All language subtitles for The.Serial.Killers.Wife.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,482 --> 00:00:10,793 ...and you'’re the I.T. supremo. 2 00:00:10,827 --> 00:00:12,551 Adam: ...trying to sort out Jess'’ party. 3 00:00:12,586 --> 00:00:14,206 First one since we lost Marnie. 4 00:00:14,241 --> 00:00:15,862 Edgeworth: This is Phoebe Alderton. 5 00:00:15,896 --> 00:00:18,896 Phoebe and he were together until she died. 6 00:00:18,931 --> 00:00:21,068 Edgeworth: And what kind of club night we talking about? 7 00:00:21,103 --> 00:00:23,655 Why did you give me a dead woman'’s earrings, Ol? 8 00:00:23,689 --> 00:00:25,206 Beth: Their new prime suspect is Ollie. 9 00:00:25,241 --> 00:00:27,206 Ollie: I saw him... the night Katy died. 10 00:00:27,241 --> 00:00:29,241 -Who? -Your fucking husband! 11 00:00:29,275 --> 00:00:30,862 -Taser! Taser! 12 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:01:27,896 --> 00:01:29,586 Edgeworth: Beth. 14 00:01:31,172 --> 00:01:32,137 Beth. 15 00:01:32,172 --> 00:01:33,482 Sorry. What? 16 00:01:33,517 --> 00:01:35,000 Have you read the statement? 17 00:01:36,551 --> 00:01:39,551 Okay, could you, uh, just sign it for me here? 18 00:01:41,103 --> 00:01:42,689 Sorry for keeping you so late. 19 00:01:42,723 --> 00:01:44,413 It'’s just better to do these things 20 00:01:44,448 --> 00:01:45,896 when it'’s fresh in your mind. 21 00:01:48,965 --> 00:01:51,033 So you say here that Ollie 22 00:01:51,068 --> 00:01:53,068 screamed at you for reporting him. 23 00:01:54,517 --> 00:01:56,896 Did he say anything else before he died? 24 00:01:59,310 --> 00:02:01,344 No, nothing. 25 00:02:04,793 --> 00:02:05,758 You okay? 26 00:02:06,862 --> 00:02:08,137 I can get someone 27 00:02:08,172 --> 00:02:09,758 to come and speak to you confidentially-- 28 00:02:09,793 --> 00:02:11,000 I'’m fine, thanks. 29 00:02:42,275 --> 00:02:44,655 Mrs. Fairchild, one more thing. 30 00:02:45,689 --> 00:02:47,689 Do you know a Phoebe Alderton? 31 00:02:49,482 --> 00:02:51,241 No. I-I don'’t think so. 32 00:02:51,275 --> 00:02:52,310 Are you sure? 33 00:02:52,344 --> 00:02:53,551 Garland: Thank you for your time. 34 00:02:55,724 --> 00:02:57,930 You'’ve been very accommodating this time of the evening. 35 00:02:57,965 --> 00:02:58,862 Thank you. 36 00:03:01,862 --> 00:03:03,344 What are you doing? 37 00:03:05,034 --> 00:03:06,000 I was just as-- 38 00:03:06,034 --> 00:03:07,724 The case is closed. 39 00:03:07,758 --> 00:03:11,448 Ollie Turner had motive, means, and opportunity. 40 00:03:11,482 --> 00:03:12,689 All the evidence proves 41 00:03:12,724 --> 00:03:15,551 that he was with Katy the night she died, all right? 42 00:03:15,586 --> 00:03:18,586 He admitted it. So whatever you'’re thinking, 43 00:03:18,620 --> 00:03:19,827 let it go. 44 00:03:24,551 --> 00:03:26,689 reporter: Police have announced the death of a suspect 45 00:03:26,724 --> 00:03:28,758 in the murder of Katy Asquith. 46 00:03:28,793 --> 00:03:31,068 reporter 2: ...hostage at knifepoint yesterday evening 47 00:03:31,103 --> 00:03:33,241 has died. Ollie Turner... 48 00:03:33,275 --> 00:03:34,275 reporter 3: ...has died. 49 00:03:34,310 --> 00:03:36,344 Oliver Turner led South Kent Police 50 00:03:36,379 --> 00:03:38,206 on a search for two days, 51 00:03:38,241 --> 00:03:40,137 which ended at Folkestone Harbor. 52 00:04:01,172 --> 00:04:02,275 Did you get any sleep? 53 00:04:02,310 --> 00:04:03,344 Not really. 54 00:04:03,379 --> 00:04:05,344 Keep seeing Ollie'’s face. 55 00:04:05,379 --> 00:04:07,655 I haven'’t seen a dead person before. 56 00:04:09,896 --> 00:04:11,344 Yeah. Well... 57 00:04:12,482 --> 00:04:14,965 I mean, he brought it on himself, didn'’t he? 58 00:04:15,000 --> 00:04:16,447 He... He killed someone. 59 00:04:16,481 --> 00:04:17,793 No. No, no, no, no. 60 00:04:17,827 --> 00:04:20,620 He said he just took her handbag. 61 00:04:20,654 --> 00:04:22,000 -He said-- -Okay, well, I wouldn'’t 62 00:04:22,034 --> 00:04:24,241 trust a word that comes out of that drug dealer'’s mouth. 63 00:04:24,275 --> 00:04:27,068 Was he lying when he said he saw you out running that night? 64 00:04:31,448 --> 00:04:33,034 -Beth-- -Don'’t. 65 00:04:33,068 --> 00:04:35,310 I was with Poppy upstairs. 66 00:04:35,344 --> 00:04:37,034 You could have been anywhere. 67 00:04:38,206 --> 00:04:39,310 Yeah, I was in my office. 68 00:04:39,344 --> 00:04:41,931 You are lying. I know it. 69 00:04:43,000 --> 00:04:46,275 This is your one chance to tell me the truth, 70 00:04:46,310 --> 00:04:47,896 or I'’m going to the police. 71 00:04:56,965 --> 00:04:58,931 Jesus. Okay. 72 00:04:58,965 --> 00:05:00,965 -I went for a run. -Oh, God. 73 00:05:01,000 --> 00:05:02,655 You lied to the police. 74 00:05:02,689 --> 00:05:04,482 Yes, Beth, I did. Wouldn'’t you? 75 00:05:04,517 --> 00:05:06,482 We were having an affair! Katy was suing me! 76 00:05:06,517 --> 00:05:08,379 Of course they were gonna pin it on me! 77 00:05:08,413 --> 00:05:09,551 But I swear to you 78 00:05:09,586 --> 00:05:10,758 -on Poppy'’s life... -Ugh. 79 00:05:10,793 --> 00:05:12,517 ...I have nothing to do with her murder. 80 00:05:12,551 --> 00:05:14,586 Well, if Ollie saw you, anybody could have. 81 00:05:14,620 --> 00:05:16,620 You'’ve got to tell them the truth. 82 00:05:16,655 --> 00:05:17,551 No! 83 00:05:19,241 --> 00:05:21,137 No, okay? 84 00:05:21,172 --> 00:05:22,137 No. 85 00:05:22,172 --> 00:05:25,241 I swear to you no one knows, just you. 86 00:05:25,275 --> 00:05:27,517 You said no more secrets. 