Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:18,860
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:02:55,860 --> 00:02:58,300
- the accountants
who look after Ireland
3
00:02:58,300 --> 00:03:00,530
don't see forest
like that at all.
4
00:03:00,530 --> 00:03:02,900
And subsequently Greece
isn't the only member
5
00:03:02,900 --> 00:03:05,440
of the Poor Eurozone club
to consider selling off
6
00:03:05,440 --> 00:03:07,770
bits of its environment
to make some money.
7
00:03:07,770 --> 00:03:10,170
But this would leave Ireland
as the only country
8
00:03:10,170 --> 00:03:13,280
in the developed world without
a publicly-owned forest.
9
00:03:13,280 --> 00:03:16,140
And it isn't even as though it's
going to get rich out of it.
10
00:03:16,150 --> 00:03:18,480
Hence the backlash
we experienced today
11
00:03:18,480 --> 00:03:20,450
at the Free Our Trees rally.
12
00:03:21,680 --> 00:03:23,620
- Those parasites
can show up and try
13
00:03:23,620 --> 00:03:25,180
but I'll tell you
one thing for sure
14
00:03:25,190 --> 00:03:28,450
over our dead bodies will they
take our trees from us!
15
00:03:34,590 --> 00:03:36,030
- Yeah.
16
00:03:36,030 --> 00:03:37,530
There's enough trees
to keep daddy busy
17
00:03:37,530 --> 00:03:39,690
until you're all grown up.
18
00:03:42,030 --> 00:03:43,960
I know.
19
00:03:43,970 --> 00:03:45,630
I like it, too.
20
00:04:17,930 --> 00:04:19,700
A lot of them are gonna have
to come down, Finn.
21
00:04:21,100 --> 00:04:23,530
Yeah... it's sad.
22
00:04:31,610 --> 00:04:34,610
Alright. Let's get you back
to mom.
23
00:04:37,010 --> 00:04:38,210
Iggy!
24
00:05:04,100 --> 00:05:05,430
Iggy!
25
00:05:08,400 --> 00:05:11,070
Hey, come on, Finnball.
26
00:05:11,070 --> 00:05:12,270
Let's go and find Iggy.
27
00:05:14,940 --> 00:05:16,010
Iggy!
28
00:05:27,850 --> 00:05:28,880
Iggy!
29
00:05:30,420 --> 00:05:31,450
Iggy!
30
00:05:33,990 --> 00:05:36,050
Yeah.
31
00:05:44,130 --> 00:05:46,030
What do you think of that, Finn?
32
00:05:54,200 --> 00:05:55,330
Hey..
33
00:06:17,350 --> 00:06:18,690
What's going on?
34
00:07:00,590 --> 00:07:01,760
Don't tell mom.
35
00:08:00,150 --> 00:08:01,180
- Shit!
36
00:08:14,220 --> 00:08:16,890
I'm sorry, Mr. Donnelly.
He's not here.
37
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
You can come in and wait
if you like.
38
00:08:25,700 --> 00:08:27,330
- He's in the forest again,
is he?
39
00:08:36,110 --> 00:08:39,380
- He's trespassing.
- It's his job, Mr. Donnelly.
40
00:08:39,380 --> 00:08:42,080
- It's dangerous for him...
- and the little one.
41
00:08:49,550 --> 00:08:51,720
- I'm s... I'm sorry.
- I... I'll make sure my husband
42
00:08:51,720 --> 00:08:53,320
stops by your farm
first thing tomorrow.
43
00:08:53,320 --> 00:08:54,350
- Tonight.
44
00:08:55,190 --> 00:08:57,020
He comes to see me tonight.
45
00:09:27,720 --> 00:09:29,350
- Christ! When did you get home?
46
00:09:29,350 --> 00:09:31,220
- Just got in.
- Can you take Finn?
47
00:09:31,220 --> 00:09:33,720
- Colm is out there.
- Go talk to him.
48
00:09:33,720 --> 00:09:35,290
- No, not today.
- Why?
49
00:09:35,290 --> 00:09:38,590
Adam, please just go, buy him
a pint and hear him out.
50
00:09:38,590 --> 00:09:40,420
-Tried that. Still not mates.
51
00:09:40,430 --> 00:09:42,560
- That's the third time
since we moved here.
52
00:09:42,560 --> 00:09:43,730
He's creeping me out.
53
00:09:43,730 --> 00:09:45,530
-Look, they're just words.
54
00:09:45,530 --> 00:09:48,000
He's just not happy they're
selling the forest, neither am I.
55
00:09:50,330 --> 00:09:51,360
But I have work to do
56
00:09:51,370 --> 00:09:52,700
and he's gonna have
to deal with it.
57
00:09:52,700 --> 00:09:54,200
I can't not do my job,
now, can I?
58
00:09:54,200 --> 00:09:55,670
-Please, just talk to him.
59
00:10:00,100 --> 00:10:01,140
-Okay.
60
00:10:20,820 --> 00:10:22,820
What did you find, Iggs?
61
00:10:25,720 --> 00:10:26,790
-Shh.
62
00:10:29,590 --> 00:10:31,790
Shh. Come on, darling.
63
00:10:31,790 --> 00:10:34,660
Come on. Hey.
64
00:12:01,340 --> 00:12:03,450
- Adam?
