All language subtitles for The.Hallow.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:18,860 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:02:55,860 --> 00:02:58,300 - the accountants who look after Ireland 3 00:02:58,300 --> 00:03:00,530 don't see forest like that at all. 4 00:03:00,530 --> 00:03:02,900 And subsequently Greece isn't the only member 5 00:03:02,900 --> 00:03:05,440 of the Poor Eurozone club to consider selling off 6 00:03:05,440 --> 00:03:07,770 bits of its environment to make some money. 7 00:03:07,770 --> 00:03:10,170 But this would leave Ireland as the only country 8 00:03:10,170 --> 00:03:13,280 in the developed world without a publicly-owned forest. 9 00:03:13,280 --> 00:03:16,140 And it isn't even as though it's going to get rich out of it. 10 00:03:16,150 --> 00:03:18,480 Hence the backlash we experienced today 11 00:03:18,480 --> 00:03:20,450 at the Free Our Trees rally. 12 00:03:21,680 --> 00:03:23,620 - Those parasites can show up and try 13 00:03:23,620 --> 00:03:25,180 but I'll tell you one thing for sure 14 00:03:25,190 --> 00:03:28,450 over our dead bodies will they take our trees from us! 15 00:03:34,590 --> 00:03:36,030 - Yeah. 16 00:03:36,030 --> 00:03:37,530 There's enough trees to keep daddy busy 17 00:03:37,530 --> 00:03:39,690 until you're all grown up. 18 00:03:42,030 --> 00:03:43,960 I know. 19 00:03:43,970 --> 00:03:45,630 I like it, too. 20 00:04:17,930 --> 00:04:19,700 A lot of them are gonna have to come down, Finn. 21 00:04:21,100 --> 00:04:23,530 Yeah... it's sad. 22 00:04:31,610 --> 00:04:34,610 Alright. Let's get you back to mom. 23 00:04:37,010 --> 00:04:38,210 Iggy! 24 00:05:04,100 --> 00:05:05,430 Iggy! 25 00:05:08,400 --> 00:05:11,070 Hey, come on, Finnball. 26 00:05:11,070 --> 00:05:12,270 Let's go and find Iggy. 27 00:05:14,940 --> 00:05:16,010 Iggy! 28 00:05:27,850 --> 00:05:28,880 Iggy! 29 00:05:30,420 --> 00:05:31,450 Iggy! 30 00:05:33,990 --> 00:05:36,050 Yeah. 31 00:05:44,130 --> 00:05:46,030 What do you think of that, Finn? 32 00:05:54,200 --> 00:05:55,330 Hey.. 33 00:06:17,350 --> 00:06:18,690 What's going on? 34 00:07:00,590 --> 00:07:01,760 Don't tell mom. 35 00:08:00,150 --> 00:08:01,180 - Shit! 36 00:08:14,220 --> 00:08:16,890 I'm sorry, Mr. Donnelly. He's not here. 37 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 You can come in and wait if you like. 38 00:08:25,700 --> 00:08:27,330 - He's in the forest again, is he? 39 00:08:36,110 --> 00:08:39,380 - He's trespassing. - It's his job, Mr. Donnelly. 40 00:08:39,380 --> 00:08:42,080 - It's dangerous for him... - and the little one. 41 00:08:49,550 --> 00:08:51,720 - I'm s... I'm sorry. - I... I'll make sure my husband 42 00:08:51,720 --> 00:08:53,320 stops by your farm first thing tomorrow. 43 00:08:53,320 --> 00:08:54,350 - Tonight. 44 00:08:55,190 --> 00:08:57,020 He comes to see me tonight. 45 00:09:27,720 --> 00:09:29,350 - Christ! When did you get home? 46 00:09:29,350 --> 00:09:31,220 - Just got in. - Can you take Finn? 47 00:09:31,220 --> 00:09:33,720 - Colm is out there. - Go talk to him. 48 00:09:33,720 --> 00:09:35,290 - No, not today. - Why? 49 00:09:35,290 --> 00:09:38,590 Adam, please just go, buy him a pint and hear him out. 50 00:09:38,590 --> 00:09:40,420 -Tried that. Still not mates. 51 00:09:40,430 --> 00:09:42,560 - That's the third time since we moved here. 52 00:09:42,560 --> 00:09:43,730 He's creeping me out. 53 00:09:43,730 --> 00:09:45,530 -Look, they're just words. 54 00:09:45,530 --> 00:09:48,000 He's just not happy they're selling the forest, neither am I. 55 00:09:50,330 --> 00:09:51,360 But I have work to do 56 00:09:51,370 --> 00:09:52,700 and he's gonna have to deal with it. 57 00:09:52,700 --> 00:09:54,200 I can't not do my job, now, can I? 58 00:09:54,200 --> 00:09:55,670 -Please, just talk to him. 59 00:10:00,100 --> 00:10:01,140 -Okay. 60 00:10:20,820 --> 00:10:22,820 What did you find, Iggs? 61 00:10:25,720 --> 00:10:26,790 -Shh. 62 00:10:29,590 --> 00:10:31,790 Shh. Come on, darling. 