All language subtitles for Thunderbirds S01E12 Operation Crash-Dive.DVDRip.NonHI.cc.en.ITV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:03,894 Five. 2 00:00:03,927 --> 00:00:06,135 Four. 3 00:00:06,170 --> 00:00:08,009 Three. 4 00:00:08,043 --> 00:00:09,900 Two. 5 00:00:09,934 --> 00:00:11,373 One. 6 00:00:15,203 --> 00:00:17,076 'Thunderbirds are go!' 7 00:01:42,614 --> 00:01:46,409 London Tower to Fireflash 3. You're clear to go. 8 00:02:09,524 --> 00:02:12,117 That's certainly some aircraft. 9 00:02:12,151 --> 00:02:14,248 Yes, sir. 10 00:02:16,636 --> 00:02:18,910 London Tower, this is Fireflash. 11 00:02:18,944 --> 00:02:23,249 Height 15,000 feet. Climbing to 150,000 feet. 12 00:02:23,283 --> 00:02:26,006 'Permission to leave London Control area.' 13 00:02:26,040 --> 00:02:28,215 You are clear to leave Control area. 14 00:02:28,250 --> 00:02:30,811 Report your position as you cross the coast. 15 00:02:30,845 --> 00:02:33,933 'Thank you, London. Will do. Out.' 16 00:02:37,909 --> 00:02:40,837 There she goes, through the sound barrier. 17 00:02:46,831 --> 00:02:50,753 International Air Minister, Chief Controller London Airport here. 18 00:02:50,787 --> 00:02:53,156 Fireflash 3 has taken off with no mishaps 19 00:02:53,190 --> 00:02:55,446 and crossed the coast a few minutes ago. 20 00:02:59,564 --> 00:03:02,126 'Mayday! Mayday! Mayday!' 21 00:03:02,159 --> 00:03:08,677 'This is Fireflash 3. Position T-S-7-5-7 stroke A-R-4-3-6.' 22 00:03:08,711 --> 00:03:11,144 'Losing height rapidly...' 23 00:03:11,178 --> 00:03:14,683 Fireflash 3, this is London Control. Can you hear me? 24 00:03:20,020 --> 00:03:23,014 Rescue Station, mayday from Fireflash 3. 25 00:03:23,048 --> 00:03:27,467 Last position T-S-7-5-7 stroke A-R-4-3-6. 26 00:03:27,500 --> 00:03:29,437 Start search operation immediately! 27 00:03:33,379 --> 00:03:36,196 'Air Sea Rescue, Operation Seahawk.' 28 00:03:36,230 --> 00:03:38,887 'Places immediately.' 29 00:03:49,573 --> 00:03:51,029 Naval Rescue Headquarters. 30 00:03:51,063 --> 00:03:55,145 Please divert all ships nearest to T-S-7-5-7 stroke A-R-4-3-6 31 00:03:55,180 --> 00:03:58,990 to search the area. Search aircraft launched, sir. Good. 32 00:04:15,234 --> 00:04:19,701 Approaching rescue area. Commence Operation Seahawk. 33 00:04:41,167 --> 00:04:45,650 'London Tower, Operation Seahawk search negative.' 34 00:04:45,685 --> 00:04:47,829 Roger, Seahawk. Return to base. 35 00:04:47,863 --> 00:04:51,401 Both aircraft and ship reports search negative, sir. 36 00:04:51,435 --> 00:04:54,236 Fireflash 3 has just disappeared. 37 00:04:54,270 --> 00:04:58,754 It's fantastic. All right, cancel Operation Seahawk. 38 00:05:39,297 --> 00:05:40,848 It just is not good enough. 39 00:05:40,882 --> 00:05:44,388 That aircraft cost not only 65m but 600 lives as well. 40 00:05:44,423 --> 00:05:47,384 As International Air Minister, I have a duty to the public 41 00:05:47,419 --> 00:05:50,214 and I am ordering all Fireflashes grounded immediately. 42 00:05:50,237 --> 00:05:52,119 Is that clear? Yes, sir. Perfectly. 43 00:05:52,143 --> 00:05:54,575 Furthermore, I want the whole project tested 44 00:05:54,610 --> 00:05:56,611 in the lab and on the aircraft. 45 00:05:56,645 --> 00:05:58,436 But with all due respect, sir, 46 00:05:58,470 --> 00:06:02,200 we already have carried out exhaustive tests on Fireflash. 47 00:06:02,234 --> 00:06:05,037 Then you will redo them and re-check the whole works. 48 00:06:05,070 --> 00:06:07,406 Is that understood? Yes, sir. 49 00:06:07,441 --> 00:06:09,408 No blame is being attached to anyone. 50 00:06:09,443 --> 00:06:12,564 But there is a fault and that fault has to be eliminated. 51 00:06:12,598 --> 00:06:17,177 All Fireflashes are to be grounded until they are certified airworthy. 52 00:06:24,019 --> 00:06:26,334 This morning, the plane Fireflash disappeared 53 00:06:26,357 --> 00:06:29,975 on its flight to San Francisco. Earlier, on its maiden flight, 54 00:06:30,010 --> 00:06:32,458 the Fireflash had a bomb fixed to its undercarriage 55 00:06:32,493 --> 00:06:35,390 and it was only due to International Rescue 56 00:06:35,423 --> 00:06:37,873 that the plane and its passengers were saved. 57 00:06:37,907 --> 00:06:39,597 This time there were no survivors. 58 00:06:39,621 --> 00:06:42,710 All Fireflashes have been grounded pending tests. 