All language subtitles for Wonka 2023 1080p V2 HDTS X264 GA1000 Will1869-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,300 What's up guys? 2 00:00:08,140 --> 00:00:08,800 Yes we are! 3 00:00:08,801 --> 00:00:09,801 Hello! 4 00:00:10,100 --> 00:00:11,100 Wut up! 5 00:00:20,560 --> 00:00:20,740 Here we go! 6 00:00:20,741 --> 00:00:22,400 YEEeaaahhh! 7 00:00:26,180 --> 00:00:29,760 What the fuck is this... What's this? 8 00:00:30,440 --> 00:00:31,720 This is a Fight! 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,160 Whose ult? 10 00:02:48,000 --> 00:02:52,475 After seven years of life upon the ocean, it 11 00:02:52,487 --> 00:02:56,770 is time to build the seven seas their way. 12 00:02:57,810 --> 00:03:01,750 And you see, I've been seven years of hope. 13 00:03:02,175 --> 00:03:08,370 Life is just over the horizon, I can't stop all of that. 14 00:03:10,890 --> 00:03:11,890 Landmore! 15 00:03:19,070 --> 00:03:21,950 I've had an overcome better suitcase. 16 00:03:23,510 --> 00:03:26,410 Got a pair of leaky boots on mine. 17 00:03:27,890 --> 00:03:32,050 I've got a drug myself up by my wife who took place. 18 00:03:32,290 --> 00:03:37,330 I've got to work my rotten sons up in five wands and make him speak. 19 00:03:37,970 --> 00:03:41,370 I've poured everything I've got into my shop with. 20 00:03:42,170 --> 00:03:45,510 Now it's time to build my recipe. 21 00:03:47,170 --> 00:03:50,910 I've got 12 silver sovereigns in my pocket. 22 00:03:50,911 --> 00:03:55,670 In the half-low of dreams. 23 00:04:03,690 --> 00:04:08,250 There's a space restaurant on every street here. 24 00:04:08,910 --> 00:04:10,850 There's brand new homes in the farm. 25 00:04:11,630 --> 00:04:12,890 Everything in must go outside. 26 00:04:13,650 --> 00:04:17,930 The child will map to tell me where to eat here. 27 00:04:17,931 --> 00:04:23,070 There's a thousand silver stars on top of the town. 28 00:04:23,410 --> 00:04:26,330 What the fives produce this is where it is. 29 00:04:26,990 --> 00:04:28,410 That's three supplements, ain't it? 30 00:04:28,490 --> 00:04:29,990 No, the prices are suspicious. 31 00:04:31,090 --> 00:04:32,950 Wait, I can't even buy it for it. 32 00:04:33,230 --> 00:04:34,230 I've got five six. 33 00:04:39,410 --> 00:04:40,690 Some say it's money, that's you. 34 00:04:40,691 --> 00:04:41,110 Some say it's money, that's you. 35 00:04:41,111 --> 00:04:43,130 Some say it's you. 36 00:04:45,050 --> 00:04:47,310 Have you ever gone to New Zealand? 37 00:04:47,630 --> 00:04:48,630 Here I go. 38 00:05:08,370 --> 00:05:09,370 Can I come in first? 39 00:05:13,130 --> 00:05:17,870 So. 40 00:05:52,400 --> 00:05:54,360 I said you've read books on Gentiles. 41 00:05:54,440 --> 00:05:57,660 See you later. 42 00:06:03,940 --> 00:06:06,340 Carefully what youra lenses inside. 43 00:06:06,700 --> 00:06:07,860 If it's too great to argue, 44 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 sit down. 45 00:06:12,560 --> 00:06:15,200 The shewn... Anything's important. 46 00:06:15,600 --> 00:06:21,140 If not, you would look so good. 47 00:06:21,141 --> 00:06:22,141 you. 48 00:07:24,450 --> 00:07:25,450 No, dude. 49 00:07:25,890 --> 00:07:26,890 Stop it. 50 00:07:27,770 --> 00:07:28,130 I'm good. 51 00:07:28,350 --> 00:07:28,550 You can do it. 52 00:07:28,570 --> 00:07:29,810 2 feet. 53 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 It's a ball. 54 00:07:35,650 --> 00:07:35,910 No, that doesn't have an axe. 55 00:07:35,911 --> 00:07:36,911 7 feet. 56 00:07:37,470 --> 00:07:40,590 12 feet. 57 00:07:41,570 --> 00:07:43,970 Thieru would be my best. 58 00:07:43,971 --> 00:07:44,030 What else are you doing? 59 00:07:44,031 --> 00:07:44,750 I ecstasy with you. 60 00:08:11,211 --> 00:08:14,730 I'm not going to do that. 61 00:08:14,731 --> 00:08:16,890 What the fuck? 62 00:08:41,790 --> 00:08:43,740 Did you have any cash on this man? 63 00:08:44,140 --> 00:08:46,480 I I am gonna go get the money. 64 00:08:47,180 --> 00:08:49,680 I am gonna go get the money. 65 00:08:52,570 --> 00:08:53,660 Don't go out with me. 66 00:08:54,300 --> 00:08:55,540 I have a few things to do, sir. 67 00:08:55,900 --> 00:08:57,220 I will die. 68 00:08:59,740 --> 00:09:00,740 I will die. 69 00:09:01,440 --> 00:09:02,660 You will die instead. 70 00:09:02,661 --> 00:09:02,880 What happened here? 71 00:09:03,500 --> 00:09:06,821 The protein out there... I can overtly explain it to you. 72 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Let's fix it. 73 00:09:11,430 --> 00:09:17,720 Of coursello n Bye. 74 00:09:17,721 --> 00:09:19,600 I'll tell you why isn't there something creative. 75 00:09:19,601 --> 00:09:28,600 You have no idea how should an Hurricane. 76 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 But then we'll do anything. 77 00:09:48,201 --> 00:09:48,280 Because of his suffering? 78 00:09:48,300 --> 00:09:48,360 The broken things, yourlaw! 79 00:09:48,361 --> 00:09:48,460 Cough. 80 00:09:49,200 --> 00:09:57,900 This's an extreme argument. That says something late. Pffft. 81 00:09:57,901 --> 00:09:58,901 I can remember. 82 00:10:00,080 --> 00:10:01,200 Me, she didn't understand. 83 00:10:01,720 --> 00:10:04,160 I know, I know many other guys. 84 00:10:04,480 --> 00:10:04,740 Are you serious? 85 00:10:05,480 --> 00:10:08,320 Yes, she's too serious, too. 86 00:10:08,321 --> 00:10:08,800 And, you are serious? 87 00:10:09,200 --> 00:10:10,420 We have no stIf y man. 88 00:10:11,050 --> 00:10:12,700 You just got to do that. 89 00:10:13,140 --> 00:10:14,940 We don't understand why you're here. 90 00:10:18,740 --> 00:10:19,300 I'm alone! 91 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 It's a bad habit. 92 00:10:23,280 --> 00:10:24,440 We don't know. 93 00:10:30,500 --> 00:10:32,460 It's the only place that is located in the house. 94 00:10:32,825 --> 00:10:34,036 They have to be stuck with our house. 95 00:10:34,060 --> 00:10:34,540 Don't fall very close. 96 00:10:34,541 --> 00:10:34,760 Let go? 97 00:10:34,860 --> 00:10:38,860 It's not a place to go with your house. 98 00:10:39,300 --> 00:10:43,940 I'm afraid because you don't have the right lot of people. 99 00:10:43,941 --> 00:10:44,360 For the first time in here. 100 00:10:44,420 --> 00:10:45,820 I'm afraid I'm afraid I'm afraid I'm afraid I'm afraid. 101 00:10:45,821 --> 00:10:48,200 But you didn't know that I can't sit down with your house. 102 00:10:49,480 --> 00:10:54,460 The house is not open yet, and I'm afraid I'm afraid I can sit down with your house. 103 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Let's go. 104 00:11:03,170 --> 00:11:08,300 You know how to get there, little girl. 105 00:11:08,645 --> 00:11:10,020 Now I'm ready. 106 00:11:10,380 --> 00:11:10,800 I'm so sorry. 107 00:11:11,300 --> 00:11:12,300 I won't stop it. 108 00:11:13,340 --> 00:11:13,620 No, I won't stop it. 109 00:11:13,621 --> 00:11:13,920 Why is this? 110 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 No. 111 00:11:16,260 --> 00:11:16,440 Your son told me, it is not bad. 112 00:11:16,441 --> 00:11:18,020 No, I'm out of trouble. 113 00:11:18,520 --> 00:11:23,840 No, no. 114 00:11:24,680 --> 00:11:25,240 I'll be there, don't you? 115 00:11:25,241 --> 00:11:27,200 I'll come back here. 116 00:11:27,550 --> 00:11:28,620 Tell me you don't know. 117 00:12:02,380 --> 00:12:03,060 Tell me you don't. 118 00:12:03,061 --> 00:12:04,061 You want to send an AoiI? 119 00:12:29,860 --> 00:12:29,880 No! 120 00:12:29,881 --> 00:12:30,980 NODO! 121 00:12:32,665 --> 00:12:34,000 Then NODO! 122 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 I'm going to kill you! 123 00:12:38,220 --> 00:12:40,240 No! I don't want to kill you! 124 00:12:40,380 --> 00:12:40,680 No, no! 125 00:12:40,860 --> 00:12:41,420 We'll glisten! 126 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 I'll kill you! 127 00:12:43,200 --> 00:12:44,316 Don't try and kill your mother! 128 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 I'll be alone! 129 00:12:45,740 --> 00:12:46,620 Kill me! 130 00:12:46,740 --> 00:12:47,740 I'm going to kill you! 131 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 Kill me! 132 00:15:45,961 --> 00:15:47,240 to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm going to say that I'm Oh, that shall be nice. 133 00:15:57,570 --> 00:15:58,570 Ooh. 134 00:15:59,190 --> 00:16:00,590 It's not this chocolate, isn't it? 135 00:16:03,260 --> 00:16:04,260 No, no, no. 136 00:16:04,290 --> 00:16:04,610 That's right. 137 00:16:05,100 --> 00:16:06,980 I'll just say it from the mallow marsh is true. 138 00:16:07,230 --> 00:16:08,410 And I don't know. 139 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 I think something. 140 00:16:11,660 --> 00:16:13,690 With the bittersweet tears, the Russian glass. 141 00:16:14,450 --> 00:16:14,550 Hm. 142 00:16:15,070 --> 00:16:16,070 Did you use that? 143 00:16:16,190 --> 00:16:17,190 What did I not? 144 00:16:17,830 --> 00:16:18,830 Surely. 145 00:16:19,110 --> 00:16:22,270 Cherry picked my pick up the cherry pickers from the imperial gardens in Japan. 146 00:16:23,170 --> 00:16:24,170 Well. 147 00:16:24,950 --> 00:16:27,890 Miss Rawonker, I've been in this business for a very long time. 148 00:16:28,450 --> 00:16:32,150 And I can say, please say, that of all the chocolate I have ever tasted, 149 00:16:32,650 --> 00:16:37,670 this is without doubt the absolute one hundred percent in the worst. 150 00:16:38,410 --> 00:16:39,530 Whoa! There he is! 151 00:16:40,110 --> 00:16:40,150 Please, gentlemen! 152 00:16:40,570 --> 00:16:40,610 Hey! 153 00:16:40,890 --> 00:16:41,430 Dores me! 154 00:16:41,570 --> 00:16:41,910 For misters! 155 00:16:42,530 --> 00:16:43,530 Wait the worst! 156 00:16:43,890 --> 00:16:44,890 We three! 157 00:16:44,930 --> 00:16:46,090 Are they fiercest of rivals? 158 00:16:46,650 --> 00:16:47,850 And yet we agree on one thing. 159 00:16:48,310 --> 00:16:49,690 A good chocolate should be simple. 160 00:16:49,691 --> 00:16:52,110 Clean, UN-complicate. 161 00:16:52,550 --> 00:16:54,950 Where is this, with all its bells and the whistle? 162 00:16:56,530 --> 00:16:58,491 It's just... Quill business. 163 00:17:00,130 --> 00:17:01,130 But she... 164 00:17:02,270 --> 00:17:03,750 She's not the chocolate that's weird. 165 00:17:04,690 --> 00:17:06,010 I'm gonna hate what happens next. 166 00:17:08,890 --> 00:17:09,890 What's happening? 167 00:17:10,470 --> 00:17:11,090 Oh, what the hell? 168 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 That's the hoverfly! 169 00:17:12,890 --> 00:17:15,270 Broken out of its cocoon, it's flapping, it's wings! 170 00:17:15,630 --> 00:17:16,170 I feel ya! 171 00:17:16,370 --> 00:17:16,430 Oh! 172 00:17:16,431 --> 00:17:17,431 Oh no! 173 00:17:17,590 --> 00:17:19,130 What the hell is this? 174 00:17:19,370 --> 00:17:20,030 Who's doing this? 175 00:17:20,370 --> 00:17:20,630 Yes! 176 00:17:20,930 --> 00:17:21,410 Don't worry. 177 00:17:21,850 --> 00:17:22,970 It'll be completely unarmed. 178 00:17:23,410 --> 00:17:26,510 If about 20 minutes it'll get tired and exit through your rear. 179 00:17:27,230 --> 00:17:27,570 What? 180 00:17:28,230 --> 00:17:29,790 Maybe it's gonna fall off the mountain. 181 00:17:30,170 --> 00:17:31,370 Yes, I know what he meant. 182 00:17:31,850 --> 00:17:32,070 You don't know. 183 00:17:32,250 --> 00:17:32,810 Get a rock out. 184 00:17:32,990 --> 00:17:33,270 Look out! 185 00:17:33,770 --> 00:17:36,370 Who's moving there like mine with the chocolate that makes it by? 186 00:17:36,550 --> 00:17:37,550 I'll find out, Kelly. 187 00:17:38,090 --> 00:17:38,550 Who's that? 188 00:17:38,750 --> 00:17:39,170 Oh my God! 189 00:17:39,171 --> 00:17:43,710 What the hell is that? 190 00:18:01,100 --> 00:18:05,949 Is that what you're doing? 191 00:18:06,561 --> 00:18:10,640 I'm not gonna see here as a small group of people that buy in the laws of gravity. 192 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 Welcome, boys! 193 00:18:12,960 --> 00:18:14,760 After the hoverchucks, sir, that's the point! 194 00:18:15,105 --> 00:18:17,185 I'm afraid we've had some complaints about you, sir. 195 00:18:17,685 --> 00:18:18,860 What are you doing? 196 00:18:18,980 --> 00:18:20,876 You're disrupting the trade among the businesses. 197 00:18:20,900 --> 00:18:24,820 Regrettably obliged to move you on and to confiscate your energy. 198 00:18:25,440 --> 00:18:25,720 Hey! 199 00:18:26,240 --> 00:18:26,760 What are you doing? 200 00:18:26,940 --> 00:18:28,560 Don't worry, it's gone to a good cause. 201 00:18:29,420 --> 00:18:30,420 Sit kids or something. 202 00:18:30,960 --> 00:18:32,740 Source rules his rules. 203 00:18:34,410 --> 00:18:35,970 Can you at least leave me in sovereign? 204 00:18:37,120 --> 00:18:38,200 How do you pay for my room? 205 00:18:41,530 --> 00:18:42,530 Here. 206 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 Evening, Mr. Walker. 207 00:18:52,490 --> 00:18:53,490 How'd it go? 208 00:18:53,690 --> 00:18:54,730 I quite as well as I know. 209 00:18:55,170 --> 00:18:56,170 Oh, shame. 210 00:18:56,890 --> 00:18:58,690 What I'm afraid we do have to settle out now. 211 00:18:58,890 --> 00:19:00,450 Oh, anything? The room's taken care of. 212 00:19:01,190 --> 00:19:02,230 Leave me to the sovereign? 213 00:19:03,045 --> 00:19:06,990 For the room, yes, but you have incurred a few extras. 214 00:19:07,490 --> 00:19:09,370 during the course of the residency with myself. 215 00:19:10,270 --> 00:19:11,270 All right? 216 00:19:11,710 --> 00:19:12,870 Yes, you have. 217 00:19:13,850 --> 00:19:16,190 There was a glass of gin you had on arrival. 218 00:19:17,120 --> 00:19:20,070 And if I remember rightly, you warmed your cockles with a fire. 219 00:19:20,720 --> 00:19:22,250 You did indeed, Mr. Scrummett. 220 00:19:23,110 --> 00:19:24,110 Cocklewarm and his extra. 221 00:19:24,850 --> 00:19:26,930 You should stay as the kid who was rolling over. 222 00:19:27,470 --> 00:19:28,910 Oh, then you got your stare charged, 223 00:19:29,210 --> 00:19:31,570 and that is first stare from a brighter and damp. 224 00:19:32,150 --> 00:19:33,270 Now tell me, Mr. Wong, come. 225 00:19:33,580 --> 00:19:35,410 Did you ask him to use the minibowl? 226 00:19:35,610 --> 00:19:36,610 There's a minibowl. 227 00:19:37,030 --> 00:19:38,030 Minibowl or something? 228 00:19:38,390 --> 00:19:39,390 But I think. 229 00:19:39,830 --> 00:19:40,830 I might have a brief. 230 00:19:41,090 --> 00:19:43,010 So you were bleaching out. 231 00:19:43,210 --> 00:19:44,306 You never touched the minibowl. 232 00:19:44,330 --> 00:19:45,490 And he was riding in a ditch. 233 00:19:46,190 --> 00:19:49,070 And in your mattress eye, and your pillow. 234 00:19:49,430 --> 00:19:52,930 And you were looking at 10 fans and something. 235 00:19:53,730 --> 00:19:54,730 You're kidding me. 236 00:19:54,810 --> 00:19:56,090 It's all in a small friend game. 237 00:19:57,210 --> 00:19:58,490 I don't have 10,000 songs. 238 00:20:00,060 --> 00:20:01,710 We haven't programmed this a long time. 239 00:20:02,110 --> 00:20:04,630 You're going to have to work it off with a wash house and chat. 240 00:20:04,975 --> 00:20:06,150 It's over and I died. 241 00:20:06,490 --> 00:20:07,490 10,000 beats. 242 00:20:07,870 --> 00:20:08,870 27 years. 243 00:20:09,150 --> 00:20:09,270 Hey. 244 00:20:09,550 --> 00:20:09,930 Cool man. 245 00:20:10,290 --> 00:20:11,590 That's six things I would. 246 00:20:11,930 --> 00:20:12,470 Cool man. 247 00:20:12,471 --> 00:20:14,170 Cool man. 248 00:20:18,870 --> 00:20:18,970 Oh. 249 00:20:19,430 --> 00:20:19,490 Oh. 250 00:20:20,020 --> 00:20:21,390 You must be Mr. Kunkar. 251 00:20:21,895 --> 00:20:23,370 I'm in this country. 252 00:20:24,050 --> 00:20:25,050 In charge of the captain. 