52:47,200 Came here to kill my son... right? 1518 01:52:47,640 --> 01:52:49,320 Kill my son, right? 1519 01:53:12,520 --> 01:53:13,520 Dad. 1520 01:53:14,120 --> 01:53:16,240 Dad... mom. 1521 01:53:19,360 --> 01:53:21,760 - Good morning sir. - Good morning sir. 1522 01:53:22,640 --> 01:53:23,920 - Good morning sir. - Good morning sir. 1523 01:53:55,040 --> 01:53:56,080 The Holy Geeta (scripture) says... 1524 01:53:57,440 --> 01:53:59,680 ...that if someone assaults you with an attempt to kill you... 1525 01:53:59,720 --> 01:54:01,240 ...or your family... 1526 01:54:02,800 --> 01:54:05,600 ...killing him isn't called a murder but annihilation. 1527 01:54:08,520 --> 01:54:10,520 What will you achieve by sitting like this distressed? 1528 01:54:11,480 --> 01:54:14,720 This is the time to perform. Enter into their dens and annihilate them. 1529 01:54:16,760 --> 01:54:20,080 And just do not bother to see whose name is there on the nameplate. 1530 01:54:21,360 --> 01:54:23,320 Go and get the rascals! 1531 01:54:55,560 --> 01:54:59,120 Bloody, you have turned it into a circus. 1532 01:55:00,560 --> 01:55:02,000 You consider this police department to... 1533 01:55:02,040 --> 01:55:05,040 ...be your father's property? Is it? 1534 01:55:07,360 --> 01:55:10,080 Your memory has failed you so soon... 1535 01:55:10,120 --> 01:55:13,280 ...as to who got you this post and how! 1536 01:55:13,680 --> 01:55:17,240 Were you worth being a commissioner? Tell me! 1537 01:55:19,600 --> 01:55:21,840 Had this Manik Rao been not there... 1538 01:55:22,120 --> 01:55:24,080 ...you would still be rotting as a mere in charge in... 1539 01:55:24,120 --> 01:55:27,080 ...some forlorn village of Dhulia. 1540 01:55:28,160 --> 01:55:32,040 And, today... you dare to lay your hands on my men! My men?! 1541 01:55:33,080 --> 01:55:34,760 I will bloody kick your chair in such a manner... 1542 01:55:35,400 --> 01:55:37,200 ...that the place where you land... 1543 01:55:37,240 --> 01:55:40,440 ...forget the chair, you will not find a place to sit even. 1544 01:55:40,480 --> 01:55:41,480 Got it? 1545 01:55:42,640 --> 01:55:46,680 Khurana, stop this drama of yours, at once. 1546 01:55:47,040 --> 01:55:49,400 Stop this bloody theater... 1547 01:55:49,440 --> 01:55:51,480 ...or else I will get you transferred in a Naxalite area. 1548 01:55:51,960 --> 01:55:53,600 And you will rot there the whole of your life. 1549 01:55:53,640 --> 01:55:54,640 Shut up! 1550 01:55:56,640 --> 01:55:57,640 Transfer, huh! 1551 01:55:58,560 --> 01:56:00,120 This is the only threat you can issue, right? 1552 01:56:01,040 --> 01:56:02,600 Talking of my worth? 1553 01:56:03,440 --> 01:56:06,320 Have you forgotten that you used to collect... 1554 01:56:06,360 --> 01:56:07,640 ...protection money from Dadar vegetable market. 1555 01:56:09,920 --> 01:56:12,440 It was I who had arrested you selling fake mark sheets... 1556 01:56:12,480 --> 01:56:14,440 ...25 years ago, right? 1557 01:56:16,720 --> 01:56:18,640 Now you dare to show your eyes to me! Me? 1558 01:56:18,680 --> 01:56:20,240 - Hey Khurana! - Hey! 1559 01:56:22,440 --> 01:56:24,640 I am not going to get pressurized by you, Manik Rao. 1560 01:56:25,720 --> 01:56:27,720 My chair can only change... 1561 01:56:27,760 --> 01:56:29,640 ...your's can be snatched away from you, anytime. 1562 01:56:31,080 --> 01:56:33,000 Don't threaten me with transfers. 1563 01:56:33,640 --> 01:56:37,240 My team and I, we will call a press conference and resign. 1564 01:56:38,720 --> 01:56:41,000 Then try explaining it to the press first and then to the public... 1565 01:56:41,480 --> 01:56:44,000 ...as to why the entire department resigned, that too together. 1566 01:56:46,800 --> 01:56:49,920 Have you forgotten that it is the election time after 6 months? 1567 01:56:52,120 --> 01:56:54,400 We will see who lands in obscure Dhulia. 1568 01:56:57,680 --> 01:57:00,000 Threatening me with transfers! 1569 01:57:01,360 --> 01:57:07,080 And listen, that Pathan, whom you cuddle in your lap... 1570 01:57:07,400 --> 01:57:08,920 the force must have already reached his Pathan Wadi, 1571 01:57:08,960 --> 01:57:11,440 by now laced with arrest warrants. 1572 01:57:21,040 --> 01:57:22,640 Run! 1573 01:57:30,440 --> 01:57:32,120 I am asking you to increase the rates... quiet, dear! 1574 01:57:32,160 --> 01:57:34,600 - Bhai, the police is here. - Police? 