All language subtitles for Tyler Perrys The Oval S01E20 Call of Duty 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:05,034 Hunter: You're gonna get rid of these. 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,724 Victoria: No. You are. Richard: Previously on "The Oval"... 3 00:00:06,862 --> 00:00:08,172 Victoria: Wow. I didn't think you could do it. 4 00:00:08,310 --> 00:00:10,000 Nancy: Don't you play games with me! 5 00:00:10,137 --> 00:00:12,034 Victoria: You shouldn't be flirting with the Secret Service. 6 00:00:12,172 --> 00:00:13,241 Gayle: I want to be emancipated. 7 00:00:13,379 --> 00:00:14,896 I want to leave this family. 8 00:00:15,034 --> 00:00:17,068 Victoria: I don't get it. Why don't you just come out? 9 00:00:17,206 --> 00:00:19,275 Where are you going? Hunter: Just make sure no one goes in the room. 10 00:00:19,413 --> 00:00:21,275 Kyle: I got the president. Sam: Ma'am, I will carry you 11 00:00:21,413 --> 00:00:22,758 out of here. Now move! 12 00:00:22,896 --> 00:00:24,103 Kyle: We have a situation. Two assailants 13 00:00:24,241 --> 00:00:25,517 have breached the north fence. 14 00:00:25,655 --> 00:00:27,103 Victoria: They're gonna sweep the house? 15 00:00:27,241 --> 00:00:28,103 Sam: You have nothing upstairs that 16 00:00:28,241 --> 00:00:29,241 these men have not seen. 17 00:00:29,379 --> 00:00:30,655 Victoria: Don't be so sure. 18 00:00:30,793 --> 00:00:32,965 Max: What the hell? 19 00:00:38,034 --> 00:00:39,241 Yuma: Clear. 20 00:00:43,896 --> 00:00:45,206 We're all clear, holding. 21 00:00:47,310 --> 00:00:48,517 This is crazy. 22 00:00:49,896 --> 00:00:51,241 Jumping the fence. 23 00:00:51,379 --> 00:00:53,655 Let's hope it was just some dumbass kids 24 00:00:53,793 --> 00:00:56,103 wanting a presidential ass whooping. 25 00:00:58,896 --> 00:01:00,172 What is it? 26 00:01:01,620 --> 00:01:03,034 Max: What does that look like to you? 27 00:01:04,206 --> 00:01:05,862 Yuma: It's blood. 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,172 Max: Yeah. It's a lot of blood. 29 00:01:09,344 --> 00:01:11,103 Yuma: From who? 30 00:01:11,241 --> 00:01:12,448 Max: I don't know. 31 00:01:13,758 --> 00:01:15,655 Yuma: Yeah, that is a lot of blood. 32 00:01:18,103 --> 00:01:19,448 Max: How old would you say it is? 33 00:01:21,310 --> 00:01:25,413 Yuma: I don't know. A day. Maybe two. 34 00:01:25,551 --> 00:01:28,310 Max: Yeah. That's what I'm thinking. 35 00:01:28,448 --> 00:01:29,793 Yuma: What do you think happened? 36 00:01:32,241 --> 00:01:33,689 Max: New mattress? Yuma: Yeah. 37 00:01:33,827 --> 00:01:36,482 She said she wanted to try some new ones. 38 00:01:36,620 --> 00:01:38,310 Max: So, this must be the old one. 39 00:01:40,068 --> 00:01:41,206 Yuma: What are you doing? 40 00:01:41,344 --> 00:01:42,206 Max: Looking at the mattress. 41 00:01:42,344 --> 00:01:43,896 Yuma: Max... 42 00:01:44,034 --> 00:01:45,551 Max: What? 43 00:01:45,689 --> 00:01:46,758 Yuma: I know you. 44 00:01:47,758 --> 00:01:50,000 I know when you're on to something. 45 00:01:50,137 --> 00:01:51,620 Max: Well... Yuma: Well, you should've 46 00:01:51,758 --> 00:01:53,206 stayed in law school. 47 00:01:53,344 --> 00:01:54,655 Max: Yeah? Yuma: Yeah. 48 00:01:54,793 --> 00:01:56,448 It would've paid you more. 49 00:01:56,586 --> 00:01:57,793 Max: Whose blood do you think that is? 50 00:01:57,931 --> 00:01:59,103 Yuma: How would I know? 51 00:01:59,241 --> 00:02:00,965 Max: I mean...what could live 52 00:02:01,103 --> 00:02:02,482 losing that much blood? 53 00:02:02,620 --> 00:02:04,172 Yuma: Max, yes, it's a lot of blood, 54 00:02:04,310 --> 00:02:06,068 but it's not that much. 55 00:02:06,206 --> 00:02:07,793 Max: Help me with this. 56 00:02:07,931 --> 00:02:09,103 Yuma: What are you doing? 57 00:02:09,241 --> 00:02:10,620 Max: Get the other side. 58 00:02:25,896 --> 00:02:27,689 I'll ask you again. 59 00:02:27,827 --> 00:02:30,517 What could live losing that much blood? 60 00:02:37,655 --> 00:02:38,689 Yuma: Nothing. 61 00:02:47,379 --> 00:02:52,724 ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 62 00:02:52,862 --> 00:02:58,482 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 63 00:02:58,620 --> 00:03:03,793 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 64 00:03:03,931 --> 00:03:09,620 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 65 00:03:14,379 --> 00:03:16,000 Max: Damn it. 66 00:03:16,137 --> 00:03:18,034 Yuma: Put it down. 67 00:03:18,172 --> 00:03:19,413 Max: We need to pursue-- 68 00:03:19,551 --> 00:03:21,034 Yuma: We need to put it down. Come on. 69 00:03:22,655 --> 00:03:23,793 Put it down. 70 00:03:23,931 --> 00:03:25,068 Max: Did you hear anything about this? 71 00:03:25,206 --> 00:03:26,689 Yuma: No. 72 00:03:26,827 --> 00:03:29,413 Max: A report? Yuma: No, Max. Put it down. 73 00:03:31,275 --> 00:03:33,172 Max: Yuma. Yuma! 74 00:03:34,689 --> 00:03:35,965 They're trying to cover it up. 75 00:03:36,103 --> 00:03:37,413 Yuma: I'm not doing this with you. 76 00:03:37,551 --> 00:03:38,896 Max: The president and the first lady. 77 00:03:39,034 --> 00:03:40,241 No, no, no, no. Listen to me. 78 00:03:42,000 --> 00:03:43,206 Someone died here. 79 00:03:43,344 --> 00:03:44,551 Yuma: Who? 80 00:03:47,827 --> 00:03:49,448 Max: His mistress. 81 00:03:49,586 --> 00:03:50,655 Yuma: What are you talking about? 82 00:03:50,793 --> 00:03:51,827 Max: Yeah. 83 00:03:53,137 --> 00:03:54,379 I think she killed her. 84 00:03:54,517 --> 00:03:55,896 Yuma: Max... Max: I'm telling you. 85 00:03:56,034 --> 00:03:57,068 Yuma: Stop talking. Max: I'm telling you. 86 00:03:57,206 --> 00:03:58,172 Yuma: Stop talking. 87 00:03:58,310 --> 00:03:59,655 Max: Let me explain. 88 00:04:02,655 --> 00:04:04,344 The day the first lady went to lunch, 89 00:04:04,482 --> 00:04:06,586 Kyle ordered the blackout. 90 00:04:06,724 --> 00:04:08,275 I knew he was sneaking her out. 91 00:04:08,413 --> 00:04:12,000 Yuma: Kyle? You're upset that he took your spot. 92 00:04:12,137 --> 00:04:14,000 Max: OK. I am. 93 00:04:14,137 --> 00:04:15,551 Yuma: That may blind you here. 94 00:04:15,689 --> 00:04:17,551 Max: I understand you think that, but it won't. 95 00:04:17,689 --> 00:04:19,827 She was here. I know it. 96 00:04:19,965 --> 00:04:23,241 Yuma: OK. Who is she? 97 00:04:23,379 --> 00:04:25,172 Max: Her name is Denise. 98 00:04:25,310 --> 00:04:27,275 She runs a clothing store on-- Yuma: On Market. 99 00:04:28,586 --> 00:04:30,310 Max: You know? Yuma: I took her home. 100 00:04:30,448 --> 00:04:32,034 Max: After that day? Yuma: No, before. 101 00:04:32,172 --> 00:04:33,137 She was flirty. 102 00:04:33,275 --> 00:04:35,068 Felt up and down my leg. 103 00:04:35,206 --> 00:04:36,862 Gave me her number. Denise. 104 00:04:37,000 --> 00:04:38,172 Max: Yeah. That's her. 105 00:04:38,310 --> 00:04:39,827 He was obsessed with her. 106 00:04:39,965 --> 00:04:41,724 Yuma: So, why would the first lady do this to her? 107 00:04:41,862 --> 00:04:43,482 Max: You were at the clothing store. 