63 00:10:31,790 --> 00:10:34,660 Come on. Hey. 64 00:12:01,340 --> 00:12:03,450 - Adam? 65 00:12:03,450 --> 00:12:05,610 Adam! Uh, the roof's falling in. 66 00:12:06,510 --> 00:12:08,520 -Literally. 67 00:12:08,520 --> 00:12:11,850 - Yes, Adam. Five hundred years of ancient Irish sludge 68 00:12:11,850 --> 00:12:13,920 are dripping all over Finn's bed. 69 00:12:17,060 --> 00:12:18,520 I'll move the cot. 70 00:12:18,530 --> 00:12:20,360 Can you check the attic, please? 71 00:13:27,250 --> 00:13:28,550 - Didn't find anything. 72 00:13:30,620 --> 00:13:31,760 Everything's okay. 73 00:13:32,760 --> 00:13:34,620 Probably just damp. 74 00:13:34,630 --> 00:13:35,930 It's an old place. 75 00:13:37,930 --> 00:13:39,060 Are you missing London? 76 00:13:39,060 --> 00:13:40,800 -Oh, God, no. 77 00:13:42,400 --> 00:13:43,730 -Me neither. 78 00:13:47,030 --> 00:13:48,670 Wine. 79 00:13:48,670 --> 00:13:49,900 Wine. 80 00:13:51,140 --> 00:13:52,670 -It's like camping. 81 00:14:02,310 --> 00:14:03,350 -Mm. 82 00:14:08,120 --> 00:14:10,690 Have I ever shown you a cordycep? 83 00:14:10,690 --> 00:14:12,450 -Probably. 84 00:14:12,460 --> 00:14:15,720 You show me lots of weird shit when you smoke weed. 85 00:14:15,720 --> 00:14:18,290 - It's the Trojan Horse of parasitic fungi. 86 00:14:20,230 --> 00:14:21,430 Come see this. 87 00:14:23,900 --> 00:14:25,800 This little beauty. 88 00:14:25,800 --> 00:14:29,930 Its spores can penetrate the skull of an ant 89 00:14:29,930 --> 00:14:31,570 take control of its mind. 90 00:14:32,830 --> 00:14:35,100 -That's disgusting. 91 00:14:35,100 --> 00:14:37,270 -It's amazing. 92 00:14:37,270 --> 00:14:40,070 It gets inside the nest, drops its spores 93 00:14:40,070 --> 00:14:44,740 over the entire colony creating thousands of little 94 00:14:45,510 --> 00:14:51,180 fungus... controlled automatons. 95 00:14:52,220 --> 00:14:54,220 -You're so high. 96 00:14:55,890 --> 00:14:57,650 - Not when I found it. 97 00:15:01,520 --> 00:15:03,490 I wasn't. 98 00:15:03,490 --> 00:15:04,520 I was with Finn. 99 00:15:04,530 --> 00:15:07,790 - Fine, fine, Doctor Attenborough. 100 00:15:07,790 --> 00:15:10,160 Just don't go bringing any of those in here. 101 00:15:11,030 --> 00:15:12,060 -Mm. 102 00:15:13,360 --> 00:15:15,130 -Of course you did. 103 00:15:26,480 --> 00:15:28,810 Those ants really do it for you, don't they? 104 00:15:28,810 --> 00:15:29,840 -Mm-hmm. 105 00:15:31,380 --> 00:15:32,580 Mm. 106 00:15:32,580 --> 00:15:34,010 - I need to drain the pasta. - I know. 107 00:15:37,850 --> 00:15:40,350 - Is that why you're stepping on my foot? 108 00:16:01,670 --> 00:16:03,440 - Mm. - Mm-hmm.. 109 00:16:03,440 --> 00:16:06,670 - I do. I really... I really need to get the pasta now. I do. 110 00:16:35,940 --> 00:16:38,440 Don't creepy-eye me, Ant Man. 111 00:16:39,740 --> 00:16:42,410 I remember you back in school. 112 00:16:42,410 --> 00:16:44,070 Poor girls. 113 00:16:44,080 --> 00:16:45,710 Bring the pot, please? 114 00:16:53,580 --> 00:16:54,850 -Just baby dreams. 115 00:17:18,830 --> 00:17:20,300 -Shh. Okay. 116 00:17:20,300 --> 00:17:23,170 Shh. Shh. 117 00:17:23,170 --> 00:17:24,500 -Colm. 118 00:17:25,440 --> 00:17:26,570 -It's okay. It's okay. 119 00:17:26,570 --> 00:17:28,940 - It's Colm. - Shh. Shh. 120 00:17:31,310 --> 00:17:33,780 Honey, it's okay. It's o... shh, shh, shh. 121 00:17:33,780 --> 00:17:35,510 Shh, shh, shh. 122 00:17:54,260 --> 00:17:55,900 -Yeah, police. 