Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,413 --> 00:00:04,379
Kyle: I've been waiting
for this.
2
00:00:04,517 --> 00:00:06,206
- Previously on "The Oval"...
3
00:00:06,344 --> 00:00:08,586
Kyle: Sir, I had to take
responsibility to protect you.
4
00:00:08,724 --> 00:00:09,827
Hunter: I understand,
but my wife...
5
00:00:09,965 --> 00:00:11,310
Victoria: What the hell?
6
00:00:11,448 --> 00:00:12,448
Donald: Victoria, stop it.
7
00:00:12,586 --> 00:00:13,965
Lilly: Can you keep me safe?
8
00:00:14,103 --> 00:00:15,068
Richard: You're better
than this.
9
00:00:15,206 --> 00:00:16,068
Barry: I love you so much.
10
00:00:16,206 --> 00:00:17,448
Diane: I will take these
11
00:00:17,586 --> 00:00:19,241
and have them tested against
your DNA.
12
00:00:19,379 --> 00:00:20,793
Ellie: Those aren't mine.
I didn't do anything.
13
00:00:20,931 --> 00:00:22,655
Hunter: You ready to put on
a show? Honey.
14
00:00:22,793 --> 00:00:24,620
- We love you.
- What the hell is going on?
15
00:00:24,758 --> 00:00:25,965
Bryan: Turn it off.
16
00:00:26,103 --> 00:00:27,448
Nancy: He is here,
in the morgue.
17
00:00:27,586 --> 00:00:29,068
Richard: I had to save
our son.
18
00:00:29,206 --> 00:00:32,862
Nancy: And let mine die?
19
00:00:33,000 --> 00:00:35,655
Richard: What?
20
00:00:35,793 --> 00:00:38,793
Nancy: Yes.
21
00:00:38,931 --> 00:00:40,620
He was my son.
22
00:00:43,137 --> 00:00:44,793
Barry: Picky was my brother?
23
00:00:44,931 --> 00:00:46,344
Nancy: Yes.
24
00:00:46,482 --> 00:00:47,758
Barry: Why didn't you tell us?
25
00:00:47,896 --> 00:00:49,689
Richard: [Grunts]
26
00:00:49,827 --> 00:00:51,517
Nancy: I couldn't.
27
00:00:53,827 --> 00:00:55,862
Barry: Did he at least know?
28
00:00:56,000 --> 00:00:58,482
Nancy: No.
Barry: Mama, what--
29
00:00:58,620 --> 00:01:00,206
Nancy: Let's just--let's just
stop it.
30
00:01:00,344 --> 00:01:02,551
Barry: We are one year apart.
Nancy: I know.
31
00:01:02,689 --> 00:01:03,862
Barry: How could you not
tell us this?
32
00:01:04,000 --> 00:01:05,137
Richard: Wait...
33
00:01:05,275 --> 00:01:08,103
outside, son.
34
00:01:15,206 --> 00:01:17,551
[Grunts]
35
00:01:22,965 --> 00:01:25,000
Nancy: Richard...
36
00:01:25,137 --> 00:01:28,551
I am so sorry.
37
00:01:29,655 --> 00:01:32,206
Richard: After all these years.
38
00:01:33,931 --> 00:01:36,034
Nancy: I'm sorry.
39
00:01:36,172 --> 00:01:38,724
Richard: I was gone
for two years.
40
00:01:38,862 --> 00:01:41,379
Nancy: I know.
41
00:01:41,517 --> 00:01:43,896
Richard: I asked you if you
was lonely.
42
00:01:44,034 --> 00:01:47,448
Nancy: I know, and I'm sorry.
43
00:01:48,896 --> 00:01:51,344
Richard: You tell me everything,
44
00:01:51,482 --> 00:01:53,551
and you tell me now.
45
00:01:56,965 --> 00:01:59,724
Nancy: Well...
46
00:01:59,862 --> 00:02:01,793
I, uh...
47
00:02:03,724 --> 00:02:04,896
I got pregnant.
48
00:02:05,034 --> 00:02:07,379
Richard: [Grunting]
49
00:02:07,517 --> 00:02:09,896
Nancy: And I took him
to my sister.
50
00:02:10,034 --> 00:02:11,413
Richard: Is that...
51
00:02:11,551 --> 00:02:13,275
is that why we don't have
any savings?
52
00:02:13,413 --> 00:02:16,206
Hmm? You've been giving it
all to her?
53
00:02:16,344 --> 00:02:18,137
Nancy: Yes.
54
00:02:18,275 --> 00:02:20,000
Richard: She blackmailing you?
55
00:02:20,137 --> 00:02:21,344
Nancy: No.
56
00:02:21,482 --> 00:02:23,517
Richard: This--this--unh--
57
00:02:23,655 --> 00:02:26,758
this is not the time
to be lying to me.
58
00:02:26,896 --> 00:02:28,103
Nancy: OK.
59
00:02:28,241 --> 00:02:30,827
No, no, she wasn't.
60
00:02:30,965 --> 00:02:33,103
Richard: But she suggested it?
61
00:02:33,241 --> 00:02:35,758
Nancy: Yes, sort of.
62
00:02:39,689 --> 00:02:43,000
Richard: I was on tour of duty.
63
00:02:43,137 --> 00:02:44,827
And you were...
64
00:02:44,965 --> 00:02:46,172
Nancy: Baby, I know.
65
00:02:46,310 --> 00:02:48,172
I just--Richard I didn't
know what to do.
66
00:02:48,310 --> 00:02:50,241
Richard: Mmm.
67
00:02:52,206 --> 00:02:53,896
Who's the father?
68
00:02:54,034 --> 00:02:55,137
Nancy: Richard--
69
00:02:55,275 --> 00:02:57,241
Richard: Tell me
and tell me now.
70
00:03:02,379 --> 00:03:03,620
Nancy: I won't.
71
00:03:03,758 --> 00:03:05,620
Richard: What?
Nancy: I won't.
72
00:03:05,758 --> 00:03:07,310
Richard: What?
73
00:03:07,448 --> 00:03:13,931
Nancy: I won't tell you.
74
00:03:14,068 --> 00:03:15,689
the president
and first lady.
75
00:03:15,827 --> 00:03:19,379
Different man: ♪ Feels like
I'm runnin' out of time ♪
76
00:03:20,689 --> 00:03:25,482
♪ You gotta get yours,
I gotta get mine ♪
77
00:03:26,689 --> 00:03:31,413
♪ Not really sure
where we're headed to ♪
78
00:03:31,551 --> 00:03:35,344
♪ I just hope that you make it
when I do ♪
79
00:03:38,862 --> 00:03:41,724
Richard: If you don't want
to tell me,
80
00:03:41,862 --> 00:03:45,689
then you don't have nothing else
to say to me.
81
00:03:45,827 --> 00:03:49,068
Nancy: [Sobs] Richard.
82
00:03:49,206 --> 00:03:50,758
Please.
83
00:03:50,896 --> 00:03:52,448
Richard: No.
84
00:03:52,586 --> 00:03:55,896
Nancy: I just didn't
know what to say.
85
00:03:56,034 --> 00:03:58,241
Richard: You could have
told me the truth.
86
00:04:00,344 --> 00:04:03,241
I want you to--I want you
to get out.
87
00:04:05,379 --> 00:04:07,482
Nancy: Richard, I'm not
leaving you.
88
00:04:07,620 --> 00:04:10,862
Richard: I want you to leave.
89
00:04:11,000 --> 00:04:13,241
Nancy: I said
90
00:04:13,379 --> 00:04:16,724
I am never leaving you, OK?
Ever.
91
00:04:16,862 --> 00:04:18,793
Richard: Yes, you will.
92
00:04:20,000 --> 00:04:22,655
Look, son, son, look,
we're not done talking.
93
00:04:22,793 --> 00:04:24,413
Barry: The doctor's here.
She said--
94
00:04:24,551 --> 00:04:25,793
Richard: Well, have her
come back.
95
00:04:25,931 --> 00:04:27,068
Barry: She said she needs
to see you.
96
00:04:27,206 --> 00:04:28,413
Nancy: Come on in.
97
00:04:28,551 --> 00:04:30,413
Doctor: Hello.
Nancy: Hi.
98
00:04:30,551 --> 00:04:33,344
Doctor: Mr. Hallsen, you are
very lucky.
99
00:04:33,482 --> 00:04:36,310
The surgery went well,
and the x-rays look great.
100
00:04:36,448 --> 00:04:38,655
I hear you want to go home.
101
00:04:40,310 --> 00:04:42,103
Nancy: Yes.
102
00:04:42,241 --> 00:04:43,827
Oh, he does.
103
00:04:43,965 --> 00:04:45,034
Doctor: OK.
104
00:04:45,172 --> 00:04:46,482
Well, we will let you do that.
105
00:04:46,620 --> 00:04:48,448
But you have to rest,
106
00:04:48,586 --> 00:04:50,586
no lifting anything,
107
00:04:50,724 --> 00:04:53,896
and we'll schedule a follow-up
with you in 3 days.
108
00:04:54,034 --> 00:04:55,379
You may be in a lot of pain,
109
00:04:55,517 --> 00:04:57,413
so I'll give you something
really strong.
110
00:04:57,551 --> 00:05:00,034
Don't take it unless
you really need it.
111
00:05:00,172 --> 00:05:02,275
Are we clear?
112
00:05:04,103 --> 00:05:06,103
Richard: Yes.
113
00:05:06,241 --> 00:05:10,172
Doctor: OK. The nurse will be in
with your discharge papers.
114
00:05:10,310 --> 00:05:12,172
Nancy: Thank you.
Doctor: Mm-hmm.
