Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,548 --> 00:00:16,478
(Episode 89)
2
00:00:21,387 --> 00:00:22,648
Stop, Mother!
3
00:00:46,577 --> 00:00:47,707
Hee Jae.
4
00:00:48,177 --> 00:00:51,077
I need you to disappear together
with your father-in-law.
5
00:01:01,158 --> 00:01:02,228
Wait.
6
00:01:05,257 --> 00:01:06,327
It's the police!
7
00:01:07,457 --> 00:01:08,567
Run!
8
00:01:22,908 --> 00:01:24,917
Are you all right, Father?
9
00:01:25,617 --> 00:01:27,647
It's Ju Kyung.
10
00:01:28,348 --> 00:01:30,317
Are you okay, Chang Sung?
11
00:01:30,317 --> 00:01:31,417
Good grief.
12
00:01:31,417 --> 00:01:33,158
- Who are you, sir?
- What?
13
00:01:34,358 --> 00:01:37,287
Chang Sung. It's me, Sung Il.
14
00:01:37,587 --> 00:01:39,828
- Who is that?
- Goodness gracious.
15
00:01:46,837 --> 00:01:47,908
Father.
16
00:01:50,268 --> 00:01:53,177
- Are you okay?
- Yes. We're safe, thanks to you.
17
00:01:53,537 --> 00:01:54,977
They thought you were the police...
18
00:01:55,078 --> 00:01:57,248
and ran away in fear.
19
00:01:57,707 --> 00:02:00,317
Let's move Father
to Mr. Hwang's place first.
20
00:02:00,317 --> 00:02:01,417
Okay. Come on.
21
00:02:26,308 --> 00:02:27,408
Who could that be?
22
00:02:31,178 --> 00:02:33,378
Mom. What happened?
23
00:02:34,118 --> 00:02:36,417
Gi Yun. Your dad...
24
00:02:37,718 --> 00:02:40,257
Hee Jae took your dad.
25
00:02:41,588 --> 00:02:43,188
Hee Jae took Dad?
26
00:02:43,528 --> 00:02:44,727
What do you mean by that?
27
00:02:45,058 --> 00:02:47,227
I don't know how she found out.
28
00:02:47,297 --> 00:02:50,428
But she appeared out of the blue
and took your dad.
29
00:02:51,368 --> 00:02:52,537
No.
30
00:02:53,098 --> 00:02:55,208
Hee Jae can't take Dad.
31
00:02:56,708 --> 00:02:59,107
Oh, right. Hwang Sung Il!
32
00:02:59,178 --> 00:03:01,577
That man turned up
together with Hee Jae.
33
00:03:01,577 --> 00:03:04,007
What? Hwang Sung Il did too?
34
00:03:05,317 --> 00:03:06,378
What now?
35
00:03:06,917 --> 00:03:09,148
If he realized Father was alive...
36
00:03:11,817 --> 00:03:14,458
Mother.
You should've done a better job.
37
00:03:14,588 --> 00:03:17,028
How could you let Hee Jae
take Father?
38
00:03:17,257 --> 00:03:18,827
What will you do now?
39
00:03:18,827 --> 00:03:21,428
Because of you, Gi Yun will go down!
40
00:03:21,998 --> 00:03:23,197
Jaclyn.
41
00:03:23,528 --> 00:03:26,468
We should stop panicking
and come up with a countermeasure.
42
00:03:27,067 --> 00:03:29,007
Yes, a countermeasure.
43
00:03:29,237 --> 00:03:31,378
We need a countermeasure
to sort this out!
44
00:03:32,477 --> 00:03:34,678
Jang Gi Yun. Mother.
45
00:03:34,848 --> 00:03:36,947
They must be a nervous wreck.
46
00:03:42,148 --> 00:03:44,718
Staying here with Mr. Hwang...
47
00:03:44,718 --> 00:03:46,658
will be safe for you.
48
00:03:51,058 --> 00:03:52,197
She's right, Chang Sung.
49
00:03:52,757 --> 00:03:55,598
You feel better with me
next to you, right?
50
00:03:56,167 --> 00:03:57,468
I'll take care of you.
51
00:03:59,468 --> 00:04:00,598
Okay.
52
00:04:01,667 --> 00:04:04,977
Father.
Now that you're free from Gi Yun,
53
00:04:05,208 --> 00:04:08,047
please expose to the world
that you're alive...
54
00:04:08,047 --> 00:04:10,848
and the evil doings and sins
Gi Yun has committed.
55
00:04:11,218 --> 00:04:14,417
I'm hungry.
56
00:04:14,417 --> 00:04:16,218
Please give me some food.
57
00:04:20,118 --> 00:04:24,088
His dementia has gotten worse
than before.
58
00:04:24,898 --> 00:04:27,557
We can prove that
Chairman Jang is alive.
59
00:04:27,698 --> 00:04:29,528
But with his current condition,
60
00:04:29,528 --> 00:04:31,398
exposing Gi Yun is impossible.