65
00:12:03,450 --> 00:12:05,610
Adam! Uh, the roof's falling in.
66
00:12:06,510 --> 00:12:08,520
-Literally.
67
00:12:08,520 --> 00:12:11,850
- Yes, Adam. Five hundred years
of ancient Irish sludge
68
00:12:11,850 --> 00:12:13,920
are dripping all over
Finn's bed.
69
00:12:17,060 --> 00:12:18,520
I'll move the cot.
70
00:12:18,530 --> 00:12:20,360
Can you check the attic, please?
71
00:13:27,250 --> 00:13:28,550
- Didn't find anything.
72
00:13:30,620 --> 00:13:31,760
Everything's okay.
73
00:13:32,760 --> 00:13:34,620
Probably just damp.
74
00:13:34,630 --> 00:13:35,930
It's an old place.
75
00:13:37,930 --> 00:13:39,060
Are you missing London?
76
00:13:39,060 --> 00:13:40,800
-Oh, God, no.
77
00:13:42,400 --> 00:13:43,730
-Me neither.
78
00:13:47,030 --> 00:13:48,670
Wine.
79
00:13:48,670 --> 00:13:49,900
Wine.
80
00:13:51,140 --> 00:13:52,670
-It's like camping.
81
00:14:02,310 --> 00:14:03,350
-Mm.
82
00:14:08,120 --> 00:14:10,690
Have I ever shown you
a cordycep?
83
00:14:10,690 --> 00:14:12,450
-Probably.
84
00:14:12,460 --> 00:14:15,720
You show me lots of weird shit
when you smoke weed.
85
00:14:15,720 --> 00:14:18,290
- It's the Trojan Horse
of parasitic fungi.
86
00:14:20,230 --> 00:14:21,430
Come see this.
87
00:14:23,900 --> 00:14:25,800
This little beauty.
88
00:14:25,800 --> 00:14:29,930
Its spores can penetrate
the skull of an ant
89
00:14:29,930 --> 00:14:31,570
take control of its mind.
90
00:14:32,830 --> 00:14:35,100
-That's disgusting.
91
00:14:35,100 --> 00:14:37,270
-It's amazing.
92
00:14:37,270 --> 00:14:40,070
It gets inside the nest,
drops its spores
93
00:14:40,070 --> 00:14:44,740
over the entire colony
creating thousands of little
94
00:14:45,510 --> 00:14:51,180
fungus... controlled automatons.
95
00:14:52,220 --> 00:14:54,220
-You're so high.
96
00:14:55,890 --> 00:14:57,650
- Not when I found it.
97
00:15:01,520 --> 00:15:03,490
I wasn't.
98
00:15:03,490 --> 00:15:04,520
I was with Finn.
99
00:15:04,530 --> 00:15:07,790
- Fine, fine,
Doctor Attenborough.
100
00:15:07,790 --> 00:15:10,160
Just don't go bringing
any of those in here.
101
00:15:11,030 --> 00:15:12,060
-Mm.
102
00:15:13,360 --> 00:15:15,130
-Of course you did.
103
00:15:26,480 --> 00:15:28,810
Those ants really do it
for you, don't they?
104
00:15:28,810 --> 00:15:29,840
-Mm-hmm.
105
00:15:31,380 --> 00:15:32,580
Mm.
106
00:15:32,580 --> 00:15:34,010
- I need to drain the pasta.
- I know.
107
00:15:37,850 --> 00:15:40,350
- Is that why you're stepping
on my foot?
108
00:16:01,670 --> 00:16:03,440
- Mm.
- Mm-hmm..
109
00:16:03,440 --> 00:16:06,670
- I do. I really... I really need
to get the pasta now. I do.
110
00:16:35,940 --> 00:16:38,440
Don't creepy-eye me, Ant Man.
111
00:16:39,740 --> 00:16:42,410
I remember you back in school.
112
00:16:42,410 --> 00:16:44,070
Poor girls.
113
00:16:44,080 --> 00:16:45,710
Bring the pot, please?
114
00:16:53,580 --> 00:16:54,850
-Just baby dreams.
115
00:17:18,830 --> 00:17:20,300
-Shh. Okay.
116
00:17:20,300 --> 00:17:23,170
Shh. Shh.
117
00:17:23,170 --> 00:17:24,500
-Colm.
118
00:17:25,440 --> 00:17:26,570
-It's okay. It's okay.
119
00:17:26,570 --> 00:17:28,940
- It's Colm.
- Shh. Shh.
120
00:17:31,310 --> 00:17:33,780
Honey, it's okay.
It's o... shh, shh, shh.
121
00:17:33,780 --> 00:17:35,510
Shh, shh, shh.
122
00:17:54,260 --> 00:17:55,900
-Yeah, police.
123
00:17:55,900 --> 00:17:57,630
-Sh-h.
124
00:18:01,000 --> 00:18:03,800
- Well, your window's
definitely broke
125
00:18:03,800 --> 00:18:05,900
but your frame looks intact.
126
00:18:05,910 --> 00:18:08,310
I understand stuff like this
can get quite unnerving
127
00:18:08,310 --> 00:18:10,040
especially when it happens
in the middle of the night.