253 00:20:25,940 --> 00:20:26,940 At least I was. 254 00:20:28,310 --> 00:20:29,310 He runs the place. 255 00:20:29,730 --> 00:20:31,810 And you're best to as he says, what your answer to me. 256 00:20:32,070 --> 00:20:33,070 I present. 257 00:20:33,210 --> 00:20:33,590 Motherfactory. 258 00:20:33,591 --> 00:20:35,730 This is Miss Lottie Bell. 259 00:20:37,820 --> 00:20:38,820 She owns our lunch. 260 00:20:39,010 --> 00:20:42,370 And I'll go to every trouble first. 261 00:20:42,970 --> 00:20:43,970 To me. 262 00:20:45,100 --> 00:20:46,450 They got all the U2, did they? 263 00:20:46,720 --> 00:20:47,730 I'm afraid so. 264 00:20:48,250 --> 00:20:51,310 We each of us found ourselves in need of a cheap place to stay. 265 00:20:51,550 --> 00:20:53,630 I'm neglected to read the small print. 266 00:20:54,190 --> 00:20:57,731 One moment of stability followed by... And Mr. Krak. 267 00:20:58,070 --> 00:20:59,270 Sounds like my third marriage. 268 00:21:01,820 --> 00:21:03,310 I'm sorry I do that a lot. 269 00:21:03,950 --> 00:21:04,610 A lot. 270 00:21:04,970 --> 00:21:07,890 I believe that marriage once and it didn't work down. 271 00:21:08,280 --> 00:21:09,600 It's gonna be somewhere out here. 272 00:21:09,650 --> 00:21:10,770 You don't think we've tried? 273 00:21:11,300 --> 00:21:12,460 There are bars on the window. 274 00:21:12,510 --> 00:21:13,546 There's a door on the door. 275 00:21:13,570 --> 00:21:16,770 And even if you could get out, that contract is watertight. 276 00:21:17,130 --> 00:21:19,010 If you're not here at Roll Call Mrs. Krakable, 277 00:21:19,230 --> 00:21:19,550 call the police. 278 00:21:19,810 --> 00:21:20,906 They'll bring you right back. 279 00:21:20,930 --> 00:21:23,026 And she'll charge you thousands of the inconvenience. 280 00:21:23,050 --> 00:21:23,450 Yeah. 281 00:21:23,930 --> 00:21:24,350 All right, everybody. 282 00:21:24,770 --> 00:21:25,090 Back to work. 283 00:21:25,490 --> 00:21:26,490 Come along, Mr. Wonka. 284 00:21:27,270 --> 00:21:28,270 You come with me. 285 00:21:29,510 --> 00:21:30,510 You're in here. 286 00:21:31,410 --> 00:21:32,410 All sucks. 287 00:21:39,620 --> 00:21:44,780 First you pick up the apparel and you take it in the barrel some strong. 288 00:21:47,780 --> 00:21:53,020 Then you take it to the mango and you try the giant handle scrubs from. 289 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 Yeah. 290 00:21:56,220 --> 00:21:59,020 And it's gonna be really high and chill. 291 00:21:59,260 --> 00:22:01,160 It's nearly dry scrubs from. 292 00:22:04,220 --> 00:22:09,380 But when we sing this song, they don't take so long scrubs from. 293 00:22:10,200 --> 00:22:11,560 Still long ago. 294 00:22:18,200 --> 00:22:18,880 Yeah. 295 00:22:19,140 --> 00:22:21,480 Don't press out all the creases from the dresses. 296 00:22:21,860 --> 00:22:23,220 It's your Mrs. Krakable. 297 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 Yeah. 298 00:22:34,340 --> 00:22:35,100 And if you don't agree. 299 00:22:35,101 --> 00:22:36,680 We sing another line. 300 00:22:36,960 --> 00:22:40,380 So we got into our giant scrubs. 301 00:22:44,460 --> 00:22:47,140 And if you don't agree. 302 00:22:47,960 --> 00:22:49,140 She calls five. 303 00:22:49,860 --> 00:22:50,860 That's seven I. 304 00:22:51,060 --> 00:22:52,060 Parabra 22. 305 00:22:52,820 --> 00:22:53,820 Parabra 18. 306 00:22:53,940 --> 00:22:54,940 Wishes. 307 00:23:12,960 --> 00:23:13,480 Scrap, scrap! 308 00:23:13,481 --> 00:23:13,580 Yeah. 309 00:23:13,900 --> 00:23:17,060 One expect is a jitter. 310 00:23:17,340 --> 00:23:18,340 It's an obi-pulagare. 311 00:23:18,380 --> 00:23:19,540 You see, be killed for bad luck. 312 00:23:19,541 --> 00:23:20,821 The best way to get rid of that. 313 00:23:22,630 --> 00:23:25,640 It's a good thing. 314 00:23:25,641 --> 00:23:28,240 But if you just get tired, to get tired, to get tired. 315 00:23:28,241 --> 00:23:28,640 Then you don't want to get tired. 316 00:23:28,641 --> 00:23:35,680 Also, you just go there and get tired and you can do that. 317 00:23:36,020 --> 00:23:36,880 Then you're going to be scared. 318 00:23:36,881 --> 00:23:40,160 If you say you're in a small class. 319 00:23:41,600 --> 00:23:42,600 Okay. 320 00:23:44,260 --> 00:23:45,260 Okay. 321 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 I'm full of studies. 322 00:23:48,920 --> 00:23:49,920 Almost exclusively. 323 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 I see. 324 00:23:52,620 --> 00:23:53,620 Everything else. 325 00:23:53,660 --> 00:23:54,080 And I will focus on life. 326 00:23:54,081 --> 00:23:55,081 of the kind of strangers. 327 00:23:56,250 --> 00:23:57,250 And look for that guy. 328 00:23:57,700 --> 00:23:58,700 The staff quarters. 329 00:23:59,360 --> 00:24:00,520 You've got a bed. 330 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Whoa! 331 00:24:03,840 --> 00:24:04,980 Oh, hi, the bed. 332 00:24:05,820 --> 00:24:08,800 Death. I don't lost space I lost toilet. 333 00:24:10,310 --> 00:24:11,310 The water comes in. 334 00:24:11,460 --> 00:24:12,460 Two temperatures. 335 00:24:12,800 --> 00:24:14,880 Cold. And colder. 336 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 I must yield. 337 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Ten thousand. 338 00:24:20,120 --> 00:24:21,120 Count yourself lucky. 339 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 I have a third. 340 00:24:23,010 --> 00:24:24,460 What? How do you own the money? 341 00:24:25,110 --> 00:24:26,956 I thought they found you down the laundry shop. 342 00:24:26,980 --> 00:24:27,980 Okay, then. 343 00:24:28,110 --> 00:24:29,830 Took me in on the business of their hearts. 344 00:24:30,320 --> 00:24:31,640 and charged me for the privilege. 345 00:24:32,480 --> 00:24:33,480 I'm a pair of monsters. 346 00:24:34,610 --> 00:24:36,920 But really beat the needy air sometimes, Mr. Wanda. 347 00:24:37,760 --> 00:24:39,080 That's just the way of the world. 348 00:24:39,280 --> 00:24:40,280 Oh, come on, Noodle. 349 00:24:40,880 --> 00:24:42,540 That's just your orphan syndrome talking. 350 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Say what? 351 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Your orphan syndrome. 352 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 And we are not the idiots. 353 00:24:48,480 --> 00:24:50,600 How do you do it? 354 00:24:51,570 --> 00:24:52,850 I'm making chocolate, of course. 355 00:24:53,020 --> 00:24:54,020 How do you like it, Dark? 356 00:24:54,360 --> 00:24:56,000 White? Nutty? Absolutely insane. 357 00:24:56,860 --> 00:24:57,860 I don't know. 358 00:24:58,760 --> 00:24:59,880 It's never happening. 359 00:25:01,260 --> 00:25:02,260 You never even knew it. 360 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 You never even knew it. 361 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 No. 362 00:25:05,070 --> 00:25:06,390 What? You've never had chocolate? 363 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 Still no. 364 00:25:09,880 --> 00:25:10,240 Mm-hmm. 365 00:25:10,241 --> 00:25:11,921 Mm-hmm. I mean, this is better than usual. 366 00:25:12,560 --> 00:25:13,600 Oh, lucky for you, Noodle. 367 00:25:14,020 --> 00:25:16,660 I have a selection of the world's funniest ingredients right here. 368 00:25:16,780 --> 00:25:17,780 I don't even travel. 369 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Oh. 370 00:25:24,060 --> 00:25:25,060 Let me begin. 371 00:25:25,320 --> 00:25:26,320 Thanks for the question. 372 00:25:26,380 --> 00:25:27,380 I know. 373 00:25:27,740 --> 00:25:28,740 Silver wine. 374 00:25:29,190 --> 00:25:30,520 Made of condensed thundercloud. 375 00:25:31,900 --> 00:25:32,900 And liquid soy. 376 00:25:33,980 --> 00:25:34,980 Oh, look. 377 00:25:35,080 --> 00:25:35,860 Don't you see that? 378 00:25:36,080 --> 00:25:37,960 Any ray of hope you have a shadow of despair? 379 00:25:38,860 --> 00:25:40,300 Just what we need, wouldn't you say? 380 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 Did you always want to make chocolate? 381 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 No. 382 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 That allows your rage. 383 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 I want to make chocolate. 384 00:25:48,970 --> 00:25:49,970 That allows good. 385 00:25:51,420 --> 00:25:53,380 We lived on the river, just the two of us. 386 00:25:54,290 --> 00:25:56,100 And the perfect little world world. 387 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 My heart, my brain. 388 00:26:00,640 --> 00:26:02,300 I used to spend every week now, 389 00:26:02,380 --> 00:26:04,740 or trying to come up with some new trick to impress my mom. 390 00:26:08,950 --> 00:26:10,800 But the real magic came from her. 391 00:26:13,620 --> 00:26:14,620 In that lot of money, 392 00:26:15,615 --> 00:26:17,620 each week she brought home one cocoa bean. 393 00:26:18,520 --> 00:26:19,980 By the time my birthday came around, 394 00:26:19,981 --> 00:26:22,021 there was enough to make a single bar of chocolate. 395 00:26:24,240 --> 00:26:25,720 But it wasn't just any old chocolate. 396 00:26:26,820 --> 00:26:27,820 Far from it. 397 00:26:29,490 --> 00:26:31,700 You tried to be the best hombre in the world. 398 00:26:32,060 --> 00:26:33,180 Well, don't know about that. 399 00:26:33,820 --> 00:26:37,300 They say the very best comes from a face called the gallery call me. 400 00:26:38,360 --> 00:26:40,480 I just can't pay any better than yours, my mom. 401 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 It's impossible. 402 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Well, 403 00:26:44,140 --> 00:26:45,280 it still happens. 404 00:26:46,130 --> 00:26:47,610 I do not know what it will seem like. 405 00:26:50,850 --> 00:26:51,850 What is it? 406 00:26:52,210 --> 00:26:53,210 I tell you. 407 00:26:53,650 --> 00:26:54,650 When you're older, 408 00:26:55,090 --> 00:26:56,090 I get to see you. 409 00:27:03,315 --> 00:27:04,315 We should go on, huh? 410 00:27:04,820 --> 00:27:05,820 I'm going back home. 411 00:27:06,400 --> 00:27:07,400 It's a chalet gourmet. 412 00:27:08,420 --> 00:27:09,420 It's not a show. 413 00:27:09,700 --> 00:27:09,820 Yeah. 414 00:27:10,680 --> 00:27:12,360 With that even of the door and everything. 415 00:27:13,250 --> 00:27:14,520 And that's the wonderful trick. 416 00:27:16,280 --> 00:27:17,340 Is that all it is? 417 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Just a dream? 418 00:27:26,660 --> 00:27:29,780 Every good thing in this world started with a dream. 419 00:27:31,040 --> 00:27:35,100 So you hold on to your when you do share chocolate with the world? 420 00:27:38,820 --> 00:27:39,820 Prince? 421 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 You're bad and not. 422 00:27:45,310 --> 00:27:46,310 Yeah. 423 00:27:46,930 --> 00:27:47,930 Sleep. 424 00:27:51,520 --> 00:27:53,240 So, what was it, Lily? 425 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 What was the secret? 426 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 I never found out. 427 00:27:59,840 --> 00:28:00,980 Soon after she fell sick. 428 00:28:03,120 --> 00:28:05,600 And before I knew it, all I had left was her bar of chocolate. 429 00:28:11,120 --> 00:28:12,240 That's why I'm here to know. 430 00:28:13,330 --> 00:28:15,050 So I can feel the same way I did back then. 431 00:28:16,450 --> 00:28:17,450 Can you talk over there? 432 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 No, no, no. 433 00:28:21,220 --> 00:28:23,780 My mom was promised that when I shared chocolate with the world, 434 00:28:24,410 --> 00:28:25,650 she'd be right there beside me. 435 00:28:27,650 --> 00:28:31,180 I know it sounds crazy, but I'm so cute, so don't keep that promise. 436 00:28:33,520 --> 00:28:34,480 She might even tell me her secret. 437 00:28:34,481 --> 00:28:35,481 What's your name? 438 00:28:41,955 --> 00:28:45,190 What's your name? 439 00:29:04,230 --> 00:29:05,230 Don't like it? 440 00:29:05,610 --> 00:29:06,610 No. 441 00:29:06,970 --> 00:29:07,970 I like it. 442 00:29:08,250 --> 00:29:10,971 It's just... What? 443 00:29:12,530 --> 00:29:14,070 Now we should have a chocolate bowl. 444 00:29:14,670 --> 00:29:15,670 Be a little harder. 445 00:29:17,000 --> 00:29:19,367 Then how would you like to have all the chocolate 446 00:29:19,379 --> 00:29:21,710 you can eat every day for the rest of your life? 447 00:29:22,210 --> 00:29:23,210 A lifetime supply? 448 00:29:23,660 --> 00:29:24,660 A lifetime supply. 449 00:29:25,690 --> 00:29:26,690 What would I have to do? 450 00:29:27,010 --> 00:29:28,010 Not much. 451 00:29:28,130 --> 00:29:28,810 It's getting out of here. 452 00:29:29,150 --> 00:29:30,350 Are you afraid of me? 453 00:29:30,810 --> 00:29:31,170 It's easy. 454 00:29:31,790 --> 00:29:34,346 I'll get someone to cover my shed, and you can smuggle me out of your water car. 455 00:29:34,370 --> 00:29:35,490 There's for a few hours now. 456 00:29:35,825 --> 00:29:36,825 Nobody knows what's gone. 457 00:29:37,570 --> 00:29:38,570 What's the plan on that? 458 00:29:38,870 --> 00:29:39,370 Stop talking! 459 00:29:39,630 --> 00:29:39,950 That, of course. 460 00:29:40,390 --> 00:29:41,510 What's with the profits pal? 461 00:29:41,550 --> 00:29:42,250 Mrs. Scrubbing it in no time. 462 00:29:42,490 --> 00:29:43,650 It's a nice idea, Lily. 463 00:29:43,950 --> 00:29:44,670 It's a great idea. 464 00:29:44,870 --> 00:29:45,610 It'll never work. 465 00:29:45,890 --> 00:29:46,330 Of course it will. 466 00:29:46,730 --> 00:29:47,090 It's all. 467 00:29:47,490 --> 00:29:48,490 You don't understand. 468 00:29:49,330 --> 00:29:50,530 Mrs. Scrubbing is like a hawk. 469 00:29:50,900 --> 00:29:53,706 He threw a beauty aisle and everything that comes in and out of the wash. 470 00:29:53,730 --> 00:29:54,730 So, so. 471 00:29:55,930 --> 00:29:56,930 Huh. 472 00:29:57,390 --> 00:29:58,390 What is it? 473 00:29:58,970 --> 00:29:59,970 No, it's nothing. 474 00:30:00,810 --> 00:30:01,810 Okay. 475 00:30:02,250 --> 00:30:03,250 Huh. 476 00:30:03,650 --> 00:30:04,730 No, that's not enough. 477 00:30:05,070 --> 00:30:05,710 That's a silver line. 478 00:30:05,890 --> 00:30:06,890 It's a good idea. 479 00:30:07,070 --> 00:30:08,070 Okay. 480 00:30:08,110 --> 00:30:11,130 So the one time she got off the garbage was a risk of action to lunch. 481 00:30:11,775 --> 00:30:14,670 He was only asking for directions for issues all over him like a rash. 482 00:30:15,630 --> 00:30:16,630 It was disgusting. 483 00:30:17,350 --> 00:30:17,910 As he knew. 484 00:30:18,360 --> 00:30:19,936 All we've to do is find a risk to write. 485 00:30:19,960 --> 00:30:21,360 Slope that while she's distracting. 486 00:30:21,830 --> 00:30:22,830 Yeah, but. 487 00:30:23,430 --> 00:30:24,190 No, no, no, no. 488 00:30:24,191 --> 00:30:24,410 It's fine. 489 00:30:24,570 --> 00:30:25,570 No risk to cry. 490 00:30:28,590 --> 00:30:29,590 Huh. 491 00:30:29,730 --> 00:30:30,730 Huh? 492 00:30:31,910 --> 00:30:32,910 Huh. 493 00:30:33,050 --> 00:30:34,050 A double-huh. 494 00:30:34,430 --> 00:30:35,430 Depends on paper. 495 00:30:35,590 --> 00:30:36,590 Uh-huh. 496 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 I got ideas. 497 00:30:57,860 --> 00:30:59,100 I've come to make a confession. 498 00:31:01,800 --> 00:31:03,880 You sound great, but I'll let's keep it up. 499 00:31:09,840 --> 00:31:11,620 Forgive me, Father, for I have sinned. 500 00:31:14,020 --> 00:31:15,100 I have had a hundred-. 501 00:31:20,310 --> 00:31:22,230 Temptation is very hard to resist. 502 00:31:28,020 --> 00:31:29,020 Send me down. 503 00:31:31,720 --> 00:31:32,720 See you later. 504 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 Good evening, baby. 505 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 They're waiting. 