123 00:17:55,900 --> 00:17:57,630 -Sh-h. 124 00:18:01,000 --> 00:18:03,800 - Well, your window's definitely broke 125 00:18:03,800 --> 00:18:05,900 but your frame looks intact. 126 00:18:05,910 --> 00:18:08,310 I understand stuff like this can get quite unnerving 127 00:18:08,310 --> 00:18:10,040 especially when it happens in the middle of the night. 128 00:18:11,080 --> 00:18:12,380 But I wouldn't worry about it too much 129 00:18:12,380 --> 00:18:14,040 it's probably just some bird that's dipped his beak 130 00:18:14,050 --> 00:18:15,410 in too many pints. 131 00:18:15,410 --> 00:18:17,910 - How does a bird throw a lamp? 132 00:18:17,920 --> 00:18:23,490 - Well, uh... see a shiny object through the window 133 00:18:23,490 --> 00:18:25,950 flies in, gets injured, flies around the room 134 00:18:25,960 --> 00:18:27,420 knocks over a lamp. 135 00:18:27,420 --> 00:18:28,960 Happens all the time. 136 00:18:28,960 --> 00:18:30,620 - Is that right? - Yeah. 137 00:18:30,630 --> 00:18:32,690 Mr. Hitchens, this isn't London. 138 00:18:32,690 --> 00:18:34,030 Things here go bump in the night. 139 00:18:35,500 --> 00:18:38,460 - Look, we've not been well received here. 140 00:18:38,470 --> 00:18:39,930 - Our neighbor... - Colm? 141 00:18:39,930 --> 00:18:42,230 - Colm, yes. - Not without cause. 142 00:18:42,240 --> 00:18:44,400 -You're aware? 143 00:18:44,400 --> 00:18:47,470 - Everybody is. You're making people nervous when you're out there. 144 00:18:47,470 --> 00:18:50,470 - It's my job. - I know, Mr. Hitchens. 145 00:18:50,480 --> 00:18:52,910 But these people have got certain beliefs. 146 00:18:52,910 --> 00:18:54,240 -Beliefs? 147 00:18:54,240 --> 00:18:57,810 - They believe that the forest that you're trampling on 148 00:18:57,810 --> 00:18:59,110 belongs to the Hallow. 149 00:18:59,980 --> 00:19:01,550 -The Hallow? 150 00:19:01,550 --> 00:19:02,620 -The good people. 151 00:19:02,620 --> 00:19:05,420 Fairies, banshees 152 00:19:05,420 --> 00:19:08,120 baby stealers. 153 00:19:08,120 --> 00:19:11,490 You're not afraid with your Irish folklore, are you, Mr. Hitchens? 154 00:19:11,490 --> 00:19:15,060 A conquered people, forever in hiding 155 00:19:15,060 --> 00:19:19,200 driven from their sacred lands by man with iron and fire. 156 00:19:20,570 --> 00:19:22,930 -Beautifully told. 157 00:19:22,940 --> 00:19:24,070 So you're a believer? 158 00:19:25,870 --> 00:19:29,670 - No, not me. I'm from Belfast. 159 00:19:29,670 --> 00:19:31,510 Different sort of boogeyman up there. 160 00:19:33,440 --> 00:19:36,980 But we're dealing with a very superstitious people around here. 161 00:19:38,450 --> 00:19:40,510 -Especially Mr. Donnelly. 162 00:19:40,520 --> 00:19:42,410 You see, his beautiful wee daughter Cora 163 00:19:42,420 --> 00:19:45,950 she wandered into the woods one day. 164 00:19:45,950 --> 00:19:47,280 She never came back. 165 00:19:49,090 --> 00:19:51,090 And he would have you believe that they took her. 166 00:20:16,240 --> 00:20:18,350 -I'm sorry. 167 00:20:18,350 --> 00:20:22,420 Should have just... gone and talked to Colm. 168 00:20:24,120 --> 00:20:25,920 - Do you really think... - Or what? 169 00:20:27,220 --> 00:20:28,720 A drunken bird? 170 00:20:30,750 --> 00:20:32,090 Or a.. 171 00:20:34,160 --> 00:20:35,390 A Hallow? 172 00:20:40,590 --> 00:20:42,700 He's just trying to scare us, that's all. 173 00:20:50,400 --> 00:20:51,900 You should sleep. 174 00:20:53,700 --> 00:20:54,940 I'll be right back. 175 00:20:56,170 --> 00:20:57,640 - Where are you going? 176 00:20:57,640 --> 00:21:01,680 - Just gonna take some pictures. For evidence. 177 00:22:13,370 --> 00:22:14,400 Iggs? 178 00:22:16,670 --> 00:22:17,870 Iggy? 179 00:22:19,340 --> 00:22:20,680 Come here, Iggs. 180 00:22:42,260 --> 00:22:43,600 What's wrong, Iggs? 181 00:22:45,900 --> 00:22:46,930 Eh? 182 00:24:32,730 --> 00:24:36,690 - Adam, love. - Mm. Mm. 183 00:24:38,100 --> 00:24:40,530 - It's noon. - Shit. 184 00:24:43,070 --> 00:24:44,400 Fell asleep. 