Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
What's up guys?
2
00:00:08,140 --> 00:00:08,800
Yes we are!
3
00:00:08,801 --> 00:00:09,801
Hello!
4
00:00:10,100 --> 00:00:11,100
Wut up!
5
00:00:20,560 --> 00:00:20,740
Here we go!
6
00:00:20,741 --> 00:00:22,400
YEEeaaahhh!
7
00:00:26,180 --> 00:00:29,760
What the fuck
is this... What's this?
8
00:00:30,440 --> 00:00:31,720
This is a Fight!
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,160
Whose ult?
10
00:02:48,000 --> 00:02:52,475
After seven years of
life upon the ocean, it
11
00:02:52,487 --> 00:02:56,770
is time to build the
seven seas their way.
12
00:02:57,810 --> 00:03:01,750
And you see, I've been seven years of hope.
13
00:03:02,175 --> 00:03:08,370
Life is just
over the horizon, I can't stop all of that.
14
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
Landmore!
15
00:03:19,070 --> 00:03:21,950
I've had an overcome better suitcase.
16
00:03:23,510 --> 00:03:26,410
Got a pair of leaky boots on mine.
17
00:03:27,890 --> 00:03:32,050
I've got a drug
myself up by my wife who took place.
18
00:03:32,290 --> 00:03:37,330
I've got to work my rotten
sons up in five wands and make him speak.
19
00:03:37,970 --> 00:03:41,370
I've poured
everything I've got into my shop with.
20
00:03:42,170 --> 00:03:45,510
Now it's time to build my recipe.
21
00:03:47,170 --> 00:03:50,910
I've got 12 silver sovereigns in my pocket.
22
00:03:50,911 --> 00:03:55,670
In the half-low of dreams.
23
00:04:03,690 --> 00:04:08,250
There's a
space restaurant on every street here.
24
00:04:08,910 --> 00:04:10,850
There's brand new homes in the farm.
25
00:04:11,630 --> 00:04:12,890
Everything in must go outside.
26
00:04:13,650 --> 00:04:17,930
The child
will map to tell me where to eat here.
27
00:04:17,931 --> 00:04:23,070
There's a
thousand silver stars on top of the town.
28
00:04:23,410 --> 00:04:26,330
What the fives produce this is where it is.
29
00:04:26,990 --> 00:04:28,410
That's three supplements, ain't it?
30
00:04:28,490 --> 00:04:29,990
No, the prices are suspicious.
31
00:04:31,090 --> 00:04:32,950
Wait, I can't even buy it for it.
32
00:04:33,230 --> 00:04:34,230
I've got five six.
33
00:04:39,410 --> 00:04:40,690
Some say it's money, that's you.
34
00:04:40,691 --> 00:04:41,110
Some say it's money, that's you.
35
00:04:41,111 --> 00:04:43,130
Some say it's you.
36
00:04:45,050 --> 00:04:47,310
Have you ever gone to New Zealand?
37
00:04:47,630 --> 00:04:48,630
Here I go.
38
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
Can I come in first?
39
00:05:13,130 --> 00:05:17,870
So.
40
00:05:52,400 --> 00:05:54,360
I said you've read books on Gentiles.
41
00:05:54,440 --> 00:05:57,660
See you later.
42
00:06:03,940 --> 00:06:06,340
Carefully what youra lenses inside.
43
00:06:06,700 --> 00:06:07,860
If it's too great to argue,
44
00:06:10,480 --> 00:06:11,480
sit down.
45
00:06:12,560 --> 00:06:15,200
The shewn...
Anything's important.
46
00:06:15,600 --> 00:06:21,140
If not, you would look so good.
47
00:06:21,141 --> 00:06:22,141
you.
48
00:07:24,450 --> 00:07:25,450
No, dude.
49
00:07:25,890 --> 00:07:26,890
Stop it.
50
00:07:27,770 --> 00:07:28,130
I'm good.
51
00:07:28,350 --> 00:07:28,550
You can do it.
52
00:07:28,570 --> 00:07:29,810
2 feet.
53
00:07:32,270 --> 00:07:33,270
It's a ball.
54
00:07:35,650 --> 00:07:35,910
No, that doesn't have an axe.
55
00:07:35,911 --> 00:07:36,911
7 feet.
56
00:07:37,470 --> 00:07:40,590
12 feet.
57
00:07:41,570 --> 00:07:43,970
Thieru would be my best.
58
00:07:43,971 --> 00:07:44,030
What else are you doing?
59
00:07:44,031 --> 00:07:44,750
I ecstasy with you.
60
00:08:11,211 --> 00:08:14,730
I'm not going to do that.
61
00:08:14,731 --> 00:08:16,890
What the fuck?
62
00:08:41,790 --> 00:08:43,740
Did you have any cash on this man?
63
00:08:44,140 --> 00:08:46,480
I I am gonna go get the money.
64
00:08:47,180 --> 00:08:49,680
I am gonna go get the money.
65
00:08:52,570 --> 00:08:53,660
Don't go out with me.
66
00:08:54,300 --> 00:08:55,540
I have a few things to do, sir.
67
00:08:55,900 --> 00:08:57,220
I will die.
68
00:08:59,740 --> 00:09:00,740
I will die.
69
00:09:01,440 --> 00:09:02,660
You will die instead.
70
00:09:02,661 --> 00:09:02,880
What happened here?
71
00:09:03,500 --> 00:09:06,821
The protein out
there... I can overtly explain it to you.
72
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Let's fix it.
73
00:09:11,430 --> 00:09:17,720
Of coursello n Bye.
74
00:09:17,721 --> 00:09:19,600
I'll tell you why isn't
there something creative.
75
00:09:19,601 --> 00:09:28,600
You have no idea how should an Hurricane.
76
00:09:47,000 --> 00:09:48,200
But then we'll do anything.
77
00:09:48,201 --> 00:09:48,280
Because of his suffering?
78
00:09:48,300 --> 00:09:48,360
The broken things, yourlaw!
79
00:09:48,361 --> 00:09:48,460
Cough.
80
00:09:49,200 --> 00:09:57,900
This's an extreme
argument. That says something late. Pffft.
81
00:09:57,901 --> 00:09:58,901
I can remember.
82
00:10:00,080 --> 00:10:01,200
Me, she didn't understand.
83
00:10:01,720 --> 00:10:04,160
I know, I know many other guys.
84
00:10:04,480 --> 00:10:04,740
Are you serious?
85
00:10:05,480 --> 00:10:08,320
Yes, she's too serious, too.
86
00:10:08,321 --> 00:10:08,800
And, you are serious?
87
00:10:09,200 --> 00:10:10,420
We have no stIf y man.
88
00:10:11,050 --> 00:10:12,700
You just got to do that.
89
00:10:13,140 --> 00:10:14,940
We don't understand why you're here.
90
00:10:18,740 --> 00:10:19,300
I'm alone!
91
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
It's a bad habit.
92
00:10:23,280 --> 00:10:24,440
We don't know.
93
00:10:30,500 --> 00:10:32,460
It's the only place that
is located in the house.
94
00:10:32,825 --> 00:10:34,036
They have to be stuck with our house.
95
00:10:34,060 --> 00:10:34,540
Don't fall very close.
96
00:10:34,541 --> 00:10:34,760
Let go?
97
00:10:34,860 --> 00:10:38,860
It's not a place to go with your house.
98
00:10:39,300 --> 00:10:43,940
I'm afraid because
you don't have the right lot of people.
99
00:10:43,941 --> 00:10:44,360
For the first time in here.
100
00:10:44,420 --> 00:10:45,820
I'm afraid I'm
afraid I'm afraid I'm afraid I'm afraid.
101
00:10:45,821 --> 00:10:48,200
But you didn't know
that I can't sit down with your house.
102
00:10:49,480 --> 00:10:54,460
The house is not open yet, and I'm afraid
I'm afraid I can sit down with your house.
103
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
Let's go.
104
00:11:03,170 --> 00:11:08,300
You know how to get there, little girl.
105
00:11:08,645 --> 00:11:10,020
Now I'm ready.
106
00:11:10,380 --> 00:11:10,800
I'm so sorry.
107
00:11:11,300 --> 00:11:12,300
I won't stop it.
108
00:11:13,340 --> 00:11:13,620
No, I won't stop it.
109
00:11:13,621 --> 00:11:13,920
Why is this?
110
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
No.
111
00:11:16,260 --> 00:11:16,440
Your son told me, it is not bad.
112
00:11:16,441 --> 00:11:18,020
No, I'm out of trouble.
113
00:11:18,520 --> 00:11:23,840
No, no.
114
00:11:24,680 --> 00:11:25,240
I'll be there, don't you?
115
00:11:25,241 --> 00:11:27,200
I'll come back here.
116
00:11:27,550 --> 00:11:28,620
Tell me you don't know.
117
00:12:02,380 --> 00:12:03,060
Tell me you don't.
118
00:12:03,061 --> 00:12:04,061
You want to send an AoiI?
119
00:12:29,860 --> 00:12:29,880
No!
120
00:12:29,881 --> 00:12:30,980
NODO!
121
00:12:32,665 --> 00:12:34,000
Then NODO!
122
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
I'm going to kill you!
123
00:12:38,220 --> 00:12:40,240
No! I don't want to kill you!
124
00:12:40,380 --> 00:12:40,680
No, no!
125
00:12:40,860 --> 00:12:41,420
We'll glisten!
126
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
I'll kill you!
127
00:12:43,200 --> 00:12:44,316
Don't try and kill your mother!
128
00:12:44,340 --> 00:12:45,340
I'll be alone!
129
00:12:45,740 --> 00:12:46,620
Kill me!
130
00:12:46,740 --> 00:12:47,740
I'm going to kill you!
131
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
Kill me!
132
00:15:45,961 --> 00:15:47,240
to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going
to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm Oh, that shall be nice.
133
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
Ooh.
134
00:15:59,190 --> 00:16:00,590
It's not this chocolate, isn't it?
135
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
No, no, no.
136
00:16:04,290 --> 00:16:04,610
That's right.
137
00:16:05,100 --> 00:16:06,980
I'll just say it from the
mallow marsh is true.
138
00:16:07,230 --> 00:16:08,410
And I don't know.
139
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
I think something.
140
00:16:11,660 --> 00:16:13,690
With the bittersweet
tears, the Russian glass.
141
00:16:14,450 --> 00:16:14,550
Hm.
142
00:16:15,070 --> 00:16:16,070
Did you use that?
143
00:16:16,190 --> 00:16:17,190
What did I not?
144
00:16:17,830 --> 00:16:18,830
Surely.
145
00:16:19,110 --> 00:16:22,270
Cherry picked my pick up the cherry
pickers from the imperial gardens in Japan.
146
00:16:23,170 --> 00:16:24,170
Well.
147
00:16:24,950 --> 00:16:27,890
Miss Rawonker, I've
been in this business for a very long time.
148
00:16:28,450 --> 00:16:32,150
And I can say, please say, that
of all the chocolate I have ever tasted,
149
00:16:32,650 --> 00:16:37,670
this is without doubt the
absolute one hundred percent in the worst.
150
00:16:38,410 --> 00:16:39,530
Whoa! There he is!
151
00:16:40,110 --> 00:16:40,150
Please, gentlemen!
152
00:16:40,570 --> 00:16:40,610
Hey!
153
00:16:40,890 --> 00:16:41,430
Dores me!
154
00:16:41,570 --> 00:16:41,910
For misters!
155
00:16:42,530 --> 00:16:43,530
Wait the worst!
156
00:16:43,890 --> 00:16:44,890
We three!
157
00:16:44,930 --> 00:16:46,090
Are they fiercest of rivals?
158
00:16:46,650 --> 00:16:47,850
And yet we agree on one thing.
159
00:16:48,310 --> 00:16:49,690
A good chocolate should be simple.
160
00:16:49,691 --> 00:16:52,110
Clean, UN-complicate.
161
00:16:52,550 --> 00:16:54,950
Where is
this, with all its bells and the whistle?
162
00:16:56,530 --> 00:16:58,491
It's just... Quill business.
163
00:17:00,130 --> 00:17:01,130
But she...
164
00:17:02,270 --> 00:17:03,750
She's not the chocolate that's weird.
165
00:17:04,690 --> 00:17:06,010
I'm gonna hate what happens next.
166
00:17:08,890 --> 00:17:09,890
What's happening?
167
00:17:10,470 --> 00:17:11,090
Oh, what the hell?
168
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
That's the hoverfly!
169
00:17:12,890 --> 00:17:15,270
Broken out
of its cocoon, it's flapping, it's wings!
170
00:17:15,630 --> 00:17:16,170
I feel ya!
171
00:17:16,370 --> 00:17:16,430
Oh!
172
00:17:16,431 --> 00:17:17,431
Oh no!
173
00:17:17,590 --> 00:17:19,130
What the hell is this?
174
00:17:19,370 --> 00:17:20,030
Who's doing this?
175
00:17:20,370 --> 00:17:20,630
Yes!
176
00:17:20,930 --> 00:17:21,410
Don't worry.
177
00:17:21,850 --> 00:17:22,970
It'll be completely unarmed.
178
00:17:23,410 --> 00:17:26,510
If about 20 minutes
it'll get tired and exit through your rear.
179
00:17:27,230 --> 00:17:27,570
What?
180
00:17:28,230 --> 00:17:29,790
Maybe it's gonna fall off the mountain.
181
00:17:30,170 --> 00:17:31,370
Yes, I know what he meant.
182
00:17:31,850 --> 00:17:32,070
You don't know.
183
00:17:32,250 --> 00:17:32,810
Get a rock out.
184
00:17:32,990 --> 00:17:33,270
Look out!
185
00:17:33,770 --> 00:17:36,370
Who's moving there like
mine with the chocolate that makes it by?
186
00:17:36,550 --> 00:17:37,550
I'll find out, Kelly.
187
00:17:38,090 --> 00:17:38,550
Who's that?
188
00:17:38,750 --> 00:17:39,170
Oh my God!
189
00:17:39,171 --> 00:17:43,710
What the hell is that?
190
00:18:01,100 --> 00:18:05,949
Is that what you're doing?
191
00:18:06,561 --> 00:18:10,640
I'm not gonna see here as a small group
of people that buy in the laws of gravity.
192
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
Welcome, boys!
193
00:18:12,960 --> 00:18:14,760
After the hoverchucks,
sir, that's the point!
194
00:18:15,105 --> 00:18:17,185
I'm afraid we've
had some complaints about you, sir.
195
00:18:17,685 --> 00:18:18,860
What are you doing?
196
00:18:18,980 --> 00:18:20,876
You're disrupting the
trade among the businesses.
197
00:18:20,900 --> 00:18:24,820
Regrettably obliged to
move you on and to confiscate your energy.
198
00:18:25,440 --> 00:18:25,720
Hey!
199
00:18:26,240 --> 00:18:26,760
What are you doing?
200
00:18:26,940 --> 00:18:28,560
Don't worry, it's gone to a good cause.
201
00:18:29,420 --> 00:18:30,420
Sit kids or something.
202
00:18:30,960 --> 00:18:32,740
Source rules his rules.
203
00:18:34,410 --> 00:18:35,970
Can you at least leave me in sovereign?
204
00:18:37,120 --> 00:18:38,200
How do you pay for my room?
205
00:18:41,530 --> 00:18:42,530
Here.
206
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
Evening, Mr. Walker.
207
00:18:52,490 --> 00:18:53,490
How'd it go?
208
00:18:53,690 --> 00:18:54,730
I quite as well as I know.
209
00:18:55,170 --> 00:18:56,170
Oh, shame.
210
00:18:56,890 --> 00:18:58,690
What I'm
afraid we do have to settle out now.
211
00:18:58,890 --> 00:19:00,450
Oh, anything? The room's taken care of.
212
00:19:01,190 --> 00:19:02,230
Leave me to the sovereign?
213
00:19:03,045 --> 00:19:06,990
For the room,
yes, but you have incurred a few extras.
214
00:19:07,490 --> 00:19:09,370
during the
course of the residency with myself.
215
00:19:10,270 --> 00:19:11,270
All right?
216
00:19:11,710 --> 00:19:12,870
Yes, you have.
217
00:19:13,850 --> 00:19:16,190
There was a glass
of gin you had on arrival.
218
00:19:17,120 --> 00:19:20,070
And if I remember rightly,
you warmed your cockles with a fire.
219
00:19:20,720 --> 00:19:22,250
You did indeed, Mr. Scrummett.
220
00:19:23,110 --> 00:19:24,110
Cocklewarm and his extra.
221
00:19:24,850 --> 00:19:26,930
You should
stay as the kid who was rolling over.
222
00:19:27,470 --> 00:19:28,910
Oh, then you got your stare charged,
223
00:19:29,210 --> 00:19:31,570
and that is
first stare from a brighter and damp.
224
00:19:32,150 --> 00:19:33,270
Now tell me, Mr. Wong, come.
225
00:19:33,580 --> 00:19:35,410
Did you ask him to use the minibowl?
226
00:19:35,610 --> 00:19:36,610
There's a minibowl.
227
00:19:37,030 --> 00:19:38,030
Minibowl or something?
228
00:19:38,390 --> 00:19:39,390
But I think.
229
00:19:39,830 --> 00:19:40,830
I might have a brief.
230
00:19:41,090 --> 00:19:43,010
So you were bleaching out.
231
00:19:43,210 --> 00:19:44,306
You never touched the minibowl.
232
00:19:44,330 --> 00:19:45,490
And he was riding in a ditch.
233
00:19:46,190 --> 00:19:49,070
And in your mattress eye, and your pillow.
234
00:19:49,430 --> 00:19:52,930
And you were looking
at 10 fans and something.
235
00:19:53,730 --> 00:19:54,730
You're kidding me.
236
00:19:54,810 --> 00:19:56,090
It's all in a small friend game.
237
00:19:57,210 --> 00:19:58,490
I don't have 10,000 songs.
238
00:20:00,060 --> 00:20:01,710
We haven't programmed this a long time.
239
00:20:02,110 --> 00:20:04,630
You're going to have
to work it off with a wash house and chat.
240
00:20:04,975 --> 00:20:06,150
It's over and I died.
241
00:20:06,490 --> 00:20:07,490
10,000 beats.
242
00:20:07,870 --> 00:20:08,870
27 years.
243
00:20:09,150 --> 00:20:09,270
Hey.
244
00:20:09,550 --> 00:20:09,930
Cool man.
245
00:20:10,290 --> 00:20:11,590
That's six things I would.
246
00:20:11,930 --> 00:20:12,470
Cool man.
247
00:20:12,471 --> 00:20:14,170
Cool man.
248
00:20:18,870 --> 00:20:18,970
Oh.
249
00:20:19,430 --> 00:20:19,490
Oh.
250
00:20:20,020 --> 00:20:21,390
You must be Mr. Kunkar.
251
00:20:21,895 --> 00:20:23,370
I'm in this country.
252
00:20:24,050 --> 00:20:25,050
In charge of the captain.
253
00:20:25,940 --> 00:20:26,940
At least I was.
254
00:20:28,310 --> 00:20:29,310
He runs the place.
255
00:20:29,730 --> 00:20:31,810
And you're best to
as he says, what your answer to me.
256
00:20:32,070 --> 00:20:33,070
I present.
257
00:20:33,210 --> 00:20:33,590
Motherfactory.
258
00:20:33,591 --> 00:20:35,730
This is Miss Lottie Bell.
259
00:20:37,820 --> 00:20:38,820
She owns our lunch.
260
00:20:39,010 --> 00:20:42,370
And I'll go to every trouble first.
261
00:20:42,970 --> 00:20:43,970
To me.