87 00:05:27,551 --> 00:05:29,034 You have got to be honest with them. 88 00:05:29,068 --> 00:05:31,241 -You have got to tell them. -If I'’m honest, Beth, 89 00:05:31,275 --> 00:05:32,724 if I'’m honest with them... 90 00:05:32,758 --> 00:05:35,689 then I have to tell them that you were complicit in the lie. 91 00:05:35,724 --> 00:05:36,827 Yeah? 92 00:05:36,862 --> 00:05:38,000 My alibi. 93 00:05:39,275 --> 00:05:40,655 And then what? 94 00:05:41,965 --> 00:05:43,689 I mean, I would hate for Poppy 95 00:05:43,724 --> 00:05:45,724 to end up with us both in prison. 96 00:05:49,034 --> 00:05:50,275 Daddy! Daddy! 97 00:05:50,310 --> 00:05:51,413 I'’m going to wacky club! 98 00:05:51,448 --> 00:05:53,310 Yes, you are going to wacky club. 99 00:05:53,344 --> 00:05:54,448 Yes, you are! 100 00:05:54,482 --> 00:05:56,827 -What? -Parent-teacher meeting tonight. 101 00:05:56,862 --> 00:06:00,413 Daddy'’s gonna be voted in as school governor. 102 00:06:00,448 --> 00:06:04,068 Now, who loves you the most? 103 00:06:04,103 --> 00:06:05,793 -Daddy. -Yes. 104 00:06:05,827 --> 00:06:07,586 Yes. 105 00:06:07,620 --> 00:06:09,655 And, you know, I will never... 106 00:06:09,689 --> 00:06:13,862 ever leave your side, okay? 107 00:06:14,965 --> 00:06:15,896 Let'’s go. 108 00:06:15,931 --> 00:06:17,931 -We'’re gonna be late. 109 00:06:17,965 --> 00:06:19,931 Tom: Okay, coats and bags. 110 00:06:19,965 --> 00:06:22,000 Coats and bags. Come on. 111 00:06:24,068 --> 00:06:25,034 Bye, darling. 112 00:06:25,068 --> 00:06:26,379 Hey, give me that. 113 00:06:26,413 --> 00:06:28,034 Let'’s go. 114 00:06:28,068 --> 00:06:29,137 Let'’s go. Let's go. Let'’s go. 115 00:06:29,172 --> 00:06:30,448 Run, run, run, run, run, run, run! 116 00:06:30,482 --> 00:06:32,275 Run, run, run, run, run! Come on! Come on! 117 00:06:32,310 --> 00:06:34,896 Come on! Run! 118 00:06:34,931 --> 00:06:36,862 Come on! Come on! 119 00:07:08,482 --> 00:07:09,724 Do you go clubbing much? 120 00:07:13,620 --> 00:07:14,724 Hmm? 121 00:07:14,758 --> 00:07:15,517 What? 122 00:07:15,551 --> 00:07:17,068 Do you go clubbing much? 123 00:07:17,103 --> 00:07:18,793 Yeah, a fair bit. Why? 124 00:07:20,206 --> 00:07:21,551 Do you know any deejays? 125 00:07:23,206 --> 00:07:24,586 Dated a few. 126 00:07:26,827 --> 00:07:28,275 I'’m finding it hard 127 00:07:28,310 --> 00:07:30,206 to get anything concrete on this club. 128 00:07:30,241 --> 00:07:33,724 If you know some deejays, maybe they might have played there. 129 00:07:34,862 --> 00:07:37,482 I need to know where this club is held and when. 130 00:07:39,827 --> 00:07:41,413 It'’s worth a try. 131 00:07:45,379 --> 00:07:46,758 You want my coffee? 132 00:07:46,793 --> 00:07:48,034 Yeah. 133 00:07:48,068 --> 00:07:49,379 Don'’t smoke in the car. 134 00:07:49,413 --> 00:07:50,655 Yeah, sorry. 135 00:08:05,655 --> 00:08:06,793 Do you... 136 00:08:06,827 --> 00:08:07,793 mind if I... 137 00:08:07,827 --> 00:08:08,724 No, go ahead. 138 00:08:14,379 --> 00:08:15,689 How are you doing? 139 00:08:20,689 --> 00:08:22,862 Do you think Tom'’s a good liar? 140 00:08:25,103 --> 00:08:28,482 Uh, where'’s this come from? 141 00:08:30,689 --> 00:08:32,586 The night that Katy was killed, 142 00:08:32,620 --> 00:08:35,379 I thought that he was in his office all night. 143 00:08:35,413 --> 00:08:37,102 He let me think that, too. 144 00:08:38,517 --> 00:08:40,448 Turns out he was out running 145 00:08:40,482 --> 00:08:42,655 on the beach right where she died. 146 00:08:44,862 --> 00:08:46,034 -Jesus. -I know. 147 00:08:48,586 --> 00:08:50,068 What-- That doesn'’t mean he-- 148 00:08:50,103 --> 00:08:51,000 Doesn'’t it? 149 00:08:52,310 --> 00:08:53,931 I gave him his alibi. 150 00:08:55,206 --> 00:08:56,517 He probably totally forgot. 151 00:08:56,551 --> 00:08:58,275 I mean, it'’s... it's hard to remember what you do 152 00:08:58,310 --> 00:08:59,413 one week to the next. 153 00:09:01,724 --> 00:09:04,206 The policewoman made me sign a statement 154 00:09:04,241 --> 00:09:06,068 swearing that he was home all night. 155 00:09:08,793 --> 00:09:11,827 And last night, she asks about Phoebe Alderton. 156 00:09:13,862 --> 00:09:16,586 -Why would she bring her up? -No idea. 157 00:09:16,620 --> 00:09:19,034 But all of a sudden, they'’re asking about her. 158 00:09:20,448 --> 00:09:22,413 So what did you tell the police? 159 00:09:28,379 --> 00:09:30,379 Big, fat lie. 160 00:09:31,793 --> 00:09:34,827 Whenever people ask, I always tell them 161 00:09:34,862 --> 00:09:36,379 I met Tom in a bar. 162 00:09:39,310 --> 00:09:40,379 Which is true. 163 00:09:42,758 --> 00:09:43,793 Except... 164 00:09:45,551 --> 00:09:47,827 it was a bar in a sex club. 165 00:09:50,620 --> 00:09:52,620 That'’s where I met Phoebe. 166 00:09:52,655 --> 00:09:54,344 When Edgeworth asked me about her, 167 00:09:54,379 --> 00:09:56,137 I just panicked. I... 168 00:09:56,172 --> 00:09:58,793 I lied, pretended I didn'’t know her. 169 00:09:58,827 --> 00:10:00,793 So you were friends? 170 00:10:03,724 --> 00:10:04,931 Mm, not friends. 171 00:10:10,068 --> 00:10:11,413 More like... 172 00:10:12,896 --> 00:10:15,551 Oh, you don'’t have to... 173 00:10:15,586 --> 00:10:17,586 I met her when she was dating Tom. 174 00:10:18,689 --> 00:10:20,827 The three of us had fun together. 