59 00:06:42,744 --> 00:06:45,497 Sabotage again? I doubt it. 60 00:06:45,532 --> 00:06:48,941 With the precautions they take now, sabotage is unlikely. 61 00:06:48,975 --> 00:06:52,866 But why should an aircraft like that suddenly disappear? 62 00:06:54,677 --> 00:06:58,441 Metal fatigue? I guess it could be 101 things. 63 00:06:58,474 --> 00:07:00,553 We'd better watch these test flights closely. 64 00:07:00,589 --> 00:07:05,872 Despite everything, I still think it's a great aircraft. 65 00:07:05,905 --> 00:07:08,083 International Rescue Space Station, 66 00:07:08,116 --> 00:07:10,949 this is Jeff Tracy. Go ahead, Father. 67 00:07:10,983 --> 00:07:15,050 I want you to monitor all transmissions on the Fireflash tests. 68 00:07:15,085 --> 00:07:18,398 Right, Father. By the way, I've been checking on the crash. 69 00:07:18,432 --> 00:07:20,059 According to our automatic fixer, 70 00:07:20,082 --> 00:07:23,427 the Fireflash crew radioed a wrong position before they disappeared. 71 00:07:23,461 --> 00:07:26,855 They were more than 50 miles out. That's strange. 72 00:07:26,890 --> 00:07:29,610 Anyway, Alan, keep listening. 'FAB.' 73 00:07:32,977 --> 00:07:35,682 'Scott, Virgil, Gordon?' Yes, Father, we're all here. 74 00:07:35,716 --> 00:07:37,502 I want you boys all to standby. 75 00:07:37,525 --> 00:07:41,529 Further tests are being carried out on Fireflash. It could mean trouble. 76 00:07:57,916 --> 00:08:00,061 Hello, Patterson. How's it going? 77 00:08:00,096 --> 00:08:02,993 Well, we've eliminated metal fatigue 78 00:08:03,027 --> 00:08:06,564 and now we're waiting the results of the radiation tests. 79 00:08:06,598 --> 00:08:09,272 Ah, that could be it now. 80 00:08:18,244 --> 00:08:22,358 Well, all tests show the Fireflash to be completely OK. 81 00:08:22,392 --> 00:08:24,280 So it's over to you now. 82 00:08:36,584 --> 00:08:39,258 You will fly the same course as Fireflash 3. 83 00:08:39,291 --> 00:08:40,983 The plane has been checked by the ground crew 84 00:08:41,006 --> 00:08:44,640 and found in perfect order. Keep in constant touch with Control. 85 00:08:44,673 --> 00:08:47,443 What height do we fly? 150,000 feet. 86 00:08:47,476 --> 00:08:49,104 Any other questions? No, sir. 87 00:08:49,127 --> 00:08:51,815 Good. Now, I can't emphasise enough 88 00:08:51,850 --> 00:08:54,939 how important it is to keep in constant touch with Control. 89 00:08:54,972 --> 00:08:57,342 Good luck. 90 00:09:19,224 --> 00:09:21,657 Fireflash to Control. Over. 91 00:09:21,691 --> 00:09:23,083 'Loud and clear, Fireflash.' 92 00:09:23,117 --> 00:09:27,760 Control, I'm about to start final ground tests.'Roger.' 93 00:09:27,794 --> 00:09:30,980 Your job is to maintain continuous contact with Fireflash 94 00:09:31,014 --> 00:09:33,414 until she arrives at San Francisco.Sir. 95 00:09:33,448 --> 00:09:37,067 'Fireflash to Tower. Pre-flight tests completed.' 96 00:09:37,101 --> 00:09:40,575 Takeoff clearance? 'Fireflash, you're free to go.' 97 00:09:40,609 --> 00:09:42,577 Full power. 98 00:10:11,314 --> 00:10:14,837 Fireflash to Tower. Airborne at 2,500 feet. 99 00:10:14,870 --> 00:10:19,627 Climbing to 150,000 feet. About to go through sound barrier. 100 00:10:34,092 --> 00:10:35,676 'Fireflash to London Tower.' 101 00:10:35,710 --> 00:10:40,738 'We're crossing the coast at L-S-7-4-9 stroke A-P-4-2-8.' 102 00:10:40,772 --> 00:10:46,441 That's odd. The automatic fixer puts them 20 miles northwest of there. 103 00:10:49,165 --> 00:10:52,976 'Everything OK?'Yes, sir, everything seems fine. 104 00:10:53,009 --> 00:10:55,315 'We're about 50 miles from the crash area.' 105 00:10:55,348 --> 00:10:58,503 Thank you. Take a position check when you reach the area. 106 00:10:58,536 --> 00:11:00,680 'Will do, London.' 107 00:11:03,550 --> 00:11:06,575 Switching to automatic flight plan. 108 00:11:08,435 --> 00:11:10,467 So far, so good. 109 00:11:15,291 --> 00:11:17,420 Better prepare to check our position. 110 00:11:25,942 --> 00:11:28,103 Elevator Power Unit negative. 111 00:11:28,136 --> 00:11:30,618 London Control, this is Fireflash. 112 00:11:30,653 --> 00:11:34,254 We're having trouble with our EPU... 113 00:11:34,289 --> 00:11:35,755 '..gyro stabiliser showing fault.' 114 00:11:35,778 --> 00:11:39,316 Fireflash is in trouble, sir, but I can't read their messages. 115 00:11:43,018 --> 00:11:48,446 'Fireflash to London. Also having trouble with our gyros.' 