108 00:04:43,620 --> 00:04:46,103 Yuma: You just said that she was at lunch that day. 109 00:04:46,241 --> 00:04:47,172 Max: I know. Yuma: We don't even know 110 00:04:47,310 --> 00:04:48,758 if this woman is dead. 111 00:04:48,896 --> 00:04:50,068 Max: We have to call her. 112 00:04:50,206 --> 00:04:51,275 Yuma: We don't have to do anything. 113 00:04:51,413 --> 00:04:52,896 Max: I'm telling you we do. 114 00:04:53,034 --> 00:04:54,689 Yuma: Max, I don't want anything 115 00:04:54,827 --> 00:04:56,482 to do with this. 116 00:04:56,620 --> 00:04:58,000 If this is what you think it is, 117 00:04:58,137 --> 00:04:59,689 it is way bigger than the both of us. 118 00:04:59,827 --> 00:05:01,758 Max: Yes. It is. 119 00:05:02,758 --> 00:05:04,413 We'll need to go to the Justice Department. 120 00:05:04,551 --> 00:05:06,896 Yuma: And say what? We have a hunch? 121 00:05:07,034 --> 00:05:08,862 Max: I'll figure it out. 122 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Yuma: I don't want to be a part of this, Max. 123 00:05:11,137 --> 00:05:13,689 None of it. Max: We will figure it out. 124 00:05:13,827 --> 00:05:15,827 Yuma: He appointed the attorney general 125 00:05:15,965 --> 00:05:17,000 and the FBI director. 126 00:05:17,137 --> 00:05:18,344 You know both of those things. 127 00:05:18,482 --> 00:05:19,551 What winning can we get out of this? 128 00:05:19,689 --> 00:05:21,931 Max: This girl was murdered. 129 00:05:22,068 --> 00:05:25,172 Yuma: I don't know that. You don't know that. 130 00:05:25,310 --> 00:05:26,448 Max: They know we swept the room. 131 00:05:26,586 --> 00:05:27,793 Yuma: And we didn't see it. 132 00:05:27,931 --> 00:05:29,241 Max: Really? What kind of agents 133 00:05:29,379 --> 00:05:30,586 would we be if we didn't see it? 134 00:05:30,724 --> 00:05:34,448 Yuma: Fine. I didn't see it. 135 00:05:34,586 --> 00:05:36,689 And I mean that. Are we clear? 136 00:05:39,310 --> 00:05:41,344 Are we clear? 137 00:05:41,482 --> 00:05:43,689 Max: Come back copy. 138 00:05:43,827 --> 00:05:44,862 Yuma: Copy. 139 00:05:46,620 --> 00:05:48,379 Max: We were in the Corps together. 140 00:05:49,344 --> 00:05:50,586 Remember that? 141 00:05:50,724 --> 00:05:52,448 Yuma: Then you need to trust me. 142 00:05:52,586 --> 00:05:53,965 You don't want to do this. 143 00:05:54,103 --> 00:05:55,517 Help me with the mattress. 144 00:05:57,862 --> 00:05:59,275 Now, Max. 145 00:06:22,896 --> 00:06:24,000 Let's go. 146 00:06:45,724 --> 00:06:47,413 Victoria: When can we-- Sam: We're clear. 147 00:06:48,413 --> 00:06:50,379 Victoria: What happened? 148 00:06:50,517 --> 00:06:52,000 Sam: It's all under control, ma'am. 149 00:06:53,275 --> 00:06:54,965 Victoria: Good. 150 00:06:55,103 --> 00:06:56,551 Sam: My jacket, ma'am. 151 00:06:56,689 --> 00:06:58,965 Victoria: Oh. Sure. 152 00:07:02,689 --> 00:07:03,931 I can help you with it. 153 00:07:04,068 --> 00:07:06,034 Sam: I got it, ma'am. Victoria: I said 154 00:07:06,172 --> 00:07:07,689 I'll help you with it. 155 00:07:18,344 --> 00:07:19,310 So, you work out. 156 00:07:19,448 --> 00:07:21,965 Sam: Ahh. Yes, ma'am. 157 00:07:23,827 --> 00:07:26,413 Victoria: What kind of workouts do you do? 158 00:07:26,551 --> 00:07:28,034 Sam: Military training stuff. 159 00:07:31,103 --> 00:07:32,793 Victoria: I'd love to know some of that. 160 00:07:32,931 --> 00:07:35,344 Sam: Well, I'll--I'll talk to your staff 161 00:07:35,482 --> 00:07:36,965 about arranging a trainer. 162 00:07:38,379 --> 00:07:40,655 Victoria: What if I wanted you? 163 00:07:43,034 --> 00:07:45,068 Sam: Well, I would be no good at that job, ma'am. 164 00:07:46,413 --> 00:07:47,965 Victoria: You sure? 165 00:07:48,103 --> 00:07:49,448 Sam: Yes, ma'am. 166 00:07:49,586 --> 00:07:50,655 We're free to leave, ma'am. I'd like to 167 00:07:50,793 --> 00:07:52,379 get you to your husband 168 00:07:52,517 --> 00:07:54,206 and children. 169 00:07:54,344 --> 00:07:55,758 I'm sure they're worried. 170 00:07:57,586 --> 00:08:00,758 Victoria: You're hilarious. [Chuckles] 171 00:08:16,172 --> 00:08:18,482 Jason: This is so crazy. 172 00:08:18,620 --> 00:08:19,482 Jason: Do you think everyone's OK? 173 00:08:19,620 --> 00:08:20,551 Gayle: Shut up. 174 00:08:20,689 --> 00:08:22,586 Jason: I mean, do you... 175 00:08:22,724 --> 00:08:25,172 Oh, that was--that was exciting as hell. 176 00:08:25,310 --> 00:08:26,965 Hunter: How cool was that? Gayle: Shut up, idiot. 177 00:08:27,103 --> 00:08:28,551 We could've been killed. Hunter: Not with these guys 178 00:08:28,689 --> 00:08:30,310 looking out for us. 179 00:08:30,448 --> 00:08:31,310 Right, Kyle? 180 00:08:31,448 --> 00:08:32,862 Kyle: No way, sir. 181 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Gayle: Ugh. 182 00:08:38,551 --> 00:08:41,448 Hunter: Oh. You made it. 183 00:08:41,586 --> 00:08:44,448 Victoria: And you seem so delighted that I did. 184 00:08:44,586 --> 00:08:47,724 Hunter: I am, darling. I really am. 185 00:08:47,862 --> 00:08:49,689 Victoria: Hmm. Hello, kids. 186 00:08:49,827 --> 00:08:51,862 Gayle: Can I go to my room? 187 00:08:52,000 --> 00:08:54,586 Victoria: We just had quite the scare. 188 00:08:54,724 --> 00:08:56,379 Don't you think we should all be together? 189 00:08:56,517 --> 00:08:57,896 Gayle: Well, where's Grandma? 190 00:08:58,896 --> 00:09:01,206 Victoria: Gayle... Gayle: Or did she do it? 191 00:09:03,551 --> 00:09:05,000 Victoria: That will be all. 192 00:09:07,275 --> 00:09:08,620 Sam. 193 00:09:08,758 --> 00:09:10,620 Sam: Yes, ma'am? 194 00:09:10,758 --> 00:09:13,103 Victoria: Those two... 195 00:09:14,827 --> 00:09:16,931 were the ones that checked our bedroom. 196 00:09:17,068 --> 00:09:20,172 Sam: As I've said, ma'am, we've seen it all. 197 00:09:20,310 --> 00:09:21,551 Victoria: Are you sure? 198 00:09:22,551 --> 00:09:23,758 Sam: Yes, ma'am. 199 00:09:25,413 --> 00:09:26,655 Victoria: OK. 200 00:09:26,793 --> 00:09:28,965 Sam: Sir. Hunter: Sam. 201 00:09:32,482 --> 00:09:34,137 What was that about? 202 00:09:34,275 --> 00:09:35,586 [Victoria sighs] 203 00:09:39,103 --> 00:09:40,965 Gayle: Oh, is our family bonding moment 204 00:09:41,103 --> 00:09:42,620 over so soon? 205 00:09:47,517 --> 00:09:48,862 [Scoffs] 206 00:09:58,689 --> 00:10:00,413 Hunter: Kyle? Kyle: Yes, sir. 207 00:10:00,551 --> 00:10:03,172 Hunter: I don't think anybody likes me. 208 00:10:03,310 --> 00:10:04,931 Kyle: I like you, Mr. President. 209 00:10:06,620 --> 00:10:07,827 Hunter: Thank you, Kyle. 210 00:10:09,413 --> 00:10:10,620 [Sighs] 211 00:10:14,172 --> 00:10:16,172 [Sighs] 212 00:10:17,758 --> 00:10:19,068 Victoria: They saw it. 213 00:10:20,517 --> 00:10:22,275 Hunter: It's nothing. 214 00:10:22,413 --> 00:10:24,103 Victoria: You're so stupid. 215 00:10:24,241 --> 00:10:25,344 Hunter: What--it's--it's-- 216 00:10:25,482 --> 00:10:26,827 it's not that much blood. 217 00:10:26,965 --> 00:10:29,344 Just tell them it was you, like you said. 218 00:10:29,482 --> 00:10:30,827 Victoria: Hunter... 219 00:10:30,965 --> 00:10:32,758 Hunter: Just get rid of the damn thing. 220 00:10:32,896 --> 00:10:34,551 Victoria: I would have if your stupid ass 221 00:10:34,689 --> 00:10:36,000 hadn't gone downstairs. 