185 00:24:49,740 --> 00:24:52,370 Ah, I'm gonna get the window mended. 186 00:24:52,370 --> 00:24:54,540 -And Colm? 187 00:24:54,540 --> 00:24:57,740 - Uh, yeah. - I'll see him tonight. Promise. 188 00:27:22,070 --> 00:27:25,610 Gotta get out there, here you go. 189 00:27:42,220 --> 00:27:43,750 Uh, we had an incident. 190 00:27:45,160 --> 00:27:46,960 Police seem to think a pissed off bird mistook 191 00:27:46,960 --> 00:27:48,620 my house for his. 192 00:27:50,090 --> 00:27:51,530 -You're the tree doctor? 193 00:27:51,530 --> 00:27:53,190 -Not exactly, but, yeah. 194 00:27:56,260 --> 00:28:00,670 - If you trespass upon them, they'll trespass upon you. 195 00:28:00,670 --> 00:28:01,930 -Is that right? 196 00:28:01,940 --> 00:28:03,400 - Look, I'll fix this 197 00:28:03,400 --> 00:28:05,300 but if your wife doesn't put the iron back up 198 00:28:05,300 --> 00:28:06,900 there's really no point. 199 00:28:42,470 --> 00:28:43,500 -You don't listen. 200 00:28:49,440 --> 00:28:50,710 You think I'm crazy? 201 00:29:01,490 --> 00:29:02,950 -Please. Plea.. 202 00:30:00,570 --> 00:30:03,310 - Come on, Finn. - We're almost home. 203 00:30:10,250 --> 00:30:11,320 Here we go. 204 00:31:01,020 --> 00:31:03,720 Finn. Come on, buddy. It's okay. 205 00:31:05,960 --> 00:31:06,990 Fuck. 206 00:31:18,840 --> 00:31:20,240 Back in a minute. 207 00:33:10,430 --> 00:33:12,230 Finn? Finn! 208 00:33:28,980 --> 00:33:31,320 Finn? 209 00:33:48,900 --> 00:33:50,370 It's alright, Finn. 210 00:33:58,280 --> 00:33:59,310 Hey. 211 00:34:00,110 --> 00:34:02,180 Come on. Come on. 212 00:34:05,350 --> 00:34:06,480 It's alright. 213 00:34:15,650 --> 00:34:16,920 Oh, my.. 214 00:34:39,710 --> 00:34:40,740 Come on. 215 00:34:41,480 --> 00:34:42,580 Good boy. 216 00:35:06,230 --> 00:35:07,760 - Claire? - In here. 217 00:35:09,230 --> 00:35:10,770 Where have you been? 218 00:35:10,770 --> 00:35:12,430 -I was hoofin'. 219 00:35:12,440 --> 00:35:15,240 - You okay? - I tried to call you. 220 00:35:15,240 --> 00:35:16,340 Colm was here. 221 00:35:16,340 --> 00:35:17,440 -In the house? 222 00:35:18,510 --> 00:35:20,070 Take Finn upstairs. 223 00:35:20,080 --> 00:35:21,540 Call the police. 224 00:35:21,540 --> 00:35:22,740 - Adam, what's going on? 225 00:35:24,910 --> 00:35:26,710 Answer me. 226 00:35:26,710 --> 00:35:27,950 - Just call the police. 227 00:35:33,220 --> 00:35:34,420 -Adam. 228 00:35:38,220 --> 00:35:39,950 Do you know how to use that? 229 00:35:39,960 --> 00:35:41,860 - Doesn't matter. - No, it's not right. 230 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 -It's just in case. 231 00:35:45,390 --> 00:35:46,630 Until the police arrive. 232 00:36:40,640 --> 00:36:41,740 Stay here. 233 00:36:41,740 --> 00:36:42,780 Lock the door. 234 00:36:50,480 --> 00:36:52,180 -Shh... it's okay. 235 00:36:53,390 --> 00:36:54,390 It's okay. 236 00:37:13,900 --> 00:37:15,440 -The police are coming! 237 00:37:38,160 --> 00:37:39,220 Colm.. 238 00:37:41,130 --> 00:37:42,660 Whatever happened to your daughter.. 239 00:37:43,790 --> 00:37:45,390 Has nothing to do with us. 240 00:38:25,130 --> 00:38:26,530 -Shh. 241 00:38:31,300 --> 00:38:32,400 Adam.. 242 00:38:44,810 --> 00:38:45,850 Adam? 243 00:38:53,090 --> 00:38:54,420 Adam, are you okay? 244 00:38:55,690 --> 00:38:58,090 - No. No, I'm not okay. 245 00:39:00,990 --> 00:39:02,660 He came into our house. 246 00:39:04,560 --> 00:39:06,060 He came into our home. 247 00:39:13,570 --> 00:39:14,570 -Shh.. 248 00:39:22,110 --> 00:39:23,610 Stop! Adam, stop! 249 00:39:24,940 --> 00:39:26,880 Don't lose your head. 250 00:39:27,740 --> 00:39:29,040 Shh. Shh, shh. 251 00:39:29,050 --> 00:39:30,410 Hey, hey, hey.. 252 00:39:44,960 --> 00:39:45,990 - This.. 253 00:39:46,930 --> 00:39:48,090 This is not right. 