Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,600 --> 00:03:23,440
Yes son. Those four boys, those boys...
2
00:03:23,480 --> 00:03:25,880
...whom you've sent to Nepal,
as soon as they reach Nepal...
3
00:03:25,920 --> 00:03:30,120
- ...take their passports and settle
them in some Guest House. - Greetings.
4
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
- Greetings.
- Greetings.
5
00:03:31,840 --> 00:03:35,760
Yes. Hey, I have been in this
business since twelve years.
6
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
Don't teach your father to dig graves.
7
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
Yes okay.
8
00:03:43,360 --> 00:03:46,240
Give me the chip. Use the Mumbai one.
9
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Sit.
10
00:03:49,320 --> 00:03:50,120
What happened?
11
00:03:50,160 --> 00:03:53,440
That Desai builder from Ghatkopar.
We had to take one million from him.
12
00:03:53,480 --> 00:03:54,640
He asks for some more
time again and again.
13
00:03:54,680 --> 00:03:57,440
This builders make more buildings,
but take lesser protection from us.
14
00:03:58,200 --> 00:04:00,720
Make him understand.
If he doesn't pay at the right time...
15
00:04:00,760 --> 00:04:03,200
...it won't take more time
to blast his slab for Pathan.
16
00:04:05,960 --> 00:04:07,360
Yes, Pandey, what is it?
17
00:04:07,400 --> 00:04:08,880
- That Raeez Bhai.
- Yes.
18
00:04:08,920 --> 00:04:11,040
The film producer.
He is asking for 2 millions.
19
00:04:11,080 --> 00:04:12,560
His film's shooting is
starting from tomorrow.
20
00:04:12,600 --> 00:04:14,720
This Raeez won't mend his ways.
21
00:04:15,360 --> 00:04:18,160
Four of his movies have flopped and
yet, he is making movies on credit.
22
00:04:18,200 --> 00:04:19,640
Why do these people make movies?
23
00:04:20,800 --> 00:04:23,040
Do they make movies for
picnics with the heroine?
24
00:04:24,560 --> 00:04:28,560
I can't understand this
passion of Plywood.
25
00:04:28,600 --> 00:04:29,960
Not Plywood, Bhai.
26
00:04:30,280 --> 00:04:31,360
Bollywood.
27
00:04:31,400 --> 00:04:33,600
- Is it so? Yes?
- Bollywood, Bhai.
28
00:04:34,400 --> 00:04:35,480
Do you know a lot?
29
00:04:36,440 --> 00:04:37,800
- Do you know English?
- No, Bhai.
30
00:04:39,280 --> 00:04:41,600
- Do you want to go in the movie line?
- No, Bhai.
31
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Yes?
32
00:04:43,600 --> 00:04:45,840
- Then what wood is it?
- Plywood.
33
00:04:46,520 --> 00:04:48,640
- Say it a bit louder, it's raining.
- Plywood, Bhai.
34
00:04:48,680 --> 00:04:49,600
Greetings, Bhai.
35
00:04:49,640 --> 00:04:50,640
That's right.
36
00:04:51,520 --> 00:04:53,280
- What happened?
- What else?
37
00:04:54,040 --> 00:04:56,120
We've got information.
Those Raghu Shetty's men.
38
00:04:56,960 --> 00:04:58,560
They will kill someone
from the Walia group.
39
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
If you say so, shall I kill all of them?
40
00:05:02,920 --> 00:05:04,720
- Shall I pump bullets in that wretch?
- Hey!
41
00:05:05,120 --> 00:05:08,280
No. Cool it.
Your brains are just like your father.
42
00:05:08,320 --> 00:05:09,320
You are very hot headed.
43
00:05:10,720 --> 00:05:12,040
So, what should I do?
44
00:05:12,080 --> 00:05:15,480
This Ravi Shetty is a very big rascal.
45
00:05:15,960 --> 00:05:17,360
We will have to wet his pants.
46
00:05:19,560 --> 00:05:20,480
Mirza.
47
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
Call him up.
48
00:05:30,720 --> 00:05:34,720
Hail the name of Shiva!
49
00:05:35,720 --> 00:05:37,920
Bhai, Pathan had called up.
50
00:05:37,960 --> 00:05:39,760
He told us that if we touch anyone...
51
00:05:39,800 --> 00:05:43,200
...from the Walia group,
everyone will be in trouble.
52
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
Distribute.
53
00:05:47,520 --> 00:05:49,240
Fie on your life, Pathan!
54
00:05:49,640 --> 00:05:51,560
Why do you act smart
staying in Pathanwadi?
55
00:05:51,960 --> 00:05:53,120
It's nothing.
56
00:05:53,160 --> 00:05:55,400
He has the support of the
Minister Manik Rao and Walia.
57
00:05:55,920 --> 00:05:58,000
But their government will
not hold for many days.
58
00:05:59,280 --> 00:06:02,520
These people forget that even we
have the support of Gaikwad and Yadav.
59
00:06:02,560 --> 00:06:04,440
So what if they are in the opposition?
60
00:06:05,840 --> 00:06:07,080
Hey, why are you so tensed?
61
00:06:07,920 --> 00:06:10,360
Don't stop our boys. Tell them to go...
62
00:06:10,400 --> 00:06:12,480
...and fire a couple of
rounds on the Walia group.
63
00:06:17,200 --> 00:06:17,960
Okay, sir.
64
00:06:18,000 --> 00:06:19,640
As soon as the firing starts,
they will wet their pants...
65
00:06:19,680 --> 00:06:21,560
...and the money will start pouring in.
66
00:06:25,280 --> 00:06:27,360
Good afternoon ladies and gentlemen.
67
00:06:27,400 --> 00:06:29,720
Welcome to the most prestigious event.
68
00:06:29,760 --> 00:06:33,120
This is Indian derby 2004.
69
00:06:33,440 --> 00:06:35,720
Winner prize is rupees 10 lakhs.
70
00:06:37,920 --> 00:06:40,880
Hello Mr. Baman, how are you?
71
00:06:40,920 --> 00:06:42,800
- Mr. Tripathi, how are you?
- I'm fine.
72
00:06:42,840 --> 00:06:44,920
- Where is Mr. Walia?
- He must be coming any time now.
73
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Yes.
74
00:06:46,320 --> 00:06:47,440
- Listen.
- Yes.
75
00:06:47,480 --> 00:06:49,520
Do you bet on horses too?
76
00:06:49,560 --> 00:06:54,760
Tripathi!
I don't bet on horses, I bet on mares.
77
00:06:55,440 --> 00:06:56,440
Come darling.
78
00:06:56,480 --> 00:06:57,520
Greetings, sister-in-law.
79
00:06:59,720 --> 00:07:03,240
Hey, she isn't a sister-in-law.
She's a bird.
80
00:07:03,480 --> 00:07:05,560
A bird for the mood.
81
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Mr. Walia.
82
00:07:11,920 --> 00:07:14,080
Hello, what is your name?
83
00:07:14,120 --> 00:07:17,080
Roshni, Mr. Oberoi will be coming
in the afternoon.
84
00:07:17,120 --> 00:07:19,040
You pick him up from the airport
and go to the farmhouse directly.
85
00:07:19,080 --> 00:07:20,960
He's a very special guest for us...
86
00:07:21,000 --> 00:07:21,680
All right, I'll do it.
87
00:07:21,720 --> 00:07:22,560
You'll looking gorgeous.
88
00:07:22,600 --> 00:07:23,720
- Thanks.
- Good morning...
89
00:07:23,760 --> 00:07:26,000
I'll meet Mr. Merchant.
90
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Sure.
91
00:07:29,040 --> 00:07:30,640
Sir. I'd brought some items to...
92
00:07:30,680 --> 00:07:32,480
...make up our VIP guest's mood.
93
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
Upper class please.
94
00:07:34,640 --> 00:07:36,160
- Talk to Tiwari.
- Okay.
95
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
Come darling.
96
00:07:38,480 --> 00:07:41,040
I am pretty much sure about that horse.
He's definitely going to win.
97
00:07:41,080 --> 00:07:43,040
- That's the one. That's going to win.
- Hi Pradhan.
98
00:07:43,360 --> 00:07:44,760
- How are you?
- Hi! How are you?
99
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
- Fine, thank you.
- What's up?
100
00:07:45,840 --> 00:07:47,440
- What's up with you? Hi.
- Hi.
101
00:07:47,480 --> 00:07:50,320
Congrats on the new
textile mill in Nashik.
102
00:07:51,920 --> 00:07:53,280
- Too much in news.
- Thanks.
103
00:07:58,520 --> 00:08:01,520
Mr. Merchant has called
you in the President's box.
104
00:08:02,000 --> 00:08:02,880
I'll meet him after the race.
105
00:08:02,920 --> 00:08:05,440
Come and meet, Pradhan the
chemical industry tycoon.
106
00:08:05,480 --> 00:08:06,520
- She is Roshni.
- Hi.
107
00:08:06,560 --> 00:08:08,440
- Nice to meet you.
- Nice meeting you too.
108
00:08:10,520 --> 00:08:12,240
Which horse have we bet on?
109
00:08:14,760 --> 00:08:15,680
Thunderbolt...
110
00:08:15,720 --> 00:08:17,160
Oh, Thunderbolt.
111
00:08:17,760 --> 00:08:19,200
You are making a mistake, Walia.
112
00:08:20,000 --> 00:08:21,560
Today belongs to Black Sheep.
113
00:08:21,600 --> 00:08:24,120
Because, Pradhan has bet money on it.
114
00:08:25,120 --> 00:08:26,480
- Isn't it?
- We shall see, we shall see.
115
00:08:26,520 --> 00:08:27,600
All the best.
116
00:08:41,240 --> 00:08:43,200
- Come on!
- Come on, come on, Thunderbolt.
117
00:08:49,320 --> 00:08:51,040
- Come on!
- Come on!
118
00:09:07,440 --> 00:09:09,040
- Come on, Black Sheep!
- Come on!
119
00:09:26,960 --> 00:09:29,280
- Wow!
- Oh no, come on!
120
00:09:36,320 --> 00:09:37,800
Did you see that? Didn't he taste defeat?
121
00:09:38,560 --> 00:09:39,640
Blackship is ahead.
122
00:09:40,120 --> 00:09:43,520
Remember. Pradhan always
bets on the winning horse.
123
00:09:57,960 --> 00:09:59,000
Oh my God!
124
00:10:00,920 --> 00:10:02,320
Bad luck Pradhan.
125
00:10:06,400 --> 00:10:07,560
- Yeah!
- Yeah!
126
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
Hey Pradhan...
127
00:10:10,720 --> 00:10:11,920
That's the difference between us.
128
00:10:12,520 --> 00:10:14,560
You always bet on the winning horse.
129
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
And the horse on whom I bet my money...
130
00:10:18,000 --> 00:10:19,440
...he has to win under any circumstances.
131
00:10:22,320 --> 00:10:24,120
Yay!
132
00:10:24,160 --> 00:10:25,240
Wait a minute.
133
00:10:25,560 --> 00:10:27,360
Better luck man...
Better luck next time.
134
00:10:29,040 --> 00:10:31,040
Excuse me darling.
I have something urgent work to go.
135
00:10:31,080 --> 00:10:32,560
- So I will see you later. Okay?
- Okay.
136
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Okay, bye.
137
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
Come on, pick up the phone.
138
00:11:10,400 --> 00:11:12,040
Call Pathan and Manik Rao.
139
00:11:13,120 --> 00:11:15,240
That idiots!
140
00:11:19,360 --> 00:11:20,960
- Don't move.
- Hey, don't touch me.
141
00:11:21,000 --> 00:11:22,240
Yes, we will see you.
142
00:11:22,280 --> 00:11:23,880
- Come to the police station first.
- Easy, easy.
143
00:11:23,920 --> 00:11:25,360
- Are you coming or not?
- Hey, don't push.
144
00:11:25,400 --> 00:11:26,760
Hey, move.
145
00:11:26,800 --> 00:11:29,160
You shoot? You shoot at Mr. Walia?
146
00:11:30,000 --> 00:11:32,720
I will break your limbs.
147
00:11:33,320 --> 00:11:34,440
I will break your limbs.
148
00:11:37,320 --> 00:11:38,720
I put your father Raghu
Shetty behind bars...
149
00:11:38,760 --> 00:11:40,280
...and still you haven't seen your worth?
150
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
What did you tell him?
151
00:11:46,040 --> 00:11:47,240
What were you told?
152
00:11:48,200 --> 00:11:50,920
Walia is our man.
Don't even look at him.
153
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
And you asked extortion from him?
154
00:11:53,320 --> 00:11:54,920
And you dared so much
as to finish his game?
155
00:11:55,400 --> 00:11:57,280
How much do you talk, Bhai?
156
00:11:57,320 --> 00:11:59,320
How much do you talk
to this bloody fellow?
157
00:11:59,360 --> 00:12:00,960
How much do you talk?
158
00:12:10,440 --> 00:12:13,680
Come on, Bhai, I'm hungry.
Let's eat something.
159
00:12:13,720 --> 00:12:15,320
At least catch your breath, son.
160
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
Shoot them.
161
00:12:23,680 --> 00:12:24,480
Please take care of him.
162
00:12:24,520 --> 00:12:27,640
Greetings. Greetings. Please have a seat.
163
00:12:28,960 --> 00:12:30,560
Mr. Manik Rao, in the past eight months...
164
00:12:30,600 --> 00:12:32,160
...Mr. Gautam Walia
is the fourth businessman...
165
00:12:32,200 --> 00:12:33,920
...who has been attacked
by the underworld.
166
00:12:33,960 --> 00:12:35,880
What do you have to say
about this Law and Order?
167
00:12:35,920 --> 00:12:39,160
See, these small incidents are
part and parcel of the daily life.
168
00:12:39,640 --> 00:12:41,480
The police are doing their job.
169
00:12:42,160 --> 00:12:44,600
And the law and order
situation is perfectly normal.
170
00:12:44,640 --> 00:12:46,080
You're saying that the
situation is perfectly normal.
171
00:12:46,120 --> 00:12:48,240
Whereas the increasing
extortion threats...
172
00:12:48,280 --> 00:12:50,000
...on the business community
and the film industry...
173
00:12:50,040 --> 00:12:53,320
...show that the underworld
has developed wings.
174
00:12:54,640 --> 00:12:55,920
It's nothing like that.
175
00:12:55,960 --> 00:12:59,120
Those who have got the
extortion threats...
176
00:12:59,160 --> 00:13:02,640
...have been given government security.
177
00:13:03,680 --> 00:13:06,680
Now, the question about
the underworld activities.
178
00:13:06,720 --> 00:13:09,440
All of you know very well.
179
00:13:10,080 --> 00:13:11,760
That since the past four years, ever...
180
00:13:11,800 --> 00:13:14,440
...since I've taken the
reins of the Home Ministry...
181
00:13:14,480 --> 00:13:16,120
...there has been a
decrease in these activities.
182
00:13:17,680 --> 00:13:21,360
But... I promise that
in the coming days...
183
00:13:21,400 --> 00:13:24,360
...the underworld will
be completely wiped off.
184
00:13:25,560 --> 00:13:27,080
- Greetings.
- Greetings.
185
00:13:27,400 --> 00:13:30,080
Thanks for putting Raghu Shetty inside.
186
00:13:30,120 --> 00:13:33,520
He dared to lay his hands on you,
Walia, he had to go inside.
187
00:13:33,560 --> 00:13:34,640
Rest assured.
188
00:13:35,240 --> 00:13:37,560
Yes, my new hotel is opening today.
189
00:13:37,600 --> 00:13:38,680
Please don't forget to
come in the evening.
190
00:13:38,720 --> 00:13:41,520
Hey, how can I not come in your party?
Has it ever happened?
191
00:14:27,840 --> 00:14:29,280
"Intoxication."
192
00:14:31,320 --> 00:14:32,720
"Intoxication."
193
00:14:36,520 --> 00:14:37,520
"Intoxication."
194
00:14:39,960 --> 00:14:41,040
"Intoxication."
195
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
"Intoxication."
196
00:14:46,920 --> 00:14:47,960
"Intoxication."
197
00:14:57,320 --> 00:14:58,480
"Intoxication."
198
00:15:00,760 --> 00:15:01,960
"Intoxication."
199
00:15:04,280 --> 00:15:05,360
"Intoxication."
200
00:15:07,720 --> 00:15:08,800
"Intoxication."
201
00:15:11,000 --> 00:15:12,240
"Intoxication."
202
00:15:12,280 --> 00:15:14,360
"Intoxication."
203
00:15:15,920 --> 00:15:20,000
"One Juliet has offered her heart."
204
00:15:23,000 --> 00:15:27,080
"She has killed the whole atmosphere."
205
00:15:29,800 --> 00:15:33,360
"One Juliet has offered her heart."
206
00:15:33,400 --> 00:15:36,760
"She has killed the whole atmosphere."
207
00:15:36,800 --> 00:15:40,360
"People die for my eyes."
208
00:15:40,400 --> 00:15:44,280
"They live everyday just looking at me."
209
00:15:44,320 --> 00:15:52,800
"Hey the inebriation has taken effect!"
210
00:15:57,240 --> 00:15:59,640
"Intoxication."
211
00:16:17,040 --> 00:16:18,680
"Intoxication."
212
00:16:20,560 --> 00:16:22,120
"Intoxication."
213
00:16:23,680 --> 00:16:25,520
"Intoxication."
214
00:16:27,480 --> 00:16:28,960
"Intoxication."
215
00:16:32,600 --> 00:16:33,720
"Intoxication."
216
00:16:36,080 --> 00:16:37,440
"Intoxication."
217
00:16:39,520 --> 00:16:40,760
"Intoxication."
218
00:16:43,200 --> 00:16:46,600
"Some hopes are the pretexts for living."
219
00:16:50,080 --> 00:16:53,920
"Only those have dreams who have sleep."
220
00:16:56,640 --> 00:17:00,080
"There is a searing pain
in the heart everyday."
221
00:17:00,120 --> 00:17:04,080
"The hearts of lovers are sold everyday."
222
00:17:06,560 --> 00:17:08,680
"Intoxication."
223
00:17:08,720 --> 00:17:10,760
"Intoxication."
224
00:17:13,480 --> 00:17:15,880
"Intoxication."
225
00:17:15,920 --> 00:17:17,720
"Intoxication."
226
00:17:35,680 --> 00:17:37,440
- How are you, Seth Hirachand?
- It's just your blessings.
227
00:17:37,480 --> 00:17:39,320
- When did you come back from Surat?
- It's been two days.
228
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
Please have a seat.
229
00:17:43,480 --> 00:17:44,160
Walia.
230
00:17:44,200 --> 00:17:47,080
Yes, tell me.
What is our financial position?
231
00:17:47,120 --> 00:17:48,160
Yes.
232
00:17:49,200 --> 00:17:51,400
The 1500 million that you'd
given me has been transferred...
233
00:17:51,440 --> 00:17:54,440
...to your Swiss bank account
through the unofficial channel.
234
00:17:54,960 --> 00:17:57,320
And the 700 million that Mr. Manik Rao...
235
00:17:57,360 --> 00:17:59,840
...got as commission for
the government land, that...
236
00:18:00,120 --> 00:18:03,560
...has been transferred to
your joint account in Singapore.
237
00:18:04,040 --> 00:18:06,280
This is the position. If there's any...
238
00:18:06,320 --> 00:18:08,080
...other service for this humble servant,
please tell me.
239
00:18:08,120 --> 00:18:11,240
Hirachand Seth,
we have a great need of money.
240
00:18:11,640 --> 00:18:14,520
- Elections are round the
corner in the coming 6 months. - Yes.
241
00:18:15,280 --> 00:18:19,160
And we don't want to make a
coalition government like other states.
242
00:18:19,200 --> 00:18:22,600
Please don't worry about that.
What are we sitting here for?
243
00:18:23,160 --> 00:18:24,680
How much ever money has to sent...
244
00:18:24,720 --> 00:18:26,400
...to whomsoever and wherever, send it.
245
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
That amount of money is nothing for me.
246
00:18:28,920 --> 00:18:31,440
All that is all right.
But our Cheddha brothers...
247
00:18:31,480 --> 00:18:34,040
...and our Judge Sahni,
what about their matter?
248
00:18:36,800 --> 00:18:39,920
Yes, Judge, what is your problem?
249
00:18:40,400 --> 00:18:42,400
What can I tell you?
I have a major problem.
250
00:18:43,640 --> 00:18:46,560
On your bidding, I gave a decision...
251
00:18:46,600 --> 00:18:49,400
...in Cheddha brother's favor in that...
252
00:18:49,440 --> 00:18:51,760
...slum land matter,
near the airport dispute.
253
00:18:53,080 --> 00:18:56,520
I was to be given 2000
millions for the same matter.
254
00:18:56,560 --> 00:18:59,320
They have sent just 300 millions till now.
255
00:18:59,360 --> 00:19:02,560
Till date, the market value
of that land is 4000 millions.
256
00:19:02,920 --> 00:19:05,600
Should I chase him
around to take my payment?
257
00:19:05,920 --> 00:19:08,680
Or should I look after my own work?
I am not a beggar.
258
00:19:08,720 --> 00:19:11,000
Even we are not beggars.
We are businessmen.
259
00:19:11,400 --> 00:19:14,480
I had told you, there are some problems.
We need some time.
260
00:19:14,520 --> 00:19:16,200
But nobody is ready to understand here.
261
00:19:16,240 --> 00:19:17,920
Don't think that we will be scared, Walia.
262
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
If you've a source in the state cabinet...
263
00:19:19,760 --> 00:19:21,480
...we can reach the national capital.
264
00:19:23,520 --> 00:19:27,080
You dare to turn back from your words?
265
00:19:27,480 --> 00:19:30,120
You and your company are indebted to me.
266
00:19:30,160 --> 00:19:31,240
And you are forgetting it?
267
00:19:32,480 --> 00:19:34,560
Do you remember that
Vishal Builders' fellow?