1575 01:57:34,640 --> 01:57:36,040 - Bhai, the police is here! - So? 1576 01:57:36,960 --> 01:57:38,080 Why are you jumping around? 1577 01:57:38,800 --> 01:57:41,800 - Go and tell Bhabhi to prepare milk for him. Hurry up. - Yes. 1578 01:57:43,800 --> 01:57:45,680 Get that! 1579 01:57:52,800 --> 01:57:54,280 Hey, Pathan! C'mon. 1580 01:57:56,400 --> 01:57:59,160 What am I saying? 1581 01:57:59,960 --> 01:58:00,960 Well done Abbas... 1582 01:58:01,000 --> 01:58:02,520 Come, you son of a... 1583 01:58:02,560 --> 01:58:04,120 Inspector! 1584 01:58:08,080 --> 01:58:09,200 Vikram... sir! 1585 01:58:09,240 --> 01:58:10,400 Trying to act smart, huh! 1586 01:58:11,960 --> 01:58:14,480 - Hey! - Move, you idiot! 1587 01:58:14,520 --> 01:58:17,320 You will bloody see it today... come. 1588 01:58:17,360 --> 01:58:21,400 - I am coming... wait... - Jumping too much. 1589 01:58:23,360 --> 01:58:24,360 Hey Pathan! 1590 01:58:26,080 --> 01:58:28,480 You try to pose yourself as the ganglord of Pathan Wadi, right? 1591 01:58:29,280 --> 01:58:31,720 Didn't I tell you that I will drag you from here? 1592 01:58:32,480 --> 01:58:33,600 Well... 1593 01:58:35,240 --> 01:58:37,040 Very fond of showing muscle power, right? 1594 01:58:37,800 --> 01:58:40,080 Come, I will make you forget it. 1595 01:58:40,120 --> 01:58:41,520 - Relax! - Come... 1596 01:58:42,560 --> 01:58:43,880 I had asked for the milk for the baby. 1597 01:58:43,920 --> 01:58:45,400 Feed the baby and don't worry, I will be back. 1598 01:58:45,440 --> 01:58:47,480 Yeah, sure, he will come after 14 years. 1599 01:58:47,720 --> 01:58:49,640 Let the kid recognize you then. Come. 1600 01:58:49,680 --> 01:58:51,360 Why are you getting mad at me? Let me go. 1601 01:58:51,720 --> 01:58:56,400 Yusuf Pathan has arrest broke the back of the Mumbai underworld. 1602 01:58:57,000 --> 01:59:00,720 Mumbai Police stopped all illegal businesses in the city. 1603 01:59:01,160 --> 01:59:03,120 They arrested all the small and big time criminals... 1604 01:59:03,160 --> 01:59:05,080 ...of the underworld and got many evidences of... 1605 01:59:05,120 --> 01:59:07,480 ...Manik Rao and Gautam Walia being... 1606 01:59:07,520 --> 01:59:10,520 ...hand in glove with the underworld. 1607 01:59:11,080 --> 01:59:13,800 The police was tightening their grip on them... 1608 01:59:13,840 --> 01:59:16,680 ...and the troubles of Gautam Walia continued to mount. 1609 01:59:16,720 --> 01:59:20,560 I had told you not to pull Pathan in Pradhan's matter. 1610 01:59:21,320 --> 01:59:24,280 The crime branch people made me sit for 20 hours. 1611 01:59:24,600 --> 01:59:26,520 Due to that the FERA and Enforcement agencies... 1612 01:59:26,560 --> 01:59:28,880 ...have started to chase me and on top of that Pathan has also been arrested. 1613 01:59:28,920 --> 01:59:31,400 If he happens to open his mouth all of us will be dead. 1614 01:59:31,800 --> 01:59:33,720 And what about those illegal business which he used to handle? 1615 01:59:34,000 --> 01:59:36,000 And one is you, who always threaten... 1616 01:59:36,040 --> 01:59:39,240 - ...the government with your resignation. - Oh Walia! Relax! Sit. 1617 01:59:39,280 --> 01:59:41,120 - What relax? - Why are you getting anxious? 1618 01:59:43,040 --> 01:59:45,080 These poor cops, they are feeling happy... 1619 01:59:45,120 --> 01:59:47,600 ...winning small time battles. 1620 01:59:48,120 --> 01:59:49,960 Even the public should feel that there is someone... 1621 01:59:50,000 --> 01:59:52,200 ...who is serving the country. 1622 01:59:54,280 --> 01:59:56,560 Now the question is of Pathan opening his mouth. 1623 01:59:57,160 --> 01:59:58,160 He will not utter a word. 1624 01:59:58,520 --> 02:00:00,840 And if he does, we will deal with that too. 1625 02:00:02,160 --> 02:00:04,160 And now the question of our illegal business. 1626 02:00:04,960 --> 02:00:07,040 Well... Apte! 1627 02:00:08,840 --> 02:00:09,840 Okay, sir. 1628 02:00:11,960 --> 02:00:12,960 Walia. 1629 02:00:30,000 --> 02:00:31,120 Come, Raghu. 1630 02:00:32,120 --> 02:00:34,560 Let bygones be bygones, Walia. 1631 02:00:36,200 --> 02:00:38,360 I had made the arrangements for him to be released... 1632 02:00:38,400 --> 02:00:40,040 ...as soon as Pathan was sent behind the bars. 1633 02:00:42,640 --> 02:00:46,280 Poor guy! He was tired of working for the opposition. 