254 00:39:48,100 --> 00:39:49,160 -I know. 255 00:39:50,600 --> 00:39:52,460 We just need to leave. 256 00:39:52,470 --> 00:39:53,830 -We're not fucking leaving. 257 00:39:55,300 --> 00:39:57,200 We've been here a month. 258 00:39:57,200 --> 00:39:59,670 We haven't bothered anyone. 259 00:39:59,670 --> 00:40:02,070 I'm not being intimidated by that man! 260 00:40:02,070 --> 00:40:04,670 -Adam, just calm down. 261 00:40:13,180 --> 00:40:14,920 Shh-shh.. 262 00:40:17,890 --> 00:40:18,950 -What's this? 263 00:40:20,290 --> 00:40:21,690 - Colm brought it over. 264 00:40:45,510 --> 00:40:47,280 - It's a book of fucking fairy tales. 265 00:40:48,240 --> 00:40:49,780 -We need to leave now. 266 00:40:50,810 --> 00:40:51,840 -Okay. 267 00:40:53,510 --> 00:40:54,680 Get Finn's bag. 268 00:40:56,980 --> 00:40:58,150 I'm sorry, Claire. 269 00:41:10,430 --> 00:41:11,430 Iggy.. 270 00:41:17,900 --> 00:41:19,800 -Iggy! 271 00:41:19,800 --> 00:41:21,330 - Stay here, Claire. - Uh-huh. 272 00:41:39,890 --> 00:41:41,190 - Iggs. 273 00:41:43,690 --> 00:41:44,690 Iggs. 274 00:41:54,230 --> 00:41:55,230 Iggy. 275 00:42:07,970 --> 00:42:09,610 Jesus, Iggs. 276 00:42:09,610 --> 00:42:11,040 What did they do to you? 277 00:42:12,440 --> 00:42:14,240 Come on. Let's go. 278 00:42:30,120 --> 00:42:31,160 Iggs. 279 00:42:33,760 --> 00:42:34,990 Iggy. 280 00:42:44,070 --> 00:42:45,070 Iggy! 281 00:42:45,070 --> 00:42:46,570 - Iggy! - Come back here. 282 00:42:56,880 --> 00:42:58,410 Bastard! 283 00:42:58,410 --> 00:42:59,580 - Bastards. - Come on. 284 00:42:59,580 --> 00:43:01,280 - Adam, come on. - Cowards. 285 00:43:16,490 --> 00:43:18,090 Claire, take the bag. 286 00:43:27,200 --> 00:43:28,740 - You ready? - No, wait. 287 00:43:32,410 --> 00:43:33,640 Okay, now. 288 00:43:41,880 --> 00:43:42,980 -It's not. 289 00:43:47,690 --> 00:43:48,990 -Okay, hit it again. 290 00:43:58,430 --> 00:44:00,030 - Adam. - Wait! 291 00:44:00,030 --> 00:44:01,860 - Quick, Adam! - There's something back there! 292 00:44:01,860 --> 00:44:03,060 - Go, now. 293 00:44:10,370 --> 00:44:11,870 - Well, come on, Adam! Come on! 294 00:44:18,080 --> 00:44:20,240 Get in, get in, get in. 295 00:44:22,580 --> 00:44:25,480 Get in, get in, get in! 296 00:44:25,480 --> 00:44:26,610 Get in! 297 00:44:29,650 --> 00:44:30,680 Sorry! 298 00:44:32,790 --> 00:44:35,550 Adam, get in! Get in, get in, get in! 299 00:44:36,560 --> 00:44:37,890 -Go! 300 00:44:41,530 --> 00:44:44,230 - Get to the road, Claire! - I am, I am! 301 00:44:50,300 --> 00:44:51,500 - Let's go! 302 00:44:56,640 --> 00:44:58,140 - Is he okay? Is he okay? 303 00:45:27,430 --> 00:45:29,190 -Claire, you alright? 304 00:45:29,190 --> 00:45:30,360 -Finn. 305 00:45:32,300 --> 00:45:33,830 Finn. 306 00:45:41,130 --> 00:45:42,370 - Careful. 307 00:45:45,040 --> 00:45:46,400 It's okay. He's okay. 308 00:45:46,410 --> 00:45:47,500 - Finn? 309 00:45:47,510 --> 00:45:48,640 -He's okay! 310 00:45:54,280 --> 00:45:56,080 Come on. Come on, come on, come on. 311 00:46:12,160 --> 00:46:13,290 Claire. 312 00:46:14,790 --> 00:46:16,360 - Please listen, okay? - What? 313 00:46:16,360 --> 00:46:18,760 - Claire. - Adam, what? 314 00:46:18,760 --> 00:46:21,660 - It's... it's... - Stop. Stop. Don't try. 315 00:46:21,670 --> 00:46:23,530 We saw the same thing. 316 00:46:23,530 --> 00:46:24,600 The hallow. 317 00:46:25,670 --> 00:46:26,700 It's real. 318 00:46:51,690 --> 00:46:52,860 -God! 319 00:46:52,860 --> 00:46:54,460 Goddamn it! 320 00:46:54,460 --> 00:46:55,590 -Show me, show me, show me. 321 00:46:55,590 --> 00:46:56,630 -Something in my eye. 322 00:47:34,390 --> 00:47:35,560 Get the other torch! 