268
00:19:35,080 --> 00:19:37,160
People think that he
was killed in an accident.
269
00:19:38,200 --> 00:19:41,440
But I had a major hand to
arrange for his mourning.
270
00:19:42,960 --> 00:19:45,520
And as it is, you know
that I have a principle,
271
00:19:46,160 --> 00:19:47,520
I don't forgive any mistake.
272
00:20:18,600 --> 00:20:19,800
"Intoxication."
273
00:20:22,080 --> 00:20:23,440
"Intoxication."
274
00:20:25,520 --> 00:20:26,760
"Intoxication."
275
00:20:29,000 --> 00:20:30,640
"Intoxication."
276
00:20:31,640 --> 00:20:33,160
"Intoxication."
277
00:20:35,000 --> 00:20:36,360
"Intoxication."
278
00:20:38,520 --> 00:20:40,000
"Intoxication."
279
00:20:42,000 --> 00:20:43,480
"Intoxication."
280
00:20:45,400 --> 00:20:47,160
"Intoxication."
281
00:20:49,680 --> 00:20:51,160
What is your problem?
282
00:20:51,200 --> 00:20:52,440
See, you don't have a license and you...
283
00:20:52,480 --> 00:20:54,240
- ...are talking on the mobile too.
- Yes, so what will you do?
284
00:20:54,280 --> 00:20:55,920
- You will have to pay a fine.
- Do you know who I am?
285
00:20:55,960 --> 00:20:56,680
Whoever you are.
286
00:20:56,720 --> 00:20:58,200
I'm the son of this area's
member of the legislative assembly.
287
00:20:58,240 --> 00:21:00,440
- I'm the son of Mr. Mahtre, understand.
- Sir, you will have to pay the fine.
288
00:21:00,480 --> 00:21:02,920
Hey, I told you, don't eat my brains.
289
00:21:05,040 --> 00:21:06,640
- Who are you?
- Silent!
290
00:21:07,600 --> 00:21:09,720
Hey, you crook, if a cat grows...
291
00:21:10,800 --> 00:21:14,160
...her tails, she doesn't
become a lioness.
292
00:21:14,640 --> 00:21:19,160
And from today,
use this snap in front of your chums.
293
00:21:19,840 --> 00:21:23,720
Not in front of SI Vikram Singh,
Crime Branch.
294
00:21:24,120 --> 00:21:26,600
If you ever do such an act again...
295
00:21:27,400 --> 00:21:32,520
...this hand won't be worth
eating and washing. Understand.
296
00:21:33,320 --> 00:21:35,840
Come. I will take you to your father now.
297
00:21:36,200 --> 00:21:39,160
I will make you visit the Mantralaya.
Come on.
298
00:21:41,200 --> 00:21:44,400
Yes, Goswami.
I'm Khalid, from the Crime Branch.
299
00:21:45,440 --> 00:21:48,040
Yes, greetings. Listen, friend.
300
00:21:48,400 --> 00:21:52,240
Please print some photo
in your paper. Yes.
301
00:21:52,280 --> 00:21:54,320
No. What I'll do now. The next time...
302
00:21:54,360 --> 00:21:56,600
...that sir does an encounter,
I will take a dead body...
303
00:21:56,640 --> 00:21:59,320
...put my foot over it,
and take a few snaps.
304
00:21:59,800 --> 00:22:01,000
Right.
305
00:22:01,040 --> 00:22:02,840
You will have to put it in your paper.
306
00:22:03,600 --> 00:22:05,680
Why not, I will give you five thousand.
307
00:22:05,960 --> 00:22:07,560
Yes, even I need some promotions.
308
00:22:08,120 --> 00:22:11,200
I am hanging here as a
head constable since long.
309
00:22:13,040 --> 00:22:14,080
Okay?
310
00:22:14,120 --> 00:22:15,320
Farewell.
311
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
What is the complaint?
312
00:22:20,160 --> 00:22:21,520
Sir, my wife has run away, sir.
313
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
What are you saying?
314
00:22:24,560 --> 00:22:29,040
What did you do? Tell me too.
315
00:22:30,640 --> 00:22:34,640
Hey, this is a crime branch, such
complaints aren't registered here.
316
00:22:34,920 --> 00:22:36,960
The banyan tree on the
curve of the road ahead.
317
00:22:37,000 --> 00:22:38,880
There is the sixteen number beat there.
318
00:22:38,920 --> 00:22:40,000
Go and register it with Shinde.
319
00:22:40,400 --> 00:22:41,160
Shinde?
320
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
Yes. He's an expert in catching wives.
321
00:22:43,400 --> 00:22:45,320
His own wife had run away
five times, isn't it?
322
00:22:45,360 --> 00:22:48,640
- Is it so?
- Yes, go... go. And listen.
323
00:22:49,480 --> 00:22:52,320
Tell him properly, whether your
wife is fair or dark complexioned...
324
00:22:52,360 --> 00:22:54,560
...was she fat or slim, male or female.
325
00:22:54,600 --> 00:22:56,520
- Go... go you fool, go.
- What?
326
00:23:00,920 --> 00:23:02,840
- Hey, Namdeo?
- Yes, Khalid?
327
00:23:03,320 --> 00:23:05,240
- Are your pockets empty?
- Why?
328
00:23:05,600 --> 00:23:08,560
- I've to spit.
- You're joking, Khalid.
329
00:23:08,600 --> 00:23:10,160
Don't you know that it had
come in the papers yesterday?
330
00:23:10,200 --> 00:23:12,520
- What? - Eating betel leaves
leads to mouth cancer.
331
00:23:13,240 --> 00:23:14,400
- What are you saying?
- Yes.
332
00:23:14,720 --> 00:23:17,440
- Oh God! I'll stop from tomorrow.
- So what? Will you stop eating betel leaves?
333
00:23:17,480 --> 00:23:19,160
No, I will stop reading the newspaper.
334
00:23:20,000 --> 00:23:22,960
Leave this vice,
and start drinking milk from tomorrow.
335
00:23:23,000 --> 00:23:25,720
Hey, do you know? Yesterday a man...
336
00:23:25,760 --> 00:23:27,160
...died in my locality
while drinking milk.
337
00:23:27,200 --> 00:23:27,800
Hey, how did he die?
338
00:23:27,840 --> 00:23:30,920
He was drinking milk, and the
buffalo sat on him.
339
00:23:31,320 --> 00:23:33,000
You too, Khalid!
340
00:23:33,480 --> 00:23:35,000
Hello. Yes sir.
341
00:23:35,640 --> 00:23:37,120
I will tell you, sir, right now.
342
00:25:05,080 --> 00:25:10,640
Kill that wretch!
343
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Come.
344
00:26:23,600 --> 00:26:24,720
Come.
345
00:26:30,200 --> 00:26:35,080
Hey run! Hey run! Move away! Quickly!
346
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
Quickly!
347
00:26:39,760 --> 00:26:41,520
Let's run.
348
00:27:00,920 --> 00:27:02,440
Quickly!
349
00:27:09,440 --> 00:27:12,640
Shut your mouth!
350
00:27:12,680 --> 00:27:14,640
Hey! Hey I will kill her!
351
00:27:14,680 --> 00:27:16,160
- Help me.
- I'm telling you!
352
00:27:38,000 --> 00:27:38,480
No.
353
00:27:38,520 --> 00:27:41,440
You are acting smart?
You like becoming a Bhai?
354
00:27:46,080 --> 00:27:49,120
I will kill her, sir. I will kill her.
Yes, I will kill her.
355
00:27:49,160 --> 00:27:50,760
If you kill her, you will save yourself?
356
00:27:51,440 --> 00:27:52,720
It seems that you are
new in this business.
357
00:27:53,080 --> 00:27:54,440
- What is your name?
- Hemant Pandey.
358
00:27:54,480 --> 00:27:56,120
- What did you say?
- Hemant Pandey.
359
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
Hemant Pandey?
360
00:28:01,400 --> 00:28:03,960
Your name is not in the list. Yes?
361
00:28:04,400 --> 00:28:06,720
- Have you joined recently?
- Yes. I have joined recently.
362
00:28:07,080 --> 00:28:09,440
If you've joined the company recently...
363
00:28:09,480 --> 00:28:11,080
...leave the company quickly. C'mon go.
364
00:28:11,480 --> 00:28:13,600
Didn't I tell you to leave her?
Or else I'll kill you, wretch.
365
00:28:14,360 --> 00:28:15,440
Leave her.
366
00:28:15,480 --> 00:28:18,040
Give the revolver and surrender yourself.
Quickly.
367
00:28:20,400 --> 00:28:23,480
Rascal, you will be saved now. C'mon go.
368
00:28:26,320 --> 00:28:27,680
Hey, Dashrat Patil.
369
00:28:32,640 --> 00:28:35,680
You think that Appa is a fool?
370
00:28:37,360 --> 00:28:38,920
Appa has come from Mangalore.
371
00:28:40,480 --> 00:28:44,320
Don't think that
I have come from Alibagh, Pandey.
372
00:28:44,680 --> 00:28:47,640
It seems that the municipality dogs...
373
00:28:47,680 --> 00:28:50,320
...are dying lesser
than my men in this city.
374
00:28:50,560 --> 00:28:52,040
You know Pathan's
actions, don't you?
375
00:28:52,080 --> 00:28:55,960
- Explain it to the police.
- You don't worry. I will take care.
376
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
Don't worry.
I will talk to you later.
377
00:29:03,120 --> 00:29:03,600
Sir one question...
378
00:29:03,640 --> 00:29:05,560
Till when will this police
bloodshed continue?
379
00:29:05,600 --> 00:29:06,720
No comments.
380
00:29:06,760 --> 00:29:08,720
Sir, till when will this police whim work?
381
00:29:08,760 --> 00:29:10,160
You will have to answer the common people.
382
00:29:10,200 --> 00:29:11,560
- See, please wait. Please wait.
- I said no comments!
383
00:29:11,600 --> 00:29:12,680
- Sir please...
- Will you please leave...
384
00:29:14,000 --> 00:29:15,040
Bloody media!
385
00:29:18,520 --> 00:29:19,520
Please have a seat.
386
00:29:20,720 --> 00:29:21,720
Please sit down.
387
00:29:22,160 --> 00:29:24,000
When will you understand
your responsibility?
388
00:29:24,760 --> 00:29:27,080
The human rights are terming
these daylight encounters done by...
389
00:29:27,120 --> 00:29:28,960
...the police as the
tyranny of the police force.
390
00:29:30,000 --> 00:29:33,720
If you can't mend the police image,
at least don't degenerate it.
391
00:29:34,240 --> 00:29:37,480
Sir, they were Pathan's shooters.
If I would have left them...
392
00:29:37,720 --> 00:29:38,840
I know about you.
393
00:29:40,120 --> 00:29:41,760
Nobody is nabbed alive by your hands.
394
00:29:42,600 --> 00:29:45,520
Do you want to be a media
star by doing these encounters?
395
00:29:45,800 --> 00:29:46,800
I am sorry sir.
396
00:29:47,120 --> 00:29:49,040
But the people whom I killed, had...
397
00:29:49,080 --> 00:29:51,080
...extortion and murder
cases against them.
398
00:29:51,560 --> 00:29:53,000
- And I'm being questioned...
- Stop it.
399
00:29:55,040 --> 00:29:58,280
You're his senior in the crime branch.
400
00:29:59,000 --> 00:30:00,120
You should make him understand.
401
00:30:00,520 --> 00:30:04,360
Please forgive him.
He is young, he is hot tempered.
402
00:30:05,040 --> 00:30:06,560
If he doesn't kill at this age,
and doesn't fight...
403
00:30:06,600 --> 00:30:08,200
...then what is the use of this youth?
404
00:30:08,240 --> 00:30:10,560
Please have mercy and
stop this philosophy.
405
00:30:12,040 --> 00:30:15,520
Listen, next time you better be careful.
406
00:30:16,160 --> 00:30:17,560
- Understand?
- Yes sir.
407
00:30:20,800 --> 00:30:22,640
So then, how was your day?
408
00:30:24,600 --> 00:30:26,520
Just like everyday.
409
00:30:26,760 --> 00:30:28,240
Did something else happen today?
410
00:30:28,800 --> 00:30:30,720
Your mood doesn't seem good.
411
00:30:32,160 --> 00:30:33,640
Should I tell you something?
412
00:30:34,520 --> 00:30:36,280
Whenever you go to work in the morning...
413
00:30:37,040 --> 00:30:38,800
...I am tense all through the day.
414
00:30:38,840 --> 00:30:40,560
My sight is always on the doorway.
415
00:30:41,520 --> 00:30:43,440
And I think about God in my heart.
416
00:30:43,480 --> 00:30:46,680
The importance that you give
to your work and your duty...
417
00:30:47,280 --> 00:30:50,320
...please give some part of it for us too.
418
00:30:51,240 --> 00:30:52,480
After all, who else...
419
00:30:53,160 --> 00:30:54,240
...who else do we have other than you?
420
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
I understand.
421
00:30:59,800 --> 00:31:01,040
I understand.
422
00:31:01,680 --> 00:31:03,080
But what can I do? This work...
423
00:31:06,120 --> 00:31:08,560
They tie my hands behind my back.
424
00:31:09,440 --> 00:31:11,240
And then they tell me
to catch the culprits.
425
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Janki.
426
00:31:14,000 --> 00:31:15,640
If one senior officer comes...
427
00:31:16,640 --> 00:31:19,360
...who will untie my hands,
I will do away...
428
00:31:19,400 --> 00:31:21,280
...with this concept of
muscle power from this city.
429
00:32:35,960 --> 00:32:37,760
- Are you Ramji Bhai's man?
- Yes.
430
00:32:48,040 --> 00:32:50,800
Hey? Have you come to deal?
431
00:32:52,440 --> 00:32:53,840
Are you Ramji Bhai's new man?
432
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
Yes.
433
00:32:56,240 --> 00:33:00,160
Hey, are you scared of the
police that you're hiding your face?
434
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
Tell your Ramji Bhai.
435
00:33:02,800 --> 00:33:05,560
Now, I have got the plates
of making 1000 rupee notes...
436
00:33:05,600 --> 00:33:07,440
...not five hundred, understood?
437
00:33:09,560 --> 00:33:11,880
Take this material worth 50
millions and go away from here.
438
00:33:11,920 --> 00:33:15,640
And tell Ramji Bhai that I should
get my commission by evening.
439
00:33:15,680 --> 00:33:17,760
- Manjeet Bhai!
- What is it?
440
00:33:17,800 --> 00:33:21,040
This crime branch man was watching us.
See, we found this on him.
441
00:33:23,200 --> 00:33:24,880
Hey, bring him here.
442
00:33:24,920 --> 00:33:27,960
Come, you are a police man, isn't it?
443
00:33:28,000 --> 00:33:29,920
I will show this bloody fellow!
444
00:33:31,560 --> 00:33:34,720
Hey, were you standing outside
and keeping an eye on us?
445
00:33:36,000 --> 00:33:37,040
Who else is with you?
446
00:33:39,080 --> 00:33:43,040
You rascal! You don't know who I am!
I'm everyone's father! Father!
447
00:33:43,400 --> 00:33:44,480
Tell me who is with you?
448
00:33:49,200 --> 00:33:52,720
Tell me or else I will put
the rest of the five inside you.
449
00:34:50,719 --> 00:34:53,119
What are you staring at? Blow him up!
450
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Come!
451
00:39:17,560 --> 00:39:19,680
You have a passion
to become a father, isn't it?
452
00:39:21,000 --> 00:39:22,560
Recognize your father now.
453
00:39:24,560 --> 00:39:28,040
You have broken the
spine of the gang itself.
454
00:39:28,080 --> 00:39:29,320
- Thank you sir.
- Well done.
455
00:39:29,360 --> 00:39:30,440
Thank you very much.
456
00:39:30,480 --> 00:39:31,800
Sir, only a couple of people are left.
457
00:39:31,840 --> 00:39:33,360
After catching them,
the gang which makes fake notes...
458
00:39:33,400 --> 00:39:34,920
Don't worry about that.
459
00:39:36,080 --> 00:39:38,480
The new officer, who is coming,
will look after all that.
460
00:39:39,160 --> 00:39:40,160
New officer?
461
00:39:42,320 --> 00:39:43,400
Why sir?
462
00:39:43,440 --> 00:39:46,160
You have been promoted
because of your good work.
463
00:39:47,800 --> 00:39:50,320
You have been transferred
to the Mumbai Crime Branch.
464
00:39:50,920 --> 00:39:53,760
As a DCP of crime detection.
465
00:39:53,800 --> 00:39:58,000
Sir, should I consider it to be
a promotion or a kick off order?
466
00:39:59,160 --> 00:40:00,520
What has happened to you, Patnaik?
467
00:40:02,080 --> 00:40:05,600
Do you know how much money
has to be paid for this posting?
468
00:40:07,120 --> 00:40:08,400
That money of yours is saved.
469
00:40:08,440 --> 00:40:10,120
And then the income
above that is different.
470
00:40:10,600 --> 00:40:11,800
Tell me something.
471
00:40:12,920 --> 00:40:15,960
How much did you get to
move me out from here?
472
00:40:16,000 --> 00:40:17,480
Patnaik, behave yourself!
473
00:40:20,080 --> 00:40:22,760
- Take this. These are your
transfer orders. - Okay, sir.
474
00:40:24,640 --> 00:40:27,680
If this is the result of working honestly,
then it's all right.
475
00:40:29,160 --> 00:40:30,160
Here is the file.
476
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
Sir.
477
00:40:33,720 --> 00:40:37,480
If I come to Mumbai from
Pune for even a few days...
478
00:40:37,520 --> 00:40:39,680
...you can't even take
care of such a small task?
479
00:40:40,160 --> 00:40:41,960
You do know that the
show is in a couple of days...
480
00:40:42,000 --> 00:40:43,560
...and it has been delayed as it is.
481
00:40:44,360 --> 00:40:48,240
Now listen. Arrange the clothes
and coordinate the models too.
482
00:40:48,280 --> 00:40:49,640
I will arrange everything
else once I come back.
483
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
Okay listen, I'll call you back.
484
00:40:58,240 --> 00:40:59,800
- Kiran, actually.
- Enough.
485
00:41:01,320 --> 00:41:04,200
I came to Pune especially from
Mumbai to spend some time with you.
486
00:41:04,840 --> 00:41:07,360
And we had talked about this a week ago.
487
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
At that time, sir said,
'Come, I am relatively free.'
488
00:41:13,440 --> 00:41:16,360
Om, do you know how many
fashion shows of mine have I adjusted?
489
00:41:17,200 --> 00:41:19,720
And you've changed the time three
times over the phone since morning.
490
00:41:24,120 --> 00:41:26,120
- Why are you silent now?
- I've been transferred.
491
00:41:26,160 --> 00:41:27,360
Which city will I have to come to now?
492
00:41:29,120 --> 00:41:31,920
- Mumbai.
- There, now even Mumbai will...
493
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
Really?
494
00:41:37,360 --> 00:41:38,360
I love you, Om.
495
00:41:44,120 --> 00:41:47,600
You use the blade on my man?
496
00:41:49,080 --> 00:41:51,520
- Where is Mangesh?
- I don't know.
497
00:41:52,200 --> 00:41:54,760
- Where is Mangesh?
- Didn't I tell you that I don't know?
498
00:41:55,960 --> 00:41:58,760
Hey, sir, don't touch me.
499
00:41:59,920 --> 00:42:01,280
Even I know the law.
500
00:42:05,600 --> 00:42:06,600
What did you say sir?
501
00:42:07,040 --> 00:42:12,120
Nothing. I'm scared. I'm really scared.
Another Bhai knows the law.
502
00:42:12,160 --> 00:42:14,800
Sir, why don't you
too walk according to the law?
503
00:42:14,840 --> 00:42:16,720
- Should I?
- Yes.
504
00:42:18,280 --> 00:42:19,320
Get up!
505
00:42:19,360 --> 00:42:21,640
Get up! Get up, you bloody!
506
00:42:24,560 --> 00:42:25,560
- Hey?
- Yes?
507
00:42:26,000 --> 00:42:28,480
This isn't a service revolver, is it?
508
00:42:28,520 --> 00:42:30,800
No. But it gives excellent service sir.
509
00:42:31,200 --> 00:42:34,160
Use one bullet and two die.
And the third dies out of fright.
510
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
Very good!
511
00:42:36,440 --> 00:42:38,000
So Khalid, what did you see?
512
00:42:38,040 --> 00:42:41,040
Sir I saw...
When you were asking him questions...
513
00:42:41,080 --> 00:42:43,320
- ...he was acting impudently.
- Then?
514
00:42:44,040 --> 00:42:46,480
Then you told him,
'Brother Pawle please give me...
515
00:42:46,520 --> 00:42:48,760
- ...some respect, I'm human too.'
- Then?
516
00:42:49,040 --> 00:42:51,880
Then he said that you aren't human,
you are a police man.
517
00:42:51,920 --> 00:42:52,560
Then?
518
00:42:52,600 --> 00:42:55,440
Then you gave him a final warning
and he moved ahead with a gun.
519
00:42:55,480 --> 00:42:56,080
Then?
520
00:42:56,120 --> 00:42:58,080
Then you shot in self
defense and Pawle was...
521
00:42:58,120 --> 00:43:00,080
...killed because of his own mistake.
522
00:43:00,120 --> 00:43:01,440
Just like everyone else was killed.
523
00:43:02,040 --> 00:43:05,200
- All this happened legally, isn't it?
- Totally sir, undoubtedly.
524
00:43:07,080 --> 00:43:09,920
Then arrange to send his
dead body for the post mortem.
525
00:43:09,960 --> 00:43:10,960
Yes sir.
526
00:43:21,080 --> 00:43:24,840
Hey, do you piss
before you speak every time?
527
00:43:25,360 --> 00:43:28,240
This is a police station.
Not your in-law's place.