61
00:04:31,737 --> 00:04:33,937
Nobody will believe him
with his bad dementia.
62
00:04:33,937 --> 00:04:37,807
I thought saving Father
would put pressure on Gi Yun.
63
00:04:38,807 --> 00:04:42,008
We have a long way to go.
But Father's dementia is acting up.
64
00:04:43,977 --> 00:04:45,078
Do we have a guest?
65
00:04:45,778 --> 00:04:47,148
Let us sleep.
66
00:04:50,287 --> 00:04:51,687
Chairman Jang Chang Sung?
67
00:04:52,758 --> 00:04:55,458
What? Am I seeing a ghost?
68
00:04:55,458 --> 00:04:57,357
What's this?
69
00:04:59,727 --> 00:05:02,968
Hey. I'm sorry to shock everyone.
70
00:05:05,098 --> 00:05:06,598
He is Chairman Jang Chang Sung.
71
00:05:06,968 --> 00:05:08,268
Didn't he pass away?
72
00:05:08,508 --> 00:05:10,667
We all attended his funeral.
73
00:05:11,977 --> 00:05:13,237
He didn't die.
74
00:05:14,078 --> 00:05:17,278
But Gi Yun declared him dead
and hid him.
75
00:05:17,708 --> 00:05:18,747
Why?
76
00:05:19,677 --> 00:05:23,148
Well...
You'll find out about it later on.
77
00:05:24,388 --> 00:05:27,057
Chairman Jang will stay with me
for the time being.
78
00:05:27,357 --> 00:05:28,557
Keep that in mind.
79
00:05:29,258 --> 00:05:32,458
I can't believe that
the late Chairman Jang is alive.
80
00:05:32,528 --> 00:05:34,968
And please do this for me.
81
00:05:35,898 --> 00:05:37,468
Don't tell anyone...
82
00:05:38,068 --> 00:05:39,768
that Chairman Jang is alive.
83
00:05:39,937 --> 00:05:41,198
How come?
84
00:05:42,068 --> 00:05:43,268
We have a reason.
85
00:05:43,807 --> 00:05:47,237
If the fact that he's alive goes public,
he might fall in danger.
86
00:05:48,348 --> 00:05:49,477
Got it.
87
00:05:53,448 --> 00:05:55,417
Let's take a shower, Chang Sung.
88
00:05:59,917 --> 00:06:02,727
He announced his living father dead
and even held a funeral?
89
00:06:03,528 --> 00:06:05,528
Jang Gi Yun is a total wacko.
90
00:06:16,607 --> 00:06:17,807
How's Gi Yun doing?
91
00:06:18,107 --> 00:06:21,278
He lost his mind
and left to see Dr. Oh to make a plan.
92
00:06:21,977 --> 00:06:25,018
We don't know what Gi Yun might do
since I took Father away.
93
00:06:25,377 --> 00:06:27,047
Keep watching him, okay?
94
00:06:27,477 --> 00:06:28,588
Don't worry.
95
00:06:28,648 --> 00:06:30,687
I'll call the minute
he acts suspiciously.
96
00:06:30,687 --> 00:06:31,787
Okay.
97
00:06:34,787 --> 00:06:35,888
Soo A.
98
00:06:37,187 --> 00:06:38,658
Your grandpa is alive.
99
00:06:40,698 --> 00:06:42,598
I'm terribly worried...
100
00:06:43,468 --> 00:06:44,968
you might get shocked again.
101
00:06:49,607 --> 00:06:52,477
Chairman Jang.
What on earth happened?
102
00:06:55,807 --> 00:06:57,448
Dad has escaped.
103
00:06:58,117 --> 00:07:01,148
But he can't walk.
All he can use is his one hand.
104
00:07:01,388 --> 00:07:02,987
So how did he escape?
105
00:07:03,518 --> 00:07:05,518
Hee Jae took him.
106
00:07:05,687 --> 00:07:07,658
This is bad. Really bad.
107
00:07:08,057 --> 00:07:11,328
It's the end of us
if his existence becomes public.
108
00:07:13,857 --> 00:07:15,268
Let's do this.
109
00:07:15,698 --> 00:07:17,427
We could say
my dad received surgery...
110
00:07:17,427 --> 00:07:20,098
and asked you
to make it look like he died.
111
00:07:20,768 --> 00:07:22,867
We'd say Dad asked you...
112
00:07:22,867 --> 00:07:25,937
to fake his death in his own words.
113
00:07:26,008 --> 00:07:27,377
What would be the reason?
114
00:07:27,377 --> 00:07:30,078
Dad witnessed
his daughter-in-law, Shin Ju Kyung,
115
00:07:30,208 --> 00:07:32,348
in an attempt to take his life.
116
00:07:32,648 --> 00:07:34,747
He regretted deciding to bequeath
the chairpersonship to her...
117
00:07:34,747 --> 00:07:36,648
without realizing
she wanted to kill him.