323 00:47:37,530 --> 00:47:39,530 Upstairs. Go quickly. 324 00:47:39,530 --> 00:47:41,530 Upstairs. Now! 325 00:47:48,500 --> 00:47:49,670 Watch out, Claire. 326 00:47:53,710 --> 00:47:55,010 Go up there. 327 00:47:56,610 --> 00:47:58,210 Take this. 328 00:47:58,210 --> 00:48:00,380 - Hide up there, Claire. - Why? 329 00:48:00,380 --> 00:48:02,710 - If the light hurt it, I gotta go back out. 330 00:48:03,610 --> 00:48:04,910 I've gotta start the generator. 331 00:48:06,150 --> 00:48:07,580 Go up there now. 332 00:50:13,100 --> 00:50:14,170 -Honey, it's okay. 333 00:50:35,420 --> 00:50:37,720 Adam? Adam? 334 00:50:39,220 --> 00:50:40,220 -Claire? 335 00:50:40,230 --> 00:50:41,230 -Adam. 336 00:50:47,560 --> 00:50:48,700 -Claire? 337 00:51:08,650 --> 00:51:10,510 - It's okay, Finnball. 338 00:51:12,080 --> 00:51:13,150 It's okay. 339 00:54:00,530 --> 00:54:01,930 Adam? 340 00:54:30,720 --> 00:54:32,680 -No, no! 341 00:54:54,740 --> 00:54:56,010 Bastards. 342 00:55:18,760 --> 00:55:21,390 - Are you okay? - I'm alright. Fine. 343 00:55:30,600 --> 00:55:31,840 It's okay. 344 00:55:33,840 --> 00:55:35,570 I'm gonna need your help with these. 345 00:55:44,380 --> 00:55:45,680 Light and iron. 346 00:55:46,820 --> 00:55:48,480 That's what the policeman said. 347 00:55:50,450 --> 00:55:52,250 Claire, can you put it across the middle? 348 00:55:52,250 --> 00:55:53,790 -Uh-huh. 349 00:55:53,790 --> 00:55:55,090 -Hold it there. 350 00:55:55,090 --> 00:55:56,090 Okay. 351 00:56:00,260 --> 00:56:01,460 Hang these up. 352 00:56:01,460 --> 00:56:02,730 - How do you know this is going to work? 353 00:56:04,030 --> 00:56:05,090 -I'm certain. 354 00:56:56,980 --> 00:56:58,980 - Alright? - What are you doing? 355 00:56:58,980 --> 00:57:00,180 -It's not safe for him. 356 00:57:04,420 --> 00:57:06,020 - You... you can't put him in there. 357 00:57:06,020 --> 00:57:08,490 - Where else? - With us. 358 00:57:08,490 --> 00:57:09,720 -Claire.. 359 00:57:10,650 --> 00:57:13,060 The generator's gonna die. 360 00:57:13,060 --> 00:57:15,420 When it does, he's safer in here than he is with us. 361 00:57:16,960 --> 00:57:18,930 I promise. 362 00:57:18,930 --> 00:57:21,790 If he so much as whimpers, we'll get him out. 363 00:57:21,800 --> 00:57:22,800 Okay? 364 00:57:34,910 --> 00:57:36,470 It's just till dawn. 365 00:57:38,310 --> 00:57:39,340 Listen. 366 00:57:42,280 --> 00:57:43,380 Listen. 367 00:57:44,650 --> 00:57:45,950 See? 368 00:57:45,950 --> 00:57:47,010 It's fine. 369 00:57:47,450 --> 00:57:48,450 Alright. 370 00:58:45,030 --> 00:58:46,700 "Hallow be thy name." 371 00:58:47,870 --> 00:58:50,140 "Blessed be thy claim." 372 00:58:52,340 --> 00:58:56,910 "If you who trespass put down roots.." 373 00:58:56,910 --> 00:59:00,680 "...then Hallow be your name." 374 00:59:03,310 --> 00:59:04,310 - Adam? 375 00:59:18,630 --> 00:59:19,990 - "Changeling." 376 00:59:22,060 --> 00:59:23,230 -Adam? 377 00:59:29,970 --> 00:59:31,240 Checking on Finn. 378 00:59:31,240 --> 00:59:32,740 -Don't. You'll wake him. 379 00:59:32,740 --> 00:59:34,140 - I don't care. - I want to see him. 380 00:59:35,140 --> 00:59:36,770 -You have the monitor. 381 00:59:36,770 --> 00:59:39,170 Just listen. He's fine. 382 00:59:43,650 --> 00:59:44,850 See? 383 00:59:45,710 --> 00:59:47,080 He's asleep. 384 01:00:44,670 --> 01:00:46,640 -Heya, Finnball. 