528
00:43:28,680 --> 00:43:30,400
Who will clean it,
if you piss around here and there?
529
00:43:31,160 --> 00:43:32,160
Tell me.
530
00:43:33,360 --> 00:43:35,400
You'll get Mangesh
in the Lakswadeep Bar, sir.
531
00:43:36,760 --> 00:43:37,840
- Khaild?
- Yes?
532
00:43:38,560 --> 00:43:40,600
- Who's there on the night patrol?
- Mr. Vikram.
533
00:43:41,680 --> 00:43:44,160
Sir, Mr. Vikram has caught Mangesh Ustra.
534
00:43:47,720 --> 00:43:51,080
Have you come, Appa?
Go, go and have some fun.
535
00:43:57,000 --> 00:44:01,240
Bhai! Bhai!
536
00:44:01,280 --> 00:44:06,440
You shout? You shout? You use blades?
You use a blade on a police man?
537
00:44:07,560 --> 00:44:09,480
You are a Bhai? Are you a Bhai?
538
00:44:09,520 --> 00:44:12,440
There is only one Bhai in Bombay.
The police man, understood?
539
00:44:12,480 --> 00:44:16,200
The biggest Bhai!
The biggest Bhai! Understood!
540
00:44:17,280 --> 00:44:20,600
- You use a blade on a police man?
- This is social cleansing.
541
00:44:22,840 --> 00:44:26,560
- The khaki washing place.
- You hit Appa's man?
542
00:44:28,600 --> 00:44:31,040
You hit Appa's man? Hit him again!
543
00:44:31,480 --> 00:44:33,560
Hit him again and see!
Use the blade again and see, rascal!
544
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
I had learnt it a long time ago
that wherever I join for duty...
545
00:44:54,480 --> 00:44:55,920
...I should join it a day earlier.
546
00:44:58,720 --> 00:45:00,160
The reality comes out.
547
00:45:06,560 --> 00:45:07,920
What did you say your name was?
548
00:45:08,920 --> 00:45:11,640
- Tell him your name.
- I'm asking you. What is your name?
549
00:45:12,480 --> 00:45:14,120
- Khalid.
- What?
550
00:45:14,640 --> 00:45:16,840
- Khalid.
- Spit the betel outside.
551
00:45:19,200 --> 00:45:20,200
Go!
552
00:45:23,000 --> 00:45:25,440
It's done. I spit it inside.
553
00:45:28,840 --> 00:45:33,400
See, with taking the charge
here I will make you understand...
554
00:45:33,440 --> 00:45:35,160
...that there are some responsibilities...
555
00:45:35,200 --> 00:45:36,560
...attached to this uniform.
556
00:45:37,520 --> 00:45:40,280
And I hate people who are irresponsible.
557
00:45:40,320 --> 00:45:42,720
These people may be criminals,
but they are human.
558
00:45:43,120 --> 00:45:44,240
Even they have some rights.
559
00:45:46,240 --> 00:45:47,240
Did you remember some joke? Tell me.
560
00:45:48,040 --> 00:45:50,560
Come on tell me, I also want to laugh.
561
00:45:50,600 --> 00:45:54,560
It's a joke sir. Whom you call
humans, are Pathan's shooters.
562
00:45:54,920 --> 00:45:57,560
For them,
killing someone is like having their food.
563
00:45:57,960 --> 00:45:59,680
These bloody ones should
have their limbs cut off...
564
00:45:59,720 --> 00:46:01,200
- ...and made to sit on the streets.
- Shut up!
565
00:46:02,160 --> 00:46:03,200
Just shut up!
566
00:46:05,720 --> 00:46:10,840
And you? Instead of explaining these
people, you were eating peanuts?
567
00:46:11,160 --> 00:46:13,080
What is the meaning of
hitting these small fries?
568
00:46:13,120 --> 00:46:16,880
If you've such a passion to show
your strength, catch their godfathers.
569
00:46:16,920 --> 00:46:19,040
See, you don't know these people.
570
00:46:20,040 --> 00:46:22,040
Their contacts are
much higher than the law.
571
00:46:23,200 --> 00:46:26,520
It seems that both of us have
studied different books of law.
572
00:46:26,560 --> 00:46:30,600
All I understand is that the
law has the highest contacts.
573
00:46:31,000 --> 00:46:33,040
- You may all go now.
- Yes sir!
574
00:46:33,720 --> 00:46:38,760
Listen... what is their name?
The file, bring it to me.
575
00:46:39,920 --> 00:46:42,440
- What is it called in your Mumbai tongue?
- Bhais.
576
00:46:42,960 --> 00:46:45,200
Go and bring their accounts to me.
577
00:46:45,240 --> 00:46:46,240
Yes sir.
578
00:46:51,760 --> 00:46:53,560
He will be a very big trouble, sir.
579
00:46:54,040 --> 00:46:56,000
He tells me to spit the betel out.
580
00:46:56,720 --> 00:46:59,040
It is betel worth fifteen rupees,
and that too for free.
581
00:46:59,080 --> 00:47:00,080
Is it something to spit out?
582
00:47:00,960 --> 00:47:02,920
He is an immature clay pot.
583
00:47:03,640 --> 00:47:05,760
Let's see till how many
rains can he survive?
584
00:47:05,800 --> 00:47:08,320
You are eating betel again?
Come, we will have some tea.
585
00:47:09,160 --> 00:47:11,240
Everything is in my hand.
586
00:47:11,280 --> 00:47:12,280
Just a minute.
587
00:47:12,520 --> 00:47:14,600
So it is upto me.
588
00:47:15,560 --> 00:47:16,560
Please excuse me.
589
00:47:18,160 --> 00:47:18,680
What is the matter?
590
00:47:18,720 --> 00:47:20,120
My wife has gone to her mother's house.
591
00:47:20,160 --> 00:47:23,520
Arrange for a maiden or two.
Make my mood!
592
00:47:23,560 --> 00:47:26,240
Your wife goes to her mother's house,
and you give me the trouble.
593
00:47:26,280 --> 00:47:29,480
- What can I do? I can't tolerate it.
- Okay, get aside, I'll arrange.
594
00:47:30,000 --> 00:47:31,320
- Go... go.
- Get me the blue one
595
00:47:33,120 --> 00:47:34,720
Really?
596
00:47:35,680 --> 00:47:38,720
- But you can't be wrong.
- Mr. Manik Rao! How are you?
597
00:47:39,000 --> 00:47:42,800
Walia, your parties
are always very interesting.
598
00:47:42,840 --> 00:47:46,360
Your parties and no interest, impossible.
599
00:47:48,080 --> 00:47:49,080
Hello.
600
00:47:51,560 --> 00:47:54,960
- Today is a good chance
to speak to Pradhan. - Yes.
601
00:47:56,800 --> 00:47:58,120
- Walia...
- Yes.
602
00:47:58,160 --> 00:48:00,680
It will be better if
we speak today itself.
603
00:48:04,600 --> 00:48:06,240
- Mr. Manek Rao, the thing is that...
- Sure...
604
00:48:06,280 --> 00:48:07,200
Oh really?
605
00:48:07,240 --> 00:48:07,800
Good evening.
606
00:48:07,840 --> 00:48:09,080
- Excuse me. Hi Suzanne.
- Hi.
607
00:48:09,120 --> 00:48:10,800
Manik Rao wishes to speak
to you about something.
608
00:48:13,840 --> 00:48:15,200
- Excuse me.
- Yeah sure.
609
00:48:15,240 --> 00:48:17,720
- Please don't worry.
- All because of you.
610
00:48:18,920 --> 00:48:19,920
I will just...
611
00:48:21,280 --> 00:48:22,400
Mr. Manik Rao.
612
00:48:23,360 --> 00:48:24,600
How is your government working?
613
00:48:25,840 --> 00:48:28,360
Our government will be going on.
614
00:48:29,280 --> 00:48:34,240
If you come with us too,
it will be more glorious.
615
00:48:36,120 --> 00:48:39,360
So, what was I speaking about? Yes!
616
00:48:39,680 --> 00:48:44,600
The petrochemical plant near
Hazira in Gujarat which is worth...
617
00:48:44,640 --> 00:48:49,720
...6000 crores I want 25 percent of...
618
00:48:51,800 --> 00:48:54,720
...its shares in my son's name.
619
00:48:55,600 --> 00:48:56,720
That means partnership.
620
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
You are very intelligent.
621
00:49:01,160 --> 00:49:05,120
Our relation will be
strengthened in this way.
622
00:49:05,480 --> 00:49:09,640
We can do small and big
deals together in future.
623
00:49:10,160 --> 00:49:13,400
See. Mr. Manik Rao, I respect you.
624
00:49:14,160 --> 00:49:15,440
But you do know...
625
00:49:15,720 --> 00:49:18,320
...that my support and
loyalty is with the opposition.
626
00:49:18,840 --> 00:49:20,320
That means, it is with Yadav and Gaikwad.
627
00:49:21,160 --> 00:49:23,240
They have been sitting
in the opposition for...
628
00:49:23,520 --> 00:49:25,080
...the past four years.
What is their worth?
629
00:49:26,400 --> 00:49:29,040
We will form the
government the next time too.
630
00:49:30,120 --> 00:49:33,560
You will benefit, if you help us.
631
00:49:33,800 --> 00:49:38,120
Please excuse me, I am a businessman,
not a political leader.
632
00:49:39,320 --> 00:49:42,400
You may have the habit of
changing friends and parties, I don't.
633
00:49:43,240 --> 00:49:44,240
Good day.
634
00:49:51,000 --> 00:49:53,280
- What did he say?
- He didn't accept it.
635
00:49:54,920 --> 00:49:56,720
Please don't worry. I will arrange it.
636
00:49:57,720 --> 00:50:00,000
Walia, it's better if
you explain it to him.
637
00:50:04,960 --> 00:50:07,120
Enjoying yourself, baby?
Come.
638
00:50:07,760 --> 00:50:10,080
Hi Pradhan. This is Roshni
and he is Ajit Pradhan.
639
00:50:10,120 --> 00:50:10,760
- Hi.
- Hi.
640
00:50:10,800 --> 00:50:12,560
Who doesn't know him?
641
00:50:13,840 --> 00:50:16,280
- Well, I hope you're having a good time?
- Great time.
642
00:50:16,320 --> 00:50:17,760
- All right my boy, keep it up.
- Yeah.
643
00:50:18,160 --> 00:50:20,160
Hey Mrs. Simone,
just excuse me.
644
00:50:20,200 --> 00:50:21,320
- Enjoy yourself.
- Yeah, you carry on.
645
00:50:21,360 --> 00:50:22,600
Mrs. Simone where is your daughter.
646
00:50:25,560 --> 00:50:26,680
You're looking gorgeous.
647
00:50:27,120 --> 00:50:28,120
Thank you.
648
00:50:28,520 --> 00:50:29,800
Would you like to go for a drive?
649
00:50:38,160 --> 00:50:40,880
Hey, Khalid, it's my number.
650
00:50:40,920 --> 00:50:43,320
Hey, you are my friend. Whether I
go or I do, it's one and the same.
651
00:50:43,360 --> 00:50:45,960
No. If you are my friend, come home.
652
00:50:46,360 --> 00:50:50,400
Have tea and snacks, no friendship here.
653
00:50:50,440 --> 00:50:52,360
See. You are obstructing
the path of the Law.
654
00:50:52,960 --> 00:50:55,400
I will put you inside for putting a
spanner in the work of the law!
655
00:50:55,440 --> 00:50:56,600
I won't leave you!
656
00:50:56,640 --> 00:50:59,760
Khalid Bhai,
Peter will go inside now, come.
657
00:50:59,800 --> 00:51:03,280
- Is your name written inside there?
- And if it isn't, I will write it down.
658
00:51:03,320 --> 00:51:05,120
If you're in the police force,
even I am the...
659
00:51:05,160 --> 00:51:07,080
...personal driver for
the High Court judge.
660
00:51:07,120 --> 00:51:08,880
I will write the name of my whole family!
661
00:51:08,920 --> 00:51:11,320
Write it down.
Don't make noise here, go inside. Go!
662
00:51:11,360 --> 00:51:13,080
He's speaking. Hey, come on!
663
00:51:14,240 --> 00:51:16,960
Khalid Bhai, I have a tension.
664
00:51:17,520 --> 00:51:20,360
Hey, you were inside since half
an hour and you still had a tension?
665
00:51:20,400 --> 00:51:21,400
I have other tension.
666
00:51:21,680 --> 00:51:25,960
Inside there, against my wife's name.
My residence telephone number has...
667
00:51:26,000 --> 00:51:26,480
Really.
668
00:51:26,520 --> 00:51:29,520
That wretch writes Rs 50
only against my wife's name!
669
00:51:29,920 --> 00:51:32,200
What are you saying? Only fifty rupees?
670
00:51:33,000 --> 00:51:35,640
This is too less. You don't worry.
671
00:51:35,680 --> 00:51:38,600
Take some coal and add
a zero to the fifty.
672
00:51:38,640 --> 00:51:40,080
It will be five hundred,
the matter is closed.
673
00:51:40,120 --> 00:51:41,560
What five hundred? Khalid, my wife's...?
674
00:51:41,600 --> 00:51:43,600
Hey, sorry. This is too bad. Sorry.
675
00:51:43,960 --> 00:51:46,400
Let this writer come in my hands...
676
00:51:46,440 --> 00:51:48,880
...I will write off his death certificate,
you'll see.
677
00:51:48,920 --> 00:51:50,560
I know who has written it.
678
00:51:52,000 --> 00:51:53,120
- Is it so?
- Yes.
679
00:51:53,480 --> 00:51:55,040
- Who is it?
- Peter.
680
00:51:55,640 --> 00:51:59,600
- No... not Peter.
- What no? What no?
681
00:52:00,040 --> 00:52:01,360
- He will write it today too.
- What?
682
00:52:02,040 --> 00:52:03,040
You don't believe?
683
00:52:03,320 --> 00:52:06,040
I'll differentiate between the
box & the water right away.
684
00:52:06,080 --> 00:52:08,040
Hey, Peter, please don't write it.
685
00:52:08,080 --> 00:52:10,320
I will write it. I will write it a
thousand times, am I scared of you?
686
00:52:10,360 --> 00:52:11,720
Did you see that? Did you see that wretch?
687
00:52:12,440 --> 00:52:14,040
I made him understand a lot outside.
688
00:52:14,280 --> 00:52:16,560
Please don't write like
this about Tawde's wife.
689
00:52:16,600 --> 00:52:18,440
At least don't write 50 rupees.
690
00:52:18,720 --> 00:52:21,080
He said, I will write 5 rupees today.
691
00:52:21,400 --> 00:52:23,920
How can someone afford
5 rupees in such expensive times?
692
00:52:24,400 --> 00:52:28,040
He's gone Khalid. I swear, he's gone
today. You don't come between us.
693
00:52:28,080 --> 00:52:30,720
For my wife's sake.
Don't come between us. He's gone today.
694
00:52:30,760 --> 00:52:32,360
I'm a police man. You don't worry.
695
00:52:32,400 --> 00:52:35,000
I always come in the very end.
You blow him up!
696
00:52:35,040 --> 00:52:37,200
- Peter, come out. Come out, Peter.
- Hey who is it? Let me wash up!
697
00:52:37,240 --> 00:52:39,960
What do you write? What do you write?
698
00:52:40,000 --> 00:52:41,280
Hey, what are you doing?
Let me take the box at least.
699
00:52:41,320 --> 00:52:43,360
- Hey, I have still to write.
- Hit him! Writes a lesser cost!
700
00:52:44,600 --> 00:52:47,280
Hey Champak, get the newspaper.
701
00:52:47,320 --> 00:52:49,000
Will you read all the news yourself?
702
00:52:49,400 --> 00:52:51,680
- And bring me some tea. Strong tea!
- Yes sir.
703
00:52:51,720 --> 00:52:55,280
Here, it has come.
The welfare fund installment.
704
00:52:55,560 --> 00:52:58,800
What welfare fund? If you take it,
you will spend your conscience...
705
00:52:59,640 --> 00:53:02,360
...if you don't take it,
how will you give money to your informer?
706
00:53:02,800 --> 00:53:03,800
From our salary?
707
00:53:04,840 --> 00:53:08,080
Take this Khalid. Distribute this
amongst everybody like always.
708
00:53:08,400 --> 00:53:11,720
That is all right.
But who will give it to the one above us?
709
00:53:12,240 --> 00:53:15,640
- You.
- Me? Do you want to kill me?
710
00:53:15,680 --> 00:53:18,200
I have a wife and kids.
You give it to him. It will look good.
711
00:53:18,760 --> 00:53:21,480
I don't like his face.
You go and give it to him.
712
00:53:22,080 --> 00:53:24,840
Oh please no, dad. He
doesn't like my face.
713
00:53:27,120 --> 00:53:30,800
Hey, do this.
Please tell it to Mr. Vikram.
714
00:53:31,520 --> 00:53:35,760
Hey, one doesn't throw
stones at a sleeping tiger.
715
00:53:36,040 --> 00:53:38,040
If he claws you, he will make you bald.
716
00:53:38,080 --> 00:53:39,680
And the beating that you get after
being stripped is a different thing.
717
00:53:39,720 --> 00:53:42,480
Hey, leave this poetry.
He is sitting in the Irani Hotel.
718
00:53:42,720 --> 00:53:44,440
Go and give it to him.
Don't be scared, go.
719
00:53:46,040 --> 00:53:47,520
The constable has a lighter blood...
720
00:53:47,920 --> 00:53:49,480
...didn't you make me
the sacrificial goat?
721
00:53:50,000 --> 00:53:51,120
Okay come on, Farewell.
722
00:54:18,840 --> 00:54:20,840
Sir... Greetings.
723
00:54:24,120 --> 00:54:26,400
- This...
- What is this?
724
00:54:27,520 --> 00:54:28,520
Lakshmi.
725
00:54:29,560 --> 00:54:30,560
Lakshmi?
726
00:54:31,920 --> 00:54:33,640
The paper Lakshmi.
727
00:54:37,480 --> 00:54:38,600
That's the bribe?
728
00:54:38,640 --> 00:54:42,920
It's not a bribe.
It's the public welfare fund.
729
00:54:43,160 --> 00:54:44,760
It's for us. It's like every time.
730
00:54:45,240 --> 00:54:46,520
Do you know, Khalid?
731
00:54:46,840 --> 00:54:49,080
I can suspend you because
of this action of yours?
732
00:54:49,760 --> 00:54:52,320
- I...
- Pick this up.
733
00:54:54,920 --> 00:54:56,400
Why are you scolding this poor man, sir?
734
00:54:57,840 --> 00:55:02,440
Even I think this to be an informer
welfare fund. To maintain an informer.
735
00:55:02,800 --> 00:55:04,920
You do know what the
salary of a constable is...
736
00:55:05,320 --> 00:55:07,000
...five thousand three hundred
and twenty eight rupees.
737
00:55:07,040 --> 00:55:09,240
No sir, it's four pennies less in that.
738
00:55:09,280 --> 00:55:11,000
It's twenty seven rupees
and ninety six paise.
739
00:55:11,560 --> 00:55:15,760
The municipality sweeper earns more
than us, who sweeps the streets.
740
00:55:16,240 --> 00:55:19,120
They have to run their
homes in this money.
741
00:55:19,560 --> 00:55:21,440
The rent for the house,
the studies of the children...
742
00:55:21,800 --> 00:55:23,920
...the daughter's marriage
and father's medicine.
743
00:55:24,760 --> 00:55:25,960
All of it has to be done in this.
744
00:55:26,000 --> 00:55:28,560
How will these people survive?
And you know very well...
745
00:55:28,600 --> 00:55:31,000
...how many people in our police force...
746
00:55:31,040 --> 00:55:33,120
...are getting tired of life
and committing suicide.
747
00:55:33,680 --> 00:55:34,760
They are weak.
748
00:55:35,760 --> 00:55:37,720
A policeman doesn't work for money.
749
00:55:38,200 --> 00:55:40,320
It is done for the respect
and dignity attached to it.
750
00:55:40,640 --> 00:55:42,320
It's done for the glory of the department.
751
00:55:42,720 --> 00:55:44,360
It's all about sacrifice and honour.
752
00:55:46,280 --> 00:55:49,680
If you've such a passion for earning
money, go on the streets and sweep it.
753
00:55:51,600 --> 00:55:52,600
Waiter.
754
00:55:56,840 --> 00:55:59,360
He is a strange man.
755
00:56:00,080 --> 00:56:04,080
First of all, he doesn't let us litter,
and then he tells us to sweep.
756
00:56:04,720 --> 00:56:07,280
The King Harishchandra
left and kept his sibling here.
757
00:56:07,680 --> 00:56:08,960
We will have to rear him.
758
00:56:09,000 --> 00:56:10,760
Hey, bring a bun and butter.
759
00:56:10,800 --> 00:56:12,920
- Sorry.
- Come.
760
00:56:13,520 --> 00:56:14,960
What do they think I am?
761
00:56:15,520 --> 00:56:17,880
A common police officer offers
his senior a part of his bribe...
762
00:56:17,920 --> 00:56:20,840
...as if he is offering
him a part of his duty.
763
00:56:21,360 --> 00:56:22,480
What do these people think?
764
00:56:22,760 --> 00:56:25,480
Job, uniform,
even every man has been sold off.
765
00:56:25,520 --> 00:56:26,520
Everything is for sale.
766
00:56:27,120 --> 00:56:28,920
- I feel that these people, I should...
- Om.
767
00:56:30,600 --> 00:56:32,600
Come without any tension
about your work sometimes.
768
00:56:33,800 --> 00:56:36,520
At least sometimes I should feel that
your duty doesn't stand between us.
769
00:57:31,800 --> 00:57:37,120
"I have a plaint against you."
770
00:57:37,160 --> 00:57:42,200
"I have a plaint against you."
771
00:57:42,960 --> 00:57:51,200
"It has never been such,
nor do I have and not will I ever have."