118
00:07:37,588 --> 00:07:39,588
So, he wanted to frame her
for his murder...
119
00:07:39,588 --> 00:07:41,258
and send her to prison.
120
00:07:42,127 --> 00:07:44,588
He shuddered
with the sense of betrayal...
121
00:07:44,958 --> 00:07:47,898
when the daughter-in-law he adored
the most tried to kill him.
122
00:07:48,268 --> 00:07:50,627
That was why he fabricated
everything to send her to prison.
123
00:07:51,297 --> 00:07:53,568
He began to regret
the decisions he made in life.
124
00:07:54,068 --> 00:07:57,037
That was why he lived his life
as if he was dead.
125
00:07:57,437 --> 00:07:59,078
Do you think
people will believe that?
126
00:07:59,078 --> 00:08:00,408
We will insist on it
even if they don't believe it.
127
00:08:01,377 --> 00:08:04,377
I'll play the media by any means
and make them believe.
128
00:08:04,377 --> 00:08:07,247
People will believe it
once he plays the media.
129
00:08:07,377 --> 00:08:09,187
It has always worked.
130
00:08:09,787 --> 00:08:11,758
I'll stick to your plan.
131
00:08:12,088 --> 00:08:13,388
Hence, my mom and I...
132
00:08:13,917 --> 00:08:16,028
only decided to respect his decision,
133
00:08:16,357 --> 00:08:18,927
and we looked after him
while he was bedridden.
134
00:08:19,528 --> 00:08:20,658
That is what I'll say.
135
00:08:23,297 --> 00:08:25,937
And prepare his diagnosis
for severe dementia.
136
00:08:27,068 --> 00:08:29,607
My dad isn't in a sound mind
because of dementia,
137
00:08:29,667 --> 00:08:33,037
so people will believe us
over his words.
138
00:08:33,578 --> 00:08:34,677
I understand.
139
00:08:50,627 --> 00:08:51,798
She was...
140
00:08:52,798 --> 00:08:55,727
so pretty that
I fell for her at first sight.
141
00:08:57,127 --> 00:09:00,838
Back then, I was the owner
of a thriving business.
142
00:09:01,668 --> 00:09:05,007
My parents didn't approve of me...
143
00:09:05,007 --> 00:09:06,907
marrying that woman.
144
00:09:08,178 --> 00:09:12,078
But once I fell in love,
it blinded me completely.
145
00:09:14,147 --> 00:09:17,288
I loved her so much...
146
00:09:17,987 --> 00:09:20,357
that I never let it show...
147
00:09:20,588 --> 00:09:22,828
that I knew she had a child
with another man.
148
00:09:28,568 --> 00:09:31,098
Mom, are you all right?
149
00:09:31,798 --> 00:09:33,798
Oh, I'm fine.
150
00:09:35,668 --> 00:09:38,877
Mom, you need to pull it together.
151
00:09:39,507 --> 00:09:41,208
Otherwise, Hee Jae will take us down.
152
00:09:41,208 --> 00:09:43,948
Yes, I know what it took
for you to get here today.
153
00:09:43,948 --> 00:09:45,448
I'll pull it together.
154
00:09:46,548 --> 00:09:49,688
Soo A. Soo A is the only key.
155
00:09:50,288 --> 00:09:53,088
She's the only way I can make
Hee Jae move how I want her to.
156
00:09:55,558 --> 00:09:59,058
Yes, we must stop Hee Jae...
157
00:09:59,428 --> 00:10:00,928
by any means.
158
00:10:01,798 --> 00:10:04,527
(Cheonhang University Hospital)
159
00:10:06,897 --> 00:10:08,607
You should stay at the hospital
for a few more days.
160
00:10:09,668 --> 00:10:11,938
I don't have to stick around
if I'm not in pain anymore.
161
00:10:11,938 --> 00:10:13,038
I'm fine now.
162
00:10:13,237 --> 00:10:17,277
Right, did you say Chairman Jang was
now at NA Entertainment's dorm?
163
00:10:17,777 --> 00:10:21,277
Yes, but I don't think he can
help with Director Seo's revenge.
164
00:10:22,147 --> 00:10:23,218
Why not?
165
00:10:23,647 --> 00:10:24,958
His dementia is too severe.
166
00:10:35,367 --> 00:10:36,367
What?
167
00:10:37,127 --> 00:10:39,698
Woo Hyuk, can you
leave the hospital already?
168
00:10:40,198 --> 00:10:41,267
Yes.
169
00:10:42,107 --> 00:10:45,078
Hello, Chairman Jang.
I'm Jung Woo Hyuk.
170
00:10:47,038 --> 00:10:51,107
Mister, I'm bored. Do you want me
to tell you about my love story?
171
00:10:53,048 --> 00:10:54,718
- Chang Sung.
- Yes?
172
00:10:54,718 --> 00:10:55,987
- You already...
- Yes?
173
00:10:55,987 --> 00:10:58,088
told me that story over 50 times.