262
00:20:45,100 --> 00:20:46,450
They got all the U2, did they?
263
00:20:46,720 --> 00:20:47,730
I'm afraid so.
264
00:20:48,250 --> 00:20:51,310
We each of us found
ourselves in need of a cheap place to stay.
265
00:20:51,550 --> 00:20:53,630
I'm neglected to read the small print.
266
00:20:54,190 --> 00:20:57,731
One moment
of stability followed by... And Mr. Krak.
267
00:20:58,070 --> 00:20:59,270
Sounds like my third marriage.
268
00:21:01,820 --> 00:21:03,310
I'm sorry I do that a lot.
269
00:21:03,950 --> 00:21:04,610
A lot.
270
00:21:04,970 --> 00:21:07,890
I believe that
marriage once and it didn't work down.
271
00:21:08,280 --> 00:21:09,600
It's gonna be somewhere out here.
272
00:21:09,650 --> 00:21:10,770
You don't think we've tried?
273
00:21:11,300 --> 00:21:12,460
There are bars on the window.
274
00:21:12,510 --> 00:21:13,546
There's a door on the door.
275
00:21:13,570 --> 00:21:16,770
And even if you
could get out, that contract is watertight.
276
00:21:17,130 --> 00:21:19,010
If you're not here at Roll Call Mrs.
Krakable,
277
00:21:19,230 --> 00:21:19,550
call the police.
278
00:21:19,810 --> 00:21:20,906
They'll bring you right back.
279
00:21:20,930 --> 00:21:23,026
And she'll charge
you thousands of the inconvenience.
280
00:21:23,050 --> 00:21:23,450
Yeah.
281
00:21:23,930 --> 00:21:24,350
All right, everybody.
282
00:21:24,770 --> 00:21:25,090
Back to work.
283
00:21:25,490 --> 00:21:26,490
Come along, Mr. Wonka.
284
00:21:27,270 --> 00:21:28,270
You come with me.
285
00:21:29,510 --> 00:21:30,510
You're in here.
286
00:21:31,410 --> 00:21:32,410
All sucks.
287
00:21:39,620 --> 00:21:44,780
First you pick up the apparel
and you take it in the barrel some strong.
288
00:21:47,780 --> 00:21:53,020
Then you take it to the mango
and you try the giant handle scrubs from.
289
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Yeah.
290
00:21:56,220 --> 00:21:59,020
And it's gonna be really high and chill.
291
00:21:59,260 --> 00:22:01,160
It's nearly dry scrubs from.
292
00:22:04,220 --> 00:22:09,380
But when we sing this
song, they don't take so long scrubs from.
293
00:22:10,200 --> 00:22:11,560
Still long ago.
294
00:22:18,200 --> 00:22:18,880
Yeah.
295
00:22:19,140 --> 00:22:21,480
Don't press
out all the creases from the dresses.
296
00:22:21,860 --> 00:22:23,220
It's your Mrs. Krakable.
297
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
Yeah.
298
00:22:34,340 --> 00:22:35,100
And if you don't agree.
299
00:22:35,101 --> 00:22:36,680
We sing another line.
300
00:22:36,960 --> 00:22:40,380
So we got into our giant scrubs.
301
00:22:44,460 --> 00:22:47,140
And if you don't agree.
302
00:22:47,960 --> 00:22:49,140
She calls five.
303
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
That's seven I.
304
00:22:51,060 --> 00:22:52,060
Parabra 22.
305
00:22:52,820 --> 00:22:53,820
Parabra 18.
306
00:22:53,940 --> 00:22:54,940
Wishes.
307
00:23:12,960 --> 00:23:13,480
Scrap, scrap!
308
00:23:13,481 --> 00:23:13,580
Yeah.
309
00:23:13,900 --> 00:23:17,060
One expect is a jitter.
310
00:23:17,340 --> 00:23:18,340
It's an obi-pulagare.
311
00:23:18,380 --> 00:23:19,540
You see, be killed for bad luck.
312
00:23:19,541 --> 00:23:20,821
The best way to get rid of that.
313
00:23:22,630 --> 00:23:25,640
It's a good thing.
314
00:23:25,641 --> 00:23:28,240
But if you
just get tired, to get tired, to get tired.
315
00:23:28,241 --> 00:23:28,640
Then you don't want to get tired.
316
00:23:28,641 --> 00:23:35,680
Also, you just go there and get tired
and you can do that.
317
00:23:36,020 --> 00:23:36,880
Then you're going to be scared.
318
00:23:36,881 --> 00:23:40,160
If you say you're in a small class.
319
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Okay.
320
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
Okay.
321
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
I'm full of studies.
322
00:23:48,920 --> 00:23:49,920
Almost exclusively.
323
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
I see.
324
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
Everything else.
325
00:23:53,660 --> 00:23:54,080
And I will focus on life.
326
00:23:54,081 --> 00:23:55,081
of the kind of strangers.
327
00:23:56,250 --> 00:23:57,250
And look for that guy.
328
00:23:57,700 --> 00:23:58,700
The staff quarters.
329
00:23:59,360 --> 00:24:00,520
You've got a bed.
330
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Whoa!
331
00:24:03,840 --> 00:24:04,980
Oh, hi, the bed.
332
00:24:05,820 --> 00:24:08,800
Death. I don't
lost space I lost toilet.
333
00:24:10,310 --> 00:24:11,310
The water comes in.
334
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
Two temperatures.
335
00:24:12,800 --> 00:24:14,880
Cold. And colder.
336
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
I must yield.
337
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
Ten thousand.
338
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
Count yourself lucky.
339
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
I have a third.
340
00:24:23,010 --> 00:24:24,460
What? How do you own the money?
341
00:24:25,110 --> 00:24:26,956
I thought they found
you down the laundry shop.
342
00:24:26,980 --> 00:24:27,980
Okay, then.
343
00:24:28,110 --> 00:24:29,830
Took me in on the business of their hearts.
344
00:24:30,320 --> 00:24:31,640
and charged me for the privilege.
345
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
I'm a pair of monsters.
346
00:24:34,610 --> 00:24:36,920
But really beat
the needy air sometimes, Mr. Wanda.
347
00:24:37,760 --> 00:24:39,080
That's just the way of the world.
348
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
Oh, come on, Noodle.
349
00:24:40,880 --> 00:24:42,540
That's just your orphan syndrome talking.
350
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Say what?
351
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Your orphan syndrome.
352
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
And we are not the idiots.
353
00:24:48,480 --> 00:24:50,600
How do you do it?
354
00:24:51,570 --> 00:24:52,850
I'm making chocolate, of course.
355
00:24:53,020 --> 00:24:54,020
How do you like it, Dark?
356
00:24:54,360 --> 00:24:56,000
White? Nutty? Absolutely insane.
357
00:24:56,860 --> 00:24:57,860
I don't know.
358
00:24:58,760 --> 00:24:59,880
It's never happening.
359
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
You never even knew it.
360
00:25:02,760 --> 00:25:03,760
You never even knew it.
361
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
No.
362
00:25:05,070 --> 00:25:06,390
What? You've never had chocolate?
363
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
Still no.
364
00:25:09,880 --> 00:25:10,240
Mm-hmm.
365
00:25:10,241 --> 00:25:11,921
Mm-hmm. I mean, this is better than usual.
366
00:25:12,560 --> 00:25:13,600
Oh, lucky for you, Noodle.
367
00:25:14,020 --> 00:25:16,660
I have a selection of the
world's funniest ingredients right here.
368
00:25:16,780 --> 00:25:17,780
I don't even travel.
369
00:25:21,080 --> 00:25:22,080
Oh.
370
00:25:24,060 --> 00:25:25,060
Let me begin.
371
00:25:25,320 --> 00:25:26,320
Thanks for the question.
372
00:25:26,380 --> 00:25:27,380
I know.
373
00:25:27,740 --> 00:25:28,740
Silver wine.
374
00:25:29,190 --> 00:25:30,520
Made of condensed thundercloud.
375
00:25:31,900 --> 00:25:32,900
And liquid soy.
376
00:25:33,980 --> 00:25:34,980
Oh, look.
377
00:25:35,080 --> 00:25:35,860
Don't you see that?
378
00:25:36,080 --> 00:25:37,960
Any ray of
hope you have a shadow of despair?
379
00:25:38,860 --> 00:25:40,300
Just what we need, wouldn't you say?
380
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
Did you always want to make chocolate?
381
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
No.
382
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
That allows your rage.
383
00:25:46,720 --> 00:25:47,720
I want to make chocolate.
384
00:25:48,970 --> 00:25:49,970
That allows good.
385
00:25:51,420 --> 00:25:53,380
We lived on the river, just the two of us.
386
00:25:54,290 --> 00:25:56,100
And the perfect little world world.
387
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
My heart, my brain.
388
00:26:00,640 --> 00:26:02,300
I used to spend every week now,
389
00:26:02,380 --> 00:26:04,740
or trying to come up
with some new trick to impress my mom.
390
00:26:08,950 --> 00:26:10,800
But the real magic came from her.
391
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
In that lot of money,
392
00:26:15,615 --> 00:26:17,620
each week she brought home one cocoa bean.
393
00:26:18,520 --> 00:26:19,980
By the time my birthday came around,
394
00:26:19,981 --> 00:26:22,021
there was enough to make a single bar
of chocolate.
395
00:26:24,240 --> 00:26:25,720
But it wasn't just any old chocolate.
396
00:26:26,820 --> 00:26:27,820
Far from it.
397
00:26:29,490 --> 00:26:31,700
You tried to be the
best hombre in the world.
398
00:26:32,060 --> 00:26:33,180
Well, don't know about that.
399
00:26:33,820 --> 00:26:37,300
They say the very best comes
from a face called the gallery call me.
400
00:26:38,360 --> 00:26:40,480
I just can't
pay any better than yours, my mom.
401
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
It's impossible.
402
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Well,
403
00:26:44,140 --> 00:26:45,280
it still happens.
404
00:26:46,130 --> 00:26:47,610
I do not know what it will seem like.
405
00:26:50,850 --> 00:26:51,850
What is it?
406
00:26:52,210 --> 00:26:53,210
I tell you.
407
00:26:53,650 --> 00:26:54,650
When you're older,
408
00:26:55,090 --> 00:26:56,090
I get to see you.
409
00:27:03,315 --> 00:27:04,315
We should go on, huh?
410
00:27:04,820 --> 00:27:05,820
I'm going back home.
411
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
It's a chalet gourmet.
412
00:27:08,420 --> 00:27:09,420
It's not a show.
413
00:27:09,700 --> 00:27:09,820
Yeah.
414
00:27:10,680 --> 00:27:12,360
With that even of the door and everything.
415
00:27:13,250 --> 00:27:14,520
And that's the wonderful trick.
416
00:27:16,280 --> 00:27:17,340
Is that all it is?
417
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
Just a dream?
418
00:27:26,660 --> 00:27:29,780
Every good thing in this world started
with a dream.
419
00:27:31,040 --> 00:27:35,100
So you hold on to your
when you do share chocolate with the world?
420
00:27:38,820 --> 00:27:39,820
Prince?
421
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
You're bad and not.
422
00:27:45,310 --> 00:27:46,310
Yeah.
423
00:27:46,930 --> 00:27:47,930
Sleep.
424
00:27:51,520 --> 00:27:53,240
So, what was it, Lily?
425
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
What was the secret?
426
00:27:56,820 --> 00:27:57,820
I never found out.
427
00:27:59,840 --> 00:28:00,980
Soon after she fell sick.
428
00:28:03,120 --> 00:28:05,600
And before I knew it,
all I had left was her bar of chocolate.
429
00:28:11,120 --> 00:28:12,240
That's why I'm here to know.
430
00:28:13,330 --> 00:28:15,050
So I can feel the same way I did back then.
431
00:28:16,450 --> 00:28:17,450
Can you talk over there?
432
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
No, no, no.
433
00:28:21,220 --> 00:28:23,780
My mom was promised that
when I shared chocolate with the world,
434
00:28:24,410 --> 00:28:25,650
she'd be right there beside me.
435
00:28:27,650 --> 00:28:31,180
I know it sounds crazy, but
I'm so cute, so don't keep that promise.
436
00:28:33,520 --> 00:28:34,480
She might even tell me her secret.
437
00:28:34,481 --> 00:28:35,481
What's your name?
438
00:28:41,955 --> 00:28:45,190
What's your name?
439
00:29:04,230 --> 00:29:05,230
Don't like it?
440
00:29:05,610 --> 00:29:06,610
No.
441
00:29:06,970 --> 00:29:07,970
I like it.
442
00:29:08,250 --> 00:29:10,971
It's just... What?
443
00:29:12,530 --> 00:29:14,070
Now we should have a chocolate bowl.
444
00:29:14,670 --> 00:29:15,670
Be a little harder.
445
00:29:17,000 --> 00:29:19,367
Then how would you like to have all
the chocolate
446
00:29:19,379 --> 00:29:21,710
you can eat every
day for the rest of your life?
447
00:29:22,210 --> 00:29:23,210
A lifetime supply?
448
00:29:23,660 --> 00:29:24,660
A lifetime supply.
449
00:29:25,690 --> 00:29:26,690
What would I have to do?
450
00:29:27,010 --> 00:29:28,010
Not much.
451
00:29:28,130 --> 00:29:28,810
It's getting out of here.
452
00:29:29,150 --> 00:29:30,350
Are you afraid of me?
453
00:29:30,810 --> 00:29:31,170
It's easy.
454
00:29:31,790 --> 00:29:34,346
I'll get someone to cover my shed, and
you can smuggle me out of your water car.
455
00:29:34,370 --> 00:29:35,490
There's for a few hours now.
456
00:29:35,825 --> 00:29:36,825
Nobody knows what's gone.
457
00:29:37,570 --> 00:29:38,570
What's the plan on that?
458
00:29:38,870 --> 00:29:39,370
Stop talking!
459
00:29:39,630 --> 00:29:39,950
That, of course.
460
00:29:40,390 --> 00:29:41,510
What's with the profits pal?
461
00:29:41,550 --> 00:29:42,250
Mrs. Scrubbing it in no time.
462
00:29:42,490 --> 00:29:43,650
It's a nice idea, Lily.
463
00:29:43,950 --> 00:29:44,670
It's a great idea.
464
00:29:44,870 --> 00:29:45,610
It'll never work.
465
00:29:45,890 --> 00:29:46,330
Of course it will.
466
00:29:46,730 --> 00:29:47,090
It's all.
467
00:29:47,490 --> 00:29:48,490
You don't understand.
468
00:29:49,330 --> 00:29:50,530
Mrs. Scrubbing is like a hawk.
469
00:29:50,900 --> 00:29:53,706
He threw a beauty aisle and everything
that comes in and out of the wash.
470
00:29:53,730 --> 00:29:54,730
So, so.
471
00:29:55,930 --> 00:29:56,930
Huh.
472
00:29:57,390 --> 00:29:58,390
What is it?
473
00:29:58,970 --> 00:29:59,970
No, it's nothing.
474
00:30:00,810 --> 00:30:01,810
Okay.
475
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
Huh.
476
00:30:03,650 --> 00:30:04,730
No, that's not enough.
477
00:30:05,070 --> 00:30:05,710
That's a silver line.
478
00:30:05,890 --> 00:30:06,890
It's a good idea.
479
00:30:07,070 --> 00:30:08,070
Okay.
480
00:30:08,110 --> 00:30:11,130
So the one time she got off
the garbage was a risk of action to lunch.
481
00:30:11,775 --> 00:30:14,670
He was only asking for directions for
issues all over him like a rash.
482
00:30:15,630 --> 00:30:16,630
It was disgusting.
483
00:30:17,350 --> 00:30:17,910
As he knew.
484
00:30:18,360 --> 00:30:19,936
All we've to do is find a risk to write.
485
00:30:19,960 --> 00:30:21,360
Slope that while she's distracting.
486
00:30:21,830 --> 00:30:22,830
Yeah, but.
487
00:30:23,430 --> 00:30:24,190
No, no, no, no.
488
00:30:24,191 --> 00:30:24,410
It's fine.
489
00:30:24,570 --> 00:30:25,570
No risk to cry.
490
00:30:28,590 --> 00:30:29,590
Huh.
491
00:30:29,730 --> 00:30:30,730
Huh?
492
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
Huh.
493
00:30:33,050 --> 00:30:34,050
A double-huh.
494
00:30:34,430 --> 00:30:35,430
Depends on paper.
495
00:30:35,590 --> 00:30:36,590
Uh-huh.
496
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
I got ideas.
497
00:30:57,860 --> 00:30:59,100
I've come to make a confession.
498
00:31:01,800 --> 00:31:03,880
You sound great, but I'll let's keep it up.
499
00:31:09,840 --> 00:31:11,620
Forgive me, Father, for I have sinned.
500
00:31:14,020 --> 00:31:15,100
I have had a hundred-.
501
00:31:20,310 --> 00:31:22,230
Temptation is very hard to resist.
502
00:31:28,020 --> 00:31:29,020
Send me down.
503
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
See you later.
504
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
Good evening, baby.
505
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
They're waiting.
506
00:31:42,380 --> 00:31:43,380
Thank you very much.
507
00:31:45,180 --> 00:31:46,500
Good evening, gentlemen.
508
00:31:47,140 --> 00:31:47,740
I brought my invoice.
509
00:31:47,741 --> 00:31:49,480
One chocolate dear.
510
00:31:49,720 --> 00:31:50,160
Move down.
511
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
What a usual fee.
512
00:31:51,980 --> 00:31:52,980
Oh.
513
00:31:53,120 --> 00:31:54,580
Here we go, baby.
514
00:31:55,040 --> 00:31:56,040
There's a good stuff.
515
00:31:56,540 --> 00:31:57,540
Tell me, Chief.
516
00:31:58,970 --> 00:32:00,810
How would you like
to earn a few more affairs?
517
00:32:01,000 --> 00:32:01,140
Oh.
518
00:32:01,500 --> 00:32:02,500
I was like.
519
00:32:02,650 --> 00:32:07,560
Creating that Mr. Wonka might require
a little more than simply moving on.
520
00:32:08,340 --> 00:32:08,640
Oh.
521
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
He's good.
522
00:32:10,020 --> 00:32:11,020
Too good.
523
00:32:11,105 --> 00:32:14,100
And what's more, he
only charges a sofa and a chocolate.
524
00:32:14,770 --> 00:32:16,180
So anyone can afford them.
525
00:32:16,580 --> 00:32:17,700
Even though...
526
00:32:19,210 --> 00:32:20,210
You don't do it.
527
00:32:20,860 --> 00:32:21,400
The poor?
528
00:32:21,760 --> 00:32:22,000
Who am I?
529
00:32:22,680 --> 00:32:23,680
Don't do it.
530
00:32:23,760 --> 00:32:25,800
I've just been a little
bit sick in my mouth.
531
00:32:26,580 --> 00:32:29,760
Could you please refrain from
mentioning that demographic in my presence?
532
00:32:29,980 --> 00:32:31,700
It doesn't like you, baby, people say poor.
533
00:32:32,300 --> 00:32:33,300
Sorry, baby.
534
00:32:33,470 --> 00:32:35,860
We want you to send Wonka a message.
535
00:32:36,430 --> 00:32:38,580
Backed up by a physical force.
536
00:32:38,860 --> 00:32:41,210
But if he attempts to
sell chocolate in this time
537
00:32:41,222 --> 00:32:43,680
again, he
is liable to meet with a little accident.
538
00:32:44,530 --> 00:32:46,100
In which he dies.
539
00:32:47,340 --> 00:32:47,700
Yeah.