772
00:57:53,040 --> 00:57:58,360
"Love with someone else."
773
00:57:58,400 --> 00:58:03,360
"Love with someone else."
774
00:58:04,160 --> 00:58:09,080
"Neither did I ever have..."
775
00:58:09,120 --> 00:58:12,720
"...nor do I have,
and nor will I ever have."
776
00:58:14,160 --> 00:58:19,280
"I have a plaint against you."
777
00:58:20,120 --> 00:58:27,400
"It has never been such,
nor do I have and not will I ever have."
778
00:58:27,440 --> 00:58:32,640
"Love with someone else."
779
00:58:33,360 --> 00:58:41,160
"It has never been such,
nor do I have and not will I ever have."
780
00:58:49,440 --> 00:58:54,440
"These days and these
months will get spent."
781
00:58:54,760 --> 00:59:00,200
"These moments and
this time will be scattered."
782
00:59:00,240 --> 00:59:05,440
"But the love will never
decrease from this heart."
783
00:59:05,480 --> 00:59:10,520
"We will never be in the
weather of separation."
784
00:59:10,760 --> 00:59:16,160
"We will never be in the
weather of separation."
785
00:59:17,680 --> 00:59:22,920
"This love with someone else..."
786
00:59:22,960 --> 00:59:28,440
"This love with someone else..."
787
00:59:29,000 --> 00:59:36,320
"Neither did I have,
nor do I have and nor will I ever have."
788
00:59:48,760 --> 00:59:52,400
Sir, this area belongs to Yusuf Bhai.
789
00:59:52,800 --> 00:59:54,320
At one time, he used to sell tickets...
790
00:59:54,360 --> 00:59:56,080
...for Sholay in black at Minerva theatre.
791
00:59:56,120 --> 00:59:58,600
He earned a lot,
he started showing his muscle power...
792
00:59:58,640 --> 01:00:00,680
...and is the biggest Bhai in Pathanwadi.
793
01:00:01,480 --> 01:00:04,680
This area belongs to Raghu Bhai,
Raghu Shetty, Shetty company.
794
01:00:05,120 --> 01:00:07,040
There are many bars which
serve liquor in the quarter system.
795
01:00:07,320 --> 01:00:09,080
He has been arrested twice under TADA.
796
01:00:09,120 --> 01:00:11,720
He has four full murder cases and
two half murder cases against him.
797
01:00:12,720 --> 01:00:16,360
And this...
this area belongs to Sameer Bhai.
798
01:00:17,040 --> 01:00:19,720
He used to smuggle
watches in Crawford market.
799
01:00:19,760 --> 01:00:22,280
He made money in powder later, in drugs.
800
01:00:22,800 --> 01:00:25,680
He has been arrested
in the '93 bomb blast.
801
01:00:25,720 --> 01:00:26,920
The case is still going on.
802
01:00:27,240 --> 01:00:28,240
Excellent.
803
01:00:29,000 --> 01:00:32,160
The rest of the area, this one,
which Bhai does this belong to?
804
01:00:35,960 --> 01:00:38,480
Sir, this isn't the property of any Bhai,
it's a sister's area.
805
01:00:38,520 --> 01:00:41,400
Meeraben Joshi.
She is a very dangerous woman, sir.
806
01:00:41,840 --> 01:00:44,480
She has even slapped a
policeman a couple of times.
807
01:00:44,520 --> 01:00:45,520
Shut up!
808
01:00:46,160 --> 01:00:48,240
If these areas belongs to Bhais
and sisters, which is our area?
809
01:00:48,280 --> 01:00:50,840
This is our area sir. This is our area.
810
01:00:51,240 --> 01:00:53,040
Where the two of us are
standing right now.
811
01:00:53,400 --> 01:00:55,040
Comfortably and safely.
812
01:00:55,080 --> 01:00:56,760
No tension or any pollution.
813
01:00:57,440 --> 01:00:58,920
Totally safe and sound.
814
01:00:59,200 --> 01:01:01,760
Have you taken up this
job to stay safe and sound.
815
01:01:02,640 --> 01:01:05,360
If you sit just like this in
the crime branch there...
816
01:01:06,240 --> 01:01:08,640
...are four bhais today,
tomorrow there can be eight bhais too.
817
01:01:08,680 --> 01:01:10,680
Not eight, sir. Eighty.
818
01:01:11,280 --> 01:01:14,480
And then eight hundred.
819
01:01:14,520 --> 01:01:18,040
If our hands are tied with this same
speed and if we can't do anything.
820
01:01:19,960 --> 01:01:22,840
If you want to know the answers to
this question, go & ask your superior.
821
01:01:23,360 --> 01:01:27,120
Go and ask your colleagues.
Try to take a look inside this department.
822
01:01:27,160 --> 01:01:29,480
And try to understand this system.
823
01:01:29,760 --> 01:01:32,200
You will get your answer, sir.
824
01:01:33,680 --> 01:01:36,560
My duty time is done.
I will take your leave.
825
01:01:37,400 --> 01:01:38,400
Jai Hind!
826
01:01:41,400 --> 01:01:43,160
Does he work according to the watch?
827
01:01:44,240 --> 01:01:46,480
And whatever he does,
he only eats peanuts.
828
01:01:47,400 --> 01:01:48,640
Was he born like this?
829
01:01:49,640 --> 01:01:53,000
He was the hero of our crime
branch once upon a time, sir.
830
01:01:53,920 --> 01:01:54,920
Yes sir.
831
01:01:55,520 --> 01:01:57,040
He used to work for twenty four hours.
832
01:01:58,080 --> 01:02:00,640
If his vehicle would pass
any road of the section...
833
01:02:00,960 --> 01:02:03,120
- ...even the strongest
would develop cold feet. - Hey!
834
01:02:03,160 --> 01:02:05,240
I mean to say, they would get scared.
835
01:02:06,320 --> 01:02:08,000
He used to do duty with
all his heart and soul.
836
01:02:08,720 --> 01:02:10,240
But what did he get in the end?
837
01:02:10,720 --> 01:02:12,240
Even his wife left him.
838
01:02:13,280 --> 01:02:14,800
He had decided to change the system.
839
01:02:15,680 --> 01:02:17,160
The system changed him.
840
01:02:18,680 --> 01:02:20,600
Our system is something like this.
841
01:02:21,280 --> 01:02:25,040
And on top of that, Walia,
Pathan and Manik Rao.
842
01:02:25,760 --> 01:02:28,000
The three of them have
come together and...
843
01:02:29,600 --> 01:02:30,600
I will take your leave sir.
844
01:02:53,520 --> 01:02:58,040
Yes, Om. See, that Appa is
going on an encounter once again.
845
01:02:58,080 --> 01:03:01,120
- Trace him down.
- I'll just do it, sir. Right now.
846
01:03:32,680 --> 01:03:34,880
Count them, sir.
All four of them are in there.
847
01:03:34,920 --> 01:03:36,040
There isn't even one less.
848
01:03:36,080 --> 01:03:39,800
Khalid, they are humans understood?
Show some humanity towards them.
849
01:03:40,120 --> 01:03:42,200
Ask them what they want
with the quarter in the night.
850
01:03:42,240 --> 01:03:43,720
Indian, Chinese or that...
851
01:03:44,680 --> 01:03:46,320
Sir, these are the worms of the drains.
852
01:03:46,640 --> 01:03:49,240
They kill men for five thousand rupees.
853
01:03:49,960 --> 01:03:52,200
Killing them isn't a crime.
854
01:03:52,240 --> 01:03:53,600
It's pure social service. Social service!
855
01:03:53,640 --> 01:03:57,680
Naik, this service revolver
which you've put in your pants...
856
01:03:57,960 --> 01:04:01,080
...it isn't used to play games that
you will shoot wherever you want.
857
01:04:01,120 --> 01:04:02,640
Sir, this isn't some small game.
858
01:04:03,080 --> 01:04:05,480
These people have full
support of people like Walia.
859
01:04:06,000 --> 01:04:09,040
With the help of these people,
he works his underworld network.
860
01:04:09,960 --> 01:04:13,320
Tomorrow, he will send lawyers
and get them released.
861
01:04:13,640 --> 01:04:15,960
They will go out and
murder four civilians.
862
01:04:16,240 --> 01:04:17,760
Who will be responsible
for their deaths, sir?
863
01:04:17,800 --> 01:04:20,520
If you have such a
passion for encounters...
864
01:04:20,920 --> 01:04:22,400
...leave this job and
go and join those Bhais.
865
01:04:23,560 --> 01:04:24,960
You want job satisfaction, isn't it?
866
01:04:25,400 --> 01:04:27,360
Go, go and shoot there.
867
01:04:28,520 --> 01:04:30,160
- Do you want to say anything?
- Nothing.
868
01:04:30,800 --> 01:04:31,920
There is nothing left to say.
869
01:04:31,960 --> 01:04:33,120
- Good.
- Sir.
870
01:04:40,920 --> 01:04:43,760
Is he a police officer
or a health minister?
871
01:04:44,240 --> 01:04:47,400
I mean he tells me not to eat betels,
he tells you...
872
01:04:47,440 --> 01:04:50,360
...not to eat peanuts,
he tells him not to phone a friend...
873
01:04:50,400 --> 01:04:52,160
He tells him to become a Bhai.
874
01:04:52,200 --> 01:04:55,520
It seems that I will have to
look for another job, I swear.
875
01:04:55,560 --> 01:04:58,600
Yes, Khalid, if this is the situation...
876
01:04:59,040 --> 01:05:01,880
...after some days there
will be only one police...
877
01:05:01,920 --> 01:05:05,480
...officer in the whole police department,
Hari Om!
878
01:05:05,520 --> 01:05:06,400
Tatsat!
879
01:05:06,440 --> 01:05:08,320
- Say Patnaik.
- Yes!
880
01:05:08,360 --> 01:05:11,080
- Come, let's have a drink.
- At day time...
881
01:05:13,960 --> 01:05:18,680
Break the law to save the law.
It looks as a bad joke.
882
01:05:20,520 --> 01:05:23,560
When a human receives
power then he becomes a beast.
883
01:05:23,960 --> 01:05:25,920
Have you taken the responsibility
to fight against the system?
884
01:05:27,280 --> 01:05:28,760
There are others who do their duty.
885
01:05:30,360 --> 01:05:34,240
Yes, Kiran.
The rest of them just do their duty.
886
01:05:36,640 --> 01:05:37,720
Sir!
887
01:05:38,720 --> 01:05:39,760
Greetings Sir!
888
01:05:41,680 --> 01:05:45,400
Finished! I have received
information that 4 shooters...
889
01:05:45,440 --> 01:05:48,440
...of Pathan are hiding at
the timber mart in Mahim.
890
01:05:48,480 --> 01:05:51,760
- Have you ever seen yourself in the
mirror? - Did you say something?
891
01:05:51,800 --> 01:05:53,760
He said that why to catch them...
892
01:05:53,800 --> 01:05:56,400
- ...we'll just shoot them down. Right?
- I spoke in Hindi.
893
01:05:57,160 --> 01:05:59,360
And you can understand the language.
894
01:06:02,040 --> 01:06:05,440
Come, Mr. Khalid. Let's obey sir's orders.
895
01:06:05,480 --> 01:06:06,480
Let's raid them.
896
01:06:12,400 --> 01:06:14,840
Catch them all.
897
01:06:15,360 --> 01:06:16,360
Move.
898
01:06:17,440 --> 01:06:19,880
Catch them. Take them away.
899
01:06:19,920 --> 01:06:21,960
Come on, sir is asking to catch them.
Come on, go.
900
01:06:22,000 --> 01:06:23,600
You all go there. You come here.
901
01:06:23,840 --> 01:06:24,840
Bring him!
902
01:06:26,400 --> 01:06:30,920
Quickly! Hit him! Take him away.
903
01:06:33,280 --> 01:06:35,720
No sir! No!
904
01:06:35,760 --> 01:06:40,960
Sir he... It's me. Sir, they are all
poor workers. It's none of them.
905
01:06:41,280 --> 01:06:44,120
Greetings, Patnaik sir. I'm Pathan.
906
01:06:44,640 --> 01:06:46,080
Congratulations for your new post.
907
01:06:47,320 --> 01:06:48,680
Heartiest congratulations.
908
01:06:49,480 --> 01:06:52,760
I have heard a lot about you.
909
01:06:54,400 --> 01:06:57,240
Sir, you will get nothing by
troubling these poor people.
910
01:06:57,280 --> 01:07:01,840
They are all workers here.
And nothing is illegal here.
911
01:07:03,160 --> 01:07:08,320
I don't know why the Press
are calling us Bhais (Don).
912
01:07:08,720 --> 01:07:11,440
I respect you very much.
You can ask Vikram sir...
913
01:07:11,480 --> 01:07:13,920
...ask Appa. Ask your department.
914
01:07:14,240 --> 01:07:17,480
I always donate for good deeds.
I donate at the Ganpati festival.
915
01:07:17,520 --> 01:07:19,960
Every Friday I feed the poor.
916
01:07:20,400 --> 01:07:23,520
All kinds of donations.
917
01:07:24,960 --> 01:07:27,480
What you call... social service.
918
01:07:28,840 --> 01:07:30,880
And that's why many people respect us.
919
01:07:30,920 --> 01:07:32,240
Even I have connections to the top level.
920
01:07:33,480 --> 01:07:35,600
If you are in trouble
sometime then tell us...
921
01:07:36,080 --> 01:07:37,520
...I'll do whatever I can.
922
01:07:39,120 --> 01:07:40,520
Can I tell you something, Pathan?
923
01:07:42,160 --> 01:07:47,320
Our weakness is greatly
responsible for your strength.
924
01:07:48,480 --> 01:07:50,000
But not all men are alike.
925
01:07:54,080 --> 01:07:55,960
Can you see this stick?
926
01:07:57,080 --> 01:07:59,840
The government doesn't
give this to play with it.
927
01:08:00,920 --> 01:08:03,200
The day I get furious
I'll shove it your rear...
928
01:08:03,240 --> 01:08:06,200
...and remove it from the top.
Both your eyes will pop out.
929
01:08:08,400 --> 01:08:11,520
And you always mention that
you know these politicians...
930
01:08:11,920 --> 01:08:13,440
...you know these businessmen.
931
01:08:13,720 --> 01:08:16,600
I'll strip and thrash them
and drag them afterwards.
932
01:08:18,760 --> 01:08:20,400
Their big talks will get over.
933
01:08:31,120 --> 01:08:32,160
And yes...
934
01:08:34,800 --> 01:08:37,640
I'll definitely take your
procession in Pathanwadi.
935
01:08:39,160 --> 01:08:40,280
Remember this.
936
01:08:41,680 --> 01:08:43,200
Come on, let's go.
937
01:08:44,840 --> 01:08:46,600
Brother, he talks too much.
938
01:08:48,319 --> 01:08:51,199
The soda is only worth
when it is in its bottle.
939
01:08:52,399 --> 01:08:55,239
When the cork is
removed all the froth is out...
940
01:08:55,279 --> 01:08:56,279
...and all that remains is...
941
01:08:56,319 --> 01:08:57,319
- Water!
- Water!
942
01:08:58,560 --> 01:09:00,680
Send money to Kelkar, he had tipped us.
943
01:09:02,040 --> 01:09:04,280
I'm having a headache,
get me something to drink.
944
01:09:04,600 --> 01:09:05,600
Yes!
945
01:09:08,000 --> 01:09:11,400
Whatever you say, Vikram sir,
our new sir sure has the guts.
946
01:09:12,160 --> 01:09:15,400
- He is strong as iron.
- Yes, he's like iron.
947
01:09:16,200 --> 01:09:21,120
Let him get the air of the sea.
It won't take time to rust the iron.
948
01:09:22,080 --> 01:09:24,760
But, I pray that iron should never rust.
949
01:09:25,040 --> 01:09:27,320
Pradhan, think once more.
950
01:09:28,240 --> 01:09:30,040
Mr. Manik Rao will be disappointed.
951
01:09:30,080 --> 01:09:31,680
I don't want you
to have any problem.
952
01:09:32,000 --> 01:09:34,320
You have threatened me so sweetly,
Mr. Walia.
953
01:09:35,160 --> 01:09:37,320
Tell Manik Rao that
nothing is going to happen.
954
01:09:37,640 --> 01:09:41,200
And yes, it would be better
if you don't waste yours...
955
01:09:41,520 --> 01:09:44,440
...and my time by
talking on this topic again.
956
01:09:49,479 --> 01:09:50,479
He won't agree.
957
01:09:51,600 --> 01:09:54,120
My information is perfect, Mr. Manik Rao.
958
01:09:54,480 --> 01:09:56,480
Recently,
Pradhan has paid this 120 crores...
959
01:09:56,520 --> 01:09:58,600
...to Yadav and Gaikwad.
And it's just the beginning.
960
01:09:59,000 --> 01:10:02,080
And the matter is not
about his money power...
961
01:10:02,120 --> 01:10:05,720
- ...it's the support behind him.
- You are right, Mr. Hirachand.
962
01:10:06,160 --> 01:10:07,800
Or else at the time of the
elections we will be kept thinking...
963
01:10:07,840 --> 01:10:10,600
...that we'll buy their MLA's.
And we'll find out...
964
01:10:10,960 --> 01:10:13,160
...that they have
already bought our MLA's.
965
01:10:13,200 --> 01:10:13,680
Yes!
966
01:10:13,720 --> 01:10:15,480
There is no honesty in politics.
967
01:10:16,000 --> 01:10:18,040
That's why it's very
important for Pradhan to be...
968
01:10:18,080 --> 01:10:19,640
- ...with you, Mr. Rao.
- Right!
969
01:10:19,680 --> 01:10:22,720
I don't know why these people
don't understand a straight point.
970
01:10:23,200 --> 01:10:26,640
We always have to use crooked
ways to get the work done straight.
971
01:10:28,240 --> 01:10:31,800
It seems that I have to
give this job to Yusuf Pathan.
972
01:10:40,640 --> 01:10:42,360
There is only one thing
to understand, Pathan.
973
01:10:43,640 --> 01:10:46,000
I support Yadav and Gaikwad.
974
01:10:47,000 --> 01:10:51,520
I can't understand that why
can't Manik Rao understand this.
975
01:10:51,560 --> 01:10:52,720
Hey, Mr. Pradhan...
976
01:10:55,480 --> 01:10:58,240
...today Yadav and Gaikwad need you.
977
01:10:58,280 --> 01:10:59,920
You don't need them.
978
01:11:02,280 --> 01:11:04,920
Now, how can you talk
business to the opposition...
979
01:11:06,480 --> 01:11:07,640
...the way you talk about the government.
980
01:11:08,120 --> 01:11:09,440
I don't want to learn about
business from a person who...
981
01:11:09,480 --> 01:11:11,000
...sell movie tickets for black.
982
01:11:12,560 --> 01:11:14,920
Hey, why are you eating our brains?
983
01:11:16,160 --> 01:11:17,720
Bhai is trying to tell you something...
984
01:11:17,760 --> 01:11:19,360
- ...and you can't get it
in your brains or what? - Hey!
985
01:11:19,920 --> 01:11:21,760
- Silence!
- Look, Bhai, what is he talking?
986
01:11:21,800 --> 01:11:23,720
This is not a road-side
shop by your street.
987
01:11:24,520 --> 01:11:25,600
This is Ajit Pradhan's house.
988
01:11:27,160 --> 01:11:29,760
If you don't have the manners
then at least lower your voice.
989
01:11:30,480 --> 01:11:33,040
It doesn't matter, Mr. Pradhan.
He's childish.
990
01:11:36,240 --> 01:11:38,760
Nothing! Let's go.
991
01:11:41,160 --> 01:11:42,240
He's very childish.
992
01:11:44,600 --> 01:11:47,400
But even you are acting like a kid.
993
01:11:49,600 --> 01:11:53,080
With small mistakes you suffer huge loss.
994
01:11:53,120 --> 01:11:56,480
Hey! Who are you threatening?
995
01:11:57,080 --> 01:11:58,800
Let our rule take over
in the next six months.
996
01:11:59,560 --> 01:12:01,520
The first thing I'll do is
get you killed by the police.
997
01:12:02,720 --> 01:12:04,080
Then you and your crazy Bhai will be...
998
01:12:04,360 --> 01:12:06,680
...found somewhere in a sewer like dogs.
999
01:12:18,000 --> 01:12:19,160
You are childish!
1000
01:12:20,520 --> 01:12:21,640
I made him understand.
1001
01:12:22,360 --> 01:12:26,520
If you are then, you are. Come, let's go.
1002
01:12:26,560 --> 01:12:27,560
Cussing me!
1003
01:12:29,080 --> 01:12:31,360
Yes, sir, over here.
1004
01:12:35,120 --> 01:12:37,800
Sir is here. Sir, one question, please.
1005
01:12:44,560 --> 01:12:47,280
As you know that Mr. Pradhan...
1006
01:12:47,320 --> 01:12:49,400
...was a well known
celebrity of this city.
1007
01:12:49,440 --> 01:12:50,440
Yes sir!
1008
01:12:51,000 --> 01:12:53,240
He had quiet good political connections.
1009
01:12:53,480 --> 01:12:55,560
That's why this case has been
handed over to the crime branch.
1010
01:12:55,600 --> 01:12:56,600
Sir.
1011
01:12:58,000 --> 01:12:59,600
- All the best.
- Thank you sir.
1012
01:13:00,840 --> 01:13:02,960
- Hey, make it fast.
- Bring it here, quickly.
1013
01:13:06,120 --> 01:13:07,960
That's why I tell you,
if you want to eat...
1014
01:13:08,000 --> 01:13:09,480
...kebab then eat it in Mahim.
1015
01:13:09,520 --> 01:13:11,720
- You are right. It tastes very good.
- Yes!
1016
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
What's wrong with him?
1017
01:13:14,760 --> 01:13:15,800
What happened, Bhai?