222 00:10:36,137 --> 00:10:37,655 Hunter: Oh, I wish it had been a real drone 223 00:10:37,793 --> 00:10:39,137 that flattened your ass. 224 00:10:39,275 --> 00:10:41,758 Victoria: You're in the house, too, dear. 225 00:10:41,896 --> 00:10:43,620 Hunter: I wonder if I can call in my own drone strike 226 00:10:43,758 --> 00:10:45,241 one day when I'm not here. 227 00:10:46,206 --> 00:10:49,241 Victoria: Hmm. What about your kids? 228 00:10:49,379 --> 00:10:50,793 Hunter: Well, they'd thank me. 229 00:10:50,931 --> 00:10:52,448 Victoria: So, you'd leave them in here, too? 230 00:10:52,586 --> 00:10:53,827 Hunter: No! No, I'd make sure 231 00:10:53,965 --> 00:10:55,379 they were in the basement. 232 00:10:55,517 --> 00:10:57,931 And you? Right here on the top floor. 233 00:10:58,068 --> 00:11:01,068 Victoria: Hmm. You're father of the year. 234 00:11:01,206 --> 00:11:04,034 Hunter: Yep, and you're mother of the year. 235 00:11:27,172 --> 00:11:29,034 [Sam sighs] 236 00:11:29,172 --> 00:11:31,413 We're clear, everybody. You can go back to work. 237 00:11:31,551 --> 00:11:33,482 [Priscilla sighs] 238 00:11:33,620 --> 00:11:34,931 Sam: Thank you. 239 00:11:37,896 --> 00:11:39,103 Sam: Hey. Priscilla: Hey. 240 00:11:39,241 --> 00:11:40,551 I'm fine. 241 00:11:40,689 --> 00:11:43,275 Sam: Damn it. Ahh. Priscilla: I'm fine. 242 00:11:43,413 --> 00:11:44,448 Sam: You know how hard that was? 243 00:11:44,586 --> 00:11:45,793 Priscilla: Baby, I'm fine, OK? 244 00:11:45,931 --> 00:11:47,931 [Sam sighs] Having to stay with her. 245 00:11:48,068 --> 00:11:49,689 Priscilla: You taught me everything I need to know. 246 00:11:49,827 --> 00:11:51,551 I'm fine. The staff was fine. 247 00:11:51,689 --> 00:11:52,827 This is the safest place 248 00:11:52,965 --> 00:11:54,482 in the world, remember? 249 00:11:54,620 --> 00:11:55,620 Sam: I know, I know. I'm sorry. 250 00:11:55,758 --> 00:11:57,448 Priscilla: It's all right. 251 00:11:57,586 --> 00:11:59,655 Sam: Oh... 252 00:11:59,793 --> 00:12:01,620 Priscilla: There's that perfume again. 253 00:12:02,793 --> 00:12:04,896 Sam: She needed my jacket. 254 00:12:05,034 --> 00:12:06,172 Priscilla: The first lady? 255 00:12:06,310 --> 00:12:07,310 Sam: Yeah. 256 00:12:08,275 --> 00:12:09,827 Priscilla: Well, she sure does get cold a lot 257 00:12:09,965 --> 00:12:11,551 when she's with you. 258 00:12:13,172 --> 00:12:15,275 Sam: Are you serious? Priscilla: Yes. 259 00:12:15,413 --> 00:12:17,206 Sam: Baby, come on. I'm in that bunker 260 00:12:17,344 --> 00:12:20,241 trying to do my job thinking about you. 261 00:12:20,379 --> 00:12:22,000 [Priscilla sighs] I know. 262 00:12:22,137 --> 00:12:23,758 You're right. I'm sorry. 263 00:12:24,862 --> 00:12:26,827 But no, I will cut a bitch, OK? Sam: Baby... 264 00:12:26,965 --> 00:12:27,793 [Sam chuckles] Priscilla: I don't give a damn 265 00:12:27,931 --> 00:12:29,689 if she's the first lady. 266 00:12:29,827 --> 00:12:31,172 Sam: OK. Priscilla: Know that. 267 00:12:31,310 --> 00:12:32,689 Sam: I see you're fine. Priscilla: Mm-hmm. 268 00:12:32,827 --> 00:12:35,275 Sam: I can go now. Hmm? [Kiss] 269 00:12:36,413 --> 00:12:38,793 Priscilla: Hey, wait. So, where you going? 270 00:12:38,931 --> 00:12:40,551 Sam: Uhh. I'm gonna go talk to that kid 271 00:12:40,689 --> 00:12:42,275 about dropping the charges on Barry. 272 00:12:43,620 --> 00:12:45,827 Priscilla: What? Sam: Yeah. 273 00:12:45,965 --> 00:12:47,172 Priscilla: But I thought there's so much stacked against him. 274 00:12:47,310 --> 00:12:49,275 Sam: No, no, no. That body wasn't Ruth. 275 00:12:49,413 --> 00:12:50,965 She's not dead. 276 00:12:51,103 --> 00:12:52,724 And the gun in that car that shot that man 277 00:12:52,862 --> 00:12:55,551 does not convict Barry. Barry may be cleared. 278 00:12:55,689 --> 00:12:57,586 Priscilla: How? 279 00:12:57,724 --> 00:12:59,689 Sam: I'll fill you in later. Not here. 280 00:12:59,827 --> 00:13:00,965 Priscilla: OK, well, tonight? 281 00:13:01,103 --> 00:13:04,793 Sam: Mm. Yes, indeed, tonight, 282 00:13:04,931 --> 00:13:06,103 which I need. 283 00:13:06,241 --> 00:13:07,000 Priscilla: I know. 284 00:13:07,137 --> 00:13:09,379 I know what you need. 285 00:13:09,517 --> 00:13:10,517 [Kiss] Sam: I love you. 286 00:13:10,655 --> 00:13:12,068 Priscilla: I love you, too. 287 00:13:12,206 --> 00:13:13,448 I'll see you later. Sam: OK. Yes, you will. 288 00:13:13,586 --> 00:13:15,068 Priscilla: All right. [Giggles] 289 00:13:16,758 --> 00:13:18,000 Ahh. 290 00:13:20,482 --> 00:13:21,413 [Knocking on door] 291 00:13:21,551 --> 00:13:22,758 Donald: Come in. 292 00:13:26,655 --> 00:13:28,379 Kyle: You OK? Donald: Yup. 293 00:13:28,517 --> 00:13:30,655 Kyle: You sure? Donald: Yeah, I'm good. 294 00:13:30,793 --> 00:13:32,827 What happened? Kyle: Kid flying a drone. 295 00:13:32,965 --> 00:13:34,793 3 college kids playing a prank. 296 00:13:34,931 --> 00:13:36,172 Donald: Well, he's gonna regret that. 297 00:13:36,310 --> 00:13:38,206 Kyle: Hmm. Yeah, the FBI's all over it. 298 00:13:38,344 --> 00:13:40,241 Donald: Damn kids ruining their lives. 299 00:13:40,379 --> 00:13:41,931 Kyle: Hmm. Yeah. 300 00:13:44,482 --> 00:13:45,586 Donald: What? 301 00:13:45,724 --> 00:13:47,000 [Kyle sighs] I don't know. 302 00:13:47,137 --> 00:13:48,931 Something's making me uneasy. 303 00:13:49,862 --> 00:13:51,103 Donald: What is it? 304 00:13:52,137 --> 00:13:54,241 Kyle: Yuma and Max cleared the residence. 305 00:13:56,551 --> 00:13:58,068 Donald: OK. 306 00:13:58,206 --> 00:14:00,689 Kyle: When they came out of the president's bedroom, 307 00:14:00,827 --> 00:14:02,206 something seemed off. 308 00:14:03,862 --> 00:14:04,793 Donald: [Softly] Damn it. 309 00:14:04,931 --> 00:14:06,137 Kyle: Yeah. 310 00:14:07,827 --> 00:14:09,655 [Donald sighs] Have you gone in there? 311 00:14:09,793 --> 00:14:11,000 Kyle: No. Donald: Well, make sure 312 00:14:11,137 --> 00:14:12,827 you get in there and see what they saw. 313 00:14:12,965 --> 00:14:13,931 Kyle: How am I supposed to do that 314 00:14:14,068 --> 00:14:15,482 with the pit bull around? 315 00:14:15,620 --> 00:14:17,137 Donald: Let him know that you need to get in there. 316 00:14:17,275 --> 00:14:19,379 [Kyle scoffs softly] She has him on a string. 317 00:14:20,758 --> 00:14:21,827 You know, I used to think he was cute, 318 00:14:21,965 --> 00:14:23,517 but dumb is such a turn-off. 319 00:14:23,655 --> 00:14:25,586 Donald: Just do it, OK? 320 00:14:25,724 --> 00:14:27,689 Kyle: OK. I'll try again. 321 00:14:27,827 --> 00:14:29,172 But he's not budging. 322 00:14:31,275 --> 00:14:34,724 [Donald sighs] Thank you. 323 00:14:37,655 --> 00:14:38,965 Kyle: Is she here yet? 324 00:14:39,103 --> 00:14:41,413 Donald: Uh, no. She's on her way, though. 325 00:14:42,586 --> 00:14:44,689 Kyle: This is the time that I wish I could have a drink. 326 00:14:44,827 --> 00:14:47,517 Donald: Good-bye and thank you, Kyle. 327 00:14:47,655 --> 00:14:48,896 Kyle: Yeah, yeah. 328 00:14:57,068 --> 00:14:58,448 Kareem: All right, guys, we gonna be open by tomorrow? 329 00:14:58,586 --> 00:15:01,172 Man: Yeah. No problem. Kareem: OK. Thank you. 330 00:15:02,655 --> 00:15:05,448 [Tool whirring] 331 00:15:09,689 --> 00:15:13,206 [Tool whirring] 332 00:15:13,344 --> 00:15:15,275 [Line ringing] 333 00:15:15,413 --> 00:15:18,413 [Phone ringing] 334 00:15:20,448 --> 00:15:22,724 Nancy: Hello? Sharon: Ms. Nancy. 