128
00:18:11,080 --> 00:18:12,380
But I wouldn't worry about it
too much
129
00:18:12,380 --> 00:18:14,040
it's probably just some bird
that's dipped his beak
130
00:18:14,050 --> 00:18:15,410
in too many pints.
131
00:18:15,410 --> 00:18:17,910
- How does a bird throw a lamp?
132
00:18:17,920 --> 00:18:23,490
- Well, uh... see a shiny
object through the window
133
00:18:23,490 --> 00:18:25,950
flies in, gets injured,
flies around the room
134
00:18:25,960 --> 00:18:27,420
knocks over a lamp.
135
00:18:27,420 --> 00:18:28,960
Happens all the time.
136
00:18:28,960 --> 00:18:30,620
- Is that right?
- Yeah.
137
00:18:30,630 --> 00:18:32,690
Mr. Hitchens, this isn't London.
138
00:18:32,690 --> 00:18:34,030
Things here go bump
in the night.
139
00:18:35,500 --> 00:18:38,460
- Look, we've not been
well received here.
140
00:18:38,470 --> 00:18:39,930
- Our neighbor...
- Colm?
141
00:18:39,930 --> 00:18:42,230
- Colm, yes.
- Not without cause.
142
00:18:42,240 --> 00:18:44,400
-You're aware?
143
00:18:44,400 --> 00:18:47,470
- Everybody is. You're making people
nervous when you're out there.
144
00:18:47,470 --> 00:18:50,470
- It's my job.
- I know, Mr. Hitchens.
145
00:18:50,480 --> 00:18:52,910
But these people have got
certain beliefs.
146
00:18:52,910 --> 00:18:54,240
-Beliefs?
147
00:18:54,240 --> 00:18:57,810
- They believe that the forest
that you're trampling on
148
00:18:57,810 --> 00:18:59,110
belongs to the Hallow.
149
00:18:59,980 --> 00:19:01,550
-The Hallow?
150
00:19:01,550 --> 00:19:02,620
-The good people.
151
00:19:02,620 --> 00:19:05,420
Fairies, banshees
152
00:19:05,420 --> 00:19:08,120
baby stealers.
153
00:19:08,120 --> 00:19:11,490
You're not afraid with your Irish
folklore, are you, Mr. Hitchens?
154
00:19:11,490 --> 00:19:15,060
A conquered people,
forever in hiding
155
00:19:15,060 --> 00:19:19,200
driven from their sacred lands
by man with iron and fire.
156
00:19:20,570 --> 00:19:22,930
-Beautifully told.
157
00:19:22,940 --> 00:19:24,070
So you're a believer?
158
00:19:25,870 --> 00:19:29,670
- No, not me. I'm from Belfast.
159
00:19:29,670 --> 00:19:31,510
Different sort of boogeyman
up there.
160
00:19:33,440 --> 00:19:36,980
But we're dealing with a very
superstitious people around here.
161
00:19:38,450 --> 00:19:40,510
-Especially Mr. Donnelly.
162
00:19:40,520 --> 00:19:42,410
You see, his beautiful
wee daughter Cora
163
00:19:42,420 --> 00:19:45,950
she wandered into
the woods one day.
164
00:19:45,950 --> 00:19:47,280
She never came back.
165
00:19:49,090 --> 00:19:51,090
And he would have you believe
that they took her.
166
00:20:16,240 --> 00:20:18,350
-I'm sorry.
167
00:20:18,350 --> 00:20:22,420
Should have just... gone
and talked to Colm.
168
00:20:24,120 --> 00:20:25,920
- Do you really think...
- Or what?
169
00:20:27,220 --> 00:20:28,720
A drunken bird?
170
00:20:30,750 --> 00:20:32,090
Or a..
171
00:20:34,160 --> 00:20:35,390
A Hallow?
172
00:20:40,590 --> 00:20:42,700
He's just trying to scare us,
that's all.
173
00:20:50,400 --> 00:20:51,900
You should sleep.
174
00:20:53,700 --> 00:20:54,940
I'll be right back.
175
00:20:56,170 --> 00:20:57,640
- Where are you going?
176
00:20:57,640 --> 00:21:01,680
- Just gonna take some
pictures. For evidence.
177
00:22:13,370 --> 00:22:14,400
Iggs?
178
00:22:16,670 --> 00:22:17,870
Iggy?
179
00:22:19,340 --> 00:22:20,680
Come here, Iggs.
180
00:22:42,260 --> 00:22:43,600
What's wrong, Iggs?
181
00:22:45,900 --> 00:22:46,930
Eh?
182
00:24:32,730 --> 00:24:36,690
- Adam, love.
- Mm. Mm.
183
00:24:38,100 --> 00:24:40,530
- It's noon.
- Shit.
184
00:24:43,070 --> 00:24:44,400
Fell asleep.
185
00:24:49,740 --> 00:24:52,370
Ah, I'm gonna get
the window mended.
186
00:24:52,370 --> 00:24:54,540
-And Colm?
187
00:24:54,540 --> 00:24:57,740
- Uh, yeah.
- I'll see him tonight. Promise.
188
00:27:22,070 --> 00:27:25,610
Gotta get out there,
here you go.
189
00:27:42,220 --> 00:27:43,750
Uh, we had an incident.