506 00:31:42,380 --> 00:31:43,380 Thank you very much. 507 00:31:45,180 --> 00:31:46,500 Good evening, gentlemen. 508 00:31:47,140 --> 00:31:47,740 I brought my invoice. 509 00:31:47,741 --> 00:31:49,480 One chocolate dear. 510 00:31:49,720 --> 00:31:50,160 Move down. 511 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 What a usual fee. 512 00:31:51,980 --> 00:31:52,980 Oh. 513 00:31:53,120 --> 00:31:54,580 Here we go, baby. 514 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 There's a good stuff. 515 00:31:56,540 --> 00:31:57,540 Tell me, Chief. 516 00:31:58,970 --> 00:32:00,810 How would you like to earn a few more affairs? 517 00:32:01,000 --> 00:32:01,140 Oh. 518 00:32:01,500 --> 00:32:02,500 I was like. 519 00:32:02,650 --> 00:32:07,560 Creating that Mr. Wonka might require a little more than simply moving on. 520 00:32:08,340 --> 00:32:08,640 Oh. 521 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 He's good. 522 00:32:10,020 --> 00:32:11,020 Too good. 523 00:32:11,105 --> 00:32:14,100 And what's more, he only charges a sofa and a chocolate. 524 00:32:14,770 --> 00:32:16,180 So anyone can afford them. 525 00:32:16,580 --> 00:32:17,700 Even though... 526 00:32:19,210 --> 00:32:20,210 You don't do it. 527 00:32:20,860 --> 00:32:21,400 The poor? 528 00:32:21,760 --> 00:32:22,000 Who am I? 529 00:32:22,680 --> 00:32:23,680 Don't do it. 530 00:32:23,760 --> 00:32:25,800 I've just been a little bit sick in my mouth. 531 00:32:26,580 --> 00:32:29,760 Could you please refrain from mentioning that demographic in my presence? 532 00:32:29,980 --> 00:32:31,700 It doesn't like you, baby, people say poor. 533 00:32:32,300 --> 00:32:33,300 Sorry, baby. 534 00:32:33,470 --> 00:32:35,860 We want you to send Wonka a message. 535 00:32:36,430 --> 00:32:38,580 Backed up by a physical force. 536 00:32:38,860 --> 00:32:41,210 But if he attempts to sell chocolate in this time 537 00:32:41,222 --> 00:32:43,680 again, he is liable to meet with a little accident. 538 00:32:44,530 --> 00:32:46,100 In which he dies. 539 00:32:47,340 --> 00:32:47,700 Yeah. 540 00:32:47,860 --> 00:32:48,860 No, I got that already. 541 00:32:48,980 --> 00:32:50,380 Don't have to keep saying it. 542 00:32:50,480 --> 00:32:52,336 I'm just making sure we're all in the same thing. 543 00:32:52,360 --> 00:32:53,520 And then what's on your page? 544 00:32:53,580 --> 00:32:54,660 What's that supposed to be? 545 00:32:54,700 --> 00:32:55,440 But I don't mean it. 546 00:32:55,680 --> 00:32:56,696 Actually, what does it mean? 547 00:32:56,720 --> 00:32:57,100 Tell me. 548 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 Please. 549 00:32:59,580 --> 00:33:00,800 So, what do you say, Chief? 550 00:33:01,440 --> 00:33:02,440 Do we have a deal? 551 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 Listen, just. 552 00:33:04,560 --> 00:33:05,680 I'm an officer of the war. 553 00:33:06,280 --> 00:33:08,400 I can't just go around roughing up the competition. 554 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 I'm sorry. 555 00:33:12,100 --> 00:33:13,120 Well, now, Chief. 556 00:33:15,040 --> 00:33:17,480 I can see your madam integrity. 557 00:33:19,580 --> 00:33:20,660 Thank you. 558 00:33:21,330 --> 00:33:22,700 But ask yourself this. 559 00:33:25,500 --> 00:33:27,240 Have you got a sweet tooth? 560 00:33:28,090 --> 00:33:29,090 I do. 561 00:33:29,580 --> 00:33:31,840 A hunger that you have to feel. 562 00:33:33,460 --> 00:33:35,400 Have you got a sweet tooth? 563 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 I do. 564 00:33:37,620 --> 00:33:40,260 We've got everything you need. 565 00:33:41,260 --> 00:33:43,140 Don't give me that conscience. 566 00:33:43,900 --> 00:33:45,100 No sense. 567 00:33:45,790 --> 00:33:48,280 It simply would come true. 568 00:33:49,120 --> 00:33:51,900 So, a hundred of your favorites. 569 00:33:53,080 --> 00:33:53,540 Sorry. 570 00:33:54,000 --> 00:33:55,640 I'm afraid it's known. 571 00:33:56,960 --> 00:33:58,280 I promised the wine plate. 572 00:33:58,780 --> 00:33:59,780 Got down on shortly. 573 00:33:59,880 --> 00:34:02,120 I got to get in shape with a policeman's ball. 574 00:34:02,440 --> 00:34:05,160 So, think about your sweet tooth. 575 00:34:06,200 --> 00:34:06,840 I do. 576 00:34:06,841 --> 00:34:06,980 No. 577 00:34:07,400 --> 00:34:10,580 I've had it since I was a boy. 578 00:34:11,220 --> 00:34:13,180 You're not able to speak to. 579 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 It's true. 580 00:34:15,440 --> 00:34:17,900 The only thing that brings you joy. 581 00:34:19,580 --> 00:34:21,380 Don't look at your waist fine. 582 00:34:22,140 --> 00:34:23,140 It's fine. 583 00:34:23,360 --> 00:34:26,020 No need to see their toes. 584 00:34:26,980 --> 00:34:29,700 So, seven hundred boxes. 585 00:34:31,580 --> 00:34:33,140 That's a lot of chocolate. 586 00:34:34,340 --> 00:34:35,000 No. 587 00:34:35,001 --> 00:34:36,001 No. 588 00:34:38,080 --> 00:34:39,980 That's not meant to give a taste though. 589 00:34:44,060 --> 00:34:46,140 Have you got a sweet tooth? 590 00:34:58,540 --> 00:34:58,560 No. 591 00:34:58,580 --> 00:35:02,580 King Botan! King Botan! King Botan! Green Botan! 592 00:35:36,865 --> 00:35:38,560 Oh, I'm a mistake of what's sound of love. 593 00:35:39,300 --> 00:35:40,300 Do what? 594 00:35:41,480 --> 00:35:42,480 Don't we have to notice. 595 00:35:43,020 --> 00:35:44,020 What? 596 00:35:44,260 --> 00:35:45,421 She's madly in love with you. 597 00:35:46,120 --> 00:35:47,120 Richard Scrobert! 598 00:35:47,620 --> 00:35:48,620 Miss Sottie? 599 00:35:49,140 --> 00:35:50,140 And why not? 600 00:35:50,220 --> 00:35:51,220 Look at you! 601 00:35:51,340 --> 00:35:52,420 Fine, theatre of a man. 602 00:35:53,080 --> 00:35:54,816 You just need to tidy yourself up a little bit. 603 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Get some new clothes. 604 00:35:56,540 --> 00:35:57,540 Have a bath. 605 00:35:59,620 --> 00:36:00,960 Do you know what they say, right? 606 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 What do they say? 607 00:36:04,450 --> 00:36:05,731 She'll be thankful for an ankle. 608 00:36:06,140 --> 00:36:06,360 Yes. 609 00:36:06,830 --> 00:36:07,960 And please, see your knees. 610 00:36:08,820 --> 00:36:10,096 But if you want to make our side. 611 00:36:10,120 --> 00:36:11,120 Don't move. 612 00:36:11,440 --> 00:36:12,440 Show her some time. 613 00:36:16,060 --> 00:36:17,640 He's got blood in there! 614 00:36:18,060 --> 00:36:18,680 Get in there! 615 00:36:18,860 --> 00:36:19,560 That's what I don't know. 616 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 He got to the ankle! 617 00:36:21,460 --> 00:36:22,460 Come with us! 618 00:36:23,100 --> 00:36:24,100 Richard! 619 00:36:24,670 --> 00:36:26,240 I don't piss him. 620 00:36:35,440 --> 00:36:36,740 I don't know that! 621 00:36:37,760 --> 00:36:38,760 Nothing. 622 00:36:39,950 --> 00:36:42,060 Do you know how to back home, don't you? 623 00:36:42,120 --> 00:36:43,120 Right. 624 00:36:43,990 --> 00:36:46,311 I was blood in large from Professor Minehoo the other day. 625 00:36:46,600 --> 00:36:46,840 Yeah? 626 00:36:47,410 --> 00:36:49,651 He's writing a book about the Bavarian world everywhere. 627 00:36:49,860 --> 00:36:50,160 Always. 628 00:36:50,480 --> 00:36:52,640 He got sketches of noblemen all over his walls. 629 00:36:53,960 --> 00:36:55,380 This one looks rather familiar. 630 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 How many? 631 00:37:00,060 --> 00:37:02,440 It looks exactly like Mr. Bleacher. 632 00:37:03,670 --> 00:37:06,620 Are you telling me Bleacher is a Bavarian aristocrat? 633 00:37:07,440 --> 00:37:08,440 Oh. 634 00:37:08,620 --> 00:37:09,620 Can I get my Jimmy? 635 00:37:12,260 --> 00:37:18,480 Can I get my Jimmy? 636 00:37:18,481 --> 00:37:22,780 Thank you for listening to the final making show. 637 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 Oh! 638 00:37:27,540 --> 00:37:28,020 No! 639 00:37:28,021 --> 00:37:29,740 If I choose, he's your chance. 640 00:37:30,140 --> 00:37:31,300 Speak to my me, I'm enhanced. 641 00:37:31,840 --> 00:37:32,020 Argh! 642 00:37:32,360 --> 00:37:33,360 Argh! 643 00:37:35,980 --> 00:37:39,960 Something must be held without, cause we never change our songs from scratch. 644 00:37:41,370 --> 00:37:43,320 Oh, she'll be fine when she's brag all lazy. 645 00:37:48,220 --> 00:37:50,000 Will you dance on me with your ear? 646 00:37:51,330 --> 00:37:53,000 No, baby, let me not. 647 00:37:57,320 --> 00:37:58,841 Where'd you get them done to the rain? 648 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 That's right. 649 00:38:01,020 --> 00:38:02,020 Right. 650 00:38:03,150 --> 00:38:04,150 Then I shouldn't have. 651 00:38:05,260 --> 00:38:06,260 Yeah. 652 00:38:06,580 --> 00:38:07,580 Not bad, I suppose. 653 00:38:08,180 --> 00:38:09,180 Thank you. 654 00:38:10,460 --> 00:38:12,061 What are you doing all the way up there? 655 00:38:12,480 --> 00:38:13,480 Keeping the leaves warm. 656 00:38:14,555 --> 00:38:16,556 Oh, I've only come out of my room after last June. 657 00:38:17,740 --> 00:38:18,981 Why don't you come out of here? 658 00:38:19,700 --> 00:38:20,700 Where it's all hot. 659 00:38:21,320 --> 00:38:21,680 No! 660 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 No! 661 00:38:23,020 --> 00:38:24,020 No! 662 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Oh! 663 00:38:28,480 --> 00:38:31,640 Ladies and gentlemen, may I present to you a brand-new contraction by Creation. 664 00:38:32,240 --> 00:38:33,640 An innovation and longification. 665 00:38:34,300 --> 00:38:34,800 Scrub, scrub! 666 00:38:35,320 --> 00:38:36,320 We asked you a question. 667 00:38:36,440 --> 00:38:39,000 How does Tiddles want to spend all this time chasing after them? 668 00:38:39,200 --> 00:38:39,340 Ah! 669 00:38:39,460 --> 00:38:40,780 And what do I have to do all day? 670 00:38:40,820 --> 00:38:41,820 Hello, Scrubbers, please. 671 00:38:42,200 --> 00:38:42,620 Scrub, scrub! 672 00:38:43,020 --> 00:38:45,089 But now, there's one you want to catch wild and wonderful 673 00:38:45,101 --> 00:38:47,256 wish you watch and walk and walk or peek a lake sitting in. 674 00:38:47,280 --> 00:38:49,140 Tiddles get to run and I can have fun. 675 00:38:49,520 --> 00:38:50,520 Scrub, scrub! 676 00:38:51,060 --> 00:38:51,180 Scrub, scrub! 677 00:38:51,720 --> 00:38:54,000 I'll be back before all call. 678 00:38:54,790 --> 00:38:56,700 Until then, Tiddles is agreed. 679 00:38:57,140 --> 00:38:58,140 Scrub, scrub! 680 00:38:59,760 --> 00:39:02,760 Simon, tell me when you're back by day, may I? 681 00:39:03,620 --> 00:39:04,220 Where are you from? 682 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 Oh, yeah. 683 00:39:14,990 --> 00:39:15,990 All clear. 684 00:39:16,430 --> 00:39:16,710 Really? 685 00:39:17,070 --> 00:39:17,270 Yeah! 686 00:39:17,890 --> 00:39:18,410 We did it! 687 00:39:18,790 --> 00:39:19,790 Well done, Noodle. 688 00:39:20,010 --> 00:39:21,130 You can't believe it worked. 689 00:39:21,440 --> 00:39:23,521 We teased you which tons are going to be last night. 690 00:39:23,730 --> 00:39:24,230 We saw this. 691 00:39:24,630 --> 00:39:25,630 And we're going to be. 692 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 What's going on, Lily? 693 00:39:29,730 --> 00:39:30,190 Oh, again. 694 00:39:30,630 --> 00:39:31,630 Where are the toplets? 695 00:39:32,090 --> 00:39:33,650 I'm not going to tell you this, Noodle. 696 00:39:34,610 --> 00:39:35,610 They've been stolen. 697 00:39:36,310 --> 00:39:36,710 Stolen? 698 00:39:37,090 --> 00:39:37,450 Mm-hmm. 699 00:39:37,950 --> 00:39:38,950 Goodbye. 700 00:39:39,300 --> 00:39:40,330 A little orange, man. 701 00:39:41,490 --> 00:39:41,890 What? 702 00:39:42,510 --> 00:39:43,830 A little orange, man. 703 00:39:43,831 --> 00:39:44,951 I didn't tell you about him. 704 00:39:45,050 --> 00:39:46,150 No, you didn't. 705 00:39:46,350 --> 00:39:47,350 He's my Nemesis. 706 00:39:47,750 --> 00:39:48,750 I'm not gay, hi. 707 00:39:48,970 --> 00:39:51,411 He comes in the dead of the night and steals all of my charm. 708 00:39:52,180 --> 00:39:54,901 I've been having every few weeks for the past three, four years now. 709 00:39:54,990 --> 00:39:55,990 Really? 710 00:39:56,270 --> 00:39:58,592 Sometimes I die in a strange realm to sleep 711 00:39:58,604 --> 00:40:01,210 awake, create hair, glinting, and the moonlight. 712 00:40:01,370 --> 00:40:02,370 Green hair? 713 00:40:02,610 --> 00:40:03,610 Yeah, sure, catch me. 714 00:40:03,790 --> 00:40:04,790 Willy. 715 00:40:05,150 --> 00:40:05,390 Willy? 716 00:40:05,790 --> 00:40:06,050 Mm-hmm. 717 00:40:06,330 --> 00:40:08,650 You don't seriously expect me to believe this, do you? 718 00:40:08,830 --> 00:40:09,830 Of course I do. 719 00:40:09,870 --> 00:40:11,150 What other explanation is there? 720 00:40:11,290 --> 00:40:12,290 I don't know. 721 00:40:12,350 --> 00:40:13,350 That's you go to sleep. 722 00:40:13,430 --> 00:40:13,630 Mm-hmm. 723 00:40:13,760 --> 00:40:14,850 Dream by little green man. 724 00:40:15,070 --> 00:40:16,070 Orange man, green hair. 725 00:40:16,110 --> 00:40:18,630 And while you're dreaming, stuff your face with chocolate. 726 00:40:19,710 --> 00:40:20,710 Stuff my... 727 00:40:21,730 --> 00:40:22,390 That makes a lot more sense. 728 00:40:22,670 --> 00:40:23,826 Why did I ever think this would work? 729 00:40:23,850 --> 00:40:24,730 I've been eating on my own chocolate. 730 00:40:24,731 --> 00:40:25,971 What do you think so, my mommy? 731 00:40:26,430 --> 00:40:28,690 Hey, something stupid about my chocolate? 732 00:40:29,920 --> 00:40:33,070 If Mrs. Grubba had spotted us, I'd be in the Coop right now. 733 00:40:33,460 --> 00:40:34,570 Look, I'm sorry, okay? 734 00:40:35,030 --> 00:40:36,270 But we can make more chocolate. 735 00:40:36,760 --> 00:40:38,401 One problem is I'm going to let him milk. 736 00:40:39,060 --> 00:40:40,141 Well, that's not a problem. 737 00:40:41,950 --> 00:40:42,950 Milk! 738 00:40:43,710 --> 00:40:44,950 Hey, that is stealing. 739 00:40:46,050 --> 00:40:48,550 And see, Willy won't be as I use it in your salesman. 740 00:40:49,690 --> 00:40:52,171 For this particular creation, I require the milk of a giraffe. 741 00:40:52,925 --> 00:40:54,250 Okay, fine. 742 00:40:54,251 --> 00:40:56,211 One, as a matter of fact, there's one of the zoo. 743 00:40:56,550 --> 00:40:57,550 Pick up! 744 00:40:57,910 --> 00:40:59,850 But A, the zoo is not that way. 745 00:41:00,130 --> 00:41:00,250 Great. 746 00:41:00,950 --> 00:41:05,090 And B, they're not going to just walk in there and milk it. 747 00:41:05,710 --> 00:41:06,330 Mm-hmm. 748 00:41:06,610 --> 00:41:07,610 I have my near-doodle. 749 00:41:08,050 --> 00:41:09,770 So I'm afraid my teeth are a little orange. 750 00:41:10,370 --> 00:41:11,370 You can find this. 751 00:41:16,210 --> 00:41:17,210 What is it? 752 00:41:17,660 --> 00:41:18,660 From zoo management. 753 00:41:19,390 --> 00:41:21,010 Recognition of the years of service. 754 00:41:22,460 --> 00:41:23,781 What about me being here in here? 755 00:41:25,430 --> 00:41:27,810 Which is why there's only one chocolate. 756 00:41:29,190 --> 00:41:30,190 Hmm. 757 00:41:30,760 --> 00:41:31,801 Well, thank you very much. 758 00:41:32,270 --> 00:41:33,270 You're welcome. 759 00:41:33,410 --> 00:41:34,410 Good night. 760 00:41:35,830 --> 00:41:36,830 Well done, you know. 761 00:41:37,150 --> 00:41:38,650 So, what is it really? 762 00:41:39,200 --> 00:41:40,321 It's called a big night out. 763 00:41:40,790 --> 00:41:43,231 A single chocolate that perfectly mimics a night on the town. 764 00:41:43,490 --> 00:41:43,730 Mm-hmm. 765 00:41:44,210 --> 00:41:44,650 Out of there. 