116 00:11:48,481 --> 00:11:50,721 Fireflash, please repeat. 117 00:11:50,754 --> 00:11:55,029 '..with gyro stabiliser...' 118 00:11:55,063 --> 00:12:01,724 Our position is T-S-7-4-9 stroke A-P-4-2-8. 119 00:12:01,759 --> 00:12:05,858 Just as we feared. It's the same trouble in the same position. 120 00:12:17,713 --> 00:12:20,883 Emergency stations! The instruments have gone haywire 121 00:12:20,918 --> 00:12:22,799 and the controls are not reacting. 122 00:12:33,074 --> 00:12:36,196 Go ahead, Alan. Fireflash, Father - 123 00:12:36,231 --> 00:12:37,557 they've sent out a mayday, 124 00:12:37,591 --> 00:12:39,779 but the signal was too weak for London to receive. 125 00:12:39,802 --> 00:12:43,035 I can only just hear it myself. They've given their position, 126 00:12:43,070 --> 00:12:45,694 but I make them 180 miles northwest of it. 127 00:12:45,729 --> 00:12:50,228 OK, listen out and see if you can get another fix.F.A.B. 128 00:12:51,895 --> 00:12:54,105 Good shooting. 'This is it, boys.' 129 00:12:54,138 --> 00:12:55,734 'Fireflash is in difficulties.' 130 00:12:55,757 --> 00:12:58,590 'Come up and I'll fill you in on the details.' 131 00:13:06,745 --> 00:13:08,696 Here we go. 132 00:13:37,707 --> 00:13:40,524 Hey, Bob, help me. 133 00:13:40,558 --> 00:13:42,863 It's jammed! 134 00:13:49,529 --> 00:13:51,786 Quick! We're going under! 135 00:13:57,506 --> 00:14:02,341 Come on! It's no good. She's jammed. 136 00:14:52,432 --> 00:14:54,464 OK, Scott, you take Thunderbird 1 137 00:14:54,498 --> 00:14:57,555 and establish a base on the coastline nearest the crash area. 138 00:14:57,589 --> 00:14:59,653 Then scan the area electronically. 139 00:14:59,687 --> 00:15:01,417 Yes, Father. 140 00:15:01,450 --> 00:15:03,156 Virgil, take Gordon and Brains with you, 141 00:15:03,179 --> 00:15:05,483 and you'll need Thunderbird 4.Right, Father. 142 00:15:05,518 --> 00:15:07,855 Keep in touch, Scott. Will do. 143 00:16:14,188 --> 00:16:20,897 Saints preserve us, will you take a look at that! 144 00:16:20,931 --> 00:16:24,229 'This is International Rescue. Give me a hand with my equipment?' 145 00:16:24,263 --> 00:16:26,376 We can put in the barn over there. 146 00:16:26,410 --> 00:16:29,066 International... Rescue? 147 00:16:29,100 --> 00:16:32,703 Oh, sure. But it's the cow's that are in it. 148 00:16:32,736 --> 00:16:34,657 Then they'll just have to move over. 149 00:16:36,933 --> 00:16:39,061 Approaching danger zone. 150 00:16:39,096 --> 00:16:42,072 Uh... Virgil, get London Control 151 00:16:42,107 --> 00:16:46,701 to send the diagrams of Fireflash's electronics. I may need them. 152 00:16:46,736 --> 00:16:49,938 By radio photograph? Yeah. OK, Brains. 153 00:16:55,498 --> 00:16:57,338 Quiet, Kathleen! 154 00:17:11,339 --> 00:17:17,392 Now uh... the trouble could be... here somewhere. 155 00:17:17,426 --> 00:17:20,020 Ah. I-I-I think I've got it. 156 00:17:20,054 --> 00:17:24,072 No, I-I haven't got it. 157 00:17:30,128 --> 00:17:35,189 Nothing. There's not a thing floating in the whole area. 158 00:17:35,223 --> 00:17:37,864 Hmm. Yeah, I-I-I've got it! 159 00:17:37,898 --> 00:17:40,843 Now, if the gyro shaft's here, 160 00:17:40,878 --> 00:17:45,473 it could've damaged the main hydraulic power supply to the flaps. 161 00:17:45,506 --> 00:17:49,188 Yeah, that would cause the aircraft to crash. 162 00:17:49,223 --> 00:17:52,120 Do you think it possible that they crash-landed on the sea? 163 00:17:52,154 --> 00:17:57,486 Well, it's possible. It would depend on the skill of the crew. 164 00:17:57,520 --> 00:17:59,697 Well, if they had the best crew available... 165 00:17:59,730 --> 00:18:01,389 If they'd crash-landed on the sea, 166 00:18:01,412 --> 00:18:05,046 we would've received a distress call from their lifeboat. Unless... 167 00:18:05,080 --> 00:18:07,385 Unless they were trapped in the cabin. 168 00:18:07,418 --> 00:18:09,659 And if the hydraulic system jammed, 169 00:18:09,693 --> 00:18:12,847 the automatic escape hatches would not operate. 170 00:18:12,881 --> 00:18:15,378 Do you realise what this could mean?! 171 00:18:15,412 --> 00:18:17,748 I-I realise all right. 172 00:18:17,783 --> 00:18:19,751 That they could be alive - 173 00:18:19,785 --> 00:18:24,635 trapped in the flight deck a-a-at the bottom of the sea. 174 00:18:31,526 --> 00:18:36,041 London Control, this is Fireflash. Can you hear me? 175 00:18:36,075 --> 00:18:38,540 Oh, it's no good, they can't hear us - 176 00:18:38,574 --> 00:18:43,682 not even with the new thorium-beam transmitter. We've had it. 177 00:18:50,347 --> 00:18:52,348 'Thunderbird 2 from Mobile Control.' 