1634 02:00:46,760 --> 02:00:47,800 And was not benefiting even. 1635 02:00:50,520 --> 02:00:52,680 He will, now, work for us. 1636 02:00:55,080 --> 02:00:57,840 He will handle all of Pathan's businesses. 1637 02:00:59,720 --> 02:01:00,760 Isn't it, Raghu? 1638 02:01:00,800 --> 02:01:01,800 Go. 1639 02:01:09,680 --> 02:01:10,680 Sit. 1640 02:01:15,520 --> 02:01:19,520 Pathan, you have been reduced to worth two pennies. 1641 02:01:21,360 --> 02:01:23,200 Your friends have betrayed you. 1642 02:01:25,000 --> 02:01:29,520 And then Raghu Shetty is out of the jail... 1643 02:01:29,920 --> 02:01:31,560 ...and is relaxing at his Dongri Chawl den. 1644 02:01:33,240 --> 02:01:36,280 And Manik Rao on whose support you jump around so much... 1645 02:01:36,960 --> 02:01:39,520 ...he himself has placed your enemy at your place. 1646 02:01:41,520 --> 02:01:43,080 I know you are not going to believe it. 1647 02:01:44,080 --> 02:01:46,000 Here, take this. This is today's newspaper. 1648 02:01:58,200 --> 02:02:00,400 Take it this way that your entire business from... 1649 02:02:00,440 --> 02:02:03,680 ...Chira Bazaar from Dadar has fallen in Raghu Shetty's lap. 1650 02:02:09,200 --> 02:02:13,440 Manik Rao, you have shown your worth. 1651 02:02:14,760 --> 02:02:18,280 You have no option left other than being turning into an approver, now. 1652 02:02:22,000 --> 02:02:23,320 How will I benefit? 1653 02:02:24,200 --> 02:02:27,920 Minimum sentence! That's my promise. 1654 02:02:31,080 --> 02:02:32,360 - I have a condition. - Speak up. 1655 02:02:34,560 --> 02:02:36,000 After my case is over... 1656 02:02:38,600 --> 02:02:43,000 ...I should be safely sent to Nepal along with my passport. 1657 02:02:43,960 --> 02:02:45,000 You Champak! 1658 02:02:45,800 --> 02:02:48,840 Will we run a travel agency for you? 1659 02:02:49,200 --> 02:02:52,280 - You consider us policemen to be crooks... - Appa! Hold on! 1660 02:02:58,960 --> 02:03:00,040 - Om. - Sir? 1661 02:03:08,840 --> 02:03:09,840 What do you say? 1662 02:03:12,520 --> 02:03:13,840 Let us agree, sir. 1663 02:03:15,680 --> 02:03:17,520 It is a dangerous promise to make. 1664 02:03:18,520 --> 02:03:20,360 How can we send him to Nepal? 1665 02:03:20,400 --> 02:03:21,920 Sir, I am talking of making a promise... 1666 02:03:23,720 --> 02:03:24,720 ...and not of fulfilling it. 1667 02:03:26,240 --> 02:03:27,240 You are saying this? 1668 02:03:27,720 --> 02:03:30,960 Yes, one has to, at times, enter in a No Entry zone... 1669 02:03:31,200 --> 02:03:33,120 ...to apprehend a criminal, sir. 1670 02:03:38,800 --> 02:03:41,920 Okay, Pathan, we accept your condition. 1671 02:03:43,120 --> 02:03:46,520 Yes, Pathan, we are searching for him. 1672 02:03:47,520 --> 02:03:50,400 What do you know about him? What is his name, tell me? 1673 02:03:50,840 --> 02:03:51,960 Hirachand Mehta. 1674 02:03:53,160 --> 02:03:54,320 He's a stock broker like that. 1675 02:03:55,440 --> 02:03:57,440 But he is a very big hawala trader actually. 1676 02:03:58,840 --> 02:04:02,400 He does the transferring of... 1677 02:04:02,440 --> 02:04:06,560 ...the black money of Walia, Pradhan and Manik Rao. 1678 02:04:09,120 --> 02:04:10,840 Catch him. You will get everyone's horoscopes. 1679 02:04:12,080 --> 02:04:13,520 Where will we find him? 1680 02:04:14,360 --> 02:04:15,440 Surat. 1681 02:04:15,480 --> 02:04:17,720 - Surat? - Heerabad society. 1682 02:04:18,280 --> 02:04:20,480 All right. You people get ready for Surat. 1683 02:04:22,160 --> 02:04:23,160 Sir. 1684 02:04:30,000 --> 02:04:31,040 It' right, isn't it? 1685 02:04:31,800 --> 02:04:35,480 Don't worry, Seth. I am in this business since fifteen years. 1686 02:04:35,760 --> 02:04:38,240 Your work will be done, your money will be delivered. 1687 02:04:39,080 --> 02:04:40,960 Yes, Walia Seth, it is Heerachand here. 1688 02:04:41,200 --> 02:04:43,520 I am sitting in Raghu Shetty's bar with Mr. Agarwal. 1689 02:04:44,160 --> 02:04:45,160 Should I come today to meet you? 1690 02:04:45,200 --> 02:04:48,080 Heerachand, I have told you so many times not to call me on the mobile. 