175 00:10:22,034 --> 00:10:24,517 But after a month or two, she stopped coming. 176 00:10:24,551 --> 00:10:26,758 Tom and I started seeing each other exclusively. 177 00:10:31,379 --> 00:10:35,172 Well, the police aren'’t going to know about that. 178 00:10:35,206 --> 00:10:36,689 How could they? Uh... 179 00:10:39,620 --> 00:10:42,655 That phone I gave you to fix, is it ready? 180 00:10:42,689 --> 00:10:45,448 Mate from work is on it. It should be done by now. 181 00:10:46,379 --> 00:10:47,586 Could you check? 182 00:10:47,620 --> 00:10:49,517 Is that okay? I-I just... 183 00:10:49,551 --> 00:10:52,172 Yeah. Yeah, no, I'’ll give him a bell. 184 00:10:52,206 --> 00:10:53,068 Yeah. 185 00:10:55,965 --> 00:10:57,551 -Thank you. -Hmm. 186 00:11:01,551 --> 00:11:03,620 Edgeworth: Jada, any leads on The Vault? 187 00:11:03,655 --> 00:11:05,551 Could your deejay friend tell us anything? 188 00:11:05,586 --> 00:11:08,034 Jada: He was a bit cagey, but he came up with a name, 189 00:11:08,068 --> 00:11:09,689 Anneka Kovalenko. 190 00:11:09,724 --> 00:11:10,931 She ran a bar 191 00:11:10,965 --> 00:11:13,241 where he thinks The Vault took place a few times. 192 00:11:13,275 --> 00:11:15,517 Her studio'’s in the city. 193 00:11:15,551 --> 00:11:17,068 Might be worth paying a visit. 194 00:11:19,344 --> 00:11:20,517 Anneka. 195 00:11:23,275 --> 00:11:24,793 Anneka Kovalenko? 196 00:11:25,896 --> 00:11:27,689 Depends. Who'’s asking? 197 00:11:28,793 --> 00:11:30,517 D.I. Edgeworth. 198 00:11:31,620 --> 00:11:33,413 What do you know about this? 199 00:11:36,758 --> 00:11:37,689 Nothing. 200 00:11:39,103 --> 00:11:41,241 Have you heard of The Vault? 201 00:11:41,275 --> 00:11:43,655 It'’s like an urban legend, right? 202 00:11:44,551 --> 00:11:47,413 Why? You want to join? 203 00:11:47,448 --> 00:11:49,862 It'’s meant to be one hell of a party. 204 00:11:50,965 --> 00:11:52,448 For the right kind of people. 205 00:11:58,241 --> 00:12:00,172 I need the membership list. 206 00:12:00,206 --> 00:12:02,068 Do you know where I can get that? 207 00:12:06,103 --> 00:12:08,379 Are you good at keeping secrets? 208 00:12:11,379 --> 00:12:13,551 Two women are dead... 209 00:12:13,586 --> 00:12:16,758 maybe more, so don'’t fuck me about. 210 00:12:16,793 --> 00:12:19,068 Why don'’t you get me the membership list, 211 00:12:19,103 --> 00:12:20,793 tell me what I need to know 212 00:12:20,827 --> 00:12:22,827 before some other poor girl ends up dead? 213 00:12:24,758 --> 00:12:27,379 It'’s held once a month, 214 00:12:27,413 --> 00:12:29,103 different locations. 215 00:12:29,137 --> 00:12:31,827 We send out the details by text. 216 00:12:31,862 --> 00:12:35,034 I'’ve got the list of members in my studio upstairs. 217 00:12:37,965 --> 00:12:40,068 Pearson: Jesus. You'’re gonna get us both suspended. 218 00:12:40,103 --> 00:12:42,793 Edgeworth: Listen. Tom Fairchild'’s been a member 219 00:12:42,827 --> 00:12:46,344 of an illegal sex club, the same one as Phoebe Alderton. 220 00:12:46,379 --> 00:12:47,655 Imagine who might come forward 221 00:12:47,689 --> 00:12:49,655 if the press got hold of a story like that. 222 00:12:49,689 --> 00:12:52,517 Pearson: Yeah. The Fairchilds won'’t like that. 223 00:12:52,551 --> 00:12:55,068 Hey, did you get any sleep? 224 00:13:04,551 --> 00:13:05,931 woman: Oh, that'’s her. 225 00:13:14,586 --> 00:13:16,655 And I'’m just glad you're okay. 226 00:13:17,689 --> 00:13:19,758 It'’s been hectic in here today. 227 00:13:21,655 --> 00:13:24,068 That'’s the one good thing that'’s come out of Tom's arrest. 228 00:13:24,103 --> 00:13:25,103 Business is booming. 229 00:13:26,241 --> 00:13:27,896 Wondered why it was so busy. 230 00:13:27,931 --> 00:13:28,827 Haven'’t sat down once. 231 00:13:28,862 --> 00:13:30,413 Well, Mum, you don'’t need to do this. 232 00:13:30,448 --> 00:13:31,931 Don'’t be daft. I'’m just up the road. 233 00:13:31,965 --> 00:13:34,931 And I owe you for the camper van repairs anyway. 234 00:13:34,965 --> 00:13:37,000 You know I'’ve never asked you for that money. 235 00:13:37,034 --> 00:13:38,034 I know. I'’m-- 236 00:13:38,068 --> 00:13:40,000 Look, babe, I'’m here. I'’m happy to help. 237 00:13:41,241 --> 00:13:42,862 Oh, um... 238 00:13:42,896 --> 00:13:44,586 you have a visitor. 239 00:13:46,413 --> 00:13:48,310 And she insisted on waiting. 240 00:13:48,344 --> 00:13:49,689 What'’s she doing here? 241 00:13:56,172 --> 00:13:58,275 Shouldn'’t you be at home? 242 00:13:58,310 --> 00:14:00,068 You look exhausted. 243 00:14:00,103 --> 00:14:01,344 I didn'’t sleep a wink. 244 00:14:02,551 --> 00:14:05,103 I kept playing everything over and over in my mind. 245 00:14:08,413 --> 00:14:09,827 I'’m so sorry for yo-- 246 00:14:09,862 --> 00:14:11,034 Are you? 247 00:14:11,068 --> 00:14:12,413 Of course I am. 248 00:14:12,448 --> 00:14:14,448 You made me go to the police. 249 00:14:15,517 --> 00:14:17,517 You convinced me. 250 00:14:18,827 --> 00:14:21,000 But I know... 251 00:14:22,241 --> 00:14:23,862 I knew Ollie. 252 00:14:25,724 --> 00:14:27,827 He wasn'’t capable of murder. 253 00:14:29,310 --> 00:14:31,655 And I kept on thinking why would... 254 00:14:31,689 --> 00:14:34,000 why would someone want Ollie to take the blame? 