540
00:32:47,860 --> 00:32:48,860
No, I got that already.
541
00:32:48,980 --> 00:32:50,380
Don't have to keep saying it.
542
00:32:50,480 --> 00:32:52,336
I'm just making sure
we're all in the same thing.
543
00:32:52,360 --> 00:32:53,520
And then what's on your page?
544
00:32:53,580 --> 00:32:54,660
What's that supposed to be?
545
00:32:54,700 --> 00:32:55,440
But I don't mean it.
546
00:32:55,680 --> 00:32:56,696
Actually, what does it mean?
547
00:32:56,720 --> 00:32:57,100
Tell me.
548
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
Please.
549
00:32:59,580 --> 00:33:00,800
So, what do you say, Chief?
550
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
Do we have a deal?
551
00:33:03,100 --> 00:33:04,100
Listen, just.
552
00:33:04,560 --> 00:33:05,680
I'm an officer of the war.
553
00:33:06,280 --> 00:33:08,400
I can't just go
around roughing up the competition.
554
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
I'm sorry.
555
00:33:12,100 --> 00:33:13,120
Well, now, Chief.
556
00:33:15,040 --> 00:33:17,480
I can see your madam integrity.
557
00:33:19,580 --> 00:33:20,660
Thank you.
558
00:33:21,330 --> 00:33:22,700
But ask yourself this.
559
00:33:25,500 --> 00:33:27,240
Have you got a sweet tooth?
560
00:33:28,090 --> 00:33:29,090
I do.
561
00:33:29,580 --> 00:33:31,840
A hunger that you have to feel.
562
00:33:33,460 --> 00:33:35,400
Have you got a sweet tooth?
563
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
I do.
564
00:33:37,620 --> 00:33:40,260
We've got everything you need.
565
00:33:41,260 --> 00:33:43,140
Don't give me that conscience.
566
00:33:43,900 --> 00:33:45,100
No sense.
567
00:33:45,790 --> 00:33:48,280
It simply would come true.
568
00:33:49,120 --> 00:33:51,900
So, a hundred of your favorites.
569
00:33:53,080 --> 00:33:53,540
Sorry.
570
00:33:54,000 --> 00:33:55,640
I'm afraid it's known.
571
00:33:56,960 --> 00:33:58,280
I promised the wine plate.
572
00:33:58,780 --> 00:33:59,780
Got down on shortly.
573
00:33:59,880 --> 00:34:02,120
I got to get in shape
with a policeman's ball.
574
00:34:02,440 --> 00:34:05,160
So, think about your sweet tooth.
575
00:34:06,200 --> 00:34:06,840
I do.
576
00:34:06,841 --> 00:34:06,980
No.
577
00:34:07,400 --> 00:34:10,580
I've had it since I was a boy.
578
00:34:11,220 --> 00:34:13,180
You're not able to speak to.
579
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
It's true.
580
00:34:15,440 --> 00:34:17,900
The only thing that brings you joy.
581
00:34:19,580 --> 00:34:21,380
Don't look at your waist fine.
582
00:34:22,140 --> 00:34:23,140
It's fine.
583
00:34:23,360 --> 00:34:26,020
No need to see their toes.
584
00:34:26,980 --> 00:34:29,700
So, seven hundred boxes.
585
00:34:31,580 --> 00:34:33,140
That's a lot of chocolate.
586
00:34:34,340 --> 00:34:35,000
No.
587
00:34:35,001 --> 00:34:36,001
No.
588
00:34:38,080 --> 00:34:39,980
That's not meant to give a taste though.
589
00:34:44,060 --> 00:34:46,140
Have you got a sweet tooth?
590
00:34:58,540 --> 00:34:58,560
No.
591
00:34:58,580 --> 00:35:02,580
King Botan! King Botan! King Botan!
Green Botan!
592
00:35:36,865 --> 00:35:38,560
Oh, I'm a mistake of what's sound of love.
593
00:35:39,300 --> 00:35:40,300
Do what?
594
00:35:41,480 --> 00:35:42,480
Don't we have to notice.
595
00:35:43,020 --> 00:35:44,020
What?
596
00:35:44,260 --> 00:35:45,421
She's madly in love with you.
597
00:35:46,120 --> 00:35:47,120
Richard Scrobert!
598
00:35:47,620 --> 00:35:48,620
Miss Sottie?
599
00:35:49,140 --> 00:35:50,140
And why not?
600
00:35:50,220 --> 00:35:51,220
Look at you!
601
00:35:51,340 --> 00:35:52,420
Fine, theatre of a man.
602
00:35:53,080 --> 00:35:54,816
You just need to tidy
yourself up a little bit.
603
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
Get some new clothes.
604
00:35:56,540 --> 00:35:57,540
Have a bath.
605
00:35:59,620 --> 00:36:00,960
Do you know what they say, right?
606
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
What do they say?
607
00:36:04,450 --> 00:36:05,731
She'll be thankful for an ankle.
608
00:36:06,140 --> 00:36:06,360
Yes.
609
00:36:06,830 --> 00:36:07,960
And please, see your knees.
610
00:36:08,820 --> 00:36:10,096
But if you want to make our side.
611
00:36:10,120 --> 00:36:11,120
Don't move.
612
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
Show her some time.
613
00:36:16,060 --> 00:36:17,640
He's got blood in there!
614
00:36:18,060 --> 00:36:18,680
Get in there!
615
00:36:18,860 --> 00:36:19,560
That's what I don't know.
616
00:36:19,720 --> 00:36:20,720
He got to the ankle!
617
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
Come with us!
618
00:36:23,100 --> 00:36:24,100
Richard!
619
00:36:24,670 --> 00:36:26,240
I don't piss him.
620
00:36:35,440 --> 00:36:36,740
I don't know that!
621
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
Nothing.
622
00:36:39,950 --> 00:36:42,060
Do you know how to back home, don't you?
623
00:36:42,120 --> 00:36:43,120
Right.
624
00:36:43,990 --> 00:36:46,311
I was blood in large
from Professor Minehoo the other day.
625
00:36:46,600 --> 00:36:46,840
Yeah?
626
00:36:47,410 --> 00:36:49,651
He's writing a book
about the Bavarian world everywhere.
627
00:36:49,860 --> 00:36:50,160
Always.
628
00:36:50,480 --> 00:36:52,640
He got sketches of
noblemen all over his walls.
629
00:36:53,960 --> 00:36:55,380
This one looks rather familiar.
630
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
How many?
631
00:37:00,060 --> 00:37:02,440
It looks exactly like Mr. Bleacher.
632
00:37:03,670 --> 00:37:06,620
Are you telling
me Bleacher is a Bavarian aristocrat?
633
00:37:07,440 --> 00:37:08,440
Oh.
634
00:37:08,620 --> 00:37:09,620
Can I get my Jimmy?
635
00:37:12,260 --> 00:37:18,480
Can I get my Jimmy?
636
00:37:18,481 --> 00:37:22,780
Thank you
for listening to the final making show.
637
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
Oh!
638
00:37:27,540 --> 00:37:28,020
No!
639
00:37:28,021 --> 00:37:29,740
If I choose, he's your chance.
640
00:37:30,140 --> 00:37:31,300
Speak to my me, I'm enhanced.
641
00:37:31,840 --> 00:37:32,020
Argh!
642
00:37:32,360 --> 00:37:33,360
Argh!
643
00:37:35,980 --> 00:37:39,960
Something must be held without, cause
we never change our songs from scratch.
644
00:37:41,370 --> 00:37:43,320
Oh, she'll be fine when
she's brag all lazy.
645
00:37:48,220 --> 00:37:50,000
Will you dance on me with your ear?
646
00:37:51,330 --> 00:37:53,000
No, baby, let me not.
647
00:37:57,320 --> 00:37:58,841
Where'd you get them done to the rain?
648
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
That's right.
649
00:38:01,020 --> 00:38:02,020
Right.
650
00:38:03,150 --> 00:38:04,150
Then I shouldn't have.
651
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
Yeah.
652
00:38:06,580 --> 00:38:07,580
Not bad, I suppose.
653
00:38:08,180 --> 00:38:09,180
Thank you.
654
00:38:10,460 --> 00:38:12,061
What are you doing all the way up there?
655
00:38:12,480 --> 00:38:13,480
Keeping the leaves warm.
656
00:38:14,555 --> 00:38:16,556
Oh, I've only
come out of my room after last June.
657
00:38:17,740 --> 00:38:18,981
Why don't you come out of here?
658
00:38:19,700 --> 00:38:20,700
Where it's all hot.
659
00:38:21,320 --> 00:38:21,680
No!
660
00:38:21,980 --> 00:38:22,980
No!
661
00:38:23,020 --> 00:38:24,020
No!
662
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
Oh!
663
00:38:28,480 --> 00:38:31,640
Ladies and gentlemen, may I present
to you a brand-new contraction by Creation.
664
00:38:32,240 --> 00:38:33,640
An innovation and longification.
665
00:38:34,300 --> 00:38:34,800
Scrub, scrub!
666
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
We asked you a question.
667
00:38:36,440 --> 00:38:39,000
How does Tiddles want
to spend all this time chasing after them?
668
00:38:39,200 --> 00:38:39,340
Ah!
669
00:38:39,460 --> 00:38:40,780
And what do I have to do all day?
670
00:38:40,820 --> 00:38:41,820
Hello, Scrubbers, please.
671
00:38:42,200 --> 00:38:42,620
Scrub, scrub!
672
00:38:43,020 --> 00:38:45,089
But now, there's one
you want to catch wild and wonderful
673
00:38:45,101 --> 00:38:47,256
wish you watch and
walk and walk or peek a lake sitting in.
674
00:38:47,280 --> 00:38:49,140
Tiddles get to run and I can have fun.
675
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
Scrub, scrub!
676
00:38:51,060 --> 00:38:51,180
Scrub, scrub!
677
00:38:51,720 --> 00:38:54,000
I'll be back before all call.
678
00:38:54,790 --> 00:38:56,700
Until then, Tiddles is agreed.
679
00:38:57,140 --> 00:38:58,140
Scrub, scrub!
680
00:38:59,760 --> 00:39:02,760
Simon, tell
me when you're back by day, may I?
681
00:39:03,620 --> 00:39:04,220
Where are you from?
682
00:39:04,640 --> 00:39:05,640
Oh, yeah.
683
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
All clear.
684
00:39:16,430 --> 00:39:16,710
Really?
685
00:39:17,070 --> 00:39:17,270
Yeah!
686
00:39:17,890 --> 00:39:18,410
We did it!
687
00:39:18,790 --> 00:39:19,790
Well done, Noodle.
688
00:39:20,010 --> 00:39:21,130
You can't believe it worked.
689
00:39:21,440 --> 00:39:23,521
We teased you
which tons are going to be last night.
690
00:39:23,730 --> 00:39:24,230
We saw this.
691
00:39:24,630 --> 00:39:25,630
And we're going to be.
692
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
What's going on, Lily?
693
00:39:29,730 --> 00:39:30,190
Oh, again.
694
00:39:30,630 --> 00:39:31,630
Where are the toplets?
695
00:39:32,090 --> 00:39:33,650
I'm not going to tell you this, Noodle.
696
00:39:34,610 --> 00:39:35,610
They've been stolen.
697
00:39:36,310 --> 00:39:36,710
Stolen?
698
00:39:37,090 --> 00:39:37,450
Mm-hmm.
699
00:39:37,950 --> 00:39:38,950
Goodbye.
700
00:39:39,300 --> 00:39:40,330
A little orange, man.
701
00:39:41,490 --> 00:39:41,890
What?
702
00:39:42,510 --> 00:39:43,830
A little orange, man.
703
00:39:43,831 --> 00:39:44,951
I didn't tell you about him.
704
00:39:45,050 --> 00:39:46,150
No, you didn't.
705
00:39:46,350 --> 00:39:47,350
He's my Nemesis.
706
00:39:47,750 --> 00:39:48,750
I'm not gay, hi.
707
00:39:48,970 --> 00:39:51,411
He comes in the dead
of the night and steals all of my charm.
708
00:39:52,180 --> 00:39:54,901
I've been having every few
weeks for the past three, four years now.
709
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
Really?
710
00:39:56,270 --> 00:39:58,592
Sometimes I die in
a strange realm to sleep
711
00:39:58,604 --> 00:40:01,210
awake, create hair,
glinting, and the moonlight.
712
00:40:01,370 --> 00:40:02,370
Green hair?
713
00:40:02,610 --> 00:40:03,610
Yeah, sure, catch me.
714
00:40:03,790 --> 00:40:04,790
Willy.
715
00:40:05,150 --> 00:40:05,390
Willy?
716
00:40:05,790 --> 00:40:06,050
Mm-hmm.
717
00:40:06,330 --> 00:40:08,650
You don't seriously expect me to believe
this, do you?
718
00:40:08,830 --> 00:40:09,830
Of course I do.
719
00:40:09,870 --> 00:40:11,150
What other explanation is there?
720
00:40:11,290 --> 00:40:12,290
I don't know.
721
00:40:12,350 --> 00:40:13,350
That's you go to sleep.
722
00:40:13,430 --> 00:40:13,630
Mm-hmm.
723
00:40:13,760 --> 00:40:14,850
Dream by little green man.
724
00:40:15,070 --> 00:40:16,070
Orange man, green hair.
725
00:40:16,110 --> 00:40:18,630
And while you're dreaming, stuff your
face with chocolate.
726
00:40:19,710 --> 00:40:20,710
Stuff my...
727
00:40:21,730 --> 00:40:22,390
That makes a lot more sense.
728
00:40:22,670 --> 00:40:23,826
Why did I ever think this would work?
729
00:40:23,850 --> 00:40:24,730
I've been eating on my own chocolate.
730
00:40:24,731 --> 00:40:25,971
What do you think so, my mommy?
731
00:40:26,430 --> 00:40:28,690
Hey, something stupid about my chocolate?
732
00:40:29,920 --> 00:40:33,070
If Mrs. Grubba had
spotted us, I'd be in the Coop right now.
733
00:40:33,460 --> 00:40:34,570
Look, I'm sorry, okay?
734
00:40:35,030 --> 00:40:36,270
But we can make more chocolate.
735
00:40:36,760 --> 00:40:38,401
One problem is I'm going to let him milk.
736
00:40:39,060 --> 00:40:40,141
Well, that's not a problem.
737
00:40:41,950 --> 00:40:42,950
Milk!
738
00:40:43,710 --> 00:40:44,950
Hey, that is stealing.
739
00:40:46,050 --> 00:40:48,550
And see, Willy
won't be as I use it in your salesman.
740
00:40:49,690 --> 00:40:52,171
For this particular creation, I require
the milk of a giraffe.
741
00:40:52,925 --> 00:40:54,250
Okay, fine.
742
00:40:54,251 --> 00:40:56,211
One, as a
matter of fact, there's one of the zoo.
743
00:40:56,550 --> 00:40:57,550
Pick up!
744
00:40:57,910 --> 00:40:59,850
But A, the zoo is not that way.
745
00:41:00,130 --> 00:41:00,250
Great.
746
00:41:00,950 --> 00:41:05,090
And B, they're not
going to just walk in there and milk it.
747
00:41:05,710 --> 00:41:06,330
Mm-hmm.
748
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
I have my near-doodle.
749
00:41:08,050 --> 00:41:09,770
So I'm afraid my teeth are a little orange.
750
00:41:10,370 --> 00:41:11,370
You can find this.
751
00:41:16,210 --> 00:41:17,210
What is it?
752
00:41:17,660 --> 00:41:18,660
From zoo management.
753
00:41:19,390 --> 00:41:21,010
Recognition of the years of service.
754
00:41:22,460 --> 00:41:23,781
What about me being here in here?
755
00:41:25,430 --> 00:41:27,810
Which is why there's only one chocolate.
756
00:41:29,190 --> 00:41:30,190
Hmm.
757
00:41:30,760 --> 00:41:31,801
Well, thank you very much.
758
00:41:32,270 --> 00:41:33,270
You're welcome.
759
00:41:33,410 --> 00:41:34,410
Good night.
760
00:41:35,830 --> 00:41:36,830
Well done, you know.
761
00:41:37,150 --> 00:41:38,650
So, what is it really?
762
00:41:39,200 --> 00:41:40,321
It's called a big night out.
763
00:41:40,790 --> 00:41:43,231
A single chocolate
that perfectly mimics a night on the town.
764
00:41:43,490 --> 00:41:43,730
Mm-hmm.
765
00:41:44,210 --> 00:41:44,650
Out of there.
766
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
A champagne drum.
767
00:41:46,630 --> 00:41:47,630
That's ugly.
768
00:41:47,920 --> 00:41:49,130
The next is white wine.
769
00:41:49,510 --> 00:41:50,510
Mm-hmm.
770
00:41:50,550 --> 00:41:51,550
Followed by Richard.
771
00:41:51,670 --> 00:41:53,110
Oh, we are hungry.
772
00:41:53,620 --> 00:41:55,221
That's in the same way, dancing strikes.
773
00:41:55,360 --> 00:41:58,150
We're going to the morning at night.
774
00:41:58,480 --> 00:41:59,806
It's when you hit the
layer of whiskey, fun.
775
00:41:59,830 --> 00:42:00,210
She'll get emotional.
776
00:42:00,750 --> 00:42:03,550
Oh, this is the only woman I ever loved.
777
00:42:03,815 --> 00:42:05,410
You really do something, Michael.
778
00:42:05,670 --> 00:42:06,670
Oh, thank you very much.
779
00:42:07,130 --> 00:42:08,466
Well, that's what I'm going to do.
780
00:42:08,490 --> 00:42:09,490
I'm out of there.
781
00:42:09,670 --> 00:42:10,670
Hello, Queenie.
782
00:42:10,710 --> 00:42:11,710
It's better.
783
00:42:11,960 --> 00:42:13,770
I just wanted to say I've always loved you.
784
00:42:14,310 --> 00:42:15,350
How long have you so much?
785
00:42:15,550 --> 00:42:18,990
Well, it's been about
weeks that together in chemistry school.
786
00:42:19,210 --> 00:42:19,930
No, no, no, hang up.
787
00:42:20,180 --> 00:42:22,501
Finally, it's a little
poor from the back of the cupboard.
788
00:42:26,110 --> 00:42:27,110
Hmm.
789
00:42:27,610 --> 00:42:28,610
Let's go.
790
00:42:33,080 --> 00:42:34,080
Why does it fly away?
791
00:42:34,600 --> 00:42:35,600
I don't know.
792
00:42:36,450 --> 00:42:37,851
Perhaps they haven't thought of me.
793
00:42:37,980 --> 00:42:38,380
You're kidding.
794
00:42:38,840 --> 00:42:39,840
Oh, I'm serious.
795
00:42:40,120 --> 00:42:41,440
That's the thing about flamingos.
796
00:42:41,840 --> 00:42:42,920
They do so much in the way.
797
00:42:45,860 --> 00:42:46,860
Fine.
798
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
You're right.
799
00:42:58,800 --> 00:42:59,460
No!
800
00:42:59,660 --> 00:43:00,660
No!
801
00:43:02,920 --> 00:43:04,000
You got all of that.
802
00:43:04,440 --> 00:43:05,440
Why?
803
00:43:06,100 --> 00:43:07,340
You're nearly in my affairs?
804
00:43:08,390 --> 00:43:09,511
You're nearly in my affairs?
805
00:43:11,260 --> 00:43:12,260
I'm not in my affairs.
806
00:43:37,110 --> 00:43:38,110
No!
807
00:43:43,810 --> 00:43:44,810
No!
808
00:43:58,500 --> 00:44:01,500
I love more than anything else,
it's a big discussion between you, see?