178 00:18:52,381 --> 00:18:56,175 'Have searched complete area. Results - negative.' 179 00:18:56,210 --> 00:18:59,011 'Can see you approaching danger zone.' F.A.B. 180 00:18:59,046 --> 00:19:01,013 Launching Thunderbird 4. 181 00:19:01,047 --> 00:19:05,018 We think crew may be trapped in aircraft on seabed. 182 00:19:33,132 --> 00:19:37,903 Thunderbird 2 from Thunderbird 4. Commencing launch. 183 00:19:43,143 --> 00:19:45,449 Mobile Control from Thunderbird 4. 184 00:19:45,482 --> 00:19:48,876 I need a course to take me to Fireflash crash position. 185 00:19:48,910 --> 00:19:54,161 Thunderbird 4 for Mobile Control. Steer 107 degrees magnetic. 186 00:20:00,426 --> 00:20:03,003 Steering 107 magnetic, Scott. 187 00:20:20,080 --> 00:20:22,657 'OK, Gordon, you're approaching crash area.' 188 00:20:22,691 --> 00:20:26,437 'Commence search.' Thunderbird 4, F.A.B. 189 00:20:52,837 --> 00:20:54,741 Look! 190 00:20:54,775 --> 00:20:58,121 Quick, put on all the lights you can! 191 00:21:01,087 --> 00:21:04,079 Hey, say, that looked like a light. 192 00:21:21,765 --> 00:21:23,494 Keep flashing! 193 00:21:23,528 --> 00:21:27,274 It fused. 194 00:21:39,898 --> 00:21:43,628 Brains, I've found her, and she's in one piece. 195 00:21:43,663 --> 00:21:45,823 Can't see any signs of life yet. 196 00:21:45,857 --> 00:21:49,443 'Oh, nice work, Gordon. Standby one moment.' 197 00:21:49,477 --> 00:21:53,624 Now, um... yeah, now, let me see. 198 00:21:53,658 --> 00:21:55,963 Uh... uh... the engines - 199 00:21:55,996 --> 00:21:58,462 Could they still be alive, Brains? 200 00:21:58,495 --> 00:22:00,238 Please, please, Virgil. 201 00:22:00,273 --> 00:22:05,269 Uh... Gordon, cut off the engines on the tail plane with a laser beam 202 00:22:05,303 --> 00:22:07,366 and Fireflash will float to the surface. 203 00:22:07,401 --> 00:22:12,157 Then we can rescue the crew. If they're still alive. 204 00:22:41,503 --> 00:22:46,131 Bob, Bob! There's a frogman. They've found us! 205 00:22:51,386 --> 00:22:56,414 Virgil, this is Gordon. They're alive - I can see them! 206 00:22:56,448 --> 00:22:59,617 I'm gonna send them a message on the Light Type. 207 00:23:30,952 --> 00:23:33,384 Let's hope it works. 208 00:25:29,068 --> 00:25:32,991 Oh... I can hardly breathe. 209 00:25:33,938 --> 00:25:36,211 So hot. 210 00:26:35,591 --> 00:26:37,607 OK, Gordon, she's surfaced! 211 00:26:37,641 --> 00:26:40,667 'F.A.B. Coming up alongside her.' 212 00:26:52,587 --> 00:26:56,685 What's that...? What's that smell? 213 00:26:56,719 --> 00:26:58,799 What smell? 214 00:27:31,989 --> 00:27:33,511 Can't breathe! 215 00:27:35,098 --> 00:27:36,762 Can't... breathe! 216 00:27:49,818 --> 00:27:52,764 We're on fire! I'll get the extinguisher. 217 00:27:52,797 --> 00:27:56,400 Are you crazy? We can hardly breathe now! 218 00:27:56,434 --> 00:27:59,780 We've got to do something or we'll burn to death! 219 00:28:25,955 --> 00:28:32,393 OK, you guys, as soon as the rescue capsule arrives, climb aboard! 220 00:28:42,038 --> 00:28:43,941 Come on! 221 00:28:46,442 --> 00:28:48,939 Thunderbird 2 from Thunderbird 4. 222 00:28:48,973 --> 00:28:50,973 The co-pilot's aboard the capsule. 223 00:28:51,006 --> 00:28:53,505 The pilot should be aboard in a couple of seconds. 224 00:28:53,538 --> 00:28:55,426 'Thunderbird 2, F.A.B.' 225 00:28:55,460 --> 00:28:59,479 'Are you aboard the rescue capsule? Sing out if you are.' 226 00:28:59,514 --> 00:29:01,465 'I can hear you over the radio.' 227 00:29:01,500 --> 00:29:04,157 OK, all aboard. 228 00:29:04,191 --> 00:29:06,592 'Right, hold tight!' 229 00:29:14,698 --> 00:29:18,172 Thunderbird 2 to Mobile Control and Thunderbird 4. 230 00:29:18,206 --> 00:29:21,905 Am clearing area. Looks like she's going up any second. 231 00:29:58,363 --> 00:30:00,732 And so the test crew of Fireflash are safe. 232 00:30:00,765 --> 00:30:03,919 Once again, International Rescue saved the day. 233 00:30:03,953 --> 00:30:05,939 We understand from the Air Ministry 234 00:30:05,972 --> 00:30:09,479 that a report radioed to London by the International Rescue eggheads 235 00:30:09,512 --> 00:30:11,689 may provide an answer to the technical fault 236 00:30:11,723 --> 00:30:15,389 which has bugged the Fireflash aircraft in these past few weeks. 