190
00:27:45,160 --> 00:27:46,960
Police seem to think
a pissed off bird mistook
191
00:27:46,960 --> 00:27:48,620
my house for his.
192
00:27:50,090 --> 00:27:51,530
-You're the tree doctor?
193
00:27:51,530 --> 00:27:53,190
-Not exactly, but, yeah.
194
00:27:56,260 --> 00:28:00,670
- If you trespass upon them,
they'll trespass upon you.
195
00:28:00,670 --> 00:28:01,930
-Is that right?
196
00:28:01,940 --> 00:28:03,400
- Look, I'll fix this
197
00:28:03,400 --> 00:28:05,300
but if your wife doesn't put
the iron back up
198
00:28:05,300 --> 00:28:06,900
there's really no point.
199
00:28:42,470 --> 00:28:43,500
-You don't listen.
200
00:28:49,440 --> 00:28:50,710
You think I'm crazy?
201
00:29:01,490 --> 00:29:02,950
-Please. Plea..
202
00:30:00,570 --> 00:30:03,310
- Come on, Finn.
- We're almost home.
203
00:30:10,250 --> 00:30:11,320
Here we go.
204
00:31:01,020 --> 00:31:03,720
Finn. Come on, buddy. It's okay.
205
00:31:05,960 --> 00:31:06,990
Fuck.
206
00:31:18,840 --> 00:31:20,240
Back in a minute.
207
00:33:10,430 --> 00:33:12,230
Finn? Finn!
208
00:33:28,980 --> 00:33:31,320
Finn?
209
00:33:48,900 --> 00:33:50,370
It's alright, Finn.
210
00:33:58,280 --> 00:33:59,310
Hey.
211
00:34:00,110 --> 00:34:02,180
Come on. Come on.
212
00:34:05,350 --> 00:34:06,480
It's alright.
213
00:34:15,650 --> 00:34:16,920
Oh, my..
214
00:34:39,710 --> 00:34:40,740
Come on.
215
00:34:41,480 --> 00:34:42,580
Good boy.
216
00:35:06,230 --> 00:35:07,760
- Claire?
- In here.
217
00:35:09,230 --> 00:35:10,770
Where have you been?
218
00:35:10,770 --> 00:35:12,430
-I was hoofin'.
219
00:35:12,440 --> 00:35:15,240
- You okay?
- I tried to call you.
220
00:35:15,240 --> 00:35:16,340
Colm was here.
221
00:35:16,340 --> 00:35:17,440
-In the house?
222
00:35:18,510 --> 00:35:20,070
Take Finn upstairs.
223
00:35:20,080 --> 00:35:21,540
Call the police.
224
00:35:21,540 --> 00:35:22,740
- Adam, what's going on?
225
00:35:24,910 --> 00:35:26,710
Answer me.
226
00:35:26,710 --> 00:35:27,950
- Just call the police.
227
00:35:33,220 --> 00:35:34,420
-Adam.
228
00:35:38,220 --> 00:35:39,950
Do you know how to use that?
229
00:35:39,960 --> 00:35:41,860
- Doesn't matter.
- No, it's not right.
230
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
-It's just in case.
231
00:35:45,390 --> 00:35:46,630
Until the police arrive.
232
00:36:40,640 --> 00:36:41,740
Stay here.
233
00:36:41,740 --> 00:36:42,780
Lock the door.
234
00:36:50,480 --> 00:36:52,180
-Shh... it's okay.
235
00:36:53,390 --> 00:36:54,390
It's okay.
236
00:37:13,900 --> 00:37:15,440
-The police are coming!
237
00:37:38,160 --> 00:37:39,220
Colm..
238
00:37:41,130 --> 00:37:42,660
Whatever happened
to your daughter..
239
00:37:43,790 --> 00:37:45,390
Has nothing to do with us.
240
00:38:25,130 --> 00:38:26,530
-Shh.
241
00:38:31,300 --> 00:38:32,400
Adam..
242
00:38:44,810 --> 00:38:45,850
Adam?
243
00:38:53,090 --> 00:38:54,420
Adam, are you okay?
244
00:38:55,690 --> 00:38:58,090
- No. No, I'm not okay.
245
00:39:00,990 --> 00:39:02,660
He came into our house.
246
00:39:04,560 --> 00:39:06,060
He came into our home.
247
00:39:13,570 --> 00:39:14,570
-Shh..
248
00:39:22,110 --> 00:39:23,610
Stop! Adam, stop!
249
00:39:24,940 --> 00:39:26,880
Don't lose your head.
250
00:39:27,740 --> 00:39:29,040
Shh. Shh, shh.
251
00:39:29,050 --> 00:39:30,410
Hey, hey, hey..
252
00:39:44,960 --> 00:39:45,990
- This..
253
00:39:46,930 --> 00:39:48,090
This is not right.
254
00:39:48,100 --> 00:39:49,160
-I know.
255
00:39:50,600 --> 00:39:52,460
We just need to leave.
256
00:39:52,470 --> 00:39:53,830
-We're not fucking leaving.
257
00:39:55,300 --> 00:39:57,200
We've been here a month.
258
00:39:57,200 --> 00:39:59,670
We haven't bothered anyone.
259
00:39:59,670 --> 00:40:02,070
I'm not being intimidated
by that man!