809
00:44:04,660 --> 00:44:05,740
Don't you give it a go now?
810
00:44:06,180 --> 00:44:07,180
No.
811
00:44:07,900 --> 00:44:08,900
Yeah, why not?
812
00:44:10,680 --> 00:44:11,680
Okay.
813
00:44:17,120 --> 00:44:18,120
Oh.
814
00:44:19,160 --> 00:44:20,500
I think she likes you.
815
00:44:22,200 --> 00:44:23,240
Isn't this happening here?
816
00:44:24,310 --> 00:44:26,160
My colleague here gives you a good scratch.
817
00:44:26,760 --> 00:44:28,800
Do you think
you can possibly spare us time or two?
818
00:44:28,840 --> 00:44:30,880
You don't know.
819
00:44:34,690 --> 00:44:36,900
So, have you done this before?
820
00:44:37,550 --> 00:44:38,820
Once. In Africa.
821
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
Magnificent beast.
822
00:44:41,740 --> 00:44:42,740
Was she wild?
823
00:44:43,160 --> 00:44:44,160
Wild.
824
00:44:44,280 --> 00:44:45,360
She was absolutely furious.
825
00:44:46,720 --> 00:44:48,140
He sure can't be silly, will he?
826
00:44:48,560 --> 00:44:49,660
I suppose that's true.
827
00:44:49,661 --> 00:44:49,820
Noodle.
828
00:44:50,140 --> 00:44:51,140
Noodle.
829
00:44:51,200 --> 00:44:52,200
Shroodle.
830
00:44:52,740 --> 00:44:53,821
That doesn't work, does it?
831
00:44:54,270 --> 00:44:55,270
Nothing rhymes in Noodle.
832
00:44:56,180 --> 00:44:57,541
Where'd you get that name, anyway?
833
00:44:58,220 --> 00:44:59,220
It doesn't matter.
834
00:45:00,310 --> 00:45:01,310
Oh, go on.
835
00:45:04,120 --> 00:45:05,120
This.
836
00:45:06,700 --> 00:45:08,860
It's all that happened when we were
parents, see?
837
00:45:09,820 --> 00:45:10,820
And for Noodle.
838
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
For Nora.
839
00:45:12,720 --> 00:45:13,720
Or Nina.
840
00:45:14,080 --> 00:45:15,080
For nothing at all.
841
00:45:16,300 --> 00:45:17,300
Caged Trissie Hunter?
842
00:45:17,640 --> 00:45:18,400
You don't think I've tried?
843
00:45:18,401 --> 00:45:23,680
When I was a kid,
I always hoped that I'd find my parents.
844
00:45:25,440 --> 00:45:28,140
And they're living
this beautiful old building full of books.
845
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
My mom.
846
00:45:30,980 --> 00:45:32,661
She'd be waiting there for me at the door.
847
00:45:33,260 --> 00:45:34,460
And I'd run into our arms.
848
00:45:34,740 --> 00:45:37,220
She'd give me
this big hug like she'd never let me go.
849
00:45:40,520 --> 00:45:42,241
Then I realized it was just a stupid drink.
850
00:45:45,630 --> 00:45:46,751
Something stupid about that.
851
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
Isn't there?
852
00:45:49,380 --> 00:45:51,341
I don't think it's gonna
be easy for you, Noodle.
853
00:45:51,680 --> 00:45:52,680
They're gonna get better.
854
00:45:53,800 --> 00:45:55,841
I'm not gonna
let you ride that wash house forever.
855
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
You promise?
856
00:45:58,140 --> 00:45:59,200
They get better than that.
857
00:46:00,600 --> 00:46:01,620
I think you promise.
858
00:46:02,640 --> 00:46:04,180
The best little song thou there is.
859
00:46:07,650 --> 00:46:08,650
Get scratched!
860
00:46:09,700 --> 00:46:11,910
We don't
have long until that car comes to Toodle.
861
00:46:12,330 --> 00:46:13,330
Noodle.
862
00:46:13,450 --> 00:46:13,650
Toodle!
863
00:46:14,330 --> 00:46:15,330
It's not even a word.
864
00:46:17,800 --> 00:46:19,070
I'm gonna keep working on it.
865
00:46:21,720 --> 00:46:22,840
One moment.
866
00:46:23,920 --> 00:46:28,160
Life doesn't seem quite so bad.
867
00:46:31,070 --> 00:46:32,780
Four moments.
868
00:46:34,510 --> 00:46:37,380
I kind of forgot to be sad.
869
00:46:41,990 --> 00:46:44,590
I'm still dead.
870
00:46:46,200 --> 00:46:49,370
But don't get carried away.
871
00:46:50,390 --> 00:46:52,850
Never let down your guard.
872
00:46:53,550 --> 00:46:56,770
Let the veins heal your heart for a moment.
873
00:46:59,090 --> 00:47:01,650
Not for a moment.
874
00:47:02,430 --> 00:47:03,430
I got it, Noodle.
875
00:47:03,530 --> 00:47:04,530
Listen to this.
876
00:47:05,430 --> 00:47:07,750
Noodle, Noodle.
877
00:47:08,330 --> 00:47:10,390
At all spurtles.
878
00:47:10,750 --> 00:47:12,230
Some people don't.
879
00:47:12,330 --> 00:47:13,390
And some people do.
880
00:47:14,650 --> 00:47:16,350
Noodle makes fun.
881
00:47:16,690 --> 00:47:19,790
Noodles pears and coos.
882
00:47:20,350 --> 00:47:24,310
Singing this song well and prove your moo.
883
00:47:24,750 --> 00:47:28,870
Noodle, Noodle, D-dong.
884
00:47:29,870 --> 00:47:34,010
We're having coos and coos and coos of fun.
885
00:47:34,930 --> 00:47:35,930
Thanks a lot.
886
00:47:36,510 --> 00:47:39,170
Noodle, Noodle, Noodle.
887
00:47:39,171 --> 00:47:41,930
Life doesn't seem like fun.
888
00:47:42,250 --> 00:47:44,730
People don't do some people.
889
00:47:45,530 --> 00:47:52,190
Noodle, Noodle, Noodle, D-dong.
890
00:47:52,191 --> 00:47:53,870
And some people don't do some people.
891
00:49:15,980 --> 00:49:16,300
Noodle, Noodle, Noodle, D-dong.
892
00:49:16,301 --> 00:49:16,340
Noodle, Noodle, Noodle, D-dong.
893
00:49:16,341 --> 00:49:17,341
Mr. Walker!
894
00:49:18,220 --> 00:49:19,320
What in private if I met?
895
00:49:20,060 --> 00:49:21,060
Certainly.
896
00:49:21,300 --> 00:49:21,480
Officer?
897
00:49:22,080 --> 00:49:23,216
Beyond your way out the walk.
898
00:49:23,240 --> 00:49:23,820
He sure, sir.
899
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Oh yeah.
900
00:49:25,265 --> 00:49:26,506
It's between me and Mr. Walker.
901
00:49:26,980 --> 00:49:28,056
Take it out of here, Noodle.
902
00:49:28,080 --> 00:49:29,160
We're gonna worry about me.
903
00:49:29,365 --> 00:49:31,046
I'm not my way to take your spots in this.
904
00:49:31,160 --> 00:49:32,360
I'll meet you back in the car.
905
00:49:33,320 --> 00:49:34,320
Fair enough.
906
00:49:34,470 --> 00:49:35,470
If this is a bad video.
907
00:49:35,680 --> 00:49:36,920
I got a message for you, Tyler.
908
00:49:37,360 --> 00:49:38,360
Whoa!
909
00:49:39,300 --> 00:49:42,080
Do not accept chocolate when it's tough!
910
00:49:44,080 --> 00:49:45,080
You got it?
911
00:49:46,320 --> 00:49:47,360
Not really, I'm afraid.
912
00:49:48,240 --> 00:49:50,160
I'm sure you got a month on you, huh,
Candy Man?
913
00:49:52,220 --> 00:49:53,000
I said... No!
914
00:49:53,280 --> 00:49:54,280
No!
915
00:49:54,360 --> 00:49:55,360
Whoa!
916
00:49:56,480 --> 00:49:57,480
You hear me that time?
917
00:49:58,200 --> 00:49:59,260
I have water in my ears.
918
00:50:00,280 --> 00:50:01,280
Oh.
919
00:50:01,560 --> 00:50:02,560
You had it.
920
00:50:03,380 --> 00:50:04,380
Okay, that makes sense.
921
00:50:05,460 --> 00:50:06,460
Listen.
922
00:50:07,180 --> 00:50:08,180
I'm sorry.
923
00:50:08,225 --> 00:50:09,240
I'm all out of whack.
924
00:50:10,080 --> 00:50:12,240
Truth is, I don't want to be doing this.
925
00:50:12,610 --> 00:50:13,896
I don't want you to be doing this.
926
00:50:13,920 --> 00:50:15,400
But I still gotta give you a message.
927
00:50:16,120 --> 00:50:17,760
Some chocolate in this town again.
928
00:50:18,300 --> 00:50:20,140
You're gonna get more than a bonk
on the head.
929
00:50:20,830 --> 00:50:21,871
A little bonk on the head.
930
00:50:24,400 --> 00:50:25,400
What is with me today?
931
00:50:26,880 --> 00:50:28,761
Actually, can you give
me just a second for it?
932
00:50:33,670 --> 00:50:38,660
Mrs. Scrumming, your eyes are like two
rabbit dropping in a couple of pulls with us.
933
00:50:38,900 --> 00:50:39,140
Oh!
934
00:50:39,660 --> 00:50:40,360
He's waiting here.
935
00:50:40,660 --> 00:50:41,660
Why the web?
936
00:50:41,920 --> 00:50:42,920
See you downstairs.
937
00:50:43,320 --> 00:50:44,320
Oh no!
938
00:50:46,440 --> 00:50:47,440
Mr. Wonka.
939
00:50:47,800 --> 00:50:48,040
Good of you.
940
00:50:48,200 --> 00:50:49,200
Good to join us.
941
00:50:49,620 --> 00:50:50,620
Not late, am I?
942
00:50:50,830 --> 00:50:52,540
Oh, cutting it a bit fine.
943
00:50:53,020 --> 00:50:54,420
Has he still been pulling his wing?
944
00:50:54,660 --> 00:50:55,500
As a matter of fact,
945
00:50:55,660 --> 00:50:56,800
it has been a very good boy,
946
00:50:56,920 --> 00:50:58,700
and productivity is up 30%.
947
00:50:58,701 --> 00:51:00,560
We took the afternoon up.
948
00:51:00,880 --> 00:51:01,880
But that's not the point.
949
00:51:01,920 --> 00:51:02,640
This is the point.
950
00:51:02,900 --> 00:51:03,900
Not now, Larry.
951
00:51:04,160 --> 00:51:04,300
Sorry.
952
00:51:04,685 --> 00:51:06,960
The point is, where do you meet?
953
00:51:07,465 --> 00:51:08,706
And why do you spell it around?
954
00:51:10,580 --> 00:51:12,141
I guess I have you guys an explanation.
955
00:51:12,820 --> 00:51:14,720
Truth is, I'm a chocolate maker.
956
00:51:15,540 --> 00:51:16,660
Not just any Chucks,
957
00:51:17,060 --> 00:51:18,260
but the best in the world.
958
00:51:18,540 --> 00:51:18,620
Yeah.
959
00:51:18,900 --> 00:51:21,220
Well, you're a little
slatter in me, but she's right.
960
00:51:21,560 --> 00:51:22,560
Okay, excuse me.
961
00:51:22,800 --> 00:51:25,260
The plan is to spell
chocolate and pay off Mrs. Scrumming.
962
00:51:26,060 --> 00:51:29,041
At least that was the plan to... Ah, for
every guess.
963
00:51:29,280 --> 00:51:31,820
You had a little run
in with the chief of police.
964
00:51:32,820 --> 00:51:33,820
Hey, no.
965
00:51:33,920 --> 00:51:35,820
Because I was slutless,
966
00:51:36,180 --> 00:51:38,240
accounted for a week at least.
967
00:51:39,140 --> 00:51:40,820
His regular book before was off sick.
968
00:51:41,725 --> 00:51:44,760
And I was called halfway
across the country to take his place.
969
00:51:44,761 --> 00:51:46,740
Good evening, Mr. Slugworth.
970
00:51:47,040 --> 00:51:49,760
I just need your signature on this.
971
00:51:50,090 --> 00:51:51,451
You can just straightforward draw.
972
00:51:51,800 --> 00:51:52,800
Oh.
973
00:51:53,250 --> 00:51:56,640
Until I realized there
were two sets of books.
974
00:51:57,700 --> 00:51:58,940
One for the authorities.
975
00:51:59,480 --> 00:52:01,720
And one which took the truth.
976
00:52:02,980 --> 00:52:03,980
Slugworth.
977
00:52:04,340 --> 00:52:04,960
Fickle grouper.
978
00:52:05,320 --> 00:52:06,320
And promos.
979
00:52:06,700 --> 00:52:08,060
The meaning couldn't for years.
980
00:52:08,740 --> 00:52:10,860
A solid chocolate cartel, if you will.
981
00:52:11,500 --> 00:52:15,960
They've been
watering down their chocolates and storing
982
00:52:15,961 --> 00:52:17,660
the excess in
a secret vault deep beneath the cathedral.
983
00:52:18,330 --> 00:52:20,620
Guarding round the
clock by a corrupt cleric
984
00:52:21,020 --> 00:52:23,380
and 500 chocaholic monks.
985
00:52:24,800 --> 00:52:27,840
The only way in is
down the secret elevator.
986
00:52:28,460 --> 00:52:30,620
and past the mistress of the kings.
987
00:52:31,760 --> 00:52:35,420
The subterranean
sentinel who hasn't seen sunlight in years.
988
00:52:36,420 --> 00:52:39,720
There's thousands
of gallons of chocolate down there
989
00:52:40,120 --> 00:52:45,560
and the cartoelles use it to bribe black
male and to luncheon the competition.
990
00:52:46,740 --> 00:52:48,160
I didn't care that I was
going to show it to him.
991
00:52:48,180 --> 00:52:49,180
Is it our way next time?
992
00:52:49,520 --> 00:52:49,780
Look out.
993
00:52:50,480 --> 00:52:51,480
Is my mom?
994
00:52:51,620 --> 00:52:52,740
Good morning, Mr. Slugworth.
995
00:52:53,100 --> 00:52:53,580
Oh, go on.
996
00:52:53,980 --> 00:52:55,940
I'm keeping the net room in the vault.
997
00:52:59,005 --> 00:53:00,005
Oh, and Mr. Kratch.
998
00:53:01,840 --> 00:53:02,840
Yes?
999
00:53:03,200 --> 00:53:04,200
You're fired.
1000
00:53:09,080 --> 00:53:10,330
I'm sorry, Mr. Wong-Kher.
1001
00:53:10,680 --> 00:53:13,750
But they've got you
right where they want you.
1002
00:53:14,480 --> 00:53:16,390
You can't
get a shop without selling chocolate
1003
00:53:16,391 --> 00:53:20,250
and you can't sell chocolate without
a shop.
1004
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
You will.
1005
00:53:27,860 --> 00:53:28,880
Why is it, Willie?
1006
00:53:29,260 --> 00:53:30,260
What's up?
1007
00:53:30,480 --> 00:53:31,480
What?
1008
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
What's this for?
1009
00:53:38,780 --> 00:53:41,540
Your weight is a lifetime's ply, remember?
1010
00:53:42,470 --> 00:53:43,551
You didn't have to do that.
1011
00:53:43,900 --> 00:53:44,900
Of course I did.
1012
00:53:45,200 --> 00:53:46,200
I gave you my word.
1013
00:53:47,740 --> 00:53:48,140
Well...
1014
00:53:48,660 --> 00:53:49,660
Thanks.
1015
00:53:50,000 --> 00:53:51,241
I've got something for you too.
1016
00:53:51,420 --> 00:53:52,420
For me?
1017
00:53:57,730 --> 00:53:58,730
Who's this?
1018
00:53:59,290 --> 00:54:00,290
Class F-O?
1019
00:54:00,450 --> 00:54:01,450
Other way up.
1020
00:54:01,990 --> 00:54:02,990
Class F-M-T?
1021
00:54:03,610 --> 00:54:04,610
It's an A.
1022
00:54:04,730 --> 00:54:05,730
You're a first letter.
1023
00:54:06,910 --> 00:54:07,910
I'm teaching you to read.
1024
00:54:08,230 --> 00:54:09,230
Oh, no.
1025
00:54:09,310 --> 00:54:11,591
Well, I can't have
my business trying to read by a tiger.
1026
00:54:11,845 --> 00:54:12,845
Or, nearly.
1027
00:54:13,590 --> 00:54:14,590
We're still partners.
1028
00:54:15,110 --> 00:54:17,551
Sure, but I don't know
how we're going to sell you chocolate.
1029
00:54:18,080 --> 00:54:20,801
Every time the police show
up, you'll have to vanish in the sun air.
1030
00:54:21,070 --> 00:54:22,070
Like a magician.
1031
00:54:22,890 --> 00:54:23,250
Right.
1032
00:54:23,740 --> 00:54:25,501
Yeah, that's one thing
when you're on stage.
1033
00:54:26,170 --> 00:54:27,910
You have ropes and police and trap doors.
1034
00:54:28,450 --> 00:54:29,890
There's none of those in the street.
1035
00:54:29,980 --> 00:54:31,380
As a matter of fact, they're wrong.
1036
00:54:32,260 --> 00:54:33,741
They're trap doors alone in the city.
1037
00:54:34,150 --> 00:54:35,370
They're called storm drainers.
1038
00:54:35,970 --> 00:54:38,410
I'd be happy to show
you around if you cut me in on the edge.
1039
00:54:38,960 --> 00:54:42,550
If you're recruiting, I'd do anything to
get out of here and make up with my wife.
1040
00:54:43,240 --> 00:54:47,210
I don't have any practical
skills, but I can talk like I wonder why.
1041
00:54:48,480 --> 00:54:50,441
And did you need
some other handle communication?
1042
00:54:50,690 --> 00:54:51,690
I'm your woman.
1043
00:54:52,190 --> 00:54:53,190
Why?
1044
00:54:54,290 --> 00:54:55,731
Well, why are you all staring at me?
1045
00:54:55,990 --> 00:54:57,590
I did not know if she could speak.
1046
00:54:57,890 --> 00:54:58,950
I thought you were a mine.
1047
00:54:59,460 --> 00:55:01,990
No, I actually
used to back at the telephone exchange.
1048
00:55:03,170 --> 00:55:04,810
But back then, I was quite the chessbook.
1049
00:55:05,990 --> 00:55:06,990
And then I came here.
1050
00:55:08,490 --> 00:55:09,811
I haven't had much to chat about.
1051
00:55:10,690 --> 00:55:13,910
Far be it probably the poor cold water
on all your thumb.
1052
00:55:14,230 --> 00:55:16,170
But if this is scrubbing
patches you tried to
1053
00:55:16,171 --> 00:55:18,830
escape, you'll all get
six months in the Coop.
1054
00:55:19,160 --> 00:55:20,390
So just think about that.
1055
00:55:20,630 --> 00:55:23,130
People getting involved
in this care brain scheme.
1056
00:55:23,620 --> 00:55:25,330
But it's not hare brain advocates.
1057
00:55:25,960 --> 00:55:27,320
Woolies chocolates are incredible.
1058
00:55:28,150 --> 00:55:29,150
Try one.
1059
00:55:29,690 --> 00:55:31,010
That's very kind of a noodle.