335 00:15:22,862 --> 00:15:25,068 Nancy: Yes. Sharon: How's Mr. Richard? 336 00:15:25,206 --> 00:15:26,620 Nancy: You haven't called all night. 337 00:15:26,758 --> 00:15:28,517 Sharon: I didn't want to upset you. 338 00:15:28,655 --> 00:15:30,000 Is he OK? 339 00:15:30,137 --> 00:15:31,586 Nancy: Yes, he's all right. 340 00:15:31,724 --> 00:15:33,000 Sharon: Oh, thank God. 341 00:15:33,137 --> 00:15:34,758 Nancy: Yes, thank God. 342 00:15:34,896 --> 00:15:36,241 Sharon: I was just really worried. 343 00:15:37,551 --> 00:15:39,827 Nancy: Were you worried about Barry? 344 00:15:39,965 --> 00:15:41,000 Sharon: Yeah. Nancy: Then why were you 345 00:15:41,137 --> 00:15:43,000 caught having sex with that boy? 346 00:15:44,551 --> 00:15:47,241 Sharon: Ms. Nancy... Nancy: Baby, I told you to be strong. 347 00:15:47,379 --> 00:15:49,275 Sharon: I'm sorry. I was just trying 348 00:15:49,413 --> 00:15:50,931 to figure out-- 349 00:15:51,068 --> 00:15:52,551 Nancy: Listen, I gotta tend to my husband. 350 00:15:52,689 --> 00:15:53,827 I'll talk to you later. 351 00:15:53,965 --> 00:15:55,172 Sharon: I'm sorry. Nancy: OK. 352 00:15:55,310 --> 00:15:57,034 Bye. 353 00:15:58,655 --> 00:16:00,310 [Sharon sighs] 354 00:16:03,275 --> 00:16:04,655 Nancy: How was your X-ray? 355 00:16:04,793 --> 00:16:06,103 Nurse: Doctor says they look great. 356 00:16:06,241 --> 00:16:08,000 [Richard sighs] Nancy: Thank you, Lord. 357 00:16:09,000 --> 00:16:10,241 [Richard groans] 358 00:16:11,724 --> 00:16:13,310 Nurse: You are very lucky. 359 00:16:13,448 --> 00:16:16,344 Richard: Well, lucky enough to go home? 360 00:16:16,482 --> 00:16:17,379 Nancy: Richard... 361 00:16:17,517 --> 00:16:18,793 Richard: No, no, baby. 362 00:16:18,931 --> 00:16:20,551 They say they're gonna release me today. 363 00:16:20,689 --> 00:16:22,448 [Nancy sighs] Oh, Lord. 364 00:16:22,586 --> 00:16:25,448 [Richard groaning] 365 00:16:25,586 --> 00:16:26,655 Nancy: Come on. 366 00:16:26,793 --> 00:16:28,896 Nurse: Yes, he's very fortunate. 367 00:16:29,034 --> 00:16:31,344 It didn't hit any organs. All flesh. 368 00:16:31,482 --> 00:16:34,551 Nancy: Good job. Praise God. Thank you, Jesus. 369 00:16:34,689 --> 00:16:36,689 Nurse: If you need anything, ring the bell. 370 00:16:36,827 --> 00:16:38,206 Nancy: Thank you. 371 00:16:39,517 --> 00:16:41,344 Richard: Oh, God. 372 00:16:41,482 --> 00:16:42,758 Nancy: Mm. 373 00:16:42,896 --> 00:16:44,482 [Richard sighs] Who were you talking to? 374 00:16:44,620 --> 00:16:45,827 Nancy: Sharon. 375 00:16:45,965 --> 00:16:48,448 Richard: Hmm. What'd she say? 376 00:16:48,586 --> 00:16:50,724 Nancy: She just called to check on you. 377 00:16:50,862 --> 00:16:53,827 [Richard sighs] She saved my life. 378 00:16:54,965 --> 00:16:56,655 Nancy: What? 379 00:16:56,793 --> 00:16:58,206 Richard: Yeah, she did. 380 00:16:59,275 --> 00:17:00,620 Nancy: What--what happened? 381 00:17:01,586 --> 00:17:04,448 Richard: I heard the paramedic say he was 382 00:17:04,586 --> 00:17:06,724 glad that the medical student was there, 383 00:17:06,862 --> 00:17:09,000 that she saved my life. 384 00:17:11,344 --> 00:17:14,724 Nancy: Wow. Richard: Yeah. 385 00:17:14,862 --> 00:17:16,551 I owe her. 386 00:17:16,689 --> 00:17:18,965 Nancy: Guess I shouldn't have been so short with her. 387 00:17:19,103 --> 00:17:21,275 Richard: Yeah, well, don't blame her. 388 00:17:21,413 --> 00:17:24,137 Nancy: I know. Richard: Fix that. 389 00:17:24,275 --> 00:17:26,793 Nancy: I will. Richard: Hmm. 390 00:17:26,931 --> 00:17:28,620 Oh, I am hungry. 391 00:17:28,758 --> 00:17:31,034 Nancy: Yeah, well, let me go check and see 392 00:17:31,172 --> 00:17:32,620 if they'll let you have something to eat. 393 00:17:32,758 --> 00:17:34,965 Richard: Oh, no, I'm--I'm fine. 394 00:17:35,103 --> 00:17:36,655 Nancy: No, you're cranky. 395 00:17:36,793 --> 00:17:37,931 Let me go see what I can get. 396 00:17:38,068 --> 00:17:40,000 Richard: And I'm not cranky. 397 00:17:40,137 --> 00:17:41,517 Nancy: You just don't know how to stay still. 398 00:17:41,655 --> 00:17:43,551 Richard: Yeah, well, you know your husband. 399 00:17:43,689 --> 00:17:48,517 Nancy: Yes, I do. Richard: Mm-hmm. [Chuckles] 400 00:17:48,655 --> 00:17:51,724 [Door closes] Gotta get out of here. 401 00:17:51,862 --> 00:17:53,172 [Sighs] 402 00:18:07,586 --> 00:18:09,241 [Gayle sighs] Wake up, perv. 403 00:18:10,275 --> 00:18:11,931 Jason: Leave me alone. 404 00:18:12,068 --> 00:18:13,448 Gayle: Give me the password. 405 00:18:14,827 --> 00:18:17,862 Jason: What? Gayle: I want the password. 406 00:18:19,137 --> 00:18:20,517 Jason: I'm using it. 407 00:18:20,655 --> 00:18:21,793 Gayle: Yeah, OK, well, more than one person 408 00:18:21,931 --> 00:18:23,379 can sign on. 409 00:18:23,517 --> 00:18:25,241 Jason: That's not how it works. 410 00:18:25,379 --> 00:18:27,137 Gayle: Give me the password. 411 00:18:27,275 --> 00:18:29,379 [Jason sniffles] No. 412 00:18:29,517 --> 00:18:30,517 Gayle: OK. 413 00:18:32,448 --> 00:18:34,137 Ugh! Really? 414 00:18:34,275 --> 00:18:36,137 Jason: Yo, don't judge me. 415 00:18:36,275 --> 00:18:38,793 Gayle: Something is seriously wrong with you. 416 00:18:38,931 --> 00:18:40,793 Jason: OK, you know, 417 00:18:40,931 --> 00:18:43,206 you're what's wrong with me. 418 00:18:43,344 --> 00:18:47,034 This entire family is what's wrong with me. 419 00:18:47,172 --> 00:18:49,413 Gayle: Oh. And you don't think I live here, too? 420 00:18:49,551 --> 00:18:50,724 Jason: Then get out. 421 00:18:50,862 --> 00:18:52,517 Gayle: No. I want the password. 422 00:18:52,655 --> 00:18:58,551 Jason: Mm-mm. Get out like you said you would. 423 00:18:58,689 --> 00:19:00,551 Gayle: OK, yeah, well, that's what I'm trying to do. 424 00:19:00,689 --> 00:19:02,931 Jason: They'll never let you emancipate. 425 00:19:03,068 --> 00:19:05,689 Gayle: You're already logged in. Bye. 426 00:19:07,655 --> 00:19:09,000 Jason: Bring it back! 427 00:19:25,103 --> 00:19:26,310 [Gayle sighs] 428 00:19:40,241 --> 00:19:42,655 Hmm. You look like you can help me. 429 00:19:52,862 --> 00:19:54,413 Perfect. 430 00:19:54,551 --> 00:19:56,586 [Sam grunts] 431 00:19:58,103 --> 00:19:59,172 I gotta make a run. 432 00:19:59,310 --> 00:20:00,482 Get the AFO report done. 433 00:20:00,620 --> 00:20:01,517 Yuma: Yes, sir. 434 00:20:01,655 --> 00:20:02,758 Max: Sir. 435 00:20:02,896 --> 00:20:04,206 Sam: Yes. 436 00:20:04,344 --> 00:20:06,034 Max: When we were sweeping the residence, 437 00:20:06,172 --> 00:20:09,413 we came across something that was of concern. 438 00:20:09,551 --> 00:20:10,379 Sam: What is it? 439 00:20:10,517 --> 00:20:11,931 Yuma: It was nothing, sir. 440 00:20:12,068 --> 00:20:13,379 Max: Yes, it was. 441 00:20:13,517 --> 00:20:14,413 Sam: What? 442 00:20:14,551 --> 00:20:15,965 Max: The president's mattress. 443 00:20:16,103 --> 00:20:18,034 Sam: What about it? 444 00:20:18,172 --> 00:20:20,241 Max: They changed it out. 445 00:20:20,379 --> 00:20:22,172 Sam: Yes, I'm aware. 