1018
01:13:17,080 --> 01:13:18,080
What will happen?
1019
01:13:18,960 --> 01:13:21,760
That Pradhan,
was swearing at my elder brother.
1020
01:13:23,120 --> 01:13:24,160
He cussed us.
1021
01:13:26,720 --> 01:13:27,720
He was showing his class.
1022
01:13:29,960 --> 01:13:31,560
Now this businessmen will know...
1023
01:13:31,600 --> 01:13:34,240
...that it's not worthy
to mess around with me.
1024
01:13:36,240 --> 01:13:38,360
- Forget it, Bhai.
- How can I forget it.
1025
01:13:39,480 --> 01:13:40,600
Forget it, Bhai!
1026
01:13:41,040 --> 01:13:46,360
At the Blue Bird Bar there
is a very hot girl. Very sexy!
1027
01:13:47,800 --> 01:13:51,200
Really? Is she very hot? Yes?
1028
01:13:52,520 --> 01:13:54,720
Then lets' go. We'll have fun there.
1029
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
Come!
1030
01:14:57,000 --> 01:14:58,360
"Shiny."
1031
01:15:00,360 --> 01:15:02,480
"Shiny."
1032
01:15:03,680 --> 01:15:05,000
"Shiny."
1033
01:15:07,160 --> 01:15:08,440
"Shiny."
1034
01:15:16,920 --> 01:15:21,640
"I'm wearing shiny anklets."
1035
01:15:23,720 --> 01:15:28,480
"This is not love but a storm."
1036
01:15:30,680 --> 01:15:34,240
"I'm wearing shiny anklets."
1037
01:15:34,280 --> 01:15:37,560
"This is not love but a storm."
1038
01:15:37,600 --> 01:15:44,280
"My love you are very dear to me."
1039
01:15:44,320 --> 01:15:51,160
"My love you are very dear to me."
1040
01:15:52,920 --> 01:15:56,920
"This is the moment for you."
1041
01:15:59,600 --> 01:16:03,040
"I'm wearing shiny anklets."
1042
01:16:03,080 --> 01:16:06,400
"This is not love but a storm."
1043
01:16:06,440 --> 01:16:09,840
"I'm wearing shiny anklets."
1044
01:16:10,120 --> 01:16:14,280
"This is not love but a storm."
1045
01:16:44,480 --> 01:16:48,520
"It's weak,
it's a killer and it's merciful too."
1046
01:16:49,560 --> 01:16:51,080
"Shiny."
1047
01:16:51,120 --> 01:16:55,840
"It's very difficult to
make him understand."
1048
01:16:56,360 --> 01:16:57,400
"Shiny."
1049
01:16:57,840 --> 01:17:04,440
"My love you are very dear to me."
1050
01:17:04,480 --> 01:17:11,480
"My love you are very dear to me."
1051
01:17:12,960 --> 01:17:16,680
"This is the moment for you."
1052
01:17:16,720 --> 01:17:19,480
"Shiny."
1053
01:17:19,840 --> 01:17:23,320
"I'm wearing shiny anklets."
1054
01:17:23,360 --> 01:17:26,600
"This is not love but a storm."
1055
01:17:26,640 --> 01:17:30,080
"I'm wearing shiny anklets."
1056
01:17:30,120 --> 01:17:34,320
"This is not love but a storm."
1057
01:18:44,000 --> 01:18:49,120
"These eyes are very exotic,
dissolve in it."
1058
01:18:49,160 --> 01:18:50,480
"Shiny."
1059
01:18:50,720 --> 01:18:54,440
"These are the lovers of
sizzling bodies of these times."
1060
01:18:54,480 --> 01:18:56,720
"Shiny."
1061
01:18:57,480 --> 01:19:01,680
"Let the fire burn within the chest."
1062
01:19:01,720 --> 01:19:03,840
"Shiny."
1063
01:19:04,360 --> 01:19:08,840
"Let me breathe the hot air of my breath."
1064
01:19:09,520 --> 01:19:10,880
"Shiny."
1065
01:19:10,920 --> 01:19:17,680
"My love you are very dear to me."
1066
01:19:17,720 --> 01:19:24,920
"My love you are very dear to me."
1067
01:19:26,160 --> 01:19:30,320
"This is the moment for you."
1068
01:19:30,360 --> 01:19:32,800
"Shiny."
1069
01:19:33,120 --> 01:19:36,400
"I'm wearing shiny anklets."
1070
01:19:36,440 --> 01:19:39,720
"This is not love but a storm."
1071
01:19:39,760 --> 01:19:43,120
"I'm wearing shiny anklets."
1072
01:19:43,520 --> 01:19:46,640
"This is not love but a storm."
1073
01:19:46,680 --> 01:19:50,040
"I'm wearing shiny anklets."
1074
01:19:50,080 --> 01:19:53,400
"This is not love but a storm."
1075
01:19:53,440 --> 01:19:57,160
"I'm wearing shiny anklets."
1076
01:19:57,200 --> 01:20:01,680
"This is not love but a storm."
1077
01:20:02,920 --> 01:20:05,080
Hey, what happened?
1078
01:20:08,280 --> 01:20:09,960
Hey, Zohra Bai. Take of your anklets...
1079
01:20:10,000 --> 01:20:12,320
...wear your clothes and
become a human again.
1080
01:20:12,360 --> 01:20:16,920
Hey Umrao Jaan. You consider
yourself to be actress Rekha? Is it?
1081
01:20:16,960 --> 01:20:18,120
Get out of here. Come on.
1082
01:20:20,960 --> 01:20:23,240
You like to watch dances, don't you?
1083
01:20:23,280 --> 01:20:25,120
You like to be a man?
1084
01:20:29,280 --> 01:20:32,760
- You call yourself a man.
- Should I make you a eunuch?
1085
01:20:32,800 --> 01:20:34,480
Hey move!
1086
01:21:59,080 --> 01:22:03,360
Come, Bhai, hurry up.
1087
01:22:14,280 --> 01:22:15,360
Thank God sir.
1088
01:22:15,400 --> 01:22:17,560
Sir, looks like Yeda has escaped.
1089
01:22:20,040 --> 01:22:22,200
Call control-room and tell
them to put up check posts.
1090
01:22:23,440 --> 01:22:26,480
Appa,
tell the police to do the body count.
1091
01:22:26,520 --> 01:22:27,480
Yes sir.
1092
01:22:27,520 --> 01:22:28,040
Sir.
1093
01:22:28,320 --> 01:22:30,320
Look in the bathroom,
there are 2-3 more there. Go, look.
1094
01:22:30,360 --> 01:22:31,560
There too...
1095
01:22:36,800 --> 01:22:39,040
He is wearing a denim
jacket and a denim shirt.
1096
01:22:39,080 --> 01:22:40,800
His jeans are also torn
from the left side.
1097
01:22:40,840 --> 01:22:43,080
There are blood stains
and flour on his face.
1098
01:22:43,120 --> 01:22:45,920
As soon as you get any
news call me on the wireless.
1099
01:22:53,600 --> 01:22:56,680
Sir, we
have received the permission.
1100
01:22:57,040 --> 01:22:58,760
- What are your next orders, sir?
- Over!
1101
01:23:27,480 --> 01:23:28,480
Sir.
1102
01:23:31,560 --> 01:23:33,000
Do you recognize these two?
1103
01:23:35,360 --> 01:23:38,800
He's Qureshi and he's Kadam.
1104
01:23:41,360 --> 01:23:45,080
You remember?
You told us to leave them.
1105
01:23:46,320 --> 01:23:47,360
Then, I let them go.
1106
01:23:50,160 --> 01:23:51,960
If I had killed them
that day on the airport...
1107
01:23:55,440 --> 01:23:57,320
...then our Khalid wouldn't
be lying down like this.
1108
01:24:03,720 --> 01:24:05,120
Khalid wouldn't be lying down.
1109
01:24:12,400 --> 01:24:16,480
You are responsible for his death.
1110
01:24:18,360 --> 01:24:19,640
They didn't do anything.
1111
01:24:23,760 --> 01:24:27,560
You teach law.
Then teach this corpse some law.
1112
01:24:29,160 --> 01:24:30,480
Our Khalid will come back to us.
1113
01:24:35,640 --> 01:24:38,920
Our Khalid will wake up again.
Khalid will come back to us.
1114
01:24:48,800 --> 01:24:50,400
He has two little kids.
1115
01:24:54,120 --> 01:24:55,960
Our department will take care of them,
won't they?
1116
01:24:56,000 --> 01:24:58,480
Your law will take care of him, won't it?
1117
01:25:05,160 --> 01:25:06,160
Damn!
1118
01:25:06,560 --> 01:25:08,400
Hello. Hello Control Room.
1119
01:25:09,160 --> 01:25:11,280
This is inspector Patil from
the Versova Police station.
1120
01:25:12,080 --> 01:25:15,520
- Hello. D.C.P. Patnaik here.
- Yes sir.
1121
01:25:16,040 --> 01:25:18,040
Do, one thing, send an ambulance here.
1122
01:25:18,080 --> 01:25:22,200
One of our men is dead.
Yes, in Blue Bird Bar.
1123
01:25:22,240 --> 01:25:24,120
- Okay sir.
- Do it, fast.
1124
01:25:49,760 --> 01:25:53,280
Allah has done injustice to me.
1125
01:25:53,600 --> 01:25:57,000
Whom He should had called
and He called someone else.
1126
01:25:58,320 --> 01:25:59,320
I am extremely sorry.
1127
01:26:03,400 --> 01:26:05,520
I am in a big debt of Khalid.
1128
01:26:22,000 --> 01:26:24,160
- Father.
- Allah!
1129
01:26:48,960 --> 01:26:51,280
Yes, your information
is always right, isn't it?
1130
01:26:51,320 --> 01:26:52,320
- Sir, believe me...
- Listen!
1131
01:26:53,360 --> 01:26:55,160
When you raided
Pathan's timber mart then...
1132
01:26:55,200 --> 01:26:57,200
...that information was also right,
isn't it?
1133
01:26:57,960 --> 01:27:00,040
And now you want to raid Pathan Wadi?
1134
01:27:00,920 --> 01:27:03,920
No, no. I won't permit you to do it.
1135
01:27:04,160 --> 01:27:06,040
But they have killed one of our men.
1136
01:27:06,080 --> 01:27:07,280
Don't be sentimental.
1137
01:27:08,240 --> 01:27:11,400
Your adventure can create communal riots.
1138
01:27:12,720 --> 01:27:14,320
Sorry, permission denied.
1139
01:27:14,680 --> 01:27:16,480
- Is that clear?
- Yes sir.
1140
01:27:18,120 --> 01:27:20,680
But sir,
if I hadn't listened to you that day...
1141
01:27:21,720 --> 01:27:23,240
...then today Khalid
would have been alive.
1142
01:27:23,280 --> 01:27:25,920
- Look, Om...
- Sorry sir, I'll follow your orders.
1143
01:27:28,320 --> 01:27:31,880
Then what can we do?
If the commissioner is not happy...
1144
01:27:31,920 --> 01:27:34,600
...with this,
then we should close these files.
1145
01:27:37,360 --> 01:27:40,200
We have not joined the police force
to make the commissioner happy.
1146
01:27:41,280 --> 01:27:42,640
We are Crime Branch officers.
1147
01:27:43,480 --> 01:27:45,120
We won't come under any one's pressure.
1148
01:27:47,240 --> 01:27:49,560
Now, whatever happens
we'll see to that later.
1149
01:27:51,960 --> 01:27:54,760
Where has the inquiry of
Pradhan murder case reached? Tell me.
1150
01:27:54,800 --> 01:27:56,800
The rest of the people are identified...
1151
01:27:57,360 --> 01:28:02,400
...but there's one more person
who can be seen in every picture.
1152
01:28:02,440 --> 01:28:05,480
But still can't be identified till now.
1153
01:28:08,160 --> 01:28:11,400
Sir, she is film actress Mallika.
She had an affair...
1154
01:28:11,960 --> 01:28:13,720
...with Pathan's younger brother Yeda.
1155
01:28:14,360 --> 01:28:19,480
Now, she's at the outdoors.
He'll definitely try to meet him.
1156
01:28:19,520 --> 01:28:22,000
That's why it's necessary to
keep a watch at her house.
1157
01:28:23,080 --> 01:28:26,080
We have nice long list for inquiry.
1158
01:28:27,000 --> 01:28:29,080
But no one will say anything.
1159
01:28:31,120 --> 01:28:34,360
It can be that with time these people
have started to developed bad habits.
1160
01:28:34,680 --> 01:28:38,760
But at least they'll feel that the
police force has become more attentive.
1161
01:28:40,040 --> 01:28:42,920
And they'll slip up some
time after getting scared.
1162
01:28:45,160 --> 01:28:46,160
Let's go.
1163
01:28:48,280 --> 01:28:50,840
Yes, I'm at Haji Ali. Yes, right there.
1164
01:28:51,600 --> 01:28:52,640
Yes, stop him there.
1165
01:28:53,080 --> 01:28:56,200
We are coming. We have just moved out.
1166
01:29:00,040 --> 01:29:02,040
- Feed these to the poor.
- Yes, Bhai.
1167
01:29:03,120 --> 01:29:04,120
Go, give it away.
1168
01:29:12,280 --> 01:29:13,280
Where is Yeda?
1169
01:29:14,680 --> 01:29:16,760
I don't know.
It's been a decade since he left home.
1170
01:29:17,320 --> 01:29:18,680
I'm not related to him.
1171
01:29:19,520 --> 01:29:20,680
Make a Paan.
1172
01:29:20,720 --> 01:29:24,000
Pathan, your brother
has killed too many policemen.
1173
01:29:24,640 --> 01:29:25,800
He'll surely be killed.
1174
01:29:27,080 --> 01:29:30,680
But whoever has tried to
help him he will be killed first.
1175
01:29:30,960 --> 01:29:31,960
We are sorry.
1176
01:29:32,840 --> 01:29:35,280
We are also sorry for the death
of the policemen. It's not like that.
1177
01:29:36,480 --> 01:29:38,280
But why are your enquiring me for that?
1178
01:29:38,560 --> 01:29:40,000
I have nothing to do with him.
1179
01:29:41,000 --> 01:29:42,000
Okay.
1180
01:29:42,840 --> 01:29:43,840
It's okay Pathan.
1181
01:29:44,800 --> 01:29:47,200
But you still have one
responsibility towards your brother.
1182
01:29:49,200 --> 01:29:51,320
Keep the things ready for his cremation...
1183
01:29:51,360 --> 01:29:53,160
...because the day I catch him...
1184
01:29:54,440 --> 01:29:57,160
...I won't arrest him.
I'll kill him, straight away.
1185
01:30:01,040 --> 01:30:04,520
You deal with him, in whichever
way you wish to. Find him out, first.
1186
01:30:05,600 --> 01:30:08,360
Inform us too, if he is caught.
1187
01:30:08,760 --> 01:30:12,520
You will get the news of his
death through newspapers.
1188
01:30:13,480 --> 01:30:19,680
But remember this we'll make
the land you are standing on...
1189
01:30:20,160 --> 01:30:22,520
...so hot that your
soles will be burnt too.
1190
01:30:25,480 --> 01:30:28,720
Hey! What are you staring at?
1191
01:30:30,480 --> 01:30:33,520
You are also on my list, on the top.
1192
01:30:34,160 --> 01:30:36,280
Okay, man. Okay!
1193
01:30:38,160 --> 01:30:40,320
Let's go. Didn't you hear? Come.
1194
01:30:41,240 --> 01:30:43,520
Look, I don't know anything
about the Pradhan murder case.
1195
01:30:43,800 --> 01:30:44,800
He was just my friend.
1196
01:30:45,120 --> 01:30:47,280
You are uselessly
wasting your and my time too.
1197
01:30:47,720 --> 01:30:49,080
Do you recognize him?
1198
01:30:52,200 --> 01:30:53,200
No!
1199
01:30:53,720 --> 01:30:55,320
Look, carefully.
1200
01:30:56,320 --> 01:30:59,400
You know all the famous
people of this country.
1201
01:30:59,760 --> 01:31:02,280
Sportsmen, filmstar, businessmen...
1202
01:31:02,800 --> 01:31:03,800
politicians...
1203
01:31:04,240 --> 01:31:05,360
Look carefully!
1204
01:31:06,240 --> 01:31:09,120
I meet so many people,
that's why I can't remember.
1205
01:31:09,800 --> 01:31:10,800
Yes...
1206
01:31:11,360 --> 01:31:14,760
...sometimes I remember someone's manhood.
1207
01:31:16,280 --> 01:31:19,200
Maybe you don't have any
manners to speak with the police.
1208
01:31:19,480 --> 01:31:22,920
I have seen all the manners
and the misbehavior of the police.
1209
01:31:24,480 --> 01:31:27,440
Many people have lost
their uniforms in my house.
1210
01:31:27,720 --> 01:31:31,760
Look, the people because of whom
you are jumping around so much...
1211
01:31:32,800 --> 01:31:35,240
...they are not going to
last any longer in this city.
1212
01:31:38,120 --> 01:31:39,480
You are very far away.
1213
01:31:44,520 --> 01:31:45,960
Roshni Verma!
1214
01:31:47,720 --> 01:31:49,480
I know you very well.
1215
01:31:50,840 --> 01:31:52,320
You belong to a respectable family.
1216
01:31:54,240 --> 01:31:56,360
Now you are not talking in your senses.
1217
01:31:58,360 --> 01:32:00,600
When you will be back in your senses...
1218
01:32:02,120 --> 01:32:03,480
...then you will fall down to earth.
1219
01:32:04,560 --> 01:32:07,640
And you will realize
that life's a bitter truth.
1220
01:32:09,240 --> 01:32:10,800
Take control over yourself.
1221
01:32:11,840 --> 01:32:14,760
There's time. Do it before it is too late.
1222
01:32:23,920 --> 01:32:25,840
Look at this picture, carefully.
1223
01:32:27,000 --> 01:32:29,280
Do you know this man? Who is this man?
1224
01:32:30,400 --> 01:32:34,080
- I don't know.
- You don't know?
1225
01:32:34,360 --> 01:32:36,600
This man is laughing and talking with you.
1226
01:32:36,960 --> 01:32:40,720
This man is standing in front of
you and you say you don't know?
1227
01:32:42,480 --> 01:32:47,000
Gutam Walia attends so many parties.
I meet so many people.
1228
01:32:47,040 --> 01:32:48,280
How can I remember everyone?
1229
01:32:48,320 --> 01:32:51,680
It seems that your memory
is deserting you, Walia.
1230
01:32:52,960 --> 01:32:56,240
Then you won't even
remember that 18 years ago...
1231
01:32:56,840 --> 01:33:00,320
...I had arrested you for
drug charges at your...
1232
01:33:01,000 --> 01:33:03,440
...cottage in Madh Island
with your 20 girlfriends.
1233
01:33:04,480 --> 01:33:07,560
Then you should also
remember that you couldn't...
1234
01:33:07,600 --> 01:33:10,120
...keep me at your police
station for more than 10 minutes.
1235
01:33:13,160 --> 01:33:14,920
Time is all powerful, Walia.
1236
01:33:17,000 --> 01:33:18,800
In 18 years there have been many changes.
1237
01:33:19,840 --> 01:33:23,600
I promise you that in our crime branch,
in my interrogation...
1238
01:33:24,600 --> 01:33:28,520
...room you won't even
last more than 10 minutes.
1239
01:33:30,520 --> 01:33:34,440
Because there, the police
sticks does not understand charity.
1240
01:33:34,680 --> 01:33:35,680
Understood?
1241
01:33:37,640 --> 01:33:38,640
Come Vikram!
1242
01:33:47,680 --> 01:33:48,680
Look, Waman!
1243
01:33:50,000 --> 01:33:51,720
I'm asking you for the last time...
1244
01:33:51,760 --> 01:33:54,400
...what do you know about
the Pradhan murder case?
1245
01:33:54,440 --> 01:33:57,640
I don't know, sir.
Pradhan was a big celebrity...
1246
01:33:57,680 --> 01:34:01,000
...and I don't know all
whom he dealt with.
1247
01:34:01,040 --> 01:34:02,240
How can that be?
1248
01:34:03,360 --> 01:34:05,040
Pradhan and Walia's parties took place...
1249
01:34:05,360 --> 01:34:07,080
...at your place with
your girls, isn't it?
1250
01:34:07,400 --> 01:34:12,080
That can be, sir. But the girls
go inside the room, not Waman.
1251
01:34:12,480 --> 01:34:15,400
Now what happens inside
the room how should I know?
1252
01:34:15,800 --> 01:34:18,720
And since cell phones have arrived,
my work has become much easier, sir.
1253
01:34:19,760 --> 01:34:22,280
Sir, it's time for my business.
It's Saturday and...
1254
01:34:22,320 --> 01:34:25,440
...I have to go to the temple.
Don't kick a poor man's bread, sir.
1255
01:34:25,480 --> 01:34:27,800
- Let me go, please.
- It seems that he won't agree this way.
1256
01:34:27,840 --> 01:34:29,520
We have to call Naik.
1257
01:34:31,080 --> 01:34:32,080
Naik.
1258
01:34:39,920 --> 01:34:40,920
Naik?
1259
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
- Bhai, what is...
- Yes.
1260
01:34:45,960 --> 01:34:47,280
...who is this Naik?
1261
01:34:47,640 --> 01:34:50,840
- Naik? He's Appa Kadam Naik.
- Okay!
1262
01:34:52,040 --> 01:34:53,160
Encounter specialist.
1263
01:34:54,440 --> 01:34:56,280
He has already killed 56 people.
1264
01:34:57,080 --> 01:34:59,240
He is not hero (Naik) he
is a villain (Khalnayak).
1265
01:34:59,600 --> 01:35:01,840
- Careful! All the best!
- Yes!
1266
01:35:02,920 --> 01:35:06,040
They give me all the dirt work.
Where is he?