766 00:41:44,990 --> 00:41:45,990 A champagne drum. 767 00:41:46,630 --> 00:41:47,630 That's ugly. 768 00:41:47,920 --> 00:41:49,130 The next is white wine. 769 00:41:49,510 --> 00:41:50,510 Mm-hmm. 770 00:41:50,550 --> 00:41:51,550 Followed by Richard. 771 00:41:51,670 --> 00:41:53,110 Oh, we are hungry. 772 00:41:53,620 --> 00:41:55,221 That's in the same way, dancing strikes. 773 00:41:55,360 --> 00:41:58,150 We're going to the morning at night. 774 00:41:58,480 --> 00:41:59,806 It's when you hit the layer of whiskey, fun. 775 00:41:59,830 --> 00:42:00,210 She'll get emotional. 776 00:42:00,750 --> 00:42:03,550 Oh, this is the only woman I ever loved. 777 00:42:03,815 --> 00:42:05,410 You really do something, Michael. 778 00:42:05,670 --> 00:42:06,670 Oh, thank you very much. 779 00:42:07,130 --> 00:42:08,466 Well, that's what I'm going to do. 780 00:42:08,490 --> 00:42:09,490 I'm out of there. 781 00:42:09,670 --> 00:42:10,670 Hello, Queenie. 782 00:42:10,710 --> 00:42:11,710 It's better. 783 00:42:11,960 --> 00:42:13,770 I just wanted to say I've always loved you. 784 00:42:14,310 --> 00:42:15,350 How long have you so much? 785 00:42:15,550 --> 00:42:18,990 Well, it's been about weeks that together in chemistry school. 786 00:42:19,210 --> 00:42:19,930 No, no, no, hang up. 787 00:42:20,180 --> 00:42:22,501 Finally, it's a little poor from the back of the cupboard. 788 00:42:26,110 --> 00:42:27,110 Hmm. 789 00:42:27,610 --> 00:42:28,610 Let's go. 790 00:42:33,080 --> 00:42:34,080 Why does it fly away? 791 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 I don't know. 792 00:42:36,450 --> 00:42:37,851 Perhaps they haven't thought of me. 793 00:42:37,980 --> 00:42:38,380 You're kidding. 794 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 Oh, I'm serious. 795 00:42:40,120 --> 00:42:41,440 That's the thing about flamingos. 796 00:42:41,840 --> 00:42:42,920 They do so much in the way. 797 00:42:45,860 --> 00:42:46,860 Fine. 798 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 You're right. 799 00:42:58,800 --> 00:42:59,460 No! 800 00:42:59,660 --> 00:43:00,660 No! 801 00:43:02,920 --> 00:43:04,000 You got all of that. 802 00:43:04,440 --> 00:43:05,440 Why? 803 00:43:06,100 --> 00:43:07,340 You're nearly in my affairs? 804 00:43:08,390 --> 00:43:09,511 You're nearly in my affairs? 805 00:43:11,260 --> 00:43:12,260 I'm not in my affairs. 806 00:43:37,110 --> 00:43:38,110 No! 807 00:43:43,810 --> 00:43:44,810 No! 808 00:43:58,500 --> 00:44:01,500 I love more than anything else, it's a big discussion between you, see? 809 00:44:04,660 --> 00:44:05,740 Don't you give it a go now? 810 00:44:06,180 --> 00:44:07,180 No. 811 00:44:07,900 --> 00:44:08,900 Yeah, why not? 812 00:44:10,680 --> 00:44:11,680 Okay. 813 00:44:17,120 --> 00:44:18,120 Oh. 814 00:44:19,160 --> 00:44:20,500 I think she likes you. 815 00:44:22,200 --> 00:44:23,240 Isn't this happening here? 816 00:44:24,310 --> 00:44:26,160 My colleague here gives you a good scratch. 817 00:44:26,760 --> 00:44:28,800 Do you think you can possibly spare us time or two? 818 00:44:28,840 --> 00:44:30,880 You don't know. 819 00:44:34,690 --> 00:44:36,900 So, have you done this before? 820 00:44:37,550 --> 00:44:38,820 Once. In Africa. 821 00:44:40,020 --> 00:44:41,020 Magnificent beast. 822 00:44:41,740 --> 00:44:42,740 Was she wild? 823 00:44:43,160 --> 00:44:44,160 Wild. 824 00:44:44,280 --> 00:44:45,360 She was absolutely furious. 825 00:44:46,720 --> 00:44:48,140 He sure can't be silly, will he? 826 00:44:48,560 --> 00:44:49,660 I suppose that's true. 827 00:44:49,661 --> 00:44:49,820 Noodle. 828 00:44:50,140 --> 00:44:51,140 Noodle. 829 00:44:51,200 --> 00:44:52,200 Shroodle. 830 00:44:52,740 --> 00:44:53,821 That doesn't work, does it? 831 00:44:54,270 --> 00:44:55,270 Nothing rhymes in Noodle. 832 00:44:56,180 --> 00:44:57,541 Where'd you get that name, anyway? 833 00:44:58,220 --> 00:44:59,220 It doesn't matter. 834 00:45:00,310 --> 00:45:01,310 Oh, go on. 835 00:45:04,120 --> 00:45:05,120 This. 836 00:45:06,700 --> 00:45:08,860 It's all that happened when we were parents, see? 837 00:45:09,820 --> 00:45:10,820 And for Noodle. 838 00:45:11,460 --> 00:45:12,460 For Nora. 839 00:45:12,720 --> 00:45:13,720 Or Nina. 840 00:45:14,080 --> 00:45:15,080 For nothing at all. 841 00:45:16,300 --> 00:45:17,300 Caged Trissie Hunter? 842 00:45:17,640 --> 00:45:18,400 You don't think I've tried? 843 00:45:18,401 --> 00:45:23,680 When I was a kid, I always hoped that I'd find my parents. 844 00:45:25,440 --> 00:45:28,140 And they're living this beautiful old building full of books. 845 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 My mom. 846 00:45:30,980 --> 00:45:32,661 She'd be waiting there for me at the door. 847 00:45:33,260 --> 00:45:34,460 And I'd run into our arms. 848 00:45:34,740 --> 00:45:37,220 She'd give me this big hug like she'd never let me go. 849 00:45:40,520 --> 00:45:42,241 Then I realized it was just a stupid drink. 850 00:45:45,630 --> 00:45:46,751 Something stupid about that. 851 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 Isn't there? 852 00:45:49,380 --> 00:45:51,341 I don't think it's gonna be easy for you, Noodle. 853 00:45:51,680 --> 00:45:52,680 They're gonna get better. 854 00:45:53,800 --> 00:45:55,841 I'm not gonna let you ride that wash house forever. 855 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 You promise? 856 00:45:58,140 --> 00:45:59,200 They get better than that. 857 00:46:00,600 --> 00:46:01,620 I think you promise. 858 00:46:02,640 --> 00:46:04,180 The best little song thou there is. 859 00:46:07,650 --> 00:46:08,650 Get scratched! 860 00:46:09,700 --> 00:46:11,910 We don't have long until that car comes to Toodle. 861 00:46:12,330 --> 00:46:13,330 Noodle. 862 00:46:13,450 --> 00:46:13,650 Toodle! 863 00:46:14,330 --> 00:46:15,330 It's not even a word. 864 00:46:17,800 --> 00:46:19,070 I'm gonna keep working on it. 865 00:46:21,720 --> 00:46:22,840 One moment. 866 00:46:23,920 --> 00:46:28,160 Life doesn't seem quite so bad. 867 00:46:31,070 --> 00:46:32,780 Four moments. 868 00:46:34,510 --> 00:46:37,380 I kind of forgot to be sad. 869 00:46:41,990 --> 00:46:44,590 I'm still dead. 870 00:46:46,200 --> 00:46:49,370 But don't get carried away. 871 00:46:50,390 --> 00:46:52,850 Never let down your guard. 872 00:46:53,550 --> 00:46:56,770 Let the veins heal your heart for a moment. 873 00:46:59,090 --> 00:47:01,650 Not for a moment. 874 00:47:02,430 --> 00:47:03,430 I got it, Noodle. 875 00:47:03,530 --> 00:47:04,530 Listen to this. 876 00:47:05,430 --> 00:47:07,750 Noodle, Noodle. 877 00:47:08,330 --> 00:47:10,390 At all spurtles. 878 00:47:10,750 --> 00:47:12,230 Some people don't. 879 00:47:12,330 --> 00:47:13,390 And some people do. 880 00:47:14,650 --> 00:47:16,350 Noodle makes fun. 881 00:47:16,690 --> 00:47:19,790 Noodles pears and coos. 882 00:47:20,350 --> 00:47:24,310 Singing this song well and prove your moo. 883 00:47:24,750 --> 00:47:28,870 Noodle, Noodle, D-dong. 884 00:47:29,870 --> 00:47:34,010 We're having coos and coos and coos of fun. 885 00:47:34,930 --> 00:47:35,930 Thanks a lot. 886 00:47:36,510 --> 00:47:39,170 Noodle, Noodle, Noodle. 887 00:47:39,171 --> 00:47:41,930 Life doesn't seem like fun. 888 00:47:42,250 --> 00:47:44,730 People don't do some people. 889 00:47:45,530 --> 00:47:52,190 Noodle, Noodle, Noodle, D-dong. 890 00:47:52,191 --> 00:47:53,870 And some people don't do some people. 891 00:49:15,980 --> 00:49:16,300 Noodle, Noodle, Noodle, D-dong. 892 00:49:16,301 --> 00:49:16,340 Noodle, Noodle, Noodle, D-dong. 893 00:49:16,341 --> 00:49:17,341 Mr. Walker! 894 00:49:18,220 --> 00:49:19,320 What in private if I met? 895 00:49:20,060 --> 00:49:21,060 Certainly. 896 00:49:21,300 --> 00:49:21,480 Officer? 897 00:49:22,080 --> 00:49:23,216 Beyond your way out the walk. 898 00:49:23,240 --> 00:49:23,820 He sure, sir. 899 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Oh yeah. 900 00:49:25,265 --> 00:49:26,506 It's between me and Mr. Walker. 901 00:49:26,980 --> 00:49:28,056 Take it out of here, Noodle. 902 00:49:28,080 --> 00:49:29,160 We're gonna worry about me. 903 00:49:29,365 --> 00:49:31,046 I'm not my way to take your spots in this. 904 00:49:31,160 --> 00:49:32,360 I'll meet you back in the car. 905 00:49:33,320 --> 00:49:34,320 Fair enough. 906 00:49:34,470 --> 00:49:35,470 If this is a bad video. 907 00:49:35,680 --> 00:49:36,920 I got a message for you, Tyler. 908 00:49:37,360 --> 00:49:38,360 Whoa! 909 00:49:39,300 --> 00:49:42,080 Do not accept chocolate when it's tough! 910 00:49:44,080 --> 00:49:45,080 You got it? 911 00:49:46,320 --> 00:49:47,360 Not really, I'm afraid. 912 00:49:48,240 --> 00:49:50,160 I'm sure you got a month on you, huh, Candy Man? 913 00:49:52,220 --> 00:49:53,000 I said... No! 914 00:49:53,280 --> 00:49:54,280 No! 915 00:49:54,360 --> 00:49:55,360 Whoa! 916 00:49:56,480 --> 00:49:57,480 You hear me that time? 917 00:49:58,200 --> 00:49:59,260 I have water in my ears. 918 00:50:00,280 --> 00:50:01,280 Oh. 919 00:50:01,560 --> 00:50:02,560 You had it. 920 00:50:03,380 --> 00:50:04,380 Okay, that makes sense. 921 00:50:05,460 --> 00:50:06,460 Listen. 922 00:50:07,180 --> 00:50:08,180 I'm sorry. 923 00:50:08,225 --> 00:50:09,240 I'm all out of whack. 924 00:50:10,080 --> 00:50:12,240 Truth is, I don't want to be doing this. 925 00:50:12,610 --> 00:50:13,896 I don't want you to be doing this. 926 00:50:13,920 --> 00:50:15,400 But I still gotta give you a message. 927 00:50:16,120 --> 00:50:17,760 Some chocolate in this town again. 928 00:50:18,300 --> 00:50:20,140 You're gonna get more than a bonk on the head. 929 00:50:20,830 --> 00:50:21,871 A little bonk on the head. 930 00:50:24,400 --> 00:50:25,400 What is with me today? 931 00:50:26,880 --> 00:50:28,761 Actually, can you give me just a second for it? 932 00:50:33,670 --> 00:50:38,660 Mrs. Scrumming, your eyes are like two rabbit dropping in a couple of pulls with us. 933 00:50:38,900 --> 00:50:39,140 Oh! 934 00:50:39,660 --> 00:50:40,360 He's waiting here. 935 00:50:40,660 --> 00:50:41,660 Why the web? 936 00:50:41,920 --> 00:50:42,920 See you downstairs. 937 00:50:43,320 --> 00:50:44,320 Oh no! 938 00:50:46,440 --> 00:50:47,440 Mr. Wonka. 939 00:50:47,800 --> 00:50:48,040 Good of you. 940 00:50:48,200 --> 00:50:49,200 Good to join us. 941 00:50:49,620 --> 00:50:50,620 Not late, am I? 942 00:50:50,830 --> 00:50:52,540 Oh, cutting it a bit fine. 943 00:50:53,020 --> 00:50:54,420 Has he still been pulling his wing? 944 00:50:54,660 --> 00:50:55,500 As a matter of fact, 945 00:50:55,660 --> 00:50:56,800 it has been a very good boy, 946 00:50:56,920 --> 00:50:58,700 and productivity is up 30%. 947 00:50:58,701 --> 00:51:00,560 We took the afternoon up. 948 00:51:00,880 --> 00:51:01,880 But that's not the point. 949 00:51:01,920 --> 00:51:02,640 This is the point. 950 00:51:02,900 --> 00:51:03,900 Not now, Larry. 951 00:51:04,160 --> 00:51:04,300 Sorry. 952 00:51:04,685 --> 00:51:06,960 The point is, where do you meet? 953 00:51:07,465 --> 00:51:08,706 And why do you spell it around? 954 00:51:10,580 --> 00:51:12,141 I guess I have you guys an explanation. 955 00:51:12,820 --> 00:51:14,720 Truth is, I'm a chocolate maker. 956 00:51:15,540 --> 00:51:16,660 Not just any Chucks, 957 00:51:17,060 --> 00:51:18,260 but the best in the world. 958 00:51:18,540 --> 00:51:18,620 Yeah. 959 00:51:18,900 --> 00:51:21,220 Well, you're a little slatter in me, but she's right. 960 00:51:21,560 --> 00:51:22,560 Okay, excuse me. 961 00:51:22,800 --> 00:51:25,260 The plan is to spell chocolate and pay off Mrs. Scrumming. 962 00:51:26,060 --> 00:51:29,041 At least that was the plan to... Ah, for every guess. 963 00:51:29,280 --> 00:51:31,820 You had a little run in with the chief of police. 964 00:51:32,820 --> 00:51:33,820 Hey, no. 965 00:51:33,920 --> 00:51:35,820 Because I was slutless, 966 00:51:36,180 --> 00:51:38,240 accounted for a week at least. 967 00:51:39,140 --> 00:51:40,820 His regular book before was off sick. 968 00:51:41,725 --> 00:51:44,760 And I was called halfway across the country to take his place. 969 00:51:44,761 --> 00:51:46,740 Good evening, Mr. Slugworth. 970 00:51:47,040 --> 00:51:49,760 I just need your signature on this. 971 00:51:50,090 --> 00:51:51,451 You can just straightforward draw. 972 00:51:51,800 --> 00:51:52,800 Oh. 973 00:51:53,250 --> 00:51:56,640 Until I realized there were two sets of books. 974 00:51:57,700 --> 00:51:58,940 One for the authorities. 975 00:51:59,480 --> 00:52:01,720 And one which took the truth. 976 00:52:02,980 --> 00:52:03,980 Slugworth. 977 00:52:04,340 --> 00:52:04,960 Fickle grouper. 978 00:52:05,320 --> 00:52:06,320 And promos. 979 00:52:06,700 --> 00:52:08,060 The meaning couldn't for years. 980 00:52:08,740 --> 00:52:10,860 A solid chocolate cartel, if you will. 981 00:52:11,500 --> 00:52:15,960 They've been watering down their chocolates and storing 982 00:52:15,961 --> 00:52:17,660 the excess in a secret vault deep beneath the cathedral. 983 00:52:18,330 --> 00:52:20,620 Guarding round the clock by a corrupt cleric 984 00:52:21,020 --> 00:52:23,380 and 500 chocaholic monks. 985 00:52:24,800 --> 00:52:27,840 The only way in is down the secret elevator. 986 00:52:28,460 --> 00:52:30,620 and past the mistress of the kings. 987 00:52:31,760 --> 00:52:35,420 The subterranean sentinel who hasn't seen sunlight in years. 988 00:52:36,420 --> 00:52:39,720 There's thousands of gallons of chocolate down there 989 00:52:40,120 --> 00:52:45,560 and the cartoelles use it to bribe black male and to luncheon the competition. 990 00:52:46,740 --> 00:52:48,160 I didn't care that I was going to show it to him. 991 00:52:48,180 --> 00:52:49,180 Is it our way next time? 992 00:52:49,520 --> 00:52:49,780 Look out. 993 00:52:50,480 --> 00:52:51,480 Is my mom? 994 00:52:51,620 --> 00:52:52,740 Good morning, Mr. Slugworth. 995 00:52:53,100 --> 00:52:53,580 Oh, go on. 996 00:52:53,980 --> 00:52:55,940 I'm keeping the net room in the vault. 997 00:52:59,005 --> 00:53:00,005 Oh, and Mr. Kratch. 998 00:53:01,840 --> 00:53:02,840 Yes? 999 00:53:03,200 --> 00:53:04,200 You're fired. 1000 00:53:09,080 --> 00:53:10,330 I'm sorry, Mr. Wong-Kher. 1001 00:53:10,680 --> 00:53:13,750 But they've got you right where they want you. 1002 00:53:14,480 --> 00:53:16,390 You can't get a shop without selling chocolate 1003 00:53:16,391 --> 00:53:20,250 and you can't sell chocolate without a shop. 1004 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 You will. 1005 00:53:27,860 --> 00:53:28,880 Why is it, Willie? 1006 00:53:29,260 --> 00:53:30,260 What's up? 1007 00:53:30,480 --> 00:53:31,480 What? 1008 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 What's this for? 1009 00:53:38,780 --> 00:53:41,540 Your weight is a lifetime's ply, remember? 1010 00:53:42,470 --> 00:53:43,551 You didn't have to do that. 1011 00:53:43,900 --> 00:53:44,900 Of course I did. 1012 00:53:45,200 --> 00:53:46,200 I gave you my word. 1013 00:53:47,740 --> 00:53:48,140 Well... 1014 00:53:48,660 --> 00:53:49,660 Thanks. 1015 00:53:50,000 --> 00:53:51,241 I've got something for you too. 1016 00:53:51,420 --> 00:53:52,420 For me? 1017 00:53:57,730 --> 00:53:58,730 Who's this? 1018 00:53:59,290 --> 00:54:00,290 Class F-O? 1019 00:54:00,450 --> 00:54:01,450 Other way up. 1020 00:54:01,990 --> 00:54:02,990 Class F-M-T? 1021 00:54:03,610 --> 00:54:04,610 It's an A. 1022 00:54:04,730 --> 00:54:05,730 You're a first letter. 1023 00:54:06,910 --> 00:54:07,910 I'm teaching you to read. 1024 00:54:08,230 --> 00:54:09,230 Oh, no. 1025 00:54:09,310 --> 00:54:11,591 Well, I can't have my business trying to read by a tiger. 1026 00:54:11,845 --> 00:54:12,845 Or, nearly. 1027 00:54:13,590 --> 00:54:14,590 We're still partners. 