1060
00:55:31,350 --> 00:55:33,070
I don't care how good these chocolates are.
1061
00:55:35,340 --> 00:55:36,340
When will it start?
1062
00:55:47,880 --> 00:55:49,500
I guess I'd try to say Barbara and say,
1063
00:55:49,890 --> 00:55:50,890
will you marry me?
1064
00:55:51,285 --> 00:55:53,280
Oh, I don't know what I mean.
1065
00:55:53,281 --> 00:55:56,340
You're an ugly man, but I don't think
that someone is sweeping off my feet.
1066
00:55:56,500 --> 00:55:58,340
You know, whisk me
off to a life of adventure.
1067
00:55:59,320 --> 00:56:00,320
Could that be you?
1068
00:56:01,560 --> 00:56:02,560
No.
1069
00:56:02,700 --> 00:56:03,020
Oh.
1070
00:56:03,340 --> 00:56:04,340
Don't mind.
1071
00:56:04,470 --> 00:56:05,711
Call it like a self-confidence.
1072
00:56:06,280 --> 00:56:07,280
I miss you.
1073
00:56:07,420 --> 00:56:08,300
Oh, but call it in.
1074
00:56:08,420 --> 00:56:09,820
Sorry to have wasted time, Barbara.
1075
00:56:10,840 --> 00:56:11,840
Taxi!
1076
00:57:09,010 --> 00:57:10,010
Hey, miss you, Gaby.
1077
00:57:10,470 --> 00:57:11,470
Oh, wait a minute.
1078
00:57:12,660 --> 00:57:14,261
Do you have anything for a broken heart?
1079
00:57:15,110 --> 00:57:17,110
So the taxis never stop.
1080
00:57:17,690 --> 00:57:19,010
The girls think you're a thought.
1081
00:57:19,670 --> 00:57:20,670
You're wet and cold.
1082
00:57:20,750 --> 00:57:21,330
You're getting old.
1083
00:57:21,630 --> 00:57:22,930
You're confidence is shot.
1084
00:57:23,170 --> 00:57:23,590
It's true.
1085
00:57:23,890 --> 00:57:27,250
When people look
at you, they seem to look straight through.
1086
00:57:27,730 --> 00:57:31,410
Or like you're something round they
found upon the bottom of their shoe.
1087
00:57:32,090 --> 00:57:33,170
Have you been bothering me?
1088
00:57:33,470 --> 00:57:36,590
But fish should
live the gloom by giraffe milk macaron.
1089
00:57:37,070 --> 00:57:40,490
Just take a chance
and you'll be dancing to a different tune.
1090
00:57:41,090 --> 00:57:44,410
Goodbye
to feeling small and frightened of it all.
1091
00:57:44,990 --> 00:57:49,050
Just eat a few of these and you'll be
feeling ten feet tall.
1092
00:57:52,250 --> 00:57:53,670
Well, there's chocolate.
1093
00:57:54,910 --> 00:57:55,910
And there's chocolate.
1094
00:57:56,550 --> 00:57:59,470
The only one who
makes your confidence can rock a little.
1095
00:57:59,630 --> 00:58:00,846
There's nobody going to work here.
1096
00:58:00,870 --> 00:58:02,170
What can you do?
1097
00:58:02,310 --> 00:58:04,510
You're not going
to get yourself some water chocolate.
1098
00:58:04,850 --> 00:58:06,730
No, just one kiss.
1099
00:58:07,070 --> 00:58:07,630
Yes, please.
1100
00:58:07,631 --> 00:58:10,610
You've never had chocolate like this.
1101
00:58:23,000 --> 00:58:24,480
Have you tried?
1102
00:58:24,720 --> 00:58:25,120
Yes, you won.
1103
00:58:25,460 --> 00:58:27,060
Oh, got to have it up.
1104
00:58:27,400 --> 00:58:30,740
Just pop one in it and
everything becomes a Broadway show.
1105
00:58:32,180 --> 00:58:33,900
But it'll make you laugh.
1106
00:58:34,440 --> 00:58:36,240
But you'll make you laugh.
1107
00:58:36,241 --> 00:58:39,080
All that you can do will make a real rap.
1108
00:58:40,740 --> 00:58:42,360
Monster hair can't be clear.
1109
00:58:42,720 --> 00:58:43,460
They're your new friend back.
1110
00:58:43,700 --> 00:58:44,140
They're up there.
1111
00:58:44,440 --> 00:58:45,440
I'm despairing my friend.
1112
00:58:45,700 --> 00:58:46,940
They're the old my hair repair.
1113
00:58:47,560 --> 00:58:48,900
It's made from ground vanilla.
1114
00:58:49,660 --> 00:58:50,700
In the markets of vanilla.
1115
00:58:51,400 --> 00:58:54,240
Take a teeny boy and
three and you'll end up like an old rock.
1116
00:58:56,340 --> 00:58:57,680
Well, there's chocolate.
1117
00:58:58,640 --> 00:58:59,640
And there's chocolate.
1118
00:59:00,340 --> 00:59:02,720
The only one who
makes your confidence can rock a little.
1119
00:59:08,500 --> 00:59:09,880
I'll put a sock in it.
1120
00:59:10,020 --> 00:59:12,180
Make sure they are all brisked.
1121
00:59:12,980 --> 00:59:15,440
Have you ever had chocolate like this?
1122
00:59:18,400 --> 00:59:21,100
I've never had chocolate like this.
1123
00:59:24,320 --> 00:59:31,040
You can get yourself some water chocolate.
1124
00:59:31,420 --> 00:59:34,160
Put your hand
into your popular duchess frozen chalk.
1125
00:59:34,560 --> 00:59:35,600
Well, it would've written.
1126
00:59:38,250 --> 00:59:40,040
Can you tell me what this word is?
1127
00:59:40,041 --> 00:59:41,041
Not a baby.
1128
00:59:41,400 --> 00:59:44,240
A consonant.
1129
00:59:44,320 --> 00:59:44,820
What's that now?
1130
00:59:45,060 --> 00:59:46,060
You're talking nonsense.
1131
00:59:46,100 --> 00:59:48,280
I should call it worse.
1132
00:59:49,420 --> 00:59:51,720
But you've never said chocolate like this.
1133
00:59:54,080 --> 00:59:55,420
Well, there's chocolate.
1134
00:59:55,760 --> 00:59:56,380
I understand it.
1135
00:59:56,540 --> 00:59:57,540
And there's chocolate.
1136
00:59:57,640 --> 00:59:58,100
All the truth.
1137
00:59:58,620 --> 01:00:01,160
The only one who
makes your confidence can rock a little.
1138
01:00:01,620 --> 01:00:04,400
I'm trying to tell
you is that if we don't get on top of this,
1139
01:00:04,520 --> 01:00:05,120
we'll go fast.
1140
01:00:05,420 --> 01:00:08,080
Chocolate like this will cease to exist.
1141
01:00:08,800 --> 01:00:11,780
But you've never had chocolate like this.
1142
01:00:29,360 --> 01:00:31,640
Let's go!
1143
01:00:32,380 --> 01:00:35,920
You'll never have chocolate like this.
1144
01:00:36,580 --> 01:00:39,620
I've never had chocolate like this.
1145
01:00:39,621 --> 01:00:46,280
if you ever left me
like this old ssshhh.
1146
01:01:10,000 --> 01:01:16,440
So that's how you're doing it.
1147
01:01:17,660 --> 01:01:18,660
Avenue.
1148
01:01:18,960 --> 01:01:21,880
I want a man on every
storm drain in the city.
1149
01:01:22,160 --> 01:01:23,160
You sure, sir?
1150
01:01:23,720 --> 01:01:25,481
Should we be focused
on all those unsolvets?
1151
01:01:25,700 --> 01:01:26,360
No, I don't know.
1152
01:01:26,460 --> 01:01:27,460
This is the priority.
1153
01:01:27,900 --> 01:01:28,900
Okay.
1154
01:01:31,265 --> 01:01:34,750
Okay, you
know what, I'm gonna need to help Bob.
1155
01:01:35,130 --> 01:01:36,030
Yep, let me... Yeah.
1156
01:01:36,320 --> 01:01:38,840
Pretty sure I've gained
about 150 pounds in the last two weeks.
1157
01:02:32,420 --> 01:02:33,420
Thanks.
1158
01:02:36,360 --> 01:02:37,360
Gah!
1159
01:02:45,040 --> 01:02:46,800
Double... Let me... I'm gonna...
1160
01:02:46,900 --> 01:02:48,760
I'm gonna... I'm gonna...
1161
01:02:48,910 --> 01:02:49,940
I'm gonna speak.
1162
01:02:50,380 --> 01:02:51,500
Well, of course I can speak.
1163
01:02:51,640 --> 01:02:53,180
Now, let me out here all I can drink.
1164
01:02:53,960 --> 01:02:54,960
Let me out!
1165
01:02:55,420 --> 01:02:57,180
Now, can
you let me take a good look at you?
1166
01:03:00,060 --> 01:03:01,060
Good evening.
1167
01:03:01,530 --> 01:03:03,451
So you're
the funny little man who's been fired.
1168
01:03:04,120 --> 01:03:05,120
Funny little dad.
1169
01:03:05,460 --> 01:03:06,460
How dare you?
1170
01:03:06,760 --> 01:03:10,540
I will have you know that I am a perfectly
respectable size, for an envelope pop.
1171
01:03:11,010 --> 01:03:12,020
Hey, can you roll in now?
1172
01:03:12,300 --> 01:03:15,320
In fact, envelope land, I am
regarded as something of an envelope pop.
1173
01:03:16,040 --> 01:03:17,040
They call me lofty.
1174
01:03:17,740 --> 01:03:19,868
So I will thank you
to stop galling in this, though I
1175
01:03:19,880 --> 01:03:22,141
was something unpleasant you found
in your handkerchief.
1176
01:03:22,240 --> 01:03:24,920
I find it uncomfortable and frankly, rude.
1177
01:03:27,080 --> 01:03:27,480
Sorry.
1178
01:03:27,900 --> 01:03:28,580
Now, let me out here.
1179
01:03:28,581 --> 01:03:32,300
You have absolutely no right to
go around and bottling in us and strangers.
1180
01:03:32,900 --> 01:03:33,460
Anything.
1181
01:03:33,890 --> 01:03:35,980
Hold on, you've been
stealing from me for years.
1182
01:03:36,600 --> 01:03:37,600
Well, you started it.
1183
01:03:37,980 --> 01:03:38,980
Me?
1184
01:03:39,170 --> 01:03:40,300
You stole our cocoa beans.
1185
01:03:41,440 --> 01:03:42,540
What are you talking about?
1186
01:03:44,130 --> 01:03:46,560
Do you mean that
you don't even probe that far?
1187
01:03:46,920 --> 01:03:47,920
Remember what?
1188
01:03:48,720 --> 01:03:50,040
A day you...
1189
01:03:51,540 --> 01:03:52,540
...destroyed my life.
1190
01:03:52,880 --> 01:03:55,020
Now I don't remember that.
1191
01:03:55,660 --> 01:03:56,420
Well, that don't matter.
1192
01:03:56,421 --> 01:03:56,480
I don't even remember that.
1193
01:03:56,830 --> 01:03:57,860
And I'm in a full room.
1194
01:03:57,861 --> 01:03:58,861
You remember that.
1195
01:03:59,020 --> 01:03:59,120
You remember that.
1196
01:03:59,121 --> 01:04:00,121
In the form of a song.
1197
01:04:00,280 --> 01:04:03,620
So rojously, that it
may never leave your mind.
1198
01:04:04,920 --> 01:04:06,281
Oh, I only come when you're there.
1199
01:04:06,400 --> 01:04:07,400
Too late.
1200
01:04:07,500 --> 01:04:08,500
I started dancing now.
1201
01:04:08,600 --> 01:04:10,280
Once we've started, we can't stop singing.
1202
01:04:24,101 --> 01:04:24,200
No!
1203
01:05:57,390 --> 01:05:58,430
Don't put on clothes.
1204
01:05:58,670 --> 01:05:59,030
No.
1205
01:05:59,470 --> 01:05:59,990
Look over here.
1206
01:06:00,310 --> 01:06:00,870
Good day, son.
1207
01:06:01,250 --> 01:06:02,390
That's my last door.
1208
01:06:02,710 --> 01:06:04,610
I said good day.
1209
01:06:05,450 --> 01:06:08,430
You came back?
1210
01:06:08,990 --> 01:06:09,230
Yes.
1211
01:06:09,490 --> 01:06:10,570
And I said in your hand.
1212
01:06:10,970 --> 01:06:12,370
And you walked right into it.
1213
01:06:12,890 --> 01:06:13,890
So where is it?
1214
01:06:14,110 --> 01:06:15,270
We have fights, see?
1215
01:06:15,790 --> 01:06:16,010
You want.
1216
01:06:16,470 --> 01:06:17,990
Pick me on the head with a frying pan.
1217
01:06:18,070 --> 01:06:19,070
Jump down the window.
1218
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
Of course.
1219
01:06:20,920 --> 01:06:23,370
You don't believe me, do you?
1220
01:06:23,670 --> 01:06:24,110
Honestly.
1221
01:06:24,550 --> 01:06:24,750
No.
1222
01:06:25,290 --> 01:06:25,810
No.
1223
01:06:26,190 --> 01:06:26,670
No.
1224
01:06:27,190 --> 01:06:27,470
No.
1225
01:06:27,850 --> 01:06:28,850
Definitely not.
1226
01:06:29,460 --> 01:06:33,170
But, as it still happens, we will need
to start talking to that.
1227
01:06:33,670 --> 01:06:34,670
Why is that?
1228
01:06:34,710 --> 01:06:35,710
You know that shop?
1229
01:06:36,210 --> 01:06:37,370
When you've been dreaming of?
1230
01:06:52,730 --> 01:06:54,051
Now, I know what you're thinking.
1231
01:06:55,110 --> 01:06:56,660
Maybe the little water.
1232
01:06:59,050 --> 01:07:02,580
Looks like someone left the water running
20 years ago and the ceiling fell through.
1233
01:07:03,340 --> 01:07:05,501
And the ceiling
above that and the ceiling above that.
1234
01:07:05,705 --> 01:07:07,040
But that means we can afford it.
1235
01:07:07,041 --> 01:07:08,980
For a week, anyway.
1236
01:07:09,380 --> 01:07:10,941
And we finally need to be a legitimate.
1237
01:07:11,160 --> 01:07:13,520
The police wouldn't
have any excuse to keep bothering them.
1238
01:07:15,210 --> 01:07:16,540
So, what do you think, Willie?
1239
01:07:17,360 --> 01:07:18,360
Do you like it?
1240
01:07:20,440 --> 01:07:21,460
Do I like it?
1241
01:07:25,290 --> 01:07:26,451
Ooh, it's just a hallucinate.
1242
01:07:27,020 --> 01:07:28,020
No.
1243
01:07:28,200 --> 01:07:28,680
Scratch that.
1244
01:07:29,160 --> 01:07:30,160
Better than a magazine.
1245
01:07:30,480 --> 01:07:31,240
I mean, look at this place.
1246
01:07:31,500 --> 01:07:32,760
I mean, yeah, it's a wreck.
1247
01:07:33,140 --> 01:07:33,720
The potential!
1248
01:07:34,080 --> 01:07:35,080
The bones!
1249
01:07:35,460 --> 01:07:36,000
More of my words.
1250
01:07:36,001 --> 01:07:38,721
This is going to be the best
chocolate shop the world has ever seen.
1251
01:07:39,220 --> 01:07:41,220
You won't be scrubbing much longer, dude.
1252
01:07:41,680 --> 01:07:42,680
Well, I'll be free.
1253
01:07:42,940 --> 01:07:44,300
That's free as flamingos!
1254
01:07:56,730 --> 01:07:57,971
The sixth of them had told her.
1255
01:07:58,300 --> 01:07:59,340
Including the little girl.
1256
01:07:59,880 --> 01:08:01,641
She seems to be the
brains of the operation.
1257
01:08:02,240 --> 01:08:04,880
But based on
a laundry called Scrub It in Bleacher.
1258
01:08:05,560 --> 01:08:06,560
What?
1259
01:08:08,770 --> 01:08:09,030
You know it?
1260
01:08:09,710 --> 01:08:10,950
Yeah, this is a matter of fact.
1261
01:08:11,070 --> 01:08:11,310
I do.
1262
01:08:11,850 --> 01:08:12,590
They just read her to shop.
1263
01:08:12,591 --> 01:08:14,310
So legally, I can't touch you.
1264
01:08:14,490 --> 01:08:14,810
But illegally.
1265
01:08:15,430 --> 01:08:17,550
I'm happy to do whatever you guys want.
1266
01:08:17,840 --> 01:08:19,446
You want them all to have a little accent?
1267
01:08:19,470 --> 01:08:20,470
In which they die.
1268
01:08:20,810 --> 01:08:21,810
Not a problem.
1269
01:08:22,200 --> 01:08:23,906
But it's going to cost
you a lot more chocolate.
1270
01:08:23,930 --> 01:08:24,530
That's all right, Chief.
1271
01:08:24,810 --> 01:08:26,890
I'd
also like to be grateful for an advance.
1272
01:08:27,390 --> 01:08:30,610
Because the
last boxes you gave me, they're gone.
1273
01:08:31,370 --> 01:08:31,650
Ooh!
1274
01:08:32,230 --> 01:08:33,510
I mean, these little gave cases.
1275
01:08:33,850 --> 01:08:35,451
They're going to put it past three days.
1276
01:08:35,530 --> 01:08:37,130
They're going to give you the same head.
1277
01:08:38,150 --> 01:08:39,150
They don't!
1278
01:08:40,710 --> 01:08:41,710
They leave your machine.
1279
01:08:42,340 --> 01:08:43,861
It's plenty more where that came from.
1280
01:08:43,990 --> 01:08:45,150
You stand down for now.
1281
01:08:46,150 --> 01:08:47,831
You give you a call with the times, right?
1282
01:08:53,810 --> 01:08:54,810
What is it after?
1283
01:08:55,130 --> 01:08:56,130
The girl.
1284
01:08:56,700 --> 01:08:58,301
You don't really think you could be her.
1285
01:08:58,510 --> 01:08:59,510
I do.
1286
01:09:01,060 --> 01:09:03,650
You always assured us you wouldn't
be a problem.
1287
01:09:04,190 --> 01:09:04,490
It's right.
1288
01:09:04,990 --> 01:09:05,990
You didn't assure us.
1289
01:09:06,270 --> 01:09:07,270
Then she went there.
1290
01:09:07,770 --> 01:09:08,770
No more bonkers.
1291
01:09:09,370 --> 01:09:10,370
I'll see to you.
1292
01:09:10,590 --> 01:09:11,590
Puffs and I.
1293
01:09:14,810 --> 01:09:15,350
Don't wait.
1294
01:09:15,430 --> 01:09:16,430
It was one.
1295
01:09:19,280 --> 01:09:20,280
It was not.
1296
01:09:21,280 --> 01:09:22,360
It was the minute.
1297
01:09:23,760 --> 01:09:25,080
It was the evening.
1298
01:09:26,040 --> 01:09:26,520
Good evening.
1299
01:09:26,820 --> 01:09:27,820
Where is it, Puffy?
1300
01:09:28,980 --> 01:09:30,120
It was so late.
1301
01:09:30,440 --> 01:09:31,440
It was so late.
1302
01:09:32,360 --> 01:09:33,460
To what day is it on now?
1303
01:09:33,980 --> 01:09:34,980
You were here to get us.
1304
01:09:35,480 --> 01:09:38,180
And Mr. Wonka, he's
been sneaking out to sell
1305
01:09:38,181 --> 01:09:39,740
chocolate
with the help of a guest serving girl.