1267
01:35:09,200 --> 01:35:10,200
It's him?
1268
01:35:11,120 --> 01:35:12,960
Greetings, sir!
1269
01:35:13,680 --> 01:35:16,040
He's already beaten up,
why should I beat him?
1270
01:35:17,120 --> 01:35:20,240
Okay! Hey, Namdeo! Bring the wet towel.
1271
01:35:20,600 --> 01:35:24,440
Give me the revolver. Fast!
I have other works too.
1272
01:35:24,840 --> 01:35:26,800
- Not your service revolver, that one.
- Okay.
1273
01:35:26,840 --> 01:35:28,400
- How many have you killed with me?
- Okay.
1274
01:35:28,440 --> 01:35:30,520
The other one.
Do you want us to be trapped?
1275
01:35:30,560 --> 01:35:31,560
No, sir!
1276
01:35:32,040 --> 01:35:33,560
- Is it loaded?
- Yes!
1277
01:35:35,000 --> 01:35:36,400
Sir!
1278
01:35:37,280 --> 01:35:41,200
I'm a religious person.
I have to go the temple. Let me go.
1279
01:35:41,240 --> 01:35:44,000
Hey, the road has been dug up
near the temple.
1280
01:35:44,040 --> 01:35:46,000
There's lots of traffic.
I'll myself take you to God.
1281
01:35:46,040 --> 01:35:47,720
I don't want to go to God, sir!
1282
01:35:47,760 --> 01:35:51,000
I have kids. I'll tell you everything.
Don't shoot me.
1283
01:35:51,040 --> 01:35:53,360
Hey! You were just saying
that you wanted to go to God.
1284
01:35:53,400 --> 01:35:56,800
Okay! Sir is here.
Tell him everything. Tell him.
1285
01:35:56,840 --> 01:35:58,600
- Come on, speak. Quickly!
- I'll tell you, sir.
1286
01:35:58,640 --> 01:36:02,160
Sir, there was some kind of
business tensions between...
1287
01:36:02,200 --> 01:36:04,680
...Home Minister,
Manik Rao and Mr. Pradhan.
1288
01:36:05,760 --> 01:36:10,120
Don't drag me between these
politicians and businessmen.
1289
01:36:10,160 --> 01:36:12,800
I'm very poor. Let me go, sir.
1290
01:36:12,840 --> 01:36:15,600
You go! Hey, take him away,
he doesn't know anything.
1291
01:36:15,640 --> 01:36:18,320
Don't take to me Mr. Naik.
1292
01:36:20,440 --> 01:36:23,680
We have shot an arrow in the dark,
and it hit the target.
1293
01:36:25,000 --> 01:36:28,960
But one thing is clear,
that the roots of Pradhan murder...
1294
01:36:29,000 --> 01:36:32,400
...case are attached somewhere
to Walia and Manik Rao.
1295
01:36:33,320 --> 01:36:37,520
And if this is true then we'll
be transferred by morning.
1296
01:36:38,080 --> 01:36:40,840
Because here if the
Home Minister sneezes...
1297
01:36:41,120 --> 01:36:43,200
...then many officers are transferred.
1298
01:36:43,920 --> 01:36:47,200
We won't give a chance for
the Home Minister to sneeze.
1299
01:36:48,320 --> 01:36:49,920
Let's try it once.
1300
01:36:51,640 --> 01:36:53,440
- Salutes, sir!
- Salute, sir.
1301
01:36:59,400 --> 01:37:02,600
Can you tell me what is the
progress in Pradhan murder case?
1302
01:37:03,520 --> 01:37:07,640
We will solve this case.
For the time being I can say that...
1303
01:37:07,680 --> 01:37:12,200
...in this case many politicians
and high profiled people are involved.
1304
01:37:12,240 --> 01:37:14,000
Can you tell us their names, please?
1305
01:37:14,040 --> 01:37:15,040
They...
1306
01:37:17,280 --> 01:37:19,080
...maybe you don't like our faces.
1307
01:37:19,120 --> 01:37:20,440
It's not like that, sir.
1308
01:37:21,080 --> 01:37:24,400
That's why you want me and
my team to get transferred.
1309
01:37:25,560 --> 01:37:27,120
Please, spare the police.
1310
01:37:39,840 --> 01:37:41,720
What happened to your liquor supplier?
1311
01:37:42,200 --> 01:37:43,800
Everything is ready. Why are you worried?
1312
01:37:43,840 --> 01:37:46,040
- You know him, don't you?
- No, I've never met him...
1313
01:37:46,080 --> 01:37:48,960
...but I took his number from
the minister's diary and called him.
1314
01:37:49,000 --> 01:37:51,600
- Why do you worry?
- Look, the minister is very furious now.
1315
01:37:51,640 --> 01:37:53,200
All the arrangements should be proper.
1316
01:37:53,240 --> 01:37:56,280
All the arrangements will be proper.
You go to the bathroom...
1317
01:37:56,320 --> 01:37:58,200
...it'll lower your tension.
If anyone asks, just mention my name.
1318
01:37:58,240 --> 01:38:01,360
- Go and don't worry. Talking nonsense.
- Okay!
1319
01:38:01,920 --> 01:38:03,880
The minister calls and the
liquor supplier doesn't turn up.
1320
01:38:03,920 --> 01:38:04,920
How can that be?
1321
01:38:09,080 --> 01:38:10,200
Yes?
1322
01:38:10,240 --> 01:38:11,480
How are you?
1323
01:38:11,960 --> 01:38:14,400
- Where is sir?
- Do I look like madam to you?
1324
01:38:15,120 --> 01:38:18,200
- I asked you, "how are you?"
- I am fine.
1325
01:38:18,800 --> 01:38:20,960
You have lots of problem in English.
1326
01:38:21,280 --> 01:38:23,760
How are you? It means who are you?
1327
01:38:23,800 --> 01:38:25,920
Okay, you are asking that.
Look, I change moods...
1328
01:38:25,960 --> 01:38:27,800
...of the people in the party.
1329
01:38:28,600 --> 01:38:30,720
So, you are that. Supplier!
1330
01:38:30,760 --> 01:38:33,240
- Come here. I was waiting for you.
- Where?
1331
01:38:33,280 --> 01:38:35,360
This is Mr. Walia's dinner party.
The lunch...
1332
01:38:35,400 --> 01:38:36,840
...will begin now. Where's the stock?
1333
01:38:37,360 --> 01:38:39,200
The stock is ready.
You just tell me how much.
1334
01:38:39,240 --> 01:38:41,480
Look, everything should be imported.
All pure.
1335
01:38:41,520 --> 01:38:44,000
Don't worry about the quality,
tell me the quantity.
1336
01:38:44,720 --> 01:38:48,760
- The minister will need 4.
- Okay. 4?
1337
01:38:48,800 --> 01:38:51,320
- Yes, 4. That too altogether.
- Altogether 4?
1338
01:38:51,360 --> 01:38:53,320
He's very fond of it, Bhai.
1339
01:38:53,360 --> 01:38:54,800
When he'll come he'll ask for one.
1340
01:38:54,840 --> 01:38:56,360
Then before having food the second one.
1341
01:38:56,400 --> 01:38:59,480
Then after dinner third
and will take one home.
1342
01:38:59,520 --> 01:39:00,200
At home?
1343
01:39:00,240 --> 01:39:03,800
You have to spend the night somehow.
1344
01:39:03,840 --> 01:39:04,960
But his wife...
1345
01:39:05,200 --> 01:39:07,600
They are famous people.
Whatever they do...
1346
01:39:07,640 --> 01:39:10,400
...they do it secretly and all
openly as well. Not like us, hiding.
1347
01:39:10,680 --> 01:39:13,640
Sometimes even his wife joins him.
1348
01:39:13,680 --> 01:39:15,720
- What are you saying?
- She is a great lady.
1349
01:39:15,760 --> 01:39:18,320
She told the minister
whatever you want to do...
1350
01:39:18,360 --> 01:39:20,600
...do it in front of me.
Sometimes even she brings it.
1351
01:39:20,640 --> 01:39:21,920
- She herself?
- Yes!
1352
01:39:22,360 --> 01:39:23,960
There is too much
competition in the business.
1353
01:39:24,000 --> 01:39:26,560
You have to keep a stock at home.
1354
01:39:26,600 --> 01:39:29,320
At 2.45 in the night you wake up.
And what you'll do?
1355
01:39:29,360 --> 01:39:30,440
You have to take it.
1356
01:39:32,120 --> 01:39:35,560
Sir, keep my card.
1357
01:39:36,360 --> 01:39:40,600
Have me set with him.
I'll give you all brand new items.
1358
01:39:40,920 --> 01:39:43,680
I'll do it.
But you have to take care of me too.
1359
01:39:43,720 --> 01:39:46,320
Yeah sure...
1360
01:39:46,760 --> 01:39:48,280
Do you also want imported?
1361
01:39:48,320 --> 01:39:52,120
No, I don't want imported.
I don't get high. I'd like country.
1362
01:39:52,160 --> 01:39:54,640
I also have country. All rustic.
1363
01:39:54,680 --> 01:39:56,480
Just speak and she'll jump on you.
1364
01:39:56,520 --> 01:39:58,760
Okay, absolutely free for you.
1365
01:39:58,800 --> 01:39:59,760
- Really?
- Yes!
1366
01:39:59,800 --> 01:40:01,400
- Should I call you tomorrow?
- Okay!
1367
01:40:01,440 --> 01:40:03,480
- Today, we won't speak.
- I'm not here.
1368
01:40:04,920 --> 01:40:07,120
What a man? Like Alladin's lamp.
1369
01:40:07,160 --> 01:40:11,000
- Tomorrow I'll drink too much.
- Apte! You have these habits too?
1370
01:40:11,040 --> 01:40:15,120
I'm very fond of it, Tripathi.
But I can't afford it.
1371
01:40:15,160 --> 01:40:17,320
- We have been set well.
- Forget that.
1372
01:40:17,360 --> 01:40:18,800
What happened to the liquor supplier?
1373
01:40:18,840 --> 01:40:21,360
Then was he your father? It's him.
1374
01:40:21,600 --> 01:40:23,600
He supplies something else.
1375
01:40:24,320 --> 01:40:25,920
- Of what?
- Girls!
1376
01:40:29,160 --> 01:40:31,200
Why didn't you tell me before?
It'll ruin my name.
1377
01:40:31,800 --> 01:40:33,200
Now what should I do?
1378
01:40:33,960 --> 01:40:35,960
Even the commissioner is here.
You wait here!
1379
01:40:36,520 --> 01:40:39,640
In your department any
officer stands in front...
1380
01:40:39,680 --> 01:40:43,080
...of the media and becomes a hero.
1381
01:40:43,680 --> 01:40:46,760
Are you a commissioner or
the conductor of the BEST bus?
1382
01:40:47,360 --> 01:40:50,160
- But sir, listen to me.
- What should I listen?
1383
01:40:50,200 --> 01:40:52,360
What is the matter Mr. Manik Rao?
Why are you angry?
1384
01:40:52,400 --> 01:40:54,080
The commissioner is one of us.
1385
01:40:54,120 --> 01:40:57,040
What can I tell you, Walia?
You know about the atmosphere.
1386
01:40:57,400 --> 01:40:58,880
This media and the high command people...
1387
01:40:58,920 --> 01:41:00,400
...are putting so much pressure.
1388
01:41:00,440 --> 01:41:03,320
What's the big deal about it?
Commissioner, come with me.
1389
01:41:03,560 --> 01:41:06,240
Come! For you and your officers I have...
1390
01:41:06,720 --> 01:41:09,760
...some business plans, retirement funds.
1391
01:41:14,800 --> 01:41:16,680
Yes, I'm coming. I'll call you later.
1392
01:41:20,480 --> 01:41:21,480
Hey Bhai!
1393
01:41:22,840 --> 01:41:23,840
Hey Bhai!
1394
01:41:25,320 --> 01:41:27,880
Mallika called, she is here for the night.
1395
01:41:27,920 --> 01:41:29,160
She'll leave by night for
the shows in New York.
1396
01:41:29,640 --> 01:41:30,640
Can I meet her and come?
1397
01:41:31,640 --> 01:41:32,800
What? Should I go or not?
1398
01:41:32,840 --> 01:41:34,160
Hey...
1399
01:41:35,360 --> 01:41:37,440
The police are waiting for you outside.
Why take the risk?
1400
01:41:37,480 --> 01:41:41,040
- Forget it!
- Hey, what is this police-police, Bhai?
1401
01:41:41,280 --> 01:41:44,960
- It's daylight. I'll return before dark.
I'll just come back. - Hey!
1402
01:41:45,520 --> 01:41:49,560
Let me go, Bhai!
You don't understand what I'm saying.
1403
01:41:50,320 --> 01:41:51,840
It's a risky matter.
The police are outside.
1404
01:41:52,840 --> 01:41:54,920
Have I ever I said 'no' to you before?
1405
01:41:55,600 --> 01:41:57,560
- Have I?!
- You haven't, but...
1406
01:41:57,600 --> 01:42:00,720
You were 14 years old
when I got you married.
1407
01:42:02,560 --> 01:42:05,200
The girl was elder to you.
You were so shy.
1408
01:42:05,240 --> 01:42:07,160
- Bhai!
- And today you stopping me from going?
1409
01:42:07,200 --> 01:42:09,240
The police are outside.
For them you will go outside.
1410
01:42:09,560 --> 01:42:12,400
The matter is Bhai,
that I'm not 14 I'm now 28 years old.
1411
01:42:13,440 --> 01:42:15,520
Look, I'll go and come.
I'll be back in an hour.
1412
01:42:16,440 --> 01:42:20,120
Go! Go and take 4-5 men with you.
And go carefully.
1413
01:42:20,560 --> 01:42:23,760
And take that Titanic car.
In which you can't be seen.
1414
01:42:24,160 --> 01:42:26,640
- Take that one.
- Bhai, I should take the Titanic car.
1415
01:42:26,680 --> 01:42:30,720
- In which I can't be seen.
- Yes! It's not titanic, it's tinted.
1416
01:42:31,680 --> 01:42:33,680
You are very sweet.
But I'm very intelligent.
1417
01:42:33,720 --> 01:42:35,760
- What?
- I'll come soon. Good bye!
1418
01:42:41,520 --> 01:42:46,440
This is Vikram Singh reporting from Blue
Diamond building, Lokhandwala Complex.
1419
01:42:46,720 --> 01:42:48,400
Right now, Yeda Baba has come to meet...
1420
01:42:48,840 --> 01:42:51,040
...Mallika in this building.
1421
01:42:52,080 --> 01:42:55,000
I think on the 20th floor.
1422
01:42:56,720 --> 01:42:58,800
Yeda is hiding at Mallika's
flat in Lokhandwala.
1423
01:42:58,840 --> 01:43:01,320
Kelkar, you get the force ready.
1424
01:43:04,680 --> 01:43:08,160
Hello. The police force has
moved out to catch Yeda.
1425
01:43:10,960 --> 01:43:12,800
I can't do anything. Listen to...
1426
01:43:12,840 --> 01:43:15,040
Hey hurry up! Sir is waiting there. Hurry!
1427
01:43:15,400 --> 01:43:16,440
Take the car.
1428
01:43:42,200 --> 01:43:44,600
He is upstairs. Come.
1429
01:43:48,000 --> 01:43:49,840
You, go that way. And you... upstairs.
1430
01:44:10,200 --> 01:44:12,720
- Hey, who is there?
- The bouquet man.
1431
01:44:19,000 --> 01:44:21,280
C'mon, get up! Your fathers are here!
1432
01:44:21,320 --> 01:44:22,920
Got it? Your fathers!
1433
01:44:23,360 --> 01:44:28,760
C'mon... get up!
Will show you the lockup...
1434
01:44:29,640 --> 01:44:30,640
- Where is Yeda?
- I don't know.
1435
01:44:30,680 --> 01:44:31,680
Where is he?
1436
01:44:42,840 --> 01:44:44,080
Where is my bloody gun? Where is it?
1437
01:45:06,400 --> 01:45:08,040
Bhai, the police have
surrounded the entire building.
1438
01:45:08,080 --> 01:45:10,200
Hey, Baba is inside. He is trapped inside.
1439
01:45:10,240 --> 01:45:12,120
- He doesn't have a way to escape.
- Take the car back.
1440
01:45:12,160 --> 01:45:12,800
Open the door.
1441
01:45:12,840 --> 01:45:14,200
- Take the vehicle back.
- Open the door, you bloody.
1442
01:45:14,240 --> 01:45:15,600
- Fast.
- Don't take the car back.
1443
01:45:16,360 --> 01:45:17,800
I will deal with that wretch.
1444
01:46:21,040 --> 01:46:22,720
You rascal! I will...
1445
01:46:27,160 --> 01:46:28,360
Take him.
1446
01:46:30,200 --> 01:46:33,000
Hey, Patnaik! What will you do?
1447
01:46:33,680 --> 01:46:35,160
You will take me
o the police station, right?
1448
01:46:35,200 --> 01:46:36,720
You smart Alec!
I will be out on bail in 10 minutes.
1449
01:46:36,760 --> 01:46:37,840
In only ten minutes.
1450
01:46:38,320 --> 01:46:41,880
What worth do you have?
You sell yourself in 500 bucks.
1451
01:46:41,920 --> 01:46:43,080
What will you do? Bash me up?
1452
01:46:43,120 --> 01:46:45,200
Forgotten about Khalid Ansari?
1453
01:46:45,480 --> 01:46:49,120
He died a dog's death... a dog's death!
1454
01:47:44,760 --> 01:47:45,920
Where is he, sir?
1455
01:47:47,960 --> 01:47:48,960
Upstairs.
1456
01:47:52,280 --> 01:47:55,360
Upstairs? Good.
1457
01:47:58,960 --> 01:48:04,080
Down with Mumbai Police! Down Down!
1458
01:48:04,120 --> 01:48:09,320
Down with Mumbai Police! Down Down!
1459
01:48:09,360 --> 01:48:11,560
We are not going to suffer
the police atrocities, anymore.
1460
01:48:11,600 --> 01:48:12,560
In the name of the encounter... this...
1461
01:48:12,600 --> 01:48:14,800
Sir, just a minute. Can you come over...
1462
01:48:14,840 --> 01:48:16,360
...here, for a moment, please.
Please come, just for a moment.
1463
01:48:18,520 --> 01:48:20,600
Whenever any such encounter happens...
1464
01:48:21,040 --> 01:48:24,160
...you open your Human Rights shop,
right over here.
1465
01:48:24,840 --> 01:48:29,040
But in the same so called encounter
when a policeman loses his life...
1466
01:48:29,640 --> 01:48:31,920
...or when a policeman gets injured...
1467
01:48:32,360 --> 01:48:34,080
...you do not to go to his colony.
1468
01:48:35,040 --> 01:48:37,680
Because, all these frills of
yours are not present there.
1469
01:48:38,040 --> 01:48:41,480
The media, the TV cameras
the newspaper men are not there.
1470
01:48:42,360 --> 01:48:44,760
You all sit in your
air-conditioned offices...
1471
01:48:44,800 --> 01:48:48,200
...and publish the gangsters'
photographs in your...
1472
01:48:48,480 --> 01:48:51,080
...newspapers and project them as heroes.
1473
01:48:51,120 --> 01:48:52,920
And who bothers about us, the policemen?
1474
01:48:52,960 --> 01:48:57,920
You, make associations
for the welfare of the animals.
1475
01:48:59,000 --> 01:49:00,800
But do not promote any organization for...
1476
01:49:00,840 --> 01:49:03,160
...the welfare and benefit
of the widows and orphans...
1477
01:49:03,200 --> 01:49:04,480
...of those policemen
who die while on duty.
1478
01:49:06,800 --> 01:49:10,480
You attend Valentine Day
and Friendship Day functions...
1479
01:49:11,560 --> 01:49:13,480
...but never celebrate
the Police Day, do you?
1480
01:49:14,440 --> 01:49:20,120
Because you will never get
to freeload in a police party.
1481
01:49:21,400 --> 01:49:24,800
Hey Champak, get lost from here, quietly.
1482
01:49:25,720 --> 01:49:27,720
Or else along with your right side...
1483
01:49:27,760 --> 01:49:30,000
...I will bloody flatten the
left side of the face as well.
1484
01:49:41,240 --> 01:49:43,240
Brace yourself, Pathan Bhai.
What had to happen, has happened.
1485
01:49:43,280 --> 01:49:45,320
Very true, Pathan Bhai,
inevitable can't be averted.
1486
01:50:07,440 --> 01:50:11,960
Pathan, you used to say that
you had nothing to with Yeda.
1487
01:50:12,360 --> 01:50:13,400
Then what the heck are
you doing over here?
1488
01:50:14,440 --> 01:50:16,960
Did you arrange for the last
rites before daring to arrive here?
1489
01:50:17,800 --> 01:50:20,040
He is talking a lot, Pathan Bhai...
1490
01:50:20,920 --> 01:50:23,160
...seems like something has to
be done for these bloody cops.
1491
01:50:24,520 --> 01:50:26,000
Quiet...! Quiet!
1492
01:50:27,520 --> 01:50:30,200
This is a morgue.
Don't make any noise. Got it.
1493
01:50:30,240 --> 01:50:32,160
Or else it may happen that you
have come to take one body...
1494
01:50:32,200 --> 01:50:33,760
...and would leave after
leaving four behind. Quiet!
1495
01:50:37,160 --> 01:50:39,560
A person normally loses his
senses in too much enthusiasm.
1496
01:50:42,280 --> 01:50:43,600
Yeda forgot this fact.
1497
01:50:46,160 --> 01:50:47,240
But you should not.
1498
01:50:48,560 --> 01:50:50,320
The mourning of my brother's death
will start from Pathan Wadi and...
1499
01:50:50,360 --> 01:50:52,360
...will surely reach the Police Colony.
1500
01:50:54,640 --> 01:50:55,920
This is a promise that I make.