174
00:10:58,188 --> 00:10:59,458
We can talk about that later.
175
00:10:59,458 --> 00:11:01,418
Mister, I don't like you.
176
00:11:02,257 --> 00:11:04,527
Gosh, this is frustrating.
177
00:11:07,298 --> 00:11:08,867
His dementia really became severe.
178
00:11:09,568 --> 00:11:12,267
Everyone must've been alarmed
to see the chairman.
179
00:11:13,867 --> 00:11:16,267
Of course. It was as if
they came across a ghost.
180
00:11:17,568 --> 00:11:20,007
Chang Sung came back alive,
181
00:11:20,737 --> 00:11:22,208
and so did Ju Kyung.
182
00:11:24,607 --> 00:11:25,647
It would be great...
183
00:11:27,048 --> 00:11:29,218
if Jun Hee could come back alive.
184
00:11:34,757 --> 00:11:37,527
Everyone is out working, right?
185
00:11:37,527 --> 00:11:41,127
Yes, I have to go out to work
in a little bit too.
186
00:11:41,997 --> 00:11:45,397
But I couldn't leave
Chang Sung here and go.
187
00:11:47,168 --> 00:11:49,907
Uncle Soo Ho,
can you stay here for a while...
188
00:11:49,907 --> 00:11:51,308
by the chairman's side?
189
00:11:52,538 --> 00:11:53,637
Me?
190
00:11:53,637 --> 00:11:55,977
This isn't my home.
How can I just stay here?
191
00:11:56,777 --> 00:11:58,107
Gi Yun may come...
192
00:11:58,578 --> 00:12:00,818
and take him back
if no one is around.
193
00:12:01,788 --> 00:12:03,418
You should keep him safe.
194
00:12:03,688 --> 00:12:06,887
Yes, you should stay here.
195
00:12:07,188 --> 00:12:09,527
Goodness, I'm quite shy.
196
00:12:10,257 --> 00:12:11,288
What?
197
00:12:11,857 --> 00:12:14,157
You don't seem like that type.
198
00:12:14,357 --> 00:12:15,997
My goodness.
199
00:12:26,938 --> 00:12:28,477
Darn it!
200
00:12:29,448 --> 00:12:31,818
Seo Hee Jae.
It's all because of her.
201
00:12:32,477 --> 00:12:34,277
I can't focus on anything.
202
00:12:39,218 --> 00:12:42,288
(Incoming call)
203
00:12:43,428 --> 00:12:45,357
Darn it!
204
00:12:46,757 --> 00:12:47,857
This is from a payphone.
205
00:12:48,798 --> 00:12:51,168
I already have a headache,
and it's Yang Hee Chan again.
206
00:12:53,798 --> 00:12:55,338
Darn it.
207
00:12:55,538 --> 00:12:56,808
(Chairman Jang Gi Yun)
208
00:12:56,808 --> 00:12:57,907
Hello?
209
00:12:58,407 --> 00:13:02,007
Gi Yun, it's time
to put an end to this.
210
00:13:03,507 --> 00:13:04,948
How are you going to end this?
211
00:13:05,517 --> 00:13:08,948
I will take the backup files
of your corruption...
212
00:13:09,247 --> 00:13:10,647
to the police station.
213
00:13:15,257 --> 00:13:16,757
Do as you like.
214
00:13:18,357 --> 00:13:19,527
Shin Ju Kyung.
215
00:13:21,298 --> 00:13:22,997
Shin Ju Kyung is alive.
216
00:13:24,227 --> 00:13:27,267
She came back alive
to torment the life out of me.
217
00:13:28,068 --> 00:13:29,438
I feel like I am about to die.
218
00:13:31,367 --> 00:13:35,007
What? Shin Ju Kyung is alive?
219
00:13:35,877 --> 00:13:36,948
Yes.
220
00:13:37,747 --> 00:13:39,178
She's alive.
221
00:13:41,247 --> 00:13:43,918
And I lost you,
the one I thought of as a father.
222
00:13:45,017 --> 00:13:46,657
Why am I living life like this?
223
00:13:47,017 --> 00:13:48,788
And is it right to live like this?
224
00:13:50,328 --> 00:13:51,757
I'm starting to regret everything.
225
00:13:53,458 --> 00:13:54,928
Soo A got hospitalized...
226
00:13:54,928 --> 00:13:56,828
when she found out
her mom came back alive.
227
00:13:57,598 --> 00:13:59,698
Everything is a mess.
228
00:14:00,068 --> 00:14:01,168
Mr. Yang.
229
00:14:01,168 --> 00:14:03,237
(Chairman Jang Gi Yun)
230
00:14:03,237 --> 00:14:05,578
How did you and I end up here?
231
00:14:06,838 --> 00:14:08,548
Was money that big of a deal?
232
00:14:09,808 --> 00:14:11,048
And fame?
233
00:14:12,078 --> 00:14:13,318
At this point in time,
234
00:14:15,848 --> 00:14:17,348
I don't even want to live.
