All language subtitles for Tyler Perrys The Oval S01E23 Unexpected Guest 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,413 --> 00:00:04,379 Kyle: I've been waiting for this. 2 00:00:04,517 --> 00:00:06,206 - Previously on "The Oval"... 3 00:00:06,344 --> 00:00:08,586 Kyle: Sir, I had to take responsibility to protect you. 4 00:00:08,724 --> 00:00:09,827 Hunter: I understand, but my wife... 5 00:00:09,965 --> 00:00:11,310 Victoria: What the hell? 6 00:00:11,448 --> 00:00:12,448 Donald: Victoria, stop it. 7 00:00:12,586 --> 00:00:13,965 Lilly: Can you keep me safe? 8 00:00:14,103 --> 00:00:15,068 Richard: You're better than this. 9 00:00:15,206 --> 00:00:16,068 Barry: I love you so much. 10 00:00:16,206 --> 00:00:17,448 Diane: I will take these 11 00:00:17,586 --> 00:00:19,241 and have them tested against your DNA. 12 00:00:19,379 --> 00:00:20,793 Ellie: Those aren't mine. I didn't do anything. 13 00:00:20,931 --> 00:00:22,655 Hunter: You ready to put on a show? Honey. 14 00:00:22,793 --> 00:00:24,620 - We love you. - What the hell is going on? 15 00:00:24,758 --> 00:00:25,965 Bryan: Turn it off. 16 00:00:26,103 --> 00:00:27,448 Nancy: He is here, in the morgue. 17 00:00:27,586 --> 00:00:29,068 Richard: I had to save our son. 18 00:00:29,206 --> 00:00:32,862 Nancy: And let mine die? 19 00:00:33,000 --> 00:00:35,655 Richard: What? 20 00:00:35,793 --> 00:00:38,793 Nancy: Yes. 21 00:00:38,931 --> 00:00:40,620 He was my son. 22 00:00:43,137 --> 00:00:44,793 Barry: Picky was my brother? 23 00:00:44,931 --> 00:00:46,344 Nancy: Yes. 24 00:00:46,482 --> 00:00:47,758 Barry: Why didn't you tell us? 25 00:00:47,896 --> 00:00:49,689 Richard: [Grunts] 26 00:00:49,827 --> 00:00:51,517 Nancy: I couldn't. 27 00:00:53,827 --> 00:00:55,862 Barry: Did he at least know? 28 00:00:56,000 --> 00:00:58,482 Nancy: No. Barry: Mama, what-- 29 00:00:58,620 --> 00:01:00,206 Nancy: Let's just--let's just stop it. 30 00:01:00,344 --> 00:01:02,551 Barry: We are one year apart. Nancy: I know. 31 00:01:02,689 --> 00:01:03,862 Barry: How could you not tell us this? 32 00:01:04,000 --> 00:01:05,137 Richard: Wait... 33 00:01:05,275 --> 00:01:08,103 outside, son. 34 00:01:15,206 --> 00:01:17,551 [Grunts] 35 00:01:22,965 --> 00:01:25,000 Nancy: Richard... 36 00:01:25,137 --> 00:01:28,551 I am so sorry. 37 00:01:29,655 --> 00:01:32,206 Richard: After all these years. 38 00:01:33,931 --> 00:01:36,034 Nancy: I'm sorry. 39 00:01:36,172 --> 00:01:38,724 Richard: I was gone for two years. 40 00:01:38,862 --> 00:01:41,379 Nancy: I know. 41 00:01:41,517 --> 00:01:43,896 Richard: I asked you if you was lonely. 42 00:01:44,034 --> 00:01:47,448 Nancy: I know, and I'm sorry. 43 00:01:48,896 --> 00:01:51,344 Richard: You tell me everything, 44 00:01:51,482 --> 00:01:53,551 and you tell me now. 45 00:01:56,965 --> 00:01:59,724 Nancy: Well... 46 00:01:59,862 --> 00:02:01,793 I, uh... 47 00:02:03,724 --> 00:02:04,896 I got pregnant. 48 00:02:05,034 --> 00:02:07,379 Richard: [Grunting] 49 00:02:07,517 --> 00:02:09,896 Nancy: And I took him to my sister. 50 00:02:10,034 --> 00:02:11,413 Richard: Is that... 51 00:02:11,551 --> 00:02:13,275 is that why we don't have any savings? 52 00:02:13,413 --> 00:02:16,206 Hmm? You've been giving it all to her? 53 00:02:16,344 --> 00:02:18,137 Nancy: Yes. 54 00:02:18,275 --> 00:02:20,000 Richard: She blackmailing you? 55 00:02:20,137 --> 00:02:21,344 Nancy: No. 56 00:02:21,482 --> 00:02:23,517 Richard: This--this--unh-- 57 00:02:23,655 --> 00:02:26,758 this is not the time to be lying to me. 58 00:02:26,896 --> 00:02:28,103 Nancy: OK. 59 00:02:28,241 --> 00:02:30,827 No, no, she wasn't. 60 00:02:30,965 --> 00:02:33,103 Richard: But she suggested it? 61 00:02:33,241 --> 00:02:35,758 Nancy: Yes, sort of. 62 00:02:39,689 --> 00:02:43,000 Richard: I was on tour of duty. 63 00:02:43,137 --> 00:02:44,827 And you were... 64 00:02:44,965 --> 00:02:46,172 Nancy: Baby, I know. 65 00:02:46,310 --> 00:02:48,172 I just--Richard I didn't know what to do. 66 00:02:48,310 --> 00:02:50,241 Richard: Mmm. 67 00:02:52,206 --> 00:02:53,896 Who's the father? 68 00:02:54,034 --> 00:02:55,137 Nancy: Richard-- 69 00:02:55,275 --> 00:02:57,241 Richard: Tell me and tell me now. 70 00:03:02,379 --> 00:03:03,620 Nancy: I won't. 71 00:03:03,758 --> 00:03:05,620 Richard: What? Nancy: I won't. 72 00:03:05,758 --> 00:03:07,310 Richard: What? 73 00:03:07,448 --> 00:03:13,931 Nancy: I won't tell you. 74 00:03:14,068 --> 00:03:15,689 the president and first lady. 75 00:03:15,827 --> 00:03:19,379 Different man: ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 76 00:03:20,689 --> 00:03:25,482 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 77 00:03:26,689 --> 00:03:31,413 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 78 00:03:31,551 --> 00:03:35,344 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 79 00:03:38,862 --> 00:03:41,724 Richard: If you don't want to tell me, 80 00:03:41,862 --> 00:03:45,689 then you don't have nothing else to say to me. 81 00:03:45,827 --> 00:03:49,068 Nancy: [Sobs] Richard. 82 00:03:49,206 --> 00:03:50,758 Please. 83 00:03:50,896 --> 00:03:52,448 Richard: No. 84 00:03:52,586 --> 00:03:55,896 Nancy: I just didn't know what to say. 85 00:03:56,034 --> 00:03:58,241 Richard: You could have told me the truth. 86 00:04:00,344 --> 00:04:03,241 I want you to--I want you to get out. 87 00:04:05,379 --> 00:04:07,482 Nancy: Richard, I'm not leaving you. 88 00:04:07,620 --> 00:04:10,862 Richard: I want you to leave. 89 00:04:11,000 --> 00:04:13,241 Nancy: I said 90 00:04:13,379 --> 00:04:16,724 I am never leaving you, OK? Ever. 91 00:04:16,862 --> 00:04:18,793 Richard: Yes, you will. 92 00:04:20,000 --> 00:04:22,655 Look, son, son, look, we're not done talking. 93 00:04:22,793 --> 00:04:24,413 Barry: The doctor's here. She said-- 94 00:04:24,551 --> 00:04:25,793 Richard: Well, have her come back. 95 00:04:25,931 --> 00:04:27,068 Barry: She said she needs to see you. 96 00:04:27,206 --> 00:04:28,413 Nancy: Come on in. 97 00:04:28,551 --> 00:04:30,413 Doctor: Hello. Nancy: Hi. 98 00:04:30,551 --> 00:04:33,344 Doctor: Mr. Hallsen, you are very lucky. 99 00:04:33,482 --> 00:04:36,310 The surgery went well, and the x-rays look great. 100 00:04:36,448 --> 00:04:38,655 I hear you want to go home. 101 00:04:40,310 --> 00:04:42,103 Nancy: Yes. 102 00:04:42,241 --> 00:04:43,827 Oh, he does. 103 00:04:43,965 --> 00:04:45,034 Doctor: OK. 104 00:04:45,172 --> 00:04:46,482 Well, we will let you do that. 105 00:04:46,620 --> 00:04:48,448 But you have to rest, 106 00:04:48,586 --> 00:04:50,586 no lifting anything, 107 00:04:50,724 --> 00:04:53,896 and we'll schedule a follow-up with you in 3 days. 108 00:04:54,034 --> 00:04:55,379 You may be in a lot of pain, 109 00:04:55,517 --> 00:04:57,413 so I'll give you something really strong. 110 00:04:57,551 --> 00:05:00,034 Don't take it unless you really need it. 111 00:05:00,172 --> 00:05:02,275 Are we clear? 112 00:05:04,103 --> 00:05:06,103 Richard: Yes. 113 00:05:06,241 --> 00:05:10,172 Doctor: OK. The nurse will be in with your discharge papers. 