446 00:20:22,310 --> 00:20:24,310 Max: Do you know why? 447 00:20:24,448 --> 00:20:26,206 Sam: I think that's between them. 448 00:20:26,344 --> 00:20:29,413 Yuma: I was actually trying to tell him that, sir. 449 00:20:29,551 --> 00:20:31,241 Max: Well, I think-- Sam: Don't think about 450 00:20:31,379 --> 00:20:33,551 their personal belongings. 451 00:20:33,689 --> 00:20:35,517 Get the report done. Yuma: Yes, sir. 452 00:20:36,896 --> 00:20:38,068 Stop. 453 00:20:38,206 --> 00:20:40,103 Max: Look, what kind of people 454 00:20:40,241 --> 00:20:41,482 would we be if we just let this go? 455 00:20:41,620 --> 00:20:44,275 Yuma: You have to stop this now. 456 00:20:44,413 --> 00:20:45,655 Max: I have a lot of questions about 457 00:20:45,793 --> 00:20:47,172 the video on that day. 458 00:20:47,310 --> 00:20:48,482 Yuma: If you start asking those questions, 459 00:20:48,620 --> 00:20:50,068 they will know that. 460 00:20:50,206 --> 00:20:51,551 Max: If they ask, I'll tell them it's for a report. 461 00:20:51,689 --> 00:20:52,931 Yuma: What report? 462 00:20:54,137 --> 00:20:55,310 Max: Can you just help me? Yuma: No. 463 00:20:55,448 --> 00:20:56,551 I already told you I don't want to be 464 00:20:56,689 --> 00:20:57,931 a part of this. 465 00:20:58,068 --> 00:20:59,862 Max: It's too late. You already are. 466 00:21:00,000 --> 00:21:02,103 Yuma: I am not, and I will not. 467 00:21:02,241 --> 00:21:05,103 [Max sighs] Can you at least call her? 468 00:21:06,310 --> 00:21:08,068 Yuma: If I call her and she answers the phone, 469 00:21:08,206 --> 00:21:10,103 she's gonna tell the president. Then what? 470 00:21:11,586 --> 00:21:13,689 Max: Can you at least just go to her store... 471 00:21:13,827 --> 00:21:15,655 Yuma: Damn it, Max. Max: and do some recon? 472 00:21:15,793 --> 00:21:19,310 Come on. You're a soldier. 473 00:21:19,448 --> 00:21:21,103 Yuma: You pulling that card? 474 00:21:22,620 --> 00:21:23,862 Max: Is it working? Yuma: No. 475 00:21:24,000 --> 00:21:25,379 Now you have to leave me alone. 476 00:21:27,793 --> 00:21:29,000 [Door opens] 477 00:21:30,689 --> 00:21:32,413 [Door closes] 478 00:21:38,551 --> 00:21:39,586 Kyle: Sir? 479 00:21:43,586 --> 00:21:45,275 Hunter: You ever shot anybody? 480 00:21:46,344 --> 00:21:47,551 Kyle: Yes, sir. 481 00:21:49,344 --> 00:21:51,482 Hunter: What's that like? I mean... 482 00:21:52,862 --> 00:21:54,724 kill someone? 483 00:21:54,862 --> 00:21:56,344 Kyle: Well, sir, you tell me. 484 00:22:02,586 --> 00:22:04,413 Hunter: The ... you just say to me? 485 00:22:05,689 --> 00:22:06,931 Kyle: I'm sorry. Hunter: Listen to me, 486 00:22:07,068 --> 00:22:08,482 you disposable, little shitbird. 487 00:22:08,620 --> 00:22:10,172 Next person who talks back to me like that, 488 00:22:10,310 --> 00:22:11,758 I'm gonna ... end them. You understand me? 489 00:22:11,896 --> 00:22:14,000 Kyle: Of course, sir. I'm so sorry 490 00:22:14,137 --> 00:22:15,758 for my lack of judg-- Hunter: Yeah, what do you want? 491 00:22:15,896 --> 00:22:17,310 Kyle: Sir, we need to get into your room. 492 00:22:17,448 --> 00:22:18,862 Hunter: Why? Kyle: Sir, we need to 493 00:22:19,000 --> 00:22:20,551 remove that mattress. Hunter: You know what? 494 00:22:20,689 --> 00:22:22,655 Kyle: Sir, I--sir-- Hunter: Victoria has-- 495 00:22:22,793 --> 00:22:24,413 are you talking over me?! 496 00:22:28,068 --> 00:22:29,379 That's ... twice. 497 00:22:30,620 --> 00:22:33,413 Kyle: Yes, sir. I'm sorry, sir. 498 00:22:33,551 --> 00:22:35,275 Hunter: What? What do you want? 499 00:22:35,413 --> 00:22:37,137 Victoria has a plan. 500 00:22:37,275 --> 00:22:38,620 Kyle: Well, sir, I think 501 00:22:38,758 --> 00:22:40,413 when the two agents cleared your room, 502 00:22:40,551 --> 00:22:42,103 they noticed the mattress. 503 00:22:45,655 --> 00:22:48,689 [Hunter sighs] This nightmare never ends. 504 00:22:56,172 --> 00:22:58,344 Fine. Go deal with it. 505 00:22:59,758 --> 00:23:00,862 Kyle: Yes, sir. 506 00:23:03,034 --> 00:23:04,344 [Clears throat] 507 00:23:07,034 --> 00:23:08,241 Hunter: Did I dismiss you? 508 00:23:10,275 --> 00:23:11,482 Kyle: No, sir. 509 00:23:13,379 --> 00:23:14,689 [Clears throat] 510 00:23:16,724 --> 00:23:19,758 Hunter: All right. Now we got some protocol. 511 00:23:21,689 --> 00:23:23,275 Dismissed. 512 00:23:23,413 --> 00:23:24,758 Get the ... out. 513 00:23:24,896 --> 00:23:28,655 Kyle: Sir. [Sniffs, clears throat] 514 00:23:34,724 --> 00:23:36,206 [Door closes] 515 00:23:39,586 --> 00:23:41,793 Kareem: Hey, Sharon, I'm gonna grab lunch, OK? 516 00:23:41,931 --> 00:23:43,034 You just want the usual? 517 00:23:43,172 --> 00:23:44,620 Sharon: Yeah, that's fine. 518 00:23:44,758 --> 00:23:45,793 Kareem: All right, I'll be back. Sharon: All right. 519 00:23:45,931 --> 00:23:47,344 Kareem: All right. 520 00:24:08,034 --> 00:24:10,655 [Knocking on metal] Sharon: We're closed! 521 00:24:13,034 --> 00:24:14,310 I said we're cl-- 522 00:24:14,448 --> 00:24:16,448 Sam: You sure? Sharon: Hey. 523 00:24:16,586 --> 00:24:18,379 Sam: Hey. Sharon: What's going on, Mr. Sam? 524 00:24:18,517 --> 00:24:20,344 Sam: How are you? 525 00:24:20,482 --> 00:24:23,241 Sharon: I'm OK. How are you? 526 00:24:23,379 --> 00:24:24,620 Sam: I'm good. 527 00:24:24,758 --> 00:24:26,931 Sharon: Good. Sorry for the mess. Heh! 528 00:24:27,068 --> 00:24:28,793 Sam: Is this what Barry did? 529 00:24:28,931 --> 00:24:31,000 Sharon: Yeah. I guess you heard. 530 00:24:31,137 --> 00:24:34,206 Sam: Yes. Yes, I did. 531 00:24:34,344 --> 00:24:35,482 I also heard about the reason 532 00:24:35,620 --> 00:24:37,551 as to why he did it. 533 00:24:38,827 --> 00:24:39,931 Is it true? 534 00:24:40,068 --> 00:24:41,448 Sharon: I didn't mean to. Sam: Ah, no, 535 00:24:41,586 --> 00:24:43,758 honey, this is not your fault. 536 00:24:43,896 --> 00:24:46,724 I'm just asking, is what I heard true? 537 00:24:49,448 --> 00:24:51,241 Sharon: Yeah. 538 00:24:51,379 --> 00:24:53,620 Sam: And you were with Kareem? 539 00:24:55,517 --> 00:24:56,758 Sharon: Yes. 540 00:24:58,137 --> 00:24:59,310 Sam: Is he here? 541 00:25:00,379 --> 00:25:02,275 Sharon: No, he went to go grab lunch. 542 00:25:02,413 --> 00:25:03,689 He should be back in about a half-hour. 543 00:25:03,827 --> 00:25:07,413 Sam: OK. I need to talk to him. 544 00:25:07,551 --> 00:25:08,758 Sharon: About what? 545 00:25:08,896 --> 00:25:10,896 Sam: Ah...heh! 546 00:25:11,034 --> 00:25:12,931 Want to talk to him about dropping the charges 547 00:25:13,068 --> 00:25:14,586 against Barry. 548 00:25:14,724 --> 00:25:18,310 Sharon: Oh. Huh. OK. 549 00:25:18,448 --> 00:25:19,965 Sam: You don't think he'll do that? 550 00:25:20,103 --> 00:25:23,137 Sharon: He's really, really mad right now, 551 00:25:23,275 --> 00:25:25,068 especially about his store, so... 552 00:25:25,206 --> 00:25:26,827 Sam: Oh. OK. 553 00:25:26,965 --> 00:25:29,551 Well, do you think you can get him to drop the charges? 554 00:25:29,689 --> 00:25:32,137 Sharon: I've asked him numerous times. 