255 00:14:35,482 --> 00:14:37,482 I don'’t understand what you mean. 256 00:14:39,103 --> 00:14:40,862 So everyone looks the other way... 257 00:14:43,413 --> 00:14:44,413 and all the time, 258 00:14:44,448 --> 00:14:45,724 the real killer gets away with it. 259 00:14:45,758 --> 00:14:47,241 I think you'’ve got the wrong idea. 260 00:14:47,275 --> 00:14:48,379 Have I? 261 00:14:55,379 --> 00:14:57,793 Guess we have to live with the choices we made. 262 00:14:59,413 --> 00:15:01,413 Oh, and, Beth... 263 00:15:02,689 --> 00:15:04,241 I quit. 264 00:15:35,310 --> 00:15:37,068 What the fuck do you think you'’re doing?! 265 00:15:37,103 --> 00:15:38,379 -Just leave it. Leave it, Mum. -Hey! 266 00:15:38,413 --> 00:15:39,586 -No. -Leave it! 267 00:15:39,620 --> 00:15:41,482 Can'’t let them get away with it, the bastards! 268 00:15:41,517 --> 00:15:42,620 Stop it. Just stop it. 269 00:15:42,655 --> 00:15:44,137 What the hell are you looking at? 270 00:15:44,172 --> 00:15:46,448 Get inside. You'’re making a scene... 271 00:15:46,482 --> 00:15:47,793 -...embarrassing yourself. 272 00:15:47,827 --> 00:15:49,206 I'’m making a scene? 273 00:15:49,241 --> 00:15:51,172 Wh-What planet are you on? 274 00:15:51,206 --> 00:15:53,896 What are you doing? Just stop! 275 00:15:55,000 --> 00:15:56,758 You can'’t just make everything nice and pretty, 276 00:15:56,793 --> 00:15:59,103 and then life goes back to being perfect, Beth. 277 00:15:59,137 --> 00:16:00,103 That'’s not how it works. 278 00:16:00,137 --> 00:16:01,344 That'’s better than living in poverty 279 00:16:01,379 --> 00:16:02,517 and pretending to enjoy it. 280 00:16:02,551 --> 00:16:04,482 Moving from town to town, barely getting by, 281 00:16:04,517 --> 00:16:05,896 do you call that a life? 282 00:16:05,931 --> 00:16:07,000 I did that for you. 283 00:16:07,034 --> 00:16:08,620 I did that to protect you, 284 00:16:08,655 --> 00:16:10,310 so that he could never find us. 285 00:16:10,344 --> 00:16:11,448 Ah, bullshit! 286 00:16:11,482 --> 00:16:13,103 You could have gone to the police. 287 00:16:13,137 --> 00:16:15,206 Are you joking? They were his mates. 288 00:16:15,241 --> 00:16:17,758 -I had no choice. -Um, so you say, 289 00:16:17,793 --> 00:16:21,103 but I never did get to hear Dad'’s side, so... 290 00:16:21,137 --> 00:16:22,620 Okay. 291 00:16:22,655 --> 00:16:23,965 No, I'’m... 292 00:16:24,000 --> 00:16:25,724 I'’m sorry. I'm sorry. 293 00:16:25,758 --> 00:16:26,758 Mum, I'’m sorry. 294 00:16:26,793 --> 00:16:28,344 I shouldn'’t have said that. I'’m sorry. 295 00:16:30,896 --> 00:16:32,758 Shit! 296 00:17:02,620 --> 00:17:04,448 -Tom: Beth. 297 00:17:05,827 --> 00:17:06,827 Beth? 298 00:17:12,482 --> 00:17:13,931 Did you speak to a journalist? 299 00:17:13,964 --> 00:17:15,896 Or did someone phone you? 300 00:17:15,931 --> 00:17:16,827 No. 301 00:17:16,862 --> 00:17:18,619 It'’s on the fucking Internet, Beth. 302 00:17:18,655 --> 00:17:23,103 "Arrested doctor and his sordid sex club past." 303 00:17:23,137 --> 00:17:24,723 Oh, my God. 304 00:17:24,758 --> 00:17:26,619 Wha--I didn'’t say anything. 305 00:17:26,655 --> 00:17:28,724 So how the fuck do they know about it, then?! 306 00:17:30,310 --> 00:17:32,793 The Vault, Phoebe, everything we used to do. 307 00:17:32,827 --> 00:17:34,931 Does it say that you used to strangle her? 308 00:17:34,965 --> 00:17:35,758 Is that in there, too? 309 00:17:35,793 --> 00:17:38,413 -Get off your fucking horse. -No! 310 00:17:38,448 --> 00:17:39,620 We all wanted those things! 311 00:17:39,655 --> 00:17:41,137 We didn'’t. I thought Phoebe did, 312 00:17:41,172 --> 00:17:43,172 but it was you. It was always you! 313 00:17:43,206 --> 00:17:45,310 Okay, okay. All right, Beth. 314 00:17:45,344 --> 00:17:46,724 Whatever helps you sleep. 315 00:17:50,206 --> 00:17:51,551 Fuck! 316 00:18:09,034 --> 00:18:11,103 Well, there'’s no point blaming each other, is there? 317 00:18:11,137 --> 00:18:12,000 It'’s done. 318 00:18:14,275 --> 00:18:18,275 So what we need to do now is keep face, 319 00:18:18,310 --> 00:18:19,793 or we'’re both fucking ruined. 320 00:18:20,896 --> 00:18:22,724 What do you mean? How... 321 00:18:23,827 --> 00:18:24,896 What are you doing? 322 00:18:24,931 --> 00:18:27,103 I'’m getting ready for the PTA meeting, Beth. 323 00:18:27,137 --> 00:18:29,655 -So are you. -Oh, my God. 324 00:18:29,689 --> 00:18:31,517 I can'’t. Don't make me. 325 00:18:31,551 --> 00:18:33,206 The whole village will be there. 326 00:18:33,241 --> 00:18:34,413 If you don'’t, we'll look like 327 00:18:34,448 --> 00:18:36,413 we'’ve got something to hide, right? 328 00:18:36,448 --> 00:18:39,620 You'’ve benefitted from being a Fairchild long enough. 329 00:18:39,655 --> 00:18:41,655 I think you need to start acting like one. 330 00:18:43,103 --> 00:18:44,448 So we'’re gonna go out there, 331 00:18:44,482 --> 00:18:46,724 and we'’re gonna show everyone that this is nothing, 332 00:18:46,758 --> 00:18:49,137 lies, a mistake. 333 00:18:49,172 --> 00:18:51,172 I'’m gonna be awarded school governor, 334 00:18:51,206 --> 00:18:52,827 and you'’re gonna be right beside me. 335 00:18:55,034 --> 00:18:58,689 Or would you rather stay here and hide away... 336 00:18:58,724 --> 00:19:01,000 and have everyone gossip behind your back? 337 00:19:10,413 --> 00:19:12,000 Yeah, thought not. 338 00:19:19,034 --> 00:19:20,172 Nah, I don'’t know. 339 00:19:20,206 --> 00:19:21,862 Thanks for your time. 340 00:19:21,896 --> 00:19:24,068 Yeah, you don'’t know nothing. 