114 00:05:10,310 --> 00:05:12,172 Nancy: Thank you. Doctor: Mm-hmm. 115 00:05:17,379 --> 00:05:19,896 Richard: [Exhales] 116 00:05:20,034 --> 00:05:23,068 Nancy: Come on, baby. Let me help you get your things. 117 00:05:23,206 --> 00:05:25,620 Richard: No, no, no. 118 00:05:25,758 --> 00:05:28,137 You... 119 00:05:28,275 --> 00:05:30,551 will get out of here. 120 00:05:30,689 --> 00:05:33,586 Nancy: I am not leaving you. 121 00:05:33,724 --> 00:05:35,172 Richard: Don't you dare make me 122 00:05:35,310 --> 00:05:37,862 show my ass in front of my son. 123 00:05:38,000 --> 00:05:39,896 Now get out. 124 00:05:42,620 --> 00:05:46,827 Nancy: Baby, I am not leaving you. 125 00:05:48,413 --> 00:05:50,241 You know you need me. 126 00:05:50,379 --> 00:05:53,965 Richard: I don't need shit from you. 127 00:05:54,103 --> 00:05:56,862 Except for you to leave. 128 00:05:57,000 --> 00:05:58,620 [Sobs] 129 00:06:15,896 --> 00:06:17,068 Reporter: All we can tell you is that 130 00:06:17,206 --> 00:06:18,586 the two people found dead 131 00:06:18,724 --> 00:06:20,586 were in a shootout according to witnesses. 132 00:06:20,724 --> 00:06:22,862 D.C. Police have not released their identity. 133 00:06:23,000 --> 00:06:25,379 All we can tell you is that one person is dead 134 00:06:25,517 --> 00:06:27,724 and another person taken to the hospital 135 00:06:27,862 --> 00:06:29,344 and is intensive care. [Cell phone buzzes] 136 00:06:29,482 --> 00:06:31,000 We will continue to follow this story 137 00:06:31,137 --> 00:06:33,448 and bring you more information as it becomes available. 138 00:06:33,586 --> 00:06:35,448 Back to you in the studio. 139 00:06:35,586 --> 00:06:37,586 Donald: I was just about to call you. 140 00:06:37,724 --> 00:06:39,586 Kyle: To tell me you miss me terribly 141 00:06:39,724 --> 00:06:41,310 and wanted me to come over? 142 00:06:41,448 --> 00:06:43,827 Donald: What's going on with this story on the news, huh? 143 00:06:43,965 --> 00:06:45,344 Kyle: Minor details. 144 00:06:45,482 --> 00:06:47,034 Donald: What is it? 145 00:06:47,172 --> 00:06:49,034 Kyle: I want to see you. 146 00:06:49,172 --> 00:06:50,586 Donald: My wife is here. 147 00:06:50,724 --> 00:06:52,931 Kyle: Are you really gonna try that with me? 148 00:06:53,068 --> 00:06:54,517 Donald: Kyle. 149 00:06:54,655 --> 00:06:57,482 Kyle: You know that I know where she is. 150 00:06:57,620 --> 00:07:00,758 Now open the door. 151 00:07:03,103 --> 00:07:05,482 Donald: [Exhales] 152 00:07:16,551 --> 00:07:18,724 Kyle: May I come in? 153 00:07:18,862 --> 00:07:21,000 Donald: Come on. 154 00:07:21,137 --> 00:07:24,448 Kyle: Sir, I wanted to talk to you about something 155 00:07:24,586 --> 00:07:26,275 very important. 156 00:07:26,413 --> 00:07:27,655 Come here. 157 00:07:27,793 --> 00:07:29,827 Donald: Ah, stop. Stop. 158 00:07:29,965 --> 00:07:32,586 What is going on at the store, huh? 159 00:07:32,724 --> 00:07:34,344 Kyle: It's two agents. 160 00:07:34,482 --> 00:07:35,551 Donald: Who? 161 00:07:35,689 --> 00:07:37,344 Kyle: Well, one of them is Max, 162 00:07:37,482 --> 00:07:39,275 and the other's Yuma. 163 00:07:39,413 --> 00:07:40,793 Donald: So you did it? 164 00:07:40,931 --> 00:07:42,379 Kyle: Yes, I did. 165 00:07:42,517 --> 00:07:44,620 Had to be done, and now it is. 166 00:07:44,758 --> 00:07:46,482 Donald: How you gonna spin it? 167 00:07:48,103 --> 00:07:51,137 Kyle: [Groans] Pour me a drink and I'll tell you. 168 00:07:51,275 --> 00:07:52,413 Donald: Tell me. 169 00:07:52,551 --> 00:07:54,068 Kyle: [Chuckles] Donald: Hmm. 170 00:07:54,206 --> 00:07:57,413 Kyle: Well, they were both seeing the girl 171 00:07:57,551 --> 00:08:00,103 and they got into a shootout over her. 172 00:08:00,241 --> 00:08:01,517 Donald: Can you make it stick? 173 00:08:01,655 --> 00:08:03,000 Donald: I have surveillance video 174 00:08:03,137 --> 00:08:04,655 of that whore coming on to both of them. 175 00:08:04,793 --> 00:08:06,517 Donald: Boy, you never cease to amaze me. 176 00:08:06,655 --> 00:08:09,413 Kyle: Hope that's true in the bedroom, too, sir. 177 00:08:09,551 --> 00:08:10,758 Donald: It is. 178 00:08:10,896 --> 00:08:12,517 Kyle: I thought so. Donald: Heh. 179 00:08:12,655 --> 00:08:14,137 Kyle: Come up. Donald: No, no, no, no. 180 00:08:14,275 --> 00:08:16,206 Kyle: Come on. Donald: No, I don't want to. 181 00:08:16,344 --> 00:08:17,931 Mm-mmm. Kyle: Why not, huh? 182 00:08:18,068 --> 00:08:19,517 Donald: My wife. 183 00:08:19,655 --> 00:08:21,241 Kyle: Your wife what? 184 00:08:21,379 --> 00:08:24,000 What about your wife? She's not coming home, Donald. 185 00:08:24,137 --> 00:08:26,034 Donald: How do you know that? Huh? 186 00:08:27,758 --> 00:08:32,310 Kyle: Because she is at that hotel 187 00:08:32,448 --> 00:08:34,965 and, uh, she's got help. 188 00:08:35,103 --> 00:08:37,172 Donald: Who is it? Kyle: I don't know yet. 189 00:08:37,310 --> 00:08:39,655 But I think he's a professional. 190 00:08:41,275 --> 00:08:42,655 Donald: Should I be worried? 191 00:08:42,793 --> 00:08:44,689 Kyle: No. No, come on. 192 00:08:44,827 --> 00:08:46,482 Not while I'm alive. 193 00:08:46,620 --> 00:08:49,517 No, I would... 194 00:08:49,655 --> 00:08:51,379 I'd risk my life to protect you. 195 00:08:51,517 --> 00:08:53,000 Donald: No, no, no. 196 00:08:53,137 --> 00:08:55,551 I don't need you to risk your life. 197 00:08:55,689 --> 00:08:58,413 I need you to live. 198 00:08:58,551 --> 00:09:00,034 Kyle: Well, I intend to. 199 00:09:00,172 --> 00:09:02,620 Donald: Yeah? Hmm. 200 00:09:06,586 --> 00:09:07,793 [Cell phone buzzes] 201 00:09:07,931 --> 00:09:09,413 Donald: Uh, mmm. Kyle: Don't. Don't. 202 00:09:09,551 --> 00:09:11,034 Donald: Hmm. 203 00:09:11,172 --> 00:09:12,310 [Buzzing continues] 204 00:09:12,448 --> 00:09:14,206 [Exhales] 205 00:09:16,965 --> 00:09:19,482 Yes. Yes, hello, sir. Kyle: I'm not stopping. 206 00:09:19,620 --> 00:09:21,827 Hunter: That bitch of a press secretary 207 00:09:21,965 --> 00:09:23,586 you made me hire... Donald: Stop. 208 00:09:23,724 --> 00:09:26,827 Hunter: Just asked Ellie if she slept with me. 209 00:09:26,965 --> 00:09:29,620 Donald: Oh, what? Hunter: Yeah. 210 00:09:29,758 --> 00:09:32,862 And she has yellow panties she found in the Oval 211 00:09:33,000 --> 00:09:34,862 that she thought were Ellie's. 212 00:09:35,000 --> 00:09:37,310 Donald: Well, how many women have you had in the Oval, sir? 213 00:09:37,448 --> 00:09:38,551 Hunter: One. 214 00:09:38,689 --> 00:09:40,172 Donald: The one, sir? 215 00:09:40,310 --> 00:09:42,137 Hunter: Yeah. 216 00:09:42,275 --> 00:09:44,551 Donald: Um, well, then, it's hers, then. 217 00:09:44,689 --> 00:09:46,482 Hunter: If she has them, then-- 218 00:09:46,620 --> 00:09:49,034 Donald: Uh, uh, hey, um, um, 219 00:09:49,172 --> 00:09:51,000 yeah, hey, I understand. 220 00:09:51,137 --> 00:09:54,724 Um, I will get Kyle to check it out right away. 221 00:09:54,862 --> 00:09:56,482 Hunter: Yeah, I'm assured. 