237 00:30:15,439 --> 00:30:17,438 Boys, I'd like to add my thanks. 238 00:30:17,473 --> 00:30:18,961 Well done, all of you. 239 00:30:18,995 --> 00:30:22,453 Say, where's Scott? He flew in a few minutes ago. 240 00:30:22,486 --> 00:30:26,520 His takeoff from England was delayed for some reason. 241 00:30:29,999 --> 00:30:34,562 Hey, sorry I'm late, folks. I had to milk the cows before I took off. 242 00:30:38,376 --> 00:30:39,800 All right, go ahead, Alan. 243 00:30:39,834 --> 00:30:42,108 I've been listening to bulletins from London, 244 00:30:42,141 --> 00:30:43,580 and according to them, 245 00:30:43,614 --> 00:30:46,673 there's a top meeting about the Fireflash going on right now. 246 00:30:46,707 --> 00:30:49,043 EPU failure can originate only in the wing. 247 00:30:49,076 --> 00:30:52,951 The hydraulic faults point to a lack of sufficient space 248 00:30:52,984 --> 00:30:55,114 for the master in the original design. 249 00:30:55,148 --> 00:30:58,445 Supertension due to torsion simply wouldn't happen. 250 00:30:58,479 --> 00:31:03,810 Now, gentlemen, can I have your attention, please? 251 00:31:03,844 --> 00:31:06,309 Thank you. It now seems quite certain 252 00:31:06,344 --> 00:31:09,737 that the fault in Fireflash has been traced to the hydraulic system. 253 00:31:09,771 --> 00:31:12,653 But what causes the fault remains to be discovered. 254 00:31:12,687 --> 00:31:15,200 So far, we have developed three different theories, 255 00:31:15,233 --> 00:31:17,634 all of which place the trouble in the starboard wing. 256 00:31:17,668 --> 00:31:20,870 I propose that, for the present, we pursue these three theories. 257 00:31:20,904 --> 00:31:22,515 I can't see what else we can do. 258 00:31:22,538 --> 00:31:26,829 I can't see what else we can do. The cause of the Fireflash disasters 259 00:31:26,862 --> 00:31:29,649 can only be found while the aircraft is in flight. 260 00:31:29,683 --> 00:31:31,857 Gee, if only they'd let us fly one of them. 261 00:31:31,892 --> 00:31:34,422 With Thunderbird 2 alongside to help if need be. 262 00:31:34,456 --> 00:31:37,129 How about that, Father? Right, it's settled. 263 00:31:37,163 --> 00:31:41,165 We must contact London straight away. Tin-Tin? Yes, Mr Tracy? 264 00:31:41,198 --> 00:31:46,851 Take a letter. I think it's time for International Rescue to act. 265 00:31:58,739 --> 00:32:00,754 It's from International Rescue. 266 00:32:00,788 --> 00:32:03,575 They want to test Fireflash over the same route. 267 00:32:03,608 --> 00:32:05,977 Well, if anyone can find the fault, they can. 268 00:32:06,011 --> 00:32:07,926 They are the most experienced in the business. 269 00:32:07,949 --> 00:32:11,262 We'd better arrange for Captain Hanson to fly with them. 270 00:32:11,296 --> 00:32:13,084 He knows them from the first flight 271 00:32:13,107 --> 00:32:15,828 when they saved his life. Get him over here, will you? 272 00:32:15,862 --> 00:32:17,847 Very good, sir. Then contact security. 273 00:32:17,880 --> 00:32:20,153 This whole operation is to be Top Secret. 274 00:32:20,187 --> 00:32:23,613 No-one is to fly within 100 miles of the test flight path. 275 00:32:23,647 --> 00:32:26,224 At the airport, there is to be 600 yards' clearance 276 00:32:26,258 --> 00:32:28,354 for the International Rescue craft.OK. 277 00:32:28,389 --> 00:32:31,862 Erm... where was the letter posted, sir? 278 00:32:31,895 --> 00:32:34,986 It maybe will tell us where International Rescue are based. 279 00:32:35,020 --> 00:32:38,781 Posted at London Airport. 280 00:32:38,816 --> 00:32:40,880 They never miss a trick, do they, sir? 281 00:32:44,486 --> 00:32:46,001 I've been in touch with the airport. 282 00:32:46,024 --> 00:32:48,986 Preparations for Virgil's arrival seem to be underway. 283 00:32:49,019 --> 00:32:52,493 Thank you, Alan. Virgil is going to reach London at noon. 284 00:32:52,528 --> 00:32:54,640 What form will the rescue operation take? 285 00:32:54,675 --> 00:32:56,732 Well, it's difficult to say at present, Alan. 286 00:32:56,755 --> 00:32:59,814 But Virgil is loaded up with Pod 4, the diving escape bell 287 00:32:59,847 --> 00:33:03,146 and the laser beam cutter. Anyway, keep in touch with London Control 288 00:33:03,180 --> 00:33:06,317 in case they want any help with procedure. Will do, Father. 