555 00:25:32,275 --> 00:25:33,310 He's not trying to hear it. 556 00:25:33,448 --> 00:25:35,275 Sam: Well, I can understand why. 557 00:25:35,413 --> 00:25:37,448 Sharon: Yeah... 558 00:25:37,586 --> 00:25:39,448 but I don't know. 559 00:25:39,586 --> 00:25:42,586 After what Barry just did... [scoffs] 560 00:25:42,724 --> 00:25:44,551 I just don't understand what's wrong with him. 561 00:25:44,689 --> 00:25:46,551 Sam: I get it. I really do. 562 00:25:46,689 --> 00:25:47,862 [Sharon sighs] Sam: You know? 563 00:25:48,000 --> 00:25:49,379 Not having his daughter is just-- 564 00:25:49,517 --> 00:25:50,862 Sharon: Oh, I hear you. 565 00:25:51,000 --> 00:25:53,758 Mr. Sam, that don't make us the enemy. 566 00:25:53,896 --> 00:25:55,068 Sam: Who's "us"? 567 00:25:55,206 --> 00:25:56,551 Sharon: Me and his father and his mother. 568 00:25:56,689 --> 00:25:58,655 Sam: Yeah, I understand that, but 569 00:25:58,793 --> 00:26:00,862 him walking up seeing you two together is... 570 00:26:01,000 --> 00:26:03,448 Sharon: Hold on. Sam: Hold on, no, hold on. 571 00:26:03,586 --> 00:26:05,931 Again, this is not your fault. 572 00:26:06,068 --> 00:26:07,758 I'm just saying. 573 00:26:07,896 --> 00:26:10,551 Sharon: How long are we supposed to sit around 574 00:26:10,689 --> 00:26:12,965 and take this disrespect? 575 00:26:13,103 --> 00:26:18,379 [Sam sighs] You say "we" and "us." 576 00:26:18,517 --> 00:26:20,379 Sharon: Yeah. 577 00:26:20,517 --> 00:26:21,689 Sam: Let's talk about you. 578 00:26:21,827 --> 00:26:24,827 Sharon: Hmm! Well, me. 579 00:26:26,413 --> 00:26:28,275 I can't do this anymore. 580 00:26:28,413 --> 00:26:30,413 I mean, he's kicked me out of the house, 581 00:26:30,551 --> 00:26:32,103 told me not to come back. 582 00:26:32,241 --> 00:26:33,862 He's been giving me ultimatums. 583 00:26:34,000 --> 00:26:37,068 I--I'm tired. I'm tired of it. 584 00:26:38,103 --> 00:26:40,793 Sam: Sharon, I promise you I understand, 585 00:26:40,931 --> 00:26:43,931 and I ain't coming down here to blame you. 586 00:26:44,068 --> 00:26:45,793 I just want to help him. 587 00:26:45,931 --> 00:26:48,137 Sharon: But does he appreciate the help 588 00:26:48,275 --> 00:26:49,448 that you're trying to give him? 589 00:26:49,586 --> 00:26:51,275 Sam: I'm sure he does. 590 00:26:51,413 --> 00:26:55,206 Sharon: Are you sure? I mean, look at this place. 591 00:26:55,344 --> 00:26:57,172 Sam: I see. 592 00:26:57,310 --> 00:27:00,551 Sharon: I'm sorry. Sam: No, it's OK, it's OK. 593 00:27:01,862 --> 00:27:03,655 Will you at least tell Kareem 594 00:27:03,793 --> 00:27:05,241 I'd like to speak with him? 595 00:27:05,379 --> 00:27:06,862 Sharon: I sure will. 596 00:27:07,000 --> 00:27:09,137 He's not gonna drop the charges. I'm telling you. 597 00:27:09,275 --> 00:27:11,275 Sam: I think you have more power over the situation 598 00:27:11,413 --> 00:27:13,275 than you think. 599 00:27:13,413 --> 00:27:15,793 Sharon: I don't know what that means, 600 00:27:15,931 --> 00:27:17,551 but I'll talk to him for you. 601 00:27:17,689 --> 00:27:20,689 Sam: OK. Well, 602 00:27:20,827 --> 00:27:22,172 I'm gonna go grab me some lunch. 603 00:27:22,310 --> 00:27:24,000 I'll come back. Can I get you anything? 604 00:27:24,137 --> 00:27:25,310 Sharon: No, I'm good. Thank you. 605 00:27:25,448 --> 00:27:28,172 Sam: OK. I'll be back. 606 00:27:28,310 --> 00:27:29,586 Sharon: All right. 607 00:27:36,275 --> 00:27:38,482 [Sharon sighs] 608 00:27:53,379 --> 00:27:55,172 Kyle: What are you doing in there? 609 00:27:55,310 --> 00:27:56,931 Max: None of your business. 610 00:27:57,068 --> 00:27:58,689 Kyle: That's the video server-- Max: I know what it is. 611 00:27:58,827 --> 00:28:00,896 Kyle: Then you know you shouldn't be in there. 612 00:28:01,034 --> 00:28:03,206 Max: I have clearance. Kyle: You had clearance, Max. 613 00:28:03,344 --> 00:28:04,724 You're no longer on Eagle. 614 00:28:06,103 --> 00:28:07,620 Max: Kyle, go away. 615 00:28:10,137 --> 00:28:11,482 Kyle: You were trying to get information 616 00:28:11,620 --> 00:28:12,896 to harm the president. 617 00:28:14,379 --> 00:28:15,448 Are you a spy, Maxwell? 618 00:28:15,586 --> 00:28:17,068 Max: Shut the hell up. 619 00:28:18,931 --> 00:28:20,758 Kyle: You must be. Why else would you be 620 00:28:20,896 --> 00:28:23,000 in the video server room where files are archived? 621 00:28:23,137 --> 00:28:24,413 Max: What the hell are you talking about? 622 00:28:24,551 --> 00:28:26,586 You know I'm not a spy. 623 00:28:26,724 --> 00:28:28,827 Kyle: Well, that's what I'll tell the DOJ. 624 00:28:29,965 --> 00:28:32,965 Max: Kyle, get out of my face. 625 00:28:33,103 --> 00:28:34,965 [Kyle sniffs] Let me tell you something. 626 00:28:35,103 --> 00:28:37,758 Max: No, you let me tell you something. 627 00:28:39,965 --> 00:28:42,448 I know something happened to her. 628 00:28:42,586 --> 00:28:44,586 Kyle: To who? Max: Denise. 629 00:28:44,724 --> 00:28:46,896 Kyle: Who's Denise? Max: Really? 630 00:28:47,034 --> 00:28:48,620 We're gonna play this game? Kyle: I don't know 631 00:28:48,758 --> 00:28:51,931 what you're talking about. Max: Sure, you do. 632 00:28:52,068 --> 00:28:55,000 You're on him, remember? 633 00:28:57,000 --> 00:29:00,034 Kyle: You don't want to go down this road, Maxwell. 634 00:29:00,172 --> 00:29:02,551 Max: Yes, I do. 635 00:29:07,689 --> 00:29:09,896 Kyle: Your grave. [Sniffs] 636 00:29:21,517 --> 00:29:23,551 Priscilla: Can I get you something, ma'am? 637 00:29:23,689 --> 00:29:25,689 Victoria: Something to calm my nerves. 638 00:29:25,827 --> 00:29:27,620 Priscilla: Yes, that was an ordeal. 639 00:29:27,758 --> 00:29:29,758 [Chair scrapes on floor] 640 00:29:29,896 --> 00:29:31,103 Victoria: Does that happen often? 641 00:29:31,241 --> 00:29:32,620 Priscilla: No, ma'am, but you were 642 00:29:32,758 --> 00:29:34,068 in great hands. 643 00:29:35,827 --> 00:29:37,827 Victoria: So, you have confidence in these guys? 644 00:29:37,965 --> 00:29:39,724 Priscilla: Oh, yes, ma'am. 645 00:29:39,862 --> 00:29:42,310 Would you like some chamomile tea? 646 00:29:42,448 --> 00:29:44,310 Victoria: Uh, y-yes, please. 647 00:29:44,448 --> 00:29:46,620 Priscilla: Can I serve it to you in the great hall? 648 00:29:46,758 --> 00:29:50,034 Victoria: No, no, I'll-- I'll take it here. 649 00:29:50,172 --> 00:29:51,517 Lemon only. 650 00:29:51,655 --> 00:29:54,551 Priscilla: Yes, ma'am. 651 00:29:54,689 --> 00:29:57,793 Victoria: I was with a man today named Sam. 652 00:29:59,310 --> 00:30:02,241 Of course you know him. Priscilla: Yes, ma'am. 653 00:30:02,379 --> 00:30:04,551 Victoria: He seems like a very decent man. 654 00:30:04,689 --> 00:30:05,862 Priscilla: Yes, he is. 655 00:30:07,068 --> 00:30:09,586 Victoria: He gave me his coat a few times. 656 00:30:09,724 --> 00:30:11,586 Priscilla: I know. He's a very good man. 657 00:30:11,724 --> 00:30:13,000 Victoria: Do you know him well? 658 00:30:14,206 --> 00:30:15,586 Priscilla: Well, I told you, ma'am. 659 00:30:15,724 --> 00:30:17,172 He's my husband. Victoria: Yes. 660 00:30:17,310 --> 00:30:20,896 Yes, that's right. Hence the flirtations. 661 00:30:21,034 --> 00:30:24,413 Priscilla: Yes. Victoria: That must be some ordeal, 662 00:30:24,551 --> 00:30:26,620 to have him taking care of me 663 00:30:26,758 --> 00:30:29,620 while your life is in danger. 664 00:30:29,758 --> 00:30:31,137 Priscilla: Well, he's very passionate about 665 00:30:31,275 --> 00:30:33,689 doing a great job for you and your family. 