235
00:14:19,257 --> 00:14:22,928
I regret everything I did with you...
236
00:14:23,757 --> 00:14:25,088
and to you.
237
00:14:26,727 --> 00:14:27,798
Mr. Yang.
238
00:14:28,798 --> 00:14:30,897
Can you come back and be with me?
239
00:14:31,497 --> 00:14:33,637
Gi Yun, stop putting on an act.
240
00:14:34,538 --> 00:14:37,737
I will go to Seodong Police Station
tomorrow at noon.
241
00:14:38,308 --> 00:14:39,438
I'm giving you a heads-up.
242
00:14:40,477 --> 00:14:42,808
You should probably turn yourself in
before then.
243
00:14:47,477 --> 00:14:50,487
Darn it! Yang Hee Chan.
244
00:14:51,857 --> 00:14:53,918
I just begged you to come back.
245
00:14:54,588 --> 00:14:55,727
How dare you turn me down?
246
00:14:56,788 --> 00:14:58,188
Darn it.
247
00:14:59,497 --> 00:15:01,558
(Chairman Jang Gi Yun)
248
00:15:02,997 --> 00:15:05,838
Sung Gu, come right now.
249
00:15:07,237 --> 00:15:08,367
Darn it!
250
00:15:14,477 --> 00:15:18,548
Mommy, will you come home with me?
251
00:15:19,277 --> 00:15:21,747
Yes, we're going home together.
252
00:15:22,017 --> 00:15:25,188
I'm so happy...
253
00:15:25,257 --> 00:15:26,788
to live with you again.
254
00:15:28,288 --> 00:15:29,357
Me too.
255
00:15:33,857 --> 00:15:34,997
Daddy.
256
00:15:41,198 --> 00:15:43,568
Congratulations on your discharge.
257
00:15:43,838 --> 00:15:45,938
Don't ever be sick again, Soo A.
258
00:15:46,237 --> 00:15:47,338
Okay.
259
00:15:53,477 --> 00:15:54,647
Let's go, honey.
260
00:16:10,497 --> 00:16:11,627
Here.
261
00:16:13,168 --> 00:16:14,237
I'll close the door.
262
00:16:18,907 --> 00:16:20,708
Smile a little
when you're with Soo A.
263
00:16:21,007 --> 00:16:22,107
At least fake it.
264
00:16:28,448 --> 00:16:30,617
Don't you think it's pretty dirty
for you to take my dad?
265
00:16:31,788 --> 00:16:33,558
The truly dirty move was...
266
00:16:33,688 --> 00:16:36,127
how you and Mother
tried to hurt him.
267
00:16:38,127 --> 00:16:40,527
I thought we were going
to work things out for Soo A.
268
00:16:41,198 --> 00:16:42,527
I plan on doing that.
269
00:16:43,198 --> 00:16:44,627
I'm still thinking.
270
00:16:45,767 --> 00:16:48,038
If you're Soo A's mom,
you need to think of her.
271
00:16:48,038 --> 00:16:51,808
Don't make her lose her words again
because of us.
272
00:16:59,848 --> 00:17:00,918
Ju Kyung.
273
00:17:01,647 --> 00:17:04,848
It's entirely because of Soo A,
but I want a new beginning for us.
274
00:17:04,848 --> 00:17:05,958
I mean it.
275
00:17:06,818 --> 00:17:09,757
I want to make a real family
and settle down.
276
00:17:09,857 --> 00:17:11,357
A good dad and a husband.
277
00:17:11,558 --> 00:17:12,697
That's who I want to be.
278
00:17:14,657 --> 00:17:17,298
Soo A is waiting. Let's talk later.
279
00:17:20,068 --> 00:17:21,298
Darn it.
280
00:17:24,107 --> 00:17:25,538
Soo A. Let's go.
281
00:17:25,538 --> 00:17:26,738
Let's go!
282
00:17:41,288 --> 00:17:45,127
Soo A. We made a feast
because you were getting discharged.
283
00:17:55,768 --> 00:17:58,238
Soo A. Welcome back. Let's go eat.
284
00:17:59,338 --> 00:18:04,308
Mommy. Will Ms. Jaclyn
continue to live with us?
285
00:18:04,308 --> 00:18:05,417
Soo A.
286
00:18:05,518 --> 00:18:09,048
Ms. Jaclyn and I had a little fight
but reconciled.
287
00:18:09,417 --> 00:18:11,117
So don't worry too much.
288
00:18:17,588 --> 00:18:21,328
Soo A.
Why don't we check out the feast?
289
00:18:28,598 --> 00:18:30,967
Babe. I need to talk to you.
290
00:18:44,887 --> 00:18:48,258
Babe. Must I continue to live
with Hee Jae in this house?
291
00:18:49,058 --> 00:18:50,687
Leave
if you're uncomfortable about it.
292
00:18:51,328 --> 00:18:53,228
- What?
- You said you had nowhere to go.