1306
01:09:40,640 --> 01:09:41,640
You blatch.
1307
01:09:41,700 --> 01:09:42,700
Well, quite.
1308
01:09:43,310 --> 01:09:44,591
I wondered if you might help me.
1309
01:09:44,760 --> 01:09:46,040
Couldn't have had an inch there.
1310
01:09:46,600 --> 01:09:47,600
This is.
1311
01:10:08,810 --> 01:10:11,220
Ladies and gentlemen, greetings to you all.
1312
01:10:11,580 --> 01:10:13,760
And welcome to Walgreens.
1313
01:10:14,860 --> 01:10:19,000
Tremendous things are
in store both literally and metaphorically.
1314
01:10:19,640 --> 01:10:20,640
What?
1315
01:10:21,260 --> 01:10:22,260
In them.
1316
01:10:23,400 --> 01:10:24,400
Humor me.
1317
01:10:26,070 --> 01:10:29,400
Close your eyes and count it and.
1318
01:10:31,270 --> 01:10:33,000
Make a wish.
1319
01:10:33,720 --> 01:10:34,720
Now.
1320
01:10:34,780 --> 01:10:37,020
Open my eyes.
1321
01:10:39,300 --> 01:10:43,220
Here's a storm that's like no other.
1322
01:10:44,300 --> 01:10:47,560
If it were, I wouldn't bother.
1323
01:10:48,750 --> 01:10:49,860
Chocolate bushes.
1324
01:10:50,700 --> 01:10:51,700
Chocolate trees.
1325
01:10:52,680 --> 01:10:54,040
Chocolate flowers.
1326
01:10:54,880 --> 01:10:56,120
Chocolate bees.
1327
01:10:57,650 --> 01:10:58,800
Chocolate memories.
1328
01:10:59,960 --> 01:11:02,140
Better boy than one to save.
1329
01:11:05,980 --> 01:11:08,140
Before they melted away.
1330
01:11:09,040 --> 01:11:10,940
A world of your own.
1331
01:11:12,880 --> 01:11:15,460
A place to escape to.
1332
01:11:17,340 --> 01:11:19,840
A world of your own.
1333
01:11:21,680 --> 01:11:23,840
Where you can be free.
1334
01:11:26,240 --> 01:11:28,060
Wherever you go.
1335
01:11:30,520 --> 01:11:32,880
Wherever by takes you.
1336
01:11:35,240 --> 01:11:36,960
This is your home.
1337
01:11:38,720 --> 01:11:41,300
A world of your own.
1338
01:11:48,920 --> 01:11:49,940
A world of your own.
1339
01:11:49,941 --> 01:11:52,860
Here is the child that you left behind.
1340
01:11:53,780 --> 01:11:57,280
Here is the kid with the curious mind.
1341
01:11:58,180 --> 01:12:01,740
Here is the wonder we used to feel.
1342
01:12:02,520 --> 01:12:05,160
Back when the magic was real.
1343
01:12:05,780 --> 01:12:08,520
A world of your own.
1344
01:12:09,450 --> 01:12:13,100
A place to go when you're.
1345
01:12:14,140 --> 01:12:15,740
Feeling on.
1346
01:12:18,520 --> 01:12:20,840
Feeling unsure.
1347
01:12:22,180 --> 01:12:25,100
You race me I know.
1348
01:12:27,210 --> 01:12:29,500
Enjoy the adventure.
1349
01:12:33,185 --> 01:12:36,540
Let's go strolling in the clouds.
1350
01:12:37,540 --> 01:12:39,220
Grab a handful.
1351
01:12:40,240 --> 01:12:41,240
It's a mound.
1352
01:12:41,700 --> 01:12:45,280
The clouds are made of cotton candy.
1353
01:12:46,360 --> 01:12:49,720
Just your umbrella candy.
1354
01:12:50,920 --> 01:12:52,260
Cause there's a hard rain.
1355
01:12:52,860 --> 01:12:53,920
Another fall.
1356
01:12:55,360 --> 01:12:58,240
A heart's gonna drop in a sea ball.
1357
01:12:59,580 --> 01:13:01,180
I know what it's free.
1358
01:13:01,181 --> 01:13:03,960
A sugar stream to chill.
1359
01:13:07,880 --> 01:13:11,640
All the colors of the rainbow.
1360
01:13:12,400 --> 01:13:14,680
And some others to.
1361
01:13:15,520 --> 01:13:18,280
A world of our own.
1362
01:13:19,520 --> 01:13:21,820
A place to escape to.
1363
01:13:23,260 --> 01:13:27,000
A world of our own.
1364
01:13:28,000 --> 01:13:30,180
Where we can be free.
1365
01:13:32,660 --> 01:13:35,980
Wherever you come along.
1366
01:13:37,040 --> 01:13:39,340
Wherever my dreams is.
1367
01:13:41,500 --> 01:13:43,680
This is our home.
1368
01:13:45,740 --> 01:13:48,000
A world of our own.
1369
01:13:48,001 --> 01:13:53,560
A world of our own.
1370
01:13:53,561 --> 01:13:56,200
So mushrooms, pears or saucy flowers.
1371
01:13:56,840 --> 01:13:58,840
That comes to weighty nines.
1372
01:13:59,425 --> 01:14:00,425
A bargain.
1373
01:14:01,080 --> 01:14:02,080
A twice the price.
1374
01:14:02,140 --> 01:14:03,140
Thank you sir.
1375
01:14:03,260 --> 01:14:04,800
How would you like your change?
1376
01:14:05,520 --> 01:14:05,840
Spendable.
1377
01:14:06,480 --> 01:14:07,480
Or edible.
1378
01:14:07,640 --> 01:14:08,680
Oh, edible please.
1379
01:14:10,730 --> 01:14:11,730
Enjoy.
1380
01:14:12,840 --> 01:14:14,140
Don't forget to eat your basket.
1381
01:14:14,141 --> 01:14:15,261
I don't know what it's been.
1382
01:14:16,600 --> 01:14:17,340
I have a kiss.
1383
01:14:17,600 --> 01:14:20,500
That way
it steams a hundred sops and- No, no, no.
1384
01:14:20,660 --> 01:14:21,660
Uh.
1385
01:14:29,880 --> 01:14:30,880
Miss Aonka.
1386
01:14:31,280 --> 01:14:32,280
Yeah.
1387
01:14:32,790 --> 01:14:33,980
What's going on?
1388
01:14:34,160 --> 01:14:35,160
The end.
1389
01:14:36,180 --> 01:14:37,180
That's impossible.
1390
01:14:38,020 --> 01:14:39,020
Plus.
1391
01:14:42,260 --> 01:14:43,260
Yeti sweat.
1392
01:14:44,020 --> 01:14:45,020
Yeti sweat.
1393
01:14:45,440 --> 01:14:46,680
The most powerful here at Ocean Memorial.
1394
01:14:46,681 --> 01:14:51,100
world. Henry in there?
Ladies and gentlemen, your
1395
01:14:51,101 --> 01:14:54,940
attention please. There appears
to be an intersectionary error. Nobody
1396
01:14:54,941 --> 01:15:00,720
eat the flowers. Uh, why not? What's wrong
with them? What's the matter with this
1397
01:15:00,721 --> 01:15:02,936
turnt stew? My
daughter's in one bite. It
1398
01:15:02,948 --> 01:15:05,500
doesn't look better.
There's nothing wrong with
1399
01:15:05,501 --> 01:15:08,237
chocolate milk, isn't
it? I'm terribly sorry
1400
01:15:08,249 --> 01:15:11,060
everyone. I don't want
to explain this but it
1401
01:15:11,061 --> 01:15:13,033
appears to the child
that's been poisoned.
1402
01:15:13,045 --> 01:15:15,360
What's that?
What's poison? What's poison? What's
1403
01:15:15,361 --> 01:16:20,321
poison? My child. Oh, I want to find
money back. I will come Did it obvious?
1404
01:16:20,840 --> 01:16:23,120
We're at chocolate cards, Elle.
1405
01:16:25,760 --> 01:16:26,760
It's okay, Willy.
1406
01:16:27,160 --> 01:16:28,160
We can be built.
1407
01:16:28,540 --> 01:16:29,540
We can start again.
1408
01:16:29,940 --> 01:16:30,940
It's no point, you know.
1409
01:16:34,560 --> 01:16:35,560
What do you mean?
1410
01:16:36,920 --> 01:16:38,161
She promised you would be here.
1411
01:16:39,920 --> 01:16:40,920
If you wasn't.
1412
01:16:42,310 --> 01:16:44,200
You didn't actually think about it.
1413
01:16:44,201 --> 01:16:45,201
No idea.
1414
01:16:47,930 --> 01:16:48,930
Stupid dream.
1415
01:16:49,440 --> 01:16:50,510
Don't say that, Willy.
1416
01:16:50,850 --> 01:16:52,230
Please, don't ever come out.
1417
01:16:52,231 --> 01:16:53,231
No problem.
1418
01:16:53,640 --> 01:16:55,630
I think Mr. Walker needs to be alone.
1419
01:17:08,690 --> 01:17:12,790
Every good thing in this world started
with a dream.
1420
01:17:16,470 --> 01:17:17,930
So you hold on to yours.
1421
01:17:19,910 --> 01:17:22,270
How many do
you share chocolate with the world?
1422
01:17:31,000 --> 01:17:32,670
Cher and Shane, what happened here?
1423
01:17:35,510 --> 01:17:36,510
Take your responsible?
1424
01:17:37,130 --> 01:17:38,130
Answer.
1425
01:17:38,870 --> 01:17:39,951
We're not personally alone.
1426
01:17:40,320 --> 01:17:45,430
We may have encouraged Mrs.
Scrubby to enhance your creations.
1427
01:17:45,750 --> 01:17:47,111
We've paired her at the poisoning.
1428
01:17:47,490 --> 01:17:48,490
Yes, thank you, Gerald.
1429
01:17:48,650 --> 01:17:49,650
You're welcome.
1430
01:17:50,470 --> 01:17:51,470
It's all there we come.
1431
01:17:52,170 --> 01:17:53,170
The globe?
1432
01:17:53,410 --> 01:17:56,210
Er, Mr. Walker, I don't waste my time
at that sort of thing.
1433
01:17:57,010 --> 01:17:59,090
We've come to offer you a deal.
1434
01:18:02,030 --> 01:18:04,610
This is the precise amount you owe Mrs.
Scrubby.
1435
01:18:06,055 --> 01:18:08,010
This is for the Numba Crumb Cher.
1436
01:18:09,600 --> 01:18:15,610
The plumber,
the telephonist, the so-called funny man.
1437
01:18:16,590 --> 01:18:20,970
And this is for the girl.
1438
01:18:21,910 --> 01:18:26,470
Now even the bit extra of our
surgeon did place a little close to him.
1439
01:18:27,630 --> 01:18:28,630
Both.
1440
01:18:31,060 --> 01:18:32,230
Oh, yes, Mr. Walker.
1441
01:18:33,330 --> 01:18:34,530
You can change her life.
1442
01:18:35,230 --> 01:18:36,790
Change all their lives.
1443
01:18:39,525 --> 01:18:40,525
Oh, what I have to do?
1444
01:18:41,150 --> 01:18:42,150
Leave town.
1445
01:18:43,110 --> 01:18:44,110
Own them.
1446
01:18:46,000 --> 01:18:47,930
Never make chocolate again.
1447
01:18:49,690 --> 01:18:51,530
If there's a boat singing at night,
1448
01:18:51,950 --> 01:18:53,391
and for their sink as much as a row,
1449
01:18:53,990 --> 01:18:55,390
I hope you're on board.
1450
01:19:05,990 --> 01:19:09,220
I guess I got carried away.
1451
01:19:12,990 --> 01:19:13,990
Sorry, no.
1452
01:19:18,250 --> 01:19:21,420
I hope you'll forgive me one day.
1453
01:19:21,960 --> 01:19:22,960
Checking how I'll work.
1454
01:19:23,520 --> 01:19:24,520
I have.
1455
01:19:28,105 --> 01:19:30,500
I just want it here.
1456
01:19:32,590 --> 01:19:36,460
To feel the way that it is.
1457
01:19:37,320 --> 01:19:39,060
And I'm in a busy chair.
1458
01:19:44,465 --> 01:19:45,580
Sorry, no.
1459
01:19:52,540 --> 01:19:53,710
Ah, Mr. Walker.
1460
01:19:54,570 --> 01:19:55,090
You'll take it.
1461
01:19:55,440 --> 01:19:56,440
One way.
1462
01:19:57,500 --> 01:19:58,500
To the North Pole.
1463
01:19:59,250 --> 01:20:00,510
It's plainly an economy.
1464
01:20:01,190 --> 01:20:02,310
They're basically economy.
1465
01:20:03,030 --> 01:20:03,150
Yeah.
1466
01:20:03,550 --> 01:20:06,070
A little more leg room
in the complimentary pack of the peanut.
1467
01:20:06,110 --> 01:20:07,110
Is it worth the extra?
1468
01:20:07,790 --> 01:20:08,790
I don't know.
1469
01:20:08,890 --> 01:20:09,890
But these guys,
1470
01:20:11,360 --> 01:20:12,401
we have this ghost detail.
1471
01:20:12,970 --> 01:20:13,970
Goodbye.
1472
01:20:14,690 --> 01:20:15,690
Mr. Walker.
1473
01:21:13,370 --> 01:21:15,390
I'm not a premium economy.
1474
01:21:16,790 --> 01:21:17,950
I go first,
1475
01:21:18,615 --> 01:21:19,710
last step I will do.
1476
01:21:20,270 --> 01:21:21,410
That's what I want,
1477
01:21:22,250 --> 01:21:22,730
not what I want,
1478
01:21:22,970 --> 01:21:23,970
not what I want.
1479
01:21:26,650 --> 01:21:27,650
So why are you here?
1480
01:21:27,950 --> 01:21:29,190
Well, I'm going to let you out.
1481
01:21:29,230 --> 01:21:30,470
I'm sorry if you leave our car.
1482
01:21:30,810 --> 01:21:31,830
I'll glue pay you a bit.
1483
01:21:32,350 --> 01:21:34,050
But I bring that fighting.
1484
01:21:34,390 --> 01:21:35,390
That's cool.
1485
01:21:36,650 --> 01:21:38,050
I've been doing my songs.
1486
01:21:38,930 --> 01:21:39,530
One more drug.
1487
01:21:39,531 --> 01:21:40,970
And where is it?
1488
01:21:42,310 --> 01:21:46,130
But I will accept the
heart of those volumes and politics.
1489
01:21:47,190 --> 01:21:48,190
You're in a lot.
1490
01:21:48,800 --> 01:21:50,081
I don't think John went anymore.
1491
01:21:50,450 --> 01:21:53,230
Please don't tell me I'm
going to go through this ridiculous deed.
1492
01:21:53,770 --> 01:21:54,770
I have to.
1493
01:21:54,950 --> 01:21:55,950
I knew it all.
1494
01:21:57,290 --> 01:21:58,451
I promised her a better life.
1495
01:21:59,950 --> 01:22:00,570
I think I promised.
1496
01:22:00,890 --> 01:22:01,890
You should stand up.
1497
01:22:01,930 --> 01:22:02,450
That's what it is.
1498
01:22:02,845 --> 01:22:04,046
Give them the old one and two.
1499
01:22:04,730 --> 01:22:05,310
That's what I want to do.
1500
01:22:05,311 --> 01:22:06,311
Oh.
1501
01:22:09,100 --> 01:22:10,250
But if you are the surgeon,
1502
01:22:10,530 --> 01:22:12,090
which is just a dirty sort of yourself,
1503
01:22:13,010 --> 01:22:14,010
I'm going flat.
1504
01:22:14,650 --> 01:22:15,650
Nice of you.
1505
01:22:30,470 --> 01:22:31,470
What is it?
1506
01:22:32,460 --> 01:22:33,460
Nothing.
1507
01:22:33,640 --> 01:22:35,561
Well, it's obviously
something because you said,
1508
01:22:35,680 --> 01:22:36,680
huh?
1509
01:22:36,800 --> 01:22:37,800
I'm sorry.
1510
01:22:38,240 --> 01:22:39,240
Okay.
1511
01:22:40,140 --> 01:22:41,140
There you are.
1512
01:22:47,370 --> 01:22:48,370
Huh?
1513
01:22:48,450 --> 01:22:48,470
Go.
1514
01:22:48,890 --> 01:22:49,450
You did it again.
1515
01:22:49,890 --> 01:22:50,930
Tell me what it is, right?
1516
01:22:52,910 --> 01:22:53,910
Look.
1517
01:22:54,030 --> 01:22:54,250
We're slow.
1518
01:22:54,430 --> 01:22:54,930
We're stuck by hand.
1519
01:22:55,330 --> 01:22:56,370
It's really hard to worry.
1520
01:22:56,510 --> 01:22:56,750
See?
1521
01:22:57,510 --> 01:22:57,810
It's an A.
1522
01:22:58,330 --> 01:22:59,330
It's heard by SS.
1523
01:22:59,490 --> 01:22:59,790
So what?
1524
01:23:00,410 --> 01:23:01,770
His name is Arthur Sugworth.
1525
01:23:02,020 --> 01:23:03,140
It's probably a family ring.
1526
01:23:03,390 --> 01:23:05,170
Yes, but noodle has more just like it.
1527
01:23:05,330 --> 01:23:06,330
Noodle.
1528
01:23:06,970 --> 01:23:08,430
Why would noodle be awesome?
1529
01:23:08,790 --> 01:23:09,950
Have a slug work permanently.
1530
01:23:11,185 --> 01:23:12,726
That's one of the reasons I can think of.
1531
01:23:12,750 --> 01:23:13,750
Which is.
1532
01:23:14,050 --> 01:23:16,090
There's some
correct noodle can be in grave danger.
1533
01:23:16,210 --> 01:23:16,930
But come on.
1534
01:23:16,931 --> 01:23:17,350
Do not get up on the road.
1535
01:23:17,370 --> 01:23:19,250
We just get down on the road.
1536
01:23:19,251 --> 01:23:20,550
There's no time.
1537
01:23:21,010 --> 01:23:22,010
Take off!
1538
01:23:22,850 --> 01:23:23,490
Walk up!
1539
01:23:23,770 --> 01:23:24,230
Go back down!
1540
01:23:24,730 --> 01:23:25,150
Walk up!
1541
01:23:25,470 --> 01:23:26,630
Like a monster and a convict.
1542
01:23:26,870 --> 01:23:27,870
Take it!
1543
01:23:30,070 --> 01:23:31,070
All set and source.
1544
01:23:31,510 --> 01:23:32,950
The explanation from that.
1545
01:23:33,990 --> 01:23:34,990
And there's your.
1546
01:23:36,310 --> 01:23:36,790
What's up?
1547
01:23:36,791 --> 01:23:37,831
The explanation from that.
1548
01:23:39,830 --> 01:23:40,830
Dope!
1549
01:23:44,020 --> 01:23:44,780
We'll do it again.
1550
01:23:44,781 --> 01:23:44,900
We'll do it again.
1551
01:23:45,650 --> 01:23:47,920
Well, gentlemen, one day short of a
tear has requested.
1552
01:23:47,995 --> 01:23:54,320
request. There's Bob Ross. Yes, there's
the phone man. He needs a cheater's chump.