222 00:09:56,620 --> 00:09:59,068 Donald: I'll send him over first thing in the morning, sir. 223 00:09:59,206 --> 00:10:01,517 Have a great evening. OK? 224 00:10:02,551 --> 00:10:03,896 Whew. 225 00:10:06,137 --> 00:10:08,241 [Groans] 226 00:10:08,379 --> 00:10:09,758 Mmm. 227 00:10:14,517 --> 00:10:16,586 Sam: Hey. 228 00:10:16,724 --> 00:10:18,689 Priscilla: Hey. 229 00:10:18,827 --> 00:10:20,275 Sam: Are you sleeping? 230 00:10:20,413 --> 00:10:22,172 Priscilla: Mm-hmm. 231 00:10:22,310 --> 00:10:24,172 Sam: Baby. 232 00:10:24,310 --> 00:10:27,896 Priscilla: You were supposed to be off at 5:00. 233 00:10:28,034 --> 00:10:29,896 Sam: Baby... 234 00:10:30,034 --> 00:10:32,172 come on. 235 00:10:32,310 --> 00:10:33,931 Priscilla: Baby, I'm tired. 236 00:10:34,068 --> 00:10:36,137 I just need a good night sleep, OK? 237 00:10:36,275 --> 00:10:38,068 Sam: Aw, baby. Oh. 238 00:10:38,206 --> 00:10:40,103 Priscilla: Sam. Sam: I can't take this. 239 00:10:40,241 --> 00:10:43,448 Priscilla: Come on, baby. Just come on. No, now. 240 00:10:43,586 --> 00:10:45,241 Sam: Baby. Listen. 241 00:10:45,379 --> 00:10:47,620 Priscilla: [Sighs] 242 00:10:47,758 --> 00:10:49,344 Go take a cold shower. 243 00:10:49,482 --> 00:10:51,068 Sam: [Sighs] 244 00:10:56,620 --> 00:10:58,793 I can't believe you're doing this. 245 00:10:58,931 --> 00:11:01,793 Priscilla: Baby, I'm tired. 246 00:11:01,931 --> 00:11:04,448 Now come on, baby. You know I love you. Just... 247 00:11:04,586 --> 00:11:06,620 Sam: Yeah. OK. 248 00:11:06,758 --> 00:11:08,689 Priscilla: I do. You know that. 249 00:11:08,827 --> 00:11:10,620 Sam: Yeah, yeah, yeah. 250 00:11:10,758 --> 00:11:13,000 Priscilla: Baby. 251 00:11:17,517 --> 00:11:19,724 Sam: Look at me. 252 00:11:22,448 --> 00:11:24,931 Priscilla: I see. 253 00:11:25,068 --> 00:11:28,482 Sam: You gonna leave me here like this? 254 00:11:31,275 --> 00:11:32,482 Priscilla: Baby. 255 00:11:32,620 --> 00:11:34,137 Baby. 256 00:11:34,275 --> 00:11:35,551 I love you. 257 00:11:35,689 --> 00:11:37,034 [Doorbell rings] 258 00:11:37,172 --> 00:11:38,413 [Both groan] 259 00:11:38,551 --> 00:11:40,551 Priscilla: Who is that? Sam: Damn. 260 00:11:40,689 --> 00:11:42,034 Go get the door. 261 00:11:42,172 --> 00:11:44,827 Priscilla: What? I just told you I was tired. 262 00:11:44,965 --> 00:11:46,758 Sam: You want me to go to the door like this? 263 00:11:46,896 --> 00:11:48,517 Priscilla: [Scoffs] 264 00:11:48,655 --> 00:11:50,344 Sam: [Scoffs] 265 00:11:50,482 --> 00:11:52,827 Priscilla: Fine. 266 00:11:52,965 --> 00:11:55,620 I'll go. 267 00:11:55,758 --> 00:11:59,137 Sam: Hurry back. Hurry back, OK? 268 00:12:01,448 --> 00:12:04,379 Priscilla: Who is it? 269 00:12:04,517 --> 00:12:06,586 Nancy: It's Nancy. 270 00:12:06,724 --> 00:12:08,241 Priscilla: Hey. Nancy: Hey. 271 00:12:08,379 --> 00:12:09,586 Priscilla: Come on in. 272 00:12:09,724 --> 00:12:11,137 Nancy: Yeah. Priscilla: Come on. 273 00:12:11,275 --> 00:12:13,448 Nancy: I'm, uh, I'm sorry for coming so late. 274 00:12:13,586 --> 00:12:16,379 Priscilla: No, it's OK. 275 00:12:16,517 --> 00:12:20,482 Nancy: I don't even know why-- why I'm bothering you, but... 276 00:12:20,620 --> 00:12:23,586 Priscilla: It's OK. Come here. Come in. Sit down. 277 00:12:24,965 --> 00:12:27,551 Nancy: I just, uh... 278 00:12:27,689 --> 00:12:30,620 Ooh, I just needed to-- I needed to talk to somebody. 279 00:12:30,758 --> 00:12:33,689 Priscilla: OK, come here. Sit down. It's all right. 280 00:12:33,827 --> 00:12:36,034 What's wrong? 281 00:12:36,172 --> 00:12:39,172 Nancy: I don't even know how to say it. 282 00:12:42,689 --> 00:12:44,241 Picky is... 283 00:12:44,379 --> 00:12:45,827 Priscilla: Yes. 284 00:12:45,965 --> 00:12:48,448 I heard about what happened, and I am so sorry. 285 00:12:48,586 --> 00:12:50,103 Nancy: He was my son. 286 00:12:51,344 --> 00:12:52,482 Priscilla: What? 287 00:12:52,620 --> 00:12:55,275 Nancy: Yes. 288 00:12:55,413 --> 00:12:57,896 He was my son. 289 00:12:59,655 --> 00:13:03,586 Priscilla: Wait. What do you mean? 290 00:13:03,724 --> 00:13:05,172 Nancy: He was my son. 291 00:13:05,310 --> 00:13:08,103 I gave him to my sister to raise him, 292 00:13:08,241 --> 00:13:11,724 and she did the best-- Priscilla: Nancy. 293 00:13:11,862 --> 00:13:13,793 Nancy: Priscilla, I know. 294 00:13:13,931 --> 00:13:16,724 Priscilla: Is this Richard's son? 295 00:13:18,137 --> 00:13:19,206 Nancy: No. 296 00:13:19,344 --> 00:13:21,103 Priscilla: Oh, my god. 297 00:13:22,793 --> 00:13:25,000 Nancy: He was so mad. 298 00:13:25,137 --> 00:13:27,137 Priscilla: And you were married? 299 00:13:27,275 --> 00:13:29,206 Nancy: Yes. 300 00:13:29,344 --> 00:13:31,137 Priscilla: Mmm. 301 00:13:31,275 --> 00:13:36,379 Nancy: He was, uh, he was away in Iraq 302 00:13:36,517 --> 00:13:38,275 when I had an affair. 303 00:13:41,172 --> 00:13:44,379 Priscilla: So when he was away 304 00:13:44,517 --> 00:13:48,448 on a tour of duty, you... 305 00:13:48,586 --> 00:13:51,379 Nancy: Got pregnant. 306 00:13:51,517 --> 00:13:53,655 And I had the baby 307 00:13:53,793 --> 00:13:56,103 and I gave him to my sister. 308 00:13:57,551 --> 00:14:00,000 I never told him. 309 00:14:00,137 --> 00:14:01,137 Until today. 310 00:14:01,275 --> 00:14:03,344 Priscilla: Oh. 311 00:14:03,482 --> 00:14:05,206 Lord, have mercy. 312 00:14:05,344 --> 00:14:06,827 I... 313 00:14:08,241 --> 00:14:09,896 Nancy: I don't know what I'm gonna do. 314 00:14:10,034 --> 00:14:11,827 He won't even talk to me. 315 00:14:11,965 --> 00:14:14,103 Priscilla: I'm so sorry. 316 00:14:14,241 --> 00:14:17,620 Is there anything I can do? What can I do? 317 00:14:17,758 --> 00:14:19,137 Nancy: Can I stay here tonight? 318 00:14:19,275 --> 00:14:21,103 Priscilla: Yes. Yes, of course. Yes. 319 00:14:21,241 --> 00:14:23,689 Nancy: OK, don't-- don't tell Sam. 320 00:14:23,827 --> 00:14:25,482 Priscilla: No. I will not. 321 00:14:25,620 --> 00:14:27,310 Don't worry about it. 322 00:14:27,448 --> 00:14:30,586 Nancy: Oh, Lord. 323 00:14:30,724 --> 00:14:32,551 What am I gonna do? 324 00:14:32,689 --> 00:14:35,965 Priscilla: Well, tonight you're gonna get some rest, 325 00:14:36,103 --> 00:14:38,862 and we're gonna talk about this in the morning, OK? 326 00:14:39,000 --> 00:14:40,931 Nancy: I don't think I can. 327 00:14:41,068 --> 00:14:42,241 Priscilla: Come on, I'm gonna get you set up 328 00:14:42,379 --> 00:14:43,517 in the guest bedroom 329 00:14:43,655 --> 00:14:46,137 and we'll deal with this tomorrow. 330 00:14:48,379 --> 00:14:50,517 Nancy: Thank you so much. 331 00:14:50,655 --> 00:14:52,310 Priscilla: Of course. 332 00:14:52,448 --> 00:14:54,344 You know I love you, girl. 333 00:14:54,482 --> 00:14:55,896 Nancy: I love you, too. 334 00:14:56,034 --> 00:14:57,862 Kareem: Sharon, thank you. 335 00:14:58,000 --> 00:15:00,413 I mean, you've done so much. 336 00:15:00,551 --> 00:15:04,931 Sharon: Thank you for being so cool about it. 337 00:15:05,068 --> 00:15:06,517 Kareem: Cool? 338 00:15:06,655 --> 00:15:10,000 Sharon: Well, when you calmed down, of course. 