115
00:05:17,379 --> 00:05:19,896
Richard: [Exhales]
116
00:05:20,034 --> 00:05:23,068
Nancy: Come on, baby.
Let me help you get your things.
117
00:05:23,206 --> 00:05:25,620
Richard: No, no, no.
118
00:05:25,758 --> 00:05:28,137
You...
119
00:05:28,275 --> 00:05:30,551
will get out of here.
120
00:05:30,689 --> 00:05:33,586
Nancy: I am not leaving you.
121
00:05:33,724 --> 00:05:35,172
Richard: Don't you dare
make me
122
00:05:35,310 --> 00:05:37,862
show my ass in front
of my son.
123
00:05:38,000 --> 00:05:39,896
Now get out.
124
00:05:42,620 --> 00:05:46,827
Nancy: Baby, I am
not leaving you.
125
00:05:48,413 --> 00:05:50,241
You know you need me.
126
00:05:50,379 --> 00:05:53,965
Richard: I don't need shit
from you.
127
00:05:54,103 --> 00:05:56,862
Except for you to leave.
128
00:05:57,000 --> 00:05:58,620
[Sobs]
129
00:06:15,896 --> 00:06:17,068
Reporter: All we can tell you
is that
130
00:06:17,206 --> 00:06:18,586
the two people found dead
131
00:06:18,724 --> 00:06:20,586
were in a shootout
according to witnesses.
132
00:06:20,724 --> 00:06:22,862
D.C. Police have not released
their identity.
133
00:06:23,000 --> 00:06:25,379
All we can tell you is
that one person is dead
134
00:06:25,517 --> 00:06:27,724
and another person taken
to the hospital
135
00:06:27,862 --> 00:06:29,344
and is intensive care.
[Cell phone buzzes]
136
00:06:29,482 --> 00:06:31,000
We will continue
to follow this story
137
00:06:31,137 --> 00:06:33,448
and bring you more information
as it becomes available.
138
00:06:33,586 --> 00:06:35,448
Back to you in the studio.
139
00:06:35,586 --> 00:06:37,586
Donald: I was just about
to call you.
140
00:06:37,724 --> 00:06:39,586
Kyle: To tell me you miss me
terribly
141
00:06:39,724 --> 00:06:41,310
and wanted me to come over?
142
00:06:41,448 --> 00:06:43,827
Donald: What's going on with
this story on the news, huh?
143
00:06:43,965 --> 00:06:45,344
Kyle: Minor details.
144
00:06:45,482 --> 00:06:47,034
Donald: What is it?
145
00:06:47,172 --> 00:06:49,034
Kyle: I want to see you.
146
00:06:49,172 --> 00:06:50,586
Donald: My wife is here.
147
00:06:50,724 --> 00:06:52,931
Kyle: Are you really gonna try
that with me?
148
00:06:53,068 --> 00:06:54,517
Donald: Kyle.
149
00:06:54,655 --> 00:06:57,482
Kyle: You know that I know
where she is.
150
00:06:57,620 --> 00:07:00,758
Now open the door.
151
00:07:03,103 --> 00:07:05,482
Donald: [Exhales]
152
00:07:16,551 --> 00:07:18,724
Kyle: May I come in?
153
00:07:18,862 --> 00:07:21,000
Donald: Come on.
154
00:07:21,137 --> 00:07:24,448
Kyle: Sir, I wanted to talk
to you about something
155
00:07:24,586 --> 00:07:26,275
very important.
156
00:07:26,413 --> 00:07:27,655
Come here.
157
00:07:27,793 --> 00:07:29,827
Donald: Ah, stop. Stop.
158
00:07:29,965 --> 00:07:32,586
What is going on at the store,
huh?
159
00:07:32,724 --> 00:07:34,344
Kyle: It's two agents.
160
00:07:34,482 --> 00:07:35,551
Donald: Who?
161
00:07:35,689 --> 00:07:37,344
Kyle: Well, one of them is Max,
162
00:07:37,482 --> 00:07:39,275
and the other's Yuma.
163
00:07:39,413 --> 00:07:40,793
Donald: So you did it?
164
00:07:40,931 --> 00:07:42,379
Kyle: Yes, I did.
165
00:07:42,517 --> 00:07:44,620
Had to be done, and now it is.
166
00:07:44,758 --> 00:07:46,482
Donald: How you gonna spin it?
167
00:07:48,103 --> 00:07:51,137
Kyle: [Groans] Pour me a drink
and I'll tell you.
168
00:07:51,275 --> 00:07:52,413
Donald: Tell me.
169
00:07:52,551 --> 00:07:54,068
Kyle: [Chuckles]
Donald: Hmm.
170
00:07:54,206 --> 00:07:57,413
Kyle: Well, they were both
seeing the girl
171
00:07:57,551 --> 00:08:00,103
and they got into a shootout
over her.
172
00:08:00,241 --> 00:08:01,517
Donald: Can you make it stick?
173
00:08:01,655 --> 00:08:03,000
Donald: I have
surveillance video
174
00:08:03,137 --> 00:08:04,655
of that whore coming on to
both of them.
175
00:08:04,793 --> 00:08:06,517
Donald: Boy, you never cease
to amaze me.
176
00:08:06,655 --> 00:08:09,413
Kyle: Hope that's true in
the bedroom, too, sir.
177
00:08:09,551 --> 00:08:10,758
Donald: It is.
178
00:08:10,896 --> 00:08:12,517
Kyle: I thought so.
Donald: Heh.
179
00:08:12,655 --> 00:08:14,137
Kyle: Come up.
Donald: No, no, no, no.
180
00:08:14,275 --> 00:08:16,206
Kyle: Come on.
Donald: No, I don't want to.
181
00:08:16,344 --> 00:08:17,931
Mm-mmm.
Kyle: Why not, huh?
182
00:08:18,068 --> 00:08:19,517
Donald: My wife.
183
00:08:19,655 --> 00:08:21,241
Kyle: Your wife what?
184
00:08:21,379 --> 00:08:24,000
What about your wife?
She's not coming home, Donald.
185
00:08:24,137 --> 00:08:26,034
Donald: How do you know that?
Huh?
186
00:08:27,758 --> 00:08:32,310
Kyle: Because she is at
that hotel
187
00:08:32,448 --> 00:08:34,965
and, uh, she's got help.
188
00:08:35,103 --> 00:08:37,172
Donald: Who is it?
Kyle: I don't know yet.
189
00:08:37,310 --> 00:08:39,655
But I think he's a professional.
190
00:08:41,275 --> 00:08:42,655
Donald: Should I be worried?
191
00:08:42,793 --> 00:08:44,689
Kyle: No. No, come on.
192
00:08:44,827 --> 00:08:46,482
Not while I'm alive.
193
00:08:46,620 --> 00:08:49,517
No, I would...
194
00:08:49,655 --> 00:08:51,379
I'd risk my life
to protect you.
195
00:08:51,517 --> 00:08:53,000
Donald: No, no, no.
196
00:08:53,137 --> 00:08:55,551
I don't need you to
risk your life.
197
00:08:55,689 --> 00:08:58,413
I need you to live.
198
00:08:58,551 --> 00:09:00,034
Kyle: Well, I intend to.
199
00:09:00,172 --> 00:09:02,620
Donald: Yeah? Hmm.
200
00:09:06,586 --> 00:09:07,793
[Cell phone buzzes]
201
00:09:07,931 --> 00:09:09,413
Donald: Uh, mmm.
Kyle: Don't. Don't.
202
00:09:09,551 --> 00:09:11,034
Donald: Hmm.
203
00:09:11,172 --> 00:09:12,310
[Buzzing continues]
204
00:09:12,448 --> 00:09:14,206
[Exhales]
205
00:09:16,965 --> 00:09:19,482
Yes. Yes, hello, sir.
Kyle: I'm not stopping.
206
00:09:19,620 --> 00:09:21,827
Hunter: That bitch of
a press secretary
207
00:09:21,965 --> 00:09:23,586
you made me hire...
Donald: Stop.
208
00:09:23,724 --> 00:09:26,827
Hunter: Just asked Ellie
if she slept with me.
209
00:09:26,965 --> 00:09:29,620
Donald: Oh, what?
Hunter: Yeah.
210
00:09:29,758 --> 00:09:32,862
And she has yellow panties
she found in the Oval
211
00:09:33,000 --> 00:09:34,862
that she thought were Ellie's.
212
00:09:35,000 --> 00:09:37,310
Donald: Well, how many women
have you had in the Oval, sir?
213
00:09:37,448 --> 00:09:38,551
Hunter: One.
214
00:09:38,689 --> 00:09:40,172
Donald: The one, sir?
215
00:09:40,310 --> 00:09:42,137
Hunter: Yeah.
216
00:09:42,275 --> 00:09:44,551
Donald: Um, well, then,
it's hers, then.
217
00:09:44,689 --> 00:09:46,482
Hunter: If she has them, then--
218
00:09:46,620 --> 00:09:49,034
Donald: Uh, uh, hey, um, um,
219
00:09:49,172 --> 00:09:51,000
yeah, hey, I understand.
220
00:09:51,137 --> 00:09:54,724
Um, I will get Kyle to check it
out right away.
221
00:09:54,862 --> 00:09:56,482
Hunter: Yeah, I'm assured.
222
00:09:56,620 --> 00:09:59,068
Donald: I'll send him over first
thing in the morning, sir.
223
00:09:59,206 --> 00:10:01,517
Have a great evening. OK?
224
00:10:02,551 --> 00:10:03,896
Whew.
225
00:10:06,137 --> 00:10:08,241
[Groans]
226
00:10:08,379 --> 00:10:09,758
Mmm.
227
00:10:14,517 --> 00:10:16,586
Sam: Hey.
228
00:10:16,724 --> 00:10:18,689
Priscilla: Hey.