289 00:33:06,352 --> 00:33:09,632 Thunderbird 2 should be crossing the British coast any moment. 290 00:33:12,470 --> 00:33:14,679 Crossing the coast now. 291 00:33:14,713 --> 00:33:17,609 Right, best prepare for touch down now, fellas. 292 00:33:17,643 --> 00:33:20,077 International Rescue crossing the coast now, sir. 293 00:33:20,110 --> 00:33:24,641 Right, get the Fireflash lined up at the end of runway 2-7. Yes, sir. 294 00:33:24,676 --> 00:33:27,988 Fireflash from Control Tower. Fireflash from Control Tower. 295 00:33:28,023 --> 00:33:31,978 Taxi out to end of runway 2-7 and await further instructions. 296 00:33:32,012 --> 00:33:34,092 'Yes, sir.' 297 00:34:08,053 --> 00:34:10,582 Fireflash in position, sir, on runway 2-7. 298 00:34:10,616 --> 00:34:14,122 Good. Instruct all personnel, with the exception of Captain Hanson, 299 00:34:14,155 --> 00:34:16,135 to vacate the aircraft. Very good, sir. 300 00:34:16,158 --> 00:34:20,400 Where are International Rescue now? ETA at six minutes, sir. 301 00:34:20,435 --> 00:34:24,180 Good. Seal the airport. Yes, sir. 302 00:34:52,246 --> 00:34:55,929 Security is fully operational, sir.Right. What time is it? 303 00:34:55,963 --> 00:34:58,603 Three minutes to 12:00, sir, and no sign of them. 304 00:34:58,637 --> 00:35:00,782 Don't worry, they'll get here on time. 305 00:35:00,816 --> 00:35:02,431 International Rescue. 306 00:35:02,466 --> 00:35:07,253 International Rescue approaching on flight path 2-9, sir. 307 00:35:09,145 --> 00:35:11,290 London Airport from International Rescue. 308 00:35:11,324 --> 00:35:13,948 'Come in, International Rescue. Loud and clear.' 309 00:35:13,983 --> 00:35:16,383 We're approaching you along flight path 2-9. 310 00:35:16,417 --> 00:35:17,665 Permission to land. 311 00:35:17,698 --> 00:35:19,875 International Rescue from London Airport. 312 00:35:19,909 --> 00:35:22,374 You are clear to land. Do you require runway? 313 00:35:22,408 --> 00:35:24,376 'No, London, will not require runway.' 314 00:35:24,410 --> 00:35:27,901 Roger, International Rescue. London Airport has been sealed. 315 00:35:27,934 --> 00:35:30,623 'Fireflash standing by at the end of runway 2-7.' 316 00:35:30,658 --> 00:35:35,076 Thank you, London. OK, Virgil, everything's been laid on for us. 317 00:35:35,110 --> 00:35:36,951 Losing height now. 318 00:35:40,285 --> 00:35:42,156 12 o'clock, sir. 319 00:35:42,190 --> 00:35:45,008 Here she comes. Boy, what timing! 320 00:35:45,042 --> 00:35:47,122 You've got to hand it to those fellas. 321 00:36:10,527 --> 00:36:13,408 Thunderbird 2 has touched down at London, Father. 322 00:36:13,441 --> 00:36:15,986 'Right, now hear this, Alan.' 323 00:36:16,021 --> 00:36:19,207 I want you to organise and maintain constant contact 324 00:36:19,240 --> 00:36:21,641 between yourself, Thunderbird 2 and the Fireflash. 325 00:36:21,674 --> 00:36:23,238 'Is that clear?' Yes, father. 326 00:36:23,261 --> 00:36:26,862 Nothing's got to go wrong this time. Nothing. 327 00:36:26,897 --> 00:36:31,412 OK, Father. Scott and Fireflash are with Captain Hanson now. 328 00:36:34,682 --> 00:36:37,467 Can you hear us on this frequency, Alan? Virgil? 329 00:36:37,501 --> 00:36:40,334 Hearing you strength 5, Scott. Me, too, Scott. 330 00:36:40,368 --> 00:36:44,067 Father's instructed me to maintain contact throughout the test flight. 331 00:36:44,100 --> 00:36:46,757 OK, Alan, we're switching to open contact. 332 00:36:46,790 --> 00:36:50,201 Right, got it. Thank you, Fireflash, and good luck. 333 00:36:52,381 --> 00:36:54,526 London Control from International Rescue. 334 00:36:54,560 --> 00:36:56,640 'We are ready to start testing Fireflash.' 335 00:36:56,674 --> 00:36:59,876 All right, International Rescue, you're clear to take off. 336 00:36:59,910 --> 00:37:04,377 All right, Scott, Control has given us clearance. Thanks, Alan. 337 00:37:04,411 --> 00:37:06,639 Well, Captain, good of you to help us out like this. 338 00:37:06,670 --> 00:37:10,624 Listen, Tracy, if anyone should be grateful, it's me. 339 00:37:10,658 --> 00:37:14,997 When Fireflash was in trouble on its maiden flight, you saved my life. 340 00:37:15,030 --> 00:37:19,610 It's a real privilege to be able to pay you guys back this way. 341 00:37:32,843 --> 00:37:35,388 So long, Scott. 342 00:38:03,230 --> 00:38:06,494 Through the sound barrier. 