293
00:18:53,357 --> 00:18:54,897
That was why I told you to say.
294
00:18:54,957 --> 00:18:57,927
I thought you wanted me to move in.
295
00:18:57,927 --> 00:19:00,068
I do. I wanted you.
296
00:19:00,068 --> 00:19:01,338
Then what's this?
297
00:19:01,467 --> 00:19:04,068
Jaclyn. Don't you know
the current situation I'm in?
298
00:19:04,508 --> 00:19:06,778
I told you
I had to soothe Hee Jae somehow.
299
00:19:07,278 --> 00:19:09,447
My head is already a mess...
300
00:19:10,078 --> 00:19:12,417
because of Hee Jae
and all the other stuff.
301
00:19:12,417 --> 00:19:15,417
But you're adding to my stress.
What do you expect me to do?
302
00:19:15,818 --> 00:19:17,417
Kick Hee Jae and Soo A out.
303
00:19:17,417 --> 00:19:18,548
Are you crazy?
304
00:19:18,548 --> 00:19:21,288
Hee Jae will only run wilder
if I do that.
305
00:19:21,857 --> 00:19:24,558
Hee Jae is keeping her mouth shut
because Soo A is here.
306
00:19:24,657 --> 00:19:26,457
I pity Soo A.
307
00:19:26,598 --> 00:19:28,558
It's like you're using her.
308
00:19:28,697 --> 00:19:30,268
How can this be using her?
309
00:19:30,328 --> 00:19:32,068
Her mom came back alive.
310
00:19:32,068 --> 00:19:34,798
Soo A can live with her now.
Isn't that a good thing?
311
00:19:36,667 --> 00:19:39,677
Fine. I'll do as you want.
312
00:19:42,607 --> 00:19:43,707
Where are you going?
313
00:19:45,407 --> 00:19:48,048
How can I eat together with Soo A?
314
00:19:48,348 --> 00:19:49,947
Don't you think Soo A will get...
315
00:19:49,947 --> 00:19:51,717
an upset stomach
eating with her real mom, Hee Jae,
316
00:19:51,717 --> 00:19:53,488
and me, her stepmom?
317
00:20:09,308 --> 00:20:11,967
Soo A. I have plans.
318
00:20:12,637 --> 00:20:13,838
Enjoy your meal.
319
00:20:29,288 --> 00:20:32,397
Mom.
Soo A has started to talk again.
320
00:20:33,857 --> 00:20:37,098
She calls Hee Jae her mommy now.
321
00:20:37,998 --> 00:20:40,697
Even though I'm not her mom,
I became emotional.
322
00:20:43,268 --> 00:20:44,607
Soo A is so adorable.
323
00:20:47,137 --> 00:20:49,607
I wonder if I can have
an ordinary family...
324
00:20:49,707 --> 00:20:51,848
and give birth
to a pretty daughter like her.
325
00:20:52,617 --> 00:20:55,078
I'm waiting for Eun Ha.
326
00:21:02,788 --> 00:21:06,127
Mom. Just in case...
327
00:21:07,228 --> 00:21:09,828
something happens to me
and I no longer stop by,
328
00:21:11,197 --> 00:21:12,338
don't wait for me.
329
00:21:13,238 --> 00:21:15,068
Don't wait for me like Eun Ha.
330
00:21:17,107 --> 00:21:19,478
I'm waiting for Eun Ha.
331
00:21:21,508 --> 00:21:25,147
I always thought I was miserable.
332
00:21:26,248 --> 00:21:28,078
But my life wasn't a waste.
333
00:21:29,348 --> 00:21:32,788
Hee Jae saved me
when I was about to die.
334
00:21:33,588 --> 00:21:34,758
Seung Pil also...
335
00:21:35,488 --> 00:21:37,588
sacrificed himself to save me.
336
00:21:39,828 --> 00:21:42,328
And you didn't forget about me
and waited for me.
337
00:21:43,927 --> 00:21:46,697
Just like how Soo A
has met her mom and is with her,
338
00:21:47,068 --> 00:21:49,207
I'm spending time with you
after meeting you again.
339
00:21:49,967 --> 00:21:52,207
I'm waiting for Eun Ha.
340
00:21:54,607 --> 00:21:57,548
When I return
after getting revenge on Gi Yun,
341
00:21:59,478 --> 00:22:01,048
I promise to live with you, Mom.
342
00:22:02,217 --> 00:22:03,848
I'll also take care of Seung Pil.
343
00:22:05,447 --> 00:22:07,018
That's what I want.
344
00:22:09,588 --> 00:22:11,488
If you want something,
345
00:22:12,627 --> 00:22:13,897
pray for it.
346
00:22:15,558 --> 00:22:16,627
"Pray?"
347
00:22:17,828 --> 00:22:18,927
Like this?
348
00:22:28,278 --> 00:22:29,377
Mom.
349
00:22:31,348 --> 00:22:32,417
I love you.
350
00:22:45,927 --> 00:22:48,328
Soo Ho. Will you be staying here
from now on?