229
00:10:18,827 --> 00:10:20,275
Sam: Are you sleeping?
230
00:10:20,413 --> 00:10:22,172
Priscilla: Mm-hmm.
231
00:10:22,310 --> 00:10:24,172
Sam: Baby.
232
00:10:24,310 --> 00:10:27,896
Priscilla: You were supposed to
be off at 5:00.
233
00:10:28,034 --> 00:10:29,896
Sam: Baby...
234
00:10:30,034 --> 00:10:32,172
come on.
235
00:10:32,310 --> 00:10:33,931
Priscilla: Baby, I'm tired.
236
00:10:34,068 --> 00:10:36,137
I just need a good night
sleep, OK?
237
00:10:36,275 --> 00:10:38,068
Sam: Aw, baby. Oh.
238
00:10:38,206 --> 00:10:40,103
Priscilla: Sam.
Sam: I can't take this.
239
00:10:40,241 --> 00:10:43,448
Priscilla: Come on, baby.
Just come on. No, now.
240
00:10:43,586 --> 00:10:45,241
Sam: Baby. Listen.
241
00:10:45,379 --> 00:10:47,620
Priscilla: [Sighs]
242
00:10:47,758 --> 00:10:49,344
Go take a cold shower.
243
00:10:49,482 --> 00:10:51,068
Sam: [Sighs]
244
00:10:56,620 --> 00:10:58,793
I can't believe you're
doing this.
245
00:10:58,931 --> 00:11:01,793
Priscilla: Baby, I'm tired.
246
00:11:01,931 --> 00:11:04,448
Now come on, baby.
You know I love you. Just...
247
00:11:04,586 --> 00:11:06,620
Sam: Yeah. OK.
248
00:11:06,758 --> 00:11:08,689
Priscilla: I do.
You know that.
249
00:11:08,827 --> 00:11:10,620
Sam: Yeah, yeah, yeah.
250
00:11:10,758 --> 00:11:13,000
Priscilla: Baby.
251
00:11:17,517 --> 00:11:19,724
Sam: Look at me.
252
00:11:22,448 --> 00:11:24,931
Priscilla: I see.
253
00:11:25,068 --> 00:11:28,482
Sam: You gonna leave me here
like this?
254
00:11:31,275 --> 00:11:32,482
Priscilla: Baby.
255
00:11:32,620 --> 00:11:34,137
Baby.
256
00:11:34,275 --> 00:11:35,551
I love you.
257
00:11:35,689 --> 00:11:37,034
[Doorbell rings]
258
00:11:37,172 --> 00:11:38,413
[Both groan]
259
00:11:38,551 --> 00:11:40,551
Priscilla: Who is that?
Sam: Damn.
260
00:11:40,689 --> 00:11:42,034
Go get the door.
261
00:11:42,172 --> 00:11:44,827
Priscilla: What? I just told you
I was tired.
262
00:11:44,965 --> 00:11:46,758
Sam: You want me to go to
the door like this?
263
00:11:46,896 --> 00:11:48,517
Priscilla: [Scoffs]
264
00:11:48,655 --> 00:11:50,344
Sam: [Scoffs]
265
00:11:50,482 --> 00:11:52,827
Priscilla: Fine.
266
00:11:52,965 --> 00:11:55,620
I'll go.
267
00:11:55,758 --> 00:11:59,137
Sam: Hurry back.
Hurry back, OK?
268
00:12:01,448 --> 00:12:04,379
Priscilla: Who is it?
269
00:12:04,517 --> 00:12:06,586
Nancy: It's Nancy.
270
00:12:06,724 --> 00:12:08,241
Priscilla: Hey.
Nancy: Hey.
271
00:12:08,379 --> 00:12:09,586
Priscilla: Come on in.
272
00:12:09,724 --> 00:12:11,137
Nancy: Yeah.
Priscilla: Come on.
273
00:12:11,275 --> 00:12:13,448
Nancy: I'm, uh, I'm sorry for
coming so late.
274
00:12:13,586 --> 00:12:16,379
Priscilla: No, it's OK.
275
00:12:16,517 --> 00:12:20,482
Nancy: I don't even know why--
why I'm bothering you, but...
276
00:12:20,620 --> 00:12:23,586
Priscilla: It's OK.
Come here. Come in. Sit down.
277
00:12:24,965 --> 00:12:27,551
Nancy: I just, uh...
278
00:12:27,689 --> 00:12:30,620
Ooh, I just needed to--
I needed to talk to somebody.
279
00:12:30,758 --> 00:12:33,689
Priscilla: OK, come here.
Sit down. It's all right.
280
00:12:33,827 --> 00:12:36,034
What's wrong?
281
00:12:36,172 --> 00:12:39,172
Nancy: I don't even know
how to say it.
282
00:12:42,689 --> 00:12:44,241
Picky is...
283
00:12:44,379 --> 00:12:45,827
Priscilla: Yes.
284
00:12:45,965 --> 00:12:48,448
I heard about what happened,
and I am so sorry.
285
00:12:48,586 --> 00:12:50,103
Nancy: He was my son.
286
00:12:51,344 --> 00:12:52,482
Priscilla: What?
287
00:12:52,620 --> 00:12:55,275
Nancy: Yes.
288
00:12:55,413 --> 00:12:57,896
He was my son.
289
00:12:59,655 --> 00:13:03,586
Priscilla: Wait.
What do you mean?
290
00:13:03,724 --> 00:13:05,172
Nancy: He was my son.
291
00:13:05,310 --> 00:13:08,103
I gave him to my sister
to raise him,
292
00:13:08,241 --> 00:13:11,724
and she did the best--
Priscilla: Nancy.
293
00:13:11,862 --> 00:13:13,793
Nancy: Priscilla, I know.
294
00:13:13,931 --> 00:13:16,724
Priscilla:
Is this Richard's son?
295
00:13:18,137 --> 00:13:19,206
Nancy: No.
296
00:13:19,344 --> 00:13:21,103
Priscilla: Oh, my god.
297
00:13:22,793 --> 00:13:25,000
Nancy: He was so mad.
298
00:13:25,137 --> 00:13:27,137
Priscilla: And you were married?
299
00:13:27,275 --> 00:13:29,206
Nancy: Yes.
300
00:13:29,344 --> 00:13:31,137
Priscilla: Mmm.
301
00:13:31,275 --> 00:13:36,379
Nancy: He was, uh, he was away
in Iraq
302
00:13:36,517 --> 00:13:38,275
when I had an affair.
303
00:13:41,172 --> 00:13:44,379
Priscilla: So when he was away
304
00:13:44,517 --> 00:13:48,448
on a tour of duty, you...
305
00:13:48,586 --> 00:13:51,379
Nancy: Got pregnant.
306
00:13:51,517 --> 00:13:53,655
And I had the baby
307
00:13:53,793 --> 00:13:56,103
and I gave him to my sister.
308
00:13:57,551 --> 00:14:00,000
I never told him.
309
00:14:00,137 --> 00:14:01,137
Until today.
310
00:14:01,275 --> 00:14:03,344
Priscilla: Oh.
311
00:14:03,482 --> 00:14:05,206
Lord, have mercy.
312
00:14:05,344 --> 00:14:06,827
I...
313
00:14:08,241 --> 00:14:09,896
Nancy: I don't know what
I'm gonna do.
314
00:14:10,034 --> 00:14:11,827
He won't even talk to me.
315
00:14:11,965 --> 00:14:14,103
Priscilla: I'm so sorry.
316
00:14:14,241 --> 00:14:17,620
Is there anything I can do?
What can I do?
317
00:14:17,758 --> 00:14:19,137
Nancy: Can I stay here tonight?
318
00:14:19,275 --> 00:14:21,103
Priscilla: Yes.
Yes, of course. Yes.
319
00:14:21,241 --> 00:14:23,689
Nancy: OK, don't--
don't tell Sam.
320
00:14:23,827 --> 00:14:25,482
Priscilla: No. I will not.
321
00:14:25,620 --> 00:14:27,310
Don't worry about it.
322
00:14:27,448 --> 00:14:30,586
Nancy: Oh, Lord.
323
00:14:30,724 --> 00:14:32,551
What am I gonna do?
324
00:14:32,689 --> 00:14:35,965
Priscilla: Well, tonight you're
gonna get some rest,
325
00:14:36,103 --> 00:14:38,862
and we're gonna talk about this
in the morning, OK?
326
00:14:39,000 --> 00:14:40,931
Nancy: I don't think I can.
327
00:14:41,068 --> 00:14:42,241
Priscilla: Come on, I'm gonna
get you set up
328
00:14:42,379 --> 00:14:43,517
in the guest bedroom
329
00:14:43,655 --> 00:14:46,137
and we'll deal with this
tomorrow.
330
00:14:48,379 --> 00:14:50,517
Nancy: Thank you so much.
331
00:14:50,655 --> 00:14:52,310
Priscilla: Of course.
332
00:14:52,448 --> 00:14:54,344
You know I love you, girl.
333
00:14:54,482 --> 00:14:55,896
Nancy: I love you, too.
334
00:14:56,034 --> 00:14:57,862
Kareem: Sharon, thank you.
335
00:14:58,000 --> 00:15:00,413
I mean, you've done so much.
336
00:15:00,551 --> 00:15:04,931
Sharon: Thank you for being
so cool about it.
337
00:15:05,068 --> 00:15:06,517
Kareem: Cool?
338
00:15:06,655 --> 00:15:10,000
Sharon: Well, when you
calmed down, of course.
339
00:15:10,137 --> 00:15:11,310
Kareem: Right.
Sharon: Mm-hmm.
340
00:15:11,448 --> 00:15:13,379
Kareem: Mm-hmm.