1501
01:50:58,560 --> 01:51:01,480
Pathan, you have made arrangements...
1502
01:51:01,520 --> 01:51:03,240
...for the last rites of your brother...
1503
01:51:04,800 --> 01:51:07,640
...but who will make
arrangements for yours?
1504
01:51:14,160 --> 01:51:15,160
Bye.
1505
01:51:21,520 --> 01:51:24,200
C'mon guys.
1506
01:51:24,240 --> 01:51:26,160
- Dear, have this.
- No mom.
1507
01:51:28,120 --> 01:51:30,040
Just see, he is not drinking milk.
You only make him understand.
1508
01:51:30,080 --> 01:51:32,240
- What happened? Rahul? C'mon, have it.
- You'll explain it to him.
1509
01:51:37,160 --> 01:51:38,720
Janki, where is my purse?
1510
01:51:40,160 --> 01:51:41,360
Must be there...
1511
01:51:41,400 --> 01:51:42,720
- Janki.
- Mom.
1512
01:51:42,760 --> 01:51:45,560
- Come with me.
- Mom...
1513
01:51:45,600 --> 01:51:47,520
Mom...
1514
01:51:48,600 --> 01:51:49,920
Mom...
1515
01:52:09,920 --> 01:52:14,000
Is anyone there?
Wretches, you shoot at children!
1516
01:52:14,920 --> 01:52:16,320
At women!
1517
01:52:45,280 --> 01:52:47,200
Came here to kill my son... right?
1518
01:52:47,640 --> 01:52:49,320
Kill my son, right?
1519
01:53:12,520 --> 01:53:13,520
Dad.
1520
01:53:14,120 --> 01:53:16,240
Dad... mom.
1521
01:53:19,360 --> 01:53:21,760
- Good morning sir.
- Good morning sir.
1522
01:53:22,640 --> 01:53:23,920
- Good morning sir.
- Good morning sir.
1523
01:53:55,040 --> 01:53:56,080
The Holy Geeta (scripture) says...
1524
01:53:57,440 --> 01:53:59,680
...that if someone assaults
you with an attempt to kill you...
1525
01:53:59,720 --> 01:54:01,240
...or your family...
1526
01:54:02,800 --> 01:54:05,600
...killing him isn't called
a murder but annihilation.
1527
01:54:08,520 --> 01:54:10,520
What will you achieve by
sitting like this distressed?
1528
01:54:11,480 --> 01:54:14,720
This is the time to perform.
Enter into their dens and annihilate them.
1529
01:54:16,760 --> 01:54:20,080
And just do not bother to see
whose name is there on the nameplate.
1530
01:54:21,360 --> 01:54:23,320
Go and get the rascals!
1531
01:54:55,560 --> 01:54:59,120
Bloody, you have turned it into a circus.
1532
01:55:00,560 --> 01:55:02,000
You consider this police department to...
1533
01:55:02,040 --> 01:55:05,040
...be your father's property? Is it?
1534
01:55:07,360 --> 01:55:10,080
Your memory has failed you so soon...
1535
01:55:10,120 --> 01:55:13,280
...as to who got you this post and how!
1536
01:55:13,680 --> 01:55:17,240
Were you worth being a commissioner?
Tell me!
1537
01:55:19,600 --> 01:55:21,840
Had this Manik Rao been not there...
1538
01:55:22,120 --> 01:55:24,080
...you would still be rotting
as a mere in charge in...
1539
01:55:24,120 --> 01:55:27,080
...some forlorn village of Dhulia.
1540
01:55:28,160 --> 01:55:32,040
And, today... you dare to lay
your hands on my men! My men?!
1541
01:55:33,080 --> 01:55:34,760
I will bloody kick your
chair in such a manner...
1542
01:55:35,400 --> 01:55:37,200
...that the place where you land...
1543
01:55:37,240 --> 01:55:40,440
...forget the chair,
you will not find a place to sit even.
1544
01:55:40,480 --> 01:55:41,480
Got it?
1545
01:55:42,640 --> 01:55:46,680
Khurana, stop this drama
of yours, at once.
1546
01:55:47,040 --> 01:55:49,400
Stop this bloody theater...
1547
01:55:49,440 --> 01:55:51,480
...or else I will get you
transferred in a Naxalite area.
1548
01:55:51,960 --> 01:55:53,600
And you will rot there
the whole of your life.
1549
01:55:53,640 --> 01:55:54,640
Shut up!
1550
01:55:56,640 --> 01:55:57,640
Transfer, huh!
1551
01:55:58,560 --> 01:56:00,120
This is the only
threat you can issue, right?
1552
01:56:01,040 --> 01:56:02,600
Talking of my worth?
1553
01:56:03,440 --> 01:56:06,320
Have you forgotten
that you used to collect...
1554
01:56:06,360 --> 01:56:07,640
...protection money from
Dadar vegetable market.
1555
01:56:09,920 --> 01:56:12,440
It was I who had arrested
you selling fake mark sheets...
1556
01:56:12,480 --> 01:56:14,440
...25 years ago, right?
1557
01:56:16,720 --> 01:56:18,640
Now you dare to show your eyes to me! Me?
1558
01:56:18,680 --> 01:56:20,240
- Hey Khurana!
- Hey!
1559
01:56:22,440 --> 01:56:24,640
I am not going to get pressurized by you,
Manik Rao.
1560
01:56:25,720 --> 01:56:27,720
My chair can only change...
1561
01:56:27,760 --> 01:56:29,640
...your's can be snatched
away from you, anytime.
1562
01:56:31,080 --> 01:56:33,000
Don't threaten me with transfers.
1563
01:56:33,640 --> 01:56:37,240
My team and I, we will call a
press conference and resign.
1564
01:56:38,720 --> 01:56:41,000
Then try explaining it to the press
first and then to the public...
1565
01:56:41,480 --> 01:56:44,000
...as to why the entire department
resigned, that too together.
1566
01:56:46,800 --> 01:56:49,920
Have you forgotten that it is
the election time after 6 months?
1567
01:56:52,120 --> 01:56:54,400
We will see who lands in obscure Dhulia.
1568
01:56:57,680 --> 01:57:00,000
Threatening me with transfers!
1569
01:57:01,360 --> 01:57:07,080
And listen, that Pathan,
whom you cuddle in your lap...
1570
01:57:07,400 --> 01:57:08,920
the force must have already
reached his Pathan Wadi,
1571
01:57:08,960 --> 01:57:11,440
by now laced with
arrest warrants.
1572
01:57:21,040 --> 01:57:22,640
Run!
1573
01:57:30,440 --> 01:57:32,120
I am asking you to increase the rates...
quiet, dear!
1574
01:57:32,160 --> 01:57:34,600
- Bhai, the police is here.
- Police?
1575
01:57:34,640 --> 01:57:36,040
- Bhai, the police is here!
- So?
1576
01:57:36,960 --> 01:57:38,080
Why are you jumping around?
1577
01:57:38,800 --> 01:57:41,800
- Go and tell Bhabhi to prepare
milk for him. Hurry up. - Yes.
1578
01:57:43,800 --> 01:57:45,680
Get that!
1579
01:57:52,800 --> 01:57:54,280
Hey, Pathan! C'mon.
1580
01:57:56,400 --> 01:57:59,160
What am I saying?
1581
01:57:59,960 --> 01:58:00,960
Well done Abbas...
1582
01:58:01,000 --> 01:58:02,520
Come, you son of a...
1583
01:58:02,560 --> 01:58:04,120
Inspector!
1584
01:58:08,080 --> 01:58:09,200
Vikram... sir!
1585
01:58:09,240 --> 01:58:10,400
Trying to act smart, huh!
1586
01:58:11,960 --> 01:58:14,480
- Hey!
- Move, you idiot!
1587
01:58:14,520 --> 01:58:17,320
You will bloody see it today... come.
1588
01:58:17,360 --> 01:58:21,400
- I am coming... wait...
- Jumping too much.
1589
01:58:23,360 --> 01:58:24,360
Hey Pathan!
1590
01:58:26,080 --> 01:58:28,480
You try to pose yourself as the
ganglord of Pathan Wadi, right?
1591
01:58:29,280 --> 01:58:31,720
Didn't I tell you that I
will drag you from here?
1592
01:58:32,480 --> 01:58:33,600
Well...
1593
01:58:35,240 --> 01:58:37,040
Very fond of showing muscle power, right?
1594
01:58:37,800 --> 01:58:40,080
Come, I will make you forget it.
1595
01:58:40,120 --> 01:58:41,520
- Relax!
- Come...
1596
01:58:42,560 --> 01:58:43,880
I had asked for the milk for the baby.
1597
01:58:43,920 --> 01:58:45,400
Feed the baby and don't worry,
I will be back.
1598
01:58:45,440 --> 01:58:47,480
Yeah, sure, he will come after 14 years.
1599
01:58:47,720 --> 01:58:49,640
Let the kid recognize you then. Come.
1600
01:58:49,680 --> 01:58:51,360
Why are you getting mad at me?
Let me go.
1601
01:58:51,720 --> 01:58:56,400
Yusuf Pathan has arrest broke
the back of the Mumbai underworld.
1602
01:58:57,000 --> 01:59:00,720
Mumbai Police stopped all
illegal businesses in the city.
1603
01:59:01,160 --> 01:59:03,120
They arrested all the small
and big time criminals...
1604
01:59:03,160 --> 01:59:05,080
...of the underworld and
got many evidences of...
1605
01:59:05,120 --> 01:59:07,480
...Manik Rao and Gautam Walia being...
1606
01:59:07,520 --> 01:59:10,520
...hand in glove with the underworld.
1607
01:59:11,080 --> 01:59:13,800
The police was tightening
their grip on them...
1608
01:59:13,840 --> 01:59:16,680
...and the troubles of Gautam
Walia continued to mount.
1609
01:59:16,720 --> 01:59:20,560
I had told you not to pull
Pathan in Pradhan's matter.
1610
01:59:21,320 --> 01:59:24,280
The crime branch people
made me sit for 20 hours.
1611
01:59:24,600 --> 01:59:26,520
Due to that the FERA and
Enforcement agencies...
1612
01:59:26,560 --> 01:59:28,880
...have started to chase me and on top
of that Pathan has also been arrested.
1613
01:59:28,920 --> 01:59:31,400
If he happens to open his mouth
all of us will be dead.
1614
01:59:31,800 --> 01:59:33,720
And what about those illegal
business which he used to handle?
1615
01:59:34,000 --> 01:59:36,000
And one is you, who always threaten...
1616
01:59:36,040 --> 01:59:39,240
- ...the government with your resignation.
- Oh Walia! Relax! Sit.
1617
01:59:39,280 --> 01:59:41,120
- What relax?
- Why are you getting anxious?
1618
01:59:43,040 --> 01:59:45,080
These poor cops, they are feeling happy...
1619
01:59:45,120 --> 01:59:47,600
...winning small time battles.
1620
01:59:48,120 --> 01:59:49,960
Even the public should
feel that there is someone...
1621
01:59:50,000 --> 01:59:52,200
...who is serving the country.
1622
01:59:54,280 --> 01:59:56,560
Now the question is of
Pathan opening his mouth.
1623
01:59:57,160 --> 01:59:58,160
He will not utter a word.
1624
01:59:58,520 --> 02:00:00,840
And if he does, we will
deal with that too.
1625
02:00:02,160 --> 02:00:04,160
And now the question
of our illegal business.
1626
02:00:04,960 --> 02:00:07,040
Well... Apte!
1627
02:00:08,840 --> 02:00:09,840
Okay, sir.
1628
02:00:11,960 --> 02:00:12,960
Walia.
1629
02:00:30,000 --> 02:00:31,120
Come, Raghu.
1630
02:00:32,120 --> 02:00:34,560
Let bygones be bygones, Walia.
1631
02:00:36,200 --> 02:00:38,360
I had made the arrangements
for him to be released...
1632
02:00:38,400 --> 02:00:40,040
...as soon as Pathan
was sent behind the bars.
1633
02:00:42,640 --> 02:00:46,280
Poor guy! He was tired of
working for the opposition.
1634
02:00:46,760 --> 02:00:47,800
And was not benefiting even.
1635
02:00:50,520 --> 02:00:52,680
He will, now, work for us.
1636
02:00:55,080 --> 02:00:57,840
He will handle all of Pathan's businesses.
1637
02:00:59,720 --> 02:01:00,760
Isn't it, Raghu?
1638
02:01:00,800 --> 02:01:01,800
Go.
1639
02:01:09,680 --> 02:01:10,680
Sit.
1640
02:01:15,520 --> 02:01:19,520
Pathan, you have been reduced
to worth two pennies.
1641
02:01:21,360 --> 02:01:23,200
Your friends have betrayed you.
1642
02:01:25,000 --> 02:01:29,520
And then Raghu Shetty
is out of the jail...
1643
02:01:29,920 --> 02:01:31,560
...and is relaxing at
his Dongri Chawl den.
1644
02:01:33,240 --> 02:01:36,280
And Manik Rao on whose
support you jump around so much...
1645
02:01:36,960 --> 02:01:39,520
...he himself has placed
your enemy at your place.
1646
02:01:41,520 --> 02:01:43,080
I know you are not going to believe it.
1647
02:01:44,080 --> 02:01:46,000
Here, take this. This
is today's newspaper.
1648
02:01:58,200 --> 02:02:00,400
Take it this way that
your entire business from...
1649
02:02:00,440 --> 02:02:03,680
...Chira Bazaar from Dadar
has fallen in Raghu Shetty's lap.
1650
02:02:09,200 --> 02:02:13,440
Manik Rao, you have shown your worth.
1651
02:02:14,760 --> 02:02:18,280
You have no option left other than
being turning into an approver, now.
1652
02:02:22,000 --> 02:02:23,320
How will I benefit?
1653
02:02:24,200 --> 02:02:27,920
Minimum sentence! That's my promise.
1654
02:02:31,080 --> 02:02:32,360
- I have a condition.
- Speak up.
1655
02:02:34,560 --> 02:02:36,000
After my case is over...
1656
02:02:38,600 --> 02:02:43,000
...I should be safely sent to
Nepal along with my passport.
1657
02:02:43,960 --> 02:02:45,000
You Champak!
1658
02:02:45,800 --> 02:02:48,840
Will we run a travel agency for you?
1659
02:02:49,200 --> 02:02:52,280
- You consider us policemen to
be crooks... - Appa! Hold on!
1660
02:02:58,960 --> 02:03:00,040
- Om.
- Sir?
1661
02:03:08,840 --> 02:03:09,840
What do you say?
1662
02:03:12,520 --> 02:03:13,840
Let us agree, sir.
1663
02:03:15,680 --> 02:03:17,520
It is a dangerous promise to make.
1664
02:03:18,520 --> 02:03:20,360
How can we send him to Nepal?
1665
02:03:20,400 --> 02:03:21,920
Sir, I am talking of making a promise...
1666
02:03:23,720 --> 02:03:24,720
...and not of fulfilling it.
1667
02:03:26,240 --> 02:03:27,240
You are saying this?
1668
02:03:27,720 --> 02:03:30,960
Yes, one has to, at times,
enter in a No Entry zone...
1669
02:03:31,200 --> 02:03:33,120
...to apprehend a criminal, sir.
1670
02:03:38,800 --> 02:03:41,920
Okay, Pathan, we accept your condition.
1671
02:03:43,120 --> 02:03:46,520
Yes, Pathan, we are searching for him.
1672
02:03:47,520 --> 02:03:50,400
What do you know about him?
What is his name, tell me?
1673
02:03:50,840 --> 02:03:51,960
Hirachand Mehta.
1674
02:03:53,160 --> 02:03:54,320
He's a stock broker like that.
1675
02:03:55,440 --> 02:03:57,440
But he is a very big
hawala trader actually.
1676
02:03:58,840 --> 02:04:02,400
He does the transferring of...
1677
02:04:02,440 --> 02:04:06,560
...the black money of Walia,
Pradhan and Manik Rao.
1678
02:04:09,120 --> 02:04:10,840
Catch him.
You will get everyone's horoscopes.
1679
02:04:12,080 --> 02:04:13,520
Where will we find him?
1680
02:04:14,360 --> 02:04:15,440
Surat.
1681
02:04:15,480 --> 02:04:17,720
- Surat?
- Heerabad society.
1682
02:04:18,280 --> 02:04:20,480
All right. You people get ready for Surat.
1683
02:04:22,160 --> 02:04:23,160
Sir.
1684
02:04:30,000 --> 02:04:31,040
It' right, isn't it?
1685
02:04:31,800 --> 02:04:35,480
Don't worry, Seth.
I am in this business since fifteen years.
1686
02:04:35,760 --> 02:04:38,240
Your work will be done,
your money will be delivered.
1687
02:04:39,080 --> 02:04:40,960
Yes, Walia Seth, it is Heerachand here.
1688
02:04:41,200 --> 02:04:43,520
I am sitting in Raghu
Shetty's bar with Mr. Agarwal.
1689
02:04:44,160 --> 02:04:45,160
Should I come today to meet you?
1690
02:04:45,200 --> 02:04:48,080
Heerachand, I have told you so
many times not to call me on the mobile.
1691
02:04:50,360 --> 02:04:51,360
This Walia is strange too.
1692
02:04:53,840 --> 02:04:55,440
Everyone has arrived.
You are coming for the rituals, isn't it?
1693
02:04:55,480 --> 02:04:56,760
Mom, give it to me.
1694
02:04:56,800 --> 02:04:58,640
- Okay, just a minute. Speak with Rahul.
- Please give it to me too.
1695
02:04:59,360 --> 02:05:00,400
- What?
- Papa, come quickly.
1696
02:05:00,440 --> 02:05:01,960
Walia's phone has been
tapped in the record room.
1697
02:05:02,000 --> 02:05:04,240
- See please come quickly.
- I will call you later okay?
1698
02:05:04,280 --> 02:05:06,360
Yes, Walia seth, this is Heerachand here.
1699
02:05:06,400 --> 02:05:09,080
I am sitting in Raghu Shetty's bar
with Mr. Agarwal.
1700
02:05:09,440 --> 02:05:10,960
Should I
come today to meet you?
1701
02:05:11,000 --> 02:05:13,960
Heerachand, I have told you to so
many times not to call on the mobile.
1702
02:05:14,320 --> 02:05:15,320
Damn.
1703
02:05:15,600 --> 02:05:16,600
Come, come on.
1704
02:05:16,640 --> 02:05:21,440
Hail Ganapati!
1705
02:05:21,480 --> 02:05:25,320
Hail Ganapati!
1706
02:05:25,360 --> 02:05:27,480
Hail Ganapati!
1707
02:05:27,520 --> 02:05:29,560
Hail Ganapati!
1708
02:05:29,840 --> 02:05:31,600
"Come early next year"
1709
02:05:31,640 --> 02:05:33,320
"Come early next year"
1710
02:05:35,840 --> 02:05:38,120
Hail Ganapati!
1711
02:05:38,360 --> 02:05:40,560
Hail Ganapati!
1712
02:05:40,600 --> 02:05:42,600
"Come early next year"
1713
02:05:42,640 --> 02:05:44,520
"Come early next year"
1714
02:05:44,560 --> 02:05:46,480
Hail Ganapati!
1715
02:05:46,520 --> 02:05:48,640
Hail Ganapati!
1716
02:05:48,920 --> 02:05:51,080
"Come early next year"
1717
02:05:54,640 --> 02:05:56,720
Hail Ganapati!
1718
02:05:57,360 --> 02:05:59,520
Hail Ganapati!
1719
02:05:59,760 --> 02:06:03,240
Hail Ganapati!
1720
02:06:04,080 --> 02:06:05,680
Hail Ganapati!
1721
02:06:06,200 --> 02:06:08,000
Hail Ganapati!
1722
02:06:14,040 --> 02:06:16,320
Hail Ganapati!
1723
02:06:16,560 --> 02:06:18,720
Hail Ganapati!
1724
02:06:18,760 --> 02:06:20,800
"Come early next year"
1725
02:06:20,840 --> 02:06:22,880
"Come early next year"
1726
02:06:22,920 --> 02:06:24,880
Hail Ganapati!
1727
02:06:24,920 --> 02:06:26,960
Hail Ganapati!
1728
02:06:27,000 --> 02:06:28,960
"Come early next year"
1729
02:06:29,000 --> 02:06:31,200
"Come early next year"
1730
02:06:33,120 --> 02:06:35,520
Hail Ganapati!
1731
02:06:35,560 --> 02:06:37,520
Hail Ganapati!
1732
02:06:37,840 --> 02:06:41,320
"Come early next year"
1733
02:10:19,560 --> 02:10:21,480
Come out you rat! Come out!
1734
02:10:22,440 --> 02:10:24,160
Bring the wretch here!
1735
02:10:25,240 --> 02:10:26,800
Appa! Appa!
1736
02:10:28,480 --> 02:10:30,120
I am all right, my friend.
1737
02:10:31,920 --> 02:10:34,920
- Appa...
- Take him away.
1738
02:10:34,960 --> 02:10:41,120
Appa, isn't it paining a lot?
I won't let you go alive from here.
1739
02:10:41,160 --> 02:10:42,160
Kelkar.
1740
02:10:52,240 --> 02:10:53,240
Kill him!
1741
02:10:53,560 --> 02:10:56,360
Why did you do this? Why did you do this?
1742
02:10:56,400 --> 02:10:58,200
Hey, shoot him! Shoot him!
1743
02:10:58,240 --> 02:10:59,600
Hey you...
1744
02:11:00,720 --> 02:11:02,280
Wait Kelkar.
1745
02:11:09,440 --> 02:11:11,440
You rogue.
1746
02:11:11,480 --> 02:11:12,600
C'mon!
1747
02:11:14,760 --> 02:11:16,960
You are killing a man! A man!
1748
02:11:18,760 --> 02:11:22,800
If you want to kill Appa,
kill him here. Here.
1749
02:11:23,240 --> 02:11:24,480
Only then will Appa die.