1691 02:04:50,360 --> 02:04:51,360 This Walia is strange too. 1692 02:04:53,840 --> 02:04:55,440 Everyone has arrived. You are coming for the rituals, isn't it? 1693 02:04:55,480 --> 02:04:56,760 Mom, give it to me. 1694 02:04:56,800 --> 02:04:58,640 - Okay, just a minute. Speak with Rahul. - Please give it to me too. 1695 02:04:59,360 --> 02:05:00,400 - What? - Papa, come quickly. 1696 02:05:00,440 --> 02:05:01,960 Walia's phone has been tapped in the record room. 1697 02:05:02,000 --> 02:05:04,240 - See please come quickly. - I will call you later okay? 1698 02:05:04,280 --> 02:05:06,360 Yes, Walia seth, this is Heerachand here. 1699 02:05:06,400 --> 02:05:09,080 I am sitting in Raghu Shetty's bar with Mr. Agarwal. 1700 02:05:09,440 --> 02:05:10,960 Should I come today to meet you? 1701 02:05:11,000 --> 02:05:13,960 Heerachand, I have told you to so many times not to call on the mobile. 1702 02:05:14,320 --> 02:05:15,320 Damn. 1703 02:05:15,600 --> 02:05:16,600 Come, come on. 1704 02:05:16,640 --> 02:05:21,440 Hail Ganapati! 1705 02:05:21,480 --> 02:05:25,320 Hail Ganapati! 1706 02:05:25,360 --> 02:05:27,480 Hail Ganapati! 1707 02:05:27,520 --> 02:05:29,560 Hail Ganapati! 1708 02:05:29,840 --> 02:05:31,600 "Come early next year" 1709 02:05:31,640 --> 02:05:33,320 "Come early next year" 1710 02:05:35,840 --> 02:05:38,120 Hail Ganapati! 1711 02:05:38,360 --> 02:05:40,560 Hail Ganapati! 1712 02:05:40,600 --> 02:05:42,600 "Come early next year" 1713 02:05:42,640 --> 02:05:44,520 "Come early next year" 1714 02:05:44,560 --> 02:05:46,480 Hail Ganapati! 1715 02:05:46,520 --> 02:05:48,640 Hail Ganapati! 1716 02:05:48,920 --> 02:05:51,080 "Come early next year" 1717 02:05:54,640 --> 02:05:56,720 Hail Ganapati! 1718 02:05:57,360 --> 02:05:59,520 Hail Ganapati! 1719 02:05:59,760 --> 02:06:03,240 Hail Ganapati! 1720 02:06:04,080 --> 02:06:05,680 Hail Ganapati! 1721 02:06:06,200 --> 02:06:08,000 Hail Ganapati! 1722 02:06:14,040 --> 02:06:16,320 Hail Ganapati! 1723 02:06:16,560 --> 02:06:18,720 Hail Ganapati! 1724 02:06:18,760 --> 02:06:20,800 "Come early next year" 1725 02:06:20,840 --> 02:06:22,880 "Come early next year" 1726 02:06:22,920 --> 02:06:24,880 Hail Ganapati! 1727 02:06:24,920 --> 02:06:26,960 Hail Ganapati! 1728 02:06:27,000 --> 02:06:28,960 "Come early next year" 1729 02:06:29,000 --> 02:06:31,200 "Come early next year" 1730 02:06:33,120 --> 02:06:35,520 Hail Ganapati! 1731 02:06:35,560 --> 02:06:37,520 Hail Ganapati! 1732 02:06:37,840 --> 02:06:41,320 "Come early next year" 1733 02:10:19,560 --> 02:10:21,480 Come out you rat! Come out! 1734 02:10:22,440 --> 02:10:24,160 Bring the wretch here! 1735 02:10:25,240 --> 02:10:26,800 Appa! Appa! 1736 02:10:28,480 --> 02:10:30,120 I am all right, my friend. 1737 02:10:31,920 --> 02:10:34,920 - Appa... - Take him away. 1738 02:10:34,960 --> 02:10:41,120 Appa, isn't it paining a lot? I won't let you go alive from here. 1739 02:10:41,160 --> 02:10:42,160 Kelkar. 1740 02:10:52,240 --> 02:10:53,240 Kill him! 1741 02:10:53,560 --> 02:10:56,360 Why did you do this? Why did you do this? 1742 02:10:56,400 --> 02:10:58,200 Hey, shoot him! Shoot him! 1743 02:10:58,240 --> 02:10:59,600 Hey you... 1744 02:11:00,720 --> 02:11:02,280 Wait Kelkar. 1745 02:11:09,440 --> 02:11:11,440 You rogue. 1746 02:11:11,480 --> 02:11:12,600 C'mon! 1747 02:11:14,760 --> 02:11:16,960 You are killing a man! A man! 1748 02:11:18,760 --> 02:11:22,800 If you want to kill Appa, kill him here. Here. 1749 02:11:23,240 --> 02:11:24,480 Only then will Appa die. 1750 02:11:25,440 --> 02:11:26,760 Shoot! 1751 02:11:27,760 --> 02:11:29,400 Give me! I will shoot him up! 1752 02:11:30,040 --> 02:11:31,040 Shoot! 1753 02:12:04,240 --> 02:12:05,680 Salute with Weapons! 1754 02:12:51,720 --> 02:12:52,720 Fire. 1755 02:13:26,200 --> 02:13:28,120 Your husband was a very brave officer. 1756 02:13:30,160 --> 02:13:32,800 The police force will always remember his sacrifice. 1757 02:13:33,360 --> 02:13:35,280 The whole police fraternity is with you. 1758 02:13:36,440 --> 02:13:40,080 If you need anything, please tell us without any fear. 1759 02:13:40,120 --> 02:13:42,040 I don't worry about needs. 1760 02:13:43,320 --> 02:13:45,840 I am just sad... 1761 02:13:46,520 --> 02:13:49,080 ...that one soldier from my house is no more. 1762 02:13:50,560 --> 02:13:55,920 I wish that you should make my son a brave officer like Appa. 1763 02:14:00,640 --> 02:14:01,640 Where are you going? 