Sharon: [Laughs]
341
00:15:13,517 --> 00:15:14,965
It is late, though,
342
00:15:15,103 --> 00:15:17,724
so I should probably
head out.
343
00:15:17,862 --> 00:15:19,551
Kareem: Yeah, yeah, yeah, OK.
344
00:15:19,689 --> 00:15:21,586
Um, uh, we should go home.
345
00:15:21,724 --> 00:15:23,965
Sharon: Home?
346
00:15:24,103 --> 00:15:27,034
Kareem: Yeah.
Yeah, to my place.
347
00:15:29,344 --> 00:15:31,310
Sharon: I'm gonna go to
my sister's, but nice try.
348
00:15:31,448 --> 00:15:33,068
Kareem: No, no.
Why would you do that?
349
00:15:33,206 --> 00:15:34,965
Sharon: I think it's best, OK?
350
00:15:35,103 --> 00:15:37,551
It's--it's not a good idea.
351
00:15:37,689 --> 00:15:41,103
Kareem: 'Cause you can't stand
being in the same house with me.
352
00:15:41,241 --> 00:15:43,137
No, I see. I see now.
I see.
353
00:15:43,275 --> 00:15:45,000
Sharon: Oh, I can. I'm good.
Kareem: Uh-huh.
354
00:15:45,137 --> 00:15:47,620
Sharon: You, that's
a different story.
355
00:15:47,758 --> 00:15:49,172
Kareem: Come on, get out
of here.
356
00:15:49,310 --> 00:15:50,689
Sharon: I'm gonna go to my
sister's, all right?
357
00:15:50,827 --> 00:15:52,206
So don't even worry about it.
358
00:15:52,344 --> 00:15:53,620
Kareem: With all them kids?
Sharon, no, no.
359
00:15:53,758 --> 00:15:55,000
My house, it's just me and you.
360
00:15:55,137 --> 00:15:56,793
Sharon: And one bed.
361
00:15:56,931 --> 00:15:57,965
Kareem: And a lot of fun.
362
00:15:58,103 --> 00:15:59,896
Sharon: Come on, man.
363
00:16:00,034 --> 00:16:02,965
Kareem: No, you--you--you
come on.
364
00:16:03,103 --> 00:16:05,275
You come on.
365
00:16:07,000 --> 00:16:08,551
Sharon: OK.
All right, fine.
366
00:16:08,689 --> 00:16:11,000
I don't have any energy
to fight with you right now.
367
00:16:11,137 --> 00:16:12,206
Kareem: Thank you.
368
00:16:12,344 --> 00:16:13,793
Sharon: All right, I'll stay...
369
00:16:13,931 --> 00:16:16,068
Kareem: OK.
Sharon: for one night.
370
00:16:16,206 --> 00:16:18,000
Kareem: What?
Sharon: One.
371
00:16:18,137 --> 00:16:19,310
Kareem: OK.
Sharon: I'm serious.
372
00:16:19,448 --> 00:16:20,758
Kareem: OK.
Sharon: Only one.
373
00:16:20,896 --> 00:16:22,551
Kareem: Only one?
Sharon: Yes.
374
00:16:22,689 --> 00:16:24,862
Kareem: That's what you think,
but when you see my new place,
375
00:16:25,000 --> 00:16:28,310
or what I've been doing with
my old place to make it new...
376
00:16:28,448 --> 00:16:29,655
Sharon: OK.
377
00:16:29,793 --> 00:16:31,137
What's there to see?
378
00:16:31,275 --> 00:16:34,827
Kareem: When I cook you dinner.
379
00:16:34,965 --> 00:16:36,310
Sharon: OK.
380
00:16:36,448 --> 00:16:38,275
Kareem: And sing you
a morning serenade.
381
00:16:38,413 --> 00:16:39,896
Sharon: OK, you know what, no.
Kareem: And rub your feet.
382
00:16:40,034 --> 00:16:40,965
Sharon: Forget it.
You killed it. Nope.
383
00:16:41,103 --> 00:16:42,655
Not staying. I'm sorry.
384
00:16:42,793 --> 00:16:44,931
No. Nice try, though.
385
00:16:45,068 --> 00:16:46,413
Kareem: Yes, you are.
386
00:16:46,551 --> 00:16:49,172
Sharon: I--I--
Kareem: Yes, you are. Mmm.
387
00:16:54,517 --> 00:16:55,620
See, you're staying.
388
00:16:55,758 --> 00:16:58,379
Sharon: Well, yeah, um, OK.
389
00:16:58,517 --> 00:16:59,793
Yeah.
390
00:16:59,931 --> 00:17:03,206
Fine. But I have to
get my stuff.
391
00:17:03,344 --> 00:17:04,448
So.
392
00:17:04,586 --> 00:17:06,551
Kareem: Right.
393
00:17:06,689 --> 00:17:09,137
Is anybody there or?
394
00:17:09,275 --> 00:17:10,827
Sharon: Well, we both know he's
not there,
395
00:17:10,965 --> 00:17:12,482
so let's go.
396
00:17:12,620 --> 00:17:13,793
Kareem: OK.
397
00:17:13,931 --> 00:17:16,103
Sharon: All right.
398
00:17:18,689 --> 00:17:20,965
[Telephone rings]
399
00:17:23,068 --> 00:17:24,517
Victoria: Hello?
400
00:17:24,655 --> 00:17:28,586
Helen: I'm sorry. Your mother
is on line two.
401
00:17:28,724 --> 00:17:30,344
Victoria: Where's Hunter?
402
00:17:30,482 --> 00:17:33,310
Helen: He's in the Oval, ma'am.
403
00:17:33,448 --> 00:17:35,551
Victoria: Do you know
what he's doing?
404
00:17:35,689 --> 00:17:37,862
Helen: I'm not sure, ma'am.
405
00:17:39,379 --> 00:17:41,517
Victoria: Can you find out
and call me back?
406
00:17:41,655 --> 00:17:43,275
Helen: Yes, ma'am.
407
00:17:43,413 --> 00:17:44,931
Victoria: Is that aide there
408
00:17:45,068 --> 00:17:46,758
who works with
the press secretary?
409
00:17:46,896 --> 00:17:48,241
Her name is Ellie.
410
00:17:48,379 --> 00:17:50,448
Helen: I'm not sure, ma'am.
411
00:17:52,620 --> 00:17:55,034
Victoria: Can you find out
if she signed out?
412
00:17:55,172 --> 00:17:57,137
Helen: Yes, ma'am.
413
00:18:04,827 --> 00:18:06,034
Victoria: Hello.
414
00:18:06,172 --> 00:18:09,517
Maude: I've been on hold
for a while.
415
00:18:09,655 --> 00:18:14,103
Victoria: I'm sorry, Mother.
This is the White House.
416
00:18:14,241 --> 00:18:15,965
Maude: You called for me.
417
00:18:16,103 --> 00:18:18,310
Victoria: Yes, ma'am.
418
00:18:18,448 --> 00:18:20,758
You said that if I needed
anything, I could--
419
00:18:20,896 --> 00:18:22,586
Maude: Yes, yes.
What is it?
420
00:18:22,724 --> 00:18:24,379
Victoria: It's Gayle.
421
00:18:24,517 --> 00:18:27,000
She got Hunter's password
for his Wi-Fi
422
00:18:27,137 --> 00:18:29,206
and she contacted an attorney.
423
00:18:29,344 --> 00:18:31,655
She's trying to set up a meeting
for emancipation.
424
00:18:31,793 --> 00:18:35,827
Maude: Well, heh, I should
take care of that.
425
00:18:35,965 --> 00:18:37,931
I'll be there in the morning.
426
00:18:38,068 --> 00:18:39,344
Victoria: Yes, ma'am.
427
00:18:39,482 --> 00:18:41,965
Maude: Have her dressed
and ready to go.
428
00:18:42,103 --> 00:18:43,137
Victoria: Yes, ma'am.
429
00:18:43,275 --> 00:18:45,137
Maude: And I think we need
430
00:18:45,275 --> 00:18:47,206
to spend some time
with your son.
431
00:18:47,344 --> 00:18:48,827
Victoria: Would you like
them both?
432
00:18:48,965 --> 00:18:53,034
Maude: Yes, we may as well
get this all settled now.
433
00:18:53,172 --> 00:18:54,310
Victoria: I agree.
434
00:18:54,448 --> 00:18:56,586
Maude: OK.
Have a good night.
435
00:18:56,724 --> 00:18:59,137
Victoria: Thank you.
You do the same.
436
00:19:03,793 --> 00:19:06,379
Bobby: I think you like
seeing me in pain.
437
00:19:06,517 --> 00:19:08,034
Lilly: What?
438
00:19:08,172 --> 00:19:09,413
Bobby: In a sadistic
kind of way.
439
00:19:09,551 --> 00:19:12,448
Lilly: I don't know
what you mean.
440
00:19:12,586 --> 00:19:14,275
Bobby: You think I don't feel
your fingers pressing
441
00:19:14,413 --> 00:19:16,896
in my wound when we're
having sex?
442
00:19:17,034 --> 00:19:18,931
It turns you on.
443
00:19:19,068 --> 00:19:22,000
Lilly: You flinch.
444
00:19:22,137 --> 00:19:24,896
Bobby: It feels good to me, too.
445
00:19:25,034 --> 00:19:27,034
Lilly: So you like pain.
446
00:19:28,275 --> 00:19:30,000
Bobby: I like feeling alive.
447
00:19:30,137 --> 00:19:32,310
Lilly: Hmm.
448
00:19:32,448 --> 00:19:34,103
Well, let's keep it
that way.
449
00:19:34,241 --> 00:19:35,758
Bobby: No other way.
450
00:19:35,896 --> 00:19:38,862
Lilly: OK.