666 00:30:33,827 --> 00:30:35,620 Victoria: What's that like? 667 00:30:35,758 --> 00:30:37,241 You working here together? 668 00:30:37,379 --> 00:30:39,758 Priscilla: We're very respectful of each other's jobs. 669 00:30:39,896 --> 00:30:41,758 Victoria: That's great. 670 00:30:41,896 --> 00:30:43,620 How long have you been married? 671 00:30:43,758 --> 00:30:45,137 Priscilla: 15 years. 672 00:30:45,275 --> 00:30:47,931 Victoria: Wow. Priscilla: It's a blessing. 673 00:30:48,068 --> 00:30:50,551 Victoria: Have you been faithful the whole time? 674 00:30:50,689 --> 00:30:52,448 Priscilla: Yes, ma'am, of course. 675 00:30:53,862 --> 00:30:55,931 Victoria: Has he? Priscilla: Without question. 676 00:30:56,068 --> 00:30:58,724 Victoria: Ooh. You have no hesitation. 677 00:30:58,862 --> 00:31:01,517 Priscilla: No, ma'am. I don't. 678 00:31:01,655 --> 00:31:04,137 Victoria: That must be nice to say. 679 00:31:04,275 --> 00:31:05,551 Priscilla: It is. 680 00:31:07,379 --> 00:31:09,103 Victoria: Well, I can't. 681 00:31:09,241 --> 00:31:10,482 Priscilla: I'm sorry. 682 00:31:10,620 --> 00:31:12,655 Victoria: Oh, it's OK. It's life. 683 00:31:14,000 --> 00:31:15,793 Thank you for the other day. 684 00:31:15,931 --> 00:31:17,000 Priscilla: Oh, sure. 685 00:31:17,137 --> 00:31:18,413 Victoria: I mean, Hunter and I 686 00:31:18,551 --> 00:31:19,827 had a really bad night. 687 00:31:19,965 --> 00:31:22,310 Priscilla: Oh, no need to explain. 688 00:31:22,448 --> 00:31:23,344 Victoria: Do you and your husband 689 00:31:23,482 --> 00:31:25,344 ever have a bad night? 690 00:31:25,482 --> 00:31:27,034 Priscilla: Of course. 691 00:31:27,172 --> 00:31:30,000 Victoria: How are they? What happens? 692 00:31:31,551 --> 00:31:33,551 Priscilla: It's nothing. I mean, we don't really argue. 693 00:31:33,689 --> 00:31:35,137 It's mainly one of us is tired 694 00:31:35,275 --> 00:31:38,000 and the other one needs some attention. 695 00:31:41,000 --> 00:31:42,586 Victoria: Does that happen often? 696 00:31:44,241 --> 00:31:46,172 Priscilla: Do you really need to know this, ma'am? 697 00:31:46,310 --> 00:31:50,413 Victoria: Well, you started, so... 698 00:31:50,551 --> 00:31:53,655 Priscilla: Well, it's mainly me. 699 00:31:55,172 --> 00:31:57,551 I'm tired and, don't get me wrong, 700 00:31:57,689 --> 00:31:59,724 I love everything I do here. 701 00:32:01,586 --> 00:32:02,793 But... 702 00:32:02,931 --> 00:32:05,379 Victoria: Oh, I--I get it. 703 00:32:05,517 --> 00:32:08,379 You're too tired to do the do. 704 00:32:08,517 --> 00:32:09,862 Priscilla: Ma'am. 705 00:32:10,000 --> 00:32:11,758 Victoria: No, I get it, I get it. 706 00:32:11,896 --> 00:32:13,413 Well, I'm so happy that you two 707 00:32:13,551 --> 00:32:15,689 have a lovely marriage. 708 00:32:15,827 --> 00:32:17,655 Priscilla: Well, thank you, ma'am. 709 00:32:17,793 --> 00:32:20,034 Victoria: It gives me hope 710 00:32:20,172 --> 00:32:22,896 that one day, in another life, I will, too. 711 00:32:25,034 --> 00:32:26,482 Priscilla: Yes, ma'am. 712 00:32:26,620 --> 00:32:28,965 Victoria: I think I will have it in the great hall. 713 00:32:30,586 --> 00:32:31,896 Priscilla: Yes, ma'am. 714 00:32:48,379 --> 00:32:51,034 [Gas stove clicking] 715 00:32:54,034 --> 00:32:57,275 Kyle: Let's get it. Here you go. 716 00:32:58,310 --> 00:33:00,137 Victoria: What the hell do you think you're doing? 717 00:33:01,586 --> 00:33:03,620 Kyle: We are removing your mattress, ma'am. 718 00:33:03,758 --> 00:33:05,275 Victoria: No, you're not. 719 00:33:06,586 --> 00:33:07,896 Kyle: Ma'am... 720 00:33:08,034 --> 00:33:09,275 Victoria: I have not made a decision 721 00:33:09,413 --> 00:33:12,724 if I like this new mattress or not. 722 00:33:12,862 --> 00:33:14,103 Kyle: Well, your husband has decided 723 00:33:14,241 --> 00:33:16,827 that he doesn't like it, ma'am. 724 00:33:16,965 --> 00:33:19,241 Victoria: Did you not hear me? 725 00:33:19,379 --> 00:33:20,551 Kyle: Ma'am, I think it's for the best. 726 00:33:20,689 --> 00:33:22,620 Victoria: Put it down. 727 00:33:22,758 --> 00:33:23,724 Kyle: Ma'am. 728 00:33:23,862 --> 00:33:25,103 Victoria: What did I say? 729 00:33:27,413 --> 00:33:28,655 Kyle: Yes, ma'am. 730 00:33:39,448 --> 00:33:41,000 Victoria: Get the hell out of here. 731 00:33:42,000 --> 00:33:44,310 [Kyle sniffs] 732 00:33:44,448 --> 00:33:45,724 Victoria: Excuse me. 733 00:33:47,310 --> 00:33:49,586 Kyle: Ma'am? Victoria: Do I detect 734 00:33:49,724 --> 00:33:52,172 some attitude from you? 735 00:33:52,310 --> 00:33:53,344 Kyle: No, ma'am. 736 00:33:53,482 --> 00:33:55,241 Victoria: No, I think I do. 737 00:33:57,862 --> 00:33:59,724 Kyle: No, ma'am, you don't. 738 00:33:59,862 --> 00:34:01,827 Victoria: Hmm. 739 00:34:01,965 --> 00:34:04,310 Get your skinny ass out of here. 740 00:34:36,620 --> 00:34:38,000 Yuma: Frank, take a break. 741 00:34:39,793 --> 00:34:41,068 Max. 742 00:34:42,586 --> 00:34:43,827 OK. 743 00:34:44,793 --> 00:34:46,724 Max: What? Yuma: I thought about it. 744 00:34:47,896 --> 00:34:49,068 Max: OK. Yuma: I gave her a call 745 00:34:49,206 --> 00:34:51,413 from the number I had, an office line. 746 00:34:51,551 --> 00:34:53,344 Her voice mailbox was full. 747 00:34:53,482 --> 00:34:56,724 Max: Then...you have to go over there. 748 00:34:56,862 --> 00:34:58,827 Yuma: Max, something is wrong. 749 00:34:58,965 --> 00:35:00,482 Max: I told you that. Yuma: No. 750 00:35:00,620 --> 00:35:03,482 I looked her up online. She was found decapitated. 751 00:35:04,586 --> 00:35:06,068 Max: What? Yuma: I couldn't print it, 752 00:35:06,206 --> 00:35:08,793 obviously, but it was clearly staged. 753 00:35:10,724 --> 00:35:12,482 Max: Local P.D. 754 00:35:12,620 --> 00:35:13,827 Yuma: Virginia. 755 00:35:15,310 --> 00:35:16,758 Max: Then we have to talk to them. 756 00:35:16,896 --> 00:35:18,551 Yuma: This is dangerous. You know that. 757 00:35:18,689 --> 00:35:21,137 Max: I know. It's what we do. 758 00:35:21,275 --> 00:35:23,034 Yuma: You have contacts in Langley? 759 00:35:23,172 --> 00:35:26,068 Max: It's too soon for that. We need evidence first. 760 00:35:26,206 --> 00:35:28,172 Yuma: All the evidence we need is upstairs. 761 00:35:29,517 --> 00:35:30,724 Max: I know. 762 00:35:30,862 --> 00:35:32,724 Yuma: How are we gonna get the mattress? 763 00:35:32,862 --> 00:35:34,379 Max: Carefully. 764 00:35:34,517 --> 00:35:36,000 Yuma: You'll track it? 765 00:35:36,137 --> 00:35:37,965 Max: It hasn't moved. Yuma: Good. 766 00:35:39,034 --> 00:35:40,482 Max: But what about her store? 767 00:35:40,620 --> 00:35:41,862 Yuma: What about it? 768 00:35:42,000 --> 00:35:42,862 Max: When I was there, I saw a safe 769 00:35:43,000 --> 00:35:44,448 behind the counter. 770 00:35:44,586 --> 00:35:45,896 Yuma: Someone has already taken that safe, 771 00:35:46,034 --> 00:35:47,517 whoever did it, and probably 772 00:35:47,655 --> 00:35:49,310 wiped the counters, too. 773 00:35:49,448 --> 00:35:51,379 Max: I would be on some of that footage. 774 00:35:53,965 --> 00:35:57,137 Yuma: OK. I'll go take a look. 775 00:35:58,379 --> 00:35:59,482 Max: Here. 776 00:35:59,620 --> 00:36:02,103 [Keys jingle] 777 00:36:02,241 --> 00:36:05,379 Yuma: What are these? 