1764 02:14:02,000 --> 02:14:03,160 What is going on? 1765 02:14:03,200 --> 02:14:04,520 What stupidity is this? 1766 02:14:05,200 --> 02:14:06,640 Don't be crazy, come to your senses! 1767 02:14:06,960 --> 02:14:10,040 See, those people want that we should commit some mistake like this. 1768 02:14:10,080 --> 02:14:11,680 The media is after us. 1769 02:14:11,960 --> 02:14:14,360 The Human Rights are hounding us as it is. 1770 02:14:14,680 --> 02:14:17,840 See... see I am elder to you. 1771 02:14:18,840 --> 02:14:21,480 Therefore I am speaking to you as an elder brother. 1772 02:14:22,840 --> 02:14:25,400 The principles on which you wished to walk all through your life. 1773 02:14:26,600 --> 02:14:28,560 You yourself want to break those principals today? 1774 02:14:30,280 --> 02:14:34,040 And think, how long will it take for this case to be solved now? 1775 02:14:34,280 --> 02:14:35,600 We have almost done it. 1776 02:14:43,600 --> 02:14:45,200 Hey, that minister has been sitting since such a long time. 1777 02:14:45,240 --> 02:14:47,120 When will Mr. Walia come? 1778 02:14:48,560 --> 02:14:49,800 Why are you so tense? 1779 02:14:50,200 --> 02:14:52,080 It's my sister-in-laws's birthday tomorrow. 1780 02:14:52,120 --> 02:14:53,040 What? 1781 02:14:53,080 --> 02:14:54,880 I mean, it's my marriage anniversary. I can't understand what... 1782 02:14:54,920 --> 02:14:57,840 ...should I gift my wife so that she becomes happy. 1783 02:14:58,440 --> 02:15:02,720 Give her a divorce, she'll be very happy. 1784 02:15:03,240 --> 02:15:04,960 It seems that you are very dissatisfied with your wife. 1785 02:15:05,000 --> 02:15:08,120 No, my wife is very good. She obeys my every command of mine. 1786 02:15:08,160 --> 02:15:09,880 If I tell her to bring hot water, she brings it... 1787 02:15:09,920 --> 02:15:12,040 - ...she doesn't say no to me. - To bathe? 1788 02:15:12,080 --> 02:15:13,360 I have to wash the utensils, don't I? 1789 02:15:13,960 --> 02:15:16,440 Hey, don't tell anybody. 1790 02:15:16,960 --> 02:15:18,320 Does your wife know English? 1791 02:15:18,360 --> 02:15:20,760 No, my wife is a rustic. 1792 02:15:20,800 --> 02:15:23,160 Oh, she's of the village, I thought that she was your wife. 1793 02:15:23,200 --> 02:15:25,200 Shut up. It is useless to talk to you. 1794 02:15:26,960 --> 02:15:28,280 See, Mr. Walia has come. 1795 02:15:36,280 --> 02:15:38,120 Please come sir. Please come. 1796 02:15:44,360 --> 02:15:45,720 It was good that Kelkar told us. 1797 02:15:45,760 --> 02:15:48,360 If Heerachand would have been caught by them, we'd be in major trouble. 1798 02:15:48,400 --> 02:15:48,880 Thank you. 1799 02:15:48,920 --> 02:15:52,760 Problem is all right... but what do I say... 1800 02:15:53,040 --> 02:15:55,000 Your girlfriend, Miss. Roshni... 1801 02:15:55,360 --> 02:15:57,160 She is putting a lot of brightness on the... 1802 02:15:57,200 --> 02:16:00,120 ...police officers. I saw her at the funeral too. 1803 02:16:00,440 --> 02:16:03,360 I don't know who is telling what to whom but Mr. Rao... 1804 02:16:03,400 --> 02:16:07,680 ...if we don't pay proper attention to this matter, it will be a problem. 1805 02:16:08,040 --> 02:16:10,360 This government can fall too. 1806 02:16:19,560 --> 02:16:20,680 You bloody... 1807 02:16:22,520 --> 02:16:24,960 The market woman slept with the police? 1808 02:16:26,360 --> 02:16:29,720 Did you forget? Did you forget that you came from Delhi to become a heroine? 1809 02:16:30,200 --> 02:16:33,480 Even after moving around in studios and meeting producers, it was useless? 1810 02:16:33,520 --> 02:16:35,160 I pitied and sheltered you! 1811 02:16:36,120 --> 02:16:37,120 I did! 1812 02:16:38,600 --> 02:16:41,720 Today you roam around in the high societies just because of me. 1813 02:16:42,320 --> 02:16:44,600 The big people respect you, just because of me. 1814 02:16:44,639 --> 02:16:45,759 Only because of Walia! 1815 02:16:47,680 --> 02:16:49,760 Otherwise, in some rotten lodge in Juhu the street... 1816 02:16:50,320 --> 02:16:52,560 ...dogs would be chewing at your flesh for thousand rupees. 1817 02:16:52,600 --> 02:16:55,600 Flesh! My flesh is chewed by street dogs even today. 1818 02:16:57,000 --> 02:16:58,440 Only the breed is different. 1819 02:16:59,160 --> 02:17:01,240 - Only the bloody breed has changed. - Roshni! 1820 02:17:01,280 --> 02:17:02,280 Don't shout. 