1028 00:54:15,110 --> 00:54:17,551 Sure, but I don't know how we're going to sell you chocolate. 1029 00:54:18,080 --> 00:54:20,801 Every time the police show up, you'll have to vanish in the sun air. 1030 00:54:21,070 --> 00:54:22,070 Like a magician. 1031 00:54:22,890 --> 00:54:23,250 Right. 1032 00:54:23,740 --> 00:54:25,501 Yeah, that's one thing when you're on stage. 1033 00:54:26,170 --> 00:54:27,910 You have ropes and police and trap doors. 1034 00:54:28,450 --> 00:54:29,890 There's none of those in the street. 1035 00:54:29,980 --> 00:54:31,380 As a matter of fact, they're wrong. 1036 00:54:32,260 --> 00:54:33,741 They're trap doors alone in the city. 1037 00:54:34,150 --> 00:54:35,370 They're called storm drainers. 1038 00:54:35,970 --> 00:54:38,410 I'd be happy to show you around if you cut me in on the edge. 1039 00:54:38,960 --> 00:54:42,550 If you're recruiting, I'd do anything to get out of here and make up with my wife. 1040 00:54:43,240 --> 00:54:47,210 I don't have any practical skills, but I can talk like I wonder why. 1041 00:54:48,480 --> 00:54:50,441 And did you need some other handle communication? 1042 00:54:50,690 --> 00:54:51,690 I'm your woman. 1043 00:54:52,190 --> 00:54:53,190 Why? 1044 00:54:54,290 --> 00:54:55,731 Well, why are you all staring at me? 1045 00:54:55,990 --> 00:54:57,590 I did not know if she could speak. 1046 00:54:57,890 --> 00:54:58,950 I thought you were a mine. 1047 00:54:59,460 --> 00:55:01,990 No, I actually used to back at the telephone exchange. 1048 00:55:03,170 --> 00:55:04,810 But back then, I was quite the chessbook. 1049 00:55:05,990 --> 00:55:06,990 And then I came here. 1050 00:55:08,490 --> 00:55:09,811 I haven't had much to chat about. 1051 00:55:10,690 --> 00:55:13,910 Far be it probably the poor cold water on all your thumb. 1052 00:55:14,230 --> 00:55:16,170 But if this is scrubbing patches you tried to 1053 00:55:16,171 --> 00:55:18,830 escape, you'll all get six months in the Coop. 1054 00:55:19,160 --> 00:55:20,390 So just think about that. 1055 00:55:20,630 --> 00:55:23,130 People getting involved in this care brain scheme. 1056 00:55:23,620 --> 00:55:25,330 But it's not hare brain advocates. 1057 00:55:25,960 --> 00:55:27,320 Woolies chocolates are incredible. 1058 00:55:28,150 --> 00:55:29,150 Try one. 1059 00:55:29,690 --> 00:55:31,010 That's very kind of a noodle. 1060 00:55:31,350 --> 00:55:33,070 I don't care how good these chocolates are. 1061 00:55:35,340 --> 00:55:36,340 When will it start? 1062 00:55:47,880 --> 00:55:49,500 I guess I'd try to say Barbara and say, 1063 00:55:49,890 --> 00:55:50,890 will you marry me? 1064 00:55:51,285 --> 00:55:53,280 Oh, I don't know what I mean. 1065 00:55:53,281 --> 00:55:56,340 You're an ugly man, but I don't think that someone is sweeping off my feet. 1066 00:55:56,500 --> 00:55:58,340 You know, whisk me off to a life of adventure. 1067 00:55:59,320 --> 00:56:00,320 Could that be you? 1068 00:56:01,560 --> 00:56:02,560 No. 1069 00:56:02,700 --> 00:56:03,020 Oh. 1070 00:56:03,340 --> 00:56:04,340 Don't mind. 1071 00:56:04,470 --> 00:56:05,711 Call it like a self-confidence. 1072 00:56:06,280 --> 00:56:07,280 I miss you. 1073 00:56:07,420 --> 00:56:08,300 Oh, but call it in. 1074 00:56:08,420 --> 00:56:09,820 Sorry to have wasted time, Barbara. 1075 00:56:10,840 --> 00:56:11,840 Taxi! 1076 00:57:09,010 --> 00:57:10,010 Hey, miss you, Gaby. 1077 00:57:10,470 --> 00:57:11,470 Oh, wait a minute. 1078 00:57:12,660 --> 00:57:14,261 Do you have anything for a broken heart? 1079 00:57:15,110 --> 00:57:17,110 So the taxis never stop. 1080 00:57:17,690 --> 00:57:19,010 The girls think you're a thought. 1081 00:57:19,670 --> 00:57:20,670 You're wet and cold. 1082 00:57:20,750 --> 00:57:21,330 You're getting old. 1083 00:57:21,630 --> 00:57:22,930 You're confidence is shot. 1084 00:57:23,170 --> 00:57:23,590 It's true. 1085 00:57:23,890 --> 00:57:27,250 When people look at you, they seem to look straight through. 1086 00:57:27,730 --> 00:57:31,410 Or like you're something round they found upon the bottom of their shoe. 1087 00:57:32,090 --> 00:57:33,170 Have you been bothering me? 1088 00:57:33,470 --> 00:57:36,590 But fish should live the gloom by giraffe milk macaron. 1089 00:57:37,070 --> 00:57:40,490 Just take a chance and you'll be dancing to a different tune. 1090 00:57:41,090 --> 00:57:44,410 Goodbye to feeling small and frightened of it all. 1091 00:57:44,990 --> 00:57:49,050 Just eat a few of these and you'll be feeling ten feet tall. 1092 00:57:52,250 --> 00:57:53,670 Well, there's chocolate. 1093 00:57:54,910 --> 00:57:55,910 And there's chocolate. 1094 00:57:56,550 --> 00:57:59,470 The only one who makes your confidence can rock a little. 1095 00:57:59,630 --> 00:58:00,846 There's nobody going to work here. 1096 00:58:00,870 --> 00:58:02,170 What can you do? 1097 00:58:02,310 --> 00:58:04,510 You're not going to get yourself some water chocolate. 1098 00:58:04,850 --> 00:58:06,730 No, just one kiss. 1099 00:58:07,070 --> 00:58:07,630 Yes, please. 1100 00:58:07,631 --> 00:58:10,610 You've never had chocolate like this. 1101 00:58:23,000 --> 00:58:24,480 Have you tried? 1102 00:58:24,720 --> 00:58:25,120 Yes, you won. 1103 00:58:25,460 --> 00:58:27,060 Oh, got to have it up. 1104 00:58:27,400 --> 00:58:30,740 Just pop one in it and everything becomes a Broadway show. 1105 00:58:32,180 --> 00:58:33,900 But it'll make you laugh. 1106 00:58:34,440 --> 00:58:36,240 But you'll make you laugh. 1107 00:58:36,241 --> 00:58:39,080 All that you can do will make a real rap. 1108 00:58:40,740 --> 00:58:42,360 Monster hair can't be clear. 1109 00:58:42,720 --> 00:58:43,460 They're your new friend back. 1110 00:58:43,700 --> 00:58:44,140 They're up there. 1111 00:58:44,440 --> 00:58:45,440 I'm despairing my friend. 1112 00:58:45,700 --> 00:58:46,940 They're the old my hair repair. 1113 00:58:47,560 --> 00:58:48,900 It's made from ground vanilla. 1114 00:58:49,660 --> 00:58:50,700 In the markets of vanilla. 1115 00:58:51,400 --> 00:58:54,240 Take a teeny boy and three and you'll end up like an old rock. 1116 00:58:56,340 --> 00:58:57,680 Well, there's chocolate. 1117 00:58:58,640 --> 00:58:59,640 And there's chocolate. 1118 00:59:00,340 --> 00:59:02,720 The only one who makes your confidence can rock a little. 1119 00:59:08,500 --> 00:59:09,880 I'll put a sock in it. 1120 00:59:10,020 --> 00:59:12,180 Make sure they are all brisked. 1121 00:59:12,980 --> 00:59:15,440 Have you ever had chocolate like this? 1122 00:59:18,400 --> 00:59:21,100 I've never had chocolate like this. 1123 00:59:24,320 --> 00:59:31,040 You can get yourself some water chocolate. 1124 00:59:31,420 --> 00:59:34,160 Put your hand into your popular duchess frozen chalk. 1125 00:59:34,560 --> 00:59:35,600 Well, it would've written. 1126 00:59:38,250 --> 00:59:40,040 Can you tell me what this word is? 1127 00:59:40,041 --> 00:59:41,041 Not a baby. 1128 00:59:41,400 --> 00:59:44,240 A consonant. 1129 00:59:44,320 --> 00:59:44,820 What's that now? 1130 00:59:45,060 --> 00:59:46,060 You're talking nonsense. 1131 00:59:46,100 --> 00:59:48,280 I should call it worse. 1132 00:59:49,420 --> 00:59:51,720 But you've never said chocolate like this. 1133 00:59:54,080 --> 00:59:55,420 Well, there's chocolate. 1134 00:59:55,760 --> 00:59:56,380 I understand it. 1135 00:59:56,540 --> 00:59:57,540 And there's chocolate. 1136 00:59:57,640 --> 00:59:58,100 All the truth. 1137 00:59:58,620 --> 01:00:01,160 The only one who makes your confidence can rock a little. 1138 01:00:01,620 --> 01:00:04,400 I'm trying to tell you is that if we don't get on top of this, 1139 01:00:04,520 --> 01:00:05,120 we'll go fast. 1140 01:00:05,420 --> 01:00:08,080 Chocolate like this will cease to exist. 1141 01:00:08,800 --> 01:00:11,780 But you've never had chocolate like this. 1142 01:00:29,360 --> 01:00:31,640 Let's go! 1143 01:00:32,380 --> 01:00:35,920 You'll never have chocolate like this. 1144 01:00:36,580 --> 01:00:39,620 I've never had chocolate like this. 1145 01:00:39,621 --> 01:00:46,280 if you ever left me like this old ssshhh. 1146 01:01:10,000 --> 01:01:16,440 So that's how you're doing it. 1147 01:01:17,660 --> 01:01:18,660 Avenue. 1148 01:01:18,960 --> 01:01:21,880 I want a man on every storm drain in the city. 1149 01:01:22,160 --> 01:01:23,160 You sure, sir? 1150 01:01:23,720 --> 01:01:25,481 Should we be focused on all those unsolvets? 1151 01:01:25,700 --> 01:01:26,360 No, I don't know. 1152 01:01:26,460 --> 01:01:27,460 This is the priority. 1153 01:01:27,900 --> 01:01:28,900 Okay. 1154 01:01:31,265 --> 01:01:34,750 Okay, you know what, I'm gonna need to help Bob. 1155 01:01:35,130 --> 01:01:36,030 Yep, let me... Yeah. 1156 01:01:36,320 --> 01:01:38,840 Pretty sure I've gained about 150 pounds in the last two weeks. 1157 01:02:32,420 --> 01:02:33,420 Thanks. 1158 01:02:36,360 --> 01:02:37,360 Gah! 1159 01:02:45,040 --> 01:02:46,800 Double... Let me... I'm gonna... 1160 01:02:46,900 --> 01:02:48,760 I'm gonna... I'm gonna... 1161 01:02:48,910 --> 01:02:49,940 I'm gonna speak. 1162 01:02:50,380 --> 01:02:51,500 Well, of course I can speak. 1163 01:02:51,640 --> 01:02:53,180 Now, let me out here all I can drink. 1164 01:02:53,960 --> 01:02:54,960 Let me out! 1165 01:02:55,420 --> 01:02:57,180 Now, can you let me take a good look at you? 1166 01:03:00,060 --> 01:03:01,060 Good evening. 1167 01:03:01,530 --> 01:03:03,451 So you're the funny little man who's been fired. 1168 01:03:04,120 --> 01:03:05,120 Funny little dad. 1169 01:03:05,460 --> 01:03:06,460 How dare you? 1170 01:03:06,760 --> 01:03:10,540 I will have you know that I am a perfectly respectable size, for an envelope pop. 1171 01:03:11,010 --> 01:03:12,020 Hey, can you roll in now? 1172 01:03:12,300 --> 01:03:15,320 In fact, envelope land, I am regarded as something of an envelope pop. 1173 01:03:16,040 --> 01:03:17,040 They call me lofty. 1174 01:03:17,740 --> 01:03:19,868 So I will thank you to stop galling in this, though I 1175 01:03:19,880 --> 01:03:22,141 was something unpleasant you found in your handkerchief. 1176 01:03:22,240 --> 01:03:24,920 I find it uncomfortable and frankly, rude. 1177 01:03:27,080 --> 01:03:27,480 Sorry. 1178 01:03:27,900 --> 01:03:28,580 Now, let me out here. 1179 01:03:28,581 --> 01:03:32,300 You have absolutely no right to go around and bottling in us and strangers. 1180 01:03:32,900 --> 01:03:33,460 Anything. 1181 01:03:33,890 --> 01:03:35,980 Hold on, you've been stealing from me for years. 1182 01:03:36,600 --> 01:03:37,600 Well, you started it. 1183 01:03:37,980 --> 01:03:38,980 Me? 1184 01:03:39,170 --> 01:03:40,300 You stole our cocoa beans. 1185 01:03:41,440 --> 01:03:42,540 What are you talking about? 1186 01:03:44,130 --> 01:03:46,560 Do you mean that you don't even probe that far? 1187 01:03:46,920 --> 01:03:47,920 Remember what? 1188 01:03:48,720 --> 01:03:50,040 A day you... 1189 01:03:51,540 --> 01:03:52,540 ...destroyed my life. 1190 01:03:52,880 --> 01:03:55,020 Now I don't remember that. 1191 01:03:55,660 --> 01:03:56,420 Well, that don't matter. 1192 01:03:56,421 --> 01:03:56,480 I don't even remember that. 1193 01:03:56,830 --> 01:03:57,860 And I'm in a full room. 1194 01:03:57,861 --> 01:03:58,861 You remember that. 1195 01:03:59,020 --> 01:03:59,120 You remember that. 1196 01:03:59,121 --> 01:04:00,121 In the form of a song. 1197 01:04:00,280 --> 01:04:03,620 So rojously, that it may never leave your mind. 1198 01:04:04,920 --> 01:04:06,281 Oh, I only come when you're there. 1199 01:04:06,400 --> 01:04:07,400 Too late. 1200 01:04:07,500 --> 01:04:08,500 I started dancing now. 1201 01:04:08,600 --> 01:04:10,280 Once we've started, we can't stop singing. 1202 01:04:24,101 --> 01:04:24,200 No! 1203 01:05:57,390 --> 01:05:58,430 Don't put on clothes. 1204 01:05:58,670 --> 01:05:59,030 No. 1205 01:05:59,470 --> 01:05:59,990 Look over here. 1206 01:06:00,310 --> 01:06:00,870 Good day, son. 1207 01:06:01,250 --> 01:06:02,390 That's my last door. 1208 01:06:02,710 --> 01:06:04,610 I said good day. 1209 01:06:05,450 --> 01:06:08,430 You came back? 1210 01:06:08,990 --> 01:06:09,230 Yes. 1211 01:06:09,490 --> 01:06:10,570 And I said in your hand. 1212 01:06:10,970 --> 01:06:12,370 And you walked right into it. 1213 01:06:12,890 --> 01:06:13,890 So where is it? 1214 01:06:14,110 --> 01:06:15,270 We have fights, see? 1215 01:06:15,790 --> 01:06:16,010 You want. 1216 01:06:16,470 --> 01:06:17,990 Pick me on the head with a frying pan. 1217 01:06:18,070 --> 01:06:19,070 Jump down the window. 1218 01:06:19,250 --> 01:06:20,250 Of course. 1219 01:06:20,920 --> 01:06:23,370 You don't believe me, do you? 1220 01:06:23,670 --> 01:06:24,110 Honestly. 1221 01:06:24,550 --> 01:06:24,750 No. 1222 01:06:25,290 --> 01:06:25,810 No. 1223 01:06:26,190 --> 01:06:26,670 No. 1224 01:06:27,190 --> 01:06:27,470 No. 1225 01:06:27,850 --> 01:06:28,850 Definitely not. 1226 01:06:29,460 --> 01:06:33,170 But, as it still happens, we will need to start talking to that. 1227 01:06:33,670 --> 01:06:34,670 Why is that? 1228 01:06:34,710 --> 01:06:35,710 You know that shop? 1229 01:06:36,210 --> 01:06:37,370 When you've been dreaming of? 1230 01:06:52,730 --> 01:06:54,051 Now, I know what you're thinking. 1231 01:06:55,110 --> 01:06:56,660 Maybe the little water. 1232 01:06:59,050 --> 01:07:02,580 Looks like someone left the water running 20 years ago and the ceiling fell through. 1233 01:07:03,340 --> 01:07:05,501 And the ceiling above that and the ceiling above that. 1234 01:07:05,705 --> 01:07:07,040 But that means we can afford it. 1235 01:07:07,041 --> 01:07:08,980 For a week, anyway. 1236 01:07:09,380 --> 01:07:10,941 And we finally need to be a legitimate. 1237 01:07:11,160 --> 01:07:13,520 The police wouldn't have any excuse to keep bothering them. 1238 01:07:15,210 --> 01:07:16,540 So, what do you think, Willie? 1239 01:07:17,360 --> 01:07:18,360 Do you like it? 1240 01:07:20,440 --> 01:07:21,460 Do I like it? 1241 01:07:25,290 --> 01:07:26,451 Ooh, it's just a hallucinate. 1242 01:07:27,020 --> 01:07:28,020 No. 1243 01:07:28,200 --> 01:07:28,680 Scratch that. 1244 01:07:29,160 --> 01:07:30,160 Better than a magazine. 1245 01:07:30,480 --> 01:07:31,240 I mean, look at this place. 1246 01:07:31,500 --> 01:07:32,760 I mean, yeah, it's a wreck. 1247 01:07:33,140 --> 01:07:33,720 The potential! 1248 01:07:34,080 --> 01:07:35,080 The bones! 1249 01:07:35,460 --> 01:07:36,000 More of my words. 1250 01:07:36,001 --> 01:07:38,721 This is going to be the best chocolate shop the world has ever seen. 1251 01:07:39,220 --> 01:07:41,220 You won't be scrubbing much longer, dude. 1252 01:07:41,680 --> 01:07:42,680 Well, I'll be free. 1253 01:07:42,940 --> 01:07:44,300 That's free as flamingos! 1254 01:07:56,730 --> 01:07:57,971 The sixth of them had told her. 1255 01:07:58,300 --> 01:07:59,340 Including the little girl. 1256 01:07:59,880 --> 01:08:01,641 She seems to be the brains of the operation. 1257 01:08:02,240 --> 01:08:04,880 But based on a laundry called Scrub It in Bleacher. 1258 01:08:05,560 --> 01:08:06,560 What? 1259 01:08:08,770 --> 01:08:09,030 You know it? 1260 01:08:09,710 --> 01:08:10,950 Yeah, this is a matter of fact. 1261 01:08:11,070 --> 01:08:11,310 I do. 1262 01:08:11,850 --> 01:08:12,590 They just read her to shop. 1263 01:08:12,591 --> 01:08:14,310 So legally, I can't touch you. 1264 01:08:14,490 --> 01:08:14,810 But illegally. 1265 01:08:15,430 --> 01:08:17,550 I'm happy to do whatever you guys want. 1266 01:08:17,840 --> 01:08:19,446 You want them all to have a little accent? 1267 01:08:19,470 --> 01:08:20,470 In which they die. 1268 01:08:20,810 --> 01:08:21,810 Not a problem. 1269 01:08:22,200 --> 01:08:23,906 But it's going to cost you a lot more chocolate. 1270 01:08:23,930 --> 01:08:24,530 That's all right, Chief. 