778 00:36:05,517 --> 00:36:07,965 Max: Key to the front door of the store. 779 00:36:08,103 --> 00:36:09,103 Yuma: How'd you get them? 780 00:36:09,241 --> 00:36:11,448 Max: He gave them to me. 781 00:36:11,586 --> 00:36:13,034 Can't prove that he bought it for her, 782 00:36:13,172 --> 00:36:15,482 but I'm sure he did. 783 00:36:15,620 --> 00:36:17,172 Yuma: OK. 784 00:36:17,310 --> 00:36:18,793 I'll let you know what I find out. 785 00:36:18,931 --> 00:36:20,827 [Keys jingle] Max: Stay alert. 786 00:36:20,965 --> 00:36:22,896 Yuma: I always do. 787 00:36:31,310 --> 00:36:34,068 [Knocking on door] Donald: Come in. 788 00:36:34,206 --> 00:36:36,068 Kyle: Sir, do you have a moment? 789 00:36:36,206 --> 00:36:39,379 Donald: Cut the formalities. We are alone. 790 00:36:41,931 --> 00:36:43,724 Kyle: We have a couple problems. 791 00:36:43,862 --> 00:36:46,137 Donald: OK, then fix it. 792 00:36:46,275 --> 00:36:48,310 Kyle: You don't want to know what they are? 793 00:36:48,448 --> 00:36:50,586 Donald: Go on. 794 00:36:52,275 --> 00:36:54,793 Kyle: Well, she won't let me take the mattress. 795 00:36:54,931 --> 00:36:56,310 Donald: Bitch. Kyle: Yeah. 796 00:36:56,448 --> 00:36:59,068 Donald: She is up to something. Kyle: Hmm. 797 00:36:59,206 --> 00:37:01,379 Yeah, and that's not the worst of our problems. 798 00:37:01,517 --> 00:37:03,379 Donald: What? Kyle: Max. 799 00:37:03,517 --> 00:37:06,172 He went into the server room and he looked at all the tapes 800 00:37:06,310 --> 00:37:08,586 leading up to and after her arrival. 801 00:37:11,586 --> 00:37:12,931 [Donald sighs] 802 00:37:15,206 --> 00:37:17,172 Do you think he's up to something? 803 00:37:17,310 --> 00:37:19,275 Kyle: I don't know. 804 00:37:19,413 --> 00:37:22,862 Choir boy. He wants to be a patriotic soul. 805 00:37:23,000 --> 00:37:25,724 Donald: Hmm, or take you down, huh? 806 00:37:25,862 --> 00:37:28,034 Kyle: That, too. [Donald sighs] 807 00:37:28,172 --> 00:37:32,068 Kyle, you just like making enemies. I don't know what to say. 808 00:37:32,206 --> 00:37:35,000 Kyle: Yeah, well, what fun is life without them? 809 00:37:35,137 --> 00:37:37,862 Donald: Well, just be really careful. 810 00:37:38,000 --> 00:37:39,758 Kyle: What are you trying to say? 811 00:37:39,896 --> 00:37:42,620 Donald: I'm trying to say just be really careful. 812 00:37:42,758 --> 00:37:44,862 Kyle: Look, we have to protect him. 813 00:37:45,000 --> 00:37:47,206 Donald: Yeah, I know. Even from her. 814 00:37:47,344 --> 00:37:49,448 Kyle: Yeah, well, you know we can't touch her. 815 00:37:49,586 --> 00:37:51,241 [Donald sighs] 816 00:37:51,379 --> 00:37:55,068 Yeah, I know, but we have to figure this thing out. 817 00:37:57,724 --> 00:37:59,310 Kyle: Guess I could, uh, 818 00:37:59,448 --> 00:38:01,275 I could go and just force her to give it to me. 819 00:38:01,413 --> 00:38:03,034 Donald: You know she won't let that happen. 820 00:38:03,172 --> 00:38:04,482 Kyle: Suggestions? 821 00:38:08,000 --> 00:38:09,172 Donald: You know what? Take care 822 00:38:09,310 --> 00:38:11,000 of this Max and Yuma thing, OK? 823 00:38:11,137 --> 00:38:12,275 Kyle: Yes, sir. 824 00:38:12,413 --> 00:38:14,172 Donald: But make it look-- 825 00:38:14,310 --> 00:38:16,586 Kyle: I--I got it. I got it, sir. 826 00:38:16,724 --> 00:38:20,103 Donald: Kyle, they are agents. Kyle: Sir. 827 00:38:22,068 --> 00:38:23,931 Donald: OK. 828 00:38:24,068 --> 00:38:26,275 Kyle: I'll see you later. 829 00:38:42,517 --> 00:38:45,448 [Man sighs] Whew. Any calls? 830 00:38:45,586 --> 00:38:47,000 Woman: Yes. Roland and Diana called. 831 00:38:47,137 --> 00:38:48,620 The judge moved the case until May. 832 00:38:48,758 --> 00:38:50,172 Man: Well, that's great. Woman: And your wife called. 833 00:38:50,310 --> 00:38:52,034 She needed you to pick up your son. 834 00:38:52,172 --> 00:38:54,448 Man: How am I supposed-- Woman: I have your aunt doing it. 835 00:38:54,586 --> 00:38:57,620 Man: Thank you. Woman: And...this. 836 00:38:59,000 --> 00:39:01,068 Man: What's this? Woman: Read it. 837 00:39:02,482 --> 00:39:04,241 Man: She wants to emancipate from her parents. 838 00:39:04,379 --> 00:39:06,137 Does she have money? 839 00:39:06,275 --> 00:39:08,068 Woman: Look closely. 840 00:39:09,689 --> 00:39:11,344 Man: Yeah. 841 00:39:11,482 --> 00:39:13,034 Woman: Brian, the name. 842 00:39:14,448 --> 00:39:17,137 Brian: Gayle...wait. 843 00:39:18,344 --> 00:39:19,793 Is this the president's daughter? 844 00:39:19,931 --> 00:39:21,793 [Woman snaps fingers] Well? Brian: Get out of here! 845 00:39:21,931 --> 00:39:23,206 Woman: Oh, hold on. 846 00:39:23,344 --> 00:39:25,000 Brian: Don't waste my time with this. 847 00:39:25,137 --> 00:39:26,586 Woman: I wouldn't waste your time with this. You know that. 848 00:39:26,724 --> 00:39:28,793 Brian: Then why would you bring this to me? 849 00:39:28,931 --> 00:39:31,517 Woman: I called her. It sounds like her. 850 00:39:31,655 --> 00:39:33,482 Brian: Kathy. Kathy: I asked her to call me. 851 00:39:33,620 --> 00:39:36,310 She called me from a line at the White House. 852 00:39:36,448 --> 00:39:39,758 Brian: That can be faked. Kathy: Then she FaceCalled me 853 00:39:39,896 --> 00:39:41,172 from her bedroom. 854 00:39:42,448 --> 00:39:43,862 Monuments in the window. 855 00:39:44,000 --> 00:39:46,758 Brian: What? [Kathy laughs] I'm telling you. 856 00:39:48,068 --> 00:39:49,448 Brian: Get her on the phone. 857 00:39:49,586 --> 00:39:50,965 Kathy: You have to email her 858 00:39:51,103 --> 00:39:52,586 and she will call you. 859 00:39:54,551 --> 00:39:56,034 Brian: Are you serious? 860 00:39:58,172 --> 00:39:59,517 Kathy: I'll email her. 861 00:40:01,068 --> 00:40:03,172 Brian: Thank you. Kathy: Mm-hmm. 862 00:41:24,551 --> 00:41:27,103 Hunter: Next on "The Oval"... 863 00:41:27,241 --> 00:41:28,655 Gayle: I want to emancipate from my parents. 864 00:41:28,793 --> 00:41:30,689 Brian: Is there a reason? Gayle: Where do I start? 865 00:41:30,827 --> 00:41:32,758 Victoria: How the hell did she get in touch 866 00:41:32,896 --> 00:41:34,137 with this ambulance chaser? 867 00:41:34,275 --> 00:41:35,310 Sam: I was wondering if you would 868 00:41:35,448 --> 00:41:36,862 consider dropping the charges. 869 00:41:37,000 --> 00:41:38,034 Kyle: Can I talk to you, Max? 870 00:41:38,172 --> 00:41:39,586 I want to tell you everything. 871 00:41:39,724 --> 00:41:41,137 Max: Get away from me. Sam: The gun was found 872 00:41:41,275 --> 00:41:42,827 at the crime scene, and if Barry says 873 00:41:42,965 --> 00:41:44,344 that he let that person borrow his car, then he can walk. 874 00:41:44,482 --> 00:41:45,586 Nancy: You just gonna let somebody else 875 00:41:45,724 --> 00:41:47,137 take the blame for what he did? 876 00:41:47,275 --> 00:41:48,862 Victoria: Why is my bedroom door open? 877 00:41:49,000 --> 00:41:51,137 Jason: Secret Service must've left it open. 878 00:41:51,275 --> 00:41:52,724 Victoria: What? Hunter: I haven't met you. 879 00:41:52,862 --> 00:41:55,379 Have a seat. Tell me all about yourself. 61995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.