1553
01:23:56,060 --> 01:24:02,953
Mine, mine. What a
lot of long phases is this
1554
01:24:02,965 --> 01:24:09,870
morning. It's almost
as though you write that
1555
01:24:10,070 --> 01:24:13,915
sneaking it was
steamed, I was glad your contracts,
1556
01:24:13,927 --> 01:24:17,330
which spectacularly
means fine. I've got some
1557
01:24:17,331 --> 01:24:20,269
good news for you
not not to observe it. Your
1558
01:24:20,281 --> 01:24:23,690
friends Mr. Wong curd and I deal with
Mr. Slagworth.
1559
01:24:24,280 --> 01:24:30,190
What? Go back on his
dream to settle your account. Mr. Grunch.
1560
01:24:35,120 --> 01:24:36,120
You'll free it down.
1561
01:24:37,550 --> 01:24:38,150
Shrew!
1562
01:24:38,151 --> 01:24:39,151
Bell!
1563
01:24:40,110 --> 01:24:42,330
And his finger up bends.
1564
01:24:43,500 --> 01:24:44,621
They've got some loose ones.
1565
01:24:45,070 --> 01:24:46,070
The troubles work.
1566
01:24:46,470 --> 01:24:48,770
You've been a terrible audience.
Good night.
1567
01:24:49,350 --> 01:24:51,286
Yeah, well, you
ain't too much of a comedian, mate.
1568
01:24:51,310 --> 01:24:52,310
I know.
1569
01:24:53,590 --> 01:24:54,590
I'm good.
1570
01:24:54,850 --> 01:24:55,850
It's quite something.
1571
01:24:56,310 --> 01:24:57,310
You scare me.
1572
01:24:57,850 --> 01:24:59,950
And finally, no, Joe.
1573
01:25:00,560 --> 01:25:02,010
Big is hard and low.
1574
01:25:03,570 --> 01:25:04,850
But this isn't special, Bill.
1575
01:25:06,500 --> 01:25:07,650
This is to keep you in.
1576
01:25:08,390 --> 01:25:09,390
What do you mean?
1577
01:25:10,570 --> 01:25:13,650
My friend,
Mr. Slagworth, doesn't be nasty alert.
1578
01:25:13,990 --> 01:25:17,010
She's like, you should
be out on the street the level in the tone.
1579
01:25:17,835 --> 01:25:22,490
So we go and read this money to keep
you down in the washers and good.
1580
01:25:23,430 --> 01:25:25,090
And I might want to wrap you to a voyage.
1581
01:25:26,150 --> 01:25:27,150
I hate you.
1582
01:25:28,550 --> 01:25:30,950
Look, I'm very all great to meet you.
1583
01:25:30,951 --> 01:25:31,951
I'm a glitch of this.
1584
01:25:32,630 --> 01:25:34,250
You don't believe in the Lord, do you?
1585
01:25:34,710 --> 01:25:35,130
What?
1586
01:25:35,620 --> 01:25:37,421
Well, you made it up,
you skipped an old hat.
1587
01:25:38,070 --> 01:25:39,070
But she's smart.
1588
01:25:40,110 --> 01:25:42,270
Why'd I get you out on a motel back?
1589
01:25:42,710 --> 01:25:44,390
No, that would be a good song, Al.
1590
01:25:45,130 --> 01:25:46,130
Thank you.
1591
01:25:46,350 --> 01:25:48,390
Try to say, let's go and talk to you.
1592
01:25:49,250 --> 01:25:50,250
Hey!
1593
01:25:51,350 --> 01:25:52,350
Don't be like this.
1594
01:25:53,210 --> 01:25:54,210
I love you.
1595
01:26:08,950 --> 01:26:09,950
I love you.
1596
01:26:22,030 --> 01:26:23,030
Hello there.
1597
01:26:24,570 --> 01:26:26,230
Willie, I thought I did not.
1598
01:26:27,110 --> 01:26:28,110
I did.
1599
01:26:28,510 --> 01:26:32,090
Slagworth has promised you a better life,
but he didn't exactly keep his side party.
1600
01:26:32,730 --> 01:26:33,730
So I came back.
1601
01:26:34,110 --> 01:26:34,330
Bill!
1602
01:26:34,790 --> 01:26:35,790
Hey, no!
1603
01:26:37,270 --> 01:26:39,050
He wants me locked up forever.
1604
01:26:39,710 --> 01:26:40,790
Yeah, well, better figures.
1605
01:26:41,330 --> 01:26:41,550
Why?
1606
01:26:41,551 --> 01:26:41,630
Why?
1607
01:26:42,210 --> 01:26:43,210
He's got events for me.
1608
01:26:43,510 --> 01:26:44,510
I don't know who.
1609
01:26:44,630 --> 01:26:45,630
Not for sure.
1610
01:26:45,730 --> 01:26:48,890
All I know is certain is that you won't
be safer than Slagworth is behind bars.
1611
01:26:50,990 --> 01:26:53,510
And how,
exactly, is that supposed to happen?
1612
01:26:54,090 --> 01:26:55,090
That would be it.
1613
01:26:55,220 --> 01:26:57,221
We said the
card talking to regular father of W.D.
1614
01:26:57,360 --> 01:26:58,830
It didn't mean that to you, yes.
1615
01:26:59,110 --> 01:26:59,910
So we can get hold of that.
1616
01:27:00,030 --> 01:27:01,710
We can prove that they poisoned our topic.
1617
01:27:02,050 --> 01:27:04,291
Scrubbing a bleacher and going to jail
will all be free.
1618
01:27:05,090 --> 01:27:08,370
Yes, but may I remind
you they keep back legitimate fault.
1619
01:27:08,810 --> 01:27:10,130
God did buy a corrupt comic.
1620
01:27:10,131 --> 01:27:12,170
Why wouldn't you call it monks?
1621
01:27:13,650 --> 01:27:14,650
That's not true.
1622
01:27:15,290 --> 01:27:17,910
But I went for a long
cold swim this morning.
1623
01:27:18,210 --> 01:27:20,890
Cold water is very good
for the brain, stimulating in all pathways.
1624
01:27:21,350 --> 01:27:24,549
And after just
four miles of heat, I went in junior sort
1625
01:27:24,561 --> 01:27:27,830
of in a county, a plumber, a telephone
exchange operator,
1626
01:27:28,310 --> 01:27:30,939
and a man who
could speak under water could combine
1627
01:27:30,951 --> 01:27:33,230
those
talents and qualify us at the century.
1628
01:27:33,745 --> 01:27:36,488
But even if we
do get our hands on that ledger, the
1629
01:27:36,500 --> 01:27:39,310
card will simply bribe
their way out of the trouble.
1630
01:27:39,935 --> 01:27:41,016
It's what they didn't want.
1631
01:27:41,750 --> 01:27:43,311
It could really be the need in William.
1632
01:27:44,020 --> 01:27:45,301
It's just the land of the world.
1633
01:27:45,530 --> 01:27:46,530
Right.
1634
01:27:47,220 --> 01:27:49,181
I guess that's why
there's one other thing to do.
1635
01:27:49,210 --> 01:27:50,210
What's that?
1636
01:27:50,450 --> 01:27:51,450
It changed the world.
1637
01:27:57,290 --> 01:27:58,290
Where did this start?
1638
01:28:11,650 --> 01:28:12,650
Excuse me, sir.
1639
01:28:13,370 --> 01:28:15,451
Could you spare
a piece of chocolate for us to open?
1640
01:28:16,260 --> 01:28:17,260
I'm sorry, my child.
1641
01:28:17,720 --> 01:28:18,890
I don't have any money.
1642
01:28:19,610 --> 01:28:20,610
Oh.
1643
01:28:22,880 --> 01:28:24,710
I have some cake in it.
1644
01:28:27,390 --> 01:28:28,390
Yes, sir.
1645
01:28:29,250 --> 01:28:33,770
To be able to put them
for you for a week, they're that lovely.
1646
01:28:45,780 --> 01:28:47,500
Everything all right, but then.
1647
01:28:48,140 --> 01:28:49,140
Everything's fine.
1648
01:28:49,300 --> 01:28:50,300
Isn't it?
1649
01:28:52,340 --> 01:28:54,200
Tell me she might want a duck.
1650
01:28:56,821 --> 01:29:00,620
No, she might want a duck.
1651
01:29:00,945 --> 01:29:01,945
Good morning, brother.
1652
01:29:03,620 --> 01:29:07,780
Now, as you all know, it's Baron Von
Schmeichel Hammers' funeral today.
1653
01:29:08,460 --> 01:29:13,840
And his widow is a bit of a pious type.
1654
01:29:14,360 --> 01:29:17,700
So I don't want
to see anyone eating chocolate during.
1655
01:29:20,120 --> 01:29:23,100
We all know that one
day we should be judged for our sins,
1656
01:29:23,880 --> 01:29:26,040
but it's not going to be today.
1657
01:29:44,920 --> 01:29:46,040
Nice to run.
1658
01:29:46,880 --> 01:29:47,880
Run!
1659
01:29:48,480 --> 01:29:49,520
Everybody out!
1660
01:29:50,580 --> 01:29:51,580
Take yourself!
1661
01:29:52,880 --> 01:29:53,880
Please!
1662
01:29:53,960 --> 01:29:55,360
Don't let us out!
1663
01:29:57,000 --> 01:29:59,180
You're the first I've expected for.
1664
01:29:59,920 --> 01:30:00,920
Run away!
1665
01:30:01,660 --> 01:30:05,340
What have I done to deserve this?
1666
01:30:06,120 --> 01:30:07,481
You know what you've done to this.
1667
01:30:07,700 --> 01:30:09,660
You've sold yourself
a 30 piece of chocolate.
1668
01:30:12,120 --> 01:30:14,620
Hello, my friend.
1669
01:30:15,150 --> 01:30:16,351
How may I turn to your corner?
1670
01:30:16,580 --> 01:30:17,580
I need the silk.
1671
01:30:18,160 --> 01:30:19,160
It's an emergency.
1672
01:30:19,440 --> 01:30:20,440
Put it through to me.
1673
01:30:20,500 --> 01:30:21,580
Get the animal to our head.
1674
01:30:21,620 --> 01:30:22,620
Now.
1675
01:30:24,170 --> 01:30:25,170
Hello, too.
1676
01:30:28,280 --> 01:30:30,560
Why are you down, you animals?
1677
01:30:31,500 --> 01:30:31,780
Too, too.
1678
01:30:32,360 --> 01:30:33,360
What?
1679
01:30:34,120 --> 01:30:35,120
Oh, yeah.
1680
01:30:35,380 --> 01:30:36,660
I think we did lose the giraffe.
1681
01:30:36,900 --> 01:30:37,900
Thank you.
1682
01:30:38,250 --> 01:30:39,360
Okay, geez.
1683
01:30:39,420 --> 01:30:40,460
I'll send the guys around.
1684
01:30:52,780 --> 01:30:54,100
Oh, okay.
1685
01:30:57,180 --> 01:30:59,380
Oh, we can wake him!
1686
01:30:59,980 --> 01:31:01,020
Shut up, Holly!
1687
01:31:12,710 --> 01:31:14,690
Welcome to St. Benley's.
1688
01:31:15,890 --> 01:31:18,190
Baroness, I'm so sorry for your loss.
1689
01:31:19,820 --> 01:31:22,570
We're just having a
few technical difficulties,
1690
01:31:23,190 --> 01:31:27,170
so you might want
to pump the big baron down from this.
1691
01:31:28,790 --> 01:31:29,910
Ah, the cavalry.
1692
01:31:30,710 --> 01:31:32,690
Are you the
clarity who called about the giraffe?
1693
01:31:32,691 --> 01:31:33,691
Ah!
1694
01:32:08,500 --> 01:32:09,810
Thanks for all your hard work.
1695
01:32:10,315 --> 01:32:12,036
Are the giraffes of the chocolate cocktail?
1696
01:32:13,070 --> 01:32:14,070
Oh, that's nice.
1697
01:32:16,370 --> 01:32:17,930
Here we are, Father.
1698
01:32:18,370 --> 01:32:19,370
One giraffe.
1699
01:32:25,870 --> 01:32:26,870
Thank you.
1700
01:32:27,010 --> 01:32:29,810
No, no, no, no.
1701
01:32:30,650 --> 01:32:31,650
I'm sorry.
1702
01:32:35,130 --> 01:32:37,260
I should have been happy after a while.
1703
01:32:38,100 --> 01:32:39,100
Okay, cool.
1704
01:32:39,660 --> 01:32:40,220
No, I can't.
1705
01:32:40,680 --> 01:32:41,840
I won't be able to come here.
1706
01:32:48,400 --> 01:32:49,400
Hello?
1707
01:32:50,360 --> 01:32:51,360
It's my name.
1708
01:32:51,760 --> 01:32:52,760
You were right.
1709
01:32:52,820 --> 01:32:53,820
What is the chance?
1710
01:32:54,170 --> 01:32:57,640
I'm staying in
chemistry class with the happiest life.
1711
01:32:57,641 --> 01:32:58,641
I'm fine.
1712
01:33:27,640 --> 01:33:30,160
Sorry about this, sir.
The seafood fact is filled in slowly.
1713
01:33:30,600 --> 01:33:32,360
Shouldn't you blast
the flamingos about this?
1714
01:33:32,361 --> 01:33:34,220
It's not a hurry along now, are you?
1715
01:33:34,985 --> 01:33:39,800
It turns up
for a bizarre incident of sixty people.
1716
01:33:40,100 --> 01:33:45,000
delaying the funeral of noted
philanthropist Baron Bonsch Michael Hammer.
1717
01:33:45,960 --> 01:33:50,260
Ennominate
patrons and filly and spiritual sanity.
1718
01:33:51,220 --> 01:33:52,220
Amen.
1719
01:33:58,110 --> 01:33:59,151
Sweet, I'd just skip that.
1720
01:34:01,650 --> 01:34:02,650
Hello, little bit.
1721
01:34:02,690 --> 01:34:04,520
Father, everything all right, man.
1722
01:34:04,940 --> 01:34:05,900
Oh, yes, Mrs. Ludwig.
1723
01:34:05,901 --> 01:34:09,180
But with all tickety
boot, at least it is now.
1724
01:34:10,480 --> 01:34:11,480
What do you mean by that?
1725
01:34:11,560 --> 01:34:13,300
Oh, we have a giraffe in here, really.
1726
01:34:13,440 --> 01:34:18,360
I had to clear the whole place from back
to the west, but it means back to normal.
1727
01:34:19,480 --> 01:34:20,200
And then...
1728
01:34:20,300 --> 01:34:22,021
Now I'm the coming girl, I'm storming them.
1729
01:34:22,185 --> 01:34:23,460
You all right? Yes, sir.
1730
01:34:27,240 --> 01:34:28,240
Nothing.
1731
01:34:34,500 --> 01:34:35,040
Keep working.
1732
01:34:35,041 --> 01:34:36,680
It's not in here, Willy.
1733
01:34:36,840 --> 01:34:37,980
The advocate says that it was here.
1734
01:34:38,000 --> 01:34:40,600
I haven't because it's
been a while since I've passed four years.
1735
01:34:41,080 --> 01:34:42,801
Maybe I'll describe it as gone to his head.
1736
01:34:43,580 --> 01:34:46,020
All that's down here
is just a bunch of stupid old chocolate.
1737
01:35:01,890 --> 01:35:02,890
Willy, look.
1738
01:35:11,280 --> 01:35:12,280
You know.
1739
01:35:13,180 --> 01:35:14,180
Time.
1740
01:35:16,925 --> 01:35:18,760
Don't they know, then, it's that one cop.
1741
01:35:19,680 --> 01:35:21,740
You've caused us quite a bit of trouble.
1742
01:35:22,480 --> 01:35:23,800
You and your action.
1743
01:35:23,850 --> 01:35:26,940
Yeah, but she's not
just an urgent issue, Mr. Slugworth.
1744
01:35:28,600 --> 01:35:29,600
Your family.
1745
01:35:31,000 --> 01:35:32,000
What?
1746
01:35:32,640 --> 01:35:34,001
What are you talking about, Willy?
1747
01:35:35,950 --> 01:35:37,031
You know, that rain noodle.
1748
01:35:37,930 --> 01:35:39,171
And when your parents gave you.
1749
01:35:40,070 --> 01:35:41,660
Mr. Slugworth has them just like it.
1750
01:35:42,280 --> 01:35:43,580
Don't you, Mr. Slugworth.
1751
01:35:44,800 --> 01:35:45,940
As a matter of fact, I do.
1752
01:35:47,580 --> 01:35:49,520
That's the law to my brother.
1753
01:35:50,120 --> 01:35:51,120
Zip it.
1754
01:35:52,060 --> 01:35:53,200
Oh, see my father?
1755
01:35:53,890 --> 01:35:55,491
I hope that's romantic is what he wants.
1756
01:35:56,575 --> 01:36:00,160
Better luck with a common little book
while you die before they could marry.
1757
01:36:00,840 --> 01:36:01,840
Leave me.
1758
01:36:02,180 --> 01:36:04,140
Several add to the family of fortune.
1759
01:36:05,770 --> 01:36:06,800
It was so I fought.
1760
01:36:08,290 --> 01:36:11,560
About nine months later,
your mother turned up on my doorstep.
1761
01:36:12,500 --> 01:36:15,300
They gave me
to get a doctor for a sick little newborn.
1762
01:36:16,560 --> 01:36:17,560
I said, I give him.
1763
01:36:18,680 --> 01:36:20,060
But you didn't, didn't you?
1764
01:36:22,245 --> 01:36:24,100
Instead, you put me down on a laundry ship.
1765
01:36:24,420 --> 01:36:25,420
I agree.
1766
01:36:26,340 --> 01:36:27,420
Mr. Slugworth found me.
1767
01:36:28,240 --> 01:36:29,240
She saw the ring.
1768
01:36:30,160 --> 01:36:31,160
I thought it was an end.
1769
01:36:31,340 --> 01:36:32,340
It caught me blue.
1770
01:36:32,760 --> 01:36:33,760
But it wasn't.
1771
01:36:34,200 --> 01:36:35,200
It was Z.
1772
01:36:35,420 --> 01:36:36,420
For stability.
1773
01:36:36,820 --> 01:36:37,820
Well, quite.
1774
01:36:38,060 --> 01:36:40,101
When your mother returned, I told her
he would die.
1775
01:36:40,670 --> 01:36:41,791
She was heartbroken, gospel.
1776
01:36:42,780 --> 01:36:45,701
I gave her a handful of sovereigns and
had her escorted from my property.
1777
01:36:48,080 --> 01:36:49,080
What was her name?
1778
01:36:51,300 --> 01:36:52,300
My mom.
1779
01:36:52,800 --> 01:36:53,800
What was her name?
1780
01:36:54,720 --> 01:36:56,980
Let me see.
1781
01:36:57,400 --> 01:37:01,220
No, I didn't think I could remember that.
1782
01:37:01,860 --> 01:37:02,860
I'm sorry.
1783
01:37:02,950 --> 01:37:09,660
Her name was Dorothy.
1784
01:37:11,230 --> 01:37:12,720
Dorothy Smith says so right here.
1785
01:37:13,860 --> 01:37:14,860
Dorothy?
1786
01:37:15,080 --> 01:37:16,080
How would he know?
1787
01:37:17,060 --> 01:37:18,800
I guess he did teach me to read after all.
1788
01:37:20,340 --> 01:37:21,621
Well, this is all very touching.
1789
01:37:22,270 --> 01:37:23,360
But back to Bismuths.
1790
01:37:23,820 --> 01:37:25,280
We'll take that back into place.
1791
01:37:25,960 --> 01:37:28,396
How much chocolate do we
have for a factory in the Pacifica world?
1792
01:37:28,420 --> 01:37:30,160
Yeah, about 80,000 garden.