351
00:22:49,028 --> 00:22:50,697
Yes, for the time being.
352
00:22:51,127 --> 00:22:53,298
You're so tall and good-looking.
353
00:22:53,298 --> 00:22:55,437
You have a different charm
compared to Woo Hyuk.
354
00:22:55,907 --> 00:22:56,967
I see.
355
00:22:59,177 --> 00:23:01,137
But you have no social skills.
356
00:23:04,407 --> 00:23:05,478
It's freezing cold.
357
00:23:06,018 --> 00:23:08,147
An audition for a minor role
shouldn't be this intense.
358
00:23:08,147 --> 00:23:10,447
To think there are three rounds
in total.
359
00:23:13,488 --> 00:23:14,758
Good evening, Chairman Jang.
360
00:23:15,887 --> 00:23:18,058
Did you audition for a role?
361
00:23:18,157 --> 00:23:20,657
How could you without telling me,
your manager?
362
00:23:20,828 --> 00:23:23,068
It's embarrassing, okay?
363
00:23:23,197 --> 00:23:24,998
I used to be a successful actress.
364
00:23:24,998 --> 00:23:26,697
But I'm auditioning
for minor roles now.
365
00:23:27,397 --> 00:23:28,637
I'll tell you next time.
366
00:23:31,338 --> 00:23:32,407
Who are you?
367
00:23:33,637 --> 00:23:35,137
That should be my line.
368
00:23:36,447 --> 00:23:39,217
Don't you know me, Oh Na Hee?
369
00:23:39,578 --> 00:23:41,048
No, I don't.
370
00:23:41,518 --> 00:23:43,488
Oh, are you a manager
of NA Entertainment?
371
00:23:44,048 --> 00:23:46,788
My goodness.
How can you not know me?
372
00:23:48,657 --> 00:23:49,957
"Hello, Angel,"
373
00:23:49,957 --> 00:23:51,758
"The Lady in the Clouds,"
"Let's Hang Out, Babe,"
374
00:23:51,758 --> 00:23:53,258
and more.
375
00:23:53,758 --> 00:23:55,558
Have you not seen me
in dramas or movies?
376
00:23:55,627 --> 00:23:57,667
I don't watch dramas or movies.
377
00:23:58,798 --> 00:24:01,068
I was in a cosmetic commercial...
378
00:24:01,068 --> 00:24:03,268
and a diet pill commercial.
379
00:24:05,937 --> 00:24:07,107
Do you really not know me?
380
00:24:08,637 --> 00:24:09,748
I don't.
381
00:24:10,848 --> 00:24:13,348
I can't believe this.
How can you not know me?
382
00:24:20,457 --> 00:24:23,288
Bit Na. Let's go home.
383
00:24:23,758 --> 00:24:24,828
Okay.
384
00:24:30,627 --> 00:24:34,268
Young Ran.
I borrowed a phone to text you.
385
00:24:34,798 --> 00:24:36,008
I miss you.
386
00:24:36,808 --> 00:24:38,508
I'll wait at the underpass
in front of the building.
387
00:24:39,068 --> 00:24:40,338
Come without letting Bit Na know.
388
00:24:41,238 --> 00:24:43,278
Let's go, Mom.
389
00:24:43,848 --> 00:24:45,508
Listen, Bit Na.
390
00:24:45,978 --> 00:24:48,748
I forgot I had plans
with a friend nearby.
391
00:24:49,018 --> 00:24:50,288
- Go home first.
- Okay.
392
00:24:50,288 --> 00:24:52,887
- Will you return late?
- No. It won't take long.
393
00:24:53,018 --> 00:24:54,887
- Then I'm going home first.
- Go ahead.
394
00:25:24,417 --> 00:25:25,518
Hey.
395
00:25:27,857 --> 00:25:29,427
You look awful.
396
00:25:32,187 --> 00:25:34,258
It's only natural
for someone on the run.
397
00:25:35,258 --> 00:25:37,328
Why are you running away
and not turning yourself in?
398
00:25:38,768 --> 00:25:40,697
The business you have to settle.
399
00:25:41,697 --> 00:25:42,937
Are you not done yet?
400
00:25:43,707 --> 00:25:44,907
It'll end tomorrow.
401
00:25:46,407 --> 00:25:48,637
As a matter of fact,
I'm turning myself in tomorrow.
402
00:25:52,478 --> 00:25:55,947
So you're going
to the police station tomorrow.
403
00:25:58,117 --> 00:25:59,687
Before I do that,
404
00:26:00,758 --> 00:26:02,258
I wanted to see you.
405
00:26:03,488 --> 00:26:05,528
I didn't know when we'd meet again.
406
00:26:06,328 --> 00:26:07,828
I'll visit you in jail.
407
00:26:08,728 --> 00:26:10,498
We will meet again soon.
408
00:26:12,098 --> 00:26:13,437
Don't visit me.