260
00:40:02,070 --> 00:40:04,670
-Adam, just calm down.
261
00:40:13,180 --> 00:40:14,920
Shh-shh..
262
00:40:17,890 --> 00:40:18,950
-What's this?
263
00:40:20,290 --> 00:40:21,690
- Colm brought it over.
264
00:40:45,510 --> 00:40:47,280
- It's a book of fucking
fairy tales.
265
00:40:48,240 --> 00:40:49,780
-We need to leave now.
266
00:40:50,810 --> 00:40:51,840
-Okay.
267
00:40:53,510 --> 00:40:54,680
Get Finn's bag.
268
00:40:56,980 --> 00:40:58,150
I'm sorry, Claire.
269
00:41:10,430 --> 00:41:11,430
Iggy..
270
00:41:17,900 --> 00:41:19,800
-Iggy!
271
00:41:19,800 --> 00:41:21,330
- Stay here, Claire.
- Uh-huh.
272
00:41:39,890 --> 00:41:41,190
- Iggs.
273
00:41:43,690 --> 00:41:44,690
Iggs.
274
00:41:54,230 --> 00:41:55,230
Iggy.
275
00:42:07,970 --> 00:42:09,610
Jesus, Iggs.
276
00:42:09,610 --> 00:42:11,040
What did they do to you?
277
00:42:12,440 --> 00:42:14,240
Come on. Let's go.
278
00:42:30,120 --> 00:42:31,160
Iggs.
279
00:42:33,760 --> 00:42:34,990
Iggy.
280
00:42:44,070 --> 00:42:45,070
Iggy!
281
00:42:45,070 --> 00:42:46,570
- Iggy!
- Come back here.
282
00:42:56,880 --> 00:42:58,410
Bastard!
283
00:42:58,410 --> 00:42:59,580
- Bastards.
- Come on.
284
00:42:59,580 --> 00:43:01,280
- Adam, come on.
- Cowards.
285
00:43:16,490 --> 00:43:18,090
Claire, take the bag.
286
00:43:27,200 --> 00:43:28,740
- You ready?
- No, wait.
287
00:43:32,410 --> 00:43:33,640
Okay, now.
288
00:43:41,880 --> 00:43:42,980
-It's not.
289
00:43:47,690 --> 00:43:48,990
-Okay, hit it again.
290
00:43:58,430 --> 00:44:00,030
- Adam.
- Wait!
291
00:44:00,030 --> 00:44:01,860
- Quick, Adam!
- There's something back there!
292
00:44:01,860 --> 00:44:03,060
- Go, now.
293
00:44:10,370 --> 00:44:11,870
- Well, come on, Adam! Come on!
294
00:44:18,080 --> 00:44:20,240
Get in, get in, get in.
295
00:44:22,580 --> 00:44:25,480
Get in, get in, get in!
296
00:44:25,480 --> 00:44:26,610
Get in!
297
00:44:29,650 --> 00:44:30,680
Sorry!
298
00:44:32,790 --> 00:44:35,550
Adam, get in!
Get in, get in, get in!
299
00:44:36,560 --> 00:44:37,890
-Go!
300
00:44:41,530 --> 00:44:44,230
- Get to the road, Claire!
- I am, I am!
301
00:44:50,300 --> 00:44:51,500
- Let's go!
302
00:44:56,640 --> 00:44:58,140
- Is he okay? Is he okay?
303
00:45:27,430 --> 00:45:29,190
-Claire, you alright?
304
00:45:29,190 --> 00:45:30,360
-Finn.
305
00:45:32,300 --> 00:45:33,830
Finn.
306
00:45:41,130 --> 00:45:42,370
- Careful.
307
00:45:45,040 --> 00:45:46,400
It's okay. He's okay.
308
00:45:46,410 --> 00:45:47,500
- Finn?
309
00:45:47,510 --> 00:45:48,640
-He's okay!
310
00:45:54,280 --> 00:45:56,080
Come on. Come on, come on,
come on.
311
00:46:12,160 --> 00:46:13,290
Claire.
312
00:46:14,790 --> 00:46:16,360
- Please listen, okay?
- What?
313
00:46:16,360 --> 00:46:18,760
- Claire.
- Adam, what?
314
00:46:18,760 --> 00:46:21,660
- It's... it's...
- Stop. Stop. Don't try.
315
00:46:21,670 --> 00:46:23,530
We saw the same thing.
316
00:46:23,530 --> 00:46:24,600
The hallow.
317
00:46:25,670 --> 00:46:26,700
It's real.
318
00:46:51,690 --> 00:46:52,860
-God!
319
00:46:52,860 --> 00:46:54,460
Goddamn it!
320
00:46:54,460 --> 00:46:55,590
-Show me, show me, show me.
321
00:46:55,590 --> 00:46:56,630
-Something in my eye.
322
00:47:34,390 --> 00:47:35,560
Get the other torch!
323
00:47:37,530 --> 00:47:39,530
Upstairs. Go quickly.
324
00:47:39,530 --> 00:47:41,530
Upstairs. Now!
325
00:47:48,500 --> 00:47:49,670
Watch out, Claire.
326
00:47:53,710 --> 00:47:55,010
Go up there.
327
00:47:56,610 --> 00:47:58,210
Take this.