341 00:19:27,379 --> 00:19:28,344 Jada: Boss. 342 00:19:28,379 --> 00:19:30,000 Jada, Hey. 343 00:19:30,034 --> 00:19:31,862 Do you find any missing persons 344 00:19:31,896 --> 00:19:33,655 on The Vault membership list that I sent you? 345 00:19:33,689 --> 00:19:35,517 There'’s one woman who died, 346 00:19:35,551 --> 00:19:36,931 drowned in Thailand last summer, 347 00:19:36,965 --> 00:19:38,344 and another who is missing, 348 00:19:38,379 --> 00:19:40,034 Ella Jones, originally from Glasgow. 349 00:19:40,068 --> 00:19:43,000 She disappeared back in 2011 while studying at Durham. 350 00:19:43,034 --> 00:19:45,620 But apart from her and our friend Dr. Fairchild 351 00:19:45,655 --> 00:19:47,379 being members of this club, 352 00:19:47,413 --> 00:19:48,655 there'’s no connection between them. 353 00:19:48,689 --> 00:19:50,103 He never worked in Durham, 354 00:19:50,137 --> 00:19:51,793 never lived there or in Scotland. 355 00:19:51,827 --> 00:19:54,482 So just one woman unaccounted for 356 00:19:54,517 --> 00:19:55,931 on that whole list? 357 00:19:55,965 --> 00:19:59,034 I'’ve been looking, but half the names are fake, boss. 358 00:19:59,068 --> 00:20:02,827 My guess, most of them don'’t want to be traced. 359 00:20:36,344 --> 00:20:37,862 Oh, it'’s him. 360 00:20:37,896 --> 00:20:39,344 Ah... 361 00:20:39,379 --> 00:20:40,862 there she is. 362 00:20:40,896 --> 00:20:41,931 Is that her? 363 00:20:57,344 --> 00:20:58,344 -Hey. -Hi. 364 00:20:58,379 --> 00:21:00,379 I didn'’t expect to see you here. 365 00:21:00,413 --> 00:21:01,689 Are you okay? 366 00:21:01,724 --> 00:21:03,551 -I can'’t believe-- -Tom'’s idea. 367 00:21:03,586 --> 00:21:05,551 United front and all that. 368 00:21:05,586 --> 00:21:07,724 I'’m counting the seconds. 369 00:21:07,758 --> 00:21:09,862 Just tell me they'’ve stopped gawping. 370 00:21:12,965 --> 00:21:15,241 Yeah. You'’re fine. 371 00:21:15,275 --> 00:21:17,000 They'’ll forget about it all soon. 372 00:21:19,896 --> 00:21:21,413 Want a bit of good news? 373 00:21:21,448 --> 00:21:23,862 I got your phone. Mate fixed the screen. 374 00:21:23,896 --> 00:21:25,310 No charge. I owe you one. 375 00:21:25,344 --> 00:21:26,586 Thank you. 376 00:21:28,172 --> 00:21:31,586 Tom: Why they don'’t serve booze at these things, I don'’t know. 377 00:21:31,620 --> 00:21:32,862 Kiran: Good evening, everybody. 378 00:21:32,896 --> 00:21:36,137 Welcome to tonight'’s annual PTA meeting. 379 00:21:36,172 --> 00:21:39,034 We'’ve got school business, fundraising and targets, 380 00:21:39,068 --> 00:21:40,689 followed by a short break. 381 00:21:40,724 --> 00:21:42,758 Then we'’ll announce the new school governor, 382 00:21:42,793 --> 00:21:45,448 who'’ll be joining our dedicated team. 383 00:22:13,655 --> 00:22:16,000 I mean, to be honest with you, 384 00:22:16,034 --> 00:22:18,551 you'’ve got to hand it to her coming here tonight. 385 00:22:18,586 --> 00:22:21,931 I wouldn'’t be surprised if she'’s been shagging 386 00:22:21,965 --> 00:22:24,379 anything with a pulse in that filthy club. 387 00:22:24,413 --> 00:22:26,689 woman 2: Maybe she was even a member herself. 388 00:22:26,724 --> 00:22:28,206 woman 1: Don'’t know what you'’d catch, though. 389 00:22:28,241 --> 00:22:30,034 I know. 390 00:22:30,068 --> 00:22:33,068 woman 1: I don'’t know who would go to those places. 391 00:22:33,103 --> 00:22:34,724 -They'’re just so base. -Yeah. 392 00:22:35,827 --> 00:22:37,344 -Jules. 393 00:22:51,379 --> 00:22:54,068 Ladies, you really should give it a whirl. 394 00:22:54,103 --> 00:22:55,896 Never know. 395 00:22:55,931 --> 00:22:57,517 Might like it. 396 00:23:11,034 --> 00:23:12,000 What'’s that, juice? 397 00:23:12,034 --> 00:23:13,862 -Sounds good, yeah. -All right. 398 00:23:14,965 --> 00:23:16,344 After you. 399 00:23:55,586 --> 00:23:56,931 -Come on. It'’s starting. 400 00:23:58,655 --> 00:24:01,724 Kiran: So the big moment has arrived. 401 00:24:01,758 --> 00:24:05,482 I'’d like to announce the new governor of our school. 402 00:24:05,517 --> 00:24:09,206 He'’s a real pillar of our community 403 00:24:09,241 --> 00:24:12,551 and a thoroughly decent chap, to boot. 404 00:24:12,586 --> 00:24:17,206 Please all give a huge cheer... 405 00:24:17,241 --> 00:24:18,689 for Tim Holden. 406 00:24:25,379 --> 00:24:27,517 -Congrats, and welcome. -Thanks. 407 00:24:27,551 --> 00:24:29,448 -Absolutely. -Thank you so much. 408 00:24:29,482 --> 00:24:31,689 I just want to say thank you so much for the honor. 409 00:24:31,724 --> 00:24:34,482 I'’m so honored, and, um, I just wanted to let you know 410 00:24:34,517 --> 00:24:37,344 that I will not let you down. Thank you. 411 00:24:37,379 --> 00:24:39,862 Kiran: Thank you, all, again, and good night. 412 00:24:39,896 --> 00:24:40,931 I need to go with you. 413 00:24:40,965 --> 00:24:43,206 Poppy left her P.E. kit at yours earlier, 414 00:24:43,241 --> 00:24:44,517 and, um, I need to get it. 415 00:24:44,551 --> 00:24:45,931 Beth, you don'’t need to do that now. 416 00:24:45,965 --> 00:24:46,862 Adam can bring it tomorrow. 417 00:24:46,896 --> 00:24:47,965 -It'’s okay, isn't it? -Yeah, sure. 418 00:24:48,000 --> 00:24:50,275 No, she needs to wear it in the morning, so it-- 419 00:24:50,310 --> 00:24:52,000 It'’s late. I want to go home, okay? 420 00:24:52,034 --> 00:24:53,344 Let'’s get Poppy. 421 00:24:53,379 --> 00:24:54,724 -Are you okay? -Mm-hmm. 422 00:26:08,551 --> 00:26:09,862 Boy: You'’re lying. 