339 00:15:10,137 --> 00:15:11,310 Kareem: Right. Sharon: Mm-hmm. 340 00:15:11,448 --> 00:15:13,379 Kareem: Mm-hmm. Sharon: [Laughs] 341 00:15:13,517 --> 00:15:14,965 It is late, though, 342 00:15:15,103 --> 00:15:17,724 so I should probably head out. 343 00:15:17,862 --> 00:15:19,551 Kareem: Yeah, yeah, yeah, OK. 344 00:15:19,689 --> 00:15:21,586 Um, uh, we should go home. 345 00:15:21,724 --> 00:15:23,965 Sharon: Home? 346 00:15:24,103 --> 00:15:27,034 Kareem: Yeah. Yeah, to my place. 347 00:15:29,344 --> 00:15:31,310 Sharon: I'm gonna go to my sister's, but nice try. 348 00:15:31,448 --> 00:15:33,068 Kareem: No, no. Why would you do that? 349 00:15:33,206 --> 00:15:34,965 Sharon: I think it's best, OK? 350 00:15:35,103 --> 00:15:37,551 It's--it's not a good idea. 351 00:15:37,689 --> 00:15:41,103 Kareem: 'Cause you can't stand being in the same house with me. 352 00:15:41,241 --> 00:15:43,137 No, I see. I see now. I see. 353 00:15:43,275 --> 00:15:45,000 Sharon: Oh, I can. I'm good. Kareem: Uh-huh. 354 00:15:45,137 --> 00:15:47,620 Sharon: You, that's a different story. 355 00:15:47,758 --> 00:15:49,172 Kareem: Come on, get out of here. 356 00:15:49,310 --> 00:15:50,689 Sharon: I'm gonna go to my sister's, all right? 357 00:15:50,827 --> 00:15:52,206 So don't even worry about it. 358 00:15:52,344 --> 00:15:53,620 Kareem: With all them kids? Sharon, no, no. 359 00:15:53,758 --> 00:15:55,000 My house, it's just me and you. 360 00:15:55,137 --> 00:15:56,793 Sharon: And one bed. 361 00:15:56,931 --> 00:15:57,965 Kareem: And a lot of fun. 362 00:15:58,103 --> 00:15:59,896 Sharon: Come on, man. 363 00:16:00,034 --> 00:16:02,965 Kareem: No, you--you--you come on. 364 00:16:03,103 --> 00:16:05,275 You come on. 365 00:16:07,000 --> 00:16:08,551 Sharon: OK. All right, fine. 366 00:16:08,689 --> 00:16:11,000 I don't have any energy to fight with you right now. 367 00:16:11,137 --> 00:16:12,206 Kareem: Thank you. 368 00:16:12,344 --> 00:16:13,793 Sharon: All right, I'll stay... 369 00:16:13,931 --> 00:16:16,068 Kareem: OK. Sharon: for one night. 370 00:16:16,206 --> 00:16:18,000 Kareem: What? Sharon: One. 371 00:16:18,137 --> 00:16:19,310 Kareem: OK. Sharon: I'm serious. 372 00:16:19,448 --> 00:16:20,758 Kareem: OK. Sharon: Only one. 373 00:16:20,896 --> 00:16:22,551 Kareem: Only one? Sharon: Yes. 374 00:16:22,689 --> 00:16:24,862 Kareem: That's what you think, but when you see my new place, 375 00:16:25,000 --> 00:16:28,310 or what I've been doing with my old place to make it new... 376 00:16:28,448 --> 00:16:29,655 Sharon: OK. 377 00:16:29,793 --> 00:16:31,137 What's there to see? 378 00:16:31,275 --> 00:16:34,827 Kareem: When I cook you dinner. 379 00:16:34,965 --> 00:16:36,310 Sharon: OK. 380 00:16:36,448 --> 00:16:38,275 Kareem: And sing you a morning serenade. 381 00:16:38,413 --> 00:16:39,896 Sharon: OK, you know what, no. Kareem: And rub your feet. 382 00:16:40,034 --> 00:16:40,965 Sharon: Forget it. You killed it. Nope. 383 00:16:41,103 --> 00:16:42,655 Not staying. I'm sorry. 384 00:16:42,793 --> 00:16:44,931 No. Nice try, though. 385 00:16:45,068 --> 00:16:46,413 Kareem: Yes, you are. 386 00:16:46,551 --> 00:16:49,172 Sharon: I--I-- Kareem: Yes, you are. Mmm. 387 00:16:54,517 --> 00:16:55,620 See, you're staying. 388 00:16:55,758 --> 00:16:58,379 Sharon: Well, yeah, um, OK. 389 00:16:58,517 --> 00:16:59,793 Yeah. 390 00:16:59,931 --> 00:17:03,206 Fine. But I have to get my stuff. 391 00:17:03,344 --> 00:17:04,448 So. 392 00:17:04,586 --> 00:17:06,551 Kareem: Right. 393 00:17:06,689 --> 00:17:09,137 Is anybody there or? 394 00:17:09,275 --> 00:17:10,827 Sharon: Well, we both know he's not there, 395 00:17:10,965 --> 00:17:12,482 so let's go. 396 00:17:12,620 --> 00:17:13,793 Kareem: OK. 397 00:17:13,931 --> 00:17:16,103 Sharon: All right. 398 00:17:18,689 --> 00:17:20,965 [Telephone rings] 399 00:17:23,068 --> 00:17:24,517 Victoria: Hello? 400 00:17:24,655 --> 00:17:28,586 Helen: I'm sorry. Your mother is on line two. 401 00:17:28,724 --> 00:17:30,344 Victoria: Where's Hunter? 402 00:17:30,482 --> 00:17:33,310 Helen: He's in the Oval, ma'am. 403 00:17:33,448 --> 00:17:35,551 Victoria: Do you know what he's doing? 404 00:17:35,689 --> 00:17:37,862 Helen: I'm not sure, ma'am. 405 00:17:39,379 --> 00:17:41,517 Victoria: Can you find out and call me back? 406 00:17:41,655 --> 00:17:43,275 Helen: Yes, ma'am. 407 00:17:43,413 --> 00:17:44,931 Victoria: Is that aide there 408 00:17:45,068 --> 00:17:46,758 who works with the press secretary? 409 00:17:46,896 --> 00:17:48,241 Her name is Ellie. 410 00:17:48,379 --> 00:17:50,448 Helen: I'm not sure, ma'am. 411 00:17:52,620 --> 00:17:55,034 Victoria: Can you find out if she signed out? 412 00:17:55,172 --> 00:17:57,137 Helen: Yes, ma'am. 413 00:18:04,827 --> 00:18:06,034 Victoria: Hello. 414 00:18:06,172 --> 00:18:09,517 Maude: I've been on hold for a while. 415 00:18:09,655 --> 00:18:14,103 Victoria: I'm sorry, Mother. This is the White House. 416 00:18:14,241 --> 00:18:15,965 Maude: You called for me. 417 00:18:16,103 --> 00:18:18,310 Victoria: Yes, ma'am. 418 00:18:18,448 --> 00:18:20,758 You said that if I needed anything, I could-- 419 00:18:20,896 --> 00:18:22,586 Maude: Yes, yes. What is it? 420 00:18:22,724 --> 00:18:24,379 Victoria: It's Gayle. 421 00:18:24,517 --> 00:18:27,000 She got Hunter's password for his Wi-Fi 422 00:18:27,137 --> 00:18:29,206 and she contacted an attorney. 423 00:18:29,344 --> 00:18:31,655 She's trying to set up a meeting for emancipation. 424 00:18:31,793 --> 00:18:35,827 Maude: Well, heh, I should take care of that. 425 00:18:35,965 --> 00:18:37,931 I'll be there in the morning. 426 00:18:38,068 --> 00:18:39,344 Victoria: Yes, ma'am. 427 00:18:39,482 --> 00:18:41,965 Maude: Have her dressed and ready to go. 428 00:18:42,103 --> 00:18:43,137 Victoria: Yes, ma'am. 429 00:18:43,275 --> 00:18:45,137 Maude: And I think we need 430 00:18:45,275 --> 00:18:47,206 to spend some time with your son. 431 00:18:47,344 --> 00:18:48,827 Victoria: Would you like them both? 432 00:18:48,965 --> 00:18:53,034 Maude: Yes, we may as well get this all settled now. 433 00:18:53,172 --> 00:18:54,310 Victoria: I agree. 434 00:18:54,448 --> 00:18:56,586 Maude: OK. Have a good night. 435 00:18:56,724 --> 00:18:59,137 Victoria: Thank you. You do the same. 436 00:19:03,793 --> 00:19:06,379 Bobby: I think you like seeing me in pain. 437 00:19:06,517 --> 00:19:08,034 Lilly: What? 438 00:19:08,172 --> 00:19:09,413 Bobby: In a sadistic kind of way. 439 00:19:09,551 --> 00:19:12,448 Lilly: I don't know what you mean. 440 00:19:12,586 --> 00:19:14,275 Bobby: You think I don't feel your fingers pressing 441 00:19:14,413 --> 00:19:16,896 in my wound when we're having sex? 442 00:19:17,034 --> 00:19:18,931 It turns you on. 443 00:19:19,068 --> 00:19:22,000 Lilly: You flinch. 444 00:19:22,137 --> 00:19:24,896 Bobby: It feels good to me, too. 445 00:19:25,034 --> 00:19:27,034 Lilly: So you like pain. 446 00:19:28,275 --> 00:19:30,000 Bobby: I like feeling alive. 447 00:19:30,137 --> 00:19:32,310 Lilly: Hmm. 448 00:19:32,448 --> 00:19:34,103 Well, let's keep it that way. 449 00:19:34,241 --> 00:19:35,758 Bobby: No other way. 450 00:19:35,896 --> 00:19:38,862 Lilly: OK. 451 00:19:39,000 --> 00:19:41,103 So now what? 452 00:19:42,413 --> 00:19:44,206 Bobby: I think we should leave in a couple of hours. 