451
00:19:39,000 --> 00:19:41,103
So now what?
452
00:19:42,413 --> 00:19:44,206
Bobby: I think we should leave
in a couple of hours.
453
00:19:44,344 --> 00:19:46,000
No one will be on the road,
454
00:19:46,137 --> 00:19:48,620
so that way we'll definitely
know if we're being followed.
455
00:19:50,793 --> 00:19:53,827
Lilly: OK.
456
00:19:53,965 --> 00:19:57,000
Bobby: I'd like one of those.
457
00:19:58,137 --> 00:20:00,655
Lilly: Here.
458
00:20:00,793 --> 00:20:02,517
Bobby: Thank you.
459
00:20:04,206 --> 00:20:06,620
Lilly: Thank you.
460
00:20:19,379 --> 00:20:21,379
Bobby: How many of these
have you had?
461
00:20:23,379 --> 00:20:25,689
Lilly: Enough to relax.
462
00:20:27,448 --> 00:20:29,448
Bobby: OK.
463
00:20:29,586 --> 00:20:32,034
OK, good.
464
00:20:34,413 --> 00:20:41,448
Lilly: And...to get really...
really horny.
465
00:20:43,758 --> 00:20:45,793
Bobby: Is that right?
466
00:20:45,931 --> 00:20:47,965
Lilly: You up to it?
467
00:20:48,103 --> 00:20:50,827
Bobby: I'm always up to it.
468
00:20:50,965 --> 00:20:53,448
Lilly: Good.
469
00:20:53,586 --> 00:20:57,413
'Cause I realize it's been
a long time
470
00:20:57,551 --> 00:21:02,896
since I had some long...
good...
471
00:21:03,034 --> 00:21:07,551
passionate...wet...
472
00:21:07,689 --> 00:21:09,413
Bobby: Heh.
473
00:21:11,724 --> 00:21:13,241
Lilly: What?
474
00:21:14,448 --> 00:21:15,758
Bobby: So I'm just
a piece of meat?
475
00:21:15,896 --> 00:21:19,000
Lilly: Yes.
476
00:21:19,137 --> 00:21:23,068
A big...juicy...
477
00:21:23,206 --> 00:21:27,344
piece...of meat.
478
00:21:28,586 --> 00:21:31,137
And...
479
00:21:31,275 --> 00:21:34,103
my body deserves it.
480
00:21:36,172 --> 00:21:38,344
And you.
481
00:21:43,586 --> 00:21:45,448
[Gasps]
482
00:21:47,551 --> 00:21:48,862
Ohh.
483
00:21:49,000 --> 00:21:51,758
[Ring]
484
00:21:51,896 --> 00:21:54,000
[Ring]
485
00:21:55,137 --> 00:21:57,310
[Ring]
Bryan: Yeah? Yeah.
486
00:21:57,448 --> 00:21:59,068
Gayle: Why'd you hang up?
487
00:21:59,206 --> 00:22:03,103
Bryan: Gayle, I'm sorry.
488
00:22:03,241 --> 00:22:04,482
I don't think I can help you.
489
00:22:04,620 --> 00:22:06,620
Gayle: Look, they're lying.
490
00:22:06,758 --> 00:22:08,862
Bryan: Well, it was
pretty convincing.
491
00:22:09,000 --> 00:22:10,655
Gayle: Yeah, that's what they do
to everyone.
492
00:22:10,793 --> 00:22:13,103
They have the entire world
fooled.
493
00:22:13,241 --> 00:22:16,413
Bryan: [Sighs]
Gayle, look, it's late.
494
00:22:16,551 --> 00:22:18,482
Gayle: Look, you have to
help me.
495
00:22:18,620 --> 00:22:21,379
Bryan: Then you have to get me
some real proof.
496
00:22:21,517 --> 00:22:24,758
Gayle: Are you not gonna meet
with me tomorrow?
497
00:22:24,896 --> 00:22:26,655
Bryan: Gayle.
498
00:22:26,793 --> 00:22:29,172
Gayle: Please, I have to get
out of this house.
499
00:22:29,310 --> 00:22:34,413
Bryan: Listen, I'll think
about this. OK?
500
00:22:34,551 --> 00:22:36,655
Can we talk about this tomorrow?
501
00:22:36,793 --> 00:22:39,896
Gayle: Yeah.
Yeah, I'll call you tomorrow.
502
00:22:40,034 --> 00:22:42,448
Bryan: OK, good night.
503
00:22:46,000 --> 00:22:48,137
[Sighs]
504
00:22:49,310 --> 00:22:51,689
Gayle: [Sighs]
I'm starving.
505
00:22:55,310 --> 00:22:56,862
[Telephone rings]
506
00:22:57,000 --> 00:22:59,482
[Ring]
507
00:22:59,620 --> 00:23:00,724
Victoria: Yes?
508
00:23:00,862 --> 00:23:05,241
Helen: Ma'am, she hasn't
signed out.
509
00:23:05,379 --> 00:23:07,413
Victoria: Where is she?
510
00:23:07,551 --> 00:23:10,896
Helen: I can check with
Secret Services, ma'am.
511
00:23:11,034 --> 00:23:13,068
Victoria: No, I'll do that.
512
00:23:13,206 --> 00:23:14,655
Helen: Are you sure?
513
00:23:14,793 --> 00:23:16,586
We don't--
514
00:23:19,482 --> 00:23:21,482
Gayle: [Sighs]
515
00:23:34,793 --> 00:23:36,551
Victoria: I knew you'd have to
come out of there
516
00:23:36,689 --> 00:23:38,275
sooner or later.
517
00:23:38,413 --> 00:23:40,310
Gayle: [Scoffs]
518
00:23:40,448 --> 00:23:42,137
Don't talk to me.
519
00:23:42,275 --> 00:23:43,827
Victoria: I'm going to talk
to you.
520
00:23:43,965 --> 00:23:46,413
Gayle: I will tell my lawyer.
521
00:23:46,551 --> 00:23:48,620
Victoria: So you called
that lawyer?
522
00:23:48,758 --> 00:23:50,103
Gayle: Yeah.
523
00:23:50,241 --> 00:23:51,793
Victoria: For what?
524
00:23:51,931 --> 00:23:53,827
Gayle: What you did to me.
525
00:23:53,965 --> 00:23:56,517
Victoria: Tomorrow morning,
you will get packed.
526
00:23:56,655 --> 00:24:00,931
Gayle: I'm not going anywhere.
Victoria: Yes, you are.
527
00:24:01,068 --> 00:24:04,103
Gayle: No, I'm not.
My lawyer's coming
to meet with me.
528
00:24:04,241 --> 00:24:07,379
Victoria: Your grandmother
will be here to get you
in the morning.
529
00:24:07,517 --> 00:24:10,344
Gayle: I'm not going anywhere
with her.
530
00:24:10,482 --> 00:24:13,448
Victoria: Hmm. Well, you can
tell her that, dear.
531
00:24:13,586 --> 00:24:16,448
She doesn't like to take
no for an answer.
532
00:24:16,586 --> 00:24:18,344
Gayle: I hate you.
533
00:24:18,482 --> 00:24:20,448
Victoria: Oh, I know.
534
00:24:20,586 --> 00:24:23,517
And I sleep well at night
because of it.
535
00:24:23,655 --> 00:24:25,448
Gayle: I'm telling you
right now,
536
00:24:25,586 --> 00:24:27,758
I'm not going anywhere.
537
00:24:27,896 --> 00:24:31,172
Victoria: OK.
538
00:24:42,724 --> 00:24:44,379
Barry: Can I get you anything
at all?
539
00:24:44,517 --> 00:24:46,620
Richard: [Groans] No.
540
00:24:46,758 --> 00:24:49,000
Hmm.
541
00:24:49,137 --> 00:24:50,689
Barry: Dad, um.
542
00:24:50,827 --> 00:24:52,724
Richard: Hey, listen.
543
00:24:52,862 --> 00:24:55,344
Barry: Look, look, look.
544
00:24:55,482 --> 00:24:59,586
I know this is hard right now
with Mama.
545
00:24:59,724 --> 00:25:02,379
But you know her.
546
00:25:02,517 --> 00:25:04,413
Richard: What are you trying
to say?
547
00:25:04,551 --> 00:25:09,344
Barry: I'm saying I don't know
what happened back then,
548
00:25:09,482 --> 00:25:11,689
but you know your wife.
549
00:25:11,827 --> 00:25:14,172
She doesn't have one bad bone
in her body.
550
00:25:14,310 --> 00:25:16,000
Richard: [Scoffs]
551
00:25:16,137 --> 00:25:19,413
You didn't say that
when your daughter was taken.
552
00:25:21,137 --> 00:25:23,413
Barry: I was mad, OK.
553
00:25:23,551 --> 00:25:25,655
But you know her.
554
00:25:27,344 --> 00:25:29,655
Richard: Do you even get it?
555
00:25:31,034 --> 00:25:33,172
Barry: Not really, no.
556
00:25:35,379 --> 00:25:37,758
Richard: She cheated on me
557
00:25:37,896 --> 00:25:41,482
with some man
while I was deployed.
558
00:25:43,344 --> 00:25:45,724
Barry: Oh.
559
00:25:45,862 --> 00:25:48,206
Damn.
Richard: Yeah. Right.
560
00:25:48,344 --> 00:25:50,896
And she won't tell me
who it is.
561
00:25:53,206 --> 00:25:56,172
Barry: Oh, um.
562
00:25:56,310 --> 00:25:59,034
Well, Dad, that was
24 years ago.
563
00:25:59,172 --> 00:26:00,689
Richard: I'll remind you of that
564
00:26:00,827 --> 00:26:03,931
when I talk about
that pharmacy.