1271 01:08:24,810 --> 01:08:26,890 I'd also like to be grateful for an advance. 1272 01:08:27,390 --> 01:08:30,610 Because the last boxes you gave me, they're gone. 1273 01:08:31,370 --> 01:08:31,650 Ooh! 1274 01:08:32,230 --> 01:08:33,510 I mean, these little gave cases. 1275 01:08:33,850 --> 01:08:35,451 They're going to put it past three days. 1276 01:08:35,530 --> 01:08:37,130 They're going to give you the same head. 1277 01:08:38,150 --> 01:08:39,150 They don't! 1278 01:08:40,710 --> 01:08:41,710 They leave your machine. 1279 01:08:42,340 --> 01:08:43,861 It's plenty more where that came from. 1280 01:08:43,990 --> 01:08:45,150 You stand down for now. 1281 01:08:46,150 --> 01:08:47,831 You give you a call with the times, right? 1282 01:08:53,810 --> 01:08:54,810 What is it after? 1283 01:08:55,130 --> 01:08:56,130 The girl. 1284 01:08:56,700 --> 01:08:58,301 You don't really think you could be her. 1285 01:08:58,510 --> 01:08:59,510 I do. 1286 01:09:01,060 --> 01:09:03,650 You always assured us you wouldn't be a problem. 1287 01:09:04,190 --> 01:09:04,490 It's right. 1288 01:09:04,990 --> 01:09:05,990 You didn't assure us. 1289 01:09:06,270 --> 01:09:07,270 Then she went there. 1290 01:09:07,770 --> 01:09:08,770 No more bonkers. 1291 01:09:09,370 --> 01:09:10,370 I'll see to you. 1292 01:09:10,590 --> 01:09:11,590 Puffs and I. 1293 01:09:14,810 --> 01:09:15,350 Don't wait. 1294 01:09:15,430 --> 01:09:16,430 It was one. 1295 01:09:19,280 --> 01:09:20,280 It was not. 1296 01:09:21,280 --> 01:09:22,360 It was the minute. 1297 01:09:23,760 --> 01:09:25,080 It was the evening. 1298 01:09:26,040 --> 01:09:26,520 Good evening. 1299 01:09:26,820 --> 01:09:27,820 Where is it, Puffy? 1300 01:09:28,980 --> 01:09:30,120 It was so late. 1301 01:09:30,440 --> 01:09:31,440 It was so late. 1302 01:09:32,360 --> 01:09:33,460 To what day is it on now? 1303 01:09:33,980 --> 01:09:34,980 You were here to get us. 1304 01:09:35,480 --> 01:09:38,180 And Mr. Wonka, he's been sneaking out to sell 1305 01:09:38,181 --> 01:09:39,740 chocolate with the help of a guest serving girl. 1306 01:09:40,640 --> 01:09:41,640 You blatch. 1307 01:09:41,700 --> 01:09:42,700 Well, quite. 1308 01:09:43,310 --> 01:09:44,591 I wondered if you might help me. 1309 01:09:44,760 --> 01:09:46,040 Couldn't have had an inch there. 1310 01:09:46,600 --> 01:09:47,600 This is. 1311 01:10:08,810 --> 01:10:11,220 Ladies and gentlemen, greetings to you all. 1312 01:10:11,580 --> 01:10:13,760 And welcome to Walgreens. 1313 01:10:14,860 --> 01:10:19,000 Tremendous things are in store both literally and metaphorically. 1314 01:10:19,640 --> 01:10:20,640 What? 1315 01:10:21,260 --> 01:10:22,260 In them. 1316 01:10:23,400 --> 01:10:24,400 Humor me. 1317 01:10:26,070 --> 01:10:29,400 Close your eyes and count it and. 1318 01:10:31,270 --> 01:10:33,000 Make a wish. 1319 01:10:33,720 --> 01:10:34,720 Now. 1320 01:10:34,780 --> 01:10:37,020 Open my eyes. 1321 01:10:39,300 --> 01:10:43,220 Here's a storm that's like no other. 1322 01:10:44,300 --> 01:10:47,560 If it were, I wouldn't bother. 1323 01:10:48,750 --> 01:10:49,860 Chocolate bushes. 1324 01:10:50,700 --> 01:10:51,700 Chocolate trees. 1325 01:10:52,680 --> 01:10:54,040 Chocolate flowers. 1326 01:10:54,880 --> 01:10:56,120 Chocolate bees. 1327 01:10:57,650 --> 01:10:58,800 Chocolate memories. 1328 01:10:59,960 --> 01:11:02,140 Better boy than one to save. 1329 01:11:05,980 --> 01:11:08,140 Before they melted away. 1330 01:11:09,040 --> 01:11:10,940 A world of your own. 1331 01:11:12,880 --> 01:11:15,460 A place to escape to. 1332 01:11:17,340 --> 01:11:19,840 A world of your own. 1333 01:11:21,680 --> 01:11:23,840 Where you can be free. 1334 01:11:26,240 --> 01:11:28,060 Wherever you go. 1335 01:11:30,520 --> 01:11:32,880 Wherever by takes you. 1336 01:11:35,240 --> 01:11:36,960 This is your home. 1337 01:11:38,720 --> 01:11:41,300 A world of your own. 1338 01:11:48,920 --> 01:11:49,940 A world of your own. 1339 01:11:49,941 --> 01:11:52,860 Here is the child that you left behind. 1340 01:11:53,780 --> 01:11:57,280 Here is the kid with the curious mind. 1341 01:11:58,180 --> 01:12:01,740 Here is the wonder we used to feel. 1342 01:12:02,520 --> 01:12:05,160 Back when the magic was real. 1343 01:12:05,780 --> 01:12:08,520 A world of your own. 1344 01:12:09,450 --> 01:12:13,100 A place to go when you're. 1345 01:12:14,140 --> 01:12:15,740 Feeling on. 1346 01:12:18,520 --> 01:12:20,840 Feeling unsure. 1347 01:12:22,180 --> 01:12:25,100 You race me I know. 1348 01:12:27,210 --> 01:12:29,500 Enjoy the adventure. 1349 01:12:33,185 --> 01:12:36,540 Let's go strolling in the clouds. 1350 01:12:37,540 --> 01:12:39,220 Grab a handful. 1351 01:12:40,240 --> 01:12:41,240 It's a mound. 1352 01:12:41,700 --> 01:12:45,280 The clouds are made of cotton candy. 1353 01:12:46,360 --> 01:12:49,720 Just your umbrella candy. 1354 01:12:50,920 --> 01:12:52,260 Cause there's a hard rain. 1355 01:12:52,860 --> 01:12:53,920 Another fall. 1356 01:12:55,360 --> 01:12:58,240 A heart's gonna drop in a sea ball. 1357 01:12:59,580 --> 01:13:01,180 I know what it's free. 1358 01:13:01,181 --> 01:13:03,960 A sugar stream to chill. 1359 01:13:07,880 --> 01:13:11,640 All the colors of the rainbow. 1360 01:13:12,400 --> 01:13:14,680 And some others to. 1361 01:13:15,520 --> 01:13:18,280 A world of our own. 1362 01:13:19,520 --> 01:13:21,820 A place to escape to. 1363 01:13:23,260 --> 01:13:27,000 A world of our own. 1364 01:13:28,000 --> 01:13:30,180 Where we can be free. 1365 01:13:32,660 --> 01:13:35,980 Wherever you come along. 1366 01:13:37,040 --> 01:13:39,340 Wherever my dreams is. 1367 01:13:41,500 --> 01:13:43,680 This is our home. 1368 01:13:45,740 --> 01:13:48,000 A world of our own. 1369 01:13:48,001 --> 01:13:53,560 A world of our own. 1370 01:13:53,561 --> 01:13:56,200 So mushrooms, pears or saucy flowers. 1371 01:13:56,840 --> 01:13:58,840 That comes to weighty nines. 1372 01:13:59,425 --> 01:14:00,425 A bargain. 1373 01:14:01,080 --> 01:14:02,080 A twice the price. 1374 01:14:02,140 --> 01:14:03,140 Thank you sir. 1375 01:14:03,260 --> 01:14:04,800 How would you like your change? 1376 01:14:05,520 --> 01:14:05,840 Spendable. 1377 01:14:06,480 --> 01:14:07,480 Or edible. 1378 01:14:07,640 --> 01:14:08,680 Oh, edible please. 1379 01:14:10,730 --> 01:14:11,730 Enjoy. 1380 01:14:12,840 --> 01:14:14,140 Don't forget to eat your basket. 1381 01:14:14,141 --> 01:14:15,261 I don't know what it's been. 1382 01:14:16,600 --> 01:14:17,340 I have a kiss. 1383 01:14:17,600 --> 01:14:20,500 That way it steams a hundred sops and- No, no, no. 1384 01:14:20,660 --> 01:14:21,660 Uh. 1385 01:14:29,880 --> 01:14:30,880 Miss Aonka. 1386 01:14:31,280 --> 01:14:32,280 Yeah. 1387 01:14:32,790 --> 01:14:33,980 What's going on? 1388 01:14:34,160 --> 01:14:35,160 The end. 1389 01:14:36,180 --> 01:14:37,180 That's impossible. 1390 01:14:38,020 --> 01:14:39,020 Plus. 1391 01:14:42,260 --> 01:14:43,260 Yeti sweat. 1392 01:14:44,020 --> 01:14:45,020 Yeti sweat. 1393 01:14:45,440 --> 01:14:46,680 The most powerful here at Ocean Memorial. 1394 01:14:46,681 --> 01:14:51,100 world. Henry in there? Ladies and gentlemen, your 1395 01:14:51,101 --> 01:14:54,940 attention please. There appears to be an intersectionary error. Nobody 1396 01:14:54,941 --> 01:15:00,720 eat the flowers. Uh, why not? What's wrong with them? What's the matter with this 1397 01:15:00,721 --> 01:15:02,936 turnt stew? My daughter's in one bite. It 1398 01:15:02,948 --> 01:15:05,500 doesn't look better. There's nothing wrong with 1399 01:15:05,501 --> 01:15:08,237 chocolate milk, isn't it? I'm terribly sorry 1400 01:15:08,249 --> 01:15:11,060 everyone. I don't want to explain this but it 1401 01:15:11,061 --> 01:15:13,033 appears to the child that's been poisoned. 1402 01:15:13,045 --> 01:15:15,360 What's that? What's poison? What's poison? What's 1403 01:15:15,361 --> 01:16:20,321 poison? My child. Oh, I want to find money back. I will come Did it obvious? 1404 01:16:20,840 --> 01:16:23,120 We're at chocolate cards, Elle. 1405 01:16:25,760 --> 01:16:26,760 It's okay, Willy. 1406 01:16:27,160 --> 01:16:28,160 We can be built. 1407 01:16:28,540 --> 01:16:29,540 We can start again. 1408 01:16:29,940 --> 01:16:30,940 It's no point, you know. 1409 01:16:34,560 --> 01:16:35,560 What do you mean? 1410 01:16:36,920 --> 01:16:38,161 She promised you would be here. 1411 01:16:39,920 --> 01:16:40,920 If you wasn't. 1412 01:16:42,310 --> 01:16:44,200 You didn't actually think about it. 1413 01:16:44,201 --> 01:16:45,201 No idea. 1414 01:16:47,930 --> 01:16:48,930 Stupid dream. 1415 01:16:49,440 --> 01:16:50,510 Don't say that, Willy. 1416 01:16:50,850 --> 01:16:52,230 Please, don't ever come out. 1417 01:16:52,231 --> 01:16:53,231 No problem. 1418 01:16:53,640 --> 01:16:55,630 I think Mr. Walker needs to be alone. 1419 01:17:08,690 --> 01:17:12,790 Every good thing in this world started with a dream. 1420 01:17:16,470 --> 01:17:17,930 So you hold on to yours. 1421 01:17:19,910 --> 01:17:22,270 How many do you share chocolate with the world? 1422 01:17:31,000 --> 01:17:32,670 Cher and Shane, what happened here? 1423 01:17:35,510 --> 01:17:36,510 Take your responsible? 1424 01:17:37,130 --> 01:17:38,130 Answer. 1425 01:17:38,870 --> 01:17:39,951 We're not personally alone. 1426 01:17:40,320 --> 01:17:45,430 We may have encouraged Mrs. Scrubby to enhance your creations. 1427 01:17:45,750 --> 01:17:47,111 We've paired her at the poisoning. 1428 01:17:47,490 --> 01:17:48,490 Yes, thank you, Gerald. 1429 01:17:48,650 --> 01:17:49,650 You're welcome. 1430 01:17:50,470 --> 01:17:51,470 It's all there we come. 1431 01:17:52,170 --> 01:17:53,170 The globe? 1432 01:17:53,410 --> 01:17:56,210 Er, Mr. Walker, I don't waste my time at that sort of thing. 1433 01:17:57,010 --> 01:17:59,090 We've come to offer you a deal. 1434 01:18:02,030 --> 01:18:04,610 This is the precise amount you owe Mrs. Scrubby. 1435 01:18:06,055 --> 01:18:08,010 This is for the Numba Crumb Cher. 1436 01:18:09,600 --> 01:18:15,610 The plumber, the telephonist, the so-called funny man. 1437 01:18:16,590 --> 01:18:20,970 And this is for the girl. 1438 01:18:21,910 --> 01:18:26,470 Now even the bit extra of our surgeon did place a little close to him. 1439 01:18:27,630 --> 01:18:28,630 Both. 1440 01:18:31,060 --> 01:18:32,230 Oh, yes, Mr. Walker. 1441 01:18:33,330 --> 01:18:34,530 You can change her life. 1442 01:18:35,230 --> 01:18:36,790 Change all their lives. 1443 01:18:39,525 --> 01:18:40,525 Oh, what I have to do? 1444 01:18:41,150 --> 01:18:42,150 Leave town. 1445 01:18:43,110 --> 01:18:44,110 Own them. 1446 01:18:46,000 --> 01:18:47,930 Never make chocolate again. 1447 01:18:49,690 --> 01:18:51,530 If there's a boat singing at night, 1448 01:18:51,950 --> 01:18:53,391 and for their sink as much as a row, 1449 01:18:53,990 --> 01:18:55,390 I hope you're on board. 1450 01:19:05,990 --> 01:19:09,220 I guess I got carried away. 1451 01:19:12,990 --> 01:19:13,990 Sorry, no. 1452 01:19:18,250 --> 01:19:21,420 I hope you'll forgive me one day. 1453 01:19:21,960 --> 01:19:22,960 Checking how I'll work. 1454 01:19:23,520 --> 01:19:24,520 I have. 1455 01:19:28,105 --> 01:19:30,500 I just want it here. 1456 01:19:32,590 --> 01:19:36,460 To feel the way that it is. 1457 01:19:37,320 --> 01:19:39,060 And I'm in a busy chair. 1458 01:19:44,465 --> 01:19:45,580 Sorry, no. 1459 01:19:52,540 --> 01:19:53,710 Ah, Mr. Walker. 1460 01:19:54,570 --> 01:19:55,090 You'll take it. 1461 01:19:55,440 --> 01:19:56,440 One way. 1462 01:19:57,500 --> 01:19:58,500 To the North Pole. 1463 01:19:59,250 --> 01:20:00,510 It's plainly an economy. 1464 01:20:01,190 --> 01:20:02,310 They're basically economy. 1465 01:20:03,030 --> 01:20:03,150 Yeah. 1466 01:20:03,550 --> 01:20:06,070 A little more leg room in the complimentary pack of the peanut. 1467 01:20:06,110 --> 01:20:07,110 Is it worth the extra? 1468 01:20:07,790 --> 01:20:08,790 I don't know. 1469 01:20:08,890 --> 01:20:09,890 But these guys, 1470 01:20:11,360 --> 01:20:12,401 we have this ghost detail. 1471 01:20:12,970 --> 01:20:13,970 Goodbye. 1472 01:20:14,690 --> 01:20:15,690 Mr. Walker. 1473 01:21:13,370 --> 01:21:15,390 I'm not a premium economy. 1474 01:21:16,790 --> 01:21:17,950 I go first, 1475 01:21:18,615 --> 01:21:19,710 last step I will do. 1476 01:21:20,270 --> 01:21:21,410 That's what I want, 1477 01:21:22,250 --> 01:21:22,730 not what I want, 1478 01:21:22,970 --> 01:21:23,970 not what I want. 1479 01:21:26,650 --> 01:21:27,650 So why are you here? 1480 01:21:27,950 --> 01:21:29,190 Well, I'm going to let you out. 1481 01:21:29,230 --> 01:21:30,470 I'm sorry if you leave our car. 1482 01:21:30,810 --> 01:21:31,830 I'll glue pay you a bit. 1483 01:21:32,350 --> 01:21:34,050 But I bring that fighting. 1484 01:21:34,390 --> 01:21:35,390 That's cool. 1485 01:21:36,650 --> 01:21:38,050 I've been doing my songs. 1486 01:21:38,930 --> 01:21:39,530 One more drug. 1487 01:21:39,531 --> 01:21:40,970 And where is it? 1488 01:21:42,310 --> 01:21:46,130 But I will accept the heart of those volumes and politics. 1489 01:21:47,190 --> 01:21:48,190 You're in a lot. 1490 01:21:48,800 --> 01:21:50,081 I don't think John went anymore. 1491 01:21:50,450 --> 01:21:53,230 Please don't tell me I'm going to go through this ridiculous deed. 1492 01:21:53,770 --> 01:21:54,770 I have to. 1493 01:21:54,950 --> 01:21:55,950 I knew it all. 1494 01:21:57,290 --> 01:21:58,451 I promised her a better life. 1495 01:21:59,950 --> 01:22:00,570 I think I promised. 1496 01:22:00,890 --> 01:22:01,890 You should stand up. 1497 01:22:01,930 --> 01:22:02,450 That's what it is. 1498 01:22:02,845 --> 01:22:04,046 Give them the old one and two. 1499 01:22:04,730 --> 01:22:05,310 That's what I want to do. 1500 01:22:05,311 --> 01:22:06,311 Oh. 1501 01:22:09,100 --> 01:22:10,250 But if you are the surgeon, 1502 01:22:10,530 --> 01:22:12,090 which is just a dirty sort of yourself, 1503 01:22:13,010 --> 01:22:14,010 I'm going flat. 1504 01:22:14,650 --> 01:22:15,650 Nice of you. 1505 01:22:30,470 --> 01:22:31,470 What is it? 1506 01:22:32,460 --> 01:22:33,460 Nothing. 1507 01:22:33,640 --> 01:22:35,561 Well, it's obviously something because you said, 1508 01:22:35,680 --> 01:22:36,680 huh? 1509 01:22:36,800 --> 01:22:37,800 I'm sorry. 1510 01:22:38,240 --> 01:22:39,240 Okay. 1511 01:22:40,140 --> 01:22:41,140 There you are. 1512 01:22:47,370 --> 01:22:48,370 Huh? 1513 01:22:48,450 --> 01:22:48,470 Go. 1514 01:22:48,890 --> 01:22:49,450 You did it again. 1515 01:22:49,890 --> 01:22:50,930 Tell me what it is, right? 1516 01:22:52,910 --> 01:22:53,910 Look. 1517 01:22:54,030 --> 01:22:54,250 We're slow. 1518 01:22:54,430 --> 01:22:54,930 We're stuck by hand. 1519 01:22:55,330 --> 01:22:56,370 It's really hard to worry. 1520 01:22:56,510 --> 01:22:56,750 See? 1521 01:22:57,510 --> 01:22:57,810 It's an A. 1522 01:22:58,330 --> 01:22:59,330 It's heard by SS. 1523 01:22:59,490 --> 01:22:59,790 So what? 1524 01:23:00,410 --> 01:23:01,770 His name is Arthur Sugworth. 1525 01:23:02,020 --> 01:23:03,140 It's probably a family ring. 1526 01:23:03,390 --> 01:23:05,170 Yes, but noodle has more just like it. 1527 01:23:05,330 --> 01:23:06,330 Noodle. 1528 01:23:06,970 --> 01:23:08,430 Why would noodle be awesome? 1529 01:23:08,790 --> 01:23:09,950 Have a slug work permanently. 1530 01:23:11,185 --> 01:23:12,726 That's one of the reasons I can think of. 1531 01:23:12,750 --> 01:23:13,750 Which is. 1532 01:23:14,050 --> 01:23:16,090 There's some correct noodle can be in grave danger. 