453 00:19:44,344 --> 00:19:46,000 No one will be on the road, 454 00:19:46,137 --> 00:19:48,620 so that way we'll definitely know if we're being followed. 455 00:19:50,793 --> 00:19:53,827 Lilly: OK. 456 00:19:53,965 --> 00:19:57,000 Bobby: I'd like one of those. 457 00:19:58,137 --> 00:20:00,655 Lilly: Here. 458 00:20:00,793 --> 00:20:02,517 Bobby: Thank you. 459 00:20:04,206 --> 00:20:06,620 Lilly: Thank you. 460 00:20:19,379 --> 00:20:21,379 Bobby: How many of these have you had? 461 00:20:23,379 --> 00:20:25,689 Lilly: Enough to relax. 462 00:20:27,448 --> 00:20:29,448 Bobby: OK. 463 00:20:29,586 --> 00:20:32,034 OK, good. 464 00:20:34,413 --> 00:20:41,448 Lilly: And...to get really... really horny. 465 00:20:43,758 --> 00:20:45,793 Bobby: Is that right? 466 00:20:45,931 --> 00:20:47,965 Lilly: You up to it? 467 00:20:48,103 --> 00:20:50,827 Bobby: I'm always up to it. 468 00:20:50,965 --> 00:20:53,448 Lilly: Good. 469 00:20:53,586 --> 00:20:57,413 'Cause I realize it's been a long time 470 00:20:57,551 --> 00:21:02,896 since I had some long... good... 471 00:21:03,034 --> 00:21:07,551 passionate...wet... 472 00:21:07,689 --> 00:21:09,413 Bobby: Heh. 473 00:21:11,724 --> 00:21:13,241 Lilly: What? 474 00:21:14,448 --> 00:21:15,758 Bobby: So I'm just a piece of meat? 475 00:21:15,896 --> 00:21:19,000 Lilly: Yes. 476 00:21:19,137 --> 00:21:23,068 A big...juicy... 477 00:21:23,206 --> 00:21:27,344 piece...of meat. 478 00:21:28,586 --> 00:21:31,137 And... 479 00:21:31,275 --> 00:21:34,103 my body deserves it. 480 00:21:36,172 --> 00:21:38,344 And you. 481 00:21:43,586 --> 00:21:45,448 [Gasps] 482 00:21:47,551 --> 00:21:48,862 Ohh. 483 00:21:49,000 --> 00:21:51,758 [Ring] 484 00:21:51,896 --> 00:21:54,000 [Ring] 485 00:21:55,137 --> 00:21:57,310 [Ring] Bryan: Yeah? Yeah. 486 00:21:57,448 --> 00:21:59,068 Gayle: Why'd you hang up? 487 00:21:59,206 --> 00:22:03,103 Bryan: Gayle, I'm sorry. 488 00:22:03,241 --> 00:22:04,482 I don't think I can help you. 489 00:22:04,620 --> 00:22:06,620 Gayle: Look, they're lying. 490 00:22:06,758 --> 00:22:08,862 Bryan: Well, it was pretty convincing. 491 00:22:09,000 --> 00:22:10,655 Gayle: Yeah, that's what they do to everyone. 492 00:22:10,793 --> 00:22:13,103 They have the entire world fooled. 493 00:22:13,241 --> 00:22:16,413 Bryan: [Sighs] Gayle, look, it's late. 494 00:22:16,551 --> 00:22:18,482 Gayle: Look, you have to help me. 495 00:22:18,620 --> 00:22:21,379 Bryan: Then you have to get me some real proof. 496 00:22:21,517 --> 00:22:24,758 Gayle: Are you not gonna meet with me tomorrow? 497 00:22:24,896 --> 00:22:26,655 Bryan: Gayle. 498 00:22:26,793 --> 00:22:29,172 Gayle: Please, I have to get out of this house. 499 00:22:29,310 --> 00:22:34,413 Bryan: Listen, I'll think about this. OK? 500 00:22:34,551 --> 00:22:36,655 Can we talk about this tomorrow? 501 00:22:36,793 --> 00:22:39,896 Gayle: Yeah. Yeah, I'll call you tomorrow. 502 00:22:40,034 --> 00:22:42,448 Bryan: OK, good night. 503 00:22:46,000 --> 00:22:48,137 [Sighs] 504 00:22:49,310 --> 00:22:51,689 Gayle: [Sighs] I'm starving. 505 00:22:55,310 --> 00:22:56,862 [Telephone rings] 506 00:22:57,000 --> 00:22:59,482 [Ring] 507 00:22:59,620 --> 00:23:00,724 Victoria: Yes? 508 00:23:00,862 --> 00:23:05,241 Helen: Ma'am, she hasn't signed out. 509 00:23:05,379 --> 00:23:07,413 Victoria: Where is she? 510 00:23:07,551 --> 00:23:10,896 Helen: I can check with Secret Services, ma'am. 511 00:23:11,034 --> 00:23:13,068 Victoria: No, I'll do that. 512 00:23:13,206 --> 00:23:14,655 Helen: Are you sure? 513 00:23:14,793 --> 00:23:16,586 We don't-- 514 00:23:19,482 --> 00:23:21,482 Gayle: [Sighs] 515 00:23:34,793 --> 00:23:36,551 Victoria: I knew you'd have to come out of there 516 00:23:36,689 --> 00:23:38,275 sooner or later. 517 00:23:38,413 --> 00:23:40,310 Gayle: [Scoffs] 518 00:23:40,448 --> 00:23:42,137 Don't talk to me. 519 00:23:42,275 --> 00:23:43,827 Victoria: I'm going to talk to you. 520 00:23:43,965 --> 00:23:46,413 Gayle: I will tell my lawyer. 521 00:23:46,551 --> 00:23:48,620 Victoria: So you called that lawyer? 522 00:23:48,758 --> 00:23:50,103 Gayle: Yeah. 523 00:23:50,241 --> 00:23:51,793 Victoria: For what? 524 00:23:51,931 --> 00:23:53,827 Gayle: What you did to me. 525 00:23:53,965 --> 00:23:56,517 Victoria: Tomorrow morning, you will get packed. 526 00:23:56,655 --> 00:24:00,931 Gayle: I'm not going anywhere. Victoria: Yes, you are. 527 00:24:01,068 --> 00:24:04,103 Gayle: No, I'm not. My lawyer's coming to meet with me. 528 00:24:04,241 --> 00:24:07,379 Victoria: Your grandmother will be here to get you in the morning. 529 00:24:07,517 --> 00:24:10,344 Gayle: I'm not going anywhere with her. 530 00:24:10,482 --> 00:24:13,448 Victoria: Hmm. Well, you can tell her that, dear. 531 00:24:13,586 --> 00:24:16,448 She doesn't like to take no for an answer. 532 00:24:16,586 --> 00:24:18,344 Gayle: I hate you. 533 00:24:18,482 --> 00:24:20,448 Victoria: Oh, I know. 534 00:24:20,586 --> 00:24:23,517 And I sleep well at night because of it. 535 00:24:23,655 --> 00:24:25,448 Gayle: I'm telling you right now, 536 00:24:25,586 --> 00:24:27,758 I'm not going anywhere. 537 00:24:27,896 --> 00:24:31,172 Victoria: OK. 538 00:24:42,724 --> 00:24:44,379 Barry: Can I get you anything at all? 539 00:24:44,517 --> 00:24:46,620 Richard: [Groans] No. 540 00:24:46,758 --> 00:24:49,000 Hmm. 541 00:24:49,137 --> 00:24:50,689 Barry: Dad, um. 542 00:24:50,827 --> 00:24:52,724 Richard: Hey, listen. 543 00:24:52,862 --> 00:24:55,344 Barry: Look, look, look. 544 00:24:55,482 --> 00:24:59,586 I know this is hard right now with Mama. 545 00:24:59,724 --> 00:25:02,379 But you know her. 546 00:25:02,517 --> 00:25:04,413 Richard: What are you trying to say? 547 00:25:04,551 --> 00:25:09,344 Barry: I'm saying I don't know what happened back then, 548 00:25:09,482 --> 00:25:11,689 but you know your wife. 549 00:25:11,827 --> 00:25:14,172 She doesn't have one bad bone in her body. 550 00:25:14,310 --> 00:25:16,000 Richard: [Scoffs] 551 00:25:16,137 --> 00:25:19,413 You didn't say that when your daughter was taken. 552 00:25:21,137 --> 00:25:23,413 Barry: I was mad, OK. 553 00:25:23,551 --> 00:25:25,655 But you know her. 554 00:25:27,344 --> 00:25:29,655 Richard: Do you even get it? 555 00:25:31,034 --> 00:25:33,172 Barry: Not really, no. 556 00:25:35,379 --> 00:25:37,758 Richard: She cheated on me 557 00:25:37,896 --> 00:25:41,482 with some man while I was deployed. 558 00:25:43,344 --> 00:25:45,724 Barry: Oh. 559 00:25:45,862 --> 00:25:48,206 Damn. Richard: Yeah. Right. 560 00:25:48,344 --> 00:25:50,896 And she won't tell me who it is. 561 00:25:53,206 --> 00:25:56,172 Barry: Oh, um. 562 00:25:56,310 --> 00:25:59,034 Well, Dad, that was 24 years ago. 563 00:25:59,172 --> 00:26:00,689 Richard: I'll remind you of that 564 00:26:00,827 --> 00:26:03,931 when I talk about that pharmacy. 565 00:26:04,068 --> 00:26:05,379 Barry: All right. 566 00:26:05,517 --> 00:26:08,655 I get it. I get it. 567 00:26:08,793 --> 00:26:10,000 Richard: Do you? 568 00:26:10,137 --> 00:26:11,931 Barry: Yeah, I do, but it's different. 