1750
02:11:25,440 --> 02:11:26,760
Shoot!
1751
02:11:27,760 --> 02:11:29,400
Give me! I will shoot him up!
1752
02:11:30,040 --> 02:11:31,040
Shoot!
1753
02:12:04,240 --> 02:12:05,680
Salute with Weapons!
1754
02:12:51,720 --> 02:12:52,720
Fire.
1755
02:13:26,200 --> 02:13:28,120
Your husband was a very brave officer.
1756
02:13:30,160 --> 02:13:32,800
The police force will always
remember his sacrifice.
1757
02:13:33,360 --> 02:13:35,280
The whole police fraternity is with you.
1758
02:13:36,440 --> 02:13:40,080
If you need anything,
please tell us without any fear.
1759
02:13:40,120 --> 02:13:42,040
I don't worry about needs.
1760
02:13:43,320 --> 02:13:45,840
I am just sad...
1761
02:13:46,520 --> 02:13:49,080
...that one soldier from
my house is no more.
1762
02:13:50,560 --> 02:13:55,920
I wish that you should make
my son a brave officer like Appa.
1763
02:14:00,640 --> 02:14:01,640
Where are you going?
1764
02:14:02,000 --> 02:14:03,160
What is going on?
1765
02:14:03,200 --> 02:14:04,520
What stupidity is this?
1766
02:14:05,200 --> 02:14:06,640
Don't be crazy, come to your senses!
1767
02:14:06,960 --> 02:14:10,040
See, those people want that we
should commit some mistake like this.
1768
02:14:10,080 --> 02:14:11,680
The media is after us.
1769
02:14:11,960 --> 02:14:14,360
The Human Rights are hounding us as it is.
1770
02:14:14,680 --> 02:14:17,840
See... see I am elder to you.
1771
02:14:18,840 --> 02:14:21,480
Therefore I am speaking
to you as an elder brother.
1772
02:14:22,840 --> 02:14:25,400
The principles on which you
wished to walk all through your life.
1773
02:14:26,600 --> 02:14:28,560
You yourself want to break
those principals today?
1774
02:14:30,280 --> 02:14:34,040
And think, how long will it take
for this case to be solved now?
1775
02:14:34,280 --> 02:14:35,600
We have almost done it.
1776
02:14:43,600 --> 02:14:45,200
Hey, that minister has been
sitting since such a long time.
1777
02:14:45,240 --> 02:14:47,120
When will Mr. Walia come?
1778
02:14:48,560 --> 02:14:49,800
Why are you so tense?
1779
02:14:50,200 --> 02:14:52,080
It's my sister-in-laws's
birthday tomorrow.
1780
02:14:52,120 --> 02:14:53,040
What?
1781
02:14:53,080 --> 02:14:54,880
I mean, it's my marriage anniversary.
I can't understand what...
1782
02:14:54,920 --> 02:14:57,840
...should I gift my wife so
that she becomes happy.
1783
02:14:58,440 --> 02:15:02,720
Give her a divorce, she'll be very happy.
1784
02:15:03,240 --> 02:15:04,960
It seems that you are very
dissatisfied with your wife.
1785
02:15:05,000 --> 02:15:08,120
No, my wife is very good.
She obeys my every command of mine.
1786
02:15:08,160 --> 02:15:09,880
If I tell her to bring hot water,
she brings it...
1787
02:15:09,920 --> 02:15:12,040
- ...she doesn't say no to me.
- To bathe?
1788
02:15:12,080 --> 02:15:13,360
I have to wash the utensils, don't I?
1789
02:15:13,960 --> 02:15:16,440
Hey, don't tell anybody.
1790
02:15:16,960 --> 02:15:18,320
Does your wife know English?
1791
02:15:18,360 --> 02:15:20,760
No, my wife is a rustic.
1792
02:15:20,800 --> 02:15:23,160
Oh, she's of the village,
I thought that she was your wife.
1793
02:15:23,200 --> 02:15:25,200
Shut up. It is useless to talk to you.
1794
02:15:26,960 --> 02:15:28,280
See, Mr. Walia has come.
1795
02:15:36,280 --> 02:15:38,120
Please come sir. Please come.
1796
02:15:44,360 --> 02:15:45,720
It was good that Kelkar told us.
1797
02:15:45,760 --> 02:15:48,360
If Heerachand would have been
caught by them, we'd be in major trouble.
1798
02:15:48,400 --> 02:15:48,880
Thank you.
1799
02:15:48,920 --> 02:15:52,760
Problem is all right...
but what do I say...
1800
02:15:53,040 --> 02:15:55,000
Your girlfriend, Miss. Roshni...
1801
02:15:55,360 --> 02:15:57,160
She is putting a lot
of brightness on the...
1802
02:15:57,200 --> 02:16:00,120
...police officers.
I saw her at the funeral too.
1803
02:16:00,440 --> 02:16:03,360
I don't know who is telling
what to whom but Mr. Rao...
1804
02:16:03,400 --> 02:16:07,680
...if we don't pay proper attention
to this matter, it will be a problem.
1805
02:16:08,040 --> 02:16:10,360
This government can fall too.
1806
02:16:19,560 --> 02:16:20,680
You bloody...
1807
02:16:22,520 --> 02:16:24,960
The market woman slept with the police?
1808
02:16:26,360 --> 02:16:29,720
Did you forget? Did you forget that
you came from Delhi to become a heroine?
1809
02:16:30,200 --> 02:16:33,480
Even after moving around in studios
and meeting producers, it was useless?
1810
02:16:33,520 --> 02:16:35,160
I pitied and sheltered you!
1811
02:16:36,120 --> 02:16:37,120
I did!
1812
02:16:38,600 --> 02:16:41,720
Today you roam around in the
high societies just because of me.
1813
02:16:42,320 --> 02:16:44,600
The big people respect you,
just because of me.
1814
02:16:44,639 --> 02:16:45,759
Only because of Walia!
1815
02:16:47,680 --> 02:16:49,760
Otherwise,
in some rotten lodge in Juhu the street...
1816
02:16:50,320 --> 02:16:52,560
...dogs would be chewing at
your flesh for thousand rupees.
1817
02:16:52,600 --> 02:16:55,600
Flesh! My flesh is chewed
by street dogs even today.
1818
02:16:57,000 --> 02:16:58,440
Only the breed is different.
1819
02:16:59,160 --> 02:17:01,240
- Only the bloody breed has changed.
- Roshni!
1820
02:17:01,280 --> 02:17:02,280
Don't shout.
1821
02:17:04,000 --> 02:17:05,520
I am your mistress.
1822
02:17:06,240 --> 02:17:07,240
I am not your wife.
1823
02:17:08,440 --> 02:17:12,080
And if I come down,
you won't get space to hide your face.
1824
02:17:12,840 --> 02:17:14,640
Whom you have called a market woman...
1825
02:17:14,959 --> 02:17:17,959
...you have used her
for many of your jobs.
1826
02:17:19,000 --> 02:17:20,360
And who are you?
1827
02:17:20,719 --> 02:17:22,999
Agent, middleman, broker!
1828
02:17:23,559 --> 02:17:27,079
In my eyes you are just
a bloody glorified pimp!
1829
02:17:27,920 --> 02:17:29,560
Very good, Mr. Walia. Very good.
1830
02:17:31,000 --> 02:17:33,400
I had heard a lot about your wealth.
1831
02:17:34,760 --> 02:17:38,280
Today, I saw this example
of your bravery too.
1832
02:17:38,600 --> 02:17:39,560
What are you doing here?
1833
02:17:39,600 --> 02:17:42,000
I haven't done anything till now,
Mr. Walia.
1834
02:17:42,920 --> 02:17:45,560
But go away from here with honesty now.
1835
02:17:46,000 --> 02:17:47,960
Otherwise, if I have to do something...
1836
02:17:48,600 --> 02:17:50,840
...it will be a problem for
you throughout your life.
1837
02:17:57,480 --> 02:18:01,440
I don't know why small police officers
like don't understand their worth.
1838
02:18:01,920 --> 02:18:03,280
What are you so proud about?
1839
02:18:03,520 --> 02:18:06,600
Hey, if eunuchs like you can have pride...
1840
02:18:07,200 --> 02:18:09,280
...then why can't the police
officers like us have it?
1841
02:18:09,600 --> 02:18:15,240
Walia, raising your hand on a
woman is the first token of eunuchs.
1842
02:18:15,719 --> 02:18:17,239
- Vikram Singh!
- Shut up!
1843
02:18:19,840 --> 02:18:22,040
Go away from here quietly, Walia.
1844
02:18:22,480 --> 02:18:26,120
Otherwise, it may happen
that you will have to go home...
1845
02:18:26,480 --> 02:18:29,120
...in a municipality car
instead of your Mercedes.
1846
02:18:37,080 --> 02:18:38,080
Bye sweetheart.
1847
02:18:38,799 --> 02:18:40,159
The English man's son.
1848
02:18:51,520 --> 02:18:52,960
You were right, Vikram.
1849
02:18:55,440 --> 02:18:56,640
The intoxication is over.
1850
02:18:59,320 --> 02:19:03,760
I have seen the real photo of life too.
1851
02:19:06,559 --> 02:19:09,479
The person whom you are searching for,
his name is Heerachand.
1852
02:19:10,200 --> 02:19:14,280
You will find him in
the Fly Club at this time.
1853
02:19:16,120 --> 02:19:19,760
Walia is sending him
abroad on his private air craft.
1854
02:19:21,360 --> 02:19:22,360
Hello.
1855
02:19:25,280 --> 02:19:26,640
- Namdeo, listen to me.
- Yes sir.
1856
02:19:44,160 --> 02:19:46,960
Hello, yes Walia Seth.
We are together. Don't worry.
1857
02:20:08,400 --> 02:20:10,280
Hands up, Crime Branch!
1858
02:21:01,080 --> 02:21:03,720
Hey Patnaik!
You'd kept a police man inside?
1859
02:21:03,760 --> 02:21:04,960
Yes, you smart ass!
1860
02:21:05,400 --> 02:21:06,400
Namdeo?
1861
02:21:24,200 --> 02:21:25,920
Keep the engine on.
We have to follow him.
1862
02:21:29,520 --> 02:21:30,520
Take it up.
1863
02:21:55,720 --> 02:21:57,440
Keep it near the left wing of the plane.
1864
02:22:08,360 --> 02:22:09,600
Push him! Push him!
1865
02:23:12,080 --> 02:23:13,080
C'mon. C'mon!
1866
02:23:15,840 --> 02:23:16,840
Save me!
1867
02:23:36,320 --> 02:23:37,560
C'mon. Run away from here.
1868
02:25:42,600 --> 02:25:43,600
Leave the gun.
1869
02:25:45,000 --> 02:25:46,040
Leave the gun.
1870
02:25:47,320 --> 02:25:48,400
I told you to leave the gun!
1871
02:25:52,520 --> 02:25:54,480
C'mon. Take me outside.
1872
02:25:54,520 --> 02:25:55,400
C'mon!
1873
02:25:55,440 --> 02:25:56,440
No.
1874
02:26:04,400 --> 02:26:05,640
Where am I stuck up in here!
1875
02:26:08,440 --> 02:26:12,080
Kelkar! It's good that you came here.
Otherwise these...
1876
02:26:12,760 --> 02:26:14,200
Otherwise they will kill me.
1877
02:26:16,000 --> 02:26:19,200
Heerachand, if I leave you alive...
1878
02:26:20,000 --> 02:26:22,640
...I will be caught in
Khalid and Appa's murder.
1879
02:26:22,680 --> 02:26:23,680
Did you understand?
1880
02:26:24,640 --> 02:26:28,160
Why are taking the trouble of killing him?
Your role is finished now.
1881
02:26:28,440 --> 02:26:29,480
What are you saying sir?
1882
02:26:35,560 --> 02:26:36,800
See this... Police men...
1883
02:26:37,120 --> 02:26:39,280
- Catch all of them!
- These police men!
1884
02:26:39,320 --> 02:26:41,920
See sir, I didn't do anything.
This... this...
1885
02:26:44,640 --> 02:26:45,840
You rascal!
1886
02:26:48,920 --> 02:26:51,360
What should be done to such a traitor?
1887
02:26:51,400 --> 02:26:54,080
Should be arrested so that he is
released with the help of rented...
1888
02:26:54,120 --> 02:26:58,040
...lawyers so that he gets a
chance to kill duty bound...
1889
02:26:58,080 --> 02:27:02,000
...police officers like Appa and Khalid?
1890
02:27:02,600 --> 02:27:03,720
No!
1891
02:27:03,760 --> 02:27:09,320
Such a lowly wretch shouldn't be
suspended. He should be dismissed.
1892
02:27:13,160 --> 02:27:14,400
Dismiss.
1893
02:27:22,960 --> 02:27:28,600
Mumbai police registered a charge
sheet against Manik Rao and Walia.
1894
02:27:29,040 --> 02:27:31,600
But the whole system
was sold out and corrupt.
1895
02:27:32,320 --> 02:27:36,320
The police didn't accept
the proofs given by the police.
1896
02:27:36,960 --> 02:27:39,680
And all the witnesses
changed their testimony.
1897
02:27:40,400 --> 02:27:44,440
The joke was that the police was
made to stand in the court cell...
1898
02:27:44,840 --> 02:27:46,920
...and they were questioned.
1899
02:27:47,200 --> 02:27:49,680
The case seemed to be lost by the police.
1900
02:27:49,960 --> 02:27:53,200
The court will announce
it's decision after lunch.
1901
02:28:09,720 --> 02:28:10,920
What do you people want after all?
1902
02:28:12,200 --> 02:28:15,480
You have said whatever
you wanted to in the court.
1903
02:28:16,160 --> 02:28:19,400
Now, just wait for my decision. Okay.
1904
02:28:19,440 --> 02:28:20,600
Please go.
1905
02:28:20,640 --> 02:28:21,840
Please forget it.
1906
02:28:22,560 --> 02:28:25,520
Even we don't have a lot of time.
What do you say?
1907
02:28:27,320 --> 02:28:30,680
Before giving your decision,
meet your old friend.
1908
02:28:31,240 --> 02:28:32,240
Mohite.
1909
02:28:41,240 --> 02:28:42,960
Your friend, Yusuf Pathan.
1910
02:28:47,240 --> 02:28:48,240
Hey, Judge, you?
1911
02:28:49,600 --> 02:28:50,960
I was getting scared needlessly.
1912
02:28:51,000 --> 02:28:53,400
I thought, where were they taking me.
I was tensed.
1913
02:28:53,440 --> 02:28:55,320
My blood pressure was raised!
Can I sit down?
1914
02:29:00,960 --> 02:29:02,120
There is nothing to worry now.
1915
02:29:02,160 --> 02:29:04,960
He is my old friend.
I was getting scared uselessly.
1916
02:29:05,480 --> 02:29:08,800
I have full faith on his
judgement and decision.
1917
02:29:09,520 --> 02:29:11,200
And he is very perfect about his promises.
1918
02:29:13,480 --> 02:29:16,520
Do you remember the Malhotra case?
You'd decided in his favor.
1919
02:29:18,200 --> 02:29:24,160
He didn't give you eight crores,
on our hands you...
1920
02:29:24,560 --> 02:29:26,120
His brother had to give the money.
1921
02:29:26,160 --> 02:29:28,640
And the deal about the
land next to the airport?
1922
02:29:29,120 --> 02:29:30,600
He has given that
decision too in our favor.
1923
02:29:31,360 --> 02:29:33,320
The builder got all the slum land.
1924
02:29:33,960 --> 02:29:38,200
You must have earned something
like twenty to thirty crores.
1925
02:29:38,600 --> 02:29:39,600
Isn't it?
1926
02:29:40,520 --> 02:29:41,520
Did you forget it?
1927
02:29:42,040 --> 02:29:47,560
He has huge scams.
That Chedda, Khan, God knows who else!
1928
02:29:48,080 --> 02:29:50,560
Mhatre! Dayashankar! Where are you people?
1929
02:29:51,280 --> 02:29:52,280
Hey, wait.
1930
02:29:52,600 --> 02:29:54,920
The public court is going inside, go away.
1931
02:29:58,480 --> 02:30:00,280
What would you wish to
say about this tape?
1932
02:30:01,080 --> 02:30:04,840
Your old business deal is recorded
in this. Would you like to hear it?
1933
02:30:05,960 --> 02:30:06,960
Pathan.
1934
02:30:08,240 --> 02:30:11,280
Even when you know that these people
had a hand in your brother's death...
1935
02:30:11,800 --> 02:30:13,680
...even then you are siding with them?
1936
02:30:13,720 --> 02:30:15,360
My brains had gone to have fodder.
1937
02:30:16,600 --> 02:30:20,080
When people like you and ministers
can change sides, what is there for me?
1938
02:30:20,960 --> 02:30:23,040
Even we know how to deal.
It's not like that.
1939
02:30:23,080 --> 02:30:24,080
Pathan.
1940
02:30:24,800 --> 02:30:26,640
You are betraying us?
1941
02:30:28,080 --> 02:30:29,200
You won't stay alive.
1942
02:30:30,280 --> 02:30:32,400
And you didn't do any good deed for me.
1943
02:30:32,720 --> 02:30:36,000
I have saved so many people
of yours from TADA and MCOCA...
1944
02:30:36,360 --> 02:30:41,160
...And hundred and crores worth of deals,
what the public calls scams...
1945
02:30:41,960 --> 02:30:43,960
You, Manik Rao, and Walia,
God knows how much money...
1946
02:30:44,000 --> 02:30:45,400
...you people have earned. Forgot that?
1947
02:30:46,840 --> 02:30:49,680
And you people are showing Pathan to me.
1948
02:30:50,120 --> 02:30:51,120
Forget it.
1949
02:30:51,640 --> 02:30:54,280
If you people have Pathan,
I have the pen, the power of the pen.
1950
02:30:55,120 --> 02:30:56,720
I will dismiss you in a snap.
1951
02:30:57,160 --> 02:30:58,440
Now you people please go.
1952
02:31:00,280 --> 02:31:05,080
God knows how many people of
yoursl have saved from TADA and MCOCA.
1953
02:31:05,120 --> 02:31:10,680
And you, Walia, Manik Rao, have
earned so much of money because of me.
1954
02:31:10,720 --> 02:31:11,720
Forgot that?
1955
02:31:15,960 --> 02:31:17,600
Hey, you have played a excellent trick.
1956
02:31:18,160 --> 02:31:19,160
He spoke a lot.
1957
02:31:21,600 --> 02:31:23,080
Hey, you have been fooled.
1958
02:31:24,240 --> 02:31:27,000
There wasn't anything in the tape,
now your cassette has been set in this.
1959
02:31:29,400 --> 02:31:31,760
Before giving your decision
please think what will happen if the...
1960
02:31:31,800 --> 02:31:35,760
...people and the bar council come
to know about your this form of yours.
1961
02:31:38,000 --> 02:31:42,040
Judge, if we wish,
we can play this tape in the court.
1962
02:31:42,600 --> 02:31:45,000
But after that, the hundred
crore population of this country...
1963
02:31:45,040 --> 02:31:49,320
...will no longer believe in the
Law and Order of this country.
1964
02:31:49,360 --> 02:31:54,240
Therefore, as a good and true
citizen of India, I request you...
1965
02:31:54,760 --> 02:31:58,800
...to give your decision,
give it very quickly and after giving...
1966
02:31:59,280 --> 02:32:03,840
...your decision give
your resignation too.
1967
02:32:04,240 --> 02:32:07,520
Otherwise this decision will
be the last decision of your life.
1968
02:32:09,720 --> 02:32:10,720
Shall we move?
1969
02:32:12,800 --> 02:32:14,720
I have to get ready to go back to Nepal.
1970
02:32:14,760 --> 02:32:16,520
- Go after fifteen or twenty years.
- Why?
1971
02:32:17,560 --> 02:32:20,680
Hey! With me too! You betray me too!
1972
02:32:21,640 --> 02:32:22,640
You betray Pathan!
1973
02:32:23,360 --> 02:32:27,480
Why? Did you think that we
police men married your daughter?
1974
02:32:27,520 --> 02:32:31,160
- You're joking isn't it?
- Take him away! Come.
1975
02:32:31,200 --> 02:32:32,360
- Look at this.
- Take him away.
1976
02:32:32,400 --> 02:32:34,480
- Hey, I helped you.
- I helped you!
1977
02:32:34,520 --> 02:32:37,080
- Take him away, keep him inside.
- You're doing this to me.
1978
02:32:39,520 --> 02:32:44,800
Keeping in mind the testimony of
all the witnesses and the proof...
1979
02:32:45,400 --> 02:32:49,640
...this court decides that Manik Rao,
Walia and Heerachand are...
1980
02:32:50,200 --> 02:32:55,360
...guilty for all the charges that
have been levied against them.
1981
02:32:56,320 --> 02:32:59,000
They had done the strategy
of the Pradhan murder case.
1982
02:32:59,280 --> 02:33:02,080
Whatever illegal deals
they have been named in...
1983
02:33:02,120 --> 02:33:04,520
- Things turn upside down. - ...they
should be investigated with care.
1984
02:33:06,800 --> 02:33:07,960
Congratulations.
1985
02:33:21,240 --> 02:33:23,200
- Kiran...
- There isn't a need to say anything, Om.
1986
02:33:24,320 --> 02:33:25,480
I am really proud of you.
1987
02:33:26,800 --> 02:33:27,800
We will meet in the afternoon.
1988
02:33:34,600 --> 02:33:37,000
We have passed through
a pretty difficult phase.
1989
02:33:37,680 --> 02:33:39,480
This is just the beginning, sir.
1990
02:33:40,520 --> 02:33:44,840
There are a lot of names left
in Appa Kadam's list till now.
1991
02:33:45,480 --> 02:33:48,000
He was moving around
like Rama in Kurukshetra.
1992
02:33:49,400 --> 02:33:52,720
But he needed Lord Krishna. Come.
156059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.