409
00:26:17,637 --> 00:26:19,778
I have no right to have visitors.
410
00:26:21,038 --> 00:26:23,147
I will sign the divorce papers
the moment I turn myself in.
411
00:26:24,947 --> 00:26:26,177
It's just like you said.
412
00:26:26,947 --> 00:26:29,177
You have no right
to ask for a divorce first.
413
00:26:30,088 --> 00:26:31,917
I can't have you live...
414
00:26:32,887 --> 00:26:36,387
as a criminal's wife
nor Bit Na as a criminal's daughter.
415
00:26:37,857 --> 00:26:38,957
Let's split up.
416
00:26:40,397 --> 00:26:43,127
That's best for you and Bit Na.
417
00:26:45,328 --> 00:26:46,798
I wanted us to meet...
418
00:26:47,498 --> 00:26:49,808
to tell you that in person.
419
00:26:54,377 --> 00:26:55,478
I'm sorry.
420
00:26:56,647 --> 00:26:57,808
If you regret it,
421
00:26:58,508 --> 00:27:00,748
don't go on about a divorce
and whatnot.
422
00:27:02,278 --> 00:27:05,617
Even if you go to jail,
I will still be your wife.
423
00:27:06,488 --> 00:27:08,387
Bit Na will also be your daughter.
424
00:27:11,828 --> 00:27:12,897
I'm sorry.
425
00:27:15,627 --> 00:27:17,768
I'm such a foolish man.
426
00:27:22,137 --> 00:27:23,238
Take care.
427
00:27:26,008 --> 00:27:27,137
Hee Chan.
428
00:27:30,877 --> 00:27:31,978
I'll wait.
429
00:28:01,778 --> 00:28:02,877
Hello?
430
00:28:04,107 --> 00:28:07,117
Woo Hyuk, I'm going to turn myself
in tomorrow at noon...
431
00:28:07,318 --> 00:28:09,278
at Seodong Police Station.
432
00:28:10,518 --> 00:28:12,018
If something happens to me,
433
00:28:14,288 --> 00:28:15,617
look for my glasses.
434
00:28:16,228 --> 00:28:18,187
You'll find the truth there.
435
00:28:18,927 --> 00:28:21,558
If anything happens to me,
it's Gi Yun's doing.
436
00:28:22,498 --> 00:28:24,127
That'll be the proof.
437
00:28:24,528 --> 00:28:26,167
What are you going to do?
Don't do it.
438
00:28:26,697 --> 00:28:29,637
Don't try to do anything to him,
and just turn yourself in. Please.
439
00:28:32,637 --> 00:28:33,707
Father!
440
00:28:35,877 --> 00:28:37,207
I beg you as your son.
441
00:28:38,478 --> 00:28:41,348
Please don't do anything
and turn yourself in.
442
00:28:45,248 --> 00:28:48,258
I wish to do what I must do
one last time.
443
00:28:48,387 --> 00:28:49,457
Father.
444
00:28:53,558 --> 00:28:55,028
Father! Father...
445
00:29:03,338 --> 00:29:07,308
(Seodong Police Station)
446
00:29:18,548 --> 00:29:19,857
Today at noon,
447
00:29:20,217 --> 00:29:21,717
Yang Hee Chan will turn himself in
at the police station...
448
00:29:21,717 --> 00:29:23,288
with the backup files
of my corruption.
449
00:29:23,887 --> 00:29:26,728
Sung Gu, you know
what to do with him, right?
450
00:29:43,848 --> 00:29:45,147
Try this too, Soo A.
451
00:29:54,318 --> 00:29:56,927
Soo A, we became
a happy family again...
452
00:29:57,157 --> 00:29:59,157
like how we used to be.
453
00:30:10,268 --> 00:30:12,437
(Seodong Police Station)
454
00:30:24,117 --> 00:30:25,717
(Seodong Police Station)
455
00:30:52,548 --> 00:30:53,647
Father!
456
00:30:56,248 --> 00:30:58,548
Father! No, Father!
457
00:31:03,058 --> 00:31:05,088
Father!
458
00:31:12,667 --> 00:31:14,538
Glasses...
459
00:31:18,738 --> 00:31:19,877
Father.
460
00:31:23,348 --> 00:31:25,578
Father!
461
00:32:10,657 --> 00:32:13,228
(The Elegant Empire)
462
00:32:13,228 --> 00:32:15,697
He's the man who works for Gi Yun.
463
00:32:15,697 --> 00:32:18,498
Are you saying Jang Gi Yun
did this to Dad?
464
00:32:18,498 --> 00:32:20,238
Let us go home, Dad.
465
00:32:20,238 --> 00:32:23,038
You made Chang Sung live
as a dead man!
466
00:32:23,038 --> 00:32:24,607
How dare you show up here?
467
00:32:24,808 --> 00:32:28,137
I will make sure Gi Yun is punished
for doing this to you.
468
00:32:28,137 --> 00:32:30,008
I won't let your sacrifice go
down the drain.
32591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.