328
00:47:58,210 --> 00:48:00,380
- Hide up there, Claire.
- Why?
329
00:48:00,380 --> 00:48:02,710
- If the light hurt it,
I gotta go back out.
330
00:48:03,610 --> 00:48:04,910
I've gotta start the generator.
331
00:48:06,150 --> 00:48:07,580
Go up there now.
332
00:50:13,100 --> 00:50:14,170
-Honey, it's okay.
333
00:50:35,420 --> 00:50:37,720
Adam? Adam?
334
00:50:39,220 --> 00:50:40,220
-Claire?
335
00:50:40,230 --> 00:50:41,230
-Adam.
336
00:50:47,560 --> 00:50:48,700
-Claire?
337
00:51:08,650 --> 00:51:10,510
- It's okay, Finnball.
338
00:51:12,080 --> 00:51:13,150
It's okay.
339
00:54:00,530 --> 00:54:01,930
Adam?
340
00:54:30,720 --> 00:54:32,680
-No, no!
341
00:54:54,740 --> 00:54:56,010
Bastards.
342
00:55:18,760 --> 00:55:21,390
- Are you okay?
- I'm alright. Fine.
343
00:55:30,600 --> 00:55:31,840
It's okay.
344
00:55:33,840 --> 00:55:35,570
I'm gonna need your help
with these.
345
00:55:44,380 --> 00:55:45,680
Light and iron.
346
00:55:46,820 --> 00:55:48,480
That's what the policeman said.
347
00:55:50,450 --> 00:55:52,250
Claire, can you put it
across the middle?
348
00:55:52,250 --> 00:55:53,790
-Uh-huh.
349
00:55:53,790 --> 00:55:55,090
-Hold it there.
350
00:55:55,090 --> 00:55:56,090
Okay.
351
00:56:00,260 --> 00:56:01,460
Hang these up.
352
00:56:01,460 --> 00:56:02,730
- How do you know this is
going to work?
353
00:56:04,030 --> 00:56:05,090
-I'm certain.
354
00:56:56,980 --> 00:56:58,980
- Alright?
- What are you doing?
355
00:56:58,980 --> 00:57:00,180
-It's not safe for him.
356
00:57:04,420 --> 00:57:06,020
- You... you can't put him
in there.
357
00:57:06,020 --> 00:57:08,490
- Where else?
- With us.
358
00:57:08,490 --> 00:57:09,720
-Claire..
359
00:57:10,650 --> 00:57:13,060
The generator's gonna die.
360
00:57:13,060 --> 00:57:15,420
When it does, he's safer in
here than he is with us.
361
00:57:16,960 --> 00:57:18,930
I promise.
362
00:57:18,930 --> 00:57:21,790
If he so much as whimpers,
we'll get him out.
363
00:57:21,800 --> 00:57:22,800
Okay?
364
00:57:34,910 --> 00:57:36,470
It's just till dawn.
365
00:57:38,310 --> 00:57:39,340
Listen.
366
00:57:42,280 --> 00:57:43,380
Listen.
367
00:57:44,650 --> 00:57:45,950
See?
368
00:57:45,950 --> 00:57:47,010
It's fine.
369
00:57:47,450 --> 00:57:48,450
Alright.
370
00:58:45,030 --> 00:58:46,700
"Hallow be thy name."
371
00:58:47,870 --> 00:58:50,140
"Blessed be thy claim."
372
00:58:52,340 --> 00:58:56,910
"If you who trespass
put down roots.."
373
00:58:56,910 --> 00:59:00,680
"...then Hallow be your name."
374
00:59:03,310 --> 00:59:04,310
- Adam?
375
00:59:18,630 --> 00:59:19,990
- "Changeling."
376
00:59:22,060 --> 00:59:23,230
-Adam?
377
00:59:29,970 --> 00:59:31,240
Checking on Finn.
378
00:59:31,240 --> 00:59:32,740
-Don't. You'll wake him.
379
00:59:32,740 --> 00:59:34,140
- I don't care.
- I want to see him.
380
00:59:35,140 --> 00:59:36,770
-You have the monitor.
381
00:59:36,770 --> 00:59:39,170
Just listen. He's fine.
382
00:59:43,650 --> 00:59:44,850
See?
383
00:59:45,710 --> 00:59:47,080
He's asleep.
384
01:00:44,670 --> 01:00:46,640
-Heya, Finnball.
385
01:00:52,580 --> 01:00:53,640
Adam..
386
01:00:57,280 --> 01:00:58,680
No! No, no, no, no!
387
01:00:58,680 --> 01:01:01,210
Adam!
388
01:01:01,220 --> 01:01:03,180
It's taken him.
389
01:01:04,380 --> 01:01:05,420
Finn!
390
01:01:07,790 --> 01:01:10,290
Please give him back!
391
01:01:11,190 --> 01:01:12,420
Please give him back!
392
01:01:16,760 --> 01:01:17,860
Finn!
393
01:01:19,130 --> 01:01:20,160
- Finn!
- It's in the beam!
394
01:01:20,160 --> 01:01:21,260
It's in the beam!
395
01:01:21,260 --> 01:01:22,360
It's in the beam.
396
01:01:28,530 --> 01:01:29,570
-No, no!