423 00:26:21,275 --> 00:26:23,448 Adam. Adam. 424 00:26:24,344 --> 00:26:27,000 Adam. Adam. 425 00:26:30,896 --> 00:26:32,034 -Adam. -Beth. 426 00:26:32,068 --> 00:26:34,551 - I-I'’m so sorry. -What? 427 00:26:34,586 --> 00:26:37,551 All this time, I'’ve been so stupid. 428 00:26:37,586 --> 00:26:39,103 -I should have known. -Slow down. 429 00:26:39,137 --> 00:26:40,448 Slow down. What are you talking about? 430 00:26:40,482 --> 00:26:42,034 I-I have protected him for too long. 431 00:26:42,068 --> 00:26:44,586 -Protected who, Tom? -I saw how he was with Phoebe. 432 00:26:44,620 --> 00:26:47,827 He went too far, and I just ignored it. 433 00:26:47,862 --> 00:26:50,517 I-I should have known it would escalate. 434 00:26:50,551 --> 00:26:52,689 He fucking loves the power. 435 00:26:52,724 --> 00:26:55,206 It is sick. He'’s... He's sick. 436 00:26:55,241 --> 00:26:58,172 What, y-you think he killed Phoebe? 437 00:26:58,206 --> 00:26:59,586 I-I lied to you. 438 00:26:59,620 --> 00:27:01,413 This phone, it'’s not mine. 439 00:27:01,448 --> 00:27:03,724 It'’s Tom's. He used it for all his affairs, 440 00:27:03,758 --> 00:27:08,344 filming himself choking those women, and then I... 441 00:27:08,379 --> 00:27:10,206 -and then I saw-- -What? 442 00:27:10,241 --> 00:27:11,620 Beth, y-you'’re scaring me. 443 00:27:11,655 --> 00:27:14,000 I shouldn'’t have... I shouldn'’t have lied for him. 444 00:27:14,034 --> 00:27:16,931 I should have told the police, 445 00:27:16,965 --> 00:27:19,724 but I was just afraid that I'’d lose everything. 446 00:27:19,758 --> 00:27:21,482 It'’s pathetic. 447 00:27:21,517 --> 00:27:24,241 And then I saw... 448 00:27:24,275 --> 00:27:26,241 What? What is it? 449 00:27:26,275 --> 00:27:28,862 The-- No. He... 450 00:27:28,896 --> 00:27:29,827 -Well, show me. -No. 451 00:27:29,862 --> 00:27:32,275 -Show me. Show me. Why-- -I can'’t. 452 00:27:32,310 --> 00:27:33,724 Why not? Show me. 453 00:27:33,758 --> 00:27:34,827 Show me. 454 00:27:37,517 --> 00:27:39,931 I-It'’s Marnie. 455 00:27:39,965 --> 00:27:41,241 What? 456 00:27:41,275 --> 00:27:42,724 It'’s Marnie. 457 00:27:42,758 --> 00:27:44,344 -She... 458 00:27:49,551 --> 00:27:51,931 This is here. Why... Why is he here? 459 00:27:56,413 --> 00:27:58,448 -Adam: No. 460 00:27:58,482 --> 00:28:00,931 No. What the fuck? 461 00:28:00,965 --> 00:28:02,413 -It'’s... -What? 462 00:28:06,344 --> 00:28:07,862 No. Why-- 463 00:28:07,896 --> 00:28:09,137 What the--Why? 464 00:28:09,172 --> 00:28:12,034 Why was he film-- 465 00:28:12,068 --> 00:28:14,000 He filmed Marnie dying. 466 00:28:14,034 --> 00:28:17,068 Why wouldn'’t he help her? Why wouldn'’t he help her? 467 00:28:17,103 --> 00:28:20,034 Why would he have been filming her? 468 00:28:21,241 --> 00:28:23,758 He let my wife die. 469 00:28:23,793 --> 00:28:26,586 He let Marnie die. 470 00:28:26,620 --> 00:28:27,827 I know. 471 00:28:29,482 --> 00:28:31,344 I'’m so sorry. 472 00:28:38,379 --> 00:28:40,482 Were they having an affair? 473 00:28:48,068 --> 00:28:49,793 We'’ve got... We'’ve got to call the police. 474 00:28:49,827 --> 00:28:51,931 No. No, no. Not '’til I'’ve got Poppy away from him. 475 00:28:51,965 --> 00:28:53,620 No, you'’re not going back there. You can'’t. 476 00:28:53,655 --> 00:28:55,172 We have to pretend all is fine, 477 00:28:55,206 --> 00:28:56,517 just until he'’s out of the house. 478 00:28:56,551 --> 00:28:58,689 I'’ll get Poppy, and then we-- 479 00:28:58,724 --> 00:28:59,793 Where will I go? 480 00:28:59,827 --> 00:29:01,551 Uh, there'’s only my mum's, and he'’ll... 481 00:29:01,586 --> 00:29:02,862 he'’ll go straight there. 482 00:29:02,896 --> 00:29:05,896 Uh, my... my boss has a holiday place in Sussex. 483 00:29:05,931 --> 00:29:07,862 You'’ll be safe there. I can take you. 484 00:29:07,896 --> 00:29:08,827 Okay. Okay. 485 00:29:08,862 --> 00:29:11,620 You drop Jess, and then you come to mine 486 00:29:11,655 --> 00:29:14,137 after he'’s gone to work in the morning, 487 00:29:14,172 --> 00:29:16,034 about 10:00, okay? 488 00:29:16,068 --> 00:29:18,103 -Mm-hmm. -Okay? 489 00:29:18,137 --> 00:29:20,586 Adam, I'’m... I'm so sorry. 490 00:30:04,448 --> 00:30:05,862 Pearson: What we doing here, boss? 491 00:30:07,000 --> 00:30:08,931 Much as I love a dander. 492 00:30:11,034 --> 00:30:14,586 Edgeworth: I visited here once when I was a kid. 493 00:30:14,620 --> 00:30:15,724 Loved it. 494 00:30:17,896 --> 00:30:19,482 The smell of the sea. 495 00:30:20,793 --> 00:30:22,068 Nothing changes. 496 00:30:23,551 --> 00:30:25,379 But now all I can think about 497 00:30:25,413 --> 00:30:28,068 is this is the last thing that Katy Asquith ever saw. 498 00:30:29,275 --> 00:30:30,758 Jesus. 499 00:30:30,793 --> 00:30:32,068 Not this again. 500 00:30:33,103 --> 00:30:34,931 What if it wasn'’t Ollie? 501 00:30:37,344 --> 00:30:39,379 I went to the caravan park yesterday, 502 00:30:39,413 --> 00:30:41,517 and he was there the day that she was killed. 503 00:30:42,482 --> 00:30:43,689 The guys that I spoke to 504 00:30:43,724 --> 00:30:45,689 were too wasted to... to remember what time he left, 505 00:30:45,724 --> 00:30:49,034 but what if he didn'’t come up here until late... 506 00:30:49,068 --> 00:30:52,379 -took the money, but didn'’t... -Ah, no, the case is closed. 507 00:30:52,413 --> 00:30:54,000 I don'’t know why you'd do this. 508 00:30:54,034 --> 00:30:55,896 Okay, hear me out. Look. 509 00:30:58,551 --> 00:30:59,827 So... 510 00:31:03,068 --> 00:31:05,103 this is Ella. 511 00:31:05,137 --> 00:31:06,137 Okay. 512 00:31:06,172 --> 00:31:07,931 22, third year at Durham University. 