569 00:26:12,068 --> 00:26:14,379 Richard: How is it different? Barry: It's different, man. 570 00:26:14,517 --> 00:26:15,862 You and Mommy have been together for 30 years. 571 00:26:16,000 --> 00:26:19,344 Richard: Yeah, and I was faithful the whole time. 572 00:26:19,482 --> 00:26:21,206 Barry: Were you? Richard: Yes, son. 573 00:26:21,344 --> 00:26:22,827 I can honestly say that. 574 00:26:22,965 --> 00:26:26,793 I love your mother. I loved your mother so much. 575 00:26:28,620 --> 00:26:31,241 Barry: Dad, that's good. 576 00:26:32,482 --> 00:26:34,965 It's really good. 577 00:26:35,103 --> 00:26:36,758 Richard: What? 578 00:26:36,896 --> 00:26:39,413 Barry: That's good that you can do that. 579 00:26:40,965 --> 00:26:43,517 Richard: You can do it, too. All you got to do is try. 580 00:26:45,862 --> 00:26:49,068 Barry: I was faithful to Sharon, man. 581 00:26:49,206 --> 00:26:53,379 I was faithful, but she didn't give a damn about that. 582 00:26:58,241 --> 00:27:00,241 [Richard mumbles] 583 00:27:00,379 --> 00:27:03,103 [Cell phone buzzes] 584 00:27:03,241 --> 00:27:05,448 Whose phone is that? 585 00:27:05,586 --> 00:27:07,689 Barry: That's Sharon's. 586 00:27:14,137 --> 00:27:16,655 Richard: Well, what is it? 587 00:27:16,793 --> 00:27:19,034 Barry: I think she's here. 588 00:27:19,172 --> 00:27:21,379 Richard: Where, upstairs? 589 00:27:22,586 --> 00:27:24,517 Barry: And he's here, too. 590 00:27:24,655 --> 00:27:26,379 Richard: Who? 591 00:27:26,517 --> 00:27:27,931 Barry: Him. 592 00:27:28,068 --> 00:27:29,896 Apparently outside. 593 00:27:34,241 --> 00:27:35,620 Richard: Barry. 594 00:27:35,758 --> 00:27:38,620 Barry: No, Dad, I'm fine. Uh-uh. I'm over it. 595 00:27:40,448 --> 00:27:42,448 Richard: Are you sure? 'Cause you... 596 00:27:42,586 --> 00:27:44,482 Barry: Yeah. Richard: running out of favors. 597 00:27:44,620 --> 00:27:46,620 Barry: I think I'm gonna go talk to her. 598 00:27:48,068 --> 00:27:50,137 Richard: You... Barry: I'm gonna go talk to her. 599 00:27:50,275 --> 00:27:53,137 Richard: I'm just telling you, you're out of favors. 600 00:27:53,275 --> 00:27:54,620 Barry: Yeah, Dad, I get it. I understand. 601 00:27:54,758 --> 00:27:56,758 I'm gonna talk to her. I got it. 602 00:27:59,000 --> 00:28:00,724 Richard: [Sighs] 603 00:28:00,862 --> 00:28:02,068 Man. 604 00:28:14,172 --> 00:28:16,379 Sharon: You scared me. 605 00:28:22,724 --> 00:28:24,206 Barry: So you brought him here? 606 00:28:24,344 --> 00:28:27,862 Sharon: He just brought me here to get my stuff. 607 00:28:29,379 --> 00:28:31,000 Barry: Moving in with him? 608 00:28:31,137 --> 00:28:34,551 Sharon: No, I'm going to my sister's. 609 00:28:36,206 --> 00:28:38,241 Barry: OK. 610 00:28:38,379 --> 00:28:40,793 Sharon: How'd you get out? 611 00:28:40,931 --> 00:28:42,689 Barry: They let me go when 612 00:28:42,827 --> 00:28:44,482 they found out I didn't do anything. 613 00:28:44,620 --> 00:28:46,172 Sharon: Hmm. 614 00:28:46,310 --> 00:28:48,137 You did something to him. 615 00:28:49,931 --> 00:28:51,862 Barry: I'm on bail for that. 616 00:28:54,448 --> 00:28:56,413 Sharon: How's your daddy? 617 00:28:56,551 --> 00:28:59,448 Barry: He's good. He's downstairs. 618 00:28:59,586 --> 00:29:03,068 Sharon: OK, I'll go say hi to him. 619 00:29:03,206 --> 00:29:04,689 Barry: Yeah, you should. 620 00:29:04,827 --> 00:29:06,655 Should do that. 621 00:29:06,793 --> 00:29:09,241 Sharon: All right, well, see you. 622 00:29:09,379 --> 00:29:13,172 Barry: It's over, just like that? See you? 623 00:29:13,310 --> 00:29:15,241 Sharon: What do you want me to say? 624 00:29:15,379 --> 00:29:17,689 I'm not gonna continue to be treated like that. 625 00:29:17,827 --> 00:29:20,931 Barry: I know. I know. 626 00:29:21,068 --> 00:29:23,034 Sharon: I mean, you're so damn violent. 627 00:29:23,172 --> 00:29:24,724 Barry: I'm so damn-- Sharon, come on. 628 00:29:24,862 --> 00:29:26,793 Sharon: Yeah. Barry: I didn't touch you. 629 00:29:26,931 --> 00:29:29,034 Sharon: So because it wasn't me makes it OK? 630 00:29:29,172 --> 00:29:32,551 Barry: Wait, wait, why am I the one defending myself 631 00:29:32,689 --> 00:29:34,689 when you were the one ... him on the counter? 632 00:29:36,413 --> 00:29:37,586 Sharon: I'm just gonna go. 633 00:29:37,724 --> 00:29:38,689 Barry: Maybe you should go, then. 634 00:29:38,827 --> 00:29:41,551 Sharon: Then move. 635 00:29:44,724 --> 00:29:47,310 No, no, matter of fact. Barry: Oh, OK. 636 00:29:47,448 --> 00:29:49,344 Sharon: The only reason he had the opportunity 637 00:29:49,482 --> 00:29:51,000 to even touch me is because you were 638 00:29:51,137 --> 00:29:53,068 so damn good at making me feel like ... 639 00:29:53,206 --> 00:29:54,758 Barry: Don't blame this on me, Sharon. 640 00:29:54,896 --> 00:29:56,275 Sharon: Oh, I'm not. 641 00:29:56,413 --> 00:29:57,758 I chose to do it. 642 00:29:57,896 --> 00:30:00,793 But you made that really easy. 643 00:30:00,931 --> 00:30:02,931 Barry: OK, you know what, maybe you should go then. 644 00:30:03,068 --> 00:30:04,344 Sharon: I will. Barry: All right. 645 00:30:04,482 --> 00:30:05,551 Sharon: Bye. Barry: Bye. 646 00:30:05,689 --> 00:30:07,724 Sharon, I'm sorry. 647 00:30:14,103 --> 00:30:16,310 I'm sorry. 648 00:30:16,448 --> 00:30:18,689 OK? 649 00:30:26,034 --> 00:30:27,931 I'm sorry, OK? 650 00:30:28,068 --> 00:30:30,517 Look, I know what I did was wrong. 651 00:30:30,655 --> 00:30:33,655 But if you walk out this door, 652 00:30:33,793 --> 00:30:37,034 I want you to know something. 653 00:30:37,172 --> 00:30:40,896 I want you to know it fully in your heart. 654 00:30:44,758 --> 00:30:46,517 I love you. 655 00:30:48,655 --> 00:30:50,689 I love you like... 656 00:30:50,827 --> 00:30:52,655 like my life depended on it. 657 00:30:54,793 --> 00:30:58,034 And if you leave, it's like 658 00:30:58,172 --> 00:31:01,000 I'm losing two people that I love. 659 00:31:02,655 --> 00:31:05,413 If he makes you happy... 660 00:31:05,551 --> 00:31:08,310 you... 661 00:31:08,448 --> 00:31:11,551 you should go and do that. 662 00:31:11,689 --> 00:31:13,931 Sharon: You asshole. 663 00:31:14,068 --> 00:31:18,068 He doesn't make me happy. You do. 664 00:31:18,206 --> 00:31:19,931 You do. 665 00:31:21,275 --> 00:31:23,034 Barry: Then stay with me. Sharon: No. No. 666 00:31:23,172 --> 00:31:24,965 Barry: Stay with me. Sharon: No. 667 00:31:25,103 --> 00:31:26,793 Because you making me happy whenever you feel like it, 668 00:31:26,931 --> 00:31:28,517 Barry, it's not enough. 669 00:31:28,655 --> 00:31:30,137 Barry: Sharon, I know. Sharon: I need it all the time. 670 00:31:30,275 --> 00:31:32,862 Barry: I know. I know. I know. I know. 671 00:31:33,000 --> 00:31:35,758 Sharon: [Scoffs] Barry: I can do better. 672 00:31:35,896 --> 00:31:39,896 I will do better. I'll be there for you. 673 00:31:40,034 --> 00:31:42,000 Sharon: Barry... Barry: Sharon... 674 00:31:42,137 --> 00:31:43,206 I love you. 675 00:31:44,379 --> 00:31:45,586 OK? 676 00:31:45,724 --> 00:31:47,137 And I need you. 677 00:31:47,275 --> 00:31:48,931 Sharon: [Sighs] 678 00:31:49,068 --> 00:31:50,689 Barry: Sharon, I need you. 679 00:31:50,827 --> 00:31:53,275 Sharon: OK. 680 00:31:53,413 --> 00:31:55,172 Barry: OK? 681 00:31:58,103 --> 00:31:59,275 I'm sorry. Sharon: No, no, no. 682 00:31:59,413 --> 00:32:01,931 It's all right. 