397
01:01:30,600 --> 01:01:32,070
You'll hit him! You'll hit him!
398
01:01:32,070 --> 01:01:33,170
-It's gone up.
399
01:01:34,740 --> 01:01:36,110
- Please find him.
- Please find him.
400
01:01:44,610 --> 01:01:46,010
-There you are.
401
01:01:59,730 --> 01:02:00,790
-Adam..
402
01:02:02,790 --> 01:02:04,930
Adam? Adam?
403
01:02:04,930 --> 01:02:06,030
Adam?
404
01:02:08,660 --> 01:02:10,430
Finn.
405
01:02:16,040 --> 01:02:17,440
Come on. Come on.
406
01:02:17,440 --> 01:02:19,770
Get up!
407
01:02:19,770 --> 01:02:21,970
Please get up!
408
01:02:21,970 --> 01:02:23,770
Oh, God! Oh, God!
409
01:02:23,780 --> 01:02:24,810
Oh, my God!
410
01:03:40,600 --> 01:03:42,300
Finn!
411
01:04:21,900 --> 01:04:23,100
No!
412
01:05:46,640 --> 01:05:47,680
-Give me.
413
01:05:55,180 --> 01:05:57,480
- He needs to be dried
and changed.
414
01:06:05,290 --> 01:06:07,230
Quick, Adam, he's freezing.
415
01:06:09,600 --> 01:06:10,900
Here.
416
01:06:14,570 --> 01:06:15,670
Adam?
417
01:06:20,900 --> 01:06:22,500
-It's not Finn.
418
01:06:22,510 --> 01:06:23,770
- What did you say?
419
01:06:31,810 --> 01:06:33,010
-Look at him.
420
01:06:36,220 --> 01:06:37,320
-Adam?
421
01:06:39,750 --> 01:06:41,990
-It's a changeling.
422
01:06:41,990 --> 01:06:43,050
- No.
423
01:06:46,820 --> 01:06:47,990
You need help.
424
01:06:47,990 --> 01:06:50,220
We need to get you help.
425
01:06:51,990 --> 01:06:53,660
Give him to me.
426
01:06:59,730 --> 01:07:01,030
Give him to me.
427
01:07:01,030 --> 01:07:02,730
- It's a trick.
- No.
428
01:07:04,200 --> 01:07:06,400
Adam, look at yourself.
429
01:07:06,410 --> 01:07:07,940
They're in your head!
430
01:07:07,940 --> 01:07:09,540
Like the ants!
431
01:07:09,540 --> 01:07:11,870
-It's not Finn.
432
01:07:11,880 --> 01:07:12,970
- This is...
- Listen.
433
01:07:12,980 --> 01:07:14,880
- Give him to me.
- No!
434
01:07:14,880 --> 01:07:16,540
- No!
- Give him to me!
435
01:07:16,550 --> 01:07:18,410
Adam!
436
01:07:18,410 --> 01:07:20,780
Listen to me,
they're in your head.
437
01:07:46,440 --> 01:07:47,740
- Show yourself.
438
01:07:47,740 --> 01:07:49,840
Show yourself!
439
01:07:49,840 --> 01:07:51,440
Show yourself.
440
01:07:54,780 --> 01:07:56,040
Show yourself.
441
01:08:10,390 --> 01:08:12,520
Show yourself.
442
01:08:15,730 --> 01:08:16,760
-Please, Adam.
443
01:08:28,200 --> 01:08:29,800
Where's my boy?
444
01:08:41,780 --> 01:08:42,910
Claire!
445
01:08:44,610 --> 01:08:45,680
-Shh. Shh.
446
01:08:48,320 --> 01:08:49,750
Shh. Shh.
447
01:08:53,050 --> 01:08:55,420
- Claire, wait!
- No, no, no! Stay back!
448
01:08:55,420 --> 01:08:57,220
- Wait, you don't know
what you're doing!
449
01:08:57,220 --> 01:08:59,290
- We have to find Finn!
- This is Finn!
450
01:08:59,290 --> 01:09:00,490
-They tried to trick us!
451
01:09:00,490 --> 01:09:01,590
They tried to trick us!
452
01:09:01,590 --> 01:09:04,460
- You're sick!
- It's not Finn!
453
01:09:04,460 --> 01:09:06,200
It's not Finn!
454
01:09:17,740 --> 01:09:18,770
Claire!
455
01:09:18,770 --> 01:09:20,310
-No!
456
01:09:26,210 --> 01:09:27,380
- Claire!
457
01:09:31,850 --> 01:09:33,080
Claire!
458
01:10:22,020 --> 01:10:23,590
Give me the boy, Claire.
459
01:10:25,590 --> 01:10:27,130
He... he's not yours.
460
01:10:28,430 --> 01:10:32,000
He's not yours at all, Claire.
461
01:10:32,000 --> 01:10:35,230
- Can't you tell?
- Please, Adam, please.
462
01:10:35,230 --> 01:10:37,300
You're wrong. You're sick.
463
01:10:37,300 --> 01:10:39,170
-No, Claire. No, Claire.
464
01:10:39,170 --> 01:10:42,200
No, please, please. No, no, no.
465
01:10:43,670 --> 01:10:45,110
It's... it's not me.
466
01:10:46,740 --> 01:10:50,040
I'm not the one that...