343 00:38:06,529 --> 00:38:08,865 Standby to level out. 344 00:38:16,732 --> 00:38:19,325 Scott has made a good takeoff, Father, in the Fireflash. 345 00:38:19,359 --> 00:38:22,289 Right, Alan. Glad to hear they're making it out OK 346 00:38:22,323 --> 00:38:24,414 with the unfamiliar controls. How about Virgil? 347 00:38:24,437 --> 00:38:27,334 He's just been given clearance by London Control. 348 00:38:52,660 --> 00:38:56,808 I'm at 150,000 feet, on course. 349 00:38:56,842 --> 00:38:59,290 How are you doing, Virgil? OK, Scott. 350 00:38:59,325 --> 00:39:01,276 I'll soon catch you up, don't worry. 351 00:39:01,312 --> 00:39:03,359 And Alan, I want a position check. 352 00:39:03,392 --> 00:39:05,649 'OK, Scott, give me your present fix.' 353 00:39:05,683 --> 00:39:10,582 'We are at L-S-7-4-9 stroke A-P-4-2-8.' 354 00:39:10,617 --> 00:39:12,633 No, Scott, your reading is wrong. 355 00:39:12,666 --> 00:39:15,293 'You are 20 miles northwest of that point.' 356 00:39:15,326 --> 00:39:19,073 20 miles? Gee, that's some miscalculation. 357 00:39:19,107 --> 00:39:21,923 Yeah, those controls are sure way off. 358 00:39:21,957 --> 00:39:25,400 All right, Alan, thanks. You'd better tell Virgil. 359 00:39:25,434 --> 00:39:28,108 Yeah, will do. 360 00:39:28,141 --> 00:39:31,775 We ought to be getting the first reports from Fireflash soon. 361 00:39:31,810 --> 00:39:34,082 Ah, that might be them now. 362 00:39:34,116 --> 00:39:38,744 Go ahead, Fireflash. We've found a fault in the automatic locater, London. 363 00:39:38,777 --> 00:39:41,082 'Fireflash was giving a wrong position.' 364 00:39:41,115 --> 00:39:44,574 Faulty locator? Well, that could explain a lot. 365 00:40:02,435 --> 00:40:04,596 Furthermore, we're having trouble with a trim. 366 00:40:04,630 --> 00:40:08,152 It looks as if the elevator power unit... 367 00:40:08,186 --> 00:40:10,779 Fireflash? Come in, Fireflash. 368 00:40:10,812 --> 00:40:13,838 They've gone dead, sir. It's the same pattern. 369 00:40:13,872 --> 00:40:18,276 The same pattern. First the EPU and then the radio goes. 370 00:40:24,957 --> 00:40:29,760 London from Fireflash. London from Fireflash. 371 00:40:29,794 --> 00:40:31,681 Come in, London. 372 00:40:31,716 --> 00:40:34,325 It's no use, the radio's dead. 373 00:40:34,375 --> 00:40:39,035 We've lost contact with them. Oh, no, we haven't - not altogether. 374 00:40:39,068 --> 00:40:41,502 Alan, Virgil, do you read me? 375 00:40:41,536 --> 00:40:43,536 Sure do, Scott. Loud and clear. 376 00:40:43,569 --> 00:40:45,905 The Fireflash radio circuit is nonfunctional. 377 00:40:45,940 --> 00:40:48,598 We're gonna have to relay messages to London 378 00:40:48,632 --> 00:40:50,343 via Alan in the Space Station. 379 00:40:50,377 --> 00:40:52,906 I gather it's pretty desperate. Is that right? 380 00:40:52,939 --> 00:40:55,581 'Yeah - the EPU is negative.' 381 00:40:55,616 --> 00:40:57,776 How about the standby? Well, that's gone, too. 382 00:40:57,810 --> 00:41:01,572 It looks as if Fireflash is taking one colossal crash-dive 383 00:41:01,606 --> 00:41:04,696 into the Atlantic Ocean. I just can't get the nose up. 384 00:41:08,045 --> 00:41:11,776 I've been through to London and explained the EPU and radio failures. 385 00:41:11,810 --> 00:41:14,690 They say you should bail out and let them pick you up. 386 00:41:14,724 --> 00:41:18,952 Bail out? If we do that we'll never know what the fault was. 387 00:41:18,986 --> 00:41:21,034 We'll be back to square one. 388 00:41:21,069 --> 00:41:25,696 OK, it looks like we're gonna have to try that scheme we discussed. 389 00:41:25,729 --> 00:41:29,459 How long have we got till Fireflash hits the water? 390 00:41:29,494 --> 00:41:32,614 Well, judging by the present rate of descent, 391 00:41:32,650 --> 00:41:35,866 I'd say we've got about 15 minutes. 392 00:41:35,900 --> 00:41:39,101 Did you get that? We've got 15 minutes. 393 00:41:39,136 --> 00:41:42,738 Right, be seeing you... I hope. 394 00:42:06,415 --> 00:42:09,552 OK, Scott, hold the Fireflash dead steady. 395 00:42:09,586 --> 00:42:11,154 We'll adjust it from this end. 396 00:42:11,188 --> 00:42:13,445 It's gonna be tricky, but we can do it safely 397 00:42:13,480 --> 00:42:15,346 provided we don't get turbulence. 398 00:42:15,369 --> 00:42:17,626 All right, Virgil. Is Gordon ready? 399 00:42:17,660 --> 00:42:20,862 'All set, Gordon?' Yeah, ready to go. 400 00:42:31,819 --> 00:42:34,220 All right, open the hatch. 