513 00:31:07,965 --> 00:31:09,965 So? He doesn'’t have any connection to Durham. 514 00:31:10,000 --> 00:31:12,482 No. No, but he was a houseman 515 00:31:12,517 --> 00:31:14,620 at the Charlotte Wyre Hospital in Oxford 516 00:31:14,655 --> 00:31:16,931 the same time that she went missing. 517 00:31:16,965 --> 00:31:19,965 Here she is doing a charity bike ride in Oxford 518 00:31:20,000 --> 00:31:23,551 and then a picture of her in a cast on the same day. 519 00:31:23,586 --> 00:31:26,172 So I'’m guessing that she came off the bike 520 00:31:26,206 --> 00:31:27,344 and she ended up in A&E. 521 00:31:27,379 --> 00:31:29,827 And that is where she met Fairchild. 522 00:31:29,862 --> 00:31:30,758 Exactly. 523 00:31:32,482 --> 00:31:34,379 Two months later, she was last seen 524 00:31:34,413 --> 00:31:36,034 boarding a bus to Oxford. 525 00:31:39,310 --> 00:31:40,482 I know it'’s a long shot, 526 00:31:40,517 --> 00:31:42,344 but I'’ve managed to get ahold of the address 527 00:31:42,379 --> 00:31:43,793 where he lived when he was there. 528 00:31:48,379 --> 00:31:49,379 All right, how are you 529 00:31:49,413 --> 00:31:50,689 gonna search the house without a warrant? 530 00:31:50,724 --> 00:31:53,517 Same guy owns it as when Tom left. 531 00:31:53,551 --> 00:31:55,517 I think if I just butter him up... 532 00:31:55,551 --> 00:31:58,344 He'’ll let us do an unofficial search. 533 00:32:00,344 --> 00:32:01,931 Fuckin'’ hell. 534 00:32:03,241 --> 00:32:04,827 Mm-hmm. 535 00:32:08,344 --> 00:32:10,344 You don'’t give up, do you? 536 00:32:18,689 --> 00:32:19,827 Come on! 537 00:32:37,793 --> 00:32:39,000 You, um, scared me. 538 00:32:50,586 --> 00:32:51,862 No kiss? 539 00:32:59,379 --> 00:33:01,551 You look tired. 540 00:33:01,586 --> 00:33:03,655 I didn'’t sleep very well. 541 00:33:03,689 --> 00:33:05,482 Yeah. 542 00:33:05,517 --> 00:33:07,758 I woke up, and you weren'’t there. 543 00:33:09,310 --> 00:33:11,827 Well, I came down to make some hot milk. 544 00:33:17,689 --> 00:33:18,827 Um... 545 00:33:19,862 --> 00:33:21,620 don'’t you have clinic this morning? 546 00:33:23,241 --> 00:33:25,068 Sounds like you want to get rid of me. 547 00:33:25,103 --> 00:33:26,413 Huh. 548 00:33:27,793 --> 00:33:29,551 No, it'’s, um... 549 00:33:29,586 --> 00:33:32,724 it'’s quiet, so I thought I'’d go in late... 550 00:33:33,655 --> 00:33:36,000 spend a bit more time with my girls. 551 00:33:39,034 --> 00:33:42,379 In that case, can you take those to the cafe for me? 552 00:33:44,379 --> 00:33:46,793 And face the vulture press, 553 00:33:46,827 --> 00:33:50,413 determined to ruin an innocent man'’s life. 554 00:33:54,965 --> 00:33:57,448 At least I'’ve still got you, haven'’t I? 555 00:33:59,862 --> 00:34:01,379 Of course. 556 00:34:06,000 --> 00:34:09,688 Mum says, um, she needs these right away. 557 00:34:14,034 --> 00:34:15,413 Uh, I'’ll... 558 00:34:15,447 --> 00:34:16,965 I'’ll take Poppy en route. 559 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 No. 560 00:34:18,034 --> 00:34:19,379 Uh, no, she'’s shattered. 561 00:34:19,413 --> 00:34:21,896 I'’ll... I'll take her in later. 562 00:34:21,931 --> 00:34:23,724 -Okay. -Okay. 563 00:34:23,757 --> 00:34:24,724 You know best. 564 00:34:28,000 --> 00:34:29,344 Thank you. 565 00:34:49,137 --> 00:34:51,068 Pearson: It'’s been very useful to me. 566 00:34:53,413 --> 00:34:55,310 So he confirms 567 00:34:55,344 --> 00:34:57,000 what we already knew from the council website. 568 00:34:57,034 --> 00:34:59,448 There'’s been no construction work of any kind, 569 00:34:59,482 --> 00:35:02,413 bar a new kitchen. 570 00:35:02,448 --> 00:35:04,206 And did he say anything about the previous tenants? 571 00:35:04,241 --> 00:35:07,275 Mm. Said he only met the lads that lived here before him once 572 00:35:07,310 --> 00:35:09,068 briefly when he viewed the place. 573 00:35:09,103 --> 00:35:10,586 Boss, we'’re... 574 00:35:10,620 --> 00:35:12,655 we'’re flogging a dead horse here. 575 00:35:12,689 --> 00:35:14,034 Come on. Let'’s head back. 576 00:35:14,068 --> 00:35:15,344 What, nothing else? 577 00:35:16,620 --> 00:35:18,965 Man seemed more keen to talk about gardening 578 00:35:19,000 --> 00:35:20,241 and his bloody shed. 579 00:35:23,758 --> 00:35:25,448 Edgeworth: What about the shed? 580 00:35:25,482 --> 00:35:29,344 Oh, the renters left a great new shed apparently. 581 00:35:30,275 --> 00:35:31,931 Thought he was gonna have to buy one, 582 00:35:31,965 --> 00:35:33,068 and then he moved in, and... 583 00:35:35,275 --> 00:35:36,896 suddenly it was just there. 584 00:35:40,689 --> 00:35:43,655 Why would a renter put up a new shed 585 00:35:43,689 --> 00:35:44,896 when they'’re about to move out? 586 00:35:55,620 --> 00:35:57,000 Chief... 587 00:35:57,034 --> 00:35:58,172 you'’re not gonna like this. 588 00:35:58,206 --> 00:36:00,413 We need an excavation team. 589 00:36:02,724 --> 00:36:03,896 Oxford. 590 00:36:05,827 --> 00:36:07,000 Now. 591 00:36:23,931 --> 00:36:24,931 -Beth: Hi. -There you are. 592 00:36:24,965 --> 00:36:25,862 Thank you. 593 00:36:36,517 --> 00:36:38,793 Adam: Uh, I'’m bit up to my eyes in work at the moment. 