1821 02:17:04,000 --> 02:17:05,520 I am your mistress. 1822 02:17:06,240 --> 02:17:07,240 I am not your wife. 1823 02:17:08,440 --> 02:17:12,080 And if I come down, you won't get space to hide your face. 1824 02:17:12,840 --> 02:17:14,640 Whom you have called a market woman... 1825 02:17:14,959 --> 02:17:17,959 ...you have used her for many of your jobs. 1826 02:17:19,000 --> 02:17:20,360 And who are you? 1827 02:17:20,719 --> 02:17:22,999 Agent, middleman, broker! 1828 02:17:23,559 --> 02:17:27,079 In my eyes you are just a bloody glorified pimp! 1829 02:17:27,920 --> 02:17:29,560 Very good, Mr. Walia. Very good. 1830 02:17:31,000 --> 02:17:33,400 I had heard a lot about your wealth. 1831 02:17:34,760 --> 02:17:38,280 Today, I saw this example of your bravery too. 1832 02:17:38,600 --> 02:17:39,560 What are you doing here? 1833 02:17:39,600 --> 02:17:42,000 I haven't done anything till now, Mr. Walia. 1834 02:17:42,920 --> 02:17:45,560 But go away from here with honesty now. 1835 02:17:46,000 --> 02:17:47,960 Otherwise, if I have to do something... 1836 02:17:48,600 --> 02:17:50,840 ...it will be a problem for you throughout your life. 1837 02:17:57,480 --> 02:18:01,440 I don't know why small police officers like don't understand their worth. 1838 02:18:01,920 --> 02:18:03,280 What are you so proud about? 1839 02:18:03,520 --> 02:18:06,600 Hey, if eunuchs like you can have pride... 1840 02:18:07,200 --> 02:18:09,280 ...then why can't the police officers like us have it? 1841 02:18:09,600 --> 02:18:15,240 Walia, raising your hand on a woman is the first token of eunuchs. 1842 02:18:15,719 --> 02:18:17,239 - Vikram Singh! - Shut up! 1843 02:18:19,840 --> 02:18:22,040 Go away from here quietly, Walia. 1844 02:18:22,480 --> 02:18:26,120 Otherwise, it may happen that you will have to go home... 1845 02:18:26,480 --> 02:18:29,120 ...in a municipality car instead of your Mercedes. 1846 02:18:37,080 --> 02:18:38,080 Bye sweetheart. 1847 02:18:38,799 --> 02:18:40,159 The English man's son. 1848 02:18:51,520 --> 02:18:52,960 You were right, Vikram. 1849 02:18:55,440 --> 02:18:56,640 The intoxication is over. 1850 02:18:59,320 --> 02:19:03,760 I have seen the real photo of life too. 1851 02:19:06,559 --> 02:19:09,479 The person whom you are searching for, his name is Heerachand. 1852 02:19:10,200 --> 02:19:14,280 You will find him in the Fly Club at this time. 1853 02:19:16,120 --> 02:19:19,760 Walia is sending him abroad on his private air craft. 1854 02:19:21,360 --> 02:19:22,360 Hello. 1855 02:19:25,280 --> 02:19:26,640 - Namdeo, listen to me. - Yes sir. 1856 02:19:44,160 --> 02:19:46,960 Hello, yes Walia Seth. We are together. Don't worry. 1857 02:20:08,400 --> 02:20:10,280 Hands up, Crime Branch! 1858 02:21:01,080 --> 02:21:03,720 Hey Patnaik! You'd kept a police man inside? 1859 02:21:03,760 --> 02:21:04,960 Yes, you smart ass! 1860 02:21:05,400 --> 02:21:06,400 Namdeo? 1861 02:21:24,200 --> 02:21:25,920 Keep the engine on. We have to follow him. 1862 02:21:29,520 --> 02:21:30,520 Take it up. 1863 02:21:55,720 --> 02:21:57,440 Keep it near the left wing of the plane. 1864 02:22:08,360 --> 02:22:09,600 Push him! Push him! 1865 02:23:12,080 --> 02:23:13,080 C'mon. C'mon! 1866 02:23:15,840 --> 02:23:16,840 Save me! 1867 02:23:36,320 --> 02:23:37,560 C'mon. Run away from here. 1868 02:25:42,600 --> 02:25:43,600 Leave the gun. 1869 02:25:45,000 --> 02:25:46,040 Leave the gun. 1870 02:25:47,320 --> 02:25:48,400 I told you to leave the gun! 1871 02:25:52,520 --> 02:25:54,480 C'mon. Take me outside. 1872 02:25:54,520 --> 02:25:55,400 C'mon! 1873 02:25:55,440 --> 02:25:56,440 No. 1874 02:26:04,400 --> 02:26:05,640 Where am I stuck up in here! 1875 02:26:08,440 --> 02:26:12,080 Kelkar! It's good that you came here. Otherwise these... 1876 02:26:12,760 --> 02:26:14,200 Otherwise they will kill me. 1877 02:26:16,000 --> 02:26:19,200 Heerachand, if I leave you alive... 1878 02:26:20,000 --> 02:26:22,640 ...I will be caught in Khalid and Appa's murder. 1879 02:26:22,680 --> 02:26:23,680 Did you understand? 1880 02:26:24,640 --> 02:26:28,160 Why are taking the trouble of killing him? Your role is finished now. 1881 02:26:28,440 --> 02:26:29,480 What are you saying sir? 1882 02:26:35,560 --> 02:26:36,800 See this... Police men... 1883 02:26:37,120 --> 02:26:39,280 - Catch all of them! - These police men! 1884 02:26:39,320 --> 02:26:41,920 See sir, I didn't do anything. This... this... 1885 02:26:44,640 --> 02:26:45,840 You rascal! 