That's going to hurt you.
467
01:10:51,880 --> 01:10:55,550
The boy, the boy, the boy is.
468
01:10:56,620 --> 01:10:58,050
The boy is.
469
01:10:59,720 --> 01:11:01,050
You really..
470
01:11:01,050 --> 01:11:03,190
Think they'd give him
back to you?
471
01:11:05,250 --> 01:11:07,520
They want... you.
472
01:11:10,460 --> 01:11:11,620
Give him to me.
473
01:11:11,630 --> 01:11:14,890
They want... Claire!
474
01:11:14,890 --> 01:11:17,190
- Please.
- They want all of us!
475
01:11:17,200 --> 01:11:18,730
All of us!
476
01:11:23,800 --> 01:11:24,830
-No!
477
01:11:34,040 --> 01:11:35,070
Get back!
478
01:11:36,280 --> 01:11:39,240
Stay away!
479
01:11:54,660 --> 01:11:55,720
Adam?
480
01:11:58,060 --> 01:11:59,490
What's happening?
481
01:12:03,760 --> 01:12:05,090
Adam?
482
01:12:23,450 --> 01:12:25,310
Adam?
483
01:12:25,320 --> 01:12:26,450
Adam?
484
01:12:29,720 --> 01:12:30,920
No!
485
01:12:31,720 --> 01:12:33,090
No!
486
01:12:33,090 --> 01:12:34,590
No! No!
487
01:12:36,290 --> 01:12:37,590
-Claire!
488
01:12:41,690 --> 01:12:43,030
Claire!
489
01:12:51,870 --> 01:12:53,500
Claire!
490
01:14:31,390 --> 01:14:32,890
- Claire!
491
01:14:53,640 --> 01:14:55,510
Claire!
492
01:17:15,720 --> 01:17:17,520
-Please, I need help!
493
01:17:19,260 --> 01:17:20,690
Please.
494
01:17:21,790 --> 01:17:23,160
Thank you.
495
01:17:25,930 --> 01:17:27,230
Oh, thank..
496
01:17:32,160 --> 01:17:33,800
-Get away from here.
497
01:17:33,800 --> 01:17:36,130
-You, you have to help us.
498
01:17:36,130 --> 01:17:37,300
-I already did.
499
01:17:38,870 --> 01:17:40,400
-I know, but please.
500
01:17:42,000 --> 01:17:43,700
-I can't help you. I can't.
501
01:17:45,170 --> 01:17:46,640
They took my Cora.
502
01:17:47,670 --> 01:17:49,270
They took my little girl.
503
01:17:51,580 --> 01:17:53,140
They take
what we love most, and...
504
01:17:56,410 --> 01:17:58,350
Be gone now before you bring
them down here.
505
01:18:00,120 --> 01:18:01,450
-Take my baby, please.
506
01:18:01,450 --> 01:18:02,950
Just until morning.
507
01:18:04,250 --> 01:18:05,920
Please, Colm, please!
508
01:18:05,920 --> 01:18:07,990
-He should've listened!
509
01:18:07,990 --> 01:18:10,320
Go! Go!
510
01:18:15,360 --> 01:18:17,430
You should never have come here!
511
01:18:53,760 --> 01:18:55,000
Cora?
512
01:19:49,640 --> 01:19:51,080
No, Cora.
513
01:21:55,050 --> 01:21:56,150
Ah!
514
01:22:45,420 --> 01:22:46,920
- Claire?
515
01:22:57,070 --> 01:22:58,230
-Adam?
516
01:23:11,280 --> 01:23:12,640
-I got him back.
517
01:23:14,150 --> 01:23:15,350
-What is that?
518
01:23:15,350 --> 01:23:17,010
-It's... it's Finn.
519
01:23:17,020 --> 01:23:18,450
- No.
520
01:23:18,450 --> 01:23:19,550
Adam, no.
521
01:23:26,590 --> 01:23:28,120
- That's why they're here.
522
01:23:30,490 --> 01:23:32,490
They want Finn.
523
01:23:35,900 --> 01:23:38,760
They want him for their family.
524
01:23:44,100 --> 01:23:45,400
Take him.
525
01:23:47,900 --> 01:23:49,870
Leave that thing.
526
01:23:49,870 --> 01:23:51,210
It's one of them.
527
01:23:51,210 --> 01:23:52,640
It's... it's nothing.
528
01:23:52,640 --> 01:23:54,110
It's a trick.
529
01:24:07,020 --> 01:24:08,250
-Adam!
530
01:24:33,140 --> 01:24:36,040
-Claire... take him.
531
01:24:38,540 --> 01:24:39,840
Take him.
532
01:24:54,690 --> 01:24:55,850
-Adam?
533
01:24:57,990 --> 01:24:59,020
I did..
534
01:28:41,050 --> 01:28:42,810
-Shh. Shh.
535
01:29:11,270 --> 01:29:13,640
You are so beautiful.
536
01:36:41,070 --> 01:36:42,540
- Goodbye, Abigail.
537
01:36:42,540 --> 01:36:43,870
- Goodbye.
538
01:36:44,880 --> 01:36:46,180
- Goodbye.
539
01:36:46,200 --> 01:37:02,200
Hope it helped -> bozxphd
33838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.