385 01:00:52,580 --> 01:00:53,640 Adam.. 386 01:00:57,280 --> 01:00:58,680 No! No, no, no, no! 387 01:00:58,680 --> 01:01:01,210 Adam! 388 01:01:01,220 --> 01:01:03,180 It's taken him. 389 01:01:04,380 --> 01:01:05,420 Finn! 390 01:01:07,790 --> 01:01:10,290 Please give him back! 391 01:01:11,190 --> 01:01:12,420 Please give him back! 392 01:01:16,760 --> 01:01:17,860 Finn! 393 01:01:19,130 --> 01:01:20,160 - Finn! - It's in the beam! 394 01:01:20,160 --> 01:01:21,260 It's in the beam! 395 01:01:21,260 --> 01:01:22,360 It's in the beam. 396 01:01:28,530 --> 01:01:29,570 -No, no! 397 01:01:30,600 --> 01:01:32,070 You'll hit him! You'll hit him! 398 01:01:32,070 --> 01:01:33,170 -It's gone up. 399 01:01:34,740 --> 01:01:36,110 - Please find him. - Please find him. 400 01:01:44,610 --> 01:01:46,010 -There you are. 401 01:01:59,730 --> 01:02:00,790 -Adam.. 402 01:02:02,790 --> 01:02:04,930 Adam? Adam? 403 01:02:04,930 --> 01:02:06,030 Adam? 404 01:02:08,660 --> 01:02:10,430 Finn. 405 01:02:16,040 --> 01:02:17,440 Come on. Come on. 406 01:02:17,440 --> 01:02:19,770 Get up! 407 01:02:19,770 --> 01:02:21,970 Please get up! 408 01:02:21,970 --> 01:02:23,770 Oh, God! Oh, God! 409 01:02:23,780 --> 01:02:24,810 Oh, my God! 410 01:03:40,600 --> 01:03:42,300 Finn! 411 01:04:21,900 --> 01:04:23,100 No! 412 01:05:46,640 --> 01:05:47,680 -Give me. 413 01:05:55,180 --> 01:05:57,480 - He needs to be dried and changed. 414 01:06:05,290 --> 01:06:07,230 Quick, Adam, he's freezing. 415 01:06:09,600 --> 01:06:10,900 Here. 416 01:06:14,570 --> 01:06:15,670 Adam? 417 01:06:20,900 --> 01:06:22,500 -It's not Finn. 418 01:06:22,510 --> 01:06:23,770 - What did you say? 419 01:06:31,810 --> 01:06:33,010 -Look at him. 420 01:06:36,220 --> 01:06:37,320 -Adam? 421 01:06:39,750 --> 01:06:41,990 -It's a changeling. 422 01:06:41,990 --> 01:06:43,050 - No. 423 01:06:46,820 --> 01:06:47,990 You need help. 424 01:06:47,990 --> 01:06:50,220 We need to get you help. 425 01:06:51,990 --> 01:06:53,660 Give him to me. 426 01:06:59,730 --> 01:07:01,030 Give him to me. 427 01:07:01,030 --> 01:07:02,730 - It's a trick. - No. 428 01:07:04,200 --> 01:07:06,400 Adam, look at yourself. 429 01:07:06,410 --> 01:07:07,940 They're in your head! 430 01:07:07,940 --> 01:07:09,540 Like the ants! 431 01:07:09,540 --> 01:07:11,870 -It's not Finn. 432 01:07:11,880 --> 01:07:12,970 - This is... - Listen. 433 01:07:12,980 --> 01:07:14,880 - Give him to me. - No! 434 01:07:14,880 --> 01:07:16,540 - No! - Give him to me! 435 01:07:16,550 --> 01:07:18,410 Adam! 436 01:07:18,410 --> 01:07:20,780 Listen to me, they're in your head. 437 01:07:46,440 --> 01:07:47,740 - Show yourself. 438 01:07:47,740 --> 01:07:49,840 Show yourself! 439 01:07:49,840 --> 01:07:51,440 Show yourself. 440 01:07:54,780 --> 01:07:56,040 Show yourself. 441 01:08:10,390 --> 01:08:12,520 Show yourself. 442 01:08:15,730 --> 01:08:16,760 -Please, Adam. 443 01:08:28,200 --> 01:08:29,800 Where's my boy? 444 01:08:41,780 --> 01:08:42,910 Claire! 445 01:08:44,610 --> 01:08:45,680 -Shh. Shh. 446 01:08:48,320 --> 01:08:49,750 Shh. Shh. 447 01:08:53,050 --> 01:08:55,420 - Claire, wait! - No, no, no! Stay back! 448 01:08:55,420 --> 01:08:57,220 - Wait, you don't know what you're doing! 449 01:08:57,220 --> 01:08:59,290 - We have to find Finn! - This is Finn! 450 01:08:59,290 --> 01:09:00,490 -They tried to trick us! 451 01:09:00,490 --> 01:09:01,590 They tried to trick us! 452 01:09:01,590 --> 01:09:04,460 - You're sick! - It's not Finn! 453 01:09:04,460 --> 01:09:06,200 It's not Finn! 454 01:09:17,740 --> 01:09:18,770 Claire! 455 01:09:18,770 --> 01:09:20,310 -No! 456 01:09:26,210 --> 01:09:27,380 - Claire! 457 01:09:31,850 --> 01:09:33,080 Claire! 458 01:10:22,020 --> 01:10:23,590 Give me the boy, Claire. 459 01:10:25,590 --> 01:10:27,130 He... he's not yours. 460 01:10:28,430 --> 01:10:32,000 He's not yours at all, Claire. 461 01:10:32,000 --> 01:10:35,230 - Can't you tell? - Please, Adam, please. 462 01:10:35,230 --> 01:10:37,300 You're wrong. You're sick. 463 01:10:37,300 --> 01:10:39,170 -No, Claire. No, Claire. 