565
00:26:04,068 --> 00:26:05,379
Barry: All right.
566
00:26:05,517 --> 00:26:08,655
I get it. I get it.
567
00:26:08,793 --> 00:26:10,000
Richard: Do you?
568
00:26:10,137 --> 00:26:11,931
Barry: Yeah, I do,
but it's different.
569
00:26:12,068 --> 00:26:14,379
Richard: How is it different?
Barry: It's different, man.
570
00:26:14,517 --> 00:26:15,862
You and Mommy have been together
for 30 years.
571
00:26:16,000 --> 00:26:19,344
Richard: Yeah, and I was
faithful the whole time.
572
00:26:19,482 --> 00:26:21,206
Barry: Were you?
Richard: Yes, son.
573
00:26:21,344 --> 00:26:22,827
I can honestly say that.
574
00:26:22,965 --> 00:26:26,793
I love your mother.
I loved your mother so much.
575
00:26:28,620 --> 00:26:31,241
Barry: Dad, that's good.
576
00:26:32,482 --> 00:26:34,965
It's really good.
577
00:26:35,103 --> 00:26:36,758
Richard: What?
578
00:26:36,896 --> 00:26:39,413
Barry: That's good that you can
do that.
579
00:26:40,965 --> 00:26:43,517
Richard: You can do it, too.
All you got to do is try.
580
00:26:45,862 --> 00:26:49,068
Barry: I was faithful
to Sharon, man.
581
00:26:49,206 --> 00:26:53,379
I was faithful, but she didn't
give a damn about that.
582
00:26:58,241 --> 00:27:00,241
[Richard mumbles]
583
00:27:00,379 --> 00:27:03,103
[Cell phone buzzes]
584
00:27:03,241 --> 00:27:05,448
Whose phone is that?
585
00:27:05,586 --> 00:27:07,689
Barry: That's Sharon's.
586
00:27:14,137 --> 00:27:16,655
Richard: Well, what is it?
587
00:27:16,793 --> 00:27:19,034
Barry: I think she's here.
588
00:27:19,172 --> 00:27:21,379
Richard: Where, upstairs?
589
00:27:22,586 --> 00:27:24,517
Barry: And he's here, too.
590
00:27:24,655 --> 00:27:26,379
Richard: Who?
591
00:27:26,517 --> 00:27:27,931
Barry: Him.
592
00:27:28,068 --> 00:27:29,896
Apparently outside.
593
00:27:34,241 --> 00:27:35,620
Richard: Barry.
594
00:27:35,758 --> 00:27:38,620
Barry: No, Dad, I'm fine.
Uh-uh. I'm over it.
595
00:27:40,448 --> 00:27:42,448
Richard: Are you sure?
'Cause you...
596
00:27:42,586 --> 00:27:44,482
Barry: Yeah.
Richard: running out of favors.
597
00:27:44,620 --> 00:27:46,620
Barry: I think I'm gonna
go talk to her.
598
00:27:48,068 --> 00:27:50,137
Richard: You...
Barry: I'm gonna go talk to her.
599
00:27:50,275 --> 00:27:53,137
Richard: I'm just telling you,
you're out of favors.
600
00:27:53,275 --> 00:27:54,620
Barry: Yeah, Dad, I get it.
I understand.
601
00:27:54,758 --> 00:27:56,758
I'm gonna talk to her.
I got it.
602
00:27:59,000 --> 00:28:00,724
Richard: [Sighs]
603
00:28:00,862 --> 00:28:02,068
Man.
604
00:28:14,172 --> 00:28:16,379
Sharon: You scared me.
605
00:28:22,724 --> 00:28:24,206
Barry: So you brought him here?
606
00:28:24,344 --> 00:28:27,862
Sharon: He just brought me here
to get my stuff.
607
00:28:29,379 --> 00:28:31,000
Barry: Moving in with him?
608
00:28:31,137 --> 00:28:34,551
Sharon: No, I'm going to
my sister's.
609
00:28:36,206 --> 00:28:38,241
Barry: OK.
610
00:28:38,379 --> 00:28:40,793
Sharon: How'd you get out?
611
00:28:40,931 --> 00:28:42,689
Barry: They let me go when
612
00:28:42,827 --> 00:28:44,482
they found out I didn't
do anything.
613
00:28:44,620 --> 00:28:46,172
Sharon: Hmm.
614
00:28:46,310 --> 00:28:48,137
You did something to him.
615
00:28:49,931 --> 00:28:51,862
Barry: I'm on bail for that.
616
00:28:54,448 --> 00:28:56,413
Sharon: How's your daddy?
617
00:28:56,551 --> 00:28:59,448
Barry: He's good.
He's downstairs.
618
00:28:59,586 --> 00:29:03,068
Sharon: OK, I'll go say hi
to him.
619
00:29:03,206 --> 00:29:04,689
Barry: Yeah, you should.
620
00:29:04,827 --> 00:29:06,655
Should do that.
621
00:29:06,793 --> 00:29:09,241
Sharon: All right, well,
see you.
622
00:29:09,379 --> 00:29:13,172
Barry: It's over, just like
that? See you?
623
00:29:13,310 --> 00:29:15,241
Sharon: What do you want me
to say?
624
00:29:15,379 --> 00:29:17,689
I'm not gonna continue to be
treated like that.
625
00:29:17,827 --> 00:29:20,931
Barry: I know. I know.
626
00:29:21,068 --> 00:29:23,034
Sharon: I mean, you're so
damn violent.
627
00:29:23,172 --> 00:29:24,724
Barry: I'm so damn--
Sharon, come on.
628
00:29:24,862 --> 00:29:26,793
Sharon: Yeah.
Barry: I didn't touch you.
629
00:29:26,931 --> 00:29:29,034
Sharon: So because it wasn't me
makes it OK?
630
00:29:29,172 --> 00:29:32,551
Barry: Wait, wait, why am I
the one defending myself
631
00:29:32,689 --> 00:29:34,689
when you were the one ...
him on the counter?
632
00:29:36,413 --> 00:29:37,586
Sharon: I'm just gonna go.
633
00:29:37,724 --> 00:29:38,689
Barry: Maybe you should
go, then.
634
00:29:38,827 --> 00:29:41,551
Sharon: Then move.
635
00:29:44,724 --> 00:29:47,310
No, no, matter of fact.
Barry: Oh, OK.
636
00:29:47,448 --> 00:29:49,344
Sharon: The only reason he had
the opportunity
637
00:29:49,482 --> 00:29:51,000
to even touch me is because
you were
638
00:29:51,137 --> 00:29:53,068
so damn good
at making me feel like ...
639
00:29:53,206 --> 00:29:54,758
Barry: Don't blame this
on me, Sharon.
640
00:29:54,896 --> 00:29:56,275
Sharon: Oh, I'm not.
641
00:29:56,413 --> 00:29:57,758
I chose to do it.
642
00:29:57,896 --> 00:30:00,793
But you made that really easy.
643
00:30:00,931 --> 00:30:02,931
Barry: OK, you know what,
maybe you should go then.
644
00:30:03,068 --> 00:30:04,344
Sharon: I will.
Barry: All right.
645
00:30:04,482 --> 00:30:05,551
Sharon: Bye.
Barry: Bye.
646
00:30:05,689 --> 00:30:07,724
Sharon, I'm sorry.
647
00:30:14,103 --> 00:30:16,310
I'm sorry.
648
00:30:16,448 --> 00:30:18,689
OK?
649
00:30:26,034 --> 00:30:27,931
I'm sorry, OK?
650
00:30:28,068 --> 00:30:30,517
Look, I know what I did
was wrong.
651
00:30:30,655 --> 00:30:33,655
But if you walk out
this door,
652
00:30:33,793 --> 00:30:37,034
I want you to know something.
653
00:30:37,172 --> 00:30:40,896
I want you to know it fully
in your heart.
654
00:30:44,758 --> 00:30:46,517
I love you.
655
00:30:48,655 --> 00:30:50,689
I love you like...
656
00:30:50,827 --> 00:30:52,655
like my life depended on it.
657
00:30:54,793 --> 00:30:58,034
And if you leave, it's like
658
00:30:58,172 --> 00:31:01,000
I'm losing two people
that I love.
659
00:31:02,655 --> 00:31:05,413
If he makes you happy...
660
00:31:05,551 --> 00:31:08,310
you...
661
00:31:08,448 --> 00:31:11,551
you should go and do that.
662
00:31:11,689 --> 00:31:13,931
Sharon: You asshole.
663
00:31:14,068 --> 00:31:18,068
He doesn't make me happy.
You do.
664
00:31:18,206 --> 00:31:19,931
You do.
665
00:31:21,275 --> 00:31:23,034
Barry: Then stay with me.
Sharon: No. No.
666
00:31:23,172 --> 00:31:24,965
Barry: Stay with me.
Sharon: No.
667
00:31:25,103 --> 00:31:26,793
Because you making me happy
whenever you feel like it,
668
00:31:26,931 --> 00:31:28,517
Barry, it's not enough.
669
00:31:28,655 --> 00:31:30,137
Barry: Sharon, I know.
Sharon: I need it all the time.
670
00:31:30,275 --> 00:31:32,862
Barry: I know. I know. I know.
I know.
671
00:31:33,000 --> 00:31:35,758
Sharon: [Scoffs]
Barry: I can do better.
672
00:31:35,896 --> 00:31:39,896
I will do better.
I'll be there for you.
673
00:31:40,034 --> 00:31:42,000
Sharon: Barry...
Barry: Sharon...
674
00:31:42,137 --> 00:31:43,206
I love you.
675
00:31:44,379 --> 00:31:45,586
OK?
676
00:31:45,724 --> 00:31:47,137
And I need you.