1793
01:37:30,580 --> 01:37:31,580
It's a problem.
1794
01:37:33,820 --> 01:37:34,820
No, I've got 150.
1795
01:37:35,780 --> 01:37:36,780
That should be enough.
1796
01:37:37,860 --> 01:37:38,860
For what?
1797
01:37:40,080 --> 01:37:41,140
Death by trauma.
1798
01:37:54,020 --> 01:38:00,860
Oh, there you go.
1799
01:38:02,240 --> 01:38:19,980
Oh, there you go.
1800
01:38:19,981 --> 01:38:20,981
Hey, gentlemen.
1801
01:38:22,340 --> 01:38:23,460
It's an answering situation.
1802
01:38:24,410 --> 01:38:26,331
I wondered if
you'd do a good deed on my behalf.
1803
01:38:26,560 --> 01:38:27,560
Oh, what?
1804
01:38:27,680 --> 01:38:28,680
So good deed.
1805
01:38:28,940 --> 01:38:30,980
There's a whole point
for the fact of selfless.
1806
01:38:31,160 --> 01:38:31,560
Yes, of course.
1807
01:38:32,140 --> 01:38:33,140
Mr. Block, huh?
1808
01:38:33,910 --> 01:38:35,071
What would you like us to do?
1809
01:38:35,710 --> 01:38:37,711
I was wondering if you could give this
to someone.
1810
01:38:38,830 --> 01:38:39,830
Let me get this in.
1811
01:38:40,360 --> 01:38:41,360
Who is it?
1812
01:38:41,800 --> 01:38:42,800
Little Orange, man.
1813
01:38:43,220 --> 01:38:43,560
Hey?
1814
01:38:44,160 --> 01:38:45,160
Little Orange, man.
1815
01:38:45,600 --> 01:38:48,481
I thought he'd get just high,
but the orange skin and bright green hair.
1816
01:38:48,970 --> 01:38:50,531
I owe him a jar of chocolates, you see.
1817
01:38:50,670 --> 01:38:53,980
Well, I think these might be the best
that I ever made.
1818
01:38:55,140 --> 01:38:56,981
But in that case, I'll
make sure he gets them.
1819
01:38:57,160 --> 01:38:58,160
That's the name.
1820
01:39:02,910 --> 01:39:03,910
Say hello, Mr. Walker.
1821
01:39:05,410 --> 01:39:06,410
Uh, true.
1822
01:39:16,280 --> 01:39:17,280
Something?
1823
01:40:07,900 --> 01:40:08,900
Yes, I agree.
1824
01:40:09,260 --> 01:40:12,850
If we're going
to eat, we're going to grab each other.
1825
01:40:13,250 --> 01:40:14,770
Then it's going to be longer, Charlie.
1826
01:40:15,070 --> 01:40:16,570
We're not going to drown with it.
1827
01:40:16,870 --> 01:40:17,870
Look, there's a light.
1828
01:40:17,990 --> 01:40:19,590
We're going to let the chocolate mix up.
1829
01:40:19,990 --> 01:40:21,030
We're paying on the glass.
1830
01:40:21,290 --> 01:40:22,850
We're going to raise somebody who's us.
1831
01:40:23,530 --> 01:40:24,570
That's a much better idea.
1832
01:40:27,440 --> 01:40:28,440
Ah, gentlemen.
1833
01:40:28,990 --> 01:40:31,110
It was a bit of a close shave this morning.
1834
01:40:31,770 --> 01:40:35,310
I was wondering if perhaps we
could reach think our arrangement at all.
1835
01:40:35,311 --> 01:40:36,311
Oh.
1836
01:40:37,690 --> 01:40:38,690
Oh.
1837
01:40:40,070 --> 01:40:41,410
Just these things as they are.
1838
01:40:42,030 --> 01:40:43,030
Oh, man.
1839
01:40:44,370 --> 01:40:46,731
When I woke up, I'd
be as nutty as I came up and ate short.
1840
01:40:46,930 --> 01:40:47,930
You were an image of it.
1841
01:40:48,650 --> 01:40:51,210
We should have saved some, but it's
not an image, man.
1842
01:40:51,510 --> 01:40:52,510
Tell me, will you?
1843
01:40:53,630 --> 01:40:54,630
Yes.
1844
01:40:55,150 --> 01:40:55,370
Oh, yeah.
1845
01:40:55,670 --> 01:40:55,790
Sorry.
1846
01:40:56,490 --> 01:40:58,546
Because there's
no such thing as a little orange band.
1847
01:40:58,570 --> 01:40:59,570
And a couple.
1848
01:41:25,440 --> 01:41:26,440
I'm sorry.
1849
01:41:26,860 --> 01:41:27,860
Don't be.
1850
01:41:29,040 --> 01:41:30,040
You found my family.
1851
01:41:31,290 --> 01:41:32,320
A mom who loved me.
1852
01:41:34,050 --> 01:41:35,050
That's all I ever wanted.
1853
01:41:37,660 --> 01:41:38,660
Deep breath now.
1854
01:41:57,030 --> 01:41:58,800
You mustn't let yourself get so worked up.
1855
01:41:59,380 --> 01:42:01,280
It's just a bit of chocolate.
1856
01:42:02,080 --> 01:42:03,080
Correction.
1857
01:42:03,680 --> 01:42:05,940
It was actually my chocolate.
1858
01:42:13,460 --> 01:42:15,680
You have made a very brave element.
1859
01:42:17,080 --> 01:42:18,480
But still, someone who flew by.
1860
01:42:18,980 --> 01:42:21,240
We take back a powers of food.
1861
01:42:31,110 --> 01:42:32,290
Which training do you know?
1862
01:42:33,130 --> 01:42:34,130
We've been saved!
1863
01:43:09,240 --> 01:43:10,240
Joe!
1864
01:43:10,520 --> 01:43:12,840
As good as your old chemistry as I could.
1865
01:43:23,190 --> 01:43:24,740
I'm sure it did.
1866
01:43:25,200 --> 01:43:26,480
I do nothing to worry about you.
1867
01:43:26,900 --> 01:43:27,900
Well, I'm in trouble.
1868
01:43:28,190 --> 01:43:29,216
A couple of these broke in.
1869
01:43:29,240 --> 01:43:31,600
I'm afraid they met in the little accident.
1870
01:43:32,520 --> 01:43:34,280
In which they died?
1871
01:43:36,090 --> 01:43:37,460
In which they died?
1872
01:43:38,040 --> 01:43:39,460
I wouldn't be so sure about that.
1873
01:43:40,380 --> 01:43:42,196
Officer, would you
kindly take a look at this?
1874
01:43:42,220 --> 01:43:42,640
Won't come.
1875
01:43:43,020 --> 01:43:46,000
If he tells every single
in legal payment, these men have ever made.
1876
01:43:46,740 --> 01:43:47,740
Thousands of them.
1877
01:43:48,100 --> 01:43:48,240
Look.
1878
01:43:48,920 --> 01:43:49,860
Albert, don't listen to her.
1879
01:43:49,940 --> 01:43:50,320
She's lying.
1880
01:43:50,680 --> 01:43:51,740
But of course she is.
1881
01:43:52,280 --> 01:43:53,280
She's not.
1882
01:43:53,880 --> 01:43:54,880
She's absolutely right.
1883
01:43:55,820 --> 01:43:56,820
It's incredible.
1884
01:43:57,440 --> 01:43:57,840
Oh!
1885
01:43:58,460 --> 01:44:01,800
Well, that sounds like a case for the
truth of belief.
1886
01:44:02,500 --> 01:44:03,500
So you give it to me.
1887
01:44:03,710 --> 01:44:05,220
Well, I'll take it off your hands.
1888
01:44:05,480 --> 01:44:06,636
You know, say good paperwork.
1889
01:44:06,660 --> 01:44:07,080
Can't do that.
1890
01:44:07,200 --> 01:44:08,200
I'm afraid, sir.
1891
01:44:08,360 --> 01:44:09,360
Why is that?
1892
01:44:10,220 --> 01:44:13,961
Because your
name is sort of... A lot.
1893
01:44:14,200 --> 01:44:14,600
Gentlemen.
1894
01:44:14,900 --> 01:44:15,900
You're under rubrics.
1895
01:44:16,420 --> 01:44:17,000
Hang on to me.
1896
01:44:17,340 --> 01:44:18,340
That's a game.
1897
01:44:19,220 --> 01:44:20,220
What's happening?
1898
01:44:22,280 --> 01:44:23,280
What's happening?
1899
01:44:24,020 --> 01:44:25,160
Why are we out here?
1900
01:44:25,220 --> 01:44:26,820
I'm going to eat any of those chocolate.
1901
01:44:26,960 --> 01:44:27,960
Why?
1902
01:44:28,925 --> 01:44:30,085
Because they're hover Chucks.
1903
01:44:30,680 --> 01:44:31,680
Delayed action.
1904
01:44:32,100 --> 01:44:33,100
They're extra strong.
1905
01:44:33,380 --> 01:44:34,496
You didn't give any kind of adventure.
1906
01:44:34,520 --> 01:44:34,760
One can.
1907
01:44:35,180 --> 01:44:37,541
When there's a billion,
something's a chocolate bean on it.
1908
01:44:38,360 --> 01:44:39,360
Look at the best layers.
1909
01:44:39,680 --> 01:44:40,040
Brand the chocolate.
1910
01:44:40,300 --> 01:44:40,740
Make the joke.
1911
01:44:41,160 --> 01:44:41,460
We have to.
1912
01:44:41,820 --> 01:44:42,820
We'll be fine.
1913
01:44:44,230 --> 01:44:45,230
I wish I thought of that.
1914
01:44:49,330 --> 01:44:50,330
Hey, doodle.
1915
01:44:50,790 --> 01:44:52,750
Hey, doodle.
1916
01:48:11,210 --> 01:48:12,320
How does it feel going?
1917
01:48:14,020 --> 01:48:15,221
Is it as good as you remember?
1918
01:48:16,680 --> 01:48:17,680
Every little bit.
1919
01:48:22,130 --> 01:48:23,130
It must be last forever.
1920
01:48:29,480 --> 01:48:30,480
I guess it's time.
1921
01:48:32,880 --> 01:48:33,880
Time for what?
1922
01:48:35,260 --> 01:48:37,661
Do you know how many
people in the city are named these men?
1923
01:48:38,220 --> 01:48:39,280
100 who's six.
1924
01:48:40,280 --> 01:48:43,041
And luckily, you're a friend
who worked at the temple plane exchange.
1925
01:48:43,320 --> 01:48:45,540
Because you spend
the entire afternoon waiting around.
1926
01:48:46,340 --> 01:48:47,340
Guess what?
1927
01:48:48,800 --> 01:48:49,920
We found her.
1928
01:48:51,430 --> 01:48:52,430
You found my mom?
1929
01:48:53,260 --> 01:48:54,280
She works in the library.
1930
01:48:56,720 --> 01:48:57,720
That's where she lives.
1931
01:48:59,260 --> 01:49:00,260
Come on now.
1932
01:49:16,020 --> 01:49:18,060
Come with me.
1933
01:49:21,470 --> 01:49:23,100
And you'll be.
1934
01:49:23,101 --> 01:49:31,740
In a world of pure imagination.
1935
01:49:34,380 --> 01:49:40,000
Reach out, touch what was once.
1936
01:49:40,990 --> 01:49:44,600
Just in your imagination.
1937
01:49:47,570 --> 01:49:49,040
Don't be shy.
1938
01:49:50,590 --> 01:49:51,720
It's alright.
1939
01:49:53,210 --> 01:49:57,960
If you feel a little trepidation.
1940
01:49:59,650 --> 01:50:05,920
Sometimes
these things don't need explanation.
1941
01:50:11,030 --> 01:50:15,320
If you want to view paradise.
1942
01:50:17,490 --> 01:50:18,580
Simply look at them.
1943
01:50:19,330 --> 01:50:20,940
And you did.
1944
01:50:22,690 --> 01:50:25,780
Somebody to hold on to.
1945
01:50:28,400 --> 01:50:29,560
It's all we really need.
1946
01:50:32,040 --> 01:50:35,200
Nothing else to end.
1947
01:50:35,940 --> 01:50:36,940
Wow.
1948
01:50:40,860 --> 01:50:41,941
So it goes with good deeds.
1949
01:50:42,820 --> 01:50:43,820
In a world of wealth.
1950
01:50:44,370 --> 01:50:45,851
I was wondering if I'd see you again.
1951
01:50:46,350 --> 01:50:47,350
I'm not going anywhere.
1952
01:50:47,970 --> 01:50:49,571
I'm not going to leave failure or death.
1953
01:50:49,660 --> 01:50:50,800
Now, I know you've tried.
1954
01:50:51,420 --> 01:50:51,940
Look below all.
1955
01:50:52,060 --> 01:50:53,300
It's very clear on the subject.
1956
01:50:53,840 --> 01:50:57,160
Until such time as
the chocolate is physically in my heart.
1957
01:50:59,020 --> 01:51:00,020
Come.
1958
01:51:00,280 --> 01:51:00,860
And you.
1959
01:51:01,260 --> 01:51:02,260
Thank you.
1960
01:51:02,540 --> 01:51:03,540
For saving my life.
1961
01:51:04,965 --> 01:51:06,700
But I suppose that concludes all of this.
1962
01:51:07,280 --> 01:51:09,120
I will now return to my loving hope.
1963
01:51:10,530 --> 01:51:11,891
Whether coo-coo-coo-dings growing.
1964
01:51:12,420 --> 01:51:13,740
Disappointing with small numbers.
1965
01:51:14,710 --> 01:51:15,911
And my friends would doubt it.
1966
01:51:16,140 --> 01:51:17,140
What?
1967
01:51:17,250 --> 01:51:18,531
I thought they called you lofty.
1968
01:51:18,990 --> 01:51:22,540
The truth is that
I am a horse of rich, beloved average.
1969
01:51:23,690 --> 01:51:24,891
They call me shows in tongues.
1970
01:51:25,760 --> 01:51:26,760
Oh, there it is.
1971
01:51:27,140 --> 01:51:28,140
Good day to you, son.
1972
01:51:28,560 --> 01:51:29,840
It's a shame you have to go.
1973
01:51:30,880 --> 01:51:31,880
I said good day.
1974
01:51:32,520 --> 01:51:34,401
I'm going
to share my chocolate with the world.
1975
01:51:34,440 --> 01:51:35,636
I'm going to need more than a shop.
1976
01:51:35,660 --> 01:51:36,440
I'll show you a will.
1977
01:51:36,660 --> 01:51:37,780
I'm going to need a factory.
1978
01:51:38,260 --> 01:51:39,260
Good luck with that.
1979
01:51:39,520 --> 01:51:41,280
And someone to have a tasting apartment.
1980
01:51:41,281 --> 01:51:43,080
The tasting apartment.
1981
01:51:44,050 --> 01:51:45,320
Come with me.
1982
01:51:45,660 --> 01:51:45,820
Alright.
1983
01:51:46,320 --> 01:51:47,620
And you'll be.
1984
01:51:47,840 --> 01:51:47,940
Well.
1985
01:51:48,640 --> 01:51:51,860
In a world of pure imagination.
1986
01:51:52,740 --> 01:51:53,360
It's a ruined cost.
1987
01:51:53,680 --> 01:51:54,680
Take a look.
1988
01:51:54,740 --> 01:51:56,520
And you'll see.
1989
01:51:57,160 --> 01:51:59,720
Into your imagination.
1990
01:52:00,680 --> 01:52:01,000
Right there.
1991
01:52:01,160 --> 01:52:01,580
I'd rather not.
1992
01:52:01,800 --> 01:52:02,800
We'll be.
1993
01:52:03,160 --> 01:52:03,360
In.
1994
01:52:04,080 --> 01:52:05,220
Way to spin.
1995
01:52:06,540 --> 01:52:07,540
Traveling.
1996
01:52:07,700 --> 01:52:10,160
In the world of my creation.
1997
01:52:10,161 --> 01:52:12,220
What we'll see.
1998
01:52:12,740 --> 01:52:14,600
Will be fine.
1999
01:52:16,320 --> 01:52:17,320
Explanation.
2000
01:52:19,140 --> 01:52:20,340
Dust will be fine explanation.
2001
01:52:21,060 --> 01:52:22,520
If you want to do.
2002
01:52:23,080 --> 01:52:24,120
Have it right.
2003
01:52:25,380 --> 01:52:26,680
Stick with your own.
2004
01:52:27,260 --> 01:52:28,520
Then do this.
2005
01:52:29,900 --> 01:52:33,160
Anything you want to do this.
2006
01:52:34,120 --> 01:52:39,670
Walk back.
2007
01:52:40,150 --> 01:52:42,070
There is no fine.
2008
01:52:42,071 --> 01:52:45,130
I know where to go.
2009
01:53:17,810 --> 01:53:18,810
Fuck.
2010
01:53:18,870 --> 01:53:19,870
Whoa, clunk!
2011
01:53:20,670 --> 01:53:21,670
Look what they do.
2012
01:53:22,290 --> 01:53:26,630
I got a little bonus
for you... Sit back down.
2013
01:53:26,950 --> 01:53:28,230
Stay in your seat.
2014
01:53:29,010 --> 01:53:30,450
For a last phon phon.
2015
01:53:30,730 --> 01:53:31,730
We are on this street.
2016
01:53:32,410 --> 01:53:34,930
I buck a scrunch
flip to his own.
2017
01:53:35,730 --> 01:53:38,310
Thills to her friends
And Lottie fell to half those.
2018
01:53:38,950 --> 01:53:45,850
Brave laddie made a tricompet come
back One day his ex-wife saw the bat.
2019
01:53:47,050 --> 01:53:48,710
After Lottie took him back
2020
01:53:48,935 --> 01:53:50,470
Well, not, no, not
2021
01:53:50,670 --> 01:53:55,090
Don't put it day But
what of Mrs. Scrum it and teacher will say
2022
01:53:55,091 --> 01:54:02,590
Give it just a mobile walk to Can't
out long, but don't run Show it to you.
2023
01:54:04,110 --> 01:54:06,890
There, wrongness Fun or cheap.
2024
01:54:07,650 --> 01:54:10,510
I'll show it There, not better.
2025
01:54:11,690 --> 01:54:17,970
So lose, fight it, nose job
I'll bait far, feed our ass in the country.
2026
01:54:18,840 --> 01:54:23,370
No, she won't
But you can't tell, I've gone down Well,
2027
01:54:23,371 --> 01:54:25,790
he's done nothing
Oh, it's that poison-like chocolate.
2028
01:54:27,810 --> 01:54:29,070
Quick, forgive me.
2029
01:54:30,990 --> 01:54:32,310
Oh, there's a cookie downstairs.
2030
01:54:33,700 --> 01:54:34,700
I'm on the toilet.
2031
01:54:34,910 --> 01:54:35,910
Open up.
2032
01:54:36,650 --> 01:54:37,990
One, one, two, down.
2033
01:54:38,490 --> 01:54:40,490
Oh, it's not coming out of here, anyone.
2034
01:54:44,950 --> 01:54:45,950
Wow.
2035
01:54:47,615 --> 01:54:51,470
Thank you for the mousa, you got it It's
not a good idea I don't know if it's another
2036
01:54:51,670 --> 01:54:57,230
I don't know if it's a
good idea I don't know if
2037
01:54:57,231 --> 01:55:00,070
it's a good idea No, I don't know Oh,
it's going up.
2038
01:55:06,190 --> 01:55:10,710
No, I
can't I don't know if it's a good idea.
2039
01:55:11,260 --> 01:55:14,090
I don't know if it's a good idea.
135264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.