1886 02:26:48,920 --> 02:26:51,360 What should be done to such a traitor? 1887 02:26:51,400 --> 02:26:54,080 Should be arrested so that he is released with the help of rented... 1888 02:26:54,120 --> 02:26:58,040 ...lawyers so that he gets a chance to kill duty bound... 1889 02:26:58,080 --> 02:27:02,000 ...police officers like Appa and Khalid? 1890 02:27:02,600 --> 02:27:03,720 No! 1891 02:27:03,760 --> 02:27:09,320 Such a lowly wretch shouldn't be suspended. He should be dismissed. 1892 02:27:13,160 --> 02:27:14,400 Dismiss. 1893 02:27:22,960 --> 02:27:28,600 Mumbai police registered a charge sheet against Manik Rao and Walia. 1894 02:27:29,040 --> 02:27:31,600 But the whole system was sold out and corrupt. 1895 02:27:32,320 --> 02:27:36,320 The police didn't accept the proofs given by the police. 1896 02:27:36,960 --> 02:27:39,680 And all the witnesses changed their testimony. 1897 02:27:40,400 --> 02:27:44,440 The joke was that the police was made to stand in the court cell... 1898 02:27:44,840 --> 02:27:46,920 ...and they were questioned. 1899 02:27:47,200 --> 02:27:49,680 The case seemed to be lost by the police. 1900 02:27:49,960 --> 02:27:53,200 The court will announce it's decision after lunch. 1901 02:28:09,720 --> 02:28:10,920 What do you people want after all? 1902 02:28:12,200 --> 02:28:15,480 You have said whatever you wanted to in the court. 1903 02:28:16,160 --> 02:28:19,400 Now, just wait for my decision. Okay. 1904 02:28:19,440 --> 02:28:20,600 Please go. 1905 02:28:20,640 --> 02:28:21,840 Please forget it. 1906 02:28:22,560 --> 02:28:25,520 Even we don't have a lot of time. What do you say? 1907 02:28:27,320 --> 02:28:30,680 Before giving your decision, meet your old friend. 1908 02:28:31,240 --> 02:28:32,240 Mohite. 1909 02:28:41,240 --> 02:28:42,960 Your friend, Yusuf Pathan. 1910 02:28:47,240 --> 02:28:48,240 Hey, Judge, you? 1911 02:28:49,600 --> 02:28:50,960 I was getting scared needlessly. 1912 02:28:51,000 --> 02:28:53,400 I thought, where were they taking me. I was tensed. 1913 02:28:53,440 --> 02:28:55,320 My blood pressure was raised! Can I sit down? 1914 02:29:00,960 --> 02:29:02,120 There is nothing to worry now. 1915 02:29:02,160 --> 02:29:04,960 He is my old friend. I was getting scared uselessly. 1916 02:29:05,480 --> 02:29:08,800 I have full faith on his judgement and decision. 1917 02:29:09,520 --> 02:29:11,200 And he is very perfect about his promises. 1918 02:29:13,480 --> 02:29:16,520 Do you remember the Malhotra case? You'd decided in his favor. 1919 02:29:18,200 --> 02:29:24,160 He didn't give you eight crores, on our hands you... 1920 02:29:24,560 --> 02:29:26,120 His brother had to give the money. 1921 02:29:26,160 --> 02:29:28,640 And the deal about the land next to the airport? 1922 02:29:29,120 --> 02:29:30,600 He has given that decision too in our favor. 1923 02:29:31,360 --> 02:29:33,320 The builder got all the slum land. 1924 02:29:33,960 --> 02:29:38,200 You must have earned something like twenty to thirty crores. 1925 02:29:38,600 --> 02:29:39,600 Isn't it? 1926 02:29:40,520 --> 02:29:41,520 Did you forget it? 1927 02:29:42,040 --> 02:29:47,560 He has huge scams. That Chedda, Khan, God knows who else! 1928 02:29:48,080 --> 02:29:50,560 Mhatre! Dayashankar! Where are you people? 1929 02:29:51,280 --> 02:29:52,280 Hey, wait. 1930 02:29:52,600 --> 02:29:54,920 The public court is going inside, go away. 1931 02:29:58,480 --> 02:30:00,280 What would you wish to say about this tape? 1932 02:30:01,080 --> 02:30:04,840 Your old business deal is recorded in this. Would you like to hear it? 1933 02:30:05,960 --> 02:30:06,960 Pathan. 1934 02:30:08,240 --> 02:30:11,280 Even when you know that these people had a hand in your brother's death... 1935 02:30:11,800 --> 02:30:13,680 ...even then you are siding with them? 1936 02:30:13,720 --> 02:30:15,360 My brains had gone to have fodder. 1937 02:30:16,600 --> 02:30:20,080 When people like you and ministers can change sides, what is there for me? 1938 02:30:20,960 --> 02:30:23,040 Even we know how to deal. It's not like that. 1939 02:30:23,080 --> 02:30:24,080 Pathan. 1940 02:30:24,800 --> 02:30:26,640 You are betraying us? 1941 02:30:28,080 --> 02:30:29,200 You won't stay alive. 