677
00:31:47,275 --> 00:31:48,931
Sharon: [Sighs]
678
00:31:49,068 --> 00:31:50,689
Barry: Sharon, I need you.
679
00:31:50,827 --> 00:31:53,275
Sharon: OK.
680
00:31:53,413 --> 00:31:55,172
Barry: OK?
681
00:31:58,103 --> 00:31:59,275
I'm sorry.
Sharon: No, no, no.
682
00:31:59,413 --> 00:32:01,931
It's all right.
683
00:32:02,068 --> 00:32:03,724
I know.
684
00:32:03,862 --> 00:32:06,931
[Sniffles]
685
00:32:07,068 --> 00:32:09,000
[Sighs]
686
00:32:11,103 --> 00:32:12,655
Nancy: I just want him
to forgive--
687
00:32:12,793 --> 00:32:14,482
Sam: Baby!
Priscilla: In here.
688
00:32:14,620 --> 00:32:16,551
I know.
689
00:32:16,689 --> 00:32:19,689
Sam: Baby! Ohh!
Priscilla: Sam!
690
00:32:19,827 --> 00:32:20,965
Nancy: Ohh.
691
00:32:21,103 --> 00:32:23,241
Sam: I didn't know anyone
was here.
692
00:32:23,379 --> 00:32:25,241
Sorry, Nancy.
Priscilla: I'm sorry.
693
00:32:25,379 --> 00:32:27,758
Nancy: No, no, no, I'm sorry.
You know what, I should go.
694
00:32:27,896 --> 00:32:30,241
Priscilla: No, no. You stay.
I'll be right back.
695
00:32:30,379 --> 00:32:32,275
Baby.
696
00:32:35,448 --> 00:32:37,758
Baby.
697
00:32:37,896 --> 00:32:39,586
Sam: You could have told me
she was here.
698
00:32:39,724 --> 00:32:41,344
Priscilla: Well, I didn't know
you'd come out there like that.
699
00:32:41,482 --> 00:32:42,655
Sam: Damn.
700
00:32:42,793 --> 00:32:44,241
Why is she here?
701
00:32:44,379 --> 00:32:47,448
Priscilla: [Sighs] She's having
some problems.
702
00:32:47,586 --> 00:32:49,068
Sam: Really, baby?
703
00:32:49,206 --> 00:32:52,793
Priscilla: Shh, keep your
voice down.
704
00:32:52,931 --> 00:32:55,517
Now, I'm sorry, but I'll
be right back.
705
00:32:55,655 --> 00:32:58,172
Sam: Yeah, OK. OK.
706
00:33:07,655 --> 00:33:10,068
Kareem: Hey.
Sharon: Hey.
707
00:33:10,206 --> 00:33:11,862
Kareem: You OK?
I was about to come in there.
708
00:33:12,000 --> 00:33:15,448
Sharon: Yeah, um, I'm fine.
709
00:33:15,586 --> 00:33:17,068
I'm fine.
710
00:33:17,206 --> 00:33:18,551
Kareem: OK.
711
00:33:18,689 --> 00:33:20,862
Where are your things?
712
00:33:22,275 --> 00:33:26,000
Sharon: I, uh, I decided
I'm gonna stay.
713
00:33:29,931 --> 00:33:31,482
Kareem: Are you serious?
714
00:33:31,620 --> 00:33:34,793
Sharon: Yeah, I think it's best
if I just stay here.
715
00:33:34,931 --> 00:33:36,241
Kareem: Sharon, shit.
716
00:33:36,379 --> 00:33:37,689
Sharon: Kareem.
717
00:33:37,827 --> 00:33:39,310
Kareem: What?
Just get out of my car.
718
00:33:39,448 --> 00:33:40,965
- Can we just talk about this?
- No, we can't talk.
719
00:33:41,103 --> 00:33:42,000
What are we gonna talk about,
Sharon?
720
00:33:42,137 --> 00:33:43,965
Just get out of my car.
721
00:33:44,103 --> 00:33:45,275
- Listen, his dad just came--
- Don't give me that shit.
722
00:33:45,413 --> 00:33:48,103
You ain't staying 'cause
of his dad.
723
00:33:48,241 --> 00:33:50,000
Sharon: I'm not.
You're right.
724
00:33:50,137 --> 00:33:51,586
Kareem: OK, then what is it?
725
00:33:51,724 --> 00:33:53,551
Hey, what is it?
Sharon: I don't know.
726
00:33:53,689 --> 00:33:55,172
Kareem: Just tell me. Just tell
me what it is, all right?
727
00:33:55,310 --> 00:33:56,896
We'll work it out.
Just tell me what it is.
728
00:33:57,034 --> 00:33:58,448
Sharon: I don't know.
I'm confused and...
729
00:33:58,586 --> 00:34:00,862
Kareem: You're confused.
730
00:34:01,000 --> 00:34:03,448
You're confused?
Sharon, get out of my car.
731
00:34:03,586 --> 00:34:04,931
Sharon: Can we talk about this--
732
00:34:05,068 --> 00:34:06,586
Kareem: Sharon, get out of
my car right now!
733
00:34:06,724 --> 00:34:09,551
We ain't talking about
it tomorrow. You're fired.
734
00:34:09,689 --> 00:34:11,344
Sharon: You can't do that.
Kareem: I just did.
735
00:34:11,482 --> 00:34:13,379
You're fired, Sharon.
Sharon: Kareem, come on.
736
00:34:13,517 --> 00:34:15,896
Kareem: Let him take care of you
with his little drug money.
737
00:34:16,034 --> 00:34:17,413
Sharon: Please don't--
738
00:34:17,551 --> 00:34:20,000
Kareem: Sharon, if you don't get
out of my car.
739
00:34:23,931 --> 00:34:26,206
Shit.
740
00:34:26,344 --> 00:34:28,172
[Car door dings]
741
00:34:35,000 --> 00:34:37,103
[Footsteps]
742
00:34:38,482 --> 00:34:40,275
Barry: You all right?
743
00:34:40,413 --> 00:34:42,689
Sharon: Yeah.
744
00:34:42,827 --> 00:34:44,344
Barry: What'd he say?
745
00:34:44,482 --> 00:34:46,655
Sharon: I'm not telling you
that.
746
00:34:46,793 --> 00:34:49,965
Barry: Fair enough.
747
00:34:50,103 --> 00:34:53,137
Sharon: I will tell you
that he fired me.
748
00:34:53,275 --> 00:34:54,793
And don't sit there
and try to act
749
00:34:54,931 --> 00:34:56,448
like you're not happy
about that.
750
00:34:56,586 --> 00:34:57,862
I'm going back there tomorrow.
751
00:34:58,000 --> 00:35:00,310
I need that job for
my credits.
752
00:35:01,758 --> 00:35:03,275
Barry: OK. OK.
753
00:35:03,413 --> 00:35:05,896
Sharon: OK?
As long as you know that.
754
00:35:06,034 --> 00:35:08,310
Richard: Barry.
Barry: Yeah, Dad?
755
00:35:08,448 --> 00:35:10,896
Richard: I'm gonna go upstairs
and lay down.
756
00:35:11,034 --> 00:35:13,137
Barry: OK. All right.
757
00:35:13,275 --> 00:35:14,551
Sharon: Hi.
Richard: Sharon.
758
00:35:14,689 --> 00:35:15,862
Sharon: Hey.
759
00:35:16,000 --> 00:35:17,103
Richard: It's good to see you.
760
00:35:17,241 --> 00:35:18,448
Sharon: It's good
to see you, too.
761
00:35:18,586 --> 00:35:19,965
Richard: Thank you.
762
00:35:20,103 --> 00:35:23,034
Uh, they tell me you
saved my life.
763
00:35:23,172 --> 00:35:26,000
Sharon: Of course.
I'm glad I could help.
764
00:35:27,551 --> 00:35:30,000
Richard: Thank you.
Barry: Come on, Dad. I got you.
765
00:35:30,137 --> 00:35:31,206
Richard: All right.
Barry: I got you.
766
00:35:31,344 --> 00:35:32,551
Richard: Oh, I'm fine. Come on.
767
00:35:32,689 --> 00:35:33,689
Barry: Take--take your time.
768
00:35:33,827 --> 00:35:35,793
Richard: Yeah, yeah, I know.
769
00:35:37,344 --> 00:35:39,241
Sam: It's been too long,
'Cilla.
770
00:35:39,379 --> 00:35:42,586
Priscilla: I am not doing
anything
771
00:35:42,724 --> 00:35:44,206
with her right next door.
772
00:35:44,344 --> 00:35:45,655
Now, go to sleep.
773
00:35:45,793 --> 00:35:47,000
Sam: Really?
774
00:35:47,137 --> 00:35:49,172
Priscilla: Yes.
775
00:35:50,655 --> 00:35:52,206
Hmm.
776
00:35:52,344 --> 00:35:54,413
Sam: Let's do something quiet.
777
00:35:54,551 --> 00:35:57,482
Hmm?
778
00:35:57,620 --> 00:36:00,413
Priscilla: You are really
getting on my last nerve.
779
00:36:00,551 --> 00:36:02,448
Sam: [Sighs]
780
00:36:04,379 --> 00:36:05,965
Are you serious?
781
00:36:06,103 --> 00:36:09,000
Priscilla: This is really
selfish, Sam.
782
00:36:22,827 --> 00:36:24,448
Agent Walker: Sir.
783
00:36:24,586 --> 00:36:26,482
Hunter: Yeah?
784
00:36:26,620 --> 00:36:28,482
Send her in. Thanks.
785
00:36:31,793 --> 00:36:33,310
Uh, thanks for coming.
786
00:36:33,448 --> 00:36:36,413
I just, um...