683 00:32:02,068 --> 00:32:03,724 I know. 684 00:32:03,862 --> 00:32:06,931 [Sniffles] 685 00:32:07,068 --> 00:32:09,000 [Sighs] 686 00:32:11,103 --> 00:32:12,655 Nancy: I just want him to forgive-- 687 00:32:12,793 --> 00:32:14,482 Sam: Baby! Priscilla: In here. 688 00:32:14,620 --> 00:32:16,551 I know. 689 00:32:16,689 --> 00:32:19,689 Sam: Baby! Ohh! Priscilla: Sam! 690 00:32:19,827 --> 00:32:20,965 Nancy: Ohh. 691 00:32:21,103 --> 00:32:23,241 Sam: I didn't know anyone was here. 692 00:32:23,379 --> 00:32:25,241 Sorry, Nancy. Priscilla: I'm sorry. 693 00:32:25,379 --> 00:32:27,758 Nancy: No, no, no, I'm sorry. You know what, I should go. 694 00:32:27,896 --> 00:32:30,241 Priscilla: No, no. You stay. I'll be right back. 695 00:32:30,379 --> 00:32:32,275 Baby. 696 00:32:35,448 --> 00:32:37,758 Baby. 697 00:32:37,896 --> 00:32:39,586 Sam: You could have told me she was here. 698 00:32:39,724 --> 00:32:41,344 Priscilla: Well, I didn't know you'd come out there like that. 699 00:32:41,482 --> 00:32:42,655 Sam: Damn. 700 00:32:42,793 --> 00:32:44,241 Why is she here? 701 00:32:44,379 --> 00:32:47,448 Priscilla: [Sighs] She's having some problems. 702 00:32:47,586 --> 00:32:49,068 Sam: Really, baby? 703 00:32:49,206 --> 00:32:52,793 Priscilla: Shh, keep your voice down. 704 00:32:52,931 --> 00:32:55,517 Now, I'm sorry, but I'll be right back. 705 00:32:55,655 --> 00:32:58,172 Sam: Yeah, OK. OK. 706 00:33:07,655 --> 00:33:10,068 Kareem: Hey. Sharon: Hey. 707 00:33:10,206 --> 00:33:11,862 Kareem: You OK? I was about to come in there. 708 00:33:12,000 --> 00:33:15,448 Sharon: Yeah, um, I'm fine. 709 00:33:15,586 --> 00:33:17,068 I'm fine. 710 00:33:17,206 --> 00:33:18,551 Kareem: OK. 711 00:33:18,689 --> 00:33:20,862 Where are your things? 712 00:33:22,275 --> 00:33:26,000 Sharon: I, uh, I decided I'm gonna stay. 713 00:33:29,931 --> 00:33:31,482 Kareem: Are you serious? 714 00:33:31,620 --> 00:33:34,793 Sharon: Yeah, I think it's best if I just stay here. 715 00:33:34,931 --> 00:33:36,241 Kareem: Sharon, shit. 716 00:33:36,379 --> 00:33:37,689 Sharon: Kareem. 717 00:33:37,827 --> 00:33:39,310 Kareem: What? Just get out of my car. 718 00:33:39,448 --> 00:33:40,965 - Can we just talk about this? - No, we can't talk. 719 00:33:41,103 --> 00:33:42,000 What are we gonna talk about, Sharon? 720 00:33:42,137 --> 00:33:43,965 Just get out of my car. 721 00:33:44,103 --> 00:33:45,275 - Listen, his dad just came-- - Don't give me that shit. 722 00:33:45,413 --> 00:33:48,103 You ain't staying 'cause of his dad. 723 00:33:48,241 --> 00:33:50,000 Sharon: I'm not. You're right. 724 00:33:50,137 --> 00:33:51,586 Kareem: OK, then what is it? 725 00:33:51,724 --> 00:33:53,551 Hey, what is it? Sharon: I don't know. 726 00:33:53,689 --> 00:33:55,172 Kareem: Just tell me. Just tell me what it is, all right? 727 00:33:55,310 --> 00:33:56,896 We'll work it out. Just tell me what it is. 728 00:33:57,034 --> 00:33:58,448 Sharon: I don't know. I'm confused and... 729 00:33:58,586 --> 00:34:00,862 Kareem: You're confused. 730 00:34:01,000 --> 00:34:03,448 You're confused? Sharon, get out of my car. 731 00:34:03,586 --> 00:34:04,931 Sharon: Can we talk about this-- 732 00:34:05,068 --> 00:34:06,586 Kareem: Sharon, get out of my car right now! 733 00:34:06,724 --> 00:34:09,551 We ain't talking about it tomorrow. You're fired. 734 00:34:09,689 --> 00:34:11,344 Sharon: You can't do that. Kareem: I just did. 735 00:34:11,482 --> 00:34:13,379 You're fired, Sharon. Sharon: Kareem, come on. 736 00:34:13,517 --> 00:34:15,896 Kareem: Let him take care of you with his little drug money. 737 00:34:16,034 --> 00:34:17,413 Sharon: Please don't-- 738 00:34:17,551 --> 00:34:20,000 Kareem: Sharon, if you don't get out of my car. 739 00:34:23,931 --> 00:34:26,206 Shit. 740 00:34:26,344 --> 00:34:28,172 [Car door dings] 741 00:34:35,000 --> 00:34:37,103 [Footsteps] 742 00:34:38,482 --> 00:34:40,275 Barry: You all right? 743 00:34:40,413 --> 00:34:42,689 Sharon: Yeah. 744 00:34:42,827 --> 00:34:44,344 Barry: What'd he say? 745 00:34:44,482 --> 00:34:46,655 Sharon: I'm not telling you that. 746 00:34:46,793 --> 00:34:49,965 Barry: Fair enough. 747 00:34:50,103 --> 00:34:53,137 Sharon: I will tell you that he fired me. 748 00:34:53,275 --> 00:34:54,793 And don't sit there and try to act 749 00:34:54,931 --> 00:34:56,448 like you're not happy about that. 750 00:34:56,586 --> 00:34:57,862 I'm going back there tomorrow. 751 00:34:58,000 --> 00:35:00,310 I need that job for my credits. 752 00:35:01,758 --> 00:35:03,275 Barry: OK. OK. 753 00:35:03,413 --> 00:35:05,896 Sharon: OK? As long as you know that. 754 00:35:06,034 --> 00:35:08,310 Richard: Barry. Barry: Yeah, Dad? 755 00:35:08,448 --> 00:35:10,896 Richard: I'm gonna go upstairs and lay down. 756 00:35:11,034 --> 00:35:13,137 Barry: OK. All right. 757 00:35:13,275 --> 00:35:14,551 Sharon: Hi. Richard: Sharon. 758 00:35:14,689 --> 00:35:15,862 Sharon: Hey. 759 00:35:16,000 --> 00:35:17,103 Richard: It's good to see you. 760 00:35:17,241 --> 00:35:18,448 Sharon: It's good to see you, too. 761 00:35:18,586 --> 00:35:19,965 Richard: Thank you. 762 00:35:20,103 --> 00:35:23,034 Uh, they tell me you saved my life. 763 00:35:23,172 --> 00:35:26,000 Sharon: Of course. I'm glad I could help. 764 00:35:27,551 --> 00:35:30,000 Richard: Thank you. Barry: Come on, Dad. I got you. 765 00:35:30,137 --> 00:35:31,206 Richard: All right. Barry: I got you. 766 00:35:31,344 --> 00:35:32,551 Richard: Oh, I'm fine. Come on. 767 00:35:32,689 --> 00:35:33,689 Barry: Take--take your time. 768 00:35:33,827 --> 00:35:35,793 Richard: Yeah, yeah, I know. 769 00:35:37,344 --> 00:35:39,241 Sam: It's been too long, 'Cilla. 770 00:35:39,379 --> 00:35:42,586 Priscilla: I am not doing anything 771 00:35:42,724 --> 00:35:44,206 with her right next door. 772 00:35:44,344 --> 00:35:45,655 Now, go to sleep. 773 00:35:45,793 --> 00:35:47,000 Sam: Really? 774 00:35:47,137 --> 00:35:49,172 Priscilla: Yes. 775 00:35:50,655 --> 00:35:52,206 Hmm. 776 00:35:52,344 --> 00:35:54,413 Sam: Let's do something quiet. 777 00:35:54,551 --> 00:35:57,482 Hmm? 778 00:35:57,620 --> 00:36:00,413 Priscilla: You are really getting on my last nerve. 779 00:36:00,551 --> 00:36:02,448 Sam: [Sighs] 780 00:36:04,379 --> 00:36:05,965 Are you serious? 781 00:36:06,103 --> 00:36:09,000 Priscilla: This is really selfish, Sam. 782 00:36:22,827 --> 00:36:24,448 Agent Walker: Sir. 783 00:36:24,586 --> 00:36:26,482 Hunter: Yeah? 784 00:36:26,620 --> 00:36:28,482 Send her in. Thanks. 785 00:36:31,793 --> 00:36:33,310 Uh, thanks for coming. 786 00:36:33,448 --> 00:36:36,413 I just, um... 787 00:36:36,551 --> 00:36:39,275 I need a little more information about what Diane said. 788 00:36:39,413 --> 00:36:40,586 Ellie: I'm sorry. 789 00:36:40,724 --> 00:36:42,034 Hunter: For what? 790 00:36:42,172 --> 00:36:43,517 Ellie: I shouldn't have said anything. 