1942 02:30:30,280 --> 02:30:32,400 And you didn't do any good deed for me. 1943 02:30:32,720 --> 02:30:36,000 I have saved so many people of yours from TADA and MCOCA... 1944 02:30:36,360 --> 02:30:41,160 ...And hundred and crores worth of deals, what the public calls scams... 1945 02:30:41,960 --> 02:30:43,960 You, Manik Rao, and Walia, God knows how much money... 1946 02:30:44,000 --> 02:30:45,400 ...you people have earned. Forgot that? 1947 02:30:46,840 --> 02:30:49,680 And you people are showing Pathan to me. 1948 02:30:50,120 --> 02:30:51,120 Forget it. 1949 02:30:51,640 --> 02:30:54,280 If you people have Pathan, I have the pen, the power of the pen. 1950 02:30:55,120 --> 02:30:56,720 I will dismiss you in a snap. 1951 02:30:57,160 --> 02:30:58,440 Now you people please go. 1952 02:31:00,280 --> 02:31:05,080 God knows how many people of yoursl have saved from TADA and MCOCA. 1953 02:31:05,120 --> 02:31:10,680 And you, Walia, Manik Rao, have earned so much of money because of me. 1954 02:31:10,720 --> 02:31:11,720 Forgot that? 1955 02:31:15,960 --> 02:31:17,600 Hey, you have played a excellent trick. 1956 02:31:18,160 --> 02:31:19,160 He spoke a lot. 1957 02:31:21,600 --> 02:31:23,080 Hey, you have been fooled. 1958 02:31:24,240 --> 02:31:27,000 There wasn't anything in the tape, now your cassette has been set in this. 1959 02:31:29,400 --> 02:31:31,760 Before giving your decision please think what will happen if the... 1960 02:31:31,800 --> 02:31:35,760 ...people and the bar council come to know about your this form of yours. 1961 02:31:38,000 --> 02:31:42,040 Judge, if we wish, we can play this tape in the court. 1962 02:31:42,600 --> 02:31:45,000 But after that, the hundred crore population of this country... 1963 02:31:45,040 --> 02:31:49,320 ...will no longer believe in the Law and Order of this country. 1964 02:31:49,360 --> 02:31:54,240 Therefore, as a good and true citizen of India, I request you... 1965 02:31:54,760 --> 02:31:58,800 ...to give your decision, give it very quickly and after giving... 1966 02:31:59,280 --> 02:32:03,840 ...your decision give your resignation too. 1967 02:32:04,240 --> 02:32:07,520 Otherwise this decision will be the last decision of your life. 1968 02:32:09,720 --> 02:32:10,720 Shall we move? 1969 02:32:12,800 --> 02:32:14,720 I have to get ready to go back to Nepal. 1970 02:32:14,760 --> 02:32:16,520 - Go after fifteen or twenty years. - Why? 1971 02:32:17,560 --> 02:32:20,680 Hey! With me too! You betray me too! 1972 02:32:21,640 --> 02:32:22,640 You betray Pathan! 1973 02:32:23,360 --> 02:32:27,480 Why? Did you think that we police men married your daughter? 1974 02:32:27,520 --> 02:32:31,160 - You're joking isn't it? - Take him away! Come. 1975 02:32:31,200 --> 02:32:32,360 - Look at this. - Take him away. 1976 02:32:32,400 --> 02:32:34,480 - Hey, I helped you. - I helped you! 1977 02:32:34,520 --> 02:32:37,080 - Take him away, keep him inside. - You're doing this to me. 1978 02:32:39,520 --> 02:32:44,800 Keeping in mind the testimony of all the witnesses and the proof... 1979 02:32:45,400 --> 02:32:49,640 ...this court decides that Manik Rao, Walia and Heerachand are... 1980 02:32:50,200 --> 02:32:55,360 ...guilty for all the charges that have been levied against them. 1981 02:32:56,320 --> 02:32:59,000 They had done the strategy of the Pradhan murder case. 1982 02:32:59,280 --> 02:33:02,080 Whatever illegal deals they have been named in... 1983 02:33:02,120 --> 02:33:04,520 - Things turn upside down. - ...they should be investigated with care. 1984 02:33:06,800 --> 02:33:07,960 Congratulations. 1985 02:33:21,240 --> 02:33:23,200 - Kiran... - There isn't a need to say anything, Om. 1986 02:33:24,320 --> 02:33:25,480 I am really proud of you. 1987 02:33:26,800 --> 02:33:27,800 We will meet in the afternoon. 1988 02:33:34,600 --> 02:33:37,000 We have passed through a pretty difficult phase. 1989 02:33:37,680 --> 02:33:39,480 This is just the beginning, sir. 1990 02:33:40,520 --> 02:33:44,840 There are a lot of names left in Appa Kadam's list till now. 1991 02:33:45,480 --> 02:33:48,000 He was moving around like Rama in Kurukshetra. 1992 02:33:49,400 --> 02:33:52,720 But he needed Lord Krishna. Come. 156059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.