1533 01:23:16,210 --> 01:23:16,930 But come on. 1534 01:23:16,931 --> 01:23:17,350 Do not get up on the road. 1535 01:23:17,370 --> 01:23:19,250 We just get down on the road. 1536 01:23:19,251 --> 01:23:20,550 There's no time. 1537 01:23:21,010 --> 01:23:22,010 Take off! 1538 01:23:22,850 --> 01:23:23,490 Walk up! 1539 01:23:23,770 --> 01:23:24,230 Go back down! 1540 01:23:24,730 --> 01:23:25,150 Walk up! 1541 01:23:25,470 --> 01:23:26,630 Like a monster and a convict. 1542 01:23:26,870 --> 01:23:27,870 Take it! 1543 01:23:30,070 --> 01:23:31,070 All set and source. 1544 01:23:31,510 --> 01:23:32,950 The explanation from that. 1545 01:23:33,990 --> 01:23:34,990 And there's your. 1546 01:23:36,310 --> 01:23:36,790 What's up? 1547 01:23:36,791 --> 01:23:37,831 The explanation from that. 1548 01:23:39,830 --> 01:23:40,830 Dope! 1549 01:23:44,020 --> 01:23:44,780 We'll do it again. 1550 01:23:44,781 --> 01:23:44,900 We'll do it again. 1551 01:23:45,650 --> 01:23:47,920 Well, gentlemen, one day short of a tear has requested. 1552 01:23:47,995 --> 01:23:54,320 request. There's Bob Ross. Yes, there's the phone man. He needs a cheater's chump. 1553 01:23:56,060 --> 01:24:02,953 Mine, mine. What a lot of long phases is this 1554 01:24:02,965 --> 01:24:09,870 morning. It's almost as though you write that 1555 01:24:10,070 --> 01:24:13,915 sneaking it was steamed, I was glad your contracts, 1556 01:24:13,927 --> 01:24:17,330 which spectacularly means fine. I've got some 1557 01:24:17,331 --> 01:24:20,269 good news for you not not to observe it. Your 1558 01:24:20,281 --> 01:24:23,690 friends Mr. Wong curd and I deal with Mr. Slagworth. 1559 01:24:24,280 --> 01:24:30,190 What? Go back on his dream to settle your account. Mr. Grunch. 1560 01:24:35,120 --> 01:24:36,120 You'll free it down. 1561 01:24:37,550 --> 01:24:38,150 Shrew! 1562 01:24:38,151 --> 01:24:39,151 Bell! 1563 01:24:40,110 --> 01:24:42,330 And his finger up bends. 1564 01:24:43,500 --> 01:24:44,621 They've got some loose ones. 1565 01:24:45,070 --> 01:24:46,070 The troubles work. 1566 01:24:46,470 --> 01:24:48,770 You've been a terrible audience. Good night. 1567 01:24:49,350 --> 01:24:51,286 Yeah, well, you ain't too much of a comedian, mate. 1568 01:24:51,310 --> 01:24:52,310 I know. 1569 01:24:53,590 --> 01:24:54,590 I'm good. 1570 01:24:54,850 --> 01:24:55,850 It's quite something. 1571 01:24:56,310 --> 01:24:57,310 You scare me. 1572 01:24:57,850 --> 01:24:59,950 And finally, no, Joe. 1573 01:25:00,560 --> 01:25:02,010 Big is hard and low. 1574 01:25:03,570 --> 01:25:04,850 But this isn't special, Bill. 1575 01:25:06,500 --> 01:25:07,650 This is to keep you in. 1576 01:25:08,390 --> 01:25:09,390 What do you mean? 1577 01:25:10,570 --> 01:25:13,650 My friend, Mr. Slagworth, doesn't be nasty alert. 1578 01:25:13,990 --> 01:25:17,010 She's like, you should be out on the street the level in the tone. 1579 01:25:17,835 --> 01:25:22,490 So we go and read this money to keep you down in the washers and good. 1580 01:25:23,430 --> 01:25:25,090 And I might want to wrap you to a voyage. 1581 01:25:26,150 --> 01:25:27,150 I hate you. 1582 01:25:28,550 --> 01:25:30,950 Look, I'm very all great to meet you. 1583 01:25:30,951 --> 01:25:31,951 I'm a glitch of this. 1584 01:25:32,630 --> 01:25:34,250 You don't believe in the Lord, do you? 1585 01:25:34,710 --> 01:25:35,130 What? 1586 01:25:35,620 --> 01:25:37,421 Well, you made it up, you skipped an old hat. 1587 01:25:38,070 --> 01:25:39,070 But she's smart. 1588 01:25:40,110 --> 01:25:42,270 Why'd I get you out on a motel back? 1589 01:25:42,710 --> 01:25:44,390 No, that would be a good song, Al. 1590 01:25:45,130 --> 01:25:46,130 Thank you. 1591 01:25:46,350 --> 01:25:48,390 Try to say, let's go and talk to you. 1592 01:25:49,250 --> 01:25:50,250 Hey! 1593 01:25:51,350 --> 01:25:52,350 Don't be like this. 1594 01:25:53,210 --> 01:25:54,210 I love you. 1595 01:26:08,950 --> 01:26:09,950 I love you. 1596 01:26:22,030 --> 01:26:23,030 Hello there. 1597 01:26:24,570 --> 01:26:26,230 Willie, I thought I did not. 1598 01:26:27,110 --> 01:26:28,110 I did. 1599 01:26:28,510 --> 01:26:32,090 Slagworth has promised you a better life, but he didn't exactly keep his side party. 1600 01:26:32,730 --> 01:26:33,730 So I came back. 1601 01:26:34,110 --> 01:26:34,330 Bill! 1602 01:26:34,790 --> 01:26:35,790 Hey, no! 1603 01:26:37,270 --> 01:26:39,050 He wants me locked up forever. 1604 01:26:39,710 --> 01:26:40,790 Yeah, well, better figures. 1605 01:26:41,330 --> 01:26:41,550 Why? 1606 01:26:41,551 --> 01:26:41,630 Why? 1607 01:26:42,210 --> 01:26:43,210 He's got events for me. 1608 01:26:43,510 --> 01:26:44,510 I don't know who. 1609 01:26:44,630 --> 01:26:45,630 Not for sure. 1610 01:26:45,730 --> 01:26:48,890 All I know is certain is that you won't be safer than Slagworth is behind bars. 1611 01:26:50,990 --> 01:26:53,510 And how, exactly, is that supposed to happen? 1612 01:26:54,090 --> 01:26:55,090 That would be it. 1613 01:26:55,220 --> 01:26:57,221 We said the card talking to regular father of W.D. 1614 01:26:57,360 --> 01:26:58,830 It didn't mean that to you, yes. 1615 01:26:59,110 --> 01:26:59,910 So we can get hold of that. 1616 01:27:00,030 --> 01:27:01,710 We can prove that they poisoned our topic. 1617 01:27:02,050 --> 01:27:04,291 Scrubbing a bleacher and going to jail will all be free. 1618 01:27:05,090 --> 01:27:08,370 Yes, but may I remind you they keep back legitimate fault. 1619 01:27:08,810 --> 01:27:10,130 God did buy a corrupt comic. 1620 01:27:10,131 --> 01:27:12,170 Why wouldn't you call it monks? 1621 01:27:13,650 --> 01:27:14,650 That's not true. 1622 01:27:15,290 --> 01:27:17,910 But I went for a long cold swim this morning. 1623 01:27:18,210 --> 01:27:20,890 Cold water is very good for the brain, stimulating in all pathways. 1624 01:27:21,350 --> 01:27:24,549 And after just four miles of heat, I went in junior sort 1625 01:27:24,561 --> 01:27:27,830 of in a county, a plumber, a telephone exchange operator, 1626 01:27:28,310 --> 01:27:30,939 and a man who could speak under water could combine 1627 01:27:30,951 --> 01:27:33,230 those talents and qualify us at the century. 1628 01:27:33,745 --> 01:27:36,488 But even if we do get our hands on that ledger, the 1629 01:27:36,500 --> 01:27:39,310 card will simply bribe their way out of the trouble. 1630 01:27:39,935 --> 01:27:41,016 It's what they didn't want. 1631 01:27:41,750 --> 01:27:43,311 It could really be the need in William. 1632 01:27:44,020 --> 01:27:45,301 It's just the land of the world. 1633 01:27:45,530 --> 01:27:46,530 Right. 1634 01:27:47,220 --> 01:27:49,181 I guess that's why there's one other thing to do. 1635 01:27:49,210 --> 01:27:50,210 What's that? 1636 01:27:50,450 --> 01:27:51,450 It changed the world. 1637 01:27:57,290 --> 01:27:58,290 Where did this start? 1638 01:28:11,650 --> 01:28:12,650 Excuse me, sir. 1639 01:28:13,370 --> 01:28:15,451 Could you spare a piece of chocolate for us to open? 1640 01:28:16,260 --> 01:28:17,260 I'm sorry, my child. 1641 01:28:17,720 --> 01:28:18,890 I don't have any money. 1642 01:28:19,610 --> 01:28:20,610 Oh. 1643 01:28:22,880 --> 01:28:24,710 I have some cake in it. 1644 01:28:27,390 --> 01:28:28,390 Yes, sir. 1645 01:28:29,250 --> 01:28:33,770 To be able to put them for you for a week, they're that lovely. 1646 01:28:45,780 --> 01:28:47,500 Everything all right, but then. 1647 01:28:48,140 --> 01:28:49,140 Everything's fine. 1648 01:28:49,300 --> 01:28:50,300 Isn't it? 1649 01:28:52,340 --> 01:28:54,200 Tell me she might want a duck. 1650 01:28:56,821 --> 01:29:00,620 No, she might want a duck. 1651 01:29:00,945 --> 01:29:01,945 Good morning, brother. 1652 01:29:03,620 --> 01:29:07,780 Now, as you all know, it's Baron Von Schmeichel Hammers' funeral today. 1653 01:29:08,460 --> 01:29:13,840 And his widow is a bit of a pious type. 1654 01:29:14,360 --> 01:29:17,700 So I don't want to see anyone eating chocolate during. 1655 01:29:20,120 --> 01:29:23,100 We all know that one day we should be judged for our sins, 1656 01:29:23,880 --> 01:29:26,040 but it's not going to be today. 1657 01:29:44,920 --> 01:29:46,040 Nice to run. 1658 01:29:46,880 --> 01:29:47,880 Run! 1659 01:29:48,480 --> 01:29:49,520 Everybody out! 1660 01:29:50,580 --> 01:29:51,580 Take yourself! 1661 01:29:52,880 --> 01:29:53,880 Please! 1662 01:29:53,960 --> 01:29:55,360 Don't let us out! 1663 01:29:57,000 --> 01:29:59,180 You're the first I've expected for. 1664 01:29:59,920 --> 01:30:00,920 Run away! 1665 01:30:01,660 --> 01:30:05,340 What have I done to deserve this? 1666 01:30:06,120 --> 01:30:07,481 You know what you've done to this. 1667 01:30:07,700 --> 01:30:09,660 You've sold yourself a 30 piece of chocolate. 1668 01:30:12,120 --> 01:30:14,620 Hello, my friend. 1669 01:30:15,150 --> 01:30:16,351 How may I turn to your corner? 1670 01:30:16,580 --> 01:30:17,580 I need the silk. 1671 01:30:18,160 --> 01:30:19,160 It's an emergency. 1672 01:30:19,440 --> 01:30:20,440 Put it through to me. 1673 01:30:20,500 --> 01:30:21,580 Get the animal to our head. 1674 01:30:21,620 --> 01:30:22,620 Now. 1675 01:30:24,170 --> 01:30:25,170 Hello, too. 1676 01:30:28,280 --> 01:30:30,560 Why are you down, you animals? 1677 01:30:31,500 --> 01:30:31,780 Too, too. 1678 01:30:32,360 --> 01:30:33,360 What? 1679 01:30:34,120 --> 01:30:35,120 Oh, yeah. 1680 01:30:35,380 --> 01:30:36,660 I think we did lose the giraffe. 1681 01:30:36,900 --> 01:30:37,900 Thank you. 1682 01:30:38,250 --> 01:30:39,360 Okay, geez. 1683 01:30:39,420 --> 01:30:40,460 I'll send the guys around. 1684 01:30:52,780 --> 01:30:54,100 Oh, okay. 1685 01:30:57,180 --> 01:30:59,380 Oh, we can wake him! 1686 01:30:59,980 --> 01:31:01,020 Shut up, Holly! 1687 01:31:12,710 --> 01:31:14,690 Welcome to St. Benley's. 1688 01:31:15,890 --> 01:31:18,190 Baroness, I'm so sorry for your loss. 1689 01:31:19,820 --> 01:31:22,570 We're just having a few technical difficulties, 1690 01:31:23,190 --> 01:31:27,170 so you might want to pump the big baron down from this. 1691 01:31:28,790 --> 01:31:29,910 Ah, the cavalry. 1692 01:31:30,710 --> 01:31:32,690 Are you the clarity who called about the giraffe? 1693 01:31:32,691 --> 01:31:33,691 Ah! 1694 01:32:08,500 --> 01:32:09,810 Thanks for all your hard work. 1695 01:32:10,315 --> 01:32:12,036 Are the giraffes of the chocolate cocktail? 1696 01:32:13,070 --> 01:32:14,070 Oh, that's nice. 1697 01:32:16,370 --> 01:32:17,930 Here we are, Father. 1698 01:32:18,370 --> 01:32:19,370 One giraffe. 1699 01:32:25,870 --> 01:32:26,870 Thank you. 1700 01:32:27,010 --> 01:32:29,810 No, no, no, no. 1701 01:32:30,650 --> 01:32:31,650 I'm sorry. 1702 01:32:35,130 --> 01:32:37,260 I should have been happy after a while. 1703 01:32:38,100 --> 01:32:39,100 Okay, cool. 1704 01:32:39,660 --> 01:32:40,220 No, I can't. 1705 01:32:40,680 --> 01:32:41,840 I won't be able to come here. 1706 01:32:48,400 --> 01:32:49,400 Hello? 1707 01:32:50,360 --> 01:32:51,360 It's my name. 1708 01:32:51,760 --> 01:32:52,760 You were right. 1709 01:32:52,820 --> 01:32:53,820 What is the chance? 1710 01:32:54,170 --> 01:32:57,640 I'm staying in chemistry class with the happiest life. 1711 01:32:57,641 --> 01:32:58,641 I'm fine. 1712 01:33:27,640 --> 01:33:30,160 Sorry about this, sir. The seafood fact is filled in slowly. 1713 01:33:30,600 --> 01:33:32,360 Shouldn't you blast the flamingos about this? 1714 01:33:32,361 --> 01:33:34,220 It's not a hurry along now, are you? 1715 01:33:34,985 --> 01:33:39,800 It turns up for a bizarre incident of sixty people. 1716 01:33:40,100 --> 01:33:45,000 delaying the funeral of noted philanthropist Baron Bonsch Michael Hammer. 1717 01:33:45,960 --> 01:33:50,260 Ennominate patrons and filly and spiritual sanity. 1718 01:33:51,220 --> 01:33:52,220 Amen. 1719 01:33:58,110 --> 01:33:59,151 Sweet, I'd just skip that. 1720 01:34:01,650 --> 01:34:02,650 Hello, little bit. 1721 01:34:02,690 --> 01:34:04,520 Father, everything all right, man. 1722 01:34:04,940 --> 01:34:05,900 Oh, yes, Mrs. Ludwig. 1723 01:34:05,901 --> 01:34:09,180 But with all tickety boot, at least it is now. 1724 01:34:10,480 --> 01:34:11,480 What do you mean by that? 1725 01:34:11,560 --> 01:34:13,300 Oh, we have a giraffe in here, really. 1726 01:34:13,440 --> 01:34:18,360 I had to clear the whole place from back to the west, but it means back to normal. 1727 01:34:19,480 --> 01:34:20,200 And then... 1728 01:34:20,300 --> 01:34:22,021 Now I'm the coming girl, I'm storming them. 1729 01:34:22,185 --> 01:34:23,460 You all right? Yes, sir. 1730 01:34:27,240 --> 01:34:28,240 Nothing. 1731 01:34:34,500 --> 01:34:35,040 Keep working. 1732 01:34:35,041 --> 01:34:36,680 It's not in here, Willy. 1733 01:34:36,840 --> 01:34:37,980 The advocate says that it was here. 1734 01:34:38,000 --> 01:34:40,600 I haven't because it's been a while since I've passed four years. 1735 01:34:41,080 --> 01:34:42,801 Maybe I'll describe it as gone to his head. 1736 01:34:43,580 --> 01:34:46,020 All that's down here is just a bunch of stupid old chocolate. 1737 01:35:01,890 --> 01:35:02,890 Willy, look. 1738 01:35:11,280 --> 01:35:12,280 You know. 1739 01:35:13,180 --> 01:35:14,180 Time. 1740 01:35:16,925 --> 01:35:18,760 Don't they know, then, it's that one cop. 1741 01:35:19,680 --> 01:35:21,740 You've caused us quite a bit of trouble. 1742 01:35:22,480 --> 01:35:23,800 You and your action. 1743 01:35:23,850 --> 01:35:26,940 Yeah, but she's not just an urgent issue, Mr. Slugworth. 1744 01:35:28,600 --> 01:35:29,600 Your family. 1745 01:35:31,000 --> 01:35:32,000 What? 1746 01:35:32,640 --> 01:35:34,001 What are you talking about, Willy? 1747 01:35:35,950 --> 01:35:37,031 You know, that rain noodle. 1748 01:35:37,930 --> 01:35:39,171 And when your parents gave you. 1749 01:35:40,070 --> 01:35:41,660 Mr. Slugworth has them just like it. 1750 01:35:42,280 --> 01:35:43,580 Don't you, Mr. Slugworth. 1751 01:35:44,800 --> 01:35:45,940 As a matter of fact, I do. 1752 01:35:47,580 --> 01:35:49,520 That's the law to my brother. 1753 01:35:50,120 --> 01:35:51,120 Zip it. 1754 01:35:52,060 --> 01:35:53,200 Oh, see my father? 1755 01:35:53,890 --> 01:35:55,491 I hope that's romantic is what he wants. 1756 01:35:56,575 --> 01:36:00,160 Better luck with a common little book while you die before they could marry. 1757 01:36:00,840 --> 01:36:01,840 Leave me. 1758 01:36:02,180 --> 01:36:04,140 Several add to the family of fortune. 1759 01:36:05,770 --> 01:36:06,800 It was so I fought. 1760 01:36:08,290 --> 01:36:11,560 About nine months later, your mother turned up on my doorstep. 1761 01:36:12,500 --> 01:36:15,300 They gave me to get a doctor for a sick little newborn. 1762 01:36:16,560 --> 01:36:17,560 I said, I give him. 1763 01:36:18,680 --> 01:36:20,060 But you didn't, didn't you? 1764 01:36:22,245 --> 01:36:24,100 Instead, you put me down on a laundry ship. 1765 01:36:24,420 --> 01:36:25,420 I agree. 1766 01:36:26,340 --> 01:36:27,420 Mr. Slugworth found me. 1767 01:36:28,240 --> 01:36:29,240 She saw the ring. 1768 01:36:30,160 --> 01:36:31,160 I thought it was an end. 1769 01:36:31,340 --> 01:36:32,340 It caught me blue. 1770 01:36:32,760 --> 01:36:33,760 But it wasn't. 1771 01:36:34,200 --> 01:36:35,200 It was Z. 1772 01:36:35,420 --> 01:36:36,420 For stability. 1773 01:36:36,820 --> 01:36:37,820 Well, quite. 1774 01:36:38,060 --> 01:36:40,101 When your mother returned, I told her he would die. 1775 01:36:40,670 --> 01:36:41,791 She was heartbroken, gospel. 1776 01:36:42,780 --> 01:36:45,701 I gave her a handful of sovereigns and had her escorted from my property. 1777 01:36:48,080 --> 01:36:49,080 What was her name? 1778 01:36:51,300 --> 01:36:52,300 My mom. 1779 01:36:52,800 --> 01:36:53,800 What was her name? 1780 01:36:54,720 --> 01:36:56,980 Let me see. 1781 01:36:57,400 --> 01:37:01,220 No, I didn't think I could remember that. 1782 01:37:01,860 --> 01:37:02,860 I'm sorry. 