464 01:10:39,170 --> 01:10:42,200 No, please, please. No, no, no. 465 01:10:43,670 --> 01:10:45,110 It's... it's not me. 466 01:10:46,740 --> 01:10:50,040 I'm not the one that... That's going to hurt you. 467 01:10:51,880 --> 01:10:55,550 The boy, the boy, the boy is. 468 01:10:56,620 --> 01:10:58,050 The boy is. 469 01:10:59,720 --> 01:11:01,050 You really.. 470 01:11:01,050 --> 01:11:03,190 Think they'd give him back to you? 471 01:11:05,250 --> 01:11:07,520 They want... you. 472 01:11:10,460 --> 01:11:11,620 Give him to me. 473 01:11:11,630 --> 01:11:14,890 They want... Claire! 474 01:11:14,890 --> 01:11:17,190 - Please. - They want all of us! 475 01:11:17,200 --> 01:11:18,730 All of us! 476 01:11:23,800 --> 01:11:24,830 -No! 477 01:11:34,040 --> 01:11:35,070 Get back! 478 01:11:36,280 --> 01:11:39,240 Stay away! 479 01:11:54,660 --> 01:11:55,720 Adam? 480 01:11:58,060 --> 01:11:59,490 What's happening? 481 01:12:03,760 --> 01:12:05,090 Adam? 482 01:12:23,450 --> 01:12:25,310 Adam? 483 01:12:25,320 --> 01:12:26,450 Adam? 484 01:12:29,720 --> 01:12:30,920 No! 485 01:12:31,720 --> 01:12:33,090 No! 486 01:12:33,090 --> 01:12:34,590 No! No! 487 01:12:36,290 --> 01:12:37,590 -Claire! 488 01:12:41,690 --> 01:12:43,030 Claire! 489 01:12:51,870 --> 01:12:53,500 Claire! 490 01:14:31,390 --> 01:14:32,890 - Claire! 491 01:14:53,640 --> 01:14:55,510 Claire! 492 01:17:15,720 --> 01:17:17,520 -Please, I need help! 493 01:17:19,260 --> 01:17:20,690 Please. 494 01:17:21,790 --> 01:17:23,160 Thank you. 495 01:17:25,930 --> 01:17:27,230 Oh, thank.. 496 01:17:32,160 --> 01:17:33,800 -Get away from here. 497 01:17:33,800 --> 01:17:36,130 -You, you have to help us. 498 01:17:36,130 --> 01:17:37,300 -I already did. 499 01:17:38,870 --> 01:17:40,400 -I know, but please. 500 01:17:42,000 --> 01:17:43,700 -I can't help you. I can't. 501 01:17:45,170 --> 01:17:46,640 They took my Cora. 502 01:17:47,670 --> 01:17:49,270 They took my little girl. 503 01:17:51,580 --> 01:17:53,140 They take what we love most, and... 504 01:17:56,410 --> 01:17:58,350 Be gone now before you bring them down here. 505 01:18:00,120 --> 01:18:01,450 -Take my baby, please. 506 01:18:01,450 --> 01:18:02,950 Just until morning. 507 01:18:04,250 --> 01:18:05,920 Please, Colm, please! 508 01:18:05,920 --> 01:18:07,990 -He should've listened! 509 01:18:07,990 --> 01:18:10,320 Go! Go! 510 01:18:15,360 --> 01:18:17,430 You should never have come here! 511 01:18:53,760 --> 01:18:55,000 Cora? 512 01:19:49,640 --> 01:19:51,080 No, Cora. 513 01:21:55,050 --> 01:21:56,150 Ah! 514 01:22:45,420 --> 01:22:46,920 - Claire? 515 01:22:57,070 --> 01:22:58,230 -Adam? 516 01:23:11,280 --> 01:23:12,640 -I got him back. 517 01:23:14,150 --> 01:23:15,350 -What is that? 518 01:23:15,350 --> 01:23:17,010 -It's... it's Finn. 519 01:23:17,020 --> 01:23:18,450 - No. 520 01:23:18,450 --> 01:23:19,550 Adam, no. 521 01:23:26,590 --> 01:23:28,120 - That's why they're here. 522 01:23:30,490 --> 01:23:32,490 They want Finn. 523 01:23:35,900 --> 01:23:38,760 They want him for their family. 524 01:23:44,100 --> 01:23:45,400 Take him. 525 01:23:47,900 --> 01:23:49,870 Leave that thing. 526 01:23:49,870 --> 01:23:51,210 It's one of them. 527 01:23:51,210 --> 01:23:52,640 It's... it's nothing. 528 01:23:52,640 --> 01:23:54,110 It's a trick. 529 01:24:07,020 --> 01:24:08,250 -Adam! 530 01:24:33,140 --> 01:24:36,040 -Claire... take him. 531 01:24:38,540 --> 01:24:39,840 Take him. 532 01:24:54,690 --> 01:24:55,850 -Adam? 533 01:24:57,990 --> 01:24:59,020 I did.. 534 01:28:41,050 --> 01:28:42,810 -Shh. Shh. 535 01:29:11,270 --> 01:29:13,640 You are so beautiful. 536 01:36:41,070 --> 01:36:42,540 - Goodbye, Abigail. 537 01:36:42,540 --> 01:36:43,870 - Goodbye. 538 01:36:44,880 --> 01:36:46,180 - Goodbye. 539 01:36:46,200 --> 01:37:02,200 Hope it helped -> bozxphd 33838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.