401 00:42:37,457 --> 00:42:40,916 Hey, that's funny, I... thought I saw someone. 402 00:42:40,949 --> 00:42:43,351 What did you say, Gordon? 'Um... nothing.' 403 00:42:43,384 --> 00:42:45,880 'I'm just seeing things, that's all.' 404 00:42:45,915 --> 00:42:48,252 Right, standby to enter wing. 405 00:43:07,812 --> 00:43:11,414 Father, Gordon has been winched into the starboard wing 406 00:43:11,448 --> 00:43:14,570 and is checking the place out. How long is that going to take? 407 00:43:14,604 --> 00:43:18,062 That depends on what he finds when he gets in there. 408 00:43:36,884 --> 00:43:39,991 Where should I start, then? The EPU should be situated 409 00:43:40,025 --> 00:43:41,897 near the parometer cylinders. 410 00:43:41,930 --> 00:43:44,267 Yeah, I think I can see them. 411 00:43:44,302 --> 00:43:46,607 'I'm gonna try and get a little closer.' 412 00:43:46,640 --> 00:43:49,809 What's the height now? 413 00:43:49,843 --> 00:43:53,958 40,000 feet. We've got less than four minutes. 414 00:44:23,065 --> 00:44:25,305 Three minutes. 415 00:44:29,809 --> 00:44:33,619 Hey, how did that happen? 416 00:44:33,652 --> 00:44:35,279 These wires have been tampered with. 417 00:44:35,302 --> 00:44:38,376 'The leads into the EPU have been cut!' 418 00:44:38,411 --> 00:44:40,763 They've been cut?! 419 00:44:40,797 --> 00:44:42,605 Hey, what the blazes was that? 420 00:44:42,639 --> 00:44:45,969 It sounded like a shot. It couldn't be! 421 00:44:46,003 --> 00:44:50,422 All right, International Rescue, I'm ready for you. Come on out. 422 00:44:50,455 --> 00:44:52,857 Look, I don't know what your game is, 423 00:44:52,891 --> 00:44:56,348 but there's some pretty vital pieces of equipment round here 424 00:44:56,383 --> 00:44:59,712 that we don't wanna smash. Who are you kidding? 425 00:44:59,745 --> 00:45:02,419 This aircraft is finished and you know it. 426 00:45:02,454 --> 00:45:04,096 In just a couple of minutes more, 427 00:45:04,119 --> 00:45:06,567 it's gonna make a big splash in the ocean 428 00:45:06,602 --> 00:45:08,810 and then disappear like all the others. 429 00:45:12,000 --> 00:45:15,762 One-and-a-half minutes. What is going on in the wing?! 430 00:45:24,719 --> 00:45:26,393 I shouldn't jump if I were you, 431 00:45:26,416 --> 00:45:29,970 your parachute will never open in time. Ah, yeah? 432 00:45:40,015 --> 00:45:42,288 Gordon, what's going on? 433 00:45:42,321 --> 00:45:45,172 Answer, please! Come in, Gordon! 434 00:45:45,205 --> 00:45:47,990 Look, Scott, there's no time to explain. 435 00:45:48,025 --> 00:45:50,729 We've had an uninvited guest lousing up the works in here. 436 00:45:50,763 --> 00:45:52,876 But I guess he won't give any more trouble. 437 00:45:52,910 --> 00:45:56,064 Gordon, we've got 30 seconds left before we hit the water. 438 00:45:56,097 --> 00:45:58,770 It's too late to bail out. Can you fix the EPU? 439 00:45:58,805 --> 00:46:02,022 No, Scott, I couldn't remake the join in time. 440 00:46:02,057 --> 00:46:03,865 It would take too long! 441 00:46:06,558 --> 00:46:08,510 Ten seconds, Tracy. 442 00:46:43,480 --> 00:46:45,768 Thanks to International Rescue, 443 00:46:45,801 --> 00:46:48,475 the Fireflash run from London to San Francisco 444 00:46:48,508 --> 00:46:51,038 is to be resumed next week. Police authorities in London 445 00:46:51,072 --> 00:46:54,833 have completed their investigations into the sabotage of the aircraft 446 00:46:54,867 --> 00:46:57,669 and state that the efforts of International Rescue 447 00:46:57,703 --> 00:47:02,122 have led to the unmasking of the gang Benton Aircraft Espionage. 448 00:47:02,156 --> 00:47:06,414 Particular stress was laid on the - 449 00:47:06,448 --> 00:47:09,714 Oh, for Pete's sake! Just at the most interesting part! 450 00:47:09,748 --> 00:47:12,278 Oh, dear, I am sorry. 451 00:47:12,311 --> 00:47:15,496 Tin-Tin and I were just putting the apple pies in the oven 452 00:47:15,531 --> 00:47:17,260 and the darn fuse blew. 453 00:47:17,293 --> 00:47:20,126 Oh, I'm sure Gordon will soon fix that, Grandma. 454 00:47:20,160 --> 00:47:24,659 Yeah, remember what you said after the Fireflash episode, Gordon? 455 00:47:24,693 --> 00:47:27,399 Just like fixing a fuse, you said. 456 00:47:27,432 --> 00:47:30,426 Here I go again! 37488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.