1783 01:37:02,950 --> 01:37:09,660 Her name was Dorothy. 1784 01:37:11,230 --> 01:37:12,720 Dorothy Smith says so right here. 1785 01:37:13,860 --> 01:37:14,860 Dorothy? 1786 01:37:15,080 --> 01:37:16,080 How would he know? 1787 01:37:17,060 --> 01:37:18,800 I guess he did teach me to read after all. 1788 01:37:20,340 --> 01:37:21,621 Well, this is all very touching. 1789 01:37:22,270 --> 01:37:23,360 But back to Bismuths. 1790 01:37:23,820 --> 01:37:25,280 We'll take that back into place. 1791 01:37:25,960 --> 01:37:28,396 How much chocolate do we have for a factory in the Pacifica world? 1792 01:37:28,420 --> 01:37:30,160 Yeah, about 80,000 garden. 1793 01:37:30,580 --> 01:37:31,580 It's a problem. 1794 01:37:33,820 --> 01:37:34,820 No, I've got 150. 1795 01:37:35,780 --> 01:37:36,780 That should be enough. 1796 01:37:37,860 --> 01:37:38,860 For what? 1797 01:37:40,080 --> 01:37:41,140 Death by trauma. 1798 01:37:54,020 --> 01:38:00,860 Oh, there you go. 1799 01:38:02,240 --> 01:38:19,980 Oh, there you go. 1800 01:38:19,981 --> 01:38:20,981 Hey, gentlemen. 1801 01:38:22,340 --> 01:38:23,460 It's an answering situation. 1802 01:38:24,410 --> 01:38:26,331 I wondered if you'd do a good deed on my behalf. 1803 01:38:26,560 --> 01:38:27,560 Oh, what? 1804 01:38:27,680 --> 01:38:28,680 So good deed. 1805 01:38:28,940 --> 01:38:30,980 There's a whole point for the fact of selfless. 1806 01:38:31,160 --> 01:38:31,560 Yes, of course. 1807 01:38:32,140 --> 01:38:33,140 Mr. Block, huh? 1808 01:38:33,910 --> 01:38:35,071 What would you like us to do? 1809 01:38:35,710 --> 01:38:37,711 I was wondering if you could give this to someone. 1810 01:38:38,830 --> 01:38:39,830 Let me get this in. 1811 01:38:40,360 --> 01:38:41,360 Who is it? 1812 01:38:41,800 --> 01:38:42,800 Little Orange, man. 1813 01:38:43,220 --> 01:38:43,560 Hey? 1814 01:38:44,160 --> 01:38:45,160 Little Orange, man. 1815 01:38:45,600 --> 01:38:48,481 I thought he'd get just high, but the orange skin and bright green hair. 1816 01:38:48,970 --> 01:38:50,531 I owe him a jar of chocolates, you see. 1817 01:38:50,670 --> 01:38:53,980 Well, I think these might be the best that I ever made. 1818 01:38:55,140 --> 01:38:56,981 But in that case, I'll make sure he gets them. 1819 01:38:57,160 --> 01:38:58,160 That's the name. 1820 01:39:02,910 --> 01:39:03,910 Say hello, Mr. Walker. 1821 01:39:05,410 --> 01:39:06,410 Uh, true. 1822 01:39:16,280 --> 01:39:17,280 Something? 1823 01:40:07,900 --> 01:40:08,900 Yes, I agree. 1824 01:40:09,260 --> 01:40:12,850 If we're going to eat, we're going to grab each other. 1825 01:40:13,250 --> 01:40:14,770 Then it's going to be longer, Charlie. 1826 01:40:15,070 --> 01:40:16,570 We're not going to drown with it. 1827 01:40:16,870 --> 01:40:17,870 Look, there's a light. 1828 01:40:17,990 --> 01:40:19,590 We're going to let the chocolate mix up. 1829 01:40:19,990 --> 01:40:21,030 We're paying on the glass. 1830 01:40:21,290 --> 01:40:22,850 We're going to raise somebody who's us. 1831 01:40:23,530 --> 01:40:24,570 That's a much better idea. 1832 01:40:27,440 --> 01:40:28,440 Ah, gentlemen. 1833 01:40:28,990 --> 01:40:31,110 It was a bit of a close shave this morning. 1834 01:40:31,770 --> 01:40:35,310 I was wondering if perhaps we could reach think our arrangement at all. 1835 01:40:35,311 --> 01:40:36,311 Oh. 1836 01:40:37,690 --> 01:40:38,690 Oh. 1837 01:40:40,070 --> 01:40:41,410 Just these things as they are. 1838 01:40:42,030 --> 01:40:43,030 Oh, man. 1839 01:40:44,370 --> 01:40:46,731 When I woke up, I'd be as nutty as I came up and ate short. 1840 01:40:46,930 --> 01:40:47,930 You were an image of it. 1841 01:40:48,650 --> 01:40:51,210 We should have saved some, but it's not an image, man. 1842 01:40:51,510 --> 01:40:52,510 Tell me, will you? 1843 01:40:53,630 --> 01:40:54,630 Yes. 1844 01:40:55,150 --> 01:40:55,370 Oh, yeah. 1845 01:40:55,670 --> 01:40:55,790 Sorry. 1846 01:40:56,490 --> 01:40:58,546 Because there's no such thing as a little orange band. 1847 01:40:58,570 --> 01:40:59,570 And a couple. 1848 01:41:25,440 --> 01:41:26,440 I'm sorry. 1849 01:41:26,860 --> 01:41:27,860 Don't be. 1850 01:41:29,040 --> 01:41:30,040 You found my family. 1851 01:41:31,290 --> 01:41:32,320 A mom who loved me. 1852 01:41:34,050 --> 01:41:35,050 That's all I ever wanted. 1853 01:41:37,660 --> 01:41:38,660 Deep breath now. 1854 01:41:57,030 --> 01:41:58,800 You mustn't let yourself get so worked up. 1855 01:41:59,380 --> 01:42:01,280 It's just a bit of chocolate. 1856 01:42:02,080 --> 01:42:03,080 Correction. 1857 01:42:03,680 --> 01:42:05,940 It was actually my chocolate. 1858 01:42:13,460 --> 01:42:15,680 You have made a very brave element. 1859 01:42:17,080 --> 01:42:18,480 But still, someone who flew by. 1860 01:42:18,980 --> 01:42:21,240 We take back a powers of food. 1861 01:42:31,110 --> 01:42:32,290 Which training do you know? 1862 01:42:33,130 --> 01:42:34,130 We've been saved! 1863 01:43:09,240 --> 01:43:10,240 Joe! 1864 01:43:10,520 --> 01:43:12,840 As good as your old chemistry as I could. 1865 01:43:23,190 --> 01:43:24,740 I'm sure it did. 1866 01:43:25,200 --> 01:43:26,480 I do nothing to worry about you. 1867 01:43:26,900 --> 01:43:27,900 Well, I'm in trouble. 1868 01:43:28,190 --> 01:43:29,216 A couple of these broke in. 1869 01:43:29,240 --> 01:43:31,600 I'm afraid they met in the little accident. 1870 01:43:32,520 --> 01:43:34,280 In which they died? 1871 01:43:36,090 --> 01:43:37,460 In which they died? 1872 01:43:38,040 --> 01:43:39,460 I wouldn't be so sure about that. 1873 01:43:40,380 --> 01:43:42,196 Officer, would you kindly take a look at this? 1874 01:43:42,220 --> 01:43:42,640 Won't come. 1875 01:43:43,020 --> 01:43:46,000 If he tells every single in legal payment, these men have ever made. 1876 01:43:46,740 --> 01:43:47,740 Thousands of them. 1877 01:43:48,100 --> 01:43:48,240 Look. 1878 01:43:48,920 --> 01:43:49,860 Albert, don't listen to her. 1879 01:43:49,940 --> 01:43:50,320 She's lying. 1880 01:43:50,680 --> 01:43:51,740 But of course she is. 1881 01:43:52,280 --> 01:43:53,280 She's not. 1882 01:43:53,880 --> 01:43:54,880 She's absolutely right. 1883 01:43:55,820 --> 01:43:56,820 It's incredible. 1884 01:43:57,440 --> 01:43:57,840 Oh! 1885 01:43:58,460 --> 01:44:01,800 Well, that sounds like a case for the truth of belief. 1886 01:44:02,500 --> 01:44:03,500 So you give it to me. 1887 01:44:03,710 --> 01:44:05,220 Well, I'll take it off your hands. 1888 01:44:05,480 --> 01:44:06,636 You know, say good paperwork. 1889 01:44:06,660 --> 01:44:07,080 Can't do that. 1890 01:44:07,200 --> 01:44:08,200 I'm afraid, sir. 1891 01:44:08,360 --> 01:44:09,360 Why is that? 1892 01:44:10,220 --> 01:44:13,961 Because your name is sort of... A lot. 1893 01:44:14,200 --> 01:44:14,600 Gentlemen. 1894 01:44:14,900 --> 01:44:15,900 You're under rubrics. 1895 01:44:16,420 --> 01:44:17,000 Hang on to me. 1896 01:44:17,340 --> 01:44:18,340 That's a game. 1897 01:44:19,220 --> 01:44:20,220 What's happening? 1898 01:44:22,280 --> 01:44:23,280 What's happening? 1899 01:44:24,020 --> 01:44:25,160 Why are we out here? 1900 01:44:25,220 --> 01:44:26,820 I'm going to eat any of those chocolate. 1901 01:44:26,960 --> 01:44:27,960 Why? 1902 01:44:28,925 --> 01:44:30,085 Because they're hover Chucks. 1903 01:44:30,680 --> 01:44:31,680 Delayed action. 1904 01:44:32,100 --> 01:44:33,100 They're extra strong. 1905 01:44:33,380 --> 01:44:34,496 You didn't give any kind of adventure. 1906 01:44:34,520 --> 01:44:34,760 One can. 1907 01:44:35,180 --> 01:44:37,541 When there's a billion, something's a chocolate bean on it. 1908 01:44:38,360 --> 01:44:39,360 Look at the best layers. 1909 01:44:39,680 --> 01:44:40,040 Brand the chocolate. 1910 01:44:40,300 --> 01:44:40,740 Make the joke. 1911 01:44:41,160 --> 01:44:41,460 We have to. 1912 01:44:41,820 --> 01:44:42,820 We'll be fine. 1913 01:44:44,230 --> 01:44:45,230 I wish I thought of that. 1914 01:44:49,330 --> 01:44:50,330 Hey, doodle. 1915 01:44:50,790 --> 01:44:52,750 Hey, doodle. 1916 01:48:11,210 --> 01:48:12,320 How does it feel going? 1917 01:48:14,020 --> 01:48:15,221 Is it as good as you remember? 1918 01:48:16,680 --> 01:48:17,680 Every little bit. 1919 01:48:22,130 --> 01:48:23,130 It must be last forever. 1920 01:48:29,480 --> 01:48:30,480 I guess it's time. 1921 01:48:32,880 --> 01:48:33,880 Time for what? 1922 01:48:35,260 --> 01:48:37,661 Do you know how many people in the city are named these men? 1923 01:48:38,220 --> 01:48:39,280 100 who's six. 1924 01:48:40,280 --> 01:48:43,041 And luckily, you're a friend who worked at the temple plane exchange. 1925 01:48:43,320 --> 01:48:45,540 Because you spend the entire afternoon waiting around. 1926 01:48:46,340 --> 01:48:47,340 Guess what? 1927 01:48:48,800 --> 01:48:49,920 We found her. 1928 01:48:51,430 --> 01:48:52,430 You found my mom? 1929 01:48:53,260 --> 01:48:54,280 She works in the library. 1930 01:48:56,720 --> 01:48:57,720 That's where she lives. 1931 01:48:59,260 --> 01:49:00,260 Come on now. 1932 01:49:16,020 --> 01:49:18,060 Come with me. 1933 01:49:21,470 --> 01:49:23,100 And you'll be. 1934 01:49:23,101 --> 01:49:31,740 In a world of pure imagination. 1935 01:49:34,380 --> 01:49:40,000 Reach out, touch what was once. 1936 01:49:40,990 --> 01:49:44,600 Just in your imagination. 1937 01:49:47,570 --> 01:49:49,040 Don't be shy. 1938 01:49:50,590 --> 01:49:51,720 It's alright. 1939 01:49:53,210 --> 01:49:57,960 If you feel a little trepidation. 1940 01:49:59,650 --> 01:50:05,920 Sometimes these things don't need explanation. 1941 01:50:11,030 --> 01:50:15,320 If you want to view paradise. 1942 01:50:17,490 --> 01:50:18,580 Simply look at them. 1943 01:50:19,330 --> 01:50:20,940 And you did. 1944 01:50:22,690 --> 01:50:25,780 Somebody to hold on to. 1945 01:50:28,400 --> 01:50:29,560 It's all we really need. 1946 01:50:32,040 --> 01:50:35,200 Nothing else to end. 1947 01:50:35,940 --> 01:50:36,940 Wow. 1948 01:50:40,860 --> 01:50:41,941 So it goes with good deeds. 1949 01:50:42,820 --> 01:50:43,820 In a world of wealth. 1950 01:50:44,370 --> 01:50:45,851 I was wondering if I'd see you again. 1951 01:50:46,350 --> 01:50:47,350 I'm not going anywhere. 1952 01:50:47,970 --> 01:50:49,571 I'm not going to leave failure or death. 1953 01:50:49,660 --> 01:50:50,800 Now, I know you've tried. 1954 01:50:51,420 --> 01:50:51,940 Look below all. 1955 01:50:52,060 --> 01:50:53,300 It's very clear on the subject. 1956 01:50:53,840 --> 01:50:57,160 Until such time as the chocolate is physically in my heart. 1957 01:50:59,020 --> 01:51:00,020 Come. 1958 01:51:00,280 --> 01:51:00,860 And you. 1959 01:51:01,260 --> 01:51:02,260 Thank you. 1960 01:51:02,540 --> 01:51:03,540 For saving my life. 1961 01:51:04,965 --> 01:51:06,700 But I suppose that concludes all of this. 1962 01:51:07,280 --> 01:51:09,120 I will now return to my loving hope. 1963 01:51:10,530 --> 01:51:11,891 Whether coo-coo-coo-dings growing. 1964 01:51:12,420 --> 01:51:13,740 Disappointing with small numbers. 1965 01:51:14,710 --> 01:51:15,911 And my friends would doubt it. 1966 01:51:16,140 --> 01:51:17,140 What? 1967 01:51:17,250 --> 01:51:18,531 I thought they called you lofty. 1968 01:51:18,990 --> 01:51:22,540 The truth is that I am a horse of rich, beloved average. 1969 01:51:23,690 --> 01:51:24,891 They call me shows in tongues. 1970 01:51:25,760 --> 01:51:26,760 Oh, there it is. 1971 01:51:27,140 --> 01:51:28,140 Good day to you, son. 1972 01:51:28,560 --> 01:51:29,840 It's a shame you have to go. 1973 01:51:30,880 --> 01:51:31,880 I said good day. 1974 01:51:32,520 --> 01:51:34,401 I'm going to share my chocolate with the world. 1975 01:51:34,440 --> 01:51:35,636 I'm going to need more than a shop. 1976 01:51:35,660 --> 01:51:36,440 I'll show you a will. 1977 01:51:36,660 --> 01:51:37,780 I'm going to need a factory. 1978 01:51:38,260 --> 01:51:39,260 Good luck with that. 1979 01:51:39,520 --> 01:51:41,280 And someone to have a tasting apartment. 1980 01:51:41,281 --> 01:51:43,080 The tasting apartment. 1981 01:51:44,050 --> 01:51:45,320 Come with me. 1982 01:51:45,660 --> 01:51:45,820 Alright. 1983 01:51:46,320 --> 01:51:47,620 And you'll be. 1984 01:51:47,840 --> 01:51:47,940 Well. 1985 01:51:48,640 --> 01:51:51,860 In a world of pure imagination. 1986 01:51:52,740 --> 01:51:53,360 It's a ruined cost. 1987 01:51:53,680 --> 01:51:54,680 Take a look. 1988 01:51:54,740 --> 01:51:56,520 And you'll see. 1989 01:51:57,160 --> 01:51:59,720 Into your imagination. 1990 01:52:00,680 --> 01:52:01,000 Right there. 1991 01:52:01,160 --> 01:52:01,580 I'd rather not. 1992 01:52:01,800 --> 01:52:02,800 We'll be. 1993 01:52:03,160 --> 01:52:03,360 In. 1994 01:52:04,080 --> 01:52:05,220 Way to spin. 1995 01:52:06,540 --> 01:52:07,540 Traveling. 1996 01:52:07,700 --> 01:52:10,160 In the world of my creation. 1997 01:52:10,161 --> 01:52:12,220 What we'll see. 1998 01:52:12,740 --> 01:52:14,600 Will be fine. 1999 01:52:16,320 --> 01:52:17,320 Explanation. 2000 01:52:19,140 --> 01:52:20,340 Dust will be fine explanation. 2001 01:52:21,060 --> 01:52:22,520 If you want to do. 2002 01:52:23,080 --> 01:52:24,120 Have it right. 2003 01:52:25,380 --> 01:52:26,680 Stick with your own. 2004 01:52:27,260 --> 01:52:28,520 Then do this. 2005 01:52:29,900 --> 01:52:33,160 Anything you want to do this. 2006 01:52:34,120 --> 01:52:39,670 Walk back. 2007 01:52:40,150 --> 01:52:42,070 There is no fine. 2008 01:52:42,071 --> 01:52:45,130 I know where to go. 2009 01:53:17,810 --> 01:53:18,810 Fuck. 2010 01:53:18,870 --> 01:53:19,870 Whoa, clunk! 2011 01:53:20,670 --> 01:53:21,670 Look what they do. 2012 01:53:22,290 --> 01:53:26,630 I got a little bonus for you... Sit back down. 2013 01:53:26,950 --> 01:53:28,230 Stay in your seat. 2014 01:53:29,010 --> 01:53:30,450 For a last phon phon. 2015 01:53:30,730 --> 01:53:31,730 We are on this street. 2016 01:53:32,410 --> 01:53:34,930 I buck a scrunch flip to his own. 2017 01:53:35,730 --> 01:53:38,310 Thills to her friends And Lottie fell to half those. 2018 01:53:38,950 --> 01:53:45,850 Brave laddie made a tricompet come back One day his ex-wife saw the bat. 2019 01:53:47,050 --> 01:53:48,710 After Lottie took him back 2020 01:53:48,935 --> 01:53:50,470 Well, not, no, not 2021 01:53:50,670 --> 01:53:55,090 Don't put it day But what of Mrs. Scrum it and teacher will say 2022 01:53:55,091 --> 01:54:02,590 Give it just a mobile walk to Can't out long, but don't run Show it to you. 2023 01:54:04,110 --> 01:54:06,890 There, wrongness Fun or cheap. 2024 01:54:07,650 --> 01:54:10,510 I'll show it There, not better. 2025 01:54:11,690 --> 01:54:17,970 So lose, fight it, nose job I'll bait far, feed our ass in the country. 2026 01:54:18,840 --> 01:54:23,370 No, she won't But you can't tell, I've gone down Well, 2027 01:54:23,371 --> 01:54:25,790 he's done nothing Oh, it's that poison-like chocolate. 2028 01:54:27,810 --> 01:54:29,070 Quick, forgive me. 2029 01:54:30,990 --> 01:54:32,310 Oh, there's a cookie downstairs. 2030 01:54:33,700 --> 01:54:34,700 I'm on the toilet. 2031 01:54:34,910 --> 01:54:35,910 Open up. 2032 01:54:36,650 --> 01:54:37,990 One, one, two, down. 2033 01:54:38,490 --> 01:54:40,490 Oh, it's not coming out of here, anyone. 2034 01:54:44,950 --> 01:54:45,950 Wow. 2035 01:54:47,615 --> 01:54:51,470 Thank you for the mousa, you got it It's not a good idea I don't know if it's another 2036 01:54:51,670 --> 01:54:57,230 I don't know if it's a good idea I don't know if 2037 01:54:57,231 --> 01:55:00,070 it's a good idea No, I don't know Oh, it's going up. 2038 01:55:06,190 --> 01:55:10,710 No, I can't I don't know if it's a good idea. 2039 01:55:11,260 --> 01:55:14,090 I don't know if it's a good idea. 135264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.