791 00:36:43,655 --> 00:36:44,724 It wasn't my place. 792 00:36:44,862 --> 00:36:46,413 Hunter: No. No, no, no, no. No. 793 00:36:46,551 --> 00:36:48,551 You did the right thing. Believe me. 794 00:36:48,689 --> 00:36:51,517 Ellie: I don't know, sir. She's my boss. 795 00:36:51,655 --> 00:36:53,931 I don't know, I'm getting a little nervous 796 00:36:54,068 --> 00:36:55,517 about the whole thing. 797 00:36:55,655 --> 00:36:57,551 Hunter: You know what, relax. Stop. 798 00:36:57,689 --> 00:36:59,655 It's late. We can do this in the morning. 799 00:36:59,793 --> 00:37:00,862 Ellie: No. Hunter: Hey. 800 00:37:01,000 --> 00:37:02,310 Ellie: No, no. No, it's fine. 801 00:37:02,448 --> 00:37:04,275 Hunter: You sure? Ellie: Yes. 802 00:37:04,413 --> 00:37:09,551 Yes. I mean, how often do I get to talk to the president 803 00:37:09,689 --> 00:37:11,620 in the Oval Office? 804 00:37:11,758 --> 00:37:14,586 Hunter: [Chuckles] Yeah, well, I, um, 805 00:37:14,724 --> 00:37:16,551 I think you're going to be getting that opportunity 806 00:37:16,689 --> 00:37:17,931 a lot more often. 807 00:37:18,068 --> 00:37:19,758 Ellie: Really? 808 00:37:19,896 --> 00:37:21,896 Hunter: Yeah, you're gonna have a bright future in politics. 809 00:37:22,034 --> 00:37:25,931 Ellie: Wow, that--that... Thank you. 810 00:37:26,068 --> 00:37:27,103 Hunter: Hmm. 811 00:37:27,241 --> 00:37:31,034 I, um, I know Senator Galley. 812 00:37:31,172 --> 00:37:33,620 Ellie: Do you? Hunter: Yeah. 813 00:37:33,758 --> 00:37:35,793 Yeah, you worked for him for a bit, didn't you? 814 00:37:35,931 --> 00:37:38,241 Ellie: I did, yeah. Hunter: Huh. 815 00:37:38,379 --> 00:37:41,206 And, um, hmm, how was that? 816 00:37:41,344 --> 00:37:43,931 Ellie: It was good. He's a really good guy. 817 00:37:44,068 --> 00:37:46,137 Hunter: No, he's not. He's an asshole. 818 00:37:47,310 --> 00:37:50,310 Ellie: Oh, well, sir, I didn't find him that way. 819 00:37:50,448 --> 00:37:52,517 Hunter: Yeah? How'd you find him? 820 00:37:52,655 --> 00:37:56,137 Ellie: I just--I don't know. He was a nice guy. 821 00:37:56,275 --> 00:37:58,482 I didn't find him that way, with all due respect. 822 00:37:58,620 --> 00:38:02,551 Hunter: You didn't, like, find him sexy? 823 00:38:03,620 --> 00:38:05,275 Ellie: Excuse me? Hunter: No, I just-- 824 00:38:05,413 --> 00:38:09,413 you know, he's been known to have an affair or two. 825 00:38:09,551 --> 00:38:11,068 Ellie: Oh, well. 826 00:38:11,206 --> 00:38:12,931 Hunter: Look, I'm the president. 827 00:38:13,068 --> 00:38:15,724 There's a lot of stuff I know, so. 828 00:38:18,103 --> 00:38:21,310 Ellie: I didn't have an affair with the senator, sir. 829 00:38:21,448 --> 00:38:23,965 Hunter: Oh, no. Well, even if you did, 830 00:38:24,103 --> 00:38:25,827 it doesn't affect the way you do your job. 831 00:38:25,965 --> 00:38:28,551 Trust--heh--trust me, I know. 832 00:38:29,517 --> 00:38:33,275 Ellie: Um, I'm not sure that you do. 833 00:38:33,413 --> 00:38:35,655 I'm not the type of girl who sleeps with her boss 834 00:38:35,793 --> 00:38:37,379 to get ahead. 835 00:38:37,517 --> 00:38:39,275 Hunter: I didn't say you did. 836 00:38:39,413 --> 00:38:42,965 Ellie: No, what you said is that I had an affair. 837 00:38:43,103 --> 00:38:46,241 Hunter: Well, yeah, because you found him attractive, 838 00:38:46,379 --> 00:38:49,206 not to try and get ahead. 839 00:38:51,758 --> 00:38:54,000 Ellie: Do you want to talk about Diane, sir? 840 00:38:54,137 --> 00:38:56,482 Hunter: I like that. That's good. 841 00:38:56,620 --> 00:38:59,206 Ellie: And by "that," you mean what, exactly? 842 00:38:59,344 --> 00:39:02,379 Hunter: Misdirection. Protecting him. 843 00:39:02,517 --> 00:39:05,344 I'd protect me in this situation. It's really good. 844 00:39:05,482 --> 00:39:08,241 Ellie: Oh, no, Mr. President. 845 00:39:08,379 --> 00:39:11,068 I'm protecting me. 846 00:39:11,206 --> 00:39:13,517 I know exactly what I look like. 847 00:39:13,655 --> 00:39:15,965 And I know that it may be difficult 848 00:39:16,103 --> 00:39:19,724 for some people to take me seriously 849 00:39:19,862 --> 00:39:22,137 given the way that I look. 850 00:39:29,172 --> 00:39:31,379 Hunter: And what do you look like? 851 00:39:42,241 --> 00:39:44,137 Ellie: Like this. 852 00:39:45,517 --> 00:39:48,000 No. 853 00:39:50,827 --> 00:39:51,965 Hunter: No? 854 00:39:52,103 --> 00:39:53,379 Ellie: No. 855 00:39:53,517 --> 00:39:56,103 You don't get to make that decision. 856 00:39:57,965 --> 00:40:01,758 Hunter: And, um, who does? 857 00:40:01,896 --> 00:40:03,724 Ellie: I do. 858 00:40:05,517 --> 00:40:06,965 I'll decide if I'm gonna sleep with you 859 00:40:07,103 --> 00:40:10,379 or any other man for that matter. 860 00:40:11,655 --> 00:40:16,000 Hunter: And, uh, what will influence that decision? 861 00:40:17,379 --> 00:40:20,551 Ellie: Not bad... 862 00:40:20,689 --> 00:40:22,517 for a white boy. 863 00:40:25,344 --> 00:40:28,551 Hunter: Uh, what are you doing? 864 00:40:31,034 --> 00:40:33,172 Ellie: I'm going home. 865 00:40:34,137 --> 00:40:35,655 Oh. 866 00:40:35,793 --> 00:40:39,000 Mr. President, 867 00:40:39,137 --> 00:40:41,068 what'd you think I was gonna say? 868 00:40:41,206 --> 00:40:43,551 Something like... 869 00:40:43,689 --> 00:40:46,068 "I'm gonna go home 870 00:40:46,206 --> 00:40:49,310 "and I'm gonna touch myself 871 00:40:49,448 --> 00:40:52,827 and I'm gonna think about you"? 872 00:40:52,965 --> 00:40:55,793 [Chuckles] 873 00:40:55,931 --> 00:40:58,000 Don't worry, Mr. President. 874 00:41:00,965 --> 00:41:04,137 I'll make sure you're briefed on my decision. 875 00:41:05,310 --> 00:41:07,068 Hunter: Can't wait. 876 00:41:20,241 --> 00:41:23,206 Victoria: Ratchet bitch. 877 00:41:23,344 --> 00:41:25,827 - Next on "The Oval"... Hunter: Don't. 878 00:41:25,965 --> 00:41:27,482 Victoria: Lie to me, Hunter. Ellie: Mrs. Franklin! 879 00:41:27,620 --> 00:41:29,206 Victoria: The one and only, bitch. 880 00:41:29,344 --> 00:41:30,620 Sharon: I need to ask you something. 881 00:41:30,758 --> 00:41:32,137 Are you selling drugs? 882 00:41:32,275 --> 00:41:33,689 Priscilla: You need to go home and talk to him. 883 00:41:33,827 --> 00:41:35,655 Nancy: He don't want to talk to me. 884 00:41:35,793 --> 00:41:37,413 Victoria: Your grandmother's gonna take you and your sister 885 00:41:37,551 --> 00:41:39,310 away for a while. Jason: What did I do? 886 00:41:39,448 --> 00:41:41,586 - Do you have the panties? - I'm having a DNA sample taken. 887 00:41:41,724 --> 00:41:43,586 Donald: You will do no such thing. Give them to me right now. 888 00:41:43,724 --> 00:41:45,344 Sharon: If you want to be a jerk about it. 889 00:41:45,482 --> 00:41:46,965 Kareem: Just like the jerk that drove a truck 890 00:41:47,103 --> 00:41:48,724 through the front of my store. Sharon: I'm sorry. 891 00:41:48,862 --> 00:41:50,931 Kyle: You've got to relax. We have him covered. 892 00:41:51,068 --> 00:41:52,379 Victoria: I like the way you say that. 893 00:41:52,517 --> 00:41:54,551 Are you trying to get him in your covers? 61633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.