787
00:36:36,551 --> 00:36:39,275
I need a little more information
about what Diane said.
788
00:36:39,413 --> 00:36:40,586
Ellie: I'm sorry.
789
00:36:40,724 --> 00:36:42,034
Hunter: For what?
790
00:36:42,172 --> 00:36:43,517
Ellie: I shouldn't have
said anything.
791
00:36:43,655 --> 00:36:44,724
It wasn't my place.
792
00:36:44,862 --> 00:36:46,413
Hunter: No. No, no, no, no. No.
793
00:36:46,551 --> 00:36:48,551
You did the right thing.
Believe me.
794
00:36:48,689 --> 00:36:51,517
Ellie: I don't know, sir.
She's my boss.
795
00:36:51,655 --> 00:36:53,931
I don't know, I'm getting
a little nervous
796
00:36:54,068 --> 00:36:55,517
about the whole thing.
797
00:36:55,655 --> 00:36:57,551
Hunter: You know what, relax.
Stop.
798
00:36:57,689 --> 00:36:59,655
It's late. We can do this
in the morning.
799
00:36:59,793 --> 00:37:00,862
Ellie: No.
Hunter: Hey.
800
00:37:01,000 --> 00:37:02,310
Ellie: No, no. No, it's fine.
801
00:37:02,448 --> 00:37:04,275
Hunter: You sure?
Ellie: Yes.
802
00:37:04,413 --> 00:37:09,551
Yes. I mean, how often do I get
to talk to the president
803
00:37:09,689 --> 00:37:11,620
in the Oval Office?
804
00:37:11,758 --> 00:37:14,586
Hunter: [Chuckles]
Yeah, well, I, um,
805
00:37:14,724 --> 00:37:16,551
I think you're going to be
getting that opportunity
806
00:37:16,689 --> 00:37:17,931
a lot more often.
807
00:37:18,068 --> 00:37:19,758
Ellie: Really?
808
00:37:19,896 --> 00:37:21,896
Hunter: Yeah, you're gonna have
a bright future in politics.
809
00:37:22,034 --> 00:37:25,931
Ellie: Wow, that--that...
Thank you.
810
00:37:26,068 --> 00:37:27,103
Hunter: Hmm.
811
00:37:27,241 --> 00:37:31,034
I, um, I know Senator Galley.
812
00:37:31,172 --> 00:37:33,620
Ellie: Do you?
Hunter: Yeah.
813
00:37:33,758 --> 00:37:35,793
Yeah, you worked
for him for a bit, didn't you?
814
00:37:35,931 --> 00:37:38,241
Ellie: I did, yeah.
Hunter: Huh.
815
00:37:38,379 --> 00:37:41,206
And, um, hmm, how was that?
816
00:37:41,344 --> 00:37:43,931
Ellie: It was good.
He's a really good guy.
817
00:37:44,068 --> 00:37:46,137
Hunter: No, he's not.
He's an asshole.
818
00:37:47,310 --> 00:37:50,310
Ellie: Oh, well, sir, I didn't
find him that way.
819
00:37:50,448 --> 00:37:52,517
Hunter: Yeah?
How'd you find him?
820
00:37:52,655 --> 00:37:56,137
Ellie: I just--I don't know.
He was a nice guy.
821
00:37:56,275 --> 00:37:58,482
I didn't find him that way,
with all due respect.
822
00:37:58,620 --> 00:38:02,551
Hunter: You didn't, like,
find him sexy?
823
00:38:03,620 --> 00:38:05,275
Ellie: Excuse me?
Hunter: No, I just--
824
00:38:05,413 --> 00:38:09,413
you know, he's been known
to have an affair or two.
825
00:38:09,551 --> 00:38:11,068
Ellie: Oh, well.
826
00:38:11,206 --> 00:38:12,931
Hunter: Look, I'm the president.
827
00:38:13,068 --> 00:38:15,724
There's a lot of stuff
I know, so.
828
00:38:18,103 --> 00:38:21,310
Ellie: I didn't have an affair
with the senator, sir.
829
00:38:21,448 --> 00:38:23,965
Hunter: Oh, no.
Well, even if you did,
830
00:38:24,103 --> 00:38:25,827
it doesn't affect the way
you do your job.
831
00:38:25,965 --> 00:38:28,551
Trust--heh--trust me, I know.
832
00:38:29,517 --> 00:38:33,275
Ellie: Um, I'm not sure
that you do.
833
00:38:33,413 --> 00:38:35,655
I'm not the type of girl who
sleeps with her boss
834
00:38:35,793 --> 00:38:37,379
to get ahead.
835
00:38:37,517 --> 00:38:39,275
Hunter: I didn't say you did.
836
00:38:39,413 --> 00:38:42,965
Ellie: No, what you said is that
I had an affair.
837
00:38:43,103 --> 00:38:46,241
Hunter: Well, yeah, because you
found him attractive,
838
00:38:46,379 --> 00:38:49,206
not to try and get ahead.
839
00:38:51,758 --> 00:38:54,000
Ellie: Do you want to talk about
Diane, sir?
840
00:38:54,137 --> 00:38:56,482
Hunter: I like that.
That's good.
841
00:38:56,620 --> 00:38:59,206
Ellie: And by "that,"
you mean what, exactly?
842
00:38:59,344 --> 00:39:02,379
Hunter: Misdirection.
Protecting him.
843
00:39:02,517 --> 00:39:05,344
I'd protect me in this
situation. It's really good.
844
00:39:05,482 --> 00:39:08,241
Ellie: Oh, no, Mr. President.
845
00:39:08,379 --> 00:39:11,068
I'm protecting me.
846
00:39:11,206 --> 00:39:13,517
I know exactly what
I look like.
847
00:39:13,655 --> 00:39:15,965
And I know that it may be
difficult
848
00:39:16,103 --> 00:39:19,724
for some people to take me
seriously
849
00:39:19,862 --> 00:39:22,137
given the way that I look.
850
00:39:29,172 --> 00:39:31,379
Hunter: And what do you
look like?
851
00:39:42,241 --> 00:39:44,137
Ellie: Like this.
852
00:39:45,517 --> 00:39:48,000
No.
853
00:39:50,827 --> 00:39:51,965
Hunter: No?
854
00:39:52,103 --> 00:39:53,379
Ellie: No.
855
00:39:53,517 --> 00:39:56,103
You don't get to make
that decision.
856
00:39:57,965 --> 00:40:01,758
Hunter: And, um, who does?
857
00:40:01,896 --> 00:40:03,724
Ellie: I do.
858
00:40:05,517 --> 00:40:06,965
I'll decide if I'm gonna
sleep with you
859
00:40:07,103 --> 00:40:10,379
or any other man
for that matter.
860
00:40:11,655 --> 00:40:16,000
Hunter: And, uh, what will
influence that decision?
861
00:40:17,379 --> 00:40:20,551
Ellie: Not bad...
862
00:40:20,689 --> 00:40:22,517
for a white boy.
863
00:40:25,344 --> 00:40:28,551
Hunter: Uh, what are you doing?
864
00:40:31,034 --> 00:40:33,172
Ellie: I'm going home.
865
00:40:34,137 --> 00:40:35,655
Oh.
866
00:40:35,793 --> 00:40:39,000
Mr. President,
867
00:40:39,137 --> 00:40:41,068
what'd you think I was
gonna say?
868
00:40:41,206 --> 00:40:43,551
Something like...
869
00:40:43,689 --> 00:40:46,068
"I'm gonna go home
870
00:40:46,206 --> 00:40:49,310
"and I'm gonna touch myself
871
00:40:49,448 --> 00:40:52,827
and I'm gonna think about you"?
872
00:40:52,965 --> 00:40:55,793
[Chuckles]
873
00:40:55,931 --> 00:40:58,000
Don't worry, Mr. President.
874
00:41:00,965 --> 00:41:04,137
I'll make sure you're briefed
on my decision.
875
00:41:05,310 --> 00:41:07,068
Hunter: Can't wait.
876
00:41:20,241 --> 00:41:23,206
Victoria: Ratchet bitch.
877
00:41:23,344 --> 00:41:25,827
- Next on "The Oval"...
Hunter: Don't.
878
00:41:25,965 --> 00:41:27,482
Victoria: Lie to me, Hunter.
Ellie: Mrs. Franklin!
879
00:41:27,620 --> 00:41:29,206
Victoria: The one and only,
bitch.
880
00:41:29,344 --> 00:41:30,620
Sharon: I need to ask you
something.
881
00:41:30,758 --> 00:41:32,137
Are you selling drugs?
882
00:41:32,275 --> 00:41:33,689
Priscilla: You need to go home
and talk to him.
883
00:41:33,827 --> 00:41:35,655
Nancy: He don't want
to talk to me.
884
00:41:35,793 --> 00:41:37,413
Victoria: Your grandmother's
gonna take you and your sister
885
00:41:37,551 --> 00:41:39,310
away for a while.
Jason: What did I do?
886
00:41:39,448 --> 00:41:41,586
- Do you have the panties?
- I'm having a DNA sample taken.
887
00:41:41,724 --> 00:41:43,586
Donald: You will do
no such thing. Give them
to me right now.
888
00:41:43,724 --> 00:41:45,344
Sharon: If you want to be a jerk
about it.
889
00:41:45,482 --> 00:41:46,965
Kareem: Just like the jerk that
drove a truck
890
00:41:47,103 --> 00:41:48,724
through the front of my store.
Sharon: I'm sorry.
891
00:41:48,862 --> 00:41:50,931
Kyle: You've got to relax.
We have him covered.
892
00:41:51,068 --> 00:41:52,379
Victoria: I like the way
you say that.
893
00:41:52,517 --> 00:41:54,551
Are you trying to get him
in your covers?
61633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.