594 00:36:38,827 --> 00:36:40,068 Yeah, sorry, mate. Just take a sec. 595 00:36:53,310 --> 00:36:55,724 Uh, is... is this what you... 596 00:36:59,827 --> 00:37:01,517 Can you tell me why Beth was here? 597 00:37:01,551 --> 00:37:02,827 -Go on. 598 00:37:04,965 --> 00:37:06,068 Adam. 599 00:37:18,137 --> 00:37:20,103 Need a few more over here. 600 00:37:20,137 --> 00:37:21,413 Yeah. 601 00:37:25,724 --> 00:37:28,068 Hi. This is Adam. Please leave a message. 602 00:37:30,103 --> 00:37:32,655 Get... Get the... 603 00:37:32,689 --> 00:37:33,586 Get the... 604 00:38:04,793 --> 00:38:06,586 Beth: Darling... 605 00:38:06,620 --> 00:38:08,344 you okay with all of that? 606 00:38:09,275 --> 00:38:10,551 Can you help me? 607 00:38:10,586 --> 00:38:12,068 Darling, we need to hurry up. 608 00:38:13,206 --> 00:38:14,896 -Let me. -It has to go in. 609 00:38:14,931 --> 00:38:16,413 You have to go in. 610 00:38:16,448 --> 00:38:18,379 Let me help you. All ready. 611 00:38:18,413 --> 00:38:19,896 -Let'’s go. 612 00:38:20,793 --> 00:38:22,689 -Uncle Adam'’s here. 613 00:38:53,448 --> 00:38:54,931 You going somewhere? 614 00:38:56,241 --> 00:38:57,551 Daddy, you'’ve got a sore. 615 00:38:57,586 --> 00:38:59,758 Oh, sweetheart, I know I do. 616 00:38:59,793 --> 00:39:01,827 It'’s okay, though. It'’s just a little cut. 617 00:39:01,862 --> 00:39:04,379 Um, Pops, why don'’t you go upstairs, 618 00:39:04,413 --> 00:39:05,931 and I'’ll help Daddy bandage his hand. 619 00:39:05,965 --> 00:39:07,482 -But you said-- -Um, uh... 620 00:39:07,517 --> 00:39:09,344 Oh, what did Mummy say? 621 00:39:09,379 --> 00:39:10,689 What did Mummy-- 622 00:39:10,724 --> 00:39:13,655 You know, I meant it when I said I'’d never leave you. 623 00:39:13,689 --> 00:39:16,068 Could you put her down, please? You'’re gonna get blood on her. 624 00:39:17,931 --> 00:39:19,724 Tom... 625 00:39:19,758 --> 00:39:20,689 put her down. 626 00:39:24,793 --> 00:39:26,103 Beth: Okay. 627 00:39:26,137 --> 00:39:28,137 Darling, why don'’t you go next door to Mrs. Bennett'’s, 628 00:39:28,172 --> 00:39:29,448 okay, and wait for me there. 629 00:39:29,482 --> 00:39:31,862 Yeah? I won'’t be a minute. 630 00:39:31,896 --> 00:39:32,862 Good girl. 631 00:39:32,896 --> 00:39:33,931 Bye, Daddy. 632 00:39:33,965 --> 00:39:34,896 Bye, sweetheart. 633 00:39:42,862 --> 00:39:44,758 Got this back. 634 00:39:57,620 --> 00:40:00,000 Ma'’am, we've got something. 635 00:40:10,689 --> 00:40:12,896 Phone the team back at the office. 636 00:40:12,931 --> 00:40:14,896 Get Fairchild back in. 637 00:40:14,931 --> 00:40:16,000 Nice one. 638 00:40:20,000 --> 00:40:22,034 Tom: You thought I just wouldn'’t find out, did you, 639 00:40:22,068 --> 00:40:24,172 that you'’ve been plotting with Adam all this time? 640 00:40:24,206 --> 00:40:25,241 It wasn'’t like that. 641 00:40:25,275 --> 00:40:27,551 I saw you, Beth, last night! 642 00:40:27,586 --> 00:40:29,517 Well, I-I needed some advice. 643 00:40:29,551 --> 00:40:31,172 What, so you turned to him? 644 00:40:31,206 --> 00:40:32,413 No, I-I needed someone to talk to. 645 00:40:32,448 --> 00:40:34,137 -Huh? What? 646 00:40:34,172 --> 00:40:35,931 That'’s why you gave him... 647 00:40:35,965 --> 00:40:38,413 that'’s why you gave him my phone, is it? Huh? 648 00:40:38,448 --> 00:40:40,103 I gave-- I did it to protect you. 649 00:40:40,137 --> 00:40:41,689 You did it to incriminate me, Beth. 650 00:40:41,724 --> 00:40:43,827 You told me you got rid of it. 651 00:40:43,862 --> 00:40:45,413 Huh? You lied to me. 652 00:40:45,448 --> 00:40:48,241 I lied foryou! I gave you an alibi! 653 00:40:48,275 --> 00:40:52,206 And all the time, you killed Marnie. 654 00:40:52,241 --> 00:40:53,655 How could you do that? 655 00:40:53,689 --> 00:40:55,724 -Ma-Marnie? -How could you do-- 656 00:40:55,758 --> 00:40:57,413 What the fuck are you talking about? 657 00:40:57,448 --> 00:40:59,586 Is that what he told you? Huh? 658 00:40:59,620 --> 00:41:02,000 Fed you lies while he fucked you, huh? 659 00:41:07,137 --> 00:41:08,482 If you'’d just trusted me... 660 00:41:14,034 --> 00:41:15,655 What happened? 661 00:41:15,689 --> 00:41:16,482 We need Poppy. 662 00:41:16,517 --> 00:41:17,965 I'’ve called the police! 663 00:41:19,068 --> 00:41:21,000 Beth: What the-- No! 664 00:41:22,655 --> 00:41:23,931 Get off him! 665 00:41:26,000 --> 00:41:27,655 Tom, get off him! 666 00:41:41,862 --> 00:41:44,068 Beth: They'’re gonna put you away. 667 00:41:44,103 --> 00:41:47,931 They'’re gonna put you away for the rest of your life. 668 00:41:47,965 --> 00:41:49,793 No. No. 669 00:41:55,137 --> 00:41:56,689 -Are you okay? -He'’s got the phone. 670 00:41:56,724 --> 00:41:58,620 We need to get it to give to the police. 671 00:41:58,655 --> 00:41:59,758 -Yeah. 672 00:42:01,827 --> 00:42:03,448 Tom! 673 00:42:05,758 --> 00:42:07,413 Adam, wait! 674 00:42:19,758 --> 00:42:21,068 Adam, slow down. 675 00:42:21,103 --> 00:42:22,379 Adam! 676 00:42:24,000 --> 00:42:26,103 Slow down. Slow down. 677 00:42:26,137 --> 00:42:27,724 Can'’t let him get away with it. 678 00:42:35,000 --> 00:42:36,344 -Please. 679 00:42:36,379 --> 00:42:38,000 -Shut up, Beth! 680 00:42:42,758 --> 00:42:44,965 -Come on. -Leave it to the police! 681 00:42:45,000 --> 00:42:46,034 You'’re gonna get us killed! 682 00:42:49,310 --> 00:42:51,931 Slow down. Slow down. 683 00:43:08,586 --> 00:43:10,896 man: Lower it down. Lower it down. 684 00:43:48,344 --> 00:43:49